Braun ESW Satin Hair 5: инструкция

Раздел: Товары для красоты

Тип:

Инструкция к Braun ESW Satin Hair 5

max

min

Satin Hair 5

on off

Satin·Hair 5

ESW

ST 550

Type 3554

www.braun.com

Braun Infolines

DE / AT 00 800 27 28 64 63

00 800 BRAUNINFOLINE

CH 08 44 - 88 40 10

UK 0800 783 7010

IE 1 800 509 448

FR 0 800 944 802

BE 0 800 14 592

ES 901 11 61 84

PT 808 20 00 33

IT (02) 6 67 86 23

NL 0 800-445 53 88

DK 70 15 00 13

NO 22 63 00 93

SE 020 - 21 33 21

FI 020 377 877

PL 801 127 286

801 1 BRAUN

CZ 221 804 335

SK 02/5710 1135

HR 091 66 01 777

SI 080 2822

HU (06-1) 451-1256

RO 021-224.00.47

TR 0 800 261 63 65

RU 8 800 200 20 20

UA 0 800 505 000

HK 852-25249377

(Audio Supplies Company Ltd.)

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg/Germany

www.braun.com

www.service.braun.com

Deutsch 2

English 3

Français 4

Español 5

Português 6

Italiano 6

Nederlands 7

Dansk 8

Norsk 9

Svenska 10

Suomi 11

Polski 11

âesk˘ 12

Slovensk˘ 13

Magyar 14

Hrvatski 15

Slovenski 16

Türkçe 17

Română 17

∂ÏÏËÓÈο 18

PÛÒÒÍËÈ 19

ìÍ‡ªÌҸ͇ 21

Å˙΄‡ÒÍË 22

24

92264925/IV-12

DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/SL/TR/

RO/MD/GR/RU/UA/BG/Arab

92264925_ESW_MN.indd 2592264925_ESW_MN.indd 25 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Deutsch

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor

Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung

gut auf, damit Sie auch später darauf zurückgreifen können.

Wichtig

Schließen Sie das Gerät nur an Wechselspannung (~) an und

prüfen Sie, ob Ihre Netzspannung mit der Spannungsangabe

auf dem Gerät übereinstimmt.

Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von mit Wasser

gefüllten Behältern wie z.B. Badewanne, Dusche, Wasch-

becken verwendet werden. Das Gerät darf nicht nass werden.

Als zusätzlicher Schutz sollte im Stromkreis des Badezimmers

eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemes-

sungsauslösestrom von maximal 30 mA installiert sein. Fragen

Sie Ihren Elektroinstallateur.

Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern

auf.

Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, senso-

rischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht

benutzen, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit

zuständige Person beaufsichtigt.

Vermeiden Sie eine Berührung heißer Geräteteile.

Legen Sie das Gerät in heißem Zustand nur auf hitzebestän-

dige Flächen.

Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie es

gelegentlich auf Schadstellen. Ein Gerät mit defektem Netz-

kabel darf nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich in

diesem Fall an den Braun Kundendienst. Eine unfachmänni-

sche Reparatur kann zu erheblichen Gefahren für den Benutzer

führen.

Dieses Gerät sollte nur bei getrocknetem Haar verwendet

werden. Die Anwendung eines heißen Stylinggerätes bei

nassem Haar kann zu irreparablen Schädigungen führen.

Sie können auf die Verwendung von Styling-Produkten

verzichten, da die Keramikplatten (1) für Ihr Haar unbedenk-

lich sind.

Beschreibung

1 Keramikplatten

2 «Cool Touch» (nicht beheizte Fläche)

3 Curl shaper (Lockenformer)

4 Temperaturanzeige

5 Temperatureinstellung (– / +)

6 Ein-/Aus-Taste («on/off»)

7 Kabel mit Drehkupplung

Inbetriebnahme

Schließen Sie das Gerät ans Netz an. Halten Sie die Ein-/

Aus-Taste (6) drei Sekunden lang gedrückt, um das Gerät

einzuschalten.

In der Temperaturanzeige (4) erscheinen drei rot blinkende

Segmente, die anzeigen, dass das Gerät aufheizt [A1].

Nach ca. 40 Sekunden ist das Gerät einsatzbereit.

Mit der Temperatureinstellung (5) (– / +) können Sie die Tempe-

ratur innerhalb von fünf Bereichen einstellen, die durch Seg-

mente auf der Temperaturanzeige (4) dargestellt werden. Nach

dem Betätigen der Temperatureinstellung blinken die Seg-

mente, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist. Wenn die

Segmente dauerhaft erscheinen, ist die eingestellte Temperatur

erreicht.

A Vorbereitung

Trocknen Sie Ihr Haar vollständig, bevor Sie das Gerät verwen-

den.

Kämmen Sie Ihr Haar zunächst mit einem groben Kamm, um

es zu entwirren [A2].

B Glätten (Style 1)

Für das Glätten empfehlen wir folgende Temperatureinstel-

lungen:

max

` für dickes Haar

` für normales Haar

` für feines Haar

min

Je höher die eingestellte Temperatur, desto schneller

erreichen Sie gute Glättergebnisse.

1. Teilen Sie das Haar in einzelne Strähnen auf.

Halten Sie eine ca. zwei Finger breite Strähne (ca. 2–3 cm)

straff und legen Sie sie am Haaransatz zwischen die Keramik-

platten [B1].

2. Bewegen Sie das Gerät langsam und kontinuierlich entlang

der gesamten Haarlänge [B2], ohne länger als zwei Sekunden

auf einer Stelle zu verweilen. So erhalten Sie beste Ergeb-

nisse. Die Keramikplatten (1) gleiten leicht und gleichmäßig

entlang der Strähne.

Das Gerät lässt sich besser handhaben, wenn Sie es mit der

anderen Hand am «Cool Touch» (2) festhalten.

Sie können die Haarspitzen nach außen oder innen formen,

indem Sie das Gerät entsprechend drehen, bevor Sie es über

die Haarspitzen hinaus ziehen.

C Formen von Locken (Style 2)

Für ein gutes und schnelles Formergebnis empfehlen wir die

Temperatureinstellung

(unabhängig vom Haartyp).

Der Braun Multistyler ermöglicht es Ihnen, auf ganz neue Art

und Weise Locken zu stylen: ganz einfach, ohne Aufdrehen

der Haare und ohne Wartezeiten:

Strähne einlegen Y Gerät drehen Y langsam ziehen

1 Strähne einlegen

Legen Sie eine Strähne (maximal 2–3 cm oder 2 Finger breit)

am Haaransatz zwischen die Keramikplatten und schließen

Sie diese.

2 Gerät drehen

Drehen Sie das Gerät am Haaransatz 1–2 mal um die eigene

Achse, so dass die Haarsträhne durch die Keramikplatten

und dann über den Curl shaper (3) gezogen wird. Für einen

besseren Halt des Gerätes können Sie mit Ihrer freien Hand

an den nicht beheizten «Cool Touch» Flächen (2) anfassen

und die Keramikplatten zusammendrücken.

3 Langsam ziehen

Ziehen Sie den Styler langsam entlang der Strähne in Rich-

tung Haarspitzen.

Achten Sie darauf, dass die gesamte Haarlänge über den

Curl shaper (3) gezogen wird.

Wenn er über die Haarspitzen hinaus gezogen wird, entsteht

eine Welle.

Je langsamer Sie ziehen, desto definierter wird die Locke

geformt. Je schneller Sie ziehen, desto weiter wird die Locke.

Für beste Ergebnisse

Legen Sie die Strähne nicht an den Spitzen ein, sondern am

Haaransatz.

Drehen Sie dann den Styler 1–2 mal um die eigene Achse und

ziehen Sie ihn langsam Richtung Haarspitzen und darüber

hinaus.

Abschaltautomatik

Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach ca. 30 Minuten

automatisch aus. Drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste (6), falls

Sie das Gerät noch weiter benutzen möchten.

Nach dem Gebrauch

Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie eine Sekunde lang

die Ein-/Aus-Taste (6).

Nach dem Gebrauch sind die Keramikplatten noch heiß. Es

besteht Verbrennungsgefahr. Nach ca. 20 Minuten Abkühlzeit

können Sie das Gerät ohne jegliche Gefahr berühren.

Reinigen

Vor dem Reinigen immer Netzstecker ziehen. Tauchen Sie das

Gerät niemals in Wasser.

2

23

max

1

A

1

2

max

min

heat-up

B

1

max

thick

normal

fine

min

C

max

12

1-2x

min

92264925_ESW_MN.indd 292264925_ESW_MN.indd 2 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Leporello, 85x720mm, 24 pages, 1/1c = black

3

46 75

min

on off

Satin Hair 5

Style 1

2

Style 2

34

Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und trocknen

Sie es mit einem weichen Tuch nach.

Änderungen vorbehalten

Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht mit

dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann

über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare

Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.

Garantie

Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl

des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsan-

sprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab

Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach

unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes

unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungs-

fehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch

genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns

autorisiert verkauft wird.

Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsach-

gemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und Verbrauch sowie

Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des

Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht

von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei

Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die

Garantie.

Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an

einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift

finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie

kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.

English

Our products are engineered to meet the highest standards of

quality, functionality and design. We hope you thoroughly enjoy

your new Braun appliance.

Please read these use instructions carefully before use and keep

them for future reference.

Important

Plug your appliance into an alternating current outlet only and

make sure that your household voltage corresponds to the

voltage printed on the appliance.

This appliance must never be used near water (e.g. a filled

wash basin, bathtub or shower). Do not allow the appli-

ance to get wet.

For additional protection, it is advisable to install a residual

current device (RCD) with a rated residual operating current

not exceeding 30 mA in the electrical circuit of your bathroom.

Ask your installer for advice.

Keep out of reach of children.

This appliance is not intended for use by children or persons

with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless

they are given supervision by a person responsible.

Avoid touching the hot parts of the appliance.

When hot, do not place on surfaces that are not heat-resistant.

Do not wrap the mains cord around the appliance. Regularly

check the mains cord for wear or damage. If the cord is dam-

aged, stop using the appliance and take it to an authorized

Braun Service Centre. Unqualified repair work can lead to

extreme hazards for the user.

The appliance should be used on dry hair only. Using a hot

styling appliance on wet hair will cause irreparable damages.

You do not need to use any styling products since the ceramic

plates (1) do not harm your hair.

Description

1 Ceramic plates

2 Cool touch

3 Curl shaper

4 Temperature display

5 Temperature selection buttons (– / +)

6 «on/off» button

7 Swivel cord

Getting started

Connect the appliance to an electrical outlet and push the

on/off button (6) for three seconds to turn it on.

During heat-up, the temperature display (4) shows three red

flashing segments [A1].

After approximately 40 seconds, you can start using the

appliance.

Using the temperature selection buttons (5), you can adjust

the temperature within a 5-step range that is represented by

segments on the display (4). When changing the temperature

setting, the display segments will flash. As soon as the selected

temperature is reached, the display segments stop flashing.

A Preparing your hair

Make sure your hair is completely dry before using the

appliance.

First, comb your hair through with a wide toothed comb to

remove tangles [A2].

B How to straighten your hair (Style 1)

For straightening, we recommend the following temperature

settings:

max

` for thick hair

` for normal hair

` for fine hair

min

The higher the temperature setting, the faster you will get a

sleek, straight style.

1. Section off a hair strand. Starting close to the roots, take a

thin strand (2–3 cm or 2 fingers wide) and clamp it firmly

between the styling plates [B1].

2. Gently run the straightener through the entire length of the

hair, slowly and steadily, from roots to the ends [B2] without

stopping for longer than 2 seconds. This will ensure best

straightening results without damaging your hair. The ceramic

plates (1) ensure easy and smooth gliding.

For improved control when gliding along a strand, you may

stabilise the appliance by holding it with the other hand on the

cool touch points (2).

You can create flicks at the hair ends by slowly turning the

appliance either outwards or inwards before releasing a strand.

C How to create curls (Style 2)

Select temperature setting for fast and reliable styling

results (independently of hair type).

The appliance offers a completely new way of creating curls:

simple, without rolling up hair strands or long waiting times.

Clamp a strand of hair Y Rotate the appliance Y Slowly

guide the appliance away from head towards hair tips

1 Clamp a strand of hair

Starting close to head and hair roots, place a strand of hair

(maximum 2 fingers wide) between the ceramic plates and

close them.

2 Rotate the appliance

Once the strand of hair is in place, rotate the appliance 1–2

times around its own axis so that the strand of hair glides first

through the plates and then over the curl shaper (3). For

improved handling, you may want to hold the cool touch with

your free hand to keep the styling plates pressed together.

3

Slowly guide the appliance away from head towards hair tips

Slowly pull the styler away from head and towards the tips of

your hair. Make sure the complete length of your strand of hair

glides over the curl shaper (3). When you pull the appliance

beyond the hair tips the strand of hair turns into a curl.

92264925_ESW_MN.indd 392264925_ESW_MN.indd 3 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

The slower you pull, the more defined the curl will be. The

faster you pull, the looser the curl will be.

For best results

Do not grip the ends of your hair with the appliance. Instead

grip the appliance close to head at the roots of your hair.

Rotate the appliance around its own axis 1 or 2 times and

slowly, pull it towards the tips of your hair and beyond.

Safety auto-off

For safety reasons, the appliance automatically switches off after

approximately 30 minutes. If you want to keep on styling, simply

press the «on/off» button again (6).

After use

After each use, switch off the appliance by pushing the on/off

button (6) for 1 second.

Even after switching off, the ceramic plates are still hot. Do not

touch them to avoid burnings. Only after 20 minutes cooling

time, you can touch the appliance without any risk.

Cleaning

Always unplug before cleaning. Never immerse the appliance

in water.

Clean the appliance with a damp cloth and use a soft cloth to

dry.

Subject to change without notice.

Please do not dispose of the product in the household

waste at the end of its useful life. Disposal can take place

at a Braun Service Centre or at appropriate collection

points provided in your country.

Guarantee

We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the

date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate

any defects in the appliance resulting from faults in materials or

workmanship, free of charge either by repairing or replacing the

complete appliance at our discretion.

This guarantee extends to every country where this appliance is

supplied by Braun or its appointed distributor.

This guarantee does not cover: damage due to improper use,

normal wear or use as well as defects that have a negligible

effect on the value or operation of the appliance. The guarantee

becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons

and if original Braun parts are not used.

To obtain service within the guarantee period, hand in or send

the complete appliance with your sales receipt to an authorised

Braun Customer Service Centre (address information available

online at www.service.braun.com).

For UK only:

This guarantee in no way affects your rights under statutory law.

Français

Nos produits sont conçus pour répondre aux plus hautes

exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design.

Nous espérons que votre nouvel appareil Braun vous satisfera

pleinement.

Veuillez lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser

l’appareil et conservez-le pour consultation en cas de futur

besoin.

Important

Ne branchez votre appareil que sur le courant alternatif et

assurez-vous que votre tension domestique correspond à celle

qui est imprimée sur l’appareil.

Cet appareil ne doit jamais être utilisé à proximité d’eau

(exemple : lavabo plein, baignoire remplie, douche qui

coule). Il ne doit surtout pas être mouillé.

Pour plus de sécurité, il est conseillé de faire installer un

disjoncteur différentiel n’excédant pas 30 mA de courant de

fuite maximum admis, dans le circuit d’alimentation de sa salle

de bains. Demandez conseil à votre installateur.

Conservez hors de portée des enfants.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou

des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou

mentales sont diminuées, sauf sous surveillance d’un adulte

responsable.

Évitez de toucher les parties chaudes de l’appareil.

Lorsqu’il est chaud, ne placez pas l’appareil sur des surfaces

ne résistant pas à la chaleur.

N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil. Vérifiez réguliè-

rement que le cordon n’est pas usé ou abîmé. Si le cordon

est abîmé, n’utilisez plus l’appareil et portez-le dans un centre

de service agréé Braun. Une réparation effectuée par une

personne non-qualifiée pourrait conduire à des dangers

importants pour l’utilisateur.

L’appareil doit être utilisé uniquement sur cheveux secs. Son

utilisation sur cheveux mouillés pourrait causer des dommages

irréversibles.

L’utilisation de produits coiffants n’est pas nécessaire puisque

les plaques en céramique (1) n’abîment pas vos cheveux.

Description

1 Plaques en céramique

2 Embout froid

3 Outil pour boucler

4 Affichage de la température (LED)

5 Boutons de sélection de température (– / +)

6 Bouton «on/off» (marche/arrêt)

7 Cordon pivotant

Mise en marche

Connectez l’appareil à une prise de courant puis appuyez sur

le bouton «on/off» (6) pendant trois secondes pour le mettre en

marche.

Pendant la chauffe, le témoin de température (4) affiche trois

segments rouges qui clignotent (Fig. A1).

Après environ 40 secondes, vous pouvez commencer à utiliser

l’appareil.

Les boutons de sélection de température (5) vous permettent

d’ajuster la température grâce à un choix de 5 températures

différentes, représentées sur l’afficheur de température par des

segments (4). Lorsque vous changez le réglage de tempéra-

ture, les segments clignotent. Dès que la température choisie

est atteinte, le clignotement s’arrête.

A Préparez vos cheveux

Vérifiez que vos cheveux sont parfaitement secs avant

d’utiliser l’appareil.

Pour commencer, démêlez vos cheveux à l’aide d’un peigne

à dents espacées [A2].

B Comment vous lisser les cheveux (Style 1)

Pour le lissage, nous recommandons les réglages de tempé-

rature suivants :

max

` pour cheveux épais

` pour cheveux normaux

` pour cheveux fins

min

Plus la température est élevée, plus vos cheveux seront lisses

et brillants rapidement.

1. Prenez une mèche de cheveux. Commencez au plus près de

la racine, prenez une mèche fine (2 à 3 cm, l’équivalent de la

largeur de deux doigts) puis maintenez-la fermement entre les

plaques [B1].

2. Passez délicatement le fer à lisser sur toute la longueur des

cheveux, doucement et régulièrement, depuis la racine

jusqu’à la pointe [B2] sans marquer d’arrêt de plus de

2 secondes. Cela permettra un meilleur lissage, sans endom-

mager vos cheveux. Les plaques en céramique (1) assurent

une glisse facile et en douceur.

Pour une meilleure maîtrise, lorsque vous glissez le long d’une

mèche, vous devez stabiliser l’appareil en le tenant au niveau

de l’embout froid (2) avec l’autre main.

Vous pouvez créer un mouvement vers l’intérieur ou vers

l’extérieur en tournant doucement l’appareil dans le sens voulu

avant de lâcher la mèche.

C Comment créer des boucles (Style 2)

Sélectionnez le réglage de température pour des résul-

tats rapides et fidèles à votre style (indépendamment de votre

type de cheveux).

Cet appareil de Braun vous offre une toute nouvelle façon

de créer des boucles : simplement, sans devoir enrouler les

mèches ou attendre longtemps.

Placez une mèche de cheveux entre les plaques Y Faites

pivoter l’appareil Y Écartez doucement l’appareil de votre

tête vers la pointe des cheveux

1 Placez une mèche entre les plaques

Commencez près de la tête et de la racine des cheveux,

placez une mèche de cheveux (d’une largeur maximale

équivalente à 2 doigts) entre les plaques de céramiques et

fermez-les.

2 Faites pivoter l’appareil

Une fois la mèche en place, faites tournez l’appareil 1 à 2 fois

sur lui-même pour que la mèche glisse entre les plaques et

passe par-dessus l’outil pour boucler (3). Pour une meilleure

maîtrise, vous devez tenir l’appareil avec votre deuxième main

au niveau de l’embout froid (2), pour maintenir les plaques

fermées.

3 Écartez doucement l’appareil de votre tête vers la pointe

des cheveux

Écartez doucement l’appareil de votre tête, jusqu’à la pointe

de vos cheveux. Assurez-vous que toute la longueur de votre

mèche passe bien sur l’outil à boucler (3). Quand vous faites

glisser l’appareil jusqu’au bout, la mèche ressort bouclée.

Plus vous tirez doucement, plus la boucle sera marquée. Plus

vous tirez rapidement, moins la mèche sera bouclée.

Pour obtenir de meilleurs résultats

Ne placez pas la pointe de vos cheveux dans l’appareil.

Commencez plutôt par la racine, au plus près de la tête.

Faites pivoter l’appareil 1 à 2 fois sur lui-même puis tirez-le

doucement vers la pointe de vos cheveux, jusqu’au bout.

Arrêt automatique de sécurité

Pour des raisons de sécurité, l’appareil s’éteint automatiquement

après environ 30 minutes. Si vous voulez continuer à vous

coiffer, il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton « on/off » (6).

Après utilisation

Après chaque utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le

bouton « on/off » (6) pendant 1 seconde.

Même après l’arrêt, les plaques de céramiques restent chaudes.

Ne les touchez pas sous peine de brûlure. Vous ne pouvez

toucher l’appareil sans risque qu’au bout de 20 minutes.

Entretien

Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Ne passez

jamais l’appareil sous l’eau.

Nettoyez-le avec un linge humide et utilisez un chiffon doux

pour le sécher.

Sujet à toute modification sans préavis.

4

92264925_ESW_MN.indd 492264925_ESW_MN.indd 4 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne pas le jeter

avec vos déchets ménagers. Remettez-le à votre Centre

Service agréé Braun ou déposez-le dans des sites

de récupération appropriés conformément aux

réglementations locales ou nationales en vigueur.

Garantie

Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de

la date d’achat.

Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement

à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière

en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent

être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé.

Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est

commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.

Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par

une utilisation inadéquate et l’usure normale. Cette garantie

devient caduque si des réparations ont été effectuées par des

personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange

ne provenant pas de Braun ont été utilisées.

Pour toute réclamation intervenant pendant la période de

garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation

de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé

Braun.

Se référez à www.service.braun.com ou appelez 08.10.30.97.80

pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de

chez vous.

Clause spéciale pour la France

Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients

bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux

articles 1641 et suivants du Code civil.

Español

Nuestros productos están diseñados para cumplir con los más

altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos

que disfrute plenamente de su nuevo aparato Braun.

Por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso antes de

utilizar el aparato y consérvelas para futuras consultas.

Importante

Conecte su aparato únicamente en una toma de corriente

alterna y asegúrese de que la tensión de voltaje de su hogar se

corresponde con el voltaje indicado en el aparato.

Este aparato nunca deberá utilizarse cerca del agua (por

ejemplo, un lavabo lleno, una bañera o una ducha). No

deje que el aparato se moje.

Se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual

(RCD) con una corriente nominal residual de funcionamiento

inferior a 30 mA en el circuito eléctrico de su cuarto de baño.

Consulte a su instalador para obtener asesoramiento.

Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

La utilización de este aparato no está concebida para niños o

personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales,

salvo que se encuentren bajo la supervisión de una persona

responsable.

Evite tocar las partes calientes del aparato.

Cuando el aparato esté caliente, no lo coloque en superficies

no resistentes al calor.

No recoja el cable de alimentación alrededor del aparato.

Compruebe regularmente si el cable de alimentación está

desgastado o dañado. Si el cable está dañado, deje de utilizar

el aparato y llévelo a un Centro de Servicios Braun autorizado.

La reparación por parte de personal no cualificado puede

suponer un grave riesgo para el usuario.

El aparato deberá utilizarse únicamente sobre el cabello seco.

Utilizar un aparato caliente de peinado sobre el cabello

húmedo provoca daños irreparables.

No es necesario que utilice productos adicionales para el

cabello puesto que las placas cerámicas (1) no dañarán su

cabello.

Descripción

1 Placas cerámicas

2 Tacto frío

3 Rizador

4 Visualizador de temperatura

5 Botones de selección de temperatura (– / +)

6 Botón de encendido/apagado («on/off»)

7 Cable giratorio

Inicio

Conecte el aparato a una toma de corriente y pulse el botón

de encendido/ apagado (6) durante tres segundos para

encenderlo.

Durante el calentamiento, el visualizador de temperatura

mostrará tres segmentos rojos parpadeantes [Fig. A1].

Transcurridos unos 40 segundos, podrá comenzar a utilizar

el aparato.

Utilice los botones de selección de temperatura (5) para

poder ajustar la temperatura entre los 5 niveles que aparecen

representados con segmentos (4) en el visualizador. Cuando

se cambie el ajuste de temperatura, los segmentos del

visualizador parpadearán. Una vez se alcance la temperatura

seleccionada, los segmentos del visualizador dejarán de

parpadear.

A Preparación del cabello

Asegúrese de que su cabello está completamente seco antes

de utilizar el aparato.

Antes de comenzar, peine su cabello con un peine de dientes

anchos para eliminar los nudos [A2].

B Cómo alisar su cabello (Style 1)

Para el alisado, le recomendamos los siguientes ajustes de

temperatura:

max

` para cabello grueso

` para cabello normal

` para cabello fino

min

Cuanto más alta ajuste la temperatura, más rápido conseguirá

un peinado brillante y liso.

1. Separe un mechón de cabello. Comience cerca de la raíz,

tomando un mechón fino (de 2–3 cm. o 2 dedos de ancho)

y sujételo firmemente entre las placas de peinado [B1].

2. Aplique suavemente el alisador en toda la longitud del

cabello, lenta y firmemente, desde la raíz a las puntas [B2],

sin detenerse durante más de 2 segundos. De este modo,

logrará un mejor resultado sin dañar su cabello. Las placas

de cerámica (1) garantizan un deslizamiento fácil y suave.

Para mejorar su control del aparato al deslizarlo por un

mechón, puede afianzar el aparato sujetándolo con la otra

mano por los puntos de tacto frío (2).

Puede crear ondas en las puntas girando lentamente el

aparato hacia fuera o hacia dentro antes de soltar un mechón.

C Cómo crear rizos (Style 2)

Seleccione el ajuste de temperatura para resultados de

peinado rápidos y fiables (independientemente del tipo de

cabello).

El aparato le ofrece una manera completamente nueva de

crear rizos: sencilla, sin tener que enrollar mechones de

cabello ni esperar mucho tiempo.

Tome un mechón de cabello Y Gire el aparato Y Separe

lentamente el aparato de la cabeza dirigiéndolo hacia las

puntas

1 Tome un mechón de cabello

Tome un mechón de cabello (de un ancho máximo de 2 dedos)

cerca de la cabeza y la raíz, colóquelo entre las placas cerá-

micas y ciérrelas.

2 Gire el aparato

Una vez que el mechón de cabello esté colocado, gire el

aparato 1–2 veces alrededor de su propio eje de modo que el

mechón de cabello se deslice primero a través de las placas y

luego por el rizador (3). Para mejorar el manejo, puede sujetar

el aparato con su mano libre por los puntos de tacto frío (2)

para mantener las placas de peinado juntas.

3 Separe lentamente el aparato de la cabeza dirigiéndolo

hacia las puntas del cabello

Tire del rizador lentamente alejándolo de la cabeza y hacia las

puntas del cabello. Asegúrese de que toda la longitud del

cabello se desliza sobre el rizador (3). Cuando tire del aparato

soltando las puntas del cabello, el mechón de cabello se

convertirá en un rizo.

Cuanto más lento tire, más definido quedará el rizo. Cuanto

más rápido tire, más suelto quedará el rizo.

Para unos óptimos resultados:

No prenda las puntas de su cabello con el aparato. Sujete el

cabello desde la raíz cerca de la cabeza.

Gire el aparato alrededor de su propio eje 1 ó 2 veces y tire

lentamente de él hacia las puntas hasta soltar el cabello.

Apagado automático de seguridad

Por razones de seguridad, el aparato se apagará automática-

mente después de 30 minutos. Si desea seguir utilizándolo,

bastará con presionar de nuevo el botón de encendido/apagado

(«on/off») (6).

Después de su utilización

Después de cada utilización, desconecte el aparato presio-

nando el botón de encendido/apagado (6) durante 1 segundo.

Incluso tras desconectar el aparato, las placas cerámicas

siguen estando calientes. Absténgase de tocarlas para evitar

quemaduras. El aparato sólo podrá tocarse sin riesgo tras

20 minutos de enfriamiento.

Limpieza

Desconecte el aparato siempre antes de limpiarlo. Nunca

sumerja el aparato en agua.

Limpie el aparato con un paño húmedo y utilice un paño suave

para secarlo.

Sujeto a cambios sin previo aviso

No tire este producto a la basura al final de su vida útil.

Llévelo a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los

puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.

Garantía

Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la

fecha de compra.

Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,

cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales

como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas,

o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.

La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento

a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe

inadecuado, rotura, desgaste normal por el uso que causen

defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del

producto.

La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas

reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados

recambios originales de Braun.

La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es

confirmada mediante la factura o el albarán de compra

correspondiente.

5

92264925_ESW_MN.indd 592264925_ESW_MN.indd 5 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Esta garantía tiene validez en todos los países donde este

producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor

asignado por Braun.

En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de

Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.

Solo para España

Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más

cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al

funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el

teléfono de este servicio 901 11 61 84.

Português

Os nossos produtos são concebidos de modo a cumprir os mais

elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design.

Esperamos que desfrute do seu novo aparelho Braun.

Por favor, leia atentamente estas instruções antes de usar e

guarde-as para futura consulta.

Importante

Antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica verifique se a

voltagem indicada no aparelho corresponde à utilizada no seu

lar.

Este aparelho não deve ser usado perto de água (por. ex.

um lavatório cheio, uma banheira ou um duche). Não

deixe que o aparelho se molhe.

Para uma protecção extra, aconselha-se a instalação, no

circuito da sua casa de banho, de um aparelho de corrente

residual (RCD) com uma corrente residual operacional que não

exceda os 30 mA.

Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.

Este aparelho não foi concebido para ser usado por crianças

ou por pessoas com capacidade mental ou física reduzida,

sem estarem sobre a supervisão de um adulto.

Evite tocar nas partes quentes do aparelho.

Quando estiver quente não o pouse em cima de superfícies

que não sejam resistentes ao calor.

Não enrole o cabo ao aparelho. Verifique regularmente se o

cabo não se apresenta gasto ou danificado. Se o cabo estiver

danificado, não use mais o aparelho e leve-o a um Serviço

Técnico Autorizado. As reparações efectuadas por pessoal

não autorizado podem causar acidentes ou danos no

utilizador.

O aparelho deve ser utilizado apenas em cabelo seco. A

utilização de um aparelho de styling em cabelo molhado vai

causar danos irreparáveis.

Não necessita de utilizar quaisquer produtos de styling uma

vez que as placas Cerâmicas (1) não danificam o seu cabelo.

Descrição

1 Placas Cerâmicas

2 Toque frio

3 Modelador de ondas

4 Visor de temperaturas

5 Botões de selecção de temperaturas (–/+)

6 Botão ligar/desligar («on/off»)

7 Cabo

Começar

Ligue o aparelho a uma tomada e pressione o botão ligar/

desligar (6) durante 3 segundos.

Durante o aquecimento, o visor de temperatura mostra três

luzes a piscar [Fig. A1].

Após cerca de 40 segundos já pode usar o aparelho.

Através dos botões de selecção de temperatura (5), pode

ajustar a temperatura dentro de uma gama de 5 valores, que é

representada por luzes no visor (4). Quando alterar a tempera-

tura definida, as luzes piscam. Assim que for atingida a tempe-

ratura seleccionada, as luzes param de piscar.

A Preparar o cabelo

Certifique-se de que o seu cabelo está completamente seco

antes de usar o aparelho.

Comece por pentear o cabelo com um pente de dentes largos

para desfazer quaisquer nós [A2].

B Como alisar o cabelo (Style 1)

Para alisar recomendamos as seguintes temperaturas:

max

` para cabelo grosso

` para cabelo normal

` para cabelo fino

min

Quanto mais elevada for a temperatura, mais rapidamente

terá um cabelo liso e lustroso.

1. Separe uma madeixa de cabelo. Comece perto da raiz, com

uma madeixa pequena (2–3 cm ou 2 dedos de largura) e

prenda-a firmemente entre as placas [B1].

2. Faça deslizar o aparelho ao longo de toda a extensão do

cabelo, devagar e com firmeza, da raiz até às pontas [B2]

sem parar por mais de 2 segundos. Vai assim assegurar os

melhores resultados para alisar o cabelo sem o danificar. As

placas cerâmicas (1) asseguram um deslizar fácil e seguro.

Para um controlo ainda melhor quando percorrer uma madeixa

comprida, pode estabilizar o aparelho segurando-o com a

outra mão nas zonas frias (2).

Pode enrolar as pontas do cabelo rodando o aparelho para

fora ou para dentro antes de soltar a madeixa.

C Como criar caracóis (Style 2)

Seleccione a temperatura para obter resultados rápidos

e de confiança (independentemente do tipo de cabelo).

O aparelho permite-lhe um modo completamente novo de

criar caracóis: simples, sem ter que enrolar as madeixas ou

fazer longas esperas.

Agarre numa madeixa de cabelo Y Rode o aparelho

Y Guie lentamente o aparelho da cabeça até às pontas

do cabelo

1 Agarre numa madeixa de cabelo

Começando perto da cabeça e da raiz dos cabelos, coloque

uma madeixa de cabelo (máximo 2 dedos de largura) entre as

placas cerâmicas e feche-as.

2 Rode o aparelho

Uma vez no sítio, rode o aparelho 1–2 vezes em torno do seu

próprio eixo para que a madeixa de cabelo deslize primeiro

entre as placas e depois sobre o modelador de ondas (3).

Para um controlo ainda melhor, pode segurar o aparelho nas

zonas frias com a outra mão, de modo a manter a pressão

nas placas.

3 Guie lentamente o aparelho da cabeça até às pontas do

cabelo.

Guie lentamente o aparelho na direcção das pontas.

Certifique-se de que todo o cabelo desliza sobre o modelador

de ondas (3). Quando o aparelho passou por toda a madeixa,

esta encaracola.

Quanto mais devagar deslizar, mais definidos serão os

caracóis. Quanto mais depressa deslizar, mais soltos ficaram

os caracóis.

Para melhores resultados

Não prenda as pontas do cabelo com o aparelho. Prenda

antes o cabelo perto das raízes.

Rode o aparelho em torno do seu próprio eixo 1 ou 2 vezes e

puxe, lentamente, na direcção das pontas até largar a

madeixa.

Segurança: desligar automático

Por razões de segurança, o aparelho desliga-se automatica-

mente ao fim de cerca de 30 minutos. Se quiser continuar a

utilizá-lo, pressione de novo o botão ligar/desligar (6).

Depois de usar

Depois de cada utilização, desligue o aparelho pressionando

o botão ligar/desligar (6).

Mesmo depois de o ter desligado, as placas cerâmicas

continuam quentes. Não lhes toque para evitar queimaduras.

Só passados 20 minutos poderá tocar no aparelho sem correr

riscos.

Limpeza

Desligar sempre da corrente antes de limpar. Não emergir o

aparelho em água.

Limpar o aparelho com um pano húmido e com outro macio

para secar.

Sujeito a alteração sem aviso prévio.

Por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final

da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de

Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha

específica, à disposição no seu país.

Garantia

Os nossos produtos dispõem de uma garantia de 2 anos a partir

da data de compra. Qualquer defeito do aparelho imputável,

quer aos materiais, quer ao fabrico, que torne necessário

reparar, substituir peças ou trocar de aparelho dentro de período

de garantia não terá custos adicionais,

A garantia não cobre avarias por utilização indevida,

funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma

tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste

normal por utilização que causem defeitos ou diminuição da

qualidade de funcionamento do produto.

A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas

reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem

utilizados acessórios originais Braun.

A garantia só é válida se a data de compra for confirmada pela

apresentação da factura ou documento de compra

correspondente.

Esta garantia é válida para todos os países onde este produto

seja distribuído pela Braun ou por um distribuidor Braun

autorizado.

No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao

Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo:

www.service.braun.com.

Só para Portugal

Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais

próximo, no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao

funcionamento deste produto, contacte-nos por favor pelo

telefone 808 20 00 33.

Italiano

I nostri prodotti sono realizzati per raggiungere i più alti standard

di qualità, funzionalità e design. Speriamo che lei possa

apprezzare a pieno il suo nuovo apparecchio Braun.

Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’utilizzo e

conservarle all’occorrenza.

Importante

Attaccare l’apparecchio solo in una presa di corrente alternata

e assicursi che il voltaggio del luogo corrisponda a quello

stampato sull’apparecchio.

Questo apparecchio non deve essere mai utilizzato vicino

all’acqua. (ex: un recipiente per il lavaggio riempito, vasca

da bagno). Non lasciare che l’apparecchio si bagni.

6

92264925_ESW_MN.indd 692264925_ESW_MN.indd 6 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Per una protezione ulteriore, è consigliabile installare un

dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente vagliata

residua operativa non superiore a 30 mA nel circuito elettrico

del bagno.

Tenere lontano dalla portata dei bambini.

Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di

bambini o persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o

mentali, a meno che non siano supervisionate da una persona

responsabile.

Evitare di toccare le parti riscaldate dell’apparecchio.

Quando l’apparecchio è caldo, non riporlo su superfici che non

siano resistenti al calore.

Non avvolgere il cavo elettrico intorno all’apparecchio.

Controllare regolarmente il cavo per verificare lo stato di usura

o eventuali danneggiamenti. Se il cavo è danneggiato,

smettere di utilizzare l’apparecchio e portarlo in un centro di

assistenza Braun autorizzato. Lavori di riparazioni non

qualificati possono portare a rischi estremi per l’utilizzatore.

L’apparecchio dovrebbe essere usato solo sui capelli asciutti.

Utilizzare un apparecchio riscaldato su capelli umidi causerà

danni irreparabili.

Non sono necessari prodotti di styling dal momento che le

piastre in ceramica (1) non rovineranno i tuoi capelli.

Descrizione

1 Piastre in ceramica

2 Tocco aria fredda

3 Modellatore delle onde/ricci

4 Display della temperatura

5 Tasti per la selezione della temperatura (– / +)

6 Tasto acceso/spento («on/off»)

7 Cavo girevole

Accensione

Collegare l’apparecchio ad una presa elettrica e schiacciare il

tasto «on/off» (6) per 3 secondi per accenderlo.

Durante il riscaldamento, la temperatura sul display mostra tre

segmenti rossi lampeggianti [Fig. A1].

Dopo circa 40 secondi, è possibile cominciare ad utilizzare

l’apparecchio.

Utilizzando il tasto per la selezione della temperatura (5) la si

può regolare entro 5 livelli rappresentati dai segmenti sul

display (4). Quando si cambia il settaggio della temperatura i

segmenti lampeggiano. Non appena viene raggiunta la

temperatura selezionata, i segmenti sul display smettono di

lampeggiare.

A Prepara i tuoi capelli

Assicurati che i tuoi capelli siano completamene asciutti prima

dell’utilizzo dell’apparecchio.

Prima, setaccia i tuoi capelli con un pettine a denti larghi per

rimuovere i nodi [A2].

B

Come stirare i tuoi capelli (Style 1 di acconciatura)

Per stirare, raccomandiamo il seguente settaggio di tempera-

tura:

max

` per capelli spessi

` per capelli normali

` per capelli fini

min

Più è alto il settaggio della temperatura, più velocemente

otterrai un’acconciatura liscia e lucente.

1. Separare una ciocca di capelli. Partendo dalle radici, prendere

una ciocca sottile (2–3 cm o larga 2 dita) e fermarla con

fermezza tra le piastre [B1].

2. Passare velocemente la piastra lungo l’intera lunghezza dei

capelli, lentamente e in modo costante, dalle radici alle punte

[B2] senza fermarsi per più di 2 secondi. Questo assicurerà i

migliori risultati di stiratura senza danneggiare i capelli. Le

piastre in ceramica (1) assicurano uno scivolamento facile e

morbido.

Per un maggior controllo durante lo stiraggio di una ciocca, si

potrebbe stabilizzare l’apparecchio tenendolo con l’altra mano

nelle punte raffreddate. (2)

Si possono creare curve alla fine delle ciocche, girando

lentamente l’apparecchio verso l’esterno o l’interno prima di

rilasciare una ciocca.

C Come creare i ricci (Style 2 di acconciatura)

Selezionare il settaggio di temperatura per risultati di styling

veloci ed affidabili

(indipendentemente dalla tipologia del

capello).

L’apparecchio offre un modo completamente nuovo per

creare ricci: semplice, senza dover arrotolare i capelli o con

lunghe attese di tempo.

Afferrare una ciocca di capelli Y Arrotolare l’apparecchio

Y Guidare lentamente l’apparecchio lontano dalla testa

verso le punte dei capelli

1 Afferrare una ciocca di capelli

Accostare l’apparecchio alla testa e alle radici dei capelli,

posizionare una ciocca di capelli (larga massimo 2 dita) tra le

piastre in ceramica e chiudere l’apparecchio.

2 Arrotolare l’apparecchio

Una volta bloccata la ciocca di capelli, ruotare l’apparecchio

1–2 volte intorno al suo proprio asse di modo che la ciocca di

capelli scivoli prima lungo le piastre e poi lungo il modellatore

di onde/ricci (3). Per un migliore maneggio, si potrebbero

mantenere le punte fredde con la mano rimasta libera per

mantenere le piastre pressate insieme.

3 Guidare lentamente l’apparecchio lontano dalla testa fino

alle punte

Tirare lentamente lo styler dalla testa verso le punte dei

capelli. Assicurarsi che la lunghezza completa delle tue

ciocche di capelli scorra lungo il modellatore delle onde/

ricci (3).

Quando si tira l’apparecchio oltre le punte dei capelli la ciocca

di capelli diviene un riccio.

Più lentamente si tira, più definito verrà il riccio. Più veloce-

mente si tira, più morbido verrà il riccio.

Per ottenere risultati ottimali

Non impugnare le punte dei tuoi capelli con l’apparecchio.

Invece afferra l’apparecchio vicino alla testa alle radici dei

capelli.

Arrotola l’apparecchio intorno al suo stesso asse 1 o 2 volte

e lentamente, tiralo verso le punte dei capelli e oltre.

Spegnimento automatico di sicurezza

Per ragioni di sicurezza, l’apparecchio si spegne automatica-

mente dopo circa 30 minuti. Se si vuole mantenere l’apparecchio

acceso durante lo styling, premere semplicemente il tasto

«on/off» di nuovo (6).

Dopo l’uso

Dopo ogni utilizzo, spegnere l’apparecchio schiacciando il

tasto «on/off» (6) per 1 secondo.

Ancora dopo lo spegnimento, le piastre in ceramica

continuano ad essere calde. Non toccarle per evitare

bruciature. Solo dopo 20 minuti di raffreddamento, si può

toccare l’apparecchio senza incorrere in alcun rischio.

Pulizia

Staccare sempre l’apparecchio dalla presa della corrente

prima di pulirlo. Non immergerlo mai nell’acqua.

Lavare l’apparecchio con un panno umido e utilizzare un

panno morbido per asciugarlo.

Soggetto a cambiare senza avviso.

Si raccomanda di non gettare il prodotto nella spazzatura

al termine della sua vita utile. Per lo smaltimento,

rivolgersi ad un qualsiasi Centro Assistenza Braun o ad

un centro specifico.

Garanzia

Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla

data di acquisto.

Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti

dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,

sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero

apparecchio.

Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso improprio del

prodotto, la normale usura conseguente al funzionamento dello

stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul

funzionamento dell’apparecchio.

La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti

non autorizzati o con parti non originali Braun.

Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è neces-

sario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo

scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato

Braun.

Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per

avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più

vicino.

Nederlands

Onze producten zijn ontworpen volgens de hoogste eisen op het

gebied van kwaliteit, functionaliteit en vormgeving. We hopen dat

u veel plezier beleeft aan uw nieuwe Braun-apparaat.

Lees alstublieft deze gebruiksinstructies zorgvuldig voordat u het

apparaat gebruikt en bewaar ze daarna goed.

Belangrijk

Steek de stekker van dit apparaat alleen in een stopcontact

met wisselstroom en zorg dat de spanning van het netwerk

overeenkomt met de spanning die op het apparaat vermeld is.

Gebruik dit apparaat nooit in de buurt van water (bijv. een

volle wasbak, badkuip of douche). Zorg dat het apparaat

niet nat wordt.

Voor extra bescherming adviseren wij u om op het elektrische

net in uw badkamer een aardlekschakelaar te installeren, met

een grenswaarde van maximaal 30 mA. Vraag advies bij uw

installateur.

Buiten bereik van kinderen houden.

Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of

personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke

capaciteiten, tenzij ze onder toezicht staan.

Zorg dat u de hete delen van het apparaat niet aanraakt.

Leg het hete apparaat niet op een ondergrond die niet hitte-

bestendig is.

Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer

regelmatig op beschadiging en slijtage. Gebruik het apparaat

niet als het snoer beschadigd is en breng het apparaat naar

een officieel Braun Service Centre. Door ondeskundige

reparatie kan de gebruiker een groot risico lopen.

Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Warme

stylingapparatuur kan op nat haar onherstelbare schade

aanrichten.

U hebt geen stylingproducten nodig omdat de keramische

platen (1) uw haar niet beschadigen.

Beschrijving

1 Keramische platen

2 Koude contactpunten

3 Krullenvormer

4 Temperatuurdisplay

5 Keuzeschakelaars voor temperatuur (– / +)

6 Aan/uit knop («on/off»)

7 Zwenksnoer

7

92264925_ESW_MN.indd 792264925_ESW_MN.indd 7 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Om te beginnen

Stop de stekker in het stopcontact en druk drie seconden op

de aan/uit knop (6) om het apparaat aan te zetten.

Tijdens het opwarmen ziet u op het temperatuurdisplay drie

rode streepjes knipperen [Fig. A1].

Na ongeveer 40 seconden is het apparaat klaar voor gebruik.

Door middel van de temperatuurkeuzeschakelaars (5) kunt

u de temperatuur op 5 standen instellen, u ziet daarvoor

streepjes verschijnen op het display (4). Als u de temperatuur

aanpast, gaan de streepjes knipperen. Zodra de gekozen

temperatuur bereikt is, knipperen de streepjes op het display

niet meer.

A Uw haar voorbereiden

Zorg dat uw haar volledig droog is voordat u het apparaat

gebruikt.

Kam uw haar goed door met een grove kam, zodat er geen

klitten meer in zitten [A2].

B Uw haar steil maken (Style 1)

Om uw haar steil te maken adviseren we de volgende

temperatuurstanden:

max

` voor dik haar

` voor normaal haar

` voor fijn haar

min

Naarmate de temperatuur stijgt, creëert u sneller een sluike,

gladde look.

1. Pak een lok haar. Begin dichtbij de wortel, kies een dunne lok

(2–3 cm of 2 vingers breed) en klem de lok stevig tussen de

twee platen [B1].

2. Beweeg de steiltang voorzichtig over de hele lengte van het

haar, langzaam en gestaag, vanaf de wortels naar de punten

[B2] en stop niet langer dan 2 seconden op dezelfde plaats.

Zo krijgt u het beste steile resultaat zonder uw haar te

beschadigen. De keramische platen (1) glijden makkelijk en

soepel over het haar.

Als u langs een lok beweegt krijgt u betere grip door het

apparaat te stabiliseren; pak het met uw andere hand vast op

de koude contactpunten (2).

U creëert slag aan de haarpunten door langzaam het apparaat

naar buiten of binnen te draaien voordat u de lok loslaat.

C Krullen maken (Style 2)

Kies de temperatuurstand voor snelle en betrouwbare

stylingresultaten (ongeacht uw haartype).

Met de Braun Multistyler maakt u op een volledig nieuwe

manier krullen: simpel, zonder uw haar op te rollen of lange

wachttijden.

Pak een lok haar Y Draai het apparaat rond Y Beweeg

het apparaat langzaam van uw hoofd vandaan naar de

haarpunten

1 Pak een lok haar

Begin dicht bij uw hoofd en de haarwortels, pak een lok haar

(maximum 2 vingers breed) en klem die vast tussen de

keramische platen.

2 Draai het apparaat rond

Zodra u de lok haar goed vast hebt, draait u het apparaat 1–2

keer rond zijn eigen as, zodat de lok haar eerst tussen de

platen door glijdt en dan over de krullenvormer (3). Voor

betere grip kunt u de koude contactpunten met uw vrije hand

vasthouden, zodat de stylingplaten goed op elkaar gedrukt

worden.

3 Beweeg het apparaat langzaam van uw hoofd vandaan

naar de haarpunten

Trek het apparaat langzaam van uw hoofd vandaan in de

richting van uw haarpunten. Zorg dat de hele lengte van de

lok over de krullenvormer passeert (3). Als u het apparaat van

de lok lostrekt vormt de haarlok een krul.

Hoe langzamer u trekt, hoe meer vorm de krul krijgt. Hoe

sneller u trekt, hoe losser de krul wordt.

Voor de beste resultaten

Pak de lok niet vast bij de haarpunten, maar pak de lok dichtbij

de haarwortels vast met het apparaat.

Draai het apparaat 1 of 2 keer rond zijn eigen as en trek het

langzaam naar uw haarpunten en daar voorbij.

Automatisch uitschakelen

Om veiligheidsredenen schakelt het apparaat na ongeveer

30 minuten automatisch uit. Als u door wilt gaan met stylen

drukt u gewoon opnieuw op de aan/uit knop (6).

Na gebruik

Zet na elk gebruik het apparaat uit door 1 seconde op de aan/

uit knop (6) te drukken.

Zelfs na het uitschakelen blijven de keramische platen warm.

Voorkom brandwonden en raak de keramische platen niet aan.

Pas na 20 minuten afkoelen kunt u het apparaat zonder risico

aanraken.

Schoonmaken

Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het

apparaat reinigt. Dompel het apparaat nooit onder in water.

Reinig het apparaat met een vochtige doek en gebruik een

zachte doek om het apparaat te drogen.

Wijzigingen mogelijk zonder aankondiging vooraf.

Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur

niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service

Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inlever-

adressen.

Garantie

Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf

datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele

fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden

verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of

omruilen van het apparaat.

Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat

wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegen-

woordiger van Braun.

Beschadigingen ten gevolge van onoordeelkundig gebruik,

normale slijtage en gebreken die de werking of waarde van het

apparaat niet noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder de

garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons

erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun

onderdelen.

Om gebruik te maken van onze service binnen de garantie-

periode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs

af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun

Customer Service Centre: www.service.braun.com.

Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre

bij u in de buurt.

Dansk

Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav hvad angår

kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af

dit nye apparat fra Braun.

Læs brugsvejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug,

og behold den til senere brug.

Vigtigt

Apparatet må kun sluttes til et stik med vekselstrøm. Kontroller,

at netspændingen svarer til den spænding, som står på

apparatet.

Apparatet må aldrig anvendes i nærheden af vand (f.eks.

en fyldt håndvask, et badekar eller brusebad). Apparatet

må ikke blive vådt.

Som yderligere sikkerhed anbefales det at installere en

fejlstrømssikring i badeværelsets elektriske strømkreds med en

tilladt reststrøm på maks. 30 mA. Få yderligere oplysninger hos

en elektriker.

Opbevares utilgængeligt for børn.

Apparatet er ikke beregnet til brug af børn eller personer med

nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner, med-

mindre de overvåges af en ansvarlig person.

Undgå at berøre varme dele af apparatet.

Når apparatet er varmt, må det ikke placeres på overflader,

som ikke er varmebestandige.

Ledningen må ikke vikles om apparatet. Kontroller regelmæs-

sigt, om ledningen er slidt eller beskadiget. Hvis ledningen er

beskadiget, må apparatet ikke anvendes mere, men skal

indleveres til et Braun Servicecenter. Ukvalificerede reparatio-

ner kan medføre stor fare for brugeren.

Apparatet må kun bruges i tørt hår. Brug af varme styling-

apparater i vådt hår kan medføre uoprettelige skader.

Du behøver ikke at bruge stylingprodukter, da de keramiske

plader (1) ikke skader dit hår.

Beskrivelse

1 Keramiske plader

2 Kølig overflade

3 Krølleformer

4 Temperaturdisplay

5 Knapper til temperaturvalg (– / +)

6 Tænd/sluk-knap («on/off»)

7 Drejelig ledning

Ibrugtagning

Slut apparatet til en stikkontakt og tryk på tænd/sluk-knappen

(6) i 3 sekunder for at tænde for det.

Under opvarmningen viser temperaturdisplayet (4) tre røde,

blinkende segmenter [Fig. A1].

Efter ca. 40 sekunder kan du begynde at bruge apparatet.

Ved hjælp af temperaturvælgerne (5) kan temperaturen

indstilles inden for et område på 5 trin, som vises med

segmenter på displayet (4). Når temperaturindstillingen

ændres, blinker displayets segmenter. Så snart den valgte

temperatur er nået, holder displaysegmenterne op med at

blinke.

A Forberedelse af håret

Sørg for, at håret er helt tørt, før du bruger apparatet.

Start med at rede håret igennem med en grov kam for at fjerne

«ugler» [A2].

B Sådan glattes dit hår (Style 1)

Vi anbefaler følgende temperaturindstillinger til glatning:

max

` til tykt hår

` til normalt hår

` til fint hår

min

Jo højere temperaturen er, jo hurtigere opnår du et blankt, glat

resultat.

8

92264925_ESW_MN.indd 892264925_ESW_MN.indd 8 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

1. Valg af hårlok. Begynd tæt ved hårroden, tag en tynd hårlok

(2–3 cm eller 2 fingre bred) og læg den fast imellem glatte-

pladerne [B1].

2. Før forsigtigt glattepladerne langsomt og roligt hele vejen

igennem håret fra rod til spids [B2] uden at stoppe længere

end 2 sekunder. Det giver det glatteste resultat, uden at håret

beskadiges. De keramiske plader (1) sikrer, at jernet glider let.

For at få bedre kontrol når du fører jernet langs en hårlok, kan

du stabilisere apparatet ved at holde med den anden hånd på

de kølige berøringspunkter (2).

Du kan vende hårets spidser ved langsomt at dreje apparatet

enten udad eller indad, før du slipper hårlokken.

C Sådan laver du krøller (Style 2)

Vælg temperaturindstilling for hurtig og pålidelig styling

(uafhængig af hårtype).

Braun Multistyler giver dig en helt ny måde at lave krøller:

enkelt, uden at skulle rulle hårlokker op eller vente længe.

Læg en lok hår fast mellem glattepladerne Y Roter

apparatet Y Før langsomt apparatet fra hovedet mod

hårspidserne

1 Læg en lok hår fast mellem glattepladerne

Start tæt ved hovedet og hårrødderne, placer en lok hår

(maks. 2 fingre bred) mellem de keramiske plader og luk dem.

2 Roter apparatet

Når hårlokken er på plads, roterer du apparatet 1–2 gange

omkring dets egen aksel, så hårlokken først glider gennem

pladerne og derefter over krølleformeren (3). Du opnår bedre

håndtering, hvis du holder på den kølige overflade med din

frie hånd for at holde stylingpladerne presset sammen.

3 Før langsomt apparatet fra hovedet mod hårspidserne

Træk langsomt styleren væk fra hovedet mod hårspidserne.

Sørg for at hele din hårloks længde glider over krølleformeren

(3). Når du trækker apparatet ud over hårspidserne, bliver

hårlokken til en krølle.

Jo langsommere du trækker, jo mere defineret bliver krøllen.

Jo hurtigere du trækker, jo løsere bliver krøllen.

Sådan opnås det bedste resultat

Undgå at holde hårspidserne med apparatet. Hold i stedet

apparatet tæt på hovedet ved dine hårrødder.

Roter apparatet omkring sin egen akse 1 eller 2 gange, og

træk derefter langsomt mod spidserne af håret og videre.

Automatisk sikkerhedsslukning

Af sikkerhedsgrunde slukker apparatet automatisk efter cirka

30 minutter. Ønsker du at blive ved med at style, skal du blot

trykke på tænd/sluk-knappen igen (6).

Efter brug

Efter brug slukkes apparatet ved at trykke på tænd/sluk-

knappen (6) i 1 sekund.

De keramiske plader er stadig varme, selvom apparatet er

slukket. Undlad at berøre dem, da du risikerer at brænde dig.

Først efter 20 minutters afkøling kan apparatet berøres uden

risiko.

Rengøring

Træk altid stikket ud af stikkontakten, før apparatet rengøres.

Nedsænk aldrig apparatet i vand.

Rengør apparatet med en fugtig klud, og tør det efter med en

blød klud.

Oplysningerne heri kan ændres uden varsel.

Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen

med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et

Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlings-

steder.

Garanti

Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra

købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning

afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem

reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i

alle lande, hvor Braun er repræsenteret.

Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening,

normalt slid eller fejl som har ringe effekt på værdien eller

funktionsdygtigheden af apparatet. Garantien bortfalder ved

reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører

og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt.

Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes

hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun

Service Center: www.service.braun.com.

Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service

Center.

Norsk

Våre produkter er designet for å imøtekomme høyeste standard

når det gjelder kvalitet, funksjon og design. Vi håper du blir

fornøyd med ditt nye Braun-produkt.

Les bruksanvisningen nøye før du tar produktet i bruk, og ta vare

på den til senere bruk.

Viktig

Apparatet tilsluttes et vekselstrømuttak. Kontroller at nettspen-

ningen i huset samsvarer med spenningen som er angitt på

apparatet.

Apparatet må aldri brukes i nærheten av vann (f.eks. vann

i servant, badekar eller dusj). Ikke la apparatet bli vått.

Som ekstra beskyttelse anbefaler vi at du installerer en

reststrømbryter (RCD) med en angitt driftsstrøm på ikke mer

enn 30 mA i den elektriske kretsen på badet. Be elektrikeren

om råd.

Oppbevares utilgjengelig for barn.

Dette produktet bør ikke brukes av barn eller personer med

redusert fysisk, sensorisk eller mental kapasitet med mindre de

har tilsyn av noen som er ansvarlige for deres sikkerhet.

Unngå å berøre de varme delene på apparatet.

Apparatet må kun plasseres på varmebestandige overflater når

det er oppvarmet.

Strømledningen må ikke vikles rundt apparatet. Kontroller

ledningen regelmessig for slitasje og skader. Du må ikke bruke

produktet hvis ledningen er skadet. Ta det med til et godkjent

Braun serviceverksted for reparasjon. Ukvalifisert reparasjons-

arbeid kan medføre stor fare for brukeren.

Apparatet bør bare brukes på tørt hår. Bruk av et apparat for

varm-styling i vått hår kan medføre uopprettelige skader.

Du trenger ikke å bruke noen stylingprodukter siden de kera-

miske platene (1) ikke skader håret ditt.

Beskrivelse

1 Keramiske plater

2 Kalde berøringspunkter

3 Krøll-former

4 Temperaturdisplay

5 Knapper for temperaturvalg (– / +)

6 På/av-knapp («on/off»)

7 Ledning

Før bruk

Koble apparatet til en stikkontakt og hold inne på/av-knappen

(6) i tre sekunder for å slå på apparatet.

Under oppvarmingen viser temperaturdisplayet tre røde,

blinkende felter [Fig. A1].

Du kan starte å bruke apparatet etter ca. 40 sekunder.

Ved bruk av knappene for temperaturvalg (5) kan du justere

temperaturen på en 5 trinns-skala som vises ved feltene på

displayet (4). Når temperaturinnstillingene endres, blinker

lysfeltene. Så snart den valgte temperaturen er nådd, slutter

feltene i displayet å blinke.

A Forberedelse av håret

Sørg for at håret er helt tørt før du bruker apparatet.

Gre godt gjennom håret med en bredtannet kam for å fjerne

floker [A2].

B Slik glatter du ut håret (Style 1)

For utglatting av håret anbefaler vi følgende temperatur-

innstillinger:

max

` for tykt hår

` for normalt hår

` for tynt hår

min

Jo høyere temperatur du stiller inn, desto raskere vil du oppnå

et glatt resultat.

1 Del håret opp i mindre seksjoner. Start ved hårrøttene og ta en

tynn hårlokk (2–3 cm bred eller 2 fingerbredder) som du klem-

mer godt fast mellom retteplatene [B1].

2.

La rettetangen gli langsomt og jevnt nedover hele hårets

lengde, fra rot til tupp [B2], uten å stoppe i mer enn 2 sekunder.

Dette vil gi det beste resultatet uten å skade håret.

De keramiske platene (1) sikrer en enkel og jevn glatting.

Du kan stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å

holde en hånd på de kalde berøringspunktene (2) mens du lar

retteplatene gli over hårlokkene.

Du kan lage vipper i tuppene ved å snu apparatet innover eller

utover før du slipper hårlokken.

C Hvordan lage krøller (Style 2)

Velg temperaturinnstilling for et rask og sikkert styling-

resultat (etter hårtype).

Braun Multistyler lar deg lage krøller på en helt ny måte:

enkelt, uten å måtte rulle opp håret eller lange ventetider.

Klem fast en hårlokk Y Drei apparatet Y Før apparatet

sakte fra hodebunnen mot hårtuppene

1 Klem fast en hårlokk

Start nær hodebunnen og hårrøttene og legg en hårlokk (maks.

2 fingerbredder) mellom de keramiske platene og lukk dem.

2 Drei apparatet

Når du har lagt en hårlokk mellom platene, dreier du apparatet

1–2 ganger rundt sin egen akse slik at hårlokken først glir

gjennom platene og deretter over krøll-formeren (3). Du kan

stabilisere apparatet og oppnå bedre styring ved å holde en

hånd på de kalde berøringspunktene slik at retteplatene

presses godt sammen.

3 Før apparatet sakte fra hodebunnen mot hårtuppene

Før apparatet sakte bort fra hodebunnen og mot hårtuppene.

Sørg for at hele lengden av hårlokken glir over krøll-formeren

(3). Når du drar apparatet ut over hårtuppene, formes hårlok-

ken til en krøll.

Jo saktere du drar, desto mer definerte vil krøllene bli. Jo

raskere du drar, desto løsere vil krøllene bli.

For beste resultater

Klem ikke rundt hårtuppene med apparatet. Klem i stedet

platene rundt hårlokkene nært hodebunnen ved hårrøttene.

Drei apparatet sakte 1-2 ganger rundt sin egen akse og dra det

mot hårtuppene og ut.

9

92264925_ESW_MN.indd 992264925_ESW_MN.indd 9 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Automatisk utkobling

Av sikkerhetsgrunner slår apparatet seg automatisk av etter ca.

30 minutter. Hvis du vil fortsette å forme håret, trykker du bare

inn på/av-knappen (6).

Etter bruk

Slå av apparatet etter bruk ved å trykke inn på/av-knappen (6) i

ett sekund.

De keramiske platene vil fortsatt være varme en god stund

etter at apparatet er slått av. For å unngå å brenne deg, bør du

ikke berøre platene. Etter at apparatet har kjølt seg ned i ca.

20 minutter, kan du berøre det uten risiko for forbrenning.

Rengjøring

Trekk alltid ut støpselet før rengjøring. Ikke bløtlegg apparatet i

vann.

Rengjør produktet med en fuktig klut, og bruk en myk klut for å

tørke det.

Med forbehold om endringer.

Ikke kast dette produktet sammen med husholdnings-

avfall når det skal kasseres. Det kan leveres hos et Braun

servicesenter eller en miljøstasjon.

Garanti

Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.

I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller

materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det

hensiktsmessig å bytte hele produktet.

Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns

distributør selger produktet.

Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal

slitasje eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi

og virkemåte. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres

av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun

reservedeler benyttes.

For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes

sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte

Braun Serviceverksted: www.service.braun.com.

Ring 22 63 00 93 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun

Serviceverksted.

NB

For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs

Leveringsbetingelser.

Svenska

Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta stan-

darder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du

kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun.

Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder

apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk.

Viktigt!

Produkten får endast anslutas till eluttag med växelström.

Kontrollera att spänningen i hushållet motsvarar den spänning

som finns angiven på produkten.

Apparaten får aldrig användas nära vatten (t.ex. ett fyllt

handfat, badkar eller en dusch). Produkten får inte bli våt.

För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare (RCD) i

badrummet, som löser ut vid en spänning på 30 mA. Rådfråga

en elektriker.

Förvaras utom räckhåll för barn.

Apparaten är ej avsedd att användas av barn eller personer

med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga om

användningen inte övervakas av en person som är ansvarig för

deras säkerhet.

Undvik att vidröra heta ytor på produkten.

Placera ej apparaten på ytor som ej är värmeresistenta när

apparaten är varm.

Linda inte sladden runt produkten. Kontrollera regelbundet om

det finns förslitningsskador eller andra skador på sladden.

Om sladden är skadad ska produkten ej användas. Ta med

produkten till ett auktoriserat Braun servicecenter. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till stora faror för användaren.

Produkten bör endast användas på torrt hår. Att använda en

het stylingapparat på vått hår orsakar skador som inte kan

avhjälpas.

Du behöver inte använda några stylingprodukter eftersom de

keramiska plattorna (1) inte skadar ditt hår.

Beskrivning

1 Keramiska plattor

2 Svala sidor vid beröring

3 Vågformare

4 Temperaturdisplay

5 Knappar för att välja temperatur (– / +)

6 På/av knapp («on/off»)

7 Vridbar nätsladd

Komma igång

Anslut apparaten till eluttaget och tryck på på/av knappen (6)

i tre sekunder för att slå på apparaten.

Displayen visar tre blinkande röda segment [Bild A1] under

uppvärmning.

Efter ungefär 40 sekunder kan du börja använda apparaten.

Med temperaturknapparna (5) kan du justera temperaturen

inom ett 5-stegsintervall som representeras av segmenten på

displayen (4). När temperaturen ändras blinkar segmenten i

displayen. Så snart den förinställda temperaturen har uppnåtts

slutar termometersymbolen att blinka.

A Förbereda håret

Se till att håret är helt torrt innan du använder apparaten.

Kamma igenom håret med en bredtandad kam för att få bort

tovor [A2].

B Hur man plattar håret (Style 1)

Vi rekommenderar följande temperaturinställningar vid

plattning:

max

` för tjockt hår

` för normalt hår

` för fint hår

min

Ju högre temperaturinställning, desto snabbare får du en slät,

rak frisyr.

1. Dela upp håret. Börja nära hårrötterna, ta en tunn hårslinga

(2–3 cm eller 2 fingrar bred) och fäst den mellan styling-

plattorna [B1].

2. Dra försiktigt plattången genom hela hårlängden, långsamt

och jämnt, från rötterna till topparna [B2] utan att stanna till i

mer än 2 sekunder. Då får du det bästa resultat för plattning

utan att skada håret. De keramiska plattorna (1) ser till att

plattången glider lätt och smidigt över håret.

För att få ökad kontroll när du bearbetar en slinga kan du

stabilisera apparaten genom att hålla den med den andra

handen på de kalla punkterna (2).

Du kan skapa böjda toppar genom att långsamt vrida

plattången antingen utåt eller inåt innan hårslingan släpps.

C Hur man skapar lockar (Style 2)

Välj temperaturinställning för att få snabba och tillförlitliga

stylingresultat (oberoende av hårtyp).

Braun Multistyler erbjuder ett helt nytt sätt att skapa lockar:

enkelt, utan att rulla upp hårslingor och utan lång väntetid.

Kläm fast en hårslinga Y Vrid apparaten Y För långsamt

apparaten bort från huvudet mot hårtopparna

1 Kläm fast en hårslinga

Börja nära huvudet och hårrötterna, placera en hårslinga

(maximalt 2 fingrars bredd) mellan de keramiska plattorna och

stäng dem.

2 Vrid apparaten

Vrid apparaten en-två gånger runt sin egen axel när hårslingan

är på plats, så att hårslingan först glider genom plattorna och

sedan över vågformaren (3). För ännu bättre resultat kan du

hålla med den andra handen på de svala sidorna för att

pressa ihop stylingplattorna.

3 För långsamt apparaten bort från huvudet mot

hårtopparna

För plattången långsamt bort från huvudet mot hårtopparna.

Se till att hela längden glider över vågformaren (3). När appa-

raten lämnar hårslingan blir den en lock.

Ju långsammare du drar, desto mer utpräglad blir locken. Ju

snabbare du drar, desto lösare blir locken.

För bästa resultat

Kläm inte fast apparaten runt hårtopparna. Börja istället nära

huvudet vid hårrötterna.

Vrid apparaten runt sin egen axel en eller två gånger och dra

den långsamt mot och förbi hårtopparna.

Automatisk avstängning

Av säkerhetsskäl stängs produkten automatiskt av efter ungefär

30 minuter. Om du vill fortsätta stylingen trycker du bara på på/

av knappen (6) igen.

Efter användning

Stäng av plattången efter användning genom att trycka på på/

av knappen (6) i en sekund.

De keramiska plattorna är heta även efter avstängning.

För att undvika att bränna dig ska du inte vidröra dem. Efter

20 minuters avsvalning, kan apparaten vidröras utan risk.

Rengöring

Dra alltid ut kontakten före rengöring. Sänk aldrig ned appa-

raten i vatten.

Rengör plattången med en fuktig trasa och eftertorka med en

torr trasa.

Denna information kan ändras utan föregående meddelande.

När produkten är förbrukad får den inte kastas

tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering kan

ombesörjas av Braun servicecenter eller på din lokala

återvinningsstation.

Garanti

Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköps-

datum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa

alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller

utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela

apparaten efter eget gottfinnande.

Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av

Braun eller deras auktoriserade återförsäljare.

Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller

normalt slitage, liksom brister som har en försumbar inverkan på

apparatens värde eller funktion. Garantin upphör att gälla om

reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns

originaldelar inte används.

För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta

apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett

auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com.

Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.

10

92264925_ESW_MN.indd 1092264925_ESW_MN.indd 10 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Suomi

Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun,

toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat paljon

iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi.

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne

mahdollista myöhempää tarvetta varten.

Tärkeää

Yhdistä laite vain vaihtovirtaan ja varmista, että jännite vastaa

laitteeseen merkittyä jännitettä.

Tätä laitetta ei saa koskaan käyttää veden lähellä (esim.

vedellä täytetyn pesualtaan, kylpyammeen tai suihkun

lähellä). Älä anna laitteen kastua.

Turvallisuutta voi lisätä asentamalla vikavirtasuojan, jonka

nimellinen toimintavirta on enintään 30 mA kylpyhuoneen

virtapiirissä. Kysy lisätietoja sähköasentajalta.

Pidä poissa lasten ulottuvilta.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisesti, sensorisesti

tai henkisesti rajoittuneiden henkilöiden käyttöön, ellei

vastuunalainen henkilö valvo laitteen käyttöä.

Vältä koskemasta laitteen kuumia osia.

Älä aseta kuumaa laitetta pinnoille, jotka eivät ole lämmön-

kestäviä.

Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. Tarkista verkkojohto

säännöllisesti, ettei se ole kulunut tai vahingoittunut. Jos

verkkojohto on vaurioitunut, lopeta laitteen käyttö ja vie se

valtuutettuun Braun-huoltoliikkeeseen. Valtuuttamaton

huoltotyö voi aiheuttaa vakavia vaaratilanteita käyttäjälle.

Käytä laitetta ainoastaan kuiviin hiuksiin. Kuuman

muotoilulaitteen käyttö märkiin hiuksiin voi aiheuttaa niihin

pysyviä vaurioita.

Muotoilutuotteita ei tarvitse käyttää, koska keraamiset levyt (1)

eivät vahingoita hiuksia.

Laitteen osat

1 Keraamiset levyt

2 «Cool touch» -urat

3 Laineiden muotoiluosa

4 Lämpötilan näyttö

5 Lämpötilanvalintapainikkeet (– / +)

6 Virtapainike («on/off»)

7 Kääntyvä virtajohto

Näin aloitat

Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se painamalla

virtapainiketta (6) kolmen sekunnin ajan.

Kuumenemisen aikana lämpötilanäytössä näkyy kolme

punaisena vilkkuvaa segmenttiä [kuva A1].

Noin 40 sekunnin jälkeen voit aloittaa laitteen käytön.

Lämpötilanvalintapainikkeilla (5) voit säätää lämpötilaa 5

askeleen asteikolla, joka on kuvattu segmentteinä näytöllä (4).

Lämpötila-asetusta vaihdettaessa näytön segmentit vilkkuvat.

Kun valittu lämpötila on saavutettu, näytön segmentit

lakkaavat vilkkumasta.

A Hiusten valmistelu

Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat täysin

kuivat.

Kampaa hiuksesi aluksi harvapiikkisellä kammalla takkujen

poistamiseksi [A2].

B Hiusten suoristaminen (Style 1)

Hiusten suoristamiseen suosittelemme seuraavia lämpötila-

asetuksia:

max

` paksuille hiuksille

` normaaleille hiuksille

` ohuille hiuksille

min

Mitä korkeampi lämpötila-asetus, sitä nopeammin saat suoran

ja sileän lopputuloksen.

1. Erottele hiussuortuva. Aloita juurien läheltä. Ota ohut (2–3 cm

tai 2 sormen levyinen) hiussuortuva ja paina se napakasti

muotoilulevyjen väliin [B1].

2. Vie suoristaja koko hiuspituuden läpi hitaasti ja vakaasti

juurista latvoja kohti [B2] pysähtymättä 2 sekuntia pidem-

mäksi ajaksi. Näin saat parhaan lopputuloksen hiuksiasi

vahingoittamatta. Keraamiset levyt (1) liukuvat helposti ja

tasaisesti.

Hallitset hiussuortuvan liukumista paremmin, kun vakautat

laitteen pitämällä toisella kädellä kiinni viileästä kärjestä (2).

Voit muotoilla latvat kääntämällä laitetta hitaasti joko sisään-

tai ulospäin ennen suortuvan vapauttamista.

C Hiusten kihartaminen (Style 2)

Valitse lämpötila-asetus , niin voit muotoilla

lainekampauksesi nopeasti ja luotettavasti (kaikkiin

hiustyyppeihin).

Braun Multistyler tarjoaa täysin uuden tavan luoda kiharoita.

Se on yksinkertaista ja nopeaa, eikä hiussuortuvia tarvitse

rullata.

Ota käsiteltäväksi hiussuortuva Y Kierrä laitetta Y Vedä

laitetta hitaasti poispäin päästä hiusten latvoja kohti

1 Ota käsiteltäväksi hiussuortuva

Aloita hiuspohjan ja -juurien läheltä. Laita (enintään 2 sormen

levyinen) hiussuortuva keraamisten levyjen väliin ja sulje ne.

2 Kierrä laitetta

Kun hiussuortuva on paikallaan, kierrä laitetta 1–2 kertaa

oman akselinsa ympäri siten, että suortuva liukuu ensin

levyjen välistä ja sitten laineiden muotoiluosan (3) päältä.

Hallitset muotoilua paremmin, kun pidät toisella kädellä kiinni

viileästä kärjestä niin, että levyt pysyvät tukevasti yhdessä.

3 Vedä laitetta hitaasti poispäin päästä hiusten latvoja kohti

Vedä muotoilulaitetta hitaasti poispäin päästä hiusten latvoja

kohti. Varmista, että koko hiussuortuva liukuu koko

pituudeltaan laineiden muotoiluosan (3) yli. Kun vapautat

hiussuortuvan, siitä tulee kihara.

Mitä hitaammin toimit, sitä voimakkaampi kiharasta tulee.

Mitä nopeammin toimit, sitä loivempi kiharasta tulee.

Parhaimman tuloksen saavuttamiseksi

Laitteen levyjen väliin ei laiteta suortuvan latvaa. Aloita sen

sijaan käsittely läheltä hiuspohjaa ja hiusjuuria.

Kierrä laitetta 1 tai 2 kertaa oman akselinsa ympäri ja vedä sitä

hitaasti kohti hiusten latvoja, loppuun saakka.

Turvallinen automaattinen virrankatkaisu

Turvallisuussyistä laite sammuu automaattisesti noin 30 minuutin

kuluttua. Jos haluat jatkaa hiusten muotoilua, paina

virtapainiketta uudestaan (6).

Käytön jälkeen

Sammuta laite jokaisen käyttökerran jälkeen painamalla

virtapainiketta (6) 1 sekunnin ajan.

Keraamiset levyt ovat yhä kuumat laitteen sammuttamisen

jälkeen. Älä koske niihin palovammojen välttämiseksi.

20 minuutin jäähtymisajan jälkeen voit jälleen koskea

laitteeseen ilman riskiä.

Puhdistaminen

Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Älä

koskaan upota laitetta veteen.

Puhdista laite kostealla liinalla ja käytä kuivaamiseen pehmeää

liinaa.

Tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

Kun laite on tullut elinkaarensa päähän, säästä ympäristöä

äläkä hävitä sitä kotitalousjätteiden mukana. Hävitä tuote

viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen

keräyspisteeseen.

Takuu

Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä

lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90

mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka

aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus

tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen

osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa

kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään

ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.

Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat, jotka johtuvat

virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta tai viat, jolla

on vähäinen merkitys laitteen arvoon tai toimintaan.

Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin

valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään

muita kuin alkuperäisiä varaosia.

Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi:

www.service.braun.com.

Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa

asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877.

Polski

Nasze produkty zaprojektowaliśmy tak, by spełniały najwyższe

standardy jakości, funkcjonalności i designu. Mamy nadzieję,

że będziecie Państwo w pełni zadowoleni ze swojego nowego

urządzenia marki Braun. Proszę uważnie zapoznać się z instruk-

cją obsługi przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia i zacho-

wać ją na przyszłość.

Ważne informacje

Urządzenie należy podłączać jedynie do źródła prądu

zmiennego. Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić

się, czy napięcie prądu w miejscu w którym urządzenie jest

podłączane odpowiada napięciu, do którego urządzenie jest

przystosowane.

Tego urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody

(np. wanny lub prysznica). Należy zwrócić szczególną

uwagę, by urządzenie nie uległo zmoczeniu.

Dla dodatkowego bezpieczeństwa, radzimy zamontowanie w

obiegu elektrycznym łazienki wyłącznika różnicowoprądowego

o wysokiej czułości (prąd zadziałania nie przekraczający

30 mA). Przy wyborze odpowiedniego poproś o pomoc

elektryka.

Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.

To urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez

dzieci lub osoby o ograniczonych zdolnościach psychicznych

lub fizycznych, chyba że uzyskają one zgodę opiekuna.

Należy unikać dotykania gorących części urządzenia.

Kiedy urządzenie jest nagrzane, nie należy umieszczać go

na powierzchniach nieodpornych na działanie wysokiej

temperatury.

Nie należy owijać przewodu zasilającego wokół urządzenia.

Proszę regularnie sprawdzać, czy przewód nie jest

uszkodzony. Urządzenia z uszkodzonym przewodem

zasilającym nie należy używać. Uszkodzone urządzenie proszę

oddać do naprawy w autoryzowanym serwisie marki Braun.

Nieprofesjonalna naprawa może narazić użytkownika na

poważne niebezpieczeństwo.

Urządzenie może być stosowane wyłącznie na suchych

włosach. Używanie gorącego urządzenia do stylizacji mokrych

włosów może spowodować nieodwracalne zniszczenia.

Nie ma konieczności stosowania dodatkowych produktów

chroniących włosy podczas stylizacji, ponieważ płytki cerami-

czne (1) nie niszczą włosów.

11

92264925_ESW_MN.indd 1192264925_ESW_MN.indd 11 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Opis

1 Ceramiczne płytki

2 Zimna końcówka

3 Powierzchnia modelująca fale

4 Wyświetlacz

5 Przyciski regulacji temperatury (– / +)

6 Przycisk («on/off»)

7 Obrotowy przewód zasilający

Rozpoczęcie pracy z urządzeniem

Podłącz urządzenie do prądu i wciśnij przycisk «on/off» (6) na

trzy sekundy, aby włączyć urządzenie.

Podczas nagrzewania, na wyświetlaczu kuva pokazują się trzy

czerwone migające segmenty [Grafika A1].

Mniej więcej po 40 sekundach, możesz zacząć używać

urządzenia.

Za pomocą przycisków regulacji temperatury (5), możesz

dostosować temperaturę do swoich indywidualnych potrzeb,

w ramach 5-stopniowej skali, której odpowiadają segmenty na

wyświetlaczu LED (4). Podczas zmiany ustawień temperatury,

segmenty na wyświetlaczu będą migać. Gdy wybrana

temperatura zostanie osiągnięta, segmenty na wyświetlaczu

przestaną migać.

A Przygotowanie włosów

Przed użyciem urządzenia upewnij się, że Twoje włosy są

zupełnie suche.

Najpierw rozczesz włosy grzebieniem z szeroko rozstawionymi

zębami [A2].

B Jak prostować włosy? (Style 1)

Do prostowania, rekomendujemy następujące ustawienia

temperatury:

max

` do włosów grubych

` do włosów normalnych

` do włosów cienkich

min

Im wyższą temperaturę wybierzesz, tym szybciej uzyskasz

gładkie, proste włosy.

1. Wybierz pasmo włosów. Zaczynając blisko nasady włosów,

wybierz cienkie pasmo (o szerokości 2–3 cm lub 2 palców)

i zaciśnij je mocno między płytkami do stylizacji [B1].

2. Delikatnie przesuwaj prostownicę po całej długości włosów,

powoli i równomiernie, od nasady aż po same końce [B2],

nie zatrzymując się na dłużej niż 2 sekundy. W ten sposób

zapewnisz sobie najlepsze rezultaty prostowania nie niszcząc

włosów. Płytki ceramiczne (1) łatwo i gładko suną po

powierzchni włosów.

Dla zapewnienia lepszej kontroli, podczas prostowania włosów,

drugą ręką możesz przytrzymać urządzenie za chłodny

element (2).

Możesz także podkręcić włosy na końcach poprzez powolny

obrót urządzenia przed zwolnieniem kosmyka włosów.

C Jak stworzyć loki? (Style 2)

Ustaw poziom temperatury na , aby szybko uzyskać trwałe

efekty stylizacji (niezależnie od typu włosów).

Zaciśnij pasmo włosów Y Okręć urządzenie wybranym

pasmem Y Powoli przesuwaj urządzenie w kierunku

końcówek włosów

1 Zaciśnij pasmo włosów

Zaczynając przy nasadzie włosów, umieść pasmo (o maksy-

malnej szerokości 2 palców) pomiędzy płytkami ceramicznymi

i zaciśnij je.

2 Okręć urządzenie wybranym pasmem

Gdy pasmo włosów jest we właściwym miejscu, zakręć

urządzeniem 1–2 razy wokół jego własnej osi, tak aby pasmo

włosów najpierw przesunęło przez płytki, a następnie po

powierzchni modelującej fale (3). Wolną ręką możesz trzymać

zimną końcówkę, aby płytki do stylizacji były jeszcze lepiej

dociśnięte.

3

Powoli przesuwaj urządzenie w kierunku końcówek włosów

Powoli przesuwaj urządzenie w kierunku końcówek włosów.

Upewnij się, że pasmo na całej długości przesuwa się po

powierzchni modelującej fale (3). Kiedy przesuniesz urząd-

zenie poza końcówki włosów twoje pasmo zamieni się w lok.

Im wolniej będziesz przesuwać, tym lepszy efekt uzyskasz.

Jeśli przesunięcie będzie szybkie pasmo będzie mniej skręcone.

Wskazówki

Nie zaciskaj urządzeniem końcówek włosów. Zaciśnij pasmo u

nasady włosów.

Zakręć urządzeniem wokół jego własnej osi 1–2 razy i powoli

przesuwaj je w kierunku końcówek włosów.

Automatyczne wyłączenie

Dla bezpieczeństwa urządzenie automatycznie wyłącza się po

upływie ok. 30 minut. Jeżeli chcesz powrócić do stylizacji włosów,

ponownie wciśnij przycisk «on/off» (6).

Po użyciu

Po każdym użyciu wyłącz urządzenie, wciskając przycisk

«on/off» (6) przez 1 sekundę.

Nawet po wyłączeniu urządzenia płytki ceramiczne wciąż są

gorące. Nie dotykaj ich, aby uniknąć poparzenia. Dopiero po 20

minutach chłodzenia, możesz bez ryzyka dotykać urządzenia.

Czyszczenie

Zawsze odłączaj urządzenie od źródła prądu przed rozpoczę-

ciem czyszczenia. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie.

Czyść za pomocą wilgotnej ściereczki, a następnie użyj suchej

ściereczki, aby je osuszyć.

Zastrzega si´ mo˝liwoÊç wprowadzania zmian.

Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie mo˝na

wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi. Zu˝yty produkt

nale˝y zostawiç w jednym z punktów zbiórki zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Odpowiednie

przetworzenie zu˝ytego sprz´tu zapobiega potencjalnym

negatywnym wp∏ywom na Êrodowisko lub zdrowie ludzi,

wynikajàcym z obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w

sprz´cie.

Warunki gwarancji

1. Procter & Gamble International Operations SA z siedzibą w

Route de St-Georges 47, 1213 Petit Lancy 1 w Szwajcarii,

gwarantuje sprawne działanie sprzętu w okresie 24 miesięcy

od daty jego wydania Kupującemu. Ujawnione w tym okresie

wady będą usuwane bezpłatnie, przez autoryzowany punkt

serwisowy, w terminie 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do

autoryzowanego punktu serwisowego.

2. Kupujący może wysłać sprzęt do naprawy do najbliżej

znajdującego się autoryzowanego punktu serwisowego lub

skorzystać z pośrednictwa sklepu, w którym dokonał zakupu

sprzętu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie

wydłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia i odbioru

sprzętu.

3.

Kupujący powinien dostarczyć sprzęt w opakowaniu należycie

zabezpieczonym przed uszkodzeniem. Uszkodzenia

spowodowane niedostatecznym zabezpieczeniem sprzętu

nie podlegają naprawom gwarancyjnym. Naprawom

gwarancyjnym nie podlegają także inne uszkodzenia

powstałe w następstwie okoliczności, za które Gwarant nie

ponosi odpowiedzialności, w szczególności zawinione przez

Pocztę Polską lub fi rmy kurierskie.

4. Niniejsza gwarancja jest ważna jedynie z dokumentem

zakupu i obowiązuje wyłącznie na terytorium

Rzeczypospolitej Polskiej.

5. Okres gwarancji przedłuża się o czas od zgłoszenia wady lub

uszkodzenia do naprawy sprzętu i zwrotnego postawienia go

do dyspozycji Kupującego.

6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynności

przewidzianych w instrukcji, do wykonania, których Kupujący

zobowiązany jest we własnym zakresie i na własny koszt.

7. Ewentualne oczyszczenie sprzętu dokonywane jest na koszt

Kupującego według cennika danego autoryzowanego

punktu serwisowego i nie będzie traktowane jako naprawa

gwarancyjna, chyba, że oczyszczenie jest niezbędne do

usunięcia wady w ramach świadczeń objętych niniejszą

gwarancją i nie stanowi czynności, o których mowa w p. 6.

8. Gwarancją nie są objęte:

a) mechaniczne uszkodzenia sprzętu spowodowane w

czasie jego użytkowania lub w czasie dostarczania

sprzętu do naprawy;

b) uszkodzenia i wady wynikłe na skutek:

używania sprzętu do celów innych niż osobisty użytek;

niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją

użytkowania, konserwacji, przechowywania lub

instalacji;

używania niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych;

napraw dokonywanych przez nieuprawnione osoby;

stwierdzenie faktu takiej naprawy lub samowolnego

otwarcia plomb lub innych zabezpieczeń sprzętu

powoduje utratę gwarancji;

przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub używania do

napraw nieoryginalnych części zamiennych;

c) części szklane, żarówki, oświetlenia;

d) ostrza i folie do golarek oraz materiały eksploatacyjne.

9. Bez nazwy, modelu sprzętu i daty jego zakupu potwierdzonej

pieczątką i podpisem sprzedawcy albo paragonu lub faktury

zakupu z nazwą i modelem sprzętu, karta gwarancyjna jest

nieważna.

10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie

wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień

Kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.

Český

Naše výrobky jsou vyrobeny tak, aby splňovaly ty nejvyšší nároky

na kvalitu, funkčnost a design. Doufáme, že budete se svým

novým výrobkem Braun spokojena.

Před použitím si pozorně přečtěte návod na použití a pečlivě si jej

uschovejte.

Důležitá upozornění

Zapojujte přístroj pouze do zásuvky se střídavým proudem (~)

a ujistěte se, že napětí, uvedené na přístroji, odpovídá napětí

ve vašem domovním rozvodu.

Tento přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody (např.

vodou naplněného umyvadla či vany nebo ve sprše).

Dbejte na to, aby se přístroj nenamočil.

Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat vypínací

ochranné zařízení (proudový chránič) do elektrického rozvodu

vaší koupelny se jmenovitým vypínacím proudem nižším než

30 mA. O instalaci se poraďte s kvalifikovaným elektrikářem.

Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.

Používání tohoto přístroje není určeno dětem a ani osobám se

sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,

pokud nejsou pod dohledem osoby, zodpovědné za jejich

bezpečnost.

Nedotýkejte se horkých částí přístroje.

Pokud je přístroj horký, nepokládejte ho na povrchy, které

nejsou odolné vůči vysokým teplotám.

Síťový kabel nikdy neomotávejte okolo přístroje. Pravidelně

kontrolujte, zda není síťový kabel poškozený nebo opotřebo-

vaný. Pokud je kabel poškozený, přístroj přestaňte používat

a obraťte se na autorizovaný servis Braun. Neodborně prove-

dená oprava může uživatele vystavit značnému nebezpečí.

12

92264925_ESW_MN.indd 1292264925_ESW_MN.indd 12 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Přístroj používejte pouze na suché vlasy. Pokud použijete

horký přístroj na mokré vlasy, způsobíte jim nenapravitelné

poškození.

Nemusíte používat žádné výrobky na úpravu účesu, protože

keramické žehlicí desky (1) vlasy nepoškozují.

Popis

1 Keramické žehlicí desky

2 Chladná špička

3 Tvarovač vln

4 Displej teploty

5 Tlačítka nastavení teploty (– / +)

6 Spínač zapnutí/vypnutí («on/off»)

7 Síťový kabel

Jak začít

Přístroj zapojte do elektrické zásuvky a zapněte stlačením

spínače zapnutí/vypnutí (6) na tři sekundy.

Během zahřívání se na displeji zobrazí tři červené blikající dílky

[obr. A1].

Přibližně po 40 sekundách můžete začít přístroj používat.

Pomocí tlačítek pro nastavení teploty (5) si můžete nastavit

teplotu přístroje v 5-ti stupňovém rozsahu, který znázorňují dílky

na displeji (4). Při změně nastavení teploty, dílky na displeji

blikají. Po dosažení nastavené teploty, dílky přestanou blikat.

A Příprava

Před použitím přístroje se přesvědčte, že vaše vlasy jsou úplně

suché.

Vlasy nejprve rozčešte řídkým hřebenem, aby se odstranilo

zauzlení [A2].

B Narovnávání vlasů (Style 1)

Doporučené nastavení teploty pro narovnávání vlasů:

max

` pro husté vlasy

` pro normální vlasy

` pro jemné vlasy

min

Čím vyšší je teplota přístroje, tím rychleji se vlasy narovnají.

1. Rozdělte vlasy do pramínků. Začněte u kořínků a tenký

pramínek vlasů (šířka max. 2-3 cm nebo na šířku 2 prstů)

vložte mezi žehlicí desky a pevně ho sevřete [obr. B1].

2. Jemně přejeďte žehličkou po celé délce vlasů, pomalu a

plynule, od kořínků až ke konečkům [obr. B2]. Na jednom

místě nezastavujte na déle než 2 sekundy. Tak dosáhnete při

narovnávání nejlepší výsledky bez poškození vlasů.

Keramické žehlicí desky (1) zajišťují snadný a hladký skluz

přístroje.

Přístroj můžete stabilizovat tak, že ho druhou rukou uchopíte

za chladné špičky (2), abyste při narovnávání vlasů získala

lepší kontrolu na přístrojem.

Konečky vlasů můžete upravit tak, že přístrojem otočíte buď

směrem ven nebo dovnitř těsně předtím, než pramen uvolníte.

C Kulmování vlasů (Style 2)

Zvolte si nastavení teploty pro dosažení rychlých a

spolehlivých výsledků (nezávisle na typu vlasů).

Braun Multistyler přináší zcela nový způsob kulmování:

jednoduchý, bez natáčení pramínků vlasů a bez dlouhého

čekání.

Mezi žehlicí desky vložte pramen vlasů Y Přístroj otočte

Y Pomalu přístrojem pohybujte od hlavy směrem ke

konečkům vlasů

1 Mezi žehlicí desky vložte pramen vlasů

Pramínek vlasů (široký max. na 2 prsty) vložte u kořínků, tedy

blízko u hlavy, mezi keramické žehlicí desky a zavřete je.

2 Otočte přístroj

Jakmile pramen vlasů vložíte mezi žehlicí desky, přístroj 1- až

2krát otočte okolo vlastní osy, aby pramínek vlasů nejprve

sklouzl mezi žehlicí desky a potom přes tvarovač vln (3).

Pro lepší manipulaci můžete přístroj volnou rukou držet za

chladnou špičku, aby žehlicí desky zůstaly spojené.

3 Přístrojem pomalu pohybujte od hlavy směrem ke

konečkům vlasů

Přístroj veďte pomalu od hlavy směrem ke konečkům vlasů.

Dbejte na to, abyste tvarovačem vln (3) přešla po celé délce

pramínku. Když přístrojem přejdete až za konečky vlasů,

pramínek se změní na vlnu.

Čím pomaleji budete přístrojem pohybovat, tím bude vlna

výraznější. Čím rychleji budete přístrojem pohybovat, tím bude

vlna jemnější.

Pro dosaÏení optimálních v˘sledkÛ

Vlasy nikdy nezačínejte kulmovat (vkládat mezi žehlicí desky)

u konečků. Místo toho zachyťte pramínek blízko u hlavy, tedy

u kořínků.

Přístroj otočte 1- až 2krát okolo vlastní osy a pomalu postupujte

směrem ke konečkům vlasů a až za ně.

Automatické vypnutí

Z bezpečnostních důvodů se přístroj automaticky vypne po asi

30 minutách. Pokud chcete pokračovat v narovnávání vlasů,

jednoduše stiskněte spínač zapnutí/vypnutí (6).

Po použití

Po každém použití přístroj vypněte stisknutím spínače zapnutí/

vypnutí (6) na 1 sekundu.

Žehlicí desky jsou i po vypnutí přístroje stále horké. Nedotýkejte

se jich, abyste se vyhnuli popálení. Až po 20 minutách chladnutí

se můžete přístroje bez jakéhokoliv rizika dotknout.

Čištění

Před čištěním přístroj vždy odpojte z elektrické zásuvky.

Přístroj nikdy neponořujte do vody.

Přístroj čistěte vlhkým hadříkem a na osušení použijte suchý

hadřík.

Změny vyhrazeny.

Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento v˘robek

do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete jej odevzdat do

servisního stfiediska Braun nebo na pfiíslu‰ném sbûrném

místû zfiízeném dle místních pfiedpisÛ.

Záruka

Poskytujeme dvojletou záruku na výrobek s platností od data

jeho zakoupení. V záruční lhůtě bezplatně odstraníme všechny

vady přístroje zapříčiněné chybou materiálu nebo výroby, a to

buď formou opravy, nebo výměnou celého přístroje (podle

našeho vlastního uvážení). Uvedená záruka je platná v každé

zemi, ve které tento přístroj dodává společnost Braun nebo její

pověřený distributor.

Záruka se netýká následujících případů: poškození zapříčiněné

nesprávným použitím, běžné opotřebování (například plátků

holicího strojku nebo pouzdra zastřihávače), jakož i vady, které

mají zanedbatelný dosah na hodnotu nebo funkci přístroje.

Pokud opravu uskuteční neautorizovaná osoba a nebudou-li

použity původní náhradní díly společnosti Braun, platnost záruky

bude ukončena.

Pokud v záruční lhůtě požadujete provedení servisní opravy,

odevzdejte celý přístroj s potvrzením o nákupu v autorizovaném

servisním středisku společnosti Braun nebo jej do střediska

zašlete.

Slovenský

Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na

kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým

výrobkom Braun spokojní.

Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na použitie

a starostlivo si ho uschovajte.

Dôležité upozornenia

Prístroj zapájajte iba do zásuvky so striedavým prúdom (~)

a uistite sa, že napätie uvedené na prístroji zodpovedá napätiu

vo vašom domovom rozvode.

Tento prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti vody

(napríklad blízko vodou naplneného umývadla či vane,

alebo v sprche). Dávajte pozor, aby sa prístroj nenamočil.

Ako dodatočnú ochranu odporúčame namontovať do

elektrického rozvodu vašej kúpeľne vypínacie ochranné

zariadenie (prúdový chránič) s menovitým vypínacím prúdom

nie vyšším ako 30 mA. O inštalácii sa poraďte s kvalifikovaným

elektroinštalatérom.

Prístroj uchovávajte mimo dosahu detí.

Tento prístroj nie je určený deťom ani osobám so zníženými

fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, ak na

nich nedohliada osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.

Nedotýkajte sa horúcich častí prístroja.

Horúci prístroj nesmiete nikdy položiť na povrch, ktorý nie je

odolný proti vysokým teplotám.

Sieťový kábel nikdy neomotávajte okolo prístroja. Pravidelne

kontrolujte, či sieťový kábel nie je opotrebovaný alebo

poškodený. Ak je kábel poškodený, prestaňte prístroj používať

a zaneste ho do autorizovaného servisu Braun. Neodborná

oprava môže vystaviť používateľa veľkému nebezpečenstvu.

Prístroj používajte iba na suché vlasy. Ak prístroj použijete na

mokré vlasy, spôsobíte im nenapraviteľné poškodenie.

Nemusíte používať žiadne výrobky na úpravu účesu, pretože

keramické žehliace dosky (1) vlasy nepoškodzujú.

Popis

1 Keramické žehliace dosky

2 Studená špička

3 Tvarovač vĺn

4 Displej teploty

5 Tlačidlá nastavenia teploty (– / +)

6 Spínač zapnutia/vypnutia («on/off»)

7 Sieťový kábel

Na začiatok

Prístroj zapojte do elektrickej zásuvky a zapnite ho stlačením

spínača zapnutia/vypnutia (6) na tri sekundy.

Počas ohrievania sa na displeji teploty zobrazia tri červené

blikajúce dieliky [obr. A1].

Po približne 40 sekundách môžete prístroj začať používať.

Pomocou tlačidiel na nastavenie teploty (5) si môžete nastaviť

teplotu prístroja v päťstupňovom rozsahu, ktorý znázorňujú

dieliky na displeji (4). Pri zmene nastavenia teploty dieliky na

displeji blikajú. Po dosiahnutí nastavenej teploty dieliky

prestanú blikať.

A Príprava

Pred použitím prístroja sa presvedčite, či sú vaše vlasy úplne

suché.

Najskôr si vlasy prečešte riedkym hrebeňom, aby ste odstránili

zauzlenia [obr. A2].

B Vyrovnávanie vlasov (Style 1)

Odporúčané nastavenia teploty na vyrovnávanie vlasov:

max

` na husté vlasy

` na normálne vlasy

` na jemné vlasy

min

Čím vyššia je teplota prístroja, tým rýchlejšie sa vlasy narovnajú.

13

92264925_ESW_MN.indd 1392264925_ESW_MN.indd 13 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

1. Rozdeľte vlasy do pramienkov. Začnite pri korienkoch a tenký

pramienok vlasov (šírka max. 2–3 cm alebo na šírku 2 prstov)

vložte medzi žehliace dosky a pevne ho zovrite [obr. B1].

2. Jemne prejdite vyrovnávačom po celej dĺžke prameňa vlasov,

pomaly a plynule, od korienkov po končeky [obr. B2]. Na

jednom mieste nezastavujte na dlhšie ako 2 sekundy. Tým

dosiahnete pri vyrovnávaní najlepšie výsledky bez poškodenia

vlasov. Keramické žehliace dosky (1) zabezpečujú ľahký

a hladký sklz prístroja.

Prístroj môžete stabilizovať tak, že ho druhou rukou uchopíte

za chladné špičky (2), aby ste pri vyrovnávaní vlasov získali

lepšiu kontrolu nad prístrojom.

Končeky vlasov môžete upraviť tak, že prístroj pomaly otočíte

buď smerom von, alebo dovnútra tesne predtým, ako prameň

uvoľníte.

C Kulmovanie vlasov (Style 2)

Zvoľte si nastavenie teploty na dosiahnutie rýchlych

a spoľahlivých výsledkov (bez ohľadu na typ vlasov).

Braun Multistyler prináša úplne nový spôsob kulmovania:

jednoduchý, bez natáčania pramienkov vlasov a bez dlhého

čakania.

Medzi žehliace dosky vložte prameň vlasov Y Prístroj

otočte Y Pomaly ním pohybujte od hlavy smerom ku

končekom vlasov

1 Medzi žehliace dosky vložte prameň vlasov

Pramienok vlasov (široký max. na dva prsty) vložte pri

korienkoch, teda blízko pri hlave, medzi keramické žehliace

dosky a zatvorte ich.

2 Otočte prístroj

Keď prameň vlasov vložíte medzi žehliace dosky, prístroj 1- až

2-krát otočte okolo vlastnej osi, aby sa pramienok skĺzol najprv

pomedzi žehliace dosky a potom cez tvarovač vĺn (3).

Pre lepšiu manipuláciu môžete prístroj voľnou rukou držať za

studenú špičku, aby žehliace dosky zostali spojené.

3 Prístrojom pomaly pohybujte od hlavy smerom ku

končekom vlasov

Prístroj pomaly ťahajte od hlavy smerom ku končekom vlasov.

Dbajte na to, aby ste tvarovačom vĺn (3) prešli po celej dĺžke

pramienka. Keď prístroj potiahnete až za končeky vlasov,

pramienok sa zmení na kučeru.

Čím pomalšie budete prístroj ťahať, tým bude kučera

výraznejšia. Čím rýchlejšie budete prístrojom pohybovať, tým

bude kučera jemnejšia.

Aby ste dosiahli najlep‰ie v˘sledky

Vlasy nikdy nezačínajte kulmovať (vkladať medzi žehliace

dosky) pri končekoch. Namiesto toho zachyťte pramienok

blízko pri hlave, teda pri korienkoch.

Prístroj 1- až 2-krát otočte okolo vlastnej osi a pomaly ho ťahajte

smerom ku končekom vlasov a až za ne.

Automatické vypnutie

Z bezpečnostných dôvodov sa prístroj automaticky vypne po asi

30 minútach. Ak chcete pokračovať vo vyrovnávaní vlasov,

jednoducho stlačte spínač zapnutia/vypnutia (6).

Po použití

Po každom použití vypnite prístroj stlačením spínača zapnutia/

vypnutia (6) na jednu sekundu.

Žehliace dosky sú aj po vypnutí prístroja stále horúce.

Nedotýkajte sa ich, aby ste sa vyhli popáleniu. Až po

20 minútach chladenia sa môžete prístroja bezpečne dotýkať.

Čistenie

Pred čistením prístroj vždy odpojte z elektrickej zásuvky.

Prístroj nikdy neponárajte do vody.

Prístroj čistite vlhkou handričkou a na jeho osušenie použite

suchú handričku.

Právo na zmeny vyhradené.

Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie do

beÏného domového odpadu. Zariadenie odovzdajte

do servisného strediska Braun alebo na príslu‰nom

zbernom mieste zriadenom podºa miestnych predpisov

a noriem.

Záruka

Poskytujeme dvojročnú záruku na výrobok s platnosťou od

dátumu jeho zakúpenia. V záručnej lehote bezplatne odstránime

všetky poruchy prístroja zapríčinené chybou materiálu alebo

výroby, a to buď formou opravy, alebo výmenou celého prístroja

(podľa nášho vlastného uváženia). Uvedená záruka je platná

v každom štáte, v ktorom tento prístroj dodáva spoločnosť

Braun alebo jej poverený distribútor.

Záruka sa netýka nasledujúcich prípadov: poškodenie

zapríčinené nesprávnym použitím, normálne opotrebovanie

(napríklad plátkov holiaceho strojčeka alebo puzdra

zastrihávača), ako aj poruchy, ktoré majú zanedbateľný účinok

na hodnotu alebo funkciu prístroja. Ak opravu uskutoční

neautorizovaná osoba a ak sa nepoužijú pôvodné náhradné

súčiastky spoločnosti Braun, platnosť záruky bude ukončená.

Ak v záručnej lehote požadujete vykonanie servisnej opravy,

odovzdajte celý prístroj s potvrdením o nákupe v autorizovanom

servisnom stredisku spoločnosti Braun alebo ho do strediska

zašlite.

Magyar

Termékeinket a Braun legmagasabb minőségi, funkcionális és

formatervezői elvárásainak figyelembevételével terveztük.

Reméljük, örömét leli majd új Braun készülékében!

Kérjük, hogy a használat megkezdése előtt, olvassa végig

figyelmesen a használati útmutatót!

Fontos!

A hajformázó készüléket kizárólag váltóáramú dugaszoló

aljzatba szabad csatlakoztatni! Üzembehelyezés előtt kérjük,

ellenőrizze hogy a hálózati feszültség egyezik-e a készüléken

feltüntetett, előírt értékkel!

A készüléket soha nem szabad víz közelében használni

(pl. vízzel teli kád, mosdó, zuhany)! A készüléket soha ne

érje víz!

A fokozott biztonság érdekében, tanácsos fürdőszobájának

áramkörébe egy 30 mA-t meg nem haladó RCD áramkört

beiktatni. Ezzel kapcsolatban forduljon villanyszerelő

szakemberhez!

A készüléket tartsa gyermekektől elzárva!

A készüléket gyermekek, mozgássérültek, szellemi vagy

értelmi fogyatékosságban szenvedő személyek, – kizárólag a

biztonságukért felelős felügyelet mellett használják!

Ne érjen a készülék forró alkatrészeihez!

Forró állapotban, csak hőálló felületre helyezze a készüléket!

A hálózati vezetéket ne tekerje a készülék köré!

Rendszeresen ellenőrizze a vezeték sérülésmentességét!

Amennyiben a vezetéken sérülést észlel, függessze fel a

készülék használatát, és vigye el Braun márkaszervizbe! A

szakszerűtlenül végzett javítás veszélyt jelenthet a készülék

használója számára!

A készülék kizárólag száraz hajon alkalmazható! A forró

hajformázó alkalmazása vizes hajon, helyrehozhatatlan

sérüléseket okozhat!

Mivel a kerámialapok (1) nem roncsolják a hajat, ezért további

hajformázó termékek használata nem szükséges!

Leírás

1 Kerámialapok

2 Hidegborítás

3 Hullámosító

4 Hőmérséklet kijelző

5 Hőmérséklet kiválasztó gombok (– / +)

6 Be/Kikapcsoló gomb («on/off»)

7 Forgó hálózati kábel

Előkészületek

Csatlakoztassa a készüléket elektromos hálózathoz, majd a

bekapcsoláshoz kb. három másodpercen keresztül tartsa

benyomva a be/kikapcsoló gombot! (6)

A fölmelegedés során a hőmérséklet kijelzőn 3 piros színnel

villogó mező jelenik meg. [A1 illusztráció]

A bekapcsolást követően körülbelül 40 másodperc elteltével

megkezdheti a készülék használatát!

A hőmérséklet-szabályozó segítségével (5) 5 különböző

hőfokozat állítható be, amelyek mindegyikét a kijelzőn

megjelenő mezők ábrázolnak. A hőmérséklet beállítás

megváltoztatásakor a kijelzőn megjelenő mezők villogni

kezdenek. A kívánt hőmérsékleti tartomány elérésekor a

kijelzőn megjelenő mezők villogása befejeződik.

A A haj előkészítése

Használat előtt győződjön meg arról, hogy haja tökéletesen

száraz!

Először, egy széles fogazatú fésűvel fésülje kis simára és

gubancmentesre a haját! [A2].

B Hajkiegyenesítés (Style 1)

A hajkiegyenesítéshez az alábbi hőmérséklet beállításokat

javasoljuk:

max

` vastag szálú hajhoz

` normál hajhoz

` vékonyszálú hajhoz

min

Minél magasabb hőfokra állítjuk a készüléket, annál

gyorsabban elvégezhető a hajkiegyenesítés.

1. Válassza tincsekre a haját! A haj tövénél kezdődően helyezze

a tincset (max. 2–3 cm vagy 2 ujjnyi szélességben) a

formázólapok közé, és stabilan zárja össze azokat! [B1].

2. Óvatosan futtassa végig a formázólapokat a haj teljes

hosszában a hajtövektől a hajvégekig [B2] és a haj

sérülésének elkerülése érdekében, a hajkiegyenesítés

műveletét folyamatos mozdulattal, megszakítás nélkül

végezze úgy, hogy 2 másodpercnél tovább ne tartsa ugyanazt

a tincset a formázólapok között! A kerámialapok (1) könnyű és

akadálymentes siklást tesznek lehetővé.

A könnyebb vezethetőség érdekében a használat során, a

készülék végén elhelyezkedő hidegborítást (2) szabad kezének

két ujjával megtámasztva, teljes egészében rögzítheti a

készüléket!

A hajvégeket ki- vagy befelé kunkoríthatja úgy, hogy a tincs

eleresztése előtt a hajkisimítót befelé vagy kifelé fordítja!

C Fürtök kialakítása (Style 2)

A gyors és megbízható hajformázás érdekében válassza ki a

hőmérséklet-beállítást

(függetlenül a haj típusától).

A Braun Multistyler hajformázó a hajfürtök létrehozására egy

merőben új módszert kínál: egyszerű, nem kell föltekerni a

tincseket vagy sokáig várni.

Helyezzen egy hajtincset a formázólapok közé! Y Fordítsa

el a készüléket! Y Lassú mozdulattal vezesse el a

hajformázót a fejtől a hajvégek irányába!

14

92264925_ESW_MN.indd 1492264925_ESW_MN.indd 14 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

1 Helyezzen egy hajtincset a formázólapok közé!

A fej és hajtövek közelében helyezzen egy (kb. 2 ujjnyi

vastagságú) hajtincset a kerámia formázólapok közé, majd

zárja össze őket!

2 Fordítsa el a hajformázót!

Amikor a hajtincs a helyére kerül, forgassa el a készüléket

saját forgástengelye körül kb. 1–2 alkalommal úgy, hogy a

hajtincs először végigsiklik a formázólapokon, majd a

hajfürt-formázó fölött (3). A modernebb kezelhetőségért

helyezze szabad kezét a hidegborításra (2), és tartsa

összezárva a formázólapokat!

3 Lassú mozdulattal vezesse el a hajformázót a fejtől a

hajvégek irányába!

Lassú mozdulattal húzza el a készüléket a fejtől a hajvégek

irányába! Ügyeljen arra, hogy a hajtincset teljes hosszában

vezesse végig a hajfürt-formázó (3) fölött! Amikor a készülék

a hajvégek mögé ér, a megformázott hajtincs begöndörödik.

Minél lassabban vezeti végig a készüléket a hajtincseken,

annál precízebb hajfürtöket tud létrehozni. Ha gyorsabb

mozdulattal teszi mindezt, a fürtök lazábbak lesznek.

A tökéletes minŒség érdekében:

Ne a hajvégeket helyezze a hajformázó lapok közé, hanem a

fej közelében, a hajtöveknél ragadja meg a tincseket!

Lassú mozdulattal forgassa el a készüléket egyszer vagy

kétszer saját forgástengelye körül a hajvégek irányába és

azokon túlmenően!

Biztonsági automata kioldó

Biztonsági okok miatt a hajformázó készülék kb. 30 perc elteltével

automatikusan kikapcsol. Amennyiben a hajformázást tovább

óhajtja folytatni, egyszerűen nyomja be újból a «be/kikapcsoló»

gombot (6)!

Használat után

A készüléket minden egyes használat után kapcsolja ki oly

módon, hogy a be/kikapcsoló gombot (6) 1 másodpercig

benyomva tarja!

A kerámialapok még a kikapcsolást követően is forróak, ezért

az égési sérülések elkerülése érdekében ne érintse meg

azokat! Csak a 20 perces lehűlési idő elteltével foghatja meg a

készüléket biztonsággal.

Tisztítás

A tisztítást megelőzően minden esetben húzza ki a készüléket

a konnektorból! Vízbe soha ne merítse a hajformázót!

A készülék tisztításához használjon nedves-, szárításához

pedig száraz, puha törlőkendőt!

A változtatás joga fenntartva!

A környezetszennyezés elkerülése érdekében arra

kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma végén ne

dobja azt a háztartási szemétbe. A mıködésképtelen

készüléket leadhatja a Braun szervizközpontban, vagy

az országa szabályainak megfelelŒ módon dobja a

hulladékgyıjtŒbe.

Garancia

A vásárlás napjától számított 2 évig tartó garanciát biztosítunk

a termékre. A garancia-időszakon belül minden anyag- és

kivitelezési hibát díjmentesen helyrehozunk, belátásunk szerint

vagy javítva, vagy cserélve a készüléket. Ez a garancia minden

olyan országra kiterjed, ahol a készülék a Braun vagy annak

kijelölt viszonteladója forgalmazásában kapható.

A garancia nem fedi a következőket: nem rendeltetésszerű

használat miatt bekövetkező károsodás; kopás és

elhasználódás (pl. a borotva szita- és vágókazettája); illetve a

készülék értéke és működése szempontjából elhanyagolható

jellegű hibák. A garancia érvényét veszti, ha a javítást erre nem

jogosult személy végzi, és ha nem Braun alkatrészeket

használnak.

A garancia-időszakon belüli javításhoz adja le vagy küldje el a

teljes készüléket a vásárláskor kapott számlával együtt valamely

hivatalos Braun Ügyfélszolgálati Szervizközpontnak vagy a

vásárlás helyén.

Hrvatski

Naši su proizvodi dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše

standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete

potpuno uživati u svom novom uređaju Braun.

Prije prve uporabe pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako

biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom

uređaju.

Važno

Ukopčajte uređaj u izvor izmjenične struje i provjerite odgovara

li vaš napon onome otisnutom na uređaju.

Ovaj se uređaj nikada ne smije koristiti blizu vode (npr.

umivaonika, kade ili tuša punih vode). Ne dopustite da se

uređaj smoči.

Za dodatnu zaštitu preporučamo instaliranje uređaja putem

kojega struja u vašoj kupaonici neće prelaziti 30 mA.

Posavjetujte se o tome sa svojim električarom.

Držite dalje od dohvata djece.

Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste djeca ili osobe smanjenih

fizičkih ili mentalnih sposobnosti, osim ako ih ne nadgleda

osoba odgovorna za njihovu sigurnost.

Ne dodirujte vruće dijelove uređaja.

Dok je uređaj zagrijan, nemojte ga stavljati na površine koje

nisu otporne na visoke temperature.

Nemojte omatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte u

kakvom je stanju kabel (je li istrošen ili oštećen). Ako je

oštećen, prestanite ga koristiti te ga odnesite u najbliži ovlašteni

servisni centar Braun. Popravak kod nekvalificiranih servisa

može dovesti do ozbiljnih opasnosti pri daljnjem korištenju

uređaja.

Uređaj bi trebalo koristiti samo na suhoj kosi. Korištenje

zagrijanog uređaja na mokroj kosi može dovesti do oštećenja

koja se ne mogu sanirati.

Ne trebate koristiti nikakva sredstva za oblikovanje kose jer

keramičke pločice (1) ne oštećuju vašu kosu.

Opis

1 Keramičke pločice

2 Hladni vrh

3 Dio za valovito oblikovanje

4 Zaslon koji pokazuje temperaturu

5 Prekidači za odabir temperature (– / +)

6 Prekidač za uključivanje/isključivanje («on/off»)

7 Kabel koji se okreće oko svoje osi

Prije uporabe

Ukopčajte uređaj u električnu utičnicu i tri sekunde držite

pritisnutim prekidač za uključivanje/isključivanje (6) kako biste

uključili uređaj.

Za vrijeme zagrijavanja na zaslonu će bljeskati tri crvena

segmenta [sl. A1].

Nakon otprilike 40 sekundi možete početi koristiti uređaj.

Prekidačima za odabir temperature (5) prilagodite temperaturu.

Možete odabrati između 5 različitih razina koje su prikazani

segmentima na zaslonu (4). Pri mijenjanju temperature pojedini

segment će bljeskati. Čim uređaj dosegne željenu temperaturu,

segment će prestati bljeskati.

A Priprema kose

Prije uporabe uređaja kosa mora biti potpuno suha.

Prvo raščešljajte kosu češljem sa širokim zupcima [sl. A2].

B Kako izravnati kosu (Style 1)

Za izravnavanje preporučujemo sljedeće postavke

temperature:

max

` za gustu kosu

` za normalnu kosu

` za tanku kosu

min

Što je odabrana temperatura viša, brže ćete izravnati kosu.

1. Razdvojite kosu na nekoliko dijelova. Počevši od korijena

odvojite jedan pramen kose (širine najviše 2–3 cm ili 2 prsta) i

čvrsto ga stisnite između pločica za oblikovanje [sl. B1].

2. Nježno provlačite uređaj cijelom dužinom kose, polagano i

jednolično, od korijena prema vrhovima [sl. B2], bez da

zastanete duže od 2 sekunde. Tako ćete najbolje izravnati

kosu, a istovremeno je najmanje oštetiti. Keramičke pločice (1)

osiguravaju da uređaj jednostavno i lako klizi niz kosu.

Za lakše rukovanje možete prstima druge ruke pridržati i hladni

vrh (2).

Vrhove kose možete uviti tako što ćete polagano okrenuti

uređaj prema unutra ili van prije otpuštanja pramena.

C Kako oblikovati kovrče (Style 2)

Za brze i postojane rezultate, odaberite sljedeću postavku

temperature

(bez obzira na to kakav tip kose imate).

Braun Multistyler nudi potpuno nov način oblikovanja kovrči:

jednostavno, bez omatanja pramenova kose ili dugog čekanja.

Zahvatite pramen kose Y Zarotirajte uređaj Y Lagano

povlačite uređaj prema krajevima kose

1 Zahvatite pramen kose

Počevši od korijena kose odvojite jedan pramen (širine najviše

2 prsta) i čvrsto ga stisnite između pločica za oblikovanje.

2 Zarotirajte uređaj

Kada je pramen kose smješten između pločica, zaorotirajte

uređaj 1-2 puta oko njegove vlastite osi, tako da pramen klizi

prvo preko pločica a onda preko dijela za valovito oblikovanje

(3). Za lakše rukovanje, a i kako biste držali pločice za

obikovanje stisnutima, možete prstima druge ruke pridržati i

hladni vrh (2).

3 Lagano povlačite uređaj prema krajevima kose

Polako povlačite uređaj od korijena prema vrhovima. Pripazite

da cijelom dužinom kose prijeđete preko dijela za valovito

oblikovanje (3). Kada prođete i vrhove, vidjet ćete kako se

pramen kose pretvorio u kovrču.

Što sporije prolazite kroz kosu, kovrče će biti čvršće i

definiranije. I obratno – prođete li kroz kosu brzo, dobit ćete

lagane kovrče tj. blago valovitu kosu.

Za najbolje rezultate

Nemojte uređajem zahvaćati vrhove kose. Naprotiv, odaberite

pramen već kod korijena, pa onda zarotirajte uređaj oko

njegove osi 1–2 puta i polako vucite prema krajevima kose, dok

god ne prođete cijelu dužinu kose.

Automatsko isključivanje

Iz sigurnosnih razloga uređaj će se automatski isključiti nakon

otprilike 30 minuta. Želite li ga i dalje koristiti, jednostavno

pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (6).

Nakon uporabe

Nakon svake uporabe isključite uređaj tako da prekidač za

uključivanje/isključivanje (6) držite pritisnutim 1 sekundu.

Zapamtite da su i nakon isključivanja pločice još uvijek vruće

i ne dodirujte ih kako se ne biste opekli. Nakon što se uređaj

hladio 20 minuta možete dodirnuti pločice bez opasnosti.

15

92264925_ESW_MN.indd 1592264925_ESW_MN.indd 15 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Čišćenje

Uređaj uvijek isključite iz utičnice prije čišćenja. Nikad ne

uranjajte uređaj u vodu.

Čistite uređaj vlažnom, a sušite ga mekom krpom.

Podložno promjenama bez prethodne najave.

Molimo Vas da ne bacate ure∂aj u kuçni otpad nakon

prestanka njegovog radnog vijeka. Ostaviti ga moÏete

u Braun servisnom centru ili na odgovarajuçim

odlagali‰tima u Va‰oj zemlji.

Jamstvo

Za ovaj proizvod jamčimo jamstveno razdoblje od 2 godine od

dana kupnje. U okviru tog razdoblja besplatno ćemo otkloniti

bilo kakvu neispravnost uređaja do koje je došlo zbog zamora

materijala ili pogrešaka u radu ili popravkom ili zamjenom

uređaja ovisno o procjeni.

Ovo jamstvo vrijedi za svaku zemlju u kojoj ovaj uređaj distribuira

Braun ili njegov ovlašteni distributer.

Ovo jamstvo ne pokriva: štetu nastalu zbog nepravilne upotrebe,

normalno trošenje materijala (npr. u slučaju trošenja mrežice na

uređaju za brijanje), kao i oštećenja koja imaju neosporan

utjecaj na vrijednost ili rad uređaja. Jamstvo prestaje vrijediti ako

popravke vrše neovlaštene osobe te ako se ne koriste originalni

Braunovi dijelovi.

Ako tijekom jamstvenog razdoblja zatrebate servis, donesite ili

pošaljite cijeli uređaj zajedno s računom na adresu Braunovog

ovlaštenog servisnog centra.

Servisna mjesta:

Poštovani, u koliko niste u mogućnosti riješiti Vaš problem

putem priložene servisne mreže, molimo Vas da nazovete broj

091 66 01 777 kako bi dobili daljnje upute.

Singuli d.o.o., 10000, Zagreb, Primorska 3,

)

01 37 72 644, 01 66 01 777

Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42000, Varaždin, K.

Filića 9,

)

042 21 05 88

Elektromehaničarski obrt „Marković“, 42240, Ivanec,

Mirka Maleza 39,

)

042 78 42 99

ELMIN vl. Božidar Jakupanec, 48350, Đurđevac,

Ruđera Boškovića 20,

)

048 81 33 65

Obrt za trgovinu i servis „Ježić color servis“ vl. Alen Jurić,

43000, Bjelovar, Petra Zrinskog 13,

)

043 24 35 00

TI-SAN d.o.o., 33000, Virovitica, Strossmayerova 9,

)

033 80 04 00

G-SERVIS d.o.o., 33520, Slatina, Grigora Viteza 2,

)

033 55 25 29

Kumex d.o.o., 31000, Osijek, Prolaz J.Leovića 5,

)

031 37 34 44

Konikom d.o.o., 31000, Osijek, Jablanova 43,

)

031 49 48 85

RTV servis vl. Mijo Kalaica, 34310, Pleternica, A.M.Relković 6,

)

034 25 20 00

Sorić elektronika, 44000, Sisak, A.Stračevića 35,

)

044 54 91 17

E.E.K.A., 51000, Rijeka, Baštijanova 36,

)

051 22 84 01

Čulig d.o.o., 47000, Karlovac, Banija 2,

)

047 41 59 55

Tehno - Jelčić, vl. Josip Jelčić, 22000, Šibenik,

8. DAL. UDAR. BRIGADE 71,

)

022 34 02 29

ALTA d.o.o., 23000, ZADAR, Vukovarska 3c,

)

023 32 76 66

Merc & Dujmović, 21000, SPLIT, Alojza Stepinca 6,

)

021 53 77 80

Slovenski

Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom

kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi

Braunov aparat z veseljem uporabljali.

Prosimo, da pred uporabo natančno preberete navodila za

uporabo in jih shranite na varno in priročno mesto, kjer vam bodo

na voljo tudi v prihodnje.

Pomembno

Aparat lahko priključite le v vtičnico z izmeničnim električnim

tokom, pred tem pa preverite, če napetost omrežja ustreza tisti,

ki je navedena na aparatu.

Aparata ne smete uporabljati v bližini vode (npr. v bližini

prhe, kadi ali umivalnika, ki so napolnjeni z vodo). Pazite,

da se aparat ne zmoči.

Za dodatno zaščito vam priporočamo, da v napeljavo kopalnice

vgradite stikalo za diferenčno tokovno zaščito (zaščitno stikalo

RCD) z nazivnim tokom do 30 mA. Posvetujte se z električarjem.

Aparat hranite izven dosega otrok.

Otroci in ljudje z zmanjšano fizično, zaznavno ali duševno

sposobnostjo lahko uporabljajo aparat le pod nadzorstvom

osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

Ne dotikajte se vročih delov aparata.

Segretega aparata ne odlagajte na površine, ki niso odporne

proti visokim temperaturam.

Priključne vrvice ne smete naviti okoli aparata. Redno preverjajte,

če je priključna vrvica nepoškodovana. Če je priključna vrvica

poškodovana, aparata ne smete več uporabljati. Odnesite ga na

najbližji Braunov pooblaščen servis v popravilo. Nestrokovno

popravilo lahko resno ogrozi varnost uporabnika aparata.

Pred uporabo morajo biti lasje popolnoma suhi. Če z aparatom

oblikujete mokre lase, pride do poškodb aparata, ki jih ni

mogoče popraviti.

Na lase vam pred uporabo aparata ni treba nanesti nobenih

izdelkov za oblikovanje, saj keramične ploščice (1) ne

škodujejo vašim lasem.

Opis

1 Keramični ploščici

2 Hladna konica

3 Površina za oblikovanje valovitih las

4 Prikazovalnik temperature

5 Tipki za nastavitev temperature (–/+)

6 Tipka za vklop/izklop («on/off»)

7 Vrtljiva priključna vrvica

Priprava na uporabo

Aparat priključite na električno omrežje, pritisnite tipko za vklop/

izklop (6) in jo zadržite tri sekunde, da se aparat vklopi.

Medtem ko se aparat segreva, na prikazovalniku temperature

utripajo trije rdeči segmenti [Slika A1].

Po približno 40 sekundah lahko začnete uporabljati aparat.

S tipkama za nastavitev temperature (5) lahko spremenite

temperaturo v območju 5 stopenj, ki so označene s segmenti

na prikazovalniku (4). Med spreminjanjem nastavitve segmenti

utripajo. Takoj ko je dosežena izbrana temperatura, segmenti

na prikazovalniku prenehajo utripati.

A Priprava las

Lasje morajo biti pred uporabo aparata popolnoma suhi.

Najprej z redkim glavnikom razčešite lase in odstranite

morebitne vozle [A2].

B Ravnanje las (Style 1)

Za ravnanje las priporočamo naslednje nastavitve

temperature:

max

` za močne lase

` za normalne lase

` za tanke lase

min

Čim višja je temperatura, tem hitreje boste ustvarili gladko in

ravno pričesko.

1. Vzemite pramen las. Začnite čim bližje lasnim koreninam,

zajemite tanek pramen (2–3 cm ali širine 2 prstov) in ga trdno

stisnite med ploščicama aparata [B1].

2. Aparat za ravnanje las nežno, počasi in enakomerno povlecite

po vsej dolžini las od korenin do konic [B2], pri čemer se ne

smete ustaviti za dlje kot 2 sekundi. To vam zagotavlja kar

najboljše rezultate pri oblikovanju pričeske, ne da bi pri tem

lase poškodovali. Keramične ploščice (1) zagotavljajo

enostavno in gladko drsenje.

Za boljši nadzor med drsenjem po pramenu lahko aparat z

drugo roko primete na konicah s hladno površino (2).

Konice las lahko zavihate, tako da aparat počasi obrnete

navzven ali navznoter, preden spustite lase izmed ploščic.

C Oblikovanje kodrov (Style 2)

Izberite nastavitev temperature , ki omogoča hitre in

zanesljive rezultate oblikovanja (neodvisno od vrste las).

Braun

Multistyler

vam ponuja povsem nov način ustvarjanja

kodrov: preprosto, brez navijanja pramenov in dolgega čakanja.

Stisnite pramen las med ploščici Y Zavrtite aparat Y Aparat

počasi pomikajte stran od glave proti konicam las

1 Stisnite pramen las med ploščici

Začnite tesno ob glavi in koreninah las. Pramen las (širine

največ za dva prsta) dajte med keramični ploščici in ju stisnite

skupaj.

2 Zavrtite aparat

Ko je pramen las na mestu, zavrtite aparat 1–2-krat okrog

njegove osi, tako da pramen zdrsi najprej skozi ploščici in nato

preko površine za valovite lase (3). Za boljši nadzor si lahko

pomagate tako, da z drugo roko držite hladni konici in zadržite

ploščici stisnjeni skupaj.

3 Aparat počasi pomikajte stran od glave proti konicam las

Aparat počasi pomikajte stran od glave proti konicam las.

Pazite, da bo celotna dolžina pramena zdrsela preko površine

za valovite lase (3). Ko aparat potegnete preko konic las, se

pramen skodra.

Čim počasneje potegnete, tem bolj poudarjeni bodo kodri. Čim

hitreje potegnete, tem bolj rahli bodo kodri.

Nasveti za optimalne rezultate

Z aparatom ne zagrabite konic las, temveč ga postavite v

bližino glave in zagrabite pramen las tik ob koreninah.

Aparat 1–2-krat zavrtite okrog njegove osi in ga počasi

potegnite proti konicam las in še naprej.

Varnostni avtomatski izklop

Po približno 30 minutah se aparat iz varnostnih razlogov

samodejno izklopi. Če želite še naprej oblikovati lase, preprosto

ponovno pritisnite tipko za vklop/izklop (6).

Po uporabi

Po vsaki uporabi aparat izklopite, tako da pritisnete tipko za

vklop/izklop (6) in jo zadržite 1 sekundo.

Tudi ko aparat že izklopite, sta keramični ploščici še vedno

vroči. Ne dotikajte se ju, ker se lahko opečete. Šele po 20

minutah se aparat toliko ohladi, da se ga lahko brez nevarnosti

dotaknete.

Čiščenje

Pred čiščenjem aparat vedno izključite iz električnega omrežja.

Aparata ne smete potopiti v vodo.

Aparat očistite z vlažno krpo in ga nato z mehko krpo obrišite

do suhega.

Pridržujemo si pravico do sprememb brez predhodnega opozorila.

OdsluÏene naprave ne smete odvreãi skupaj z

gospodinjskimi odpadki. Odnesite jo v Braunov servisni

center ali na ustrezno zbirno mesto v skladu z veljavnimi

predpisi.

16

92264925_ESW_MN.indd 1692264925_ESW_MN.indd 16 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Garancijski list

Za izdelek velja dveletna garancija, ki začne veljati z datumom

izročitve blaga. Proizvajalec jamči, da bo izdelek deloval v

garancijskem roku ob pravilni uporabi v skladu z njegovim

namenom in priloženimi navodili. V garancijski dobi bomo

brezplačno odpravili vse okvare izdelka, ki so posledica napak v

materialu ali izdelavi, tako da vam bomo izdelek po naši presoji

popravili ali v celoti zamenjali.

Če pooblaščeni servis vašega izdelka ne popravi v 45 dneh,

imate pravico zahtevati nov izdelek. Za sprejem v reklamacijo

se šteje dan, ko je izdelek sprejet v pooblaščeni servis ali v

trgovino, kjer ste izdelek kupili.

Čas zagotavljanja servisa, vzdrževanja, nadomestnih delov in

priklopnih aparatov je 3 leta po preteku garancijskega roka.

Popravila na domu zaradi zahtevnosti in neprenosljivosti

sodobne servisne opreme in razpoložljivosti rezervnih delov niso

mogoča.

Garancija velja na območju Republike Slovenije, pa tudi v vseh

državah, kjer izdelek dobavlja podjetje Braun ali njegov

pooblaščeni distributer.

Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz

odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

Garancija ne velja:

Za okvare, ki so posledica nepravilne uporabe, normalne

obrabe ali rabe oziroma napake, ki imajo zanemarljiv učinek

na vrednost in delovanje izdelka.

Ob vsakem posegu nepooblaščene osebe ali kakršnekoli

druge predelave izdelka in če pri popravilu niso uporabljeni

originalni Braunovi rezervni deli.

Za popravilo v garancijski dobi celotno napravo skupaj z

računom in/ali izpolnjenim garancijskim listom odnesite ali

pošljite na pooblaščeni servisni center Braun:

Jože Ježek

Cesta 24. junija 21

1231 Črnuče – Ljubljana

Tel. št.: +386 1 561 66 30

E-mail: jezektrg.servis@siol.net

Za dodatne informacije smo vam na voljo na brezplačni

telefonski številki 080 2822.

Türkçe

Ürünlerimiz, en yüksek kalite, fonksiyonellik ve dizayn standart-

larına göre üretilmiştir. Yeni Braun ürününüzden memnun

kalmanızı dileriz.

Lütfen kullanım öncesinde bu talimatları dikkatli bir şekilde

okuyunuz ve ileride de başvurmak için saklayınız.

Önemli

Cihazınızı sadece alternatif akım olan bir prize takınız ve

evinizdeki voltajın cihaz üzerinde yazan voltaj ile uyumlu

olmasına dikkat ediniz.

Bu cihaz, hiçbir şekilde, suyun yakınında kullanılmamalıdır

(örn. içi dolu lavabo, banyo küveti ya da duş bölmesi).

Cihazın ıslanmasına izin vermeyiniz.

Daha fazla koruma sağlamak için, banyonuzun elektrik

tesisatında 30 mA’i geçmeyen akım düzenleyeyici cihaz (RCD)

kullanılması tavsiye edilir. Bu konuda tesisatçınıza danışınız.

Çocukların ulaşabileceği yerlerde bırakmayınız.

Bu cihaz, güvenli bir kullanımı sağlamaktan sorumlu bir kişi

tarafından eşlik edilmediği müddetçe çocuklar ve fiziksel,

duyusal ya da zihinsel engelliler tarafından kullanılmamalıdır.

Cihazın sıcak kısımlarına dokunmaktan kaçınınız.

Cihaz sıcakken, sıcağa karşı dayanıklı olmayan yüzeylere

koymayınız.

Ana kabloları cihaz etrafına sarmalamayınız. Kabloları herhangi

bir aşınma ya da hasara karşı düzenli olarak kontrol ediniz.

Eğer kablo zarar görmüş ise, cihazı kullanmayı durdurunuz ve

yetkili bir Braun Servis Merkezine götürünüz. Yetkili olmayan

kişilerce yapılan tamir işleri, kullanıcı için ciddi zararlara sebep

olabilir.

Cihaz, sadece kuru saçlar üzerinde kullanılmalıdır. Sıcak

şekillendirici bir cihazı ıslak saç üzerinde kullanmak, telafisi

mümkün olmayan zararlara sebep olabilir.

Seramik plakalar (1) saçınıza zarar vermediğinden, herhangi

bir şekillendirici ürün kullanmanıza gerek yoktur.

Açıklama

1 Seramik plakalar

2 Soğuk tutma bölgesi

3 Dalga şekillendirici

4 Sıcaklık göstergesi

5 Sıcaklık seçim düğmeleri (– / +)

6 «on/off» (açma/kapama) düğmeleri

7 Döner kablo

Başlarken

Cihazı bir elektrik prizine takınız ve açmak için «on/off»

düğmesini (6) üç saniye boyunca bastırınız.

Isınma sırasında, sıcaklık göstergesinde üç kırmızı yanıp sönen

bölme gösterilecektir [Şekil A].

Yaklaşık 40 saniye sonra, cihazı kullanmaya başlayabilirsiniz.

Sıcaklık seçim düğmelerini (5) kullanarak, ekran (4) üzerindeki

bölmeden görülen 5’li aralıklarla sıcaklığı ayarlayabilirsiniz.

Sıcaklık ayarını değiştirirken, gösterge bölmesi yanıp söner.

Seçili sıcaklıklara ulaşıldığında, gösterge bölmesi artık yanıp

sönmez.

A Saçınızı hazırlama

Cihazı kullanmadan önce saçınızın tümüyle kuru olduğundan

emin olunuz.

lk olarak, saçınızdaki düğümleri çözmek için geniş dişli bir

tarak kullanınız [A2].

B Saçınızı düzeltme (Style 1)

Düzeltme için, aşağıdaki sıcaklık ayarlarını tavsiye etmekteyiz:

` kalın saçlar için

` normal saçlar için

` ince saçlar için

Sıcaklık ayarı ne kadar yüksekse, o kadar hızlı parlak ve düz

bir stil elde edersiniz.

1. Bir saç tutamını ayırınız. Saç köküne yakın bir şekilde

başlayınız, ince bir saç tutamı (2–3 cm ya da 2 parmak

genişliğinde) alın ve şekillendirici plakalar [B1] arasında iyi bir

şekilde sıkıştırınız.

2. 2 saniyeden daha uzun bir süre ile, kökten uca kadar [B2],

yavaş ve sabit bir şekilde, düzleştiriciyi tüm saç uzunluğu

boyunca yavaş bir şekilde hareket ettiriniz. Bu, saçınıza zarar

vermeden, en iyi düzleştirme sonuçlarını sağlayacaktır.

Seramik plakalar (1), kolay ve pürüzsüz akışı sağlamaktadır.

Bir saç tutamında kaydırırken gelişmiş kontrol için, cihazı

soğuk tutma bölgesinden (2) elinizle tutarak sabitleyebilirsiniz.

Bir saç tutamını bırakmadan önce, saç uçlarında kıvrım

oluşturmak için, cihazı dışarı ya da içeri doğru yavaşça

döndürünüz.

C Bukle yapma (Style 2)

Daha hızlı şekillendirme sonucu elde etmek için sıcaklık

ayarını seçiniz (bu ayar saç tipinden bağımsız olarak seçilir).

Braun Multistyler, bukle yapmak için basit, saç tutamlarını

dürmeden ya da uzun süre beklemeye gerek kalmadan

tamamen yeni bir yöntem sunmaktadır.

Bir saç tutamını geriniz Y Cihazı döndürün Y Cihazı

başınızdan saç uçlarına doğru yavaş bir şekilde hareket

ettirin

1 Bir saç tutamını geriniziz

Başa ve saç köklerine yakın bir şekilde başlayarak, seramik

plakalar arasında bir (maksimum 2 parmak genişliğinde) saç

tutamını yerleştiriniz ve kapatınız.

2 Cihazı döndürün

Saç tutamını yerleştirince, cihazı 1–2 kez kendi ekseni

etrafında döndürünüz, böylece saç tutamları ilk olarak plakalar

boyunca ve daha sonar dalga şekillendirici (3) üzerinden

kayacaktır. Daha gelişmiş bir uygulama sağlama adına,

şekillendirici plakalarını bastırılmış bir şekilde tutmak için,

soğuk tutma bölgesini diğer serbest elinizle tutabilirsiniz.

3 Cihazı başınızdan saç uçlarına doğru yavaş bir şekilde

hareket ettiriniz

Yavaş bir şekilde şekillendiriciyi başınızdan uzağa ve saçınızın

ucuna doğru çekiniz. Saç tutamınızın tümüyle, dalga şekil-

lendirici (3) üzerinden kaydığından emin olunuz. Cihazı, saç

uçlarının da ötesine çektiğinizde, saç tutamları bukle haline

gelir.

Ne kadar yavaş çekerseniz, bukleleriniz o kadar belirgin olur.

Ne kadar hızlı çekerseniz, bukleleriniz o kadar gevşek durur.

En iyi sonuca ulaμmak için

Saçınızın uçlarını cihaz ile kavramayın. Bunun yerine, cihazı

saçınızın köklerine yakın bir şekilde tutun.

Cihazı kendi ekseni etrafından 1 ya da 2 kez döndürün ve

yavaş bir şekilde saçınızın uçlarına ve dışına doğru çekin.

Otomatik kapanma güvenliği

Güvenlik nedeniyle, cihaz yaklaşık olarak 30 dakika sonra

otomatik olarak kapanacaktır. Eğer şekillendirmeye devam etmek

istiyorsanız, tekrar «on/off» düğmesine (6) basınız.

Kullanım sonrası

Her kullanım sonrası, cihazı «on/off» düğmesine (6) 1 saniye

boyunca basarak kapatınız.

Kapattıktan sonra bile, seramik plakalar hala sıcak kalmaya

devam eder. Herhangi bir yanmadan sakınmak için bunlara

dokunmayınız. Sadece 20 dakikalık soğuma süresi sonrası,

cihaza herhangi bir risk olmaksızın dokunabilirsiniz.

Temizleme

Temizlik öncesi, her zaman cihazı prizden çıkarın. Cihazı hiçbir

zaman su içerisine daldırmayın.

Cihazı nemli bir bez ile temizleyin ve kurutmak için yumuşak bir

bez kullanın.

Bu bilgiler herhangi bir bildirim yapılmaksızın değiştirilebilir.

EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR

Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.

Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme

kuruluşu:

Braun GmbH

Frankfurter Straße 145

61476 Kronberg / Germany

(49) 6173 30 0, Fax (49) 6173 30 28 75

Procter & Gamble Satış ve Dağıtım Ltd. Şti.

İçerenköy Mah. Serin Sok. Kosifl er İş Merkezi

No:3 A 34752 Ataşehir, İstanbul

P & G Tüketici Hizmetleri

0 800 261 63 65,

trconsumers@custhelp.com

Românå

Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt

nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi

multumiţi de noul aparat Braun.

Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de folosire şi să

le păstraţi pentru viitoare referinţe.

17

max

min

92264925_ESW_MN.indd 1792264925_ESW_MN.indd 17 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Important

Conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ (~) şi

asiguraţi-vă că tensiunea corespunde cu cea inscripţionată pe

aparat.

Nu folosiţi aparatul în apropierea apei (de ex: lângă

chiuveta plină cu apă, în cadă sau duş). Feriţi-l de

umiditate.

Pentru o protecţie sporită a aparatului electric împotriva

fluctuaţiilor de curent se poate instala un stabilizator de curent

(RCD), cu o rată reziduală a curentului de maxim 30 mA, în

special în baie. Cereţi sfatul unui profesionist.

A nu se lăsa la îndemâna copiilor.

Acest produs nu trebuie folosit de copii sau persoane cu

capacităţi fizice sau mentale reduse, fără supravegherea unei

persoane care să asigure siguranţa acestora!

Evitaţi atingerea părţilor calde ale produsului.

Dacă aparatul este cald, nu îl lăsaţi pe suprafeţe care nu sunt

rezistente la căldură.

Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului. Verificaţi

periodic ca acest cablu să nu fie deteriorat, în special la cele

două capete: al ştecărului şi al alimentării aparatului.

Verificarea şi eventuala înlocuire a cablului de alimentare

trebuie efectuată la un centru service Braun. Orice intervenţie

din partea personalului necalificat poate duce la accidente.

Placa de păr Braun trebuie utilizată numai pe păr uscat.

Folosirea aparatului pe păr ud, poate cauza acestuia daune

ireparabile.

Nu trebuie să folosiţi produse de styling, deoarece plăcile de

ceramică nu dăunează firului de păr.

Descriere

1 Plăci de ceramică

2 Punct de atingere rece

3 Accesoriu pentru ondulat

4 Afişaj temperatură

5 Butoane pentru selectat temperatura (–/+)

6 Buton pornit/oprit («on/off»)

7 Cablu de alimentare

Înainte de utilizare

Conectaţi aparatul la o sursă de curent şi ţineţi apăsat butonul

pornit/oprit (6) timp de 3 secunde pentru a-l porni.

În timpul încălzirii, pe ecranul aparatului vor apărea trei

segmente de culoare roşie care luminează intermitent [Fig. A1].

După aproximativ 40 de secunde se va atinge temperatura

minimă necesară pentru coafare şi puteţi începe să folosiţi placa.

Folosind butoanele de selectare a temperaturii (5) (–/+), puteţi

ajusta temperatura într-un domeniu ce cuprinde 5 nivele,

reprezentate prin segmentele afişate pe ecranul aparatului (4).

Aceste segmente vor lumina intermitent până la atingerea

temperaturii dorite.

A Pregătirea

Aveţi grijă ca părul să fie total uscat înainte de a începe să

folosiţi aparatul.

În primul rând, pieptănaţi-vă părul cu un pieptene cu dinţii rari şi

descurcaţi-l [Fig. A2].

B Cum să întindeţi părul (Style 1)

Pentru a întinde părul, vă recomandăm urmatoarele setări de

temperatură:

max

` păr gros

` păr normal

` păr subţire

min

Cu cât este mai înalt nivelul de temperatură, cu atât veţi obţine

un păr întins într-un timp mai scurt.

1. Împărţiţi părul în şuviţe. Introduceţi o parte din păr, pornind de

la rădăcină, (şuviţe de 2–3 cm. maxim) între plăci şi apoi

închideţi-le [Fig. B1].

2. Trageţi placa uşor de la rădăcină spre vârfuri [Fig. B2], de-a

lungul şuviţelor de păr, cu o mişcare continuă. Nu lăsaţi

aparatul în acelaşi loc mai mult de 2 secunde. Astfel, se

asigură cele mai bune rezultate fără a deteriora firul de păr.

Plăcile ceramice (1) asigură o alunecare uşoară.

Pentru a obţine un mai bun control al aparatului în momentul

trecerii de-a lungul şuviţelor de păr, puteţi să îl ţineţi cu cealaltă

mână de partea rece a acestuia (2).

Puteţi obţine bucle, spre vârfuri, prin rotirea aparatul spre

interior sau exterior.

C Cum să obţineţi bucle (Style 2)

Pentru rezultate optime selectaţi temperatura (indiferent

de tipul de păr).

Placa de întins părul Braun vă oferă un mod nou, mult mai

rapid şi mult mai simplu de a obţine bucle.

Introduceţi o şuviţă de păr între plăci Y Rotiţi aparatul Y

Treceţi placa uşor de la rădăcină spre vârfuri

1 Puneţi o şuviţă de păr între plăcile de ceramică

Introduceţi o şuviţă de păr (de maxim două degete în lăţime)

între plăci – pornind de la rădăcină – şi apoi închideţi-le.

2 Rotiţi aparatul

Rotiţi aparatul de 1-2 ori în jurul axei sale, astfel încât şuviţa să

treacă mai întăi printre plăci şi apoi prin accesoriul pentru

ondulat (3). Pentru o manipulare mai uşoară ţineţi aparatul de

punctul de atingere rece – în acest fel suviţa va fi presată între

plăci.

3 Treceţi placa uşor de la rădăcină spre vârfuri

Ghidaţi aparatul uşor de la rădăcină pînă la vârfuri. Aveţi grijă

ca întreaga lungime a şuviţei să treacă prin accesoriul pentru

ondulat (3) – în acest fel veţi obţine o şuviţă ondulată.

Cu cât ghidaţi mai încet placa, cu atât rezultatele obţinute vor

fi mai bune (bucle ferme). Cu cât trageţi mai repede aparatul

peste şuviţa de păr, cu atat buclele obţinute vor fi mai ample.

Pentru rezultate optime

Nu prindeţi vârfurile între plăci.

Prindeţi o şuviţă cât mai aproape de rădăcina părului, rotiţi

aparatul în jurul axei proprii de 1 sau 2 ori şi deplasaţi încet

aparatul de la rădăcină spre vârfuri.

Auto-oprire de siguranţă

Din motive de siguranţă, după aproximativ 30 minute aparatul se

opreşte automat. Dacă doriţi să continuaţi coafatul, trebuie doar

să apăsaţi din nou butonul pornit/oprit (6).

După utilizare

După fiecare utilizare, opriţi aparatul apăsând timp de o

secundă butonul pornit/oprit (6).

Chiar dacă aţi oprit aparatul, plăcile de ceramică sunt încă

fierbinţi. Evitaţi atingerea părţilor calde. După 20 de minute

puteţi atinge părţile calde fără a vă expune nici unui risc.

Curăţare

Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa.

Nu îl introduceţi niciodată în apă. Curăţaţi aparatul cu o cârpă

umedă şi apoi stergeţi-l cu una uscată.

Pot fi modificate fårå înμtiinøare prealabilå.

A nu se arunca produsul împreunå cu deμeurile menajere;

a se preda la centrele de colectare specializate.

Garanţie

Acordăm o garanţie de 2 ani pentru acest produs, de la data

achiziţionării. Durata medie de utilizare: 5 ani, cu condiţia

respectării instrucţiunilor de utilizare si efectuării intervenţiilor

tehnice numai de către personalul service autorizat.

În perioada de garanţie vom remedia gratuit neconformităţile

aparatului, prin repararea sau înlocuirea produsului, după caz.

Această garanţie este valabilă în orice ţara în care acest aparat

este furnizat de către compania Braun sau de către distribuitorul

desemnat al acesteia. Repararea sau înlocuirea produselor se

va efectua în cadrul unei perioade rezonabile de timp (maxim

15 zile de la data aducerii la cunoştinţă a neconformităţii).

Prezenta garanţie nu acoperă: defectele datorate utilizării

necorespunzatoare, uzurii normale (de ex: ale sitei aparatului

sau ale blocului de taiere), precum si defectele care au un efect

neglijabil asupra valorii sau funcţionării aparatului. Garanţia

devine nulă dacă se efectuează reparaţii de către persoane

neautorizate şi dacă nu se utilizează componente originale

Braun.

Pentru a beneficia de service în perioada de garanţie, prezentaţi

produsul împreună cu factura (bonul/chitanţa de cumpărare) la

una dintre unităţile service agreate.

PUNCT CENTRAL DE SERVICE BRAUN

Şos. Viilor, Nr.14, Corp Clădire C2, Etaj 2, Biroul nr.3, Sector 5,

Bucureti (acces din Str. Năsăud)

Tel: 021–224.00.47

Mobil: 0722.541.548

E-mail: service.braun@interbrands.ro

∂ÏÏËÓÈο

Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν

τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και

σχεδιασμού. Ελπίζουμε να ικανοποιηθείτε απόλυτα από την

καινούρια σας συσκευή Braun.

Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης

και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

Σημαντικό

Συνδέστε τη συσκευή σας μόνο σε πρίζα εναλλασσόμενου

ρεύματος και βεβαιωθείτε ότι η οικιακή τάση ανταποκρίνεται

στην τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευή.

Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιμοποιείται

κοντά σε νερό (π.χ. νιπτήρα, μπανιέρα ή ντους). Μην

αφήνετε τη συσκευή να βραχεί.

Για επιπλέον προστασία, συνιστάται να εγκαταστήσετε

στο ηλεκτρικό κύκλωμα του μπάνιου σας μια συσκευή

υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) με μια τιμή υπολειπόμενου

λειτουργικού ρεύματος που δεν θα ξεπερνάει τα 30 mA

(ΡΕΛΕ ΔΙΑΦΥΓΗΣ 30 mA). Απευθυνθείτε στον ειδικό που

θα εγκαταστήσει την συσκευή για πληροφορίες.

Κρατήστε την συσκευή μακριά από παιδιά.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή

άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή διανοητικές

ικανότητες εκτός και αν επιτηρούνται από άτομο υπεύθυνο

για την ασφάλειά τους.

Αποφύγετε να αγγίζετε τα ζεστά μέρη της συσκευής.

Όταν η συσκευή είναι ζεστή, μην την τοποθετείτε πάνω σε

επιφάνειες που δεν είναι ανθεκτικές στην θερμότητα.

Μην τυλίγετε το καλώδιο ρεύματος γύρω από την συσκευή.

Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο ρεύματος για φθορά ή βλάβη.

Εάν το καλώδιο παρουσιάσει βλάβη, διακόψτε τη χρήση της

συσκευής και απευθυνθείτε σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο

Κέντρο Service της Braun. Επισκευές από μη εξουσιοδοτη-

μένα άτομα, μπορεί να έχουν εξαιρετικά επικίνδυνες

συνέπειες στον χρήστη.

Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε στεγνά μαλλιά.

Η χρήση μιας ζεστής συσκευής φορμαρίσματος σε βρεγμένα

μαλλιά θα προκαλέσει ανεπανόρθωτες ζημιές.

Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιείτε προϊόντα φορμαρίσματος

(styling) καθώς οι κεραμικές πλάκες (1) δεν καταστρέφουν τα

μαλλιά σας.

18

92264925_ESW_MN.indd 1892264925_ESW_MN.indd 18 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Περιγραφή

1 Κεραμικές πλάκες

2 Μη θερμαινόμενα σημεία

3 Εξωτερικό σημείο δημιουργίας κυματιστών μαλλιών

4 Οθόνη θερμοκρασίας (με ενδεικτική λυχνία)

5 Πλήκτρα επιλογής θερμοκρασίας (– / +)

6 Πλήκτρο λειτουργίας «on/off»

7 Περιστρεφόμενο καλώδιο ρεύματος

Λειτουργία

Συνδέστε την συσκευή σε μια ηλεκτρική πρίζα και πιέστε το

πλήκτρο λειτουργίας «on/off» (6) για 3 δευτερόλεπτα για να

την θέσετε σε λειτουργία.

Κατά την διάρκεια της προθέρμανσης, η οθόνη εμφανίζει

τρεις κόκκινες ενδείξεις που αναβοσβήνουν [Εικ. A1].

Μετά από περίπου 40 δευτερόλεπτα, μπορείτε να ξεκινήσετε

να χρησιμοποιείτε τη συσκευή.

Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα επιλογής θερμοκρασίας (5),

μπορείτε να ρυθμίσετε την θερμοκρασία μεταξύ 5 επιπέδων

που αντιπροσωπεύονται από ενδείξεις πάνω στην οθόνη (4).

Όταν αλλάζετε το επίπεδο θερμοκρασίας, οι ενδείξεις θα

αναβοσβήνουν. Οι ενδείξεις σταματούν να αναβοσβήνουν

όταν έχει επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία.

A Προετοιμασία των μαλλιών σας

Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι εντελώς στεγνά πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Πρώτα χτενίστε τα μαλλιά σας με μια πλατιά χτένα για να τα

ξεμπερδέψετε [A2].

B Πώς να ισιώσετε τα μαλλιά σας (Style 1)

Για ίσιωμα, συνιστούμε τα ακόλουθα επίπεδα θερμοκρασίας:

max

` για χοντρά μαλλιά

` για κανονικά μαλλιά

` για λεπτά μαλλιά

min

Όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο θερμοκρασίας, τόσο πιο

γρήγορα θα επιτύχετε ένα λείο, ίσιο φορμάρισμα των

μαλλιών.

1. Χωρίστε τα μαλλιά σας σε τούφες. Ξεκινώντας κοντά στις

ρίζες, πάρτε μια μικρή τούφα μαλλιών (2–3 εκ. ή 2 δάχτυλα

πλάτος) και τοποθετήστε την σταθερά ανάμεσα στις πλάκες

φορμαρίσματος [B1].

2. Μετακινήστε απαλά την συσκευή ισιώματος κατά μήκος των

μαλλιών αργά και σταθερά, από τις ρίζες έως τις άκρες [B2]

χωρίς να σταματάτε για περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα.

Αυτή η διαδικασία θα εξασφαλίσει καλύτερα αποτελέσματα

στο ίσιωμα χωρίς να καταστρέψει τα μαλλιά σας.

Οι κεραμικές πλάκες (1) εξασφαλίζουν εύκολη και ομαλή

ολίσθηση.

Για καλύτερο έλεγχο όταν μετακινείτε τη συσκευή κατά

μήκος μιας τούφας μαλλιών, μπορείτε να την σταθεροποιή-

σετε κρατώντας την με το άλλο χέρι από τα μη θερμαινόμενα

σημεία (2).

Μπορείτε να δημιουργήσετε μια ελαφριά κλίση στις άκρες

των μαλλιών, γυρνώντας αργά τη συσκευή προς τα έξω ή

προς τα μέσα προτού αφήσετε την τούφα.

C Πώς να δημιουργήσετε μπούκλες (Style 2)

Επιλέξτε το επίπεδο θερμοκρασίας για γρήγορα και

σίγουρα αποτελέσματα φορμαρίσματος (ανεξάρτητα από

τον τύπο μαλλιών).

Η συσκευή Braun Multistyler προσφέρει έναν εντελώς

νέο τρόπο για να δημιουργείτε μπούκλες: απλά, χωρίς να

χρησιμοποιείτε ρόλεϊ ή να περιμένετε πολύ χρόνο.

Τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες

φορμαρίσματος Y Περιστρέψτε τη συσκευή Y Μετακινήστε

αργά τη συσκευή μακριά από το κεφάλι με κατεύθυνση

προς τις άκρες των μαλλιών

1 Τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες

φορμαρίσματος

Ξεκινώντας κοντά στο κεφάλι και τις ρίζες των μαλλιών,

τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών (το πολύ 2 δάχτυλα

πλάτος) ανάμεσα στις κεραμικές πλάκες και κλείστε τις.

2 Περιστρέψτε τη συσκευή

Μόλις τοποθετήσετε την τούφα ανάμεσα στις πλάκες,

περιστρέψτε τη συσκευή 1–2 φορές γύρω από τον άξονά

της έτσι ώστε η τούφα των μαλλιών να γλιστράει πρώτα

ανάμεσα από τις πλάκες και στη συνέχεια πάνω από το

εξωτερικό σημείο δημιουργίας κυματιστών μαλλιών (3). Για

καλύτερο χειρισμό, μπορείτε να κρατήσετε τη συσκευή από

τα μη θερμαινόμενα σημεία (2) με το άλλο χέρι σας για να

διατηρήσετε τις πλάκες φορμαρίσματος κλειστές.

3 Μετακινήστε αργά τη συσκευή μακριά από το κεφάλι με

κατεύθυνση προς τις άκρες των μαλλιών

Τραβήξτε τη συσκευή α ρ γ ά μακριά από το κεφάλι και με

κατεύθυνση προς τις άκρες των μαλλιών σας. Βεβαιωθείτε

ότι ολόκληρο το μήκος της τούφας των μαλλιών γλιστράει

πάνω από το εξωτερικό σημείο δημιουργίας κυματιστών

μαλλιών (3). Όταν τραβάτε τη συσκευή πέρα από τις άκρες

των μαλλιών, η τούφα μετατρέπεται σε μπούκλα.

Όσο πιο αργά τραβάτε τη συσκευή, τόσο πιο έντονη θα είναι

η μπούκλα. Όσο πιο γρήγορα τραβάτε τη συσκευή, τόσο πιο

χαλαρή θα είναι η μπούκλα.

ÃÚ‹ÛÈ̘ Û˘ÌßÔ˘Ïέ˜ ÁÈ· Ù· ηχÙÂÚ· ‰˘Ó·Ù¿ ·ÔÙÂÏέÛÌ·Ù·

Μην πιάνετε τις άκρες των μαλλιών σας με τη συσκευή.

Αντίθετα, πιάστε τη συσκευή κοντά στο κεφάλι, στις ρίζες

των μαλλιών σας.

Περιστρέψτε τη συσκευή γύρω από τον άξονά της 1 ή 2

φορές και τραβήξτε την αργά με κατεύθυνση προς τις άκρες

των μαλλιών σας.

Αυτόματο κλείσιμο ασφαλείας

Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή κλείνει αυτόματα μετά από

περίπου 30 λεπτά.

Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε το φορμάρισμα, απλά πιέστε

ξανά το πλήκτρο λειτουργίας «on/off» (6).

Μετά τη χρήση

Μετά από κάθε χρήση, θέστε την συσκευή εκτός λειτουργίας

πιέζοντας το πλήκτρο λειτουργίας «on/off» (6) για 1 δευτε-

ρόλεπτο.

Ακόμα και μετά το κλείσιμο της συσκευής, οι κεραμικές

πλάκες συνεχίζουν να είναι ζεστές. Μην τις αγγίζετε, για να

αποφύγετε εγκαύματα. Μόνο μετά από 20 λεπτά, μπορείτε

να αγγίξετε τη συσκευή χωρίς κανέναν κίνδυνο.

Καθαρισμός

Να βγάζετε πάντα την συσκευή από την πρίζα πριν τον

καθαρισμό. Μην βυθίζετε ποτέ την συσκευή μέσα σε νερό.

Καθαρίστε την συσκευή με ένα νωπό πανί και χρησιμοποιήστε

ένα μαλακό πανί για να την στεγνώσετε.

Το προϊόν υπόκειται σε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση

¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο

·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ ÙέÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜

Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û έÓ·

·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓ· Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ·

ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Úέ¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ·

Û·˜.

∂ÁÁ‡ËÛË

¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜

·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.

ªέÛ· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯ÚέˆÛË,

ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹

‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›ÙÂ

·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ

ÎÚ›ÛË Ì·˜.

∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù·

ÚÔ˚fiÓÙ· Braun.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ηٷÛÙÚÔõ‹ ·fi η΋ ¯Ú‹ÛË,

õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ õıÔÚ¿ ‹ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ÏfiÁˆ ·ÌέÏÂÈ·˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.

∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó έ¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛÎÂ˘έ˜ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓ· ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ έ¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ·

·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.

°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ÛέÚßȘ ÌέÛ· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘,

·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÂ

έÓ· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™έÚßȘ Ù˘ Braun:

www.service.braun.com.

∫·ÏέÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ

ÏËÛÈέÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™έÚßȘ Ù˘ Braun.

êÛÒÒÍËÈ

Наши продукты удовлетворяют самым высоким стандартам

качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что

вы по достоинству оцените приобретенное вами новое

устройство Braun.

Прежде чем воспользоваться устройством, ознакомьтесь

с данной инструкцией по его применению, и сохраняйте ее

для последующего применения.

Важная информация

Подключайте устройство только к источнику переменного

тока, убедившись, что напряжение в сети соответствует

напряжению, указанному на данном устройстве.

Данное устройство ни в коем случае не должно

использоваться вблизи от воды (например, в рако-

вине, наполненной водой, в ванне или в душе). Не подвер-

гайте устройство воздействию влаги.

Для обеспечения дополнительной защиты, целесообразно

установить в ванной комнате устройство защитного

отключения (УЗО) с номинальным отключающим диффе-

ренциальным током не более 30 мА в электрической

цепи. Обратитесь за консультацией к лицу, производя-

щему установку устройства.

Хранить в недоступном для детей месте.

Этот прибор не предназначен для использования детьми

или лицами с ограниченными физическими, сенсорными

или психическими возможностями, при отсутствии

соответствующего надзора.

Не прикасайтесь к горячим частям устройства.

Когда устройство находится в нагретом состоянии, не

помещайте его на поверхности, не являющиеся

жаропрочными.

Не оборачивайте сетевой шнур вокруг устройства.

Регулярно проверяйте сетевой шнур на предмет износа

или повреждения. Если шнур поврежден, необходимо

прекратить использование устройства и отнести его

в авторизированный сервисный центр Braun. Ремонт,

произведенный неквалифицированным специалистом,

может иметь опасные для пользователя последствия.

Устройство может использоваться только на сухих

волосах. Использование устройства горячей укладки на

мокрых волосах может быть связано с нанесением

непоправимого вреда.

Вам не нужно использовать никакие косметические

средства для укладки волос, поскольку керамические

пластины (1), не вызывают повреждения волос.

19

92264925_ESW_MN.indd 1992264925_ESW_MN.indd 19 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Описание

1 Керамические пластины

2 Холодный контакт

3 Формирователь локонов

4 Температурный дисплей

5 Кнопки выбора температуры (– / +)

6 Кнопка выключения («on/off»)

7 Шнур с шарнирным соединением

Начало эксплуатации

Для того, чтобы включить устройство, подключите его

к сети электропитания и удерживайте кнопку «on/off» (6)

в течение трех секунд.

В процессе нагревания на температурном дисплее

высвечиваются три красных мигающих сегмента [рис. A1].

Примерно через 40 секунд вы можете приступить к

использованию устройства.

При помощи кнопки выбора температуры (5), вы можете

регулировать температуру в 5-ступенчатом диапазоне,

представленном сегментами на дисплее (4). При изменении

настройки температуры сегменты на дисплее будут мигать.

После того, как выбранная температура будет достигнута,

мигание сегментов на дисплее прекратится.

А Подготовка волос

Прежде чем использовать устройство, убедитесь, что

ваши волосы полностью высохли.

Сначала расчешите волосы крупной расческой для того,

чтобы их распутать [A2].

B Выпрямление волос (Style 1)

Для выпрямления волос, рекомендуются следующие

настройки температуры:

max

` для густых волос

` для нормальных волос

` для тонких волос

min

Чем выше температура, тем быстрее ваши волосы станут

гладкими и прямыми.

1. Отделите прядь волос. Захватите у корней тонкую прядь

(2–3 см или в 2 пальца шириной) и плотно зажмите ее

между пластинами для укладки [B1].

2. Осторожным движением проведите выпрямителем по

всей длине волос, по направлению от корней к концам

[B2], стараясь вести устройство медленно и ровно, не

прерывая движения более чем на 2 секунды. Это

позволит добиться максимального эффекта выпрямления

без повреждения волос. Керамические пластины (1)

обеспечивают легкость и плавность скольжения.

Для того, чтобы скольжение вдоль пряди было более

ровным, можно обеспечить дополнительную устойчивость

устройства, придерживая его другой рукой за холодные

контакты (2).

Для получения эффекта легкой подкрутки на концах,

прежде чем отпустить прядь, медленно поворачивайте

устройство наружу или вовнутрь.

C Завивка (Style 2)

Для обеспечения быстрой и устойчивой укладки (вне

независимости от типа волос), выберите настройку

температуры

.

Braun Multistyler обеспечивает совершенно новый способ

завивки: простой, без закручивания прядей волос или

необходимости длительного ожидания.

Захватите прядь волос зажимом Y Вращайте

устройство Y Постепенным скользящим движением

ведите устройство по направлению от головы

к кончикам волос

1 Захватите зажимом прядь волос

Захватите прядь волос (максимум 2 пальца шириной)

у поверхности головы и корней волос между керамиче-

скими пластинами и сомкните их.

2 Вращайте устройство

Как только прядь волос окажется в зажиме, поверните

устройство 1–2 раза вокруг своей оси таким образом,

чтобы прядь волос прошла вначале между пластинами,

а затем через формирователь локонов (3). Чтобы было

удобнее производить завивку, можно придерживать

холодный контакт свободной рукой, чтобы укладочные

пластины оставались сомкнутыми.

3 Медленно ведите устройство по направлению от

головы к кончикам волос

Медленно ведите устройство по направлению от головы

к кончикам волос. Следите за тем, чтобы прядь волос

полностью прошла через формирователь локонов (3).

После того, как вы вытяните кончики волос из устройства,

прядь примет форму локона.

Чем медленнее вы будете тянуть, тем более плотным

получится локон. Если вы будете тянуть быстрее, то

локон получится более свободным.

ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚

Не зажимайте концы волос при помощи устройства.

Вместо этого захватите волосы ближе к поверхности

головы, у корней волос.

Поверните устройство вокруг собственной оси 1 или 2 раза

и медленно, тяните его по направлению к кончикам волос,

пока прядь не будет пропущена через него полностью.

Безопасное автоматическое отключение

В целях обеспечения безопасности, устройство автома-

тически отключается примерно через 30 минут. Если вы

хотите продолжить процесс укладки, повторно нажмите

кнопку «on/off» (6).

После использования

После каждого использования выключайте прибор нажатием

кнопки «on/off» (6), удерживая ее в течение 1 секунды.

Даже после отключения, керамические пластины

остаются горячими. Не прикасайтесь к ним, чтобы не

обжечься. Только через 20 минут, когда устройство

остынет полностью, к нему можно будет прикасаться.

Чистка

Всегда выключайте устройство из сети перед чисткой.

Запрещается погружать устройство в воду.

Чистка устройства осуществляется влажной тканью,

затем его следует насухо протереть мягкой сухой тканью.

ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó

ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.

чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ‚ÒÂÏ

Ú·ÛÂÏ˚Ï Â‚ÓÔÂÈÒÍËÏ Ë ÓÒÒËÈÒÍËÏ

Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë „Ë„ËÂÌ˚.

Стайлер для выпрямления волос, 170 LJÚÚ

Сделано в Китае

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ BRAUN

ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡, ̇˜Ë̇fl

Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.

Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ ÛÒÚ‡ÌËÏ

ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl

β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï

͇˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡ÚÂˇÎÓ‚ ËÎË Ò·ÓÍË.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰

ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓÂ

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ «é Á‡˘ËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ».

ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË

ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰ËÎÂ‡ (χ„‡ÁË̇) ̇

ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ оригинального руководства ÔÓ

˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï

Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚ ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ

ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï

‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍË ӄ‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË

‰Û„Ë Ô‡‚Ó‚˚ ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú

Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲ „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.

ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â

ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ ÌËÊÂ)

Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚,

Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È ˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚

ÔË·Ó‡.

ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl ÌÂ

ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÌÂ

ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË BRAUN.

Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ ‰‡ÌÌÓÈ

„‡‡ÌÚËË, ÔÂ‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ ‚ÏÂÒÚ Ò

„‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl BRAUN.

ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl ‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl

Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÌÂ

ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.

êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏÏÂ˜ÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Ò

ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.

Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992 „. «é

ᇢËÚ Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ

ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï ‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡

ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ

ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.

àÁ‰ÂÎËfl BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚ÒÓÍËÏË

Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡. èË ·ÂÂÊÌÓÏ

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË,

ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸

Á̇˜ËÚÂθÌÓ ·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È

‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.

ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl Ì ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:

‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;

ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;

– ̇Û¯ÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ руководства ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;

ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ ÒÂÚË

(ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);

‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;

– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl „˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı

‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);

‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò

ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, β·˚Â

ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÚÂÍÛ˘ËÏË

·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÚÓθÍÓ

Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);

‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.

ÇÌËχÌËÂ! éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ ÔÓ‰ÎÂÊËÚ

ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ ÒÂ‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ ‰Îfl

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡

ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È

ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡ ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ

ÒÂ‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ

ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡. í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚

‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡, ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl

̇ıÓʉÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl ‚ ÒÂ‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.

Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ

„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÔÓÒ¸·‡

ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛ ëÎÛÊ·Û ëÂ‚ËÒ‡

BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800 200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË

·ÂÒÔ·ÚÌÓ).

20

92264925_ESW_MN.indd 2092264925_ESW_MN.indd 20 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Українська

Наші продукти задовольняють найвищим стандартам якості,

функціональності та дизайну. Ми сподіваємося, що ви гідно

оціните придбаний вами новий пристрій Braun.

Перш ніж скористатися пристроєм, ознайомтеся з цією

інструкцією з використання, та зберігайте її для подальшого

застосування.

Важлива інформація

Підключайте пристрій лише до джерела змінного струму,

переконавшись, що напруга в мережі відповідає напрузі,

вказаній на даному пристрої.

Даний пристрій ні в якому разі не повинен

використовуватися поблизу від води (наприклад,

в раковині, наповненій водою, у ванні або в душі). Не

піддавайте пристрій дії вологи.

Для забезпечення додаткового захисту, доцільно встановити

у ванній кімнаті пристрій захисного відключення (ПЗВ) з

номінальним відключаючим диференціальним струмом не

більше 30 мА в електричному ланцюзі. Зверніться за

консультацією до особи, що робить установку пристрою.

Зберігати в недоступному для дітей місці.

Цей пристрій не призначений для використання дітьми або

особами з обмеженими фізичними, сенсорними або

психічними можливостями, за відсутності відповідного

нагляду.

Не торкайтеся до гарячих частин пристрою.

Коли пристрій знаходиться в нагрітому стані, не кладіть

його на поверхні, що не є жароміцними.

Не обертайте мережевий шнур навколо пристрою.

Регулярно перевіряйте мережевий шнур на предмет зносу

або пошкодження. Якщо шнур пошкоджений, необхідно

припинити використання пристрою і віднести його в

авторизований сервісний центр Braun. Ремонт, зроблений

некваліфікованим фахівцем, може мати небезпечні для

користувача наслідки.

Пристрій може використовуватися лише на сухому волоссі.

Використання пристрою гарячого укладання на мокрому

волоссі може бути пов’язане з нанесенням невиправної

шкоди.

Вам не потрібно використовувати жодні косметичні засоби

для укладання волосся, оскільки керамічні пластини (1) не

викликають пошкодження волосся.

Опис

1 Керамічні пластини

2 Холодний контакт

3 Формувач локонів

4 Температурний дисплей

5 Кнопки вибору температури (– / +)

6 Кнопка виключення («on/off»)

7 Шнур з шарнірним з’єднанням

Початок експлуатації

Для того, щоб включити пристрій , підключить його до

мережі електроживлення і утримуйте кнопку «on/off» (6)

протягом трьох секунд.

В процесі нагрівання на температурному дисплеї

висвічуються три червоні сегменти, що блимають

[мал. A1].

Приблизно через 40 секунд ви можете приступити до

використання пристрою.

За допомогою кнопки вибору температури (5), ви можете

регулювати температуру в 5-ступінчастому діапазоні,

представленому сегментами на дисплеї (4). При зміні

налаштування температури сегменти на дисплеї

блиматимуть. Після того, як вибрана температура буде

досягнута, блимання сегментів на дисплеї припиниться.

А Підготовка волосся

Перш ніж використовувати пристрій, переконайтеся, що

ваше волосся вже сухе.

Спочатку розчешіть волосся крупним гребінцем для того,

щоб його розплутати [A2].

B Випрямлення волосся (Style 1)

Для випрямлення волосся рекомендуються наступні

налаштування температури:

max

` для густого волосся

` для нормального волосся

` для тонкого волосся

min

Чим вище температура, тим швидше ваше волосся стане

гладким і прямим.

1. Відокремте пасмо волосся. Захопіть біля коренів тонке

пасмо (2–3 см або в 2 пальці шириною) і щільно затисніть

його між пластинами для укладання [B1].

2. Обережним рухом проведіть випрямлячем по всій довжині

волосся, по напряму від коренів до кінців [B2], прагнучи

вести пристрій повільно і рівно, не перериваючи руху

більш ніж на 2 секунди. Це дозволить отримати макси-

мальний ефект випрямлення без пошкодження волосся.

Керамічні пластини (1) забезпечують легкість і плавність

ковзання.

Для того, щоб ковзання уздовж пасма було рівнішим,

можна забезпечити додаткову стійкість пристрою,

притримуючи його іншою рукою за холодні контакти (2).

Для здобуття ефекту легкого підкручення на кінцях,

перш ніж відпустити пасмо, повільно повертайте пристрій

назовні або усередину.

C Завивка (Style 2)

Для забезпечення швидкого і стійкого укладання

(незалежно від типа волосся), виберіть налаштування

температури

.

Braun Multistyler забезпечує абсолютно новий спосіб

завивки: простій, без закручування пасм волосся або

необхідності тривалого очікування.

Захопіть пасмо волосся затиском Y Обертайте

пристрій Y Поступовим ковзаючим рухом ведіть

пристрій по напряму від голови до кінчиків волосся

1 Захопіть затиском пасмо волосся

Захопіть пасмо волосся (максимум 2 пальці шириною)

в поверхні голови і коренями волосся між керамічними

пластинами і зімкніть їх.

2 Обертайте пристрій

Як тільки пасмо волосся опиниться в затиску, оберніть

пристрій 1–2 рази довкола своєї осі так, щоб прядки

волосся пройшли спочатку між пластинами, а потім через

формувач локонів (3). Аби було зручніше робити завивку,

можна притримувати холодний контакт вільною рукою,

аби укладаючі пластини залишалися зімкнутими.

3 Повільно ведіть пристрій по напряму від голови до

кінчиків волосся

Повільно ведіть пристрій по напряму від голови до

кінчиків волосся. Стежте за тим, аби пасмо волосся

повністю пройшло через формувач локонів (3). Після того,

як ви витягнете кінчики волосся з пристрою, пасмо набуде

форми локона.

Чим повільніше ви тягнутимете, тим більше щільним

вийде локон. Якщо ви тягнутимете швидше, то локон

вийде вільнішим.

ÑÎfl ÓÚËχÌÌfl ̇ÈÍ‡˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚

Не затискайте кінці волосся за допомогою пристрою.

Замість цього захопіть волосся ближче до поверхні голови,

у коренів волосся.

Оберніть пристрій навколо власної осі 1 або 2 рази і

повільно тягніть його у напрямку до кінчиків волосся, поки

пасмо не буде пропущене через нього повністю.

Безпечне автоматичне відключення

В цілях забезпечення безпеки пристрій автоматично

відключається приблизно через 30 хвилин. Якщо ви хочете

продовжити процес укладання, повторно натискуйте кнопку

«on/off» (6).

Після використання

Після кожного використання вимикайте пристрій

натисненням кнопки «on/off» (6), утримуючи її протягом

1 секунди.

Навіть після відключення керамічні пластини залишаються

гарячими. Не торкайтеся них, аби не обпектися. Лише

через 20 хвилин, коли пристрій повністю охолоне, до нього

можна буде торкатися.

Чищення

Завжди вимикайте пристрій з мережі перед чищенням.

Забороняється занурювати пристрій у воду.

Чищення пристрою здійснюється вологою тканиною, потім

його слід досуха протерти м’якою сухою тканиною.

Зміни можливі без попереднього повідомлення

äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó ‚ÌÓÒËÚË ÁÏ¥ÌË

‚ ÍÓÌÒÚÛ͈¥˛ ÔËÒÚÓ˛ ·ÂÁ ÒÔˆ¥‡Î¸ÌÓ„Ó Ó„ÓÎÓ¯ÂÌÌfl.

Braun ESW, 170 LJÚÚ

Загальні умови зберігання

Вироби фірми Braun рекомендовано зберігати у житловому

приміщенні за умов кімнатної температури та нормальної

вологості.

Виробник залишає за собою право на внесення змін без

попереднього повідомлення.

ÇË„ÓÚÓ‚ÎÂÌÓ Û äËÚ‡ª ‰Îfl Braun GmbH,

Frankfurter Strasse 145, 61476 Kronberg, Germany.

Å‡ÛÌ ÉÏ·ï, î‡ÌÍÙÛÚÂ òÚ‡Ò 145, 61476 äÓÌ·Â„,

ç¥Ï˜˜Ë̇.

ÇË¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì ßÖë 60335-2-23-2003,

Ñëíì CISPR 14-1:2004. Ç¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ÌÓÏ‡Ï Ò‡Ì¥Ú‡ÌÓ„Ó

Á‡ÍÓÌÓ‰‡‚ÒÚ‚‡ ìÍ‡ªÌË Á„¥‰ÌÓ Á ‚ËÒÌÓ‚ÍÓÏ ‰ÂÊ. Ò‡Ì.-

ÂÔ¥‰ÂÏ. ÂÍÒÔÂÚËÁË åéá ìÍ‡ªÌË.

чڇ ‚Ë„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡ ·ÂÁÔÓÒÂ‰̸Ó

̇ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥ ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ:

ÔÂ¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛ ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥

‰‚¥ ˆËÙË π ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥.

ì ‡Á¥ ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓÒÚ¥ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ˜Ë ÔÓÒÚ„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó

Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl, Á‚ÂÚ‡ÈÚÂÒfl ‰Ó „ÓÎÓ‚ÌÓ„Ó ÓÙ¥ÒÛ ÒÂ‚¥ÒÌÓ„Ó

ˆÂÌÚÛ Braun ‚ ìÍ‡ªÌ¥: èè «ß.Å.ë.», ‚ÛÎ. ÉÎ˷Әˈ¸Í‡ 53,

Ï. ä˪‚. íÂÎ. (044)4286505.

ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl виробника

Для всіх виробів ми даємо гарантію на два роки,

починаючи з моменту придбання виробу або з дати його

виробництва, у разі відсутності або неналежного

оформлення гарантійного талону на виріб.

èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË безкоштовно

ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó Á‡Ï¥ÌË

21

92264925_ESW_MN.indd 2192264925_ESW_MN.indd 21 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥

̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó ÒÍ·‰‡ÌÌfl.

ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ ÔÂ¥Ó‰

‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ

‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚ ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥

Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ дилера

(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥ Ç„aun

‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚÓ¥Ìˆ¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á

ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË „‡‡ÌÚiÈÌËÏ

Ú‡ÎÓÌÓÏ.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ ‚Ë¥·

ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl представником компанії виробника ‡·Ó

ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ дистриб‘ютором, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á

¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì ÔÂ¯ÍӉʇ˛Ú¸

̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.

ɇ‡ÌÚ¥fl ̇ Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ

Á‡Íi̘ÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.

ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ Ì‚iÌËÏ

‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ) нормальне

зношування Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË, ˘Ó

ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË ÔË·‰Û.

ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl

Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛ Ú‡, fl͢Ó

‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi запасні частини

виробника.

У випадку пред‘явлення рекламації за умовами даної

гарантії, передайте виріб у повному комплекті згідно

опису в оригінальній інструкції з експлуатації разом з

гарантійним талоном у будь-який сервісний центр, який

офіційно вповноважений представником компанії

виробника.

ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl

Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ

‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.

ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:

‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;

використання з професійною метою або з метою

отримання прибутку;

ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;

Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl

(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);

Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;

– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;

‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı – Ó·ÓÚ‡

Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,

·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥ ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó

Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;

пошкодження з вини тварин, гризунів та комах (в тому

числі у випадках знаходження гризунів та комах

усередині приладів)

‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.

Увага! Гарантійний талон підлягає вилученню в разі

звернення до сервісного центру з проханням про

виконання гарантійного ремонту. Після проведення

ремонту гарантійним талоном буде вважатися

заповнений оригінал листа виконаного ремонту зі

штампом сервісного центру та підписаний споживачем

про отримання виробу з ремонту. Гарантійний термін

подовжується на період, який даний виріб знаходився в

сервісному центрі в ремонті.

В разі виникнення труднощів з виконанням гарантійного

та післягарантійного обслуговування, прохання

звертатися до інформаційної служби сервісу

представника компанії виробника в Україні.

Телефон гарячої лінії 0800505 000. Дзвінки по Україні

зі стаціонарних телефонних номерів є безкоштовними.

Дзвінки з мобільних телефонів оплачуються згідно

тарифів відповідного оператора.

Також можна отримати додаткову інформацію на

сервісному порталі виробника в інтернеті

www.service.braun.com

Å˙΄‡ÒÍË

Нашите продукти са създадени да отговорят на най-високите

стандарти за качество, функционалност и дизайн. Надяваме

се да използвате с удоволствие Вашия нов уред Braun.

Моля, прочетете тези инструкции за употреба внимателно

преди да използвате уреда и ги запазете за по-нататъшна

консултация.

Важно

Включвайте уреда само в източник на променлив ток и

проверявайте дали напрежението в мрежата отговаря на

напрежението, отпечатано върху уреда.

Този уред не трябва никога да бъде използван близо

до вода (напр. пълна мивка, вана или душ).

Не позволявайте уреда да се намокри.

За допълнително предпазване е препоръчително да бъде

инсталирана дефектнотокова защита (ДТЗ) със сила на

тока във Вашата баня не повече от 30 mA. Помолете

Вашия електротехник за съвет.

Да се пази далече от достъп на деца.

Този уред не е предназначен за употреба от деца или

хора с намалени физически, сетивни или умствени

възможности, освен ако не са под наблюдение от

отговорен човек.

Избягвайте докосване на горещите части на уреда.

Когато уредът е горещ, не го оставяйте на повърхности,

които не са устойчиви на топлина.

Не увивайте захранващия кабел на уреда около него.

Редовно проверявайте кабела за износване или повреда.

Ако кабелът е повреден, спрете да използвате уреда и го

изпратете в оторизиран сервизен център на Braun.

Неквалифицирани ремонтни работи могат да доведат до

изключителен риск при използване.

Уредът трябва да се използва само върху суха коса.

Използването на горещ уред за стайлинг върху мокра

коса може да причини непоправими щети.

Не е необходимо да използвате козметични стайлинг

продукти, тъй като керамичните плочи (1) не увреждат

косата.

Описание

1 Керамични плочи

2 «Cool touch» зона

3 Оформител на къдрици

4 Температурен дисплей

5 Бутони за избор на желаната температура (– / +)

6 Бутон за включване/изключване («on/off»)

7 Въртящ се кабел

Да започнем

Свържете уреда към електрическата мрежа и натиснете

бутона за включвaне/изключване («on/off») (6) за три

секунди, за да го включите.

По време на затоплянето, температурният дисплей

показва три червени мигащи раздела [Фиг. А1].

Приблизително след 40 сек. можете да започнете с

използването на уреда.

С помощта на бутоните за избор на желаната темпера-

тура (5), можете да настройвате температурата на

5 различни степени, които са изобразени на дисплея (4).

При смяна на температурната настройка разделите на

дисплея започват да мигат. Щом избраната температура

е достигната, разделите на дисплея спират да мигат.

А Приготвяне на косата

Погрижете се косата Ви да бъде напълно суха преди да

използвате уреда.

Най-напред срешете косата си с гребен с широки зъбци,

за да премахнете сплитанията. [A2].

B Как да изправите косата си (Style 1)

За изправяне препоръчваме следните температурни

настройки:

max

` за гъста коса

` за нормална коса

` за тънка коса

min

Колкото по-висока е температурата, толкова по-бързо ще

получите гладък, изправен вид.

1. Разделете кичур коса. Започвайки близко до корените,

вземете тънък кичур (2–3 см или 2 пръста широк) и го

притиснете здраво между стилизиращите плочи [B1].

2. Нежно плъзнете пресата по цялата дължина на косата,

бавно и постепенно, от корена до краищата [B2] без да

спирате за повече от 2 сек. Това ще осигури най-добри

резултати от изправянето без да поврежда косата Ви.

Керамичните плочи (1) осигуряват лесно и гладко

плъзгане.

За по-добър контрол когато плъзгате пресата по

дължината на косата, можете да хванете стабилно уреда

с другата ръка в обозначената «cool touch» зона (2).

Можете да оформите завити краищата на косата като

бавно завъртите уреда навътре или навън преди да

освободите кичура.

C Как да оформите къдрици (Style 2)

Изберете температурна настройка за бързи и

надеждни резултати от стилизирането (независимо от

типа коса).

Braun Multistyler предлага изцяло нов начин за оформяне

на къдрици: лесно, без завиване на кичури и дълго

чакане.

Притиснете кичур коса Y Завъртете уреда Y Бавно

отдалечете уреда от главата към краищата на косата

1 Притиснете кичур коса

Като започнете близо до главата и корените на косата,

поставете кичур коса (максимум 2 пръста) между

керамичните плочи и я притиснете.

2 Завъртете уреда

Когато кичурът коса е притиснат, завъртете уреда 1–2

пъти около оста му така, че косата да премине първо

през плочите и след това през оформителя на къдрици

(3). За по-добро извършване на операцията, можете да

хванете уреда в обозначената «cool touch» (2) зона със

свободната си ръка, за да придържате стилизиращите

плочи притиснати.

3 Бавно отдалечете уреда от главата към краищата на

косата

Бавно отдръпнете стилизатора от главата и го

придвижете към краищата на косата. Уверете се, че

кичурът коса е преминал с цялата си дължина през

оформителя на къдрици (3). Когато отдръпнете уреда от

краищата на косата, кичурът се превръща в къдрица.

Колкото по-бавно отдръпвате уреда, толкова по-

оформена ще бъде къдрицата. Колкото по-бързо

дърпате, толкова къдрицата ще бъде по-отпусната.

За най-добри резултати

Не хващайте краищата на косата с уреда. Вместо това

хванете косата до главата при корените.

Завъртете уреда около оста му един или два пъти и бавно

го отдръпнете по посока краищата на косата и по-нататък.

22

92264925_ESW_MN.indd 2292264925_ESW_MN.indd 22 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Безопасно автоматично изключване

От съображения за сигурност уредът автоматично се

изключва след около 30 минути. Ако искате да продължите

със стилизирането, просто натиснете отново бутона за

включване/изключване («on/off») (6).

След употреба

След всяка употреба изключвайте уреда, като натиснете

бутона за включване/изключване («on/off») (6) за 1 секунда.

Дори след изключване на уреда керамичните плочи са все

още горещи. Не ги докосвайте, за да избегнете изгаряния.

Само след 20 минути охлаждане можете да докосвате

уреда без никакъв риск.

Почистване

Винаги изключвайте уреда от щепсела преди почистване.

Никога не потапяйте уреда във вода.

Почиствайте го с влажен парцал, подсушавайте с парцал

от мека материя.

Предмет на промяна без предизвестие

ëΉ ËÁÚ˘‡Ì ̇ ÒÓ͇ ̇ ÛÔÓÚ·‡. äÓ„‡ÚÓ

ÔËÍβ˜Ë ÛÔÓÚ·‡Ú‡ ̇ ÔÓ‰ÛÍÚ‡, ÓÚÔ‡‰˙Í˙Ú,

ÍÓÈÚÓ Ò ӷ‡ÁÛ‚‡, Ò Ò˙·Ë‡ ‡Á‰ÂÎÌÓ. ᇷ‡Ìfl‚‡

Ò ËÁı‚˙ÎflÌÂÚÓ ÏÛ ‚ ÍÓÌÚÂÈÌÂË Á‡ ÒÏÂÒÂÌË

·ËÚÓ‚Ë ÓÚÔ‡‰˙ˆË. àÁı‚˙ÎflÈÚ ÔÓ‰ÛÍÚ‡ Ò‡ÏÓ

‚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËÚ Á‡ ÚÓ‚‡ ÍÓÌÚÂÈÌÂË. èÓÚ˙ÒÂÚ ËÌÙÓχˆËfl

Á‡ ‚˙ÁÏÓÊ̇ ÔÓ‚ÚÓ̇ ÛÔÓÚ·‡.

ɇ‡ÌˆËfl

燯ËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË Ò‡ Ò „‡‡ÌˆËfl 2 „Ó‰ËÌË, Ò˜ËÚ‡ÌÓ ÓÚ ‰‡Ú‡Ú‡

̇ ÔÓÍÛÔ͇ڇ. Ç ‡ÏÍËÚ ̇ „‡‡ÌˆËÓÌÌËfl ÒÓÍ ·ÂÁÔ·ÚÌÓ ÒÂ

ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ú ‰ÂÙÂÍÚËÚ ‚ χÚÂˇÎËÚÂ Ë ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÚÓ

˜ÂÁ ÔÓÔ‡‚͇, ÒÏfl̇ ̇ ˜‡ÒÚË ËÎË ˆÂÎËfl Û‰, ÔÓ ÔˆÂÌ͇

̇ ÒÂ‚ËÁÌËfl ˆÂÌÚ˙. í‡ÁË „‡‡ÌˆËfl Ò ÔËÁ̇‚‡ ‚˙‚ ‚Ò˘ÍË

ÒÚ‡ÌË, Í˙‰ÂÚÓ Braun Ë Ì„ӂËflÚ ËÁÍβ˜ËÚÂÎÂÌ ‰ËÒÚË·ÛÚÓ

ÔÓ‰‡‚‡Ú ÚÓÁË Û‰ Ë Ìflχ Ó„‡Ì˘ÂÌË Á‡ ‚ÌÓÒ ËÎË

ÓÙˈˇÎ̇ ‡ÁÔÓ‰·‡ Ì Á‡·‡Ìfl‚‡ ‰‡ Ò ËÁ‚˙¯Ë

Ô‰‚ˉÂÌÓÚÓ „‡‡ÌˆËÓÌÌÓ Ó·ÒÎÛÊ‚‡ÌÂ.

ɇ‡ÌˆËflÚ‡ Ì ÔÓÍË‚‡: ÔÓ‚Â‰Ë ÓÚ ÌÂÔ‡‚ËÎ̇ ÛÔÓÚ·‡

(‡·ÓÚ‡ ÔË ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ó ̇ÔÂÊÂÌËÂ, ‚Íβ˜‚‡ÌÂ

‚ ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ ËÁÚÓ˜ÌËÍ Ì‡ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÚÓÍ, Ò˜ÛÔ‚‡ÌÂ);

ËÁÌÓÒ‚‡ÌÂ Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂÎÌË ‰ÂÙÂÍÚË, ÍÓËÚÓ Ì Ô˜‡Ú ̇

ÌÓχÎ̇ڇ ‡·ÓÚ‡ ̇ Û‰‡. ɇ‡ÌˆËflÚ‡ Ì Ò ÔËÁ̇‚‡ ÔË

ÔÓÔ‡‚͇ ̇ Û‰‡ ÓÚ ÌÂÓÚÓËÁË‡ÌË Îˈ‡ ËÎË ‡ÍÓ Ì ҇

ËÁÔÓÎÁ‚‡ÌË ÓË„Ë̇ÎÌË ÂÁÂ‚ÌË ˜‡ÒÚË Ì‡ Braun.

ɇ‡ÌˆËflÚ‡  ‚‡Îˉ̇ ÔË Ô‡‚ËÎÌÓ ÔÓÔ˙ÎÌÂÌË: ‰‡Ú‡ ̇

ÔÓÍÛÔ͇ڇ, Ô˜‡Ú Ë ÔÓ‰ÔËÒ ‚ „‡‡ÌˆËÓÌ̇ڇ ͇Ú‡.

ᇠ‚Ò˘ÍË ÂÍ·χˆËË, ‚˙ÁÌËÍ̇ÎË ‚ „‡‡ÌˆËÓÌÌËfl ÒÓÍ,

ËÁÔ‡ÚÂÚ Û‰‡ ͇ÍÚÓ Ë „‡‡ÌˆËÓÌ̇ڇ ÏÛ Í‡Ú‡

‚ ̇È-·ÎËÁÍËfl ÒÂ‚ËÁ ̇ Braun. ᇠÒÔ‡‚ÍË 0800 11 003 –

̇ˆËÓ̇ÎÂÌ ÚÂÎÂÙÓÌ Ì‡ ÅÉ ÒÂ‚ËÁ ·ÂÁ Û‚Â΢ÂÌË ̇

ÚÂÎÂÙÓÌ̇ڇ ÛÒÎÛ„‡ ËÎË www.bgs.bg.

23

92264925_ESW_MN.indd 2392264925_ESW_MN.indd 23 18.04.12 11:3618.04.12 11:36

Аннотация для Braun ESW Satin Hair 5 в формате PDF