Braun MR330 Sauce: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Погружным блендер Braun MR330 Sauce
MR330 was MR 4050 CA MN Ti
Multiquick 3
MR 330 Sauce
450
Watt
www.braun.com/register
Type 4162
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 36 p (incl. 8 p cover), 1/1c = black
99408356_MR330_P2 Seite 1 Montag, 4. Januar 2010 10:55 10
Braun Infolines
Deutsch 6
D A
00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
English 8
CH
08 44 - 88 40 10
Français 10
GB
0800 783 70 10
Polski 12
IRL
1 800 509 448
âesk˘ 15
F
0 800 944 802
Slovensk˘ 17
B
0 800 14 592
Magyar 19
PL
0 801 127 286
Türkçe 21
0 801 1 BRAUN
êÛÒÒÍËÈ 23
CZ
221 804 335
ì͇ªÌҸ͇ 26
SK
02/5710 1135
31
H
(06-1) 451-1256
TR
0 800 261 63 65
RUS
8 800 200 20 20
UA
+38 044 428 65 05
HK
852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
Internet:
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
99408356/I-10
D/GB/F/PL/CZ/SK/H/TR/US/UA/Arab
99408356_MR330_P4 Seite 1 Montag, 14. Dezember 2009 3:18 15
B
C
E
A
450
Wa
tt
D
F
H
G
1
32
click!
1
2
15…20C
4…8C
max.
4 x
max. 400 ml
1
32
r
t
o
u
b
click!
1
2
4
99408356_MR330_P5 Seite 1 Montag, 4. Januar 2010 10:56 10
1
2
3
a
b
4
5
6
2
click!
1
c
7
8
9
d
Parmesan
1cm
1c
m
max.
300 g
200 g 150 g
20 g
20
150 g
300 g
300 g
sec.
20-30 20-30
8x 1 sec
20
15
10
20
30
5
99408356_MR330_P6-36 Seite 6 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste
Sie können den Stabmixer in dem Messbecher
%
Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu
verwenden, aber auch in jedem anderen Gefäß. Wenn
erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun
Sie beim Kochen direkt im Kochtopf arbeiten wollen,
Produkt viel Freude.
nehmen Sie den Topf vom Herd, um den Stabmixer nicht
zu überhitzen.
Vorsicht
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
So bedienen Sie Ihren Schlagbesen
und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
Benutzen Sie den Schlagbesen ausschließlich zum
Schlagen von Sahne, Eiweiß, Biskuitteig und Fertig-
• Die Messer sind sehr scharf! Behandeln Sie
Desserts.
Schneidwerkzeuge mit äußerster Vorsicht, um
1. Schlagbesen
Á
in das Getriebeteil
&
stecken,
Verletzungen zu vermeiden.
anschließend Motorteil
!
in das Getriebeteil setzen
• Ziehen Sie immer
den Netzstecker vor dem
und einrasten lassen.
Zusammensetzen, Auseinandernehmen, Reinigen
2. Schlagbesen in das Gut eintauchen, erst dann mit
oder Aufbewahren des Gerätes, oder wenn es
Schalter
‚
(Geschwindigkeit 1) einschalten.
unbeaufsichtigt ist.
3. Nach Gebrauch das Getriebeteil drehen, um es vom
• Kinder oder Personen mit eingeschränkten
Motorteil zu lösen. Anschließend den Schlagbesen
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
vom Getriebeteil abziehen.
dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Für beste Ergebnisse
Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das
• Benutzen Sie nicht den mitgelieferten Messbecher
Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren
%
, sondern eine breitere Rührschüssel.
sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem
• Für den Betrieb des Schlagbesens nur Schalter
‚
Gerät spielen.
(Geschwindigkeit 1) benutzen.
• Weder Motorteil
!
, noch das Getriebeteil
Ê
für den
• Schlagbesen leicht schräg halten und im
Schlagbesen unter fließendes Wasser halten oder ins
Uhrzeigersinn bewegen.
Wasser tauchen.
• Maximal 400 ml gekühlte Sahne (min. 30 %
• Braun Geräte entsprechen den einschlägigen
Fettgehalt, 4 – 8 °C) verwenden.
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen und das
• Maximal 4 Eiweiß schlagen.
Auswechseln der Anschlussleitung dürfen nur
autorisierte Fachkräfte vornehmen. Durch unsach-
So bedienen Sie Ihren Zerkleinerer
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer ent-stehen.
(a) Getriebeteil
• Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob die auf dem Gerät
(b) Messer
angegebene Spannung mit Ihrer Netzspannung
(c) Arbeitsbehälter
übereinstimmt.
(d) Stützdeckel
• Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushalts-
üblicher Mengen konstruiert.
Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln,
• Weder der Messbecher
%
noch der Arbeitsbehälter
Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln etc.
(c) des Zerkleinerers ist mikrowellengeeignet.
perfekt hacken und zerkleinern.
Verwenden Sie für das Zerkleinern harter Güter (z.B.
harter Käse) Schalter
#
.
Gerätebeschreibung
!
Motorteil
Bitte beachten: Extrem hartes Gut (z.B. Eiswürfel,
‚
Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 1)
Muskatnüsse, Kaffeebohnen und Getreide) darf nicht
#
Ein-/Ausschalter (Geschwindigkeit 2)
zerkleinert werden.
$
Pürierstab
%
Messbecher
Vor dem Zerkleinern ...
&
Getriebeteil für Schlagbesen
– großes Gut in Stücke schneiden (siehe Verarbeitungs-
Á
Schlagbesen
tabelle auf S. 5),
(
Zerkleinerer («CA»)
– Stiele und Nuss-Schalen entfernen,
– alle Knochen, Sehnen und Knorpelanteile bei Fleisch
entfernen.
So bedienen Sie Ihren Stabmixer
Der Stabmixer eignet sich z.B. für die Zubereitung von
Hacken und Zerkleinern
Dips, Saucen, Suppen, Mayonnaise, Baby-Nahrung
1. Vorsicht: Vor dem Einsetzen des Messers (b) die
sowie zum Mixen von Getränken und Milchshakes.
Kunststoffhülle vorsichtig entfernen.
1. Motorteil
!
auf den Pürierstab
$
setzen und
Das Messer ist sehr scharf! Nur am Kunststoffschaft
einrasten lassen.
anfassen und auf die Achse im Arbeitsbehälter (c)
2. Stabmixer in das zu verarbeitende Gut eintauchen
setzen. Herunterdrücken, bis es einrastet.
und mit Schalter
‚
oder
#
einschalten.
Arbeitsbehälter immer auf den Stützdeckel (d) setzen.
3. Nach Gebrauch Pürierstab drehen, um ihn vom
2. Das zu verarbeitende Gut einfüllen.
Motorteil abzunehmen.
3. Getriebeteil (a) auf den Arbeitsbehälter setzen.
6
99408356_MR330_P6-36 Seite 7 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
4. Das Motorteil
!
in das Getriebeteil stecken, bis es
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien EMV
einrastet.
2004/108/EG und Niederspannung 2006/95/EG.
5. Motorteil mit Schalter
‚
oder
#
einschalten. Halten
Sie während der Verarbeitung das Motorteil mit der
einen, den Zerkleinerer mit der anderen Hand fest.
Das Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer
6. Nach Gebrauch das Motorteil drehen, um es vom
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Getriebeteil zu lösen.
Die Entsorgung kann über den Braun Kunden-
7. Getriebeteil abnehmen.
dienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und
8. Messer vorsichtig herausnehmen.
Sammelstellen erfolgen.
9. Dann das Gut ausleeren. Der Stützdeckel dient auch
zum Verschließen des Arbeitsbehälters.
Reinigung
Motorteil
!
und Getriebeteil
&
für den Schlagbesen nur
Garantie
mit einem feuchten Tuch abwischen.
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach
Das Getriebeteil (a) für den Zerkleinerer kann unter
Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen
fließendem Wasser abgespült werden, darf aber nicht ins
Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine
Wasser getaucht werden.
Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Alle anderen Teile sind spülmaschinengeeignet.
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle
Bei farbstoffreichen Gütern (z.B. Karotten) können die
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern
Kunststoffteile des Gerätes beschlagen und sich
beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Speiseöl ab, bevor
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns
Sie sie in die Spülmaschine geben.
autorisiert verkauft wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch
Zubehör
unsachgemäßen Gebrauch, normaler Verschleiß und
(beim Braun Kundendienst erhältlich, jedoch nicht in
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert oder die
allen Ländern)
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
HC-300: Hochgeschwindigkeits-Zerkleinerer, ideal für
beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns
Kräuter, Zwiebeln, Knoblauch, Chili, Nüsse etc.
autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei
Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile
Rezept-Beispiele
erlischt die Garantie.
Mayonnaise (Pürierstab verwenden)
200 – 250 ml Öl
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte
1 Ei (Eigelb und Eiweiß)
an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die
1 EL Zitronensaft oder Essig
Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder
Salz und Pfeffer nach Geschmack
können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen.
Zutaten in der genannten Reihenfolge in den Becher
geben. Stabmixer senkrecht in den Becher stellen und
Schalter
#
drücken. Den Stabmixer in dieser Position
halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszuschalten, den
Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken,
bis die Mayonnaise fertig ist.
Avocado-Di
p (Zerkleinerer verwenden)
1 Knoblauchzehe zerkleinern,
2 reife Avocados (geviertelt, entsteint),
1 EL Zitronensaft,
1 EL Olivenöl,
150 ml Joghurt,
1 TL Zucker,
Salz und Pfeffer nach Geschmack zugeben, Schalter
#
drücken und ca. 1 Minute pürieren.
Änderungen vorbehalten.
7
99408356_MR330_P6-36 Seite 8 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
English
Our products are engineered to meet the highest
How to operate your whisk
standards of quality, functionality and design. We hope
Use the whisk only for whipping cream, beating egg
you thoroughly enjoy your new Braun appliance.
whites and mixing sponges and ready-mix desserts.
1. Insert the whisk
Á
into the whisk gear box
&
, then
Caution
insert the motor part
!
into the gear box until it locks
Please read the use instructions carefully and
into place.
completely before using the appliance.
2. Place the whisk deep in a bowl and only then, press
switch
‚
(speed 1) to operate it.
• The blades are very sharp! To avoid injuries,
3. After use, first turn the whisk gear box to remove it
please handle blades with utmost care.
from the motor part. Then pull the whisk out of the
• Alwa
ys unplug the appliance when it is left un-
gear box.
attended and before assembling, disassembling,
cleaning and storing.
For best results
• The appliance is not intended for use by children or
• Do not use the beaker
%
, but a wider bowl.
persons with reduced physical, sensory or mental
• Only use switch
‚
(speed 1) to operate the whisk.
capabilities, unless they are supervised by a person
• Move the whisk clockwise holding it slightly inclined.
responsible for their safety. Keep the appliance out of
• Only whip up to 400 ml chilled cream (min. 30 % fat
reach of children to ensure that they do not play with
content, 4-8 °C).
it.
• Only whip up to 4 egg whites.
• Do not hold the motor part
!
nor the whisk gear box
&
under running water, nor immerse them in water.
How to operate your chopper
• Braun electric appliances meet applicable safety
standards. Repairs or the replacement of the mains
attachment
cord must only be done by authorised service
(a) Chopper gear box
personnel. Faulty, unqualified repair work may cause
(b) Blade
considerable hazards to the user.
(c) Chopper bowl
• Before plugging into a socket, check whether your
(d) Anti-slip base/lid
voltage corresponds to the voltage indicated on the
appliance.
The chopper is perfectly suited for chopping meat,
• The appliance is constructed to process normal
cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts,
household quantities.
hazelnuts, almonds etc.
• Neither the beaker
%
, nor the chopper bowl (c) is
When chopping hard goods (e.g. hard cheese) use the
microwave-proof.
on/off switch
#
.
N.B.: Do not chop extremely hard food, such as ice
cubes, nutmeg, coffee beans or grains.
Description
¥
Before chopping ...
!
Motor part
– pre-cut meat, cheese, onions, garlic, carrots (see
‚
On/off switch (speed 1)
processing guide on page 5),
#
On/off switch (speed 2)
– remove stems from herbs, shell nuts,
$
Blender shaft
– remove bones, tendons and gristle from meet.
%
Measuring beaker
&
Whisk gear box
1. Caution: Carefully remove the plastic cover from the
Á
Whisk
blade (b). The blade is very sharp! Always hold it by
Ë
Chopper («CA»)
the upper plastic part. Place the blade on the centre
pin of the chopper bowl (c). Press it down until it locks
into place.
Always place the chopper bowl on the anti-slip base
How to operate your handblender
(d).
The handblender is perfectly suited for preparing dips,
2. Place the food in the chopper bowl.
sauces, soups, mayonnaise and baby food as well as for
3. Put the gear box (a) on the chopper bowl.
mixing drinks and milk shakes.
4. Insert the motor part
!
into the gear box (a) until it
1. Insert the motor part
!
into the blender shaft
$
until
locks into place.
it locks into place.
5. Press switch
‚
or
#
to operate the chopper. During
2. Position the handblender deep in the bowl, then press
processing, hold the motor part with one hand and the
switch
‚
or
#
.
chopper bowl with the other.
3. After use, turn the blender shaft to remove it from the
6. After use, turn the motor part
!
to remove it from the
motor part.
gear box.
7. Then remove the gear box.
You can operate the handblender in the measuring
8. Carefully take out the blade.
beaker, or in any other container. When blending directly
9. Remove the processed food from the chopper bowl.
in the saucepan while cooking, remove the pan from the
The anti-slip base also serves as a lid for the chopper
stove first to protect your handblender from overheating.
bowl.
8
99408356_MR330_P6-36 Seite 9 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Cleaning
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing
Clean the motor part ! and the whisk gear box & with
on the date of purchase. Within the guarantee period we
a damp cloth only. The chopper gear box (a) may be
will eliminate any defects in the appliance resulting from
rinsed under the tap. However, do not immerse it in
faults in materials or workmanship, free of charge either
water.
by repairing or replacing the complete appliance at our
All other parts can be cleaned in the dishwasher.
discretion.
This guarantee extends to every country where this
When processing foods with colour (e.g. carrots), the
appliance is supplied by Braun or its appointed
plastic parts of the appliance may become discoloured.
distributor.
Wipe these parts with vegetable oil before placing them
in the dishwasher.
This guarantee does not cover: damage due to improper
use, normal wear or use as well as defects that have a
Accessories
negligible effect on the value or operation of the
appliance. The guarantee becomes void if repairs are
(available at Braun Service Centres; however, not in
undertaken by unauthorised persons and if original Braun
every country)
parts are not used.
HC-300: High-speed chopper, ideal for herbs, onions,
garlic, chilis, nuts etc.
To obtain service within the guarantee period, hand in or
send the complete appliance with your sales receipt to an
Recipe examples
authorised Braun Customer Service Centre (address
Ma
yonnaise (use blender shaft)
information available online at www.service.braun.com).
200-250 ml oil,
1 egg (yolk and white),
For UK only:
1 tbsp. lemon juice or vinegar, salt and pepper
This guarantee in no way affects your rights under
to taste
statutory law.
Put all ingredients into the beaker according to the a.m.
order. Introduce the handblender to the base of
thebeaker. Pressing switch
#, keep the handblender in
this position until the oil emulsifies. Then, without
switching off, slowly move it up and down until the
mayonnaise is well combined.
Avocado di
p (use chopper)
Chop 1 clove garlic,
add 2 ripe avocados (quartered, without stone),
1 tbsp. lemon juice
1 tbsp. olive oil
150 ml yoghurt
1 tsp. sugar, salt and pepper.
Using switch
#, blend for about 1 minute.
Subject to change without notice.
This product conforms to the European
Directives EMC 2004/108/EC and Low Voltage
2006/95/EC.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at a Braun Service
Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
9
99408356_MR330_P6-36 Seite 10 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Français
Nos produits sont conçus et fabriqués pour satisfaire aux
Le mixeur à main peut fonctionner dans le verredoseur
%
plus hautes exigences de qualité, de fonctionnalité et de
ou n’importe quel autre récipient. Lorsque l’on mixe
design. Nous espérons que votre nouveau préparateur
directement dans une casserole, la retirer du feu pour
culinaire Braun vous apportera la plus entière
éviter que le mixeur ne surchauffe.
satisfaction.
Mode d’emploi du fouet
Attention
Lisez le mode d’emploi attentivement et en entier
Le fouet s’utilise pour fouetter la crème, battre les blancs
avant d’utiliser cet appareil.
d’œufs et mélanger les pâtes et les desserts prêts à
l’emploi.
• Les lames sont très tranchantes ! Pour ne pas
1. Insérer le fouet
Á dans son entraîneur Ê, puis
vous blesser, manipulez les lames avec
l’installer sur le moteur
! jusqu’à ce qu’il soit
précaution.
verrouillé.
• Débranchez systématiquement l’appareil lorsque
2. Placer le fouet au fond d’un bol, puis appuyer sur
vous ne l’utilisez pas, et avant de monter ou de
l’interrupteur
‚ (vitesse 1) pour le faire fonctionner.
démonter des accessoires, de le nettoyer ou de le
3. Après usage, débrancher l’appareil puis tourner
ranger.
l’entraîneur de fouet pour le dégager du bloc moteur.
• Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des
Retirer ensuite le fouet de l’entraîneur.
personnes aux capacités mentales et physiques
réduites à moins qu’elles ne soient sous la
Pour obtenir de meilleurs résultats
surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
• Ne pas utiliser le verre-doseur
% mais un bol plus
De manière générale nous recommandons de
large.
maintenir cet appareil hors de portée des enfants.
• Utiliser l’interrupteur
‚ (vitesse 1) pour faire
• Ne pas maintenir la partie moteur
! ou l’entraîneur
fonctionner le fouet.
du fouet
Ê sous l’eau courante, ni les immerger dans
• Déplacer le fouet dans le sens des aiguilles d’une
l’eau.
montre en le maintenant légèrement incliné.
• Les appareils électriques Braun sont conformes aux
• Ne pas fouetter plus de 400 ml de crème refroidie
normes de sécurité applicables. La réparation de
(30 % de matière grasse minimum, 4–8 °C).
l’appareil ou le remplacement du cordon électrique
• Ne pas fouetter plus de 4 blancs d’œufs.
ne doit être effectué que par un réparateur agréé. Des
réparations effectuées par du personnel non-qualifié
Mode d’emploi de l’accessoire hachoir
risquent de présenter des risques considérables pour
l’utilisateur.
(a) Entraîneur du hachoir
• Avant de brancher à une prise électrique, vérifier que
(b) Lame
la tension correspond à la tension indiquée sur
(c) Bol du hachoir
l’appareil.
(d) Socle anti-déparant/couvercle
• L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
• Le verre-doseur
% et le bol du hachoir (c) ne peuvent
Le hachoir convient parfaitement pour la viande, le
pas être mis dans le four à microondes.
fromage, les oignons, les fines herbes, l’ail, les carottes,
les noix, les noisettes, les amandes, etc.
Utiliser l’interrupteur de marche/arrêt
# pour hacher des
Description
aliments durs (par exemple, du fromage dur).
! Bloc moteur
N.B. : Ne pas hacher d’aliments extrêmement durs, tels
‚ Interrupteur de marche/arrêt (vitesse 1)
que glaçons, noix de muscade, grains de café ou grains
# Interrupteur de marche/arrêt (vitesse 2)
de blé.
$ Pied mixeur
Avant de hacher ...
 Verre doseur
– pré-découper la viande, le fromage, les oignons, l’ail,
Ê Entraîneur du fouet
les carottes (voir le Guide d’utilisation en page 5)
Á Fouet
– retirer la tige des fines herbes, écaler les noix, les
Ë Hachoir (« CA »)
noisettes, etc.
– retirer les os, les tendons et le cartilage de la viande.
Mode d’emploi du mixeur à main
1. Attention : Faire très attention en retirant l’étui en
Le mixeur à main convient parfaitement pour la
plastique de la lame (b). La lame est très coupante !
préparation de sauces, de soupes, de la mayonnaise et
Toujours la tenir par sa partie supérieure en plastique.
des aliments pour bébés, ainsi qu’au mélange des
Placer la lame sur l’axe central du bol du hachoir (c).
boissons et des milk shakes.
Appuyer dessus jusqu’à ce qu’elle soit en place.
1. Mettre en place le pied mixeur
$ sur le bloc moteur
Toujours placer le bol du hachoir sur le socle anti-
! jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
dérapant (d).
2. Placer le mixeur au fond du bol, puis appuyer sur
2. Placer les aliments dans le bol du hachoir.
l’interrupteur
‚ ou #.
3. Placer l’entraîneur (a) sur le bol du hachoir.
3. Après usage, débrancher l’appareil et tourner le pied
4. Mettre en place le moteur
! sur l’entraîneur (a)
du mixeur pour le dégager du bloc moteur.
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
10
99408356_MR330_P6-36 Seite 11 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
5. Appuyer sur
‚ ou # pour faire fonctionner le
A la fin de vie de votre appareil, veuillez ne
hachoir. Pendant le fonctionnement, maintenir le
pas le jeter avec vos déchets ménagers.
moteur d’une main et le bol du hachoir de l’autre.
Remettez-le à votre Centre Service agréé Braun
6. Après usage, débrancher l’appareil puis tourner le
ou déposez-le dans des sites de récupération
moteur
! pour le séparer de l’entraîneur.
appropriés conformément aux réglementations
7. Retirer l’entraîneur.
locales ou nationales en vigueur.
8. Sortir la lame avec le plus grand soin.
9. Retirer les aliments hachés du bol. Le socle anti-
dérapant sert également de couvercle au bol du
hachoir.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à
partir de la date d'achat.
Nettoyage
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra
Nettoyer le moteur ! et l’entraîneur du fouet Ê
gratuitement à sa charge la réparation des vices de
uniquement avec un chiffon humide. L’entraîneur (a) peut
fabrication ou de matière en se réservant le droit de
être rincé à l’eau courante. Toutes les autres pièces
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si
peuvent aller au lave-vaisselle.
l'appareil lui-même doit être échangé.
Cette garantie s'étend à tous les pays où cet appareil est
Les aliments colorés (les carottes, par exemple) risquent
commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif.
de décolorer les pièces en plastique de l’appareil ; avant
de les placer au lave-vaisselle, essuyer les avec de l’huile
Cette garantie ne couvre pas : les dommages
végétale.
occasionnés par une utilisation inadéquate et l'usure
normale. Cette garantie devient caduque si des
réparations ont été effectuées par des personnes non
Accessoires
agréées par Braun et si des pièces de rechange ne
(disponibles auprès des Centres de service Braun, mais
provenant pas de Braun ont été utilisées.
pas dans tous les pays)
HC-300 : Hachoir grande vitesse, idéal pour les fines
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de
herbes, les oignons, l’ail, le piment, les fruits à coque,
garantie, retournez ou rapportez l'appareil ainsi que
etc.
l'attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre
Service Agréé Braun.
Exemples de recette
Ma
yonnaise (utiliser le mixeur)
Se référez à www.service.braun.com ou appelez
200-250 ml d’huile
08.10.30.97.80 pour connaitre le Centre Service Agrée
1 œuf (jaune et blanc)
Braun le plus proche de chez vous.
1 petite cuillère de jus de citron ou de vinaigre,
sel et poivre
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos
Placer tous les ingrédients dans le verre-doseur dans
clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés
l’ordre ci-dessus. Placer le mixeur au fond du récipient.
prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil.
Appuyer sur l’interrupteur
#, conserver le mixeur dans
cette position jusqu’à ce que l’huile s’émulsifie. Ensuite,
sans l’arrêter, le faire monter et descendre lentement
jusqu’à ce que la mayonnaise prenne.
Crème d’avocat
(utiliser le hachoir)
Hacher 1 gousse d’ail
Ajouter 2 avocats murs (coupés en quatre, sans noyau)
1 petite cuillère de jus de citron
1 petite cuillère d’huile d’olive
150 ml de yaourt
ó petite cuillère de sucre, sel et poivre.
Utiliser l’interrupteur
#, mixer pendant 1 minute environ.
Sujet à modification sans préavis.
Cet appareil est conforme aux normes
Européennes fixées par les Directives
2004/108/CE et la directive Basse Tension
2006/95/CE.
11
99408356_MR330_P6-36 Seite 12 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Polski
Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze wymagania
Do mieszania potraw mo˝na u˝ywaç do∏àczonego do
dotyczàce jakoÊci, wzornictwa oraz funkcjonalnoÊci.
zestawu naczynia
% lub innego odpowiedniego. Do
Gratulujemy zakupu i ˝yczymy zadowolenia z
mieszania potraw bezpoÊrednio w rondlu podczas
u˝ytkowania naszego wyrobu.
gotowania, nale˝y uprzednio zdjàç go z palnika, aby
zapobiec przegrzaniu miksera.
Uwaga
Przed uruchomieniem urzàdzenia dok∏adnie
przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi.
Obs∏uga trzepaczki do ubijania piany
• Nó˝ siekajàcy jest bardzo ostry! Aby uniknàç
obra˝eƒ, prosz´ obchodziç si´ z nimi
Trzepaczk´ mo˝na stosowaç wy∏àcznie do ubijania
uwa˝nie.
Êmietany, bia∏ek, gotowych deserów oraz ciasta
• Nale˝y zawsze
wy∏àczyç urzàdzenie z sieci gdy jest
biszkoptowego.
nieu˝ywane oraz przed sk∏adaniem, rozk∏adaniem,
1. W∏o˝yç trzepaczk´
Á do przystawki mocujàcej &,
czyszczeniem i przechowywaniem.
na∏o˝yç na blok silnika i docisnàç do zablokowania.
•
Urzàdzenie to nie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci
2. W∏o˝yç trzepaczk´ g∏´boko do naczynia i dopiero
lub osoby fizycznie lub umys∏owo upoÊledzone,
wtedy nacisnàç w∏àcznik/wy∏àcznik
‚ (pr´dkoÊç 1),
jeÊli nie znajdujà si´ one pod nadzorem osoby
aby uruchomiç urzàdzenie.
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo.
3. Po u˝yciu, najpierw przekr´ciç przystawk´ mocujàcà
Zalecamy przechowywaç urzàdzenie w miejscu
trzepaczki, aby zdjàç jà z bloku silnika. Nast´pnie
niedost´pnym dla dzieci. Dzieci powinny byç
wyciàgnàç trzepaczk´ z przystawki mocujàcej.
nadzorowane podczas u˝ywania urzàdzenia w
celu zapewnienia odpowiedniego
Wskazówki
bezpieczeƒstwa.
• Do ubijania nie u˝ywaç naczynia
%, tylko szerszej
• Bloku silnika ! ani przystawki mocujàcej do
miski.
trzepaczki do ubijania piany
& nie wolno myç pod
• Stosowaç tylko pr´dkoÊç 1 w∏àcznik/wy∏àcznik
‚.
bie˝àcà wodà ani zanurzaç w wodzie.
• Lekko pochylonà trzepaczkà nale˝y wykonywaç
• Urzàdzenia elektryczne Braun spe∏niajà wymogi
koliste ruchy zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
odpowiednich norm bezpieczeƒstwa. Naprawa lub
zegara.
wymiana kabla zasilajàcego mo˝e byç wykonywana
• Nie ubijaç na raz wi´cej ni˝ 400 ml sch∏odzonej
tylko przez autoryzowany serwis. Nieprawid∏owe i
Êmietany (min. 30% zawartoÊci t∏uszczu, 4-8 °C).
niefachowe naprawy mogà spowodowaç zagro˝enie
• Nie ubijaç na raz wi´cej ni˝ 4 bia∏ka.
dla u˝ytkownika.
• Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do gniazdka,
sprawdziç czy napi´cie sieciowe jest zgodne z
Obs∏uga rozdrabniacza
wartoÊcià podanà na tabliczce znamionowej.
• Urzàdzenie jest przeznaczone do u˝ytku w
(a) Przystawka mocujàca rozdrabniacza
gospodarstwie domowym.
(b) Nó˝
• Naczynia miksera
% ani rozdrabniacza (c) nie sà
(c) Naczynie rozdrabniacza
przystosowane do u˝ywania w kuchence
(d) Podstawka antypoÊlizgowa/przykrywka
mikrofalowej.
Rozdrabniacz doskonale nadaje si´ do siekania mi´sa,
Opis urzàdzenia
sera, cebuli, zió∏, czosnku, marchwi, orzechów w∏oskich,
orzechów laskowych, migda∏ów itp.
! Blok silnika
Do rozdrabniania twardych artyku∏ów spo˝ywczych (np.
‚ W∏àcznik/wy∏àcznik (pr´dkoÊç 1)
twardego sera) nale˝y u˝ywaç pr´dkoÊci 2 -w∏àcznik/
# W∏àcznik/wy∏àcznik (pr´dkoÊç 2)
wy∏àcznik
#.
$ Cz´Êç miksujàca
 Naczynie
Uwaga: Nie wolno rozdrabniaç wyjàtkowo twardej
& Przystawka mocujàca do trzepaczki
˝ywnoÊci, takiej jak kostki lodu, ga∏ka muszkato∏owa,
Á Trzepaczka
ziarna kawy czy ziarna zbó˝.
Ë Rozdrabniacz («CA»)
Przed przystàpieniem do rozdrabniania ...
Obs∏uga miksera
– wst´pnie pokroiç mi´so, ser, cebul´, czosnek,
Mikser r´czny Braun doskonale nadaje si´ do
marchew (patrz tabela na stronie 5)
przyrzàdzania sosów, zup, dipów, majonezów i posi∏ków
– usunàç ∏odygi zió∏ i wy∏uskaç orzechy
dla niemowlàt oraz miksowania drinków i koktajli
– z mi´sa usunàç koÊci, Êci´gna i chrzàstki.
mlecznych.
1. Cz´Êç miksujàcà
$ za∏o˝yç na blok silnika ! i
1. Uwaga: Ostro˝nie zdejmowaç plastikowà os∏on´ z
docisnàç a˝ si´ zablokuje.
no˝a (b). Nó˝ jest bardzo ostry! Nale˝y go chwytaç
2. Cz´Êç miksujàcà nale˝y w∏o˝yç g∏´boko do naczynia
tylko za górnà, plastikowà cz´Êç. Za∏o˝yç nó˝ na
i dopiero wtedy nacisnàç w∏àcznik/wy∏àcznik
‚ lub
bolec znajdujàcy si´ na Êrodku naczynia
#.
rozdrabniacza (c). Nacisnàç a˝ si´ zablokuje.
3. Aby po u˝yciu zdjàç cz´Êç miksujàcà z bloku silnika,
Naczynie rozdrabniacza stawiaç zawsze na
nale˝y go przekr´ciç.
podstawce antypoÊlizgowej (d).
12
99408356_MR330_P6-36 Seite 13 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
2. UmieÊciç ˝ywnoÊç w naczyniu rozdrabniacza.
Zastrzega si´ prawo do dokonywania zmian.
3. Za∏o˝yç przystawk´ mocujàcà (a) na naczynie
rozdrabniacza.
4. Na przystawk´ mocujàcà rozdrabniacza (a) na∏o˝yç
Produkt ten spe∏nia wymogi dyrektywy EMC
blok silnika
! i docisnàç a˝ si´ zablokuje.
2004/108/WE oraz dyrektywy 2006/95/WE
5. Nacisnàç w∏àcznik/wy∏àcznik
‚ lub #, aby w∏àczyç
dotyczàcej elektrycznych urzàdzeƒ
rozdrabniacz. Podczas siekania jednà r´kà trzymaç
niskonapi´ciowych.
blok silnika, a drugà naczynie rozdrabniacza.
6. Po u˝yciu, przekr´ciç blok silnika aby zdjàç go z
Ten symbol oznacza, ˝e zu˝ytego sprz´tu nie
przystawki mocujàcej rozdrabniacza.
mo˝na wyrzucaç ∏àcznie z odpadami socjalnymi.
7. Nast´pnie zdjàç przystawk´ mocujàcà
Zu˝yty produkt nale˝y zostawiç w jednym z
rozdrabniacza.
punktów zbiórki zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
8. Ostro˝nie wyjàç nó˝.
i elektronicznego. Odpowiednie przetworzenie zu˝ytego
9. Wyjàç rozdrobnionà ˝ywnoÊç z naczynia. Podstawka
sprz´tu zapobiega potencjalnym negatywnym wp∏ywom
antypoÊlizgowa s∏u˝y równie˝ do szczelnego
na Êrodowisko lub zdrowie ludzi, wynikajàcym z
zamykania naczynia.
obecnoÊci sk∏adników niebezpiecznych w sprz´cie.
Czyszczenie
Blok silnika ! i przystawk´ mocujàcà trzepaczki &
mo˝na tylko wycieraç wilgotnà szmatkà. Przystawka
Warunki gwarancji
mocujàca rozdrabniacza mo˝e byç myta pod kranem,
1. Procter and Gamble DS Polska sp. z.o.o. gwarantuje
jednak˝e nie wolno jej zanurzaç w wodzie.
sprawne dzia∏anie sprz´tu w okresie 24 miesi´cy od
Wszystkie pozosta∏e cz´Êci mogà byç myte w
daty jego wydania Kupujàcemu. Ujawnione w tym
zmywarce.
okresie wady b´dà usuwane bezp∏atnie, przez
wymieniony przez firm´ Procter and Gamble DS
Podczas przygotowania ˝ywnoÊci silnie barwiàcej (np.
Polska sp. z.o.o. autoryzowany punkt serwisowy, w
marchwi), plastikowe cz´Êci urzàdzenia mogà ulec
terminie 14 dni od daty dostarczenia sprz´tu do
zabarwieniu. Przed w∏o˝eniem do zmywarki nale˝y je
autoryzowanego punktu serwisowego.
przetrzeç olejem roÊlinnym.
2. Kupujàcy mo˝e wys∏aç sprz´t do naprawy do
najbli˝ej znajdujàcego si´ autoryzowanego punktu
serwisowego wymienionego przez firm´ Procter and
Wyposa˝enie dodatkowe
Gamble DS Polska sp. z.o.o. lub skorzystaç z
poÊrednictwa sklepu, w którym dokona∏ zakupu
(dost´pne w serwisowych Braun)
sprz´tu. W takim wypadku termin naprawy ulegnie
HC-300: Rozdrabniacz o du˝ej pr´dkoÊci, idealny do
wyd∏u˝eniu o czas niezb´dny do dostarczenia i
siekania zió∏, cebuli, czosnku, chili, orzechów itp.
odbioru sprz´tu.
3. Kupujàcy powinien dostarczyç sprz´t w oryginalnym
Przyk∏adowe przepisy
opakowaniu fabrycznym dodatkowo
Majonez
(przy u˝yciu cz´Êci miksujàcej)
zabezpieczonym przed uszkodzeniem.
200 - 250ml oleju,
Uszkodzenia spowodowane niedostatecznym
1 jajko (˝ó∏tko i bia∏ko),
zabezpieczeniem sprz´tu nie podlegajà naprawom
1 ∏y˝eczka soku z cytryny lub octu,
gwarancyjnym.
sól i pieprz do smaku.
4. Niniejsza gwarancja jest wa˝na z dokumentem
zakupu i obowiàzuje na terytorium Rzeczypospolitej
Sk∏adniki dodawaç do naczynia w wy˝ej wymienionej
Polskiej.
kolejnoÊci. W∏o˝yç mikser do dna naczynia, nacisnàç
5. Okres gwarancji przed∏u˝a si´ o czas od zg∏oszenia
w∏àcznik/wy∏àcznik
# i trzymaç w tej pozycji a˝
wady lub uszkodzenia do naprawy sprz´tu.
substancja zacznie g´stnieç. Nast´pnie, bez
6. Naprawa gwarancyjna nie obejmuje czynnoÊci
wy∏àczania, powoli podnosiç i opuszczaç mikser, a˝
przewidzianych w instrukcji, do wykonania których
majonez b´dzie gotowy.
Kupujàcy zobowiàzany jest we w∏asnym zakresie i
na w∏asny koszt.
Dip z awokado
(przy u˝yciu rozdrabniacza)
7. Ewentualne oczyszczenie sprz´tu dokonywane jest
Posiekaç 1 zàbek czosnku
na koszt Kupujàcego wed∏ug cennika danego
Dodaç 2 dojrza∏e awokado (pokrojone
autoryzowanego punktu serwisowego i nie b´dzie
w çwiartki, bez pestek),
traktowane jako naprawa gwarancyjna.
1 ∏y˝k´ soku z cytryny
8. Gwarancjà nie sà obj´te:
1 ∏y˝k´ oliwy z oliwek
a) mechaniczne uszkodzenia sprz´tu
150 ml jogurtu
spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub w
ó ∏y˝eczki cukru, soli i pieprzu.
czasie dostarczania sprz´tu do naprawy;
b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek:
U˝ywajàc w∏àcznika/wy∏àcznika
# mieszaç oko∏o
– u˝ywania sprz´tu do celów innych ni˝ osobisty
1 minuty.
u˝ytek;
13
99408356_MR330_P6-36 Seite 14 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
– niew∏aÊciwego lub niezgodnego z instrukcjà
u˝ytkowania, konserwacji, przechowywania
lub instalacji;
– u˝ywania niew∏aÊciwych materia∏ów
eksploatacyjnych;
– napraw dokonywanych przez nieuprawnione
osoby; stwierdzenie faktu takiej naprawy lub
samowolnego otwarcia sprz´tu powoduje
utrat´ gwarancji;
– przeróbek, zmian konstrukcyjnych lub
u˝ywania do napraw nieoryginalnych cz´Êci
zamiennych firmy Braun;
c) cz´Êci szklane, ˝arówki oÊwietlenia;
d) ostrza i folie do golarek oraz materia∏y
eksploatacyjne.
9. Bez nazwy i modelu sprz´tu, daty jego zakupu
potwierdzonej pieczàtkà i podpisem sprzedawcy
karta gwarancyjna jest niewa˝na.
10. Niniejsza gwarancja na sprzedany towar
konsumpcyjny nie wy∏àcza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnieƒ Kupujàcego wynikajàcych z
niezgodnoÊci towaru z umowà.
14
99408356_MR330_P6-36 Seite 15 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Cesk˘
Na‰e v˘robky jsou vyrábûny tak, aby odpovídaly
Ponorn˘ mixér mÛÏete pouÏívat spolu s odmûrnou
nejvy‰‰ím nárokÛm na kvalitu, funkãnost a design.
nádobkou
%, ale i v jakékoli jiné nádobce. Pokud budete
Pfiejeme Vám hodnû potû‰ení pfii pouÏívání nového
chtít mixovat pfiímo v hrnci, ve kterém vafiíte, sejmûte jej
pfiístroje znaãky Braun.
nejprve z plotny, aby se ponorn˘ mixér nepfiehfiál.
Upozornûní
Pfiedtím, neÏ uvedete pfiístroj do provozu, pfieãtûte
PouÏití ‰lehací metly
si, prosím, peãlivû cel˘ návod k pouÏití.
·lehací metlu pouÏívejte pouze pro pfiípravu ‰lehaãky,
• NoÏe jsou velmi ostré! Aby nedo‰lo k
snûhu z bílkÛ, fiídkého pi‰kotového tûsta a dezertÛ,
poranûní, zacházejte s nimi, prosím,
pfiipravovan˘ch ‰leháním.
mimofiádnû opatrnû.
1. Nasaìte ‰lehací metlu
Á do pfievodovky & a pak
• Pfiístroj odpojte ze zásuvky vÏdy
, kdyÏ s ním
nasaìte motorov˘ díl
! na pfievodovku tak, aÏ se
nepracujete a pfied jeho sestavováním, rozebíráním,
zaaretuje.
ãi‰tûním a ukládáním.
2. Ponofite metlu do nádoby a pak teprve stisknûte
• Pfiístoj nesmí pouÏívat dûti ani osoby se sníÏen˘mi
spínaã
‚ (rychlost 1).
fyzick˘mi nebo psychick˘mi schopnostmi bez
3. Po pouÏití nejprve otoãením sejmûte pfievodovku z
dohledu osoby, která je zodpovûdná za jejich
motorové ãásti. Pak vytáhnûte metlu z pfievodovky.
bezpeãnost. Obecnû je doporuãeno uchovávat
pfiístroj mimo dosah dûtí. Dûti by mûly b˘t pod
Pro dosaÏení optimálních v˘sledkÛ
dozorem, aby se zajistilo, Ïe nebudou spotfiebiã
• NepouÏívejte nádobku
%, ale ‰ir‰í mísu.
pouÏívat na hraní.
• Pro ‰lehání pouÏívejte pouze spínaã
‚ (rychlost 1).
• Motorovou jednotku
! ani pfievodovku pro ‰lehací
• Pohybujte metlou ve smûru hodinov˘ch ruãiãek a
metlu
& neom˘vejte pod tekoucí vodou, ani ji
drÏte ji mírnû naklonûnou.
neponofiujte do vody.
• ·lehejte maximálnû 400 ml vychlazené smetany
• Elektropfiístroje znaãky Braun odpovídají pfiíslu‰n˘m
(min. 30% tuku, 4-8 °C).
bezpeãnostním standardÛm. Opravu nebo v˘mûnu
• ·lehejte maximálnû 4 bílky.
síÈového pfiívodu smí provádût pouze odborníci v
autorizovaném servisu. Neodbornou opravou mohou
uÏivateli vzniknout závaÏné ‰kody.
• Pfied pfiipojením do zásuvky zkontrolujte, zda síÈové
PouÏití nástavce s fiezacím strojkem
napûtí, uvedené na ‰títku pfiístroje, souhlasí s
napûtím v místní síti.
(a) Pfievodovka fiezacího strojku
• Pfiístroj je konstruován pro zpracovávání bûÏného
(b) NÛÏ
mnoÏství potravin v domácnosti.
(c) Pracovní nádobka fiezacího strojku
• Nádobku
% ani pracovní nádobku fiezacího strojku
(d) Protiskluzná podloÏka/víãko
(c) nevkládejte do mikrovlnné trouby.
¤ezací strojek je vynikající pro sekání masa, s˘ru,
cibule, bylinek, ãesneku, karotky, vla‰sk˘ch i lískov˘ch
ofií‰kÛ, mandlí atd.
Popis pfiístroje
Pro rozmûlnûní tvrd˘ch potravin (napfi. tvrdého s˘ra)
pouÏijte spínaã zapnutí/vypnutí
#.
! Motorová jednotka
‚ Spínaã zapnutí/vypnutí (rychlost 1)
POZOR: Nezpracovávejte extrémnû tvrdé potraviny,
# Spínaã zapnutí/vypnutí (rychlost 2)
jako napfi. kostky ledu, mu‰kátov˘ ofiech, kávová zrna a
$ Nástavec s noÏem
obilí.
 Odmûrná nádobka
& Pfievodovka pro ‰lehací metlu
Pred pouÏitím rezacího strojku ...
Á Metla
– rozkrájejte maso, s˘r, cibuli, ãesnek, karotku (viz
Ë ¤ezací strojek («CA»)
tabulka na strane 5)
– z bylinek odstraÀte silné stonky, ofiechy vyloupejte
– z masa odstraÀte kosti, ‰lachy a chrupavky.
PouÏití ponorného mixéru
1. Upozornûní: Opatrnû sejmûte umûlohmotn˘ kryt
Tento ponorn˘ mixér se perfektnû hodí na pfiípravu
noÏe (b). NÛÏ je velmi ostr˘! VÏdy jej drÏte za horní
pomazánek, omáãek, polévek, majonézy a dûtsk˘ch
umûlohmotnou ãást. NÛÏ nasaìte na osu v pracovní
jídel, stejnû jako pro mixování nápojÛ a mléãn˘ch
nádobce (c). Zatlaãte jej dolÛ, aÏ se zaaretuje.
koktejlÛ.
VÏdy postavte pracovní nádobku na protiskluznou
1. Nasaìte motorov˘ díl
! na nástavec s noÏem $ tak,
podloÏku (d).
aÏ se zaaretuje.
2. Do pracovní nádobky vloÏte potraviny.
2. Ponofite mixér do nádoby a pak stisknûte spínaã
‚
3. Nasaìte pfievodovku (a) na pracovní nádobku
nebo
#.
fiezacího strojku.
3. Po pouÏití nástavec s noÏem otoãením sejmûte z
4. NasuÀte motorovou jednotku
! do pfievo-
motorové ãásti.
dovky (a), aÏ se zaaretuje.
15
99408356_MR330_P6-36 Seite 16 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
5. Stisknûte spínaã
‚ nebo #, abyste fiezací strojek
Tento pfiístroj odpovídá pfiedpisÛm o odru‰ení
zapnuli. Bûhem zpracovávání pokrmu pfiidrÏujte
(smûrnice ES 2004/108/ES) a smûrnici o nízkém
motorovou ãást jednou rukou a nádobku fiezacího
napûtí (2006/95/ES).
strojku druhou rukou.
6. Po pouÏití otoãte motorovou jednotku
!, abyste ji
mohli sejmout z pfievodovky.
Po skonãení Ïivotnosti neodhazujte prosím tento
7. Pak sejmûte pfievodovku.
v˘robek do bûÏného domovního odpadu. MÛÏete
8. Opatrnû vyjmûte nÛÏ.
jej odevzdat do servisního stfiediska Braun nebo
9. Pak vyjmûte zpracovan˘ pokrm z pracovní nádobky.
na pfiíslu‰ném sbûrném místû zfiízeném dle
Protiskluzná základna také slouÏí jako vzduchotûsné
místních pfiedpisÛ.
víãko na pracovní nádobku.
âi‰tûní
Záruka
Na tento v˘robek poskytujeme záruku po dobu 2 let od
Motorovou jednotku ! a pfievodovku pro ‰lehací metlu
data prodeje spotfiebiteli. Bûhem této záruãní doby
& pouze otírejte vlhk˘m hadfiíkem. Pfievodovku
bezplatnû odstraníme závady na v˘robku, zpÛsobené
fiezacího strojku (a) lze opláchnout pod tekoucí vodou.
vadami materiálu nebo chybou v˘roby. Oprava bude
Neponofiujte ji v‰ak do vody.
provedena podle na‰eho rozhodnutí buì opravou nebo
V‰echny ostatní díly mÛÏete um˘vat v myãce nádobí.
v˘mûnou celého v˘robku. Tato záruka platí pro v‰echny
zemû, kam je tento v˘robek dodáván firmou Braun nebo
Pfii zpracování potravin, které obsahují barviva (napfi.
jejím autorizovan˘m distributorem.
karotka), se mohou umûlohmotné ãásti strojku zabarvit.
Potfiete je pfied tím, neÏ je vloÏíte do myãky, rostlinn˘m
Tato záruka se nevztahuje: na po‰kození, vzniklá
jedl˘m olejem.
nesprávn˘m pouÏíváním a údrÏbou, na bûÏné
opotfiebení, jakoÏ i na defekty, mající zanedbateln˘ vliv
na hodnotu a pouÏitelnost pfiístroje. Záruka pozb˘vá
Pfiíslu‰enství
platnosti, pokud byl v˘robek mechanicky po‰kozen nebo
pokud jsou opravy provedeny neautorizovan˘mi
(k dostání v servisním stfiedisku Braun, nemusí v‰ak b˘t
osobami nebo pokud nejsou pouÏity originální díly
dostupné v kaÏdé zemi)
Braun. Pfiístroj je urãen v˘hradnû pro domácí pouÏití. Pfii
HC-300: Vysokorychlostní fiezací strojek, ideální na
pouÏití jin˘m zpÛsobem nelze uplatnit záruku.
bylinky, cibuli, ãesnek, chilli, ofiechy apod.
Poskytnutím záruky nejsou dotãena práva spotfiebitele,
která se ke koupi vûci váÏí podle zvlá‰tních právních
Pfiíklad receptu
pfiedpisÛ.
Majonéza
(pouÏijte ponorn˘ mixér)
200-250 ml oleje
Záruka platí jen tehdy, je-li záruãní list fiádnû vyplnûn
1 vejce (Ïloutek a bílek)
(datum prodeje, razítko prodejny a podpis prodavaãe) a
1 polévková lÏíce citrónové ‰Èávy nebo octa,
je-li souãasnû s ním pfiedloÏen prodejní doklad (dále jen
sÛl a pepfi podle chuti
doklady o koupi).
V‰echny pfiísady vloÏte ve v˘‰e uvedeném pofiadí do
Chcete-li vyuÏít servisních sluÏeb v záruãní dobû,
odmûrné nádobky. Mixér ponofite aÏ na dno nádobky.
pfiedejte nebo po‰lete kompletní pfiístroj spolu s doklady
Stisknûte spínaã
# a podrÏte mixér ve svislé poloze, aÏ
o koupi do autorizovaného servisního stfiediska Braun.
olej vytvofií emulzi. Potom, aniÏ byste jej vypnuli,
Aktualizovan˘ seznam servisních stfiedisek je k dispozici
pohybujte jím pomalu nahoru a dolÛ tak dlouho, dokud
v prodejnách v˘robkÛ Braun.
majonéza není hotová.
Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro informace
o v˘robcích a nejbliωím servisním stfiedisku Braun.
Avokádov˘ dip
(pouÏijte fiezací strojek)
Oloupejte 1 strouÏek ãesneku,
O pfiípadné v˘mûnû pfiístroje nebo zru‰ení kupní
pfiidejte 2 zralá avokáda (rozãtvrcená, bez jádra),
smlouvy platí pfiíslu‰ná zákonná ustanovení. Záruãní
1 lÏíci citrónové ‰Èávy
doba se prodluÏuje o dobu, po kterou byl v˘robek podle
1 lÏíci olivového oleje
záznamu z opravny v záruãní opravû.
150 ml jogurtu
ó lÏiãky cukru, sÛl a pepfi.
PouÏijte spínaã
#, mixujte asi 1 minutu.
Deklarovaná hodnota emise hluku tohoto spotfiebiãe je
71 dB(A), coÏ pfiedstavuje hladinu A akustického v˘konu
vzhledem na referenãní akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmûny vyhrazeny bez pfiedchozího upozornûní.
16
99408356_MR330_P6-36 Seite 17 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Slovensk˘
Na‰e v˘robky sú vyrábané tak, aby zodpovedali
Ruãn˘ mixér môÏete pouÏívaÈ v nádobe s odmerkou
%,
najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn.
ako aj vo v‰etk˘ch in˘ch podobn˘ch nádobách. Keì
Prajeme Vám veºa pote‰enia pri pouÏívaní nového
pouÏijete mixér priamo v hrnci pri varení, zloÏte hrniec z
prístroja znaãky Braun.
horáka, aby ste predi‰li prehriatiu mixéra.
Upozornenie
Pred prv˘m pouÏitím prístroja si pozorne preãítajte
Ako pouÏívaÈ násadec na ‰ºahanie
tento návod na pouÏívanie.
Násadec na ‰ºahanie pouÏívajte len na vy‰ºahávanie
• NoÏe sú veºmi ostré! Narábajte s nimi
krémov, vajeãn˘ch bielkov, pudingov a pomazaniek.
mimoriadne opatrne, aby ste zabránili
1. VloÏte ‰ºahaã
Á do prevodnej jednotky ‰ºahaãa & a
poraneniam.
potom nasaìte motorovú jednotku
! na prevodnú
• Prístroj odpojte zo zásuvky vÏdy
, keì s ním
jednotku, tak aby táto zapadla.
nepracujete, pred jeho zostavovaním, rozoberaním,
2. VloÏte ‰ºahaã do pokrmu a aÏ potom mixér pustite
ãistením a ukladaním.
stlaãením spínaãa
‚ (r˘chlosÈ 1).
• Tento prístroj nie je urãen˘ pre deti a osoby so
3. Po pouÏití najprv otoãením demontujte prevodnú
zníÏen˘mi fyzick˘mi a mentálnymi schopnosÈami, ak
jednotku z motorovej ãasti. Potom vytiahnite ‰ºahaã z
pri jeho pouÏívaní nie sú pod dozorom osoby, ktorá je
prevodnej jednotky.
zodpovedná za ich bezpeãnosÈ. Vo v‰eobecnosti
odporúãame, aby ste prístroj uchovávali mimo
Aby ste dosiahli najlep‰ie v˘sledky
dosahu detí. Dávajte pozor, aby deti prístroj
• PouÏite ‰ir‰ie nádoby, nepouÏívajte nádobku
%.
nepouÏívali na hranie.
• ·ºahajte iba s pouÏitím spínaãa
‚ (r˘chlosÈ 1).
• Motorovú ãasÈ
! a prevodnú jednotku ‰ºahaãa &
• Pohybujte ‰ºahaãom v smere hodinov˘ch ruãiãiek a
neum˘vajte pod teãúcou vodou ani ich neponárajte
drÏte jej ãiastoãne naklonen˘.
pod vodu.
• ·ºahajte najviac 400 ml chladnej smotany (min. 30%
• Elektroprístroje firmy BRAUN zodpovedajú
tuku, 4–8 °C).
príslu‰n˘m bezpeãnostn˘m normám. Opravy na
• ·ºahajte maximálne 4 bielka.
t˘chto prístrojoch je povolené vykonávaÈ len
odborn˘m a za‰kolen˘m pracovníkom. Neodborn˘mi
zásahmi do prístroja môÏe dôjsÈ k nebezpeãenstvu
poranenia uÏívateºa.
Ako pouÏívaÈ prídavn˘ sekáã
• Pred zapojením do siete si overte, ãi napätie vo va‰ej
sieti zodpovedá napätiu uvedenému na spodnej
(a) Prevodná jednotka sekáãa
strane prístroja.
(b) NôÏ
• Prístroj je skon‰truovan˘ pre beÏné mnoÏstvá
(c) Nádoba na sekanie
spracúvané v domácnosti.
(d) Anti-‰myková podloÏka/vrchnák
• Tak nádobka
%, ako aj nádobka na sekanie (c) nie sú
vyrobené pre pouÏitie v mikrovlnej rúre.
Sekáã je perfektne prispôsoben˘ na sekanie mäsa, syra,
cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vla‰sk˘ch orechov,
orie‰kov, mandlí atì.
Popis prístroja
Pre sekanie tvrd˘ch potravín (ako napr. tvrd˘ syr)
pouÏite spínaã zap./vyp.
#.
! Motorová jednotka
‚ Spínaã zap./vyp. (r˘chlosÈ 1)
POZOR: V sekáãi nesekajte ºadové kocky alebo
# Spínaã zap./vyp. (r˘chlosÈ 2)
extrémne tvrdé potraviny, ako mu‰kátov˘ orech, kávové
$ Nástavec s noÏom
zrnká a obilie.
 Nádobka s odmerkou
& Prevodová jednotka ‰ºahaãa
Pred sekaním ...
Á ·ºahaã
– pokrájajte mäso, syr, cibulu, cesnak, karotku (vid
Ë Sekací mixér («CA»)
tabulku na strane 5)
– z byliniek odstráÀte silné steblá, orechy vylúskajte
– z mäsa odstráÀte kosti, ‰ºachy a chrupavky
Ako pouÏívaÈ ruãn˘ mixér
1. Upozornenie: Opatrne odstráÀte umelohmotn˘ kryt z
Ruãn˘ ponorn˘ mixér Braun sa perfektne hodí na
noÏa (b). NôÏ je veºmi ostr˘! VÏdy ho drÏte za hornú
prípravu omáãok, polievok, majonéz a dojãensk˘ch
umelohmotnú ãasÈ. NôÏ nasaìte na os v pracovnej
jedál, ako aj na prípravu mie‰an˘ch nápojov a mlieãnych
nádobke (c). Stlaãte ho dolu, k˘m nezapadne.
kokteilov.
VÏdy poloÏte nádobu na sekanie na proti‰mykovú
1. Nasaìte motorovú jednotku
! na nástavec s noÏom
podloÏku (d).
$ tak, aby zapadla.
2. Do nádoby na sekanie vloÏte potraviny.
2. VloÏte nôÏ ruãného mixéra do varenej hmoty a
3. Nasaìte prevodnú jednotku (a) na nádobu na
potom stlaãte spínaã
‚ alebo #.
sekanie.
3. Po pouÏití nástavec s noÏom otoãením demontujte z
4. NasuÀte motorovou jednotku
! do prevodnej
motorového dielu.
jednotky (a), aÏ sa zaistí.
17
99408356_MR330_P6-36 Seite 18 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
5. Stlaãte spínaã
‚ alebo #, ãím spustíte sekáã.
Toto zariadenie vyhovuje predpisom o odru‰ení
Poãas prevádzky drÏte motorovou jednotku jednou
(smernica ES 2004/108/ES) a predpisom o
rukou a nádobu na sekanie druhou rukou.
nízkom napätí (smernica 2006/95/ES).
6. Po pouÏití otoãte motorovou jednotku
! a
demontujte jednotku z prevodnej jednotky.
7. Potom demontujte prevodnú jednotku.
Po skonãení Ïivotnosti neodhadzujte zariadenie
8. Opatrne vyberte nôÏ.
do beÏného domového odpadu. Zariadenie
9. Potom vyberte spracovávané potraviny z nádoby na
odovzdajte do servisného strediska Braun alebo
sekanie. Proti‰myková podloÏka sa pouÏíva aj ako
na príslu‰nom zbernom mieste zriadenom podºa
vzduchotesn˘ kryt na nádobu na sekanie.
miestnych predpisov anoriem.
âistenie
Motorovú jednotku ! a prevodovú jednotku ‰ºahaãa &
ãistite v˘luãne len vlhkou handrou. Prevodovú jednotku
Záruka
sekáãa (a) môÏete um˘vaÈ pod teãúcou vodou.
Na tento v˘robok poskytujeme záruku po dobu
Neponárajte ju v‰ak pod vodu.
2 rokov odo dÀa predaja spotrebiteºovi. Poãas tejto
V‰etky ostatné ãasti môÏete um˘vaÈ v myãke riadu.
záruãnej doby bezplatne odstránime závady na v˘robku,
spôsobené vadami materiálu alebo chybou v˘roby a to
Keì spracovávate farebné potraviny (napr. mrkvu), ãasti
podºa ná‰ho rozhodnutia buì opravou alebo v˘menou
mixéru z plastu sa nimi môÏu zafarbiÈ. Tieto ãasti môÏete
celého v˘robku. Táto záruka platí pre v‰etky krajiny, kde
vyãistiÈ s rastlinn˘m olejom, predt˘m, ako ich vloÏíte do
tento v˘robok dodáva firma Braun alebo jej autorizovan˘
myãky riadu.
distribútor.
Táto záruka sa nevzÈahuje: na po‰kodenia, ktoré
Príslu‰enstvo
vzniknú nesprávnym pouÏívaním a údrÏbou, na beÏné
opotrebenie ako aj na defekty, ktoré majú zanedbateºn˘
(Toto príslu‰enstvo v servisnom centre firmy Braun,
vplyv na hodnotu a pouÏitie prístroja. Záruka stráca
av‰ak nie je vo v‰etk˘ch krajinách).
platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol mechanicky
HC-300: Vysokor˘chlostn˘ sekáã, ideálny pre byliny,
po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy neautorizovan˘mi
cibuºu, cesnak, chili, orechy atì.
osobami, alebo sa nepouÏili originálne diely Braun.
Prístroj je v˘hradne urãen˘ na domáce pouÏitie. Pri
Príklad receptu
pouÏití in˘m spôsobom nie je moÏné záruku uplatniÈ.
Majonéza
(pouÏite ponorn˘ mixér)
200-250 ml oleja
Poskytnutím záruky nie sú ovlyvnené spotrebiteºské
1 vajce (Ïítok a bielok)
práva, ktoré sa ku kúpe predmetu viaÏu podºa
1 polievková lyÏica citrónovej ‰Èavy alebo octu, soº a
zvlá‰tnych predpisov.
korenie pre chuÈ.
Záruka platí iba vtedy, ak je záruãn˘ list riadne vyplnen˘
(dátum predaja, peãiatka predajne a podpis predavaãa)
VloÏte v‰etky ingrediencie vo vy‰‰ie uvedenom poradí
a zároveÀ s ním predloÏen˘ doklad o predaji (ìalej iba
do mixovacej nádobky. VloÏte mixér kolmo do nádobky,
doklady o zakúpení).
zapnite ho stlaãením spínaãa
# a nechajte ho v tejto
polohe, k˘m olej nezhustne. Potom pokraãujte v
Ak chcete vyuÏiÈ servisné sluÏby v záruãnej dobe,
mixovaní pohybovaním mixéru hora a dole, k˘m sa
kompletn˘ prístroj spolu s dokladmi o zakúpení
majonéza nevy‰ºahá do poÏadovanej polohy.
odovzdajte alebo za‰lite do autorizovaného servisného
strediska Braun. Aktualizovan˘ zoznam servisn˘ch
Avokádov˘ dip (pouÏite sekáã)
stredísk je k dispozícii v predajniach v˘robkov Braun.
OlúpaÈ 1 dielik cesnaku,
pridaÈ 2 avokáda (rozkrojená, bez jadra),
Vzhºadom na prípadnú v˘menu prístroja alebo na
1 lyÏicu citrónovej ‰Èavy
zru‰enie kúpnej zmluvy platia príslu‰né zákonné
1 lyÏicu olivového oleja
ustanovenia. Záruãná doba sa predlÏuje o dobu, poãas
150 ml jogurtu
ktorej bol v˘robok podºa záznamu z opravovne v
1/2 lyÏiãky cukru, soº a korenie.
záruãnej oprave.
PouÏite spínaã
#, mixujte asi 1 minútu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotfiebiãa je
71 dB(A), ão predstavuje hladinu
A akustického v˘konu vzhºadom na referenãn˘
akustick˘ v˘kon 1 pW.
Zmeny sú vyhradené bez predchádzajúceho
upozornenia.
18
99408356_MR330_P6-36 Seite 19 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Magyar
Termékeink minŒsége, mıködése és formája a
A botmixert használhatja a mérŒpohárban
%, vagy
legmagasabb igényeket is maradéktalanul kielégítik.
bármilyen más edényben. Ha fŒzés közben használja a
Reméljük, örömét leli új Braun gŒzölŒs vasalójában.
készüléket egy fŒzŒedényben, elŒször húzza le a tızrŒl
az edényt, hogy a mixer ne melegedjen túl.
Figyelem!
Kérjük, hogy a készülék használata elŒtt alaposan
Hogyan használjuk a habverŒt
olvassa el a használati utasítást.
A habverŒt csak tejszínhab és tojásfehérje felverésére,
• A kés nagyon éles, ne fogja meg!
valamint piskótakészítésre és porból keverhetŒ
A sérülések elkerülése érdekében kérjük,
desszertek készítésére használja.
hogy ezeket az éles szerszámokat rendkívüli
1. Helyezze a habverŒt
Á a meghajtóegységre &,
óvatossággal kezelje!
majd egy kattanással csatlakoztassa a
• Mindig
húzza ki a vezetéket a konnektorból a
motoregységet
!.
készülék összeszerelésekor, szétszerelésekor,
2. Helyezze a habverŒt mélyen egy tálba, és csak ez
tisztításakor vagy tárolásakor.
után kapcsolja be,
‚ (1. Sebesség).
• A készüléket mozgássérültek, szellemi vagy értelmi
3. Használat után, elŒször elforgatva vegye le a
fogyatékosságban szenvedŒ gyermekek vagy
meghajtóegységet, majd húzza ki a habverŒt a
személyek, – kizárólag a biztonságukért felelŒs
meghajtóegységbŒl.
felügyelet mellett használják! Javasoljuk, hogy a
terméket gyermekektŒl elzárva tartsa! Általában
A tökéletes minŒség érdekében
javasoljuk, hogy a készüléket tartsa gyermekek által
• Ne a mérŒedényt
% használja, hanem egy
nem hozzáférhetŒ helyen!
szélesebb edényt.
• A motor egységet
! és a habverŒ meghajtóegységét
• Csak a
‚ kapcsolót (1. sebesség) használja
& ne tegye folyóvíz alá, és ne merítse vízbe azokat.
habveréshez.
• A Braun elektromos készülékei megfelelnek a
• Kissé megdöntve, az óramutató járásával azonos
biztonsági elŒírásoknak. Javítást, vagy a
irányba mozgassa a készüléket.
csatlakozókábel cseréjét csak arra felhatalmazott
• Maximum 400 ml hideg tejszínt verjen fel egyszerre
szerviz központjainkban végeztessen. Hibás, nem
(min. 30 % zsírtartalom, 4-8 °C).
megfelelŒ javítás veszélyezteti az Ön biztonságát.
• Egyszerre maximum 4 tojásfehérjét verjen fel.
• Hálózati csatlakoztatás elŒtt ellenŒrizze, hogy a
készüléken feltüntetett feszültség megegyezik-e a
hálózat feszültségével.
Hogyan használjuk az aprítót
• A készülék háztartási mennyiségek feldolgozására
szolgál.
(a) Aprító meghajtóegység
• Sem a keverŒpohár
%, sem az aprítóegység edénye
(b) Kés
(c) nem használható mikrohullámú készülékben.
(c) Aprító edény
(d) Csúszásgátló talp/fedŒ
Az aprító hús, sajt, vöröshagyma, fıszernövények,
fokhagyma, répa, dió, mogyoró, mandula stb. aprítására
Leírás
alkalmas.
Kemény alapanyagok aprításánál (pl. kemény sajt)
! Motoregység
használja a
# be-/kikapcsoló gombot.
‚ be/ki kapcsoló (1. sebesség)
# be/ki kapcsoló (2. sebesség)
Megjegyzés: Különösen kemény anyagok, pl. jég,
$ Botmixer
szerecsendió, kávé, gabona aprítására ne használja a
 MérŒedény
készüléket.
& HabverŒ meghajtóegység
Á HabverŒ
Aprítás elŒtt ...
Ë Aprító («CA»)
– Darabolja fel a húst, sajtot, répát (lásd a feldolgozási
tanácsokat a 5. oldalon).
– A fıszernövények szárát távolítsa el, a magvakat
törje fel.
Hogyan használjuk a botmixert
– Távolítsa el a csontokat, ínszalagokat és porcokat a
húsból.
A botmixer kiválóan alkalmas mártások, szószok,
levesek, majonéz és bébi ételek elkészítésére, valamint
1. Figyelem: Óvatosan távolítsa el a mıanyag
italok keverésére és tejshakek elkészítésére.
védŒréteget a késekrŒl (b). A kés nagyon éles!
1. Egy kattanással helyezze a motoregységre
! a
Mindig a felsŒ, mıanyag résznél fogja. Helyezze a
botmixert
$.
kést az aprító edény tengelyére (c). Nyomja le, amíg
2. A mixert helyezze mélyen a keverŒpohárba, majd
a helyére kattan.
kapcsolja be (
‚ vagy #).
Mindig helyezze az aprító edényt a csúszásgátló
3. Használat után, elforgatással vegye le a botmixert.
talpra (d).
19
99408356_MR330_P6-36 Seite 20 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
2. Helyezze az ételt az edénybe.
A termék megfelel mind az EMC
3. Tegye a meghajtóegységet (a) az aprító edényre.
követelményrendszerének, amint az az Európa
4. Csatlakoztassa a motoregységet
! a
Tanács 2004/108/EK direktívájában szerepel,
meghajtóegységre (a), kattanással rögzítse.
mind pedig az alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak
5. Nyomja meg a
‚ vagy # gombot az indításhoz.
(2006/95/EK).
Az egyik kezével tartsa a motoregységet, a másikkal
az aprító edényt.
6. Használat után elforgatással vegye le a
A környezetszennyezés elkerülése érdekében
motoregységet
! a meghajtóegységrŒl.
arra kérjük, hogy a készülék hasznos élettartalma
7. Majd vegye le a meghajtóegységet.
végén ne dobja azt a háztartási szemétbe.
8. Óvatosan vegye ki a kést.
A mıködésképtelen készüléket leadhatja a Braun
9. Vegye ki a felaprított ételt az edénybŒl.
szervizközpontban, vagy az országa szabályainak
A csúszásgátló talp egyben tetŒként is szolgál.
megfelelŒ módon dobja a hulladékgyıjtŒbe.
Tisztítás
A motoregységet ! és a habverŒ meghajtóegységét &
csak puha anyaggal tisztítsa. Az aprító
Garancia
meghajtóegységét (a) folyóvíz alatt leöblítheti, de ne
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,
merítse vízbe.
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a
Minden más tartozékot tisztíthat mosogatógépben.
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási Nyilatkozatban
ErŒsen színezŒ alapanyagok feldolgozásakor
feltüntetett Braun márkaszervizekben lehet
(pl. sárgarépa), a készülék mıanyag részei
érvényesíteni.
elszínezŒdhetnek. Töröljük át ezeket a részeket növényi
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok a
olajjal, mielŒtt a mosogatógépbe helyeznénk azokat.
meghibásodások, amelyek a készülék szakszerıtlen,
vagy nem rendeltetésszerı használatára vezethetŒk
vissza, valamint azok az apróbb hibák, amelyek a
KiegészítŒk
készülék értékét, vagy használhatóságát nem
befolyásolják.
(az Braun szerviz központokban kaphatók, de nem
minden országban)
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,
HC-300: Nagy fordulatszámú aprító, fıszernövények,
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl. Borotvaszita,
vöröshagyma, fokhagyma, chili, mogyorók stb.
kés, stb.)
feldolgozásához.
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó részletes
Recept ötletek
tájékoztató a készülék csomagolásában található.
Majonéz (használja a botmixert)
200-250 ml olaj,
1 tojás (sárgája és fehérje),
1 evŒkanál citromlé vagy ecet,
ízlés szerint só és bors.
Tegyünk minden hozzávalót a keverŒpohárba.
Helyezzük a botmixert a keverŒpohár aljára.
A
# kapcsoló megnyomása után tartsuk a készüléket
ebben a helyzetben, amíg az olaj el nem keveredik.
Ezután, anélkül, hogy kikapcsolnánk a készüléket,
mozgassuk fel, le, míg a majonéz eléri a kívánt állagot.
Avocado dip (használja az aprítót)
Aprítsunk fel 1 gerezd fokhagymát,
Adjunk hozzá 2 érett avocadot (negyedelve, mag
nélkül),
1 evŒkanál citromlét
1 evŒkanál olívaolajat
150 ml joghurtot
ó evŒkanál cukrot, sót és borsot.
A
# okapcsoló segítségével aprítsuk kb.
1 percig.
A változtatás jogát fenntartjuk.
20
99408356_MR330_P6-36 Seite 21 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Türkçe
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek
El blenderinizi ölçüm kab∂nda
% veya baµka herhangi bir
standartlara ulaµılabilmek üzere tasarlanmıµtır. Yeni
kab∂n içinde de çal∂µt∂rabilirsiniz. Piµirme esnas∂nda
Braun ürününüzden memnun kalacaπınızı umarız.
kar∂µt∂rma yapmak isterseniz el blenderinizin ∂s∂dan
etkilenmemesi için öncelikle kab∂n∂z∂ ocaktan indiriniz
Uyarı
Kullanmadan önce lütfen bu kullanma talimatını
Ç∂rp∂c∂n∂z∂ nas∂l çal∂µt∂racaks∂n∂z
dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
Ç∂rp∂c∂n∂z∂ sadece krema, yumurta ç∂rpmak, kek hamuru
• El blenderinizin bıçaπı çok keskindir!
ve haz∂r tatl∂lar∂ kar∂µt∂rmak için kullan∂n∂z.
Yaralanmalara karµı, lütfen bıçakları çok
1. Ç∂rp∂c∂y∂
Á ç∂rp∂c∂ diµli kutusunun & içine
dikkatli bir µekilde tutun.
yerleµtiriniz. Sonra motor k∂sm∂n∂
! diµli kutusunun
• Cihazı kullanmanız sona erdiπinde, parçalarını çıkarıp
içine kilitlenene kadar oturtunuz.
takarken, temizlerken ve muhafaza ederken daima
2. Ç∂rp∂c∂y∂ dibine gelecek µekilde kab∂n içine
fiµten çekiniz.
yerleµtiriniz ve ancak bundan sonra
‚ düπmesine
• Bu aygıt sorumlu bir kiµinin gözetiminde olmaksızın
basarak (h∂z 1) çal∂µt∂r∂n∂z.
çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiµilerin
3. Kulland∂ktan sonra, ilk önce ç∂rp∂c∂ diµli kutusunu
kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların
döndürerek motor bölümünden ç∂kar∂n∂z. Daha sonra
ulaµabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz.
ç∂rp∂c∂y∂ çekerek diµli kutusundan ay∂r∂n∂z.
Çocukların cihazla oynamasını engellemek için
gözetim altında tutunuz.
En iyi sonuca ulaµmak için
• Motor k∂sm∂n∂
! ve ç∂rp∂c∂ diµli kutusunu & akan
• Ölçüm kab∂ yerine
% daha geniµ bir iµlem kab∂
suyun alt∂nda tutmay∂n∂z ve suyun içinde
kullan∂n∂z.
b∂rakmay∂n∂z.
• Ç∂rp∂c∂y∂ çal∂µt∂rmak için yaln∂z
‚ düπmesini (h∂z 1)
• Braun elektrikli ev aletleri en uygun güvenlik
kullan∂n∂z.
standartlar∂na göre imal edilmiµtir. Ana kablonun
• Ç∂rp∂c∂y∂ hafif eπik µekilde saat yönünde hareket
tamirat∂ ve deπiµimi mutlaka yetkili teknik servis
ettiriniz.
personeli taraf∂ndan yap∂lmal∂d∂r. Yanl∂µ ve kalitesiz
• En fazla 400ml.ye kadar soπutulmuµ krema ç∂rp∂n∂z.
onar∂mlar, kazalara veya kullan∂c∂n∂n yaralanmas∂na
(minimum 30% yaπ içeren, 4-8 °C).
sebep olabilir.
• En fazla 4 yumurta beyaz∂ ç∂rp∂n∂z.
• Cihaz∂ prize takmadan önce, µebeke cereyan
geriliminin, cihaz∂n üzerinde yaz∂l∂ olan voltaj ile
uygunluπunu kontrol ediniz.
• Cihaz normal ev kullan∂m miktarlar∂na uygun olarak
Doπray∂c∂ ataçman∂n∂ nas∂l çal∂µt∂racak∂n∂z
imal edilmiµtir.
• ∑µlem kab∂
% ve doπray∂c∂ kasesi (c) mikro dalga
(a) Doπray∂c∂ diµli kutusu
f∂r∂nda kullan∂m için uygun deπildir.
(b) B∂çak
(c) Doπray∂c∂ kasesi
(d) Kaymay∂ önleyen taban/kapak
Tan∂mlama
Doπray∂c∂ et, peynir, soπan, yeµillik, sar∂msak, havuç,
ceviz, f∂nd∂k, badem,vs. doπramak için çok uygundur.
! Motor bölümü
‚ Açma/Kapama düπmesi (h∂z 1)
Sert yiyecekleri (sert peynir gibi) doπramak için, açma/
# Açma/Kapama düπmesi (h∂z 2)
kapama düπmesini
# kullan∂n∂z.
$ Blender µaft∂
 Ölçüm kab∂
Not: Buz, hindistan cevizi-kahve çekirdeπi veya tah∂l gibi
& Ç∂rp∂c∂ diµli kutusu
aµ∂r∂ sert maddeleri parçalamak için kullanmay∂n∂z.
Á Ç∂rp∂c∂
Ë Doπray∂c∂ («CA»)
Doπramadan önce ...
– et, peynir, soπan, sar∂msak ve havuçlar∂ parçalara
ay∂r∂n∂z (kullanma k∂lavuzundaki 5 sayfas∂na bak∂n∂z)
El blenderinizi nas∂l çal∂µt∂racaks∂n∂z
– yeµilliklerin saplar∂n∂ ve kuruyemiµlerin kabuklar∂n∂
ay∂r∂n∂z
El blenderiniz sos, çorba, mayonez ve bebek mamas∂ gibi
– kemikleri, k∂k∂rdaklar∂ ve sinirleri etten ay∂r∂n∂z.
yiyeceklerin haz∂rlanmas∂ ve içki, milkshake gibi
içeceklerin kar∂µt∂r∂lmas∂ için son derece uygundur.
1. Uyar∂: Plastik k∂l∂f∂ (b) b∂çaktan dikkatlice ç∂kar∂n∂z.
1. Motor bölümünü
!, blender µaft∂na $ kilitlenene
Doπray∂c∂n∂z∂n b∂çaπ∂ çok keskindir! B∂çaπ∂ daima üst
kadar oturtunuz.
plastik bölümünden tutunuz. B∂çaπ∂ doπray∂c∂ kab∂n∂n
2. El blenderinizi, iµlem yapacaπ∂n∂z kab∂n dibine
ortas∂ndaki mile yerleµtiriniz (c) ve kilitlenene kadar
gelecek µekilde yerleµtiriniz, daha sonra açma/
bast∂r∂n∂z.
kapama anahtar∂na (
‚ veya #) basarak çal∂µt∂r∂n∂z.
Doπrama kab∂n∂ herzaman kaymayan taban (d)
3. Kulland∂ktan sonra, blender µaft∂n∂ motor bölümünden
üzerine koyunuz.
döndürerek ç∂kar∂n∂z.
2. Yiyecekleri doπrama kasesine yerleµtiriniz.
21
99408356_MR330_P6-36 Seite 22 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
3. Diµli kutusunu (a) doπrama kasesinin üzerine
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
koyunuz.
4. Motor bölümünü
! diµli kutusunun (a) içine
kilitleninceye kadar yerleµtiriniz.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
5. Doπray∂c∂y∂ çal∂µt∂rmak için
‚ veya # düπmelerine
bas∂n∂z. ∑µlem s∂ras∂nda bir elinizle motor bölümünü
diπer elinizle de doπray∂c∂ kasesini tutunuz.
Bakanl∂kça tespit ve ilan edilen kullan∂m ömrü
6. Kulland∂ktan sonra motor bölümünü
! döndürerek
7 y∂ld∂r.
diµli kutusundan ay∂r∂n∂z.
7. Daha sonra diµli kutusunu ç∂kar∂n∂z.
Üretici firma ve CE iµareti uygunluk de©erlendirme
8. B∂çaπ∂ dikkatli bir µekilde ç∂kar∂n∂z.
kuruluµu:
9. ∑µlemi tamamlanm∂µ yiyecekleri doπrama kasesinden
Braun GmbH
ç∂kar∂n∂z. Kaymayan taban ayn∂ zamanda doπray∂c∂
Frankfurter Straße 145
kasesi için hava geçirmez kapak olarak da
61476 Kronberg / Germany
kullan∂labilir.
““
““
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P&G Sat. ve Daπ. Ltd. Ωti.
Temizleme
Serin Sok. No: 9 34752 ∑çerenköy/∑stanbul
taraf∂ndan ithal edilmiµtir.
Motor bölümünü ! ve diµli kutusunu & sadece nemli bez
ile temizleyiniz. Doπray∂c∂ diµli kutusu (a) musluk alt∂nda
P&G Tüketici Hizmetleri
durulanabilir. Yine de kesinlikle suya bat∂rmay∂n∂z.
0 800 261 63 65,
Diπer tüm parçalar bulaµ∂k makinesinde y∂kanabilir.
trconsumers@custhelp.com
El blenderinizde renk veren yiyecekleri iµlemden
geçirdiπinizde (ör: havuç), cihaz∂n∂z∂n plastik k∂s∂mlar∂
lekelenebilir. Bu k∂s∂mlar∂ bulaµ∂k makinesine
yerleµtirmeden önce s∂v∂ yaπ ile siliniz.
Aksesuarlar
(Braun Yetkili Servis Merkezlerinden temin edilebilir.
Yine de her ülkede bulunmayabilir.)
HC-300: Yüksek h∂zl∂ doπray∂c∂, yeµillik, soπan, sar∂msak,
baharatlar ve f∂nd∂k benzeri yiyecekler için idealdir.
Yemek tarifi örnekleri
Mayonez
(Blender µaft∂n∂z∂ kullan∂n∂z)
200-250 ml yaπ,
1 yumurta (sar∂s∂ ve beyaz∂)
1 çorba kaµ∂π∂ limon suyu veya sirke,
tad∂na göre tuz ve karabiber.
Yukar∂da miktarlar∂ verilen tüm malzemeleri iµlem kab∂na
saat yönünde koyunuz. El blenderinizi iµlem kab∂n∂n
taban∂na yaklaµt∂r∂n. Düπmeye
# basarak yaπ tam olarak
kar∂µana kadar el blenderinizi bu pozisyonda tutunuz.
Daha sonra cihaz∂ kapatmadan, yavaµça aµaπ∂-yukar∂
hareket ettirerek mayonezin iyi kar∂µmas∂n∂ saπlay∂n∂z.
Avokado dip
(doπray∂c∂ kullan∂n∂z)
Bir diµ sar∂msaπ∂ doπray∂n∂z
2 adet olgunlaµm∂µ avokadoyu ekleyiniz (dörde bölünmüµ
ve çekirdeksiz olarak)
1 çorba kaµ∂π∂ limon suyu
1 çorba kaµ∂π∂ zeytinyaπ∂
150 ml. yoπurt
ó çorba kaµ∂π∂ µeker, tuz ve karabiber.
Düπmeye basarak
#, 1 dak. kadar kar∂µt∂r∂n∂z.
22
99408356_MR330_P6-36 Seite 23 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
êÛÒÒÍËÈ
ç‡¯Ë ËÁ‰ÂÎËfl Óڂ˜‡˛Ú ‚˚ÒÓ˜‡È¯ËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Û˜Ì˚Ï
‚ ÓÚÌÓ¯ÂÌËË Í‡˜ÂÒÚ‚‡, ÙÛÌ͈ËÓ̇θÌ˚ı
·ÎẨÂÓÏ
‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚÂÈ Ë ‰ËÁ‡È̇. å˚ ̇‰ÂÂÏÒfl, ˜ÚÓ Ç˚
·Û‰ÂÚ ‚ ÔÓÎÌÓÈ Ï ۉӂÎÂÚ‚ÓÂÌ˚ ‡·ÓÚÓÈ
êÛ˜ÌÓÈ ·ÎẨ Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl
LJ¯Â„Ó ÌÓ‚Ó„Ó ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ Braun.
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔÓ‰ÎË‚ÓÍ, ÒÓÛÒÓ‚, ÒÛÔÓ‚, χÈÓÌÂÁ‡ Ë
‰ÂÚÒÍÓ„Ó ÔËÚ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl Òϯ˂‡ÌËfl ̇ÔËÚÍÓ‚
Ë ÏÓÎÓ˜Ì˚ı ÍÓÍÚÂÈÎÂÈ.
ÇÌËχÌËÂ
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸
! ‚ ‚‡Î Ò ÌÓÊÓÏ $, Ë
èÂʉ ˜ÂÏ Ì‡˜‡Ú¸ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ·ÎẨÂÓÏ,
Á‡ÙËÍÒËÛÈÚÂ.
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛.
2. ÉÎÛ·ÓÍÓ ÔÓ„ÛÁËÚ ۘÌÓÈ ·ÎẨ ‚ ˜‡¯Û, ÔÓÒÎÂ
˜Â„Ó Ì‡Ê‡ÏËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
‚ ËÎË #.
• êÂÊÛ˘Ë ÎÂÁ‚Ëfl ÓÒÚÓ Ì‡ÚÓ˜ÂÌ˚!
3. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ÔÓ‚ÂÌËÚ ‚‡Î Ò ÌÓÊÓÏ, ˜ÚÓ·˚
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ڇ‚Ï, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡,
ËÁ‚Θ¸ Â„Ó ËÁ ÏÓÚÓÌÓÈ ˜‡ÒÚË.
Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ò ÎÂÁ‚ËflÏË Ó˜Â̸ ÓÒÚÓÓÊÌÓ.
• ÇÒ„‰‡
ÓÚÍβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌË͇
Ç˚ ÏÓÊÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Û˜ÌÓÈ ·ÎẨ ‚ ÏÂÌÓÏ
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÔË Â„Ó Ò·ÓÍÂ, ‡Á·ÓÍÂ, ˜ËÒÚÍÂ
Òڇ͇ÌÂ
%, ËÎË ‚ β·ÓÈ ‰Û„ÓÈ ÂÏÍÓÒÚË. èË
Ë ı‡ÌÂÌËË.
Òϯ˂‡ÌËË ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‚ ͇ÒڲΠ‚ ÔÓˆÂÒÒÂ
• èË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl, Ò̇˜‡Î‡ ‚˚̸Ú ͇Òڲβ ËÁ Ô˜Ë,
Îˈ‡ÏË (‚Íβ˜‡fl ‰ÂÚÂÈ) Ò ÔÓÌËÊÂÌÌ˚ÏË
˜ÚÓ·˚ Á‡˘ËÚËÚ¸ ·ÎẨ ÓÚ Ô„‚‡ÌËfl.
ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË, ˜Û‚ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË
ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚflÏË ËÎË ÔË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË Û ÌËı ÓÔ˚Ú‡ ËÎË
ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ̇҇‰ÍÓÈ ‚Â̘Ë͇
Á̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ ËÎË
Ì ÔÓËÌÒÚÛÍÚËÓ‚‡Ì˚ Ó· ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË
àÒÔÓθÁÛÈÚ ‚Â̘ËÍ ÚÓθÍÓ ‰Îfl Ò·Ë‚‡ÌËfl ÒÎË‚ÓÍ,
ÔË·Ó‡ ÎˈÓÏ, ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Á‡ Ëı
fl˘Ì˚ı ·ÂÎÍÓ‚ Ë ‰Îfl Òϯ˂‡ÌËfl ÏÛÒÒÓ‚ Ë ‰ÂÒÂÚÓ‚.
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. ÑÂÚË ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚÒfl ÔÓ‰
1. ÇÒÚ‡‚¸Ú ‚Â̘ËÍ
Á ‚ ÁÛ·˜‡ÚÛ˛ Ô‰‡˜Û &,
ÍÓÌÚÓÎÂÏ ‰Îfl ̉ÓÔÛ˘ÂÌËfl Ë„˚ Ò ÔË·ÓÓÏ.
Á‡ÚÂÏ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸
! ‚ ‚Â̘ËÍ Ë
• ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔÓ‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸
!,
Á‡ÙËÍÒËÛÈÚÂ.
ÁÛ·˜‡ÚÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ ‚Â̘Ë͇ ‰Îfl ‚Á·Ë‚‡ÌËfl
& ÔÓ‰
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‚Â̘ËÍ „ÎÛ·ÓÍÓ ‚ ˜‡¯Û Ë ÚÓθÍÓ Á‡ÚÂÏ
ÒÚÛ˛ ‚Ó‰˚, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ„Ûʇڸ Ëı ‚ ‚Ó‰Û.
‚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó
‚ (ÒÍÓÓÒÚ¸ 1).
• ùÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÔË·Ó˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Braun Óڂ˜‡˛Ú
3. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, Ò̇˜‡Î‡ ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
Ú·ӂ‡ÌËflÏ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı Òڇ̉‡ÚÓ‚ ‚
̇҇‰ÍÛ ‚Â̘Ë͇, ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ Â„Ó Ò ÏÓÚÓÌÓÈ
ÓÚÌÓ¯ÂÌËË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. êÂÏÓÌÚ ËÎË
˜‡ÒÚË.
Á‡ÏÂ̇ ¯ÌÛ‡ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ‰ÓÎÊ̇
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Ò‚ËÒÌ˚Ï ‡·ÓÚÌËÍÓÏ
ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ̇ËÎÛ˜¯Ëı ÂÁÛθڇÚÓ‚
ËÁ ˜ËÒ· ÒÔˆˇÎËÒÚÓ‚ ÔÓ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓÏÛ
• àÒÔÓθÁÛÈÚ ·ÓΠ¯ËÓÍË ÂÏÍÓÒÚË.
Ó·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ Ë ÂÏÓÌÚÛ. çÂÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓ
• èË ‡·ÓÚÂ Ò ‚Â̘ËÍÓÏ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ
‚˚ÔÓÎÌÂÌÌ˚È, ÂÏÓÌÚ ÏÓÊÂÚ fl‚ËÚ¸Òfl Ô˘ËÌÓÈ
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
‚ (ÒÍÓÓÒÚ¸ 1).
ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ë Ú‡‚Ï ÔÓÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
• èÂÂÏ¢‡ÈÚ ‚Â̘ËÍ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ, ‰Âʇ
• è‰ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËÂÈ ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó‡ ÒΉÛÂÚ
 ‚ Ò΄͇ ̇ÍÎÓÌÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
Û‰ÓÒÚÓ‚ÂËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌËÂ, Û͇Á‡ÌÌÓ ̇
• ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ Ì ·ÓΠ400 ÏÎ Óı·ʉÂÌÌ˚ı ÒÎË‚ÓÍ
ÔË·ÓÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲ LJ¯ÂÈ
(Ò ÒÓ‰ÂʇÌËÂÏ Êˇ ÏËÌËÏÛÏ 30%, ÔË
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
ÚÂÏÔ‡ÚÛ 4-8 °C).
• èË·Ó ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ Ó·‡·ÓÚÍÛ Ì·Óθ¯Ëı
• ÇÁ·Ë‚‡ÈÚ Ì ·ÓΠ4 ·ÂÎÍÓ‚ flˈ.
Ó·˙ÂÏÓ‚ ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚, ÚËÔ˘Ì˚ı ‰Îfl ‰Óχ¯Ì„Ó
ıÓÁflÈÒÚ‚‡.
ä‡Í ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl
• åÂÌ˚È Òڇ͇Ì
%, Ë ˜‡¯‡ ‰Îfl Ò·Ë‚‡ÌËfl (c)
ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl
ÌÂÔË„Ó‰Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ÏËÍÓ‚ÓÎÌÓ‚ÓÈ
(a) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl
Ô˜Ë.
(b) çÓÊ
(c) 󇯇 ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl
(d) èÓÚË‚ÓÒÍÓθÁfl˘Â ÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ/Í˚¯Í‡
éÔËÒ‡ÌËÂ
àÁÏÂθ˜ËÚÂθ Ô‚ÓÒıÓ‰ÌÓ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl
ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl ÏflÒ‡, Ò˚‡, ÎÛ͇, Ú‡‚, ˜ÂÒÌÓ͇,
!
åÓÚÓ̇fl ˜‡ÒÚ¸
ÏÓÍÓ‚Ë, „ˆÍËı ÓÂıÓ‚, ÎÂÒÌ˚ı ÓÂıÓ‚, ÏË̉‡Îfl
‚ èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ. (ÒÍÓÓÒÚ¸ 1)
Ë Ú.‰.
# èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÇÍÎ./Ç˚ÍÎ. (ÒÍÓÓÒÚ¸ 2)
èË ËÁÏÂθ˜ÂÌËË Ú‚Â‰˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚ (̇ÔËÏÂ
$ Ç‡Î Ò ÌÓÊÓÏ
ÊÂÒÚÍÓ„Ó Ò˚‡) ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ
 åÂÌ˚È Òڇ͇Ì
‚ÍÎ./‚˚ÍÎ.
#.
& áÛ·˜‡Ú‡fl Ô‰‡˜‡ ‚Â̘Ë͇
Á ÇÂ̘ËÍ
N.B.: ç ËÁÏÂθ˜‡ÈÚ ӘÂ̸ ÊÂÒÚÍË ÔÓ‰ÛÍÚ˚,
Ë àÁÏÂθ˜ËÚÂθ («CA»)
Ú‡ÍËÂ, Í‡Í Î‰flÌ˚ ÍÛ·ËÍË, ÏÛÒ͇ÚÌ˚È ÓÂı,
ÍÓÙÂÈÌ˚ ÁÂ̇.
23
99408356_MR330_P6-36 Seite 24 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
è‰ ËÁÏÂθ˜ÂÌËÂÏ ...
èÓÏÂÒÚËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ÏÂÌ˚È Òڇ͇Ì
– Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ Ì‡ÂʸÚ ÏflÒÓ, Ò˚, ÎÛÍ, ˜ÂÒÌÓÍ,
Òӄ·ÒÌÓ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚Ï ÔÓfl‰ÍÓÏ. èÓÏÂÒÚËÚÂ
ÏÓÍÓ‚¸ (ÒÏ. ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ Ó·‡·ÓÚÍ ̇
·ÎẨ ̇ ‰ÌÓ ÏÂÌÓ„Ó Òڇ͇̇. ç‡ÊÏËÚÂ
ÒÚ‡Ìˈ 5)
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
#, ‰ÂÊËÚ ·ÎẨ ‚ ˝ÚÓÈ ÔÓÁˈËË ‰Ó
– Û‰‡ÎËÚ ÒÚ·ÎË Ú‡‚, ÒÍÓÎÛÔÛ ÓÂıÓ‚
ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ χÒÎÓ Ì Ô‚‡ÚËÚÒfl ‚ ˝ÏÛθÒ˲.
– Û‰‡ÎËÚ ÍÓÒÚË, ÒÛıÓÊËÎËfl Ë ıfl˘Ë ËÁ ÏflÒ‡.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó, Ì ‚˚Íβ˜‡fl ‡ÔÔ‡‡Ú, ωÎÂÌÌÓ
ÔÂÂÏ¢‡ÈÚÂ Â„Ó ‚‚Âı Ë ‚ÌËÁ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ‚ÂÒ¸
1. è‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ: ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ÒÌËχÈÚÂ
χÈÓÌÂÁ ıÓÓ¯Ó ÔÂÂϯ‡ÂÚÒfl.
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Û˛ Í˚¯ÍÛ Ò ÌÓʇ (b). éÌ Ó˜Â̸
ÓÒÚ˚È! ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ÌÓÊ Á‡ ‚ÂıÌ˛˛
ëÓÛÒ Ä‚Ó͇‰Ó
(ËÒÔÓθÁÛÈÚ ËÁÏÂθ˜ËÚÂθ)
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Û˛ ˜‡ÒÚ¸. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓÊ Ì‡
àÁÏÂθ˜ËÚ 1 ÁÛ·˜ËÍ ˜ÂÒÌÓ͇
ˆÂÌڇθÌ˚È ¯ÚËÙÚ ˜‡¯Ë ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl (c).
ÑÓ·‡‚¸Ú 2 ÁÂÎ˚ı ‡‚Ó͇‰Ó (‡ÁÂÁ‡ÌÌ˚ ̇ 4 ˜‡ÒÚË,
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÌÂ„Ó Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÌÓÊ ‚ÒڇΠ̇ ÏÂÒÚÓ.
·ÂÁ ÍÓÒÚÓ˜ÍË),
ÇÒ„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ˜‡¯Û ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl ̇
1 ÒÚ. ÎÓÊ͇ ÎËÏÓÌÌÓ„Ó ÒÓ͇
ÔÓÚË‚ÓÒÍÓθÁfl˘Â ÓÒÌÓ‚‡ÌË (d).
1 ÒÚ. ÎÓÊ͇ ÓÎË‚ÍÓ‚Ó„Ó Ï‡Ò·
2. èÓÎÓÊËÚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‚ ˜‡¯Û ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl.
150 ÏÎ. ÈÓ„ÛÚ‡
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl ̇ ˜‡¯Û
ó ˜‡ÈÌÓÈ ÎÓÊÍË Ò‡ı‡‡, ÒÓθ Ë Ôˆ. àÒÔÓθÁÛfl
ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl.
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
#, Òϯ˂‡ÈÚ ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ 1
4. ÇÒÚ‡‚¸Ú ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸
! ‚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸
ÏËÌÛÚÛ.
ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl (a) Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÎÒfl
̇ ÏÂÒÚÂ.
ëÓ‰ÂʇÌË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
5. ç‡ÊÏËÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ
‚ ËÎË #, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸
ÔÓˆÂÒÒ ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl. ÇÓ ‚ÂÏfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl,
До дл соосу
‰ÂÊËÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ó‰ÌÓÈ ÛÍÓÈ, ‡ ˜‡¯Û
с бу оск
ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl ‰Û„ÓÈ ÛÍÓÈ.
оссск сд
6. èÓÒΠËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ÔÓ‚ÂÌËÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸
босос гг.
!, ˜ÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ÂÂ Ò ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl.
7. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÒÌËÏËÚ ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸
Блд, 450
ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl.
ë‰Â·ÌÓ ‚ èÓθ¯Â
8. ÄÍÍÛ‡ÚÌÓ ‚˚̸Ú ÌÓÊ.
9. èÂÂÎÓÊËÚ ËÁÏÂθ˜ÂÌÌ˚ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ËÁ ˜‡¯Ë
ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl ‚ ‰Û„Û˛ ÔÓÒÛ‰Û.
èÓÚË‚ÓÒÍÓθÁfl˘Â ÓÒÌÓ‚‡ÌË ӉÌÓ‚ÂÏÂÌÌÓ
ɇ‡ÌÚËÈÌ˚ ӷflÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ ÙËÏ˚ BRAUN
ÒÎÛÊËÚ Í˚¯ÍÓÈ ˜‡¯Ë ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl.
ÑÎfl ‚ÒÂı ËÁ‰ÂÎËÈ Ï˚ ‰‡ÂÏ „‡‡ÌÚ˲ ̇ ‰‚‡ „Ó‰‡,
̇˜Ë̇fl Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÁ‰ÂÎËfl.
Ç Ú˜ÂÌË „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÔÂËÓ‰‡ Ï˚ ·ÂÒÔ·ÚÌÓ
óËÒÚ͇
ÛÒÚ‡ÌËÏ ÔÛÚÂÏ ÂÏÓÌÚ‡, Á‡ÏÂÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÎË
Á‡ÏÂÌ˚ ‚ÒÂ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl β·˚ Á‡‚Ó‰ÒÍË ‰ÂÙÂÍÚ˚,
é˜Ë˘‡ÈÚ ÏÓÚÓÌÛ˛ ˜‡ÚÒ¸ ! Ë ‚ÂıÌ˛˛ ˜‡ÒÚ¸
‚˚Á‚‡ÌÌ˚ Ì‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜Ì˚Ï Í‡˜ÂÒÚ‚ÓÏ Ï‡Ú¡ÎÓ‚
ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl
& ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÓÈ Ú̸͇˛. ÇÂıÌ˛˛
ËÎË Ò·ÓÍË.
˜‡ÒÚ¸ ËÁÏÂθ˜ËÚÂÎfl (a) ÏÓÊÌÓ ÔÓÏ˚‚‡Ú¸ ÔÓ‰
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ÂÏÓÌÚ‡ ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È
͇ÌÓÏ. é‰Ì‡ÍÓ Ì ÒΉÛÂÚ ÔÓ„Ûʇڸ Â„Ó ‚ ‚Ó‰Û.
ÔÂËÓ‰ ËÁ‰ÂÎË ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌÓ Ì‡ ÌÓ‚Ó ËÎË
ÇÒ ‰Û„Ë ˜‡ÒÚË ÏÓ„ÛÚ Ï˚Ú¸Òfl ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈ
‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò á‡ÍÓÌÓÏ Ó Á‡˘ËÚÂ
χ¯ËÌÂ.
Ô‡‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ.
èË Ó·‡·ÓÚÍ ˆ‚ÂÚÌ˚ı Ôˢ‚˚ı ÔÓ‰ÛÍÚÓ‚
ɇ‡ÌÚËfl Ó·ÂÚ‡ÂÚ ÒËÎÛ, ÚÓθÍÓ ÂÒÎË ‰‡Ú‡ ÔÓÍÛÔÍË
(̇ÔËÏ ÏÓÍÓ‚Ë), Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ˜‡ÒÚË
ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡ÂÚÒfl Ô˜‡Ú¸˛ Ë ÔÓ‰ÔËÒ¸˛ ‰Ë·
ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÏÓ„ÛÚ Ó͇¯Ë‚‡Ú¸Òfl. èÓÚËÚ ˝ÚË ˜‡ÒÚË
(χ„‡ÁË̇) ̇ ÔÓÒΉÌÂÈ ÒÚ‡Ìˈ ÓË„Ë̇θÌÓ„Ó
‡ÒÚËÚÂθÌ˚Ï Ï‡ÒÎÓÏ Ô‰ ÛÍ·‰ÍÓÈ Ëı ‚
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË BRAUN, ÍÓÚÓ‡fl
ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ.
fl‚ÎflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ‰ÂÈÒÚ‚ËÚÂθ̇ ‚ β·ÓÈ ÒÚ‡ÌÂ, ‚
ÍÓÚÓÛ˛ ˝ÚÓ ËÁ‰ÂÎË ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÒfl ÙËÏÓÈ BRAUN
ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË
ËÎË Ì‡Á̇˜ÂÌÌ˚Ï ‰ËÒÚË·¸˛ÚÓÓÏ, Ë „‰Â ÌË͇ÍËÂ
(ÏÓÊÌÓ ÍÛÔËÚ¸ ‚ ë‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚ‡ı ÍÓÏÔ‡ÌËË Braun;
Ó„‡Ì˘ÂÌËfl ÔÓ ËÏÔÓÚÛ ËÎË ‰Û„Ë ԇ‚Ó‚˚Â
ÌÓ Ì ‚Ó ‚ÒÂı Òڇ̇ı)
ÔÓÎÓÊÂÌËfl Ì ÔÂÔflÚÒÚ‚Û˛Ú Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎÂÌ˲
HC-300: Ç˚ÒÓÍÓÒÍÓÓÒÚÌÓÈ ËÁÏÂθ˜ËÚÂθ, ˉ‡ÎÂÌ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
‰Îfl ËÁÏÂθ˜ÂÌËfl Ú‡‚, ÎÛ͇, ˜ÂÒÌÓ͇, Ôˆ‡, ÓÂıÓ‚
ɇ‡ÌÚËfl Ì ÔÓÍ˚‚‡ÂÚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚Â
Ë Ú.‰.
ÌÂÔ‡‚ËθÌ˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ (ÒÏ. Ú‡ÍÊ ÒÔËÒÓÍ
ÌËÊÂ) Ë ÌÓχθÌ˚È ËÁÌÓÒ ·ËÚ‚ÂÌÌ˚ı ÒÂÚÓÍ Ë
êˆÂÔÚ˚
ÌÓÊÂÈ, ‰ÂÙÂÍÚ˚, Ó͇Á˚‚‡˛˘Ë ÌÂÁ̇˜ËÚÂθÌ˚È
å‡ÈÓÌÂÁ
(ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‚‡Î ÌÓʇ)
˝ÙÙÂÍÚ Ì‡ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ‡·ÓÚ˚ ÔË·Ó‡.
200–250 ÏÎ ‡ÒÚËÚÂθÌÓ„Ó Ï‡Ò·,
ùÚ‡ „‡‡ÌÚËfl ÚÂflÂÚ ÒËÎÛ, ÂÒÎË ÂÏÓÌÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÎÒfl
1 flÈˆÓ (ÊÂÎÚÓÍ Ë ·ÂÎÓÍ),
Ì ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï Ì‡ ÚÓ ÎˈÓÏ, Ë ÂÒÎË
1 ÒÚ. ÎÓÊÍÛ ÎËÏÓÌÌÓ„Ó ÒÓ͇ ËÎË ÛÍÒÛÒ‡, ÒÓθ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ Ì ÓË„Ë̇θÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÙËÏ˚
Ë Ôˆ, ÔÓ ‚ÍÛÒÛ.
BRAUN.
24
99408356_MR330_P6-36 Seite 25 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Ç ÒÎÛ˜‡Â Ô‰˙fl‚ÎÂÌËfl ÂÍ·χˆËË ÔÓ ÛÒÎÓ‚ËflÏ
‰‡ÌÌÓÈ „‡‡ÌÚËË, Ô‰‡ÈÚ ËÁ‰ÂÎË ˆÂÎËÍÓÏ
‚ÏÂÒÚÂ Ò „‡‡ÌÚËÈÌ˚Ï Ú‡ÎÓÌÓÏ ‚ β·ÓÈ ËÁ ˆÂÌÚÓ‚
Ò‚ËÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÙËÏ˚ BRAUN.
ÇÒ ‰Û„Ë Ú·ӂ‡ÌËfl, ‚Íβ˜‡fl Ú·ӂ‡ÌËfl
‚ÓÁÏ¢ÂÌËfl Û·˚ÚÍÓ‚, ËÒÍβ˜‡˛ÚÒfl, ÂÒÎË Ì‡¯‡
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Ì ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ‚ Á‡ÍÓÌÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
êÂÍ·χˆËË, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚Â Ò ÍÓÏϘÂÒÍËÏ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ
Ò ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ Ì ÔÓÔ‡‰‡˛Ú ÔÓ‰ ˝ÚÛ „‡‡ÌÚ˲.
Ç ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Á‡ÍÓÌÓÏ êî ‹ 2300-1 ÓÚ 7.02.1992
„. «é ᇢËÚ ԇ‚ ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÈ» ÙËχ BRAUN
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ̇ Ò‚ÓË ËÁ‰ÂÎËfl ‡‚Ì˚Ï
‰‚ÛÏ „Ó‰‡Ï Ò ÏÓÏÂÌÚ‡ ÔËÓ·ÂÚÂÌËfl ËÎË Ò ÏÓÏÂÌÚ‡
ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡, ÂÒÎË ‰‡ÚÛ ÔÓ‰‡ÊË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸
Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ.
àÁ‰ÂÎËfl ÙËÏ˚ BRAUN ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌ˚ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË
Ò ‚˚ÒÓÍËÏË Ú·ӂ‡ÌËflÏË Â‚ÓÔÂÈÒÍÓ„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡.
èË ·ÂÂÊÌÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ë ÔË Òӷβ‰ÂÌËË
Ô‡‚ËÎ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ÔËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË
ËÁ‰ÂÎË ÙËÏ˚ BRAUN, ÏÓÊÂÚ ËÏÂÚ¸ Á̇˜ËÚÂθÌÓ
·Óθ¯ËÈ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚, ˜ÂÏ ÒÓÍ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È ‚
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò êÓÒÒËÈÒÍËÏ Á‡ÍÓÌÓÏ.
ëÎÛ˜‡Ë, ̇ ÍÓÚÓ˚ „‡‡ÌÚËfl ÌÂ
‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl:
– ‰ÂÙÂÍÚ˚, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ÙÓÒ-χÊÓÌ˚ÏË
Ó·ÒÚÓflÚÂθÒÚ‚‡ÏË;
– ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚ ÔÓÙÂÒÒËÓ̇θÌ˚ı ˆÂÎflı;
– ̇ۯÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË;
– ÌÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ÔflÊÂÌËfl ÔËÚ‡˛˘ÂÈ
ÒÂÚË (ÂÒÎË ˝ÚÓ Ú·ÛÂÚÒfl);
– ‚ÌÂÒÂÌË ÚÂıÌ˘ÂÒÍËı ËÁÏÂÌÂÌËÈ;
– ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl;
– ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl ÔÓ ‚ËÌ ÊË‚ÓÚÌ˚ı, „˚ÁÛÌÓ‚ Ë
̇ÒÂÍÓÏ˚ı (‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠÒÎÛ˜‡Ë ̇ıÓʉÂÌËfl
„˚ÁÛÌÓ‚ Ë Ì‡ÒÂÍÓÏ˚ı ‚ÌÛÚË ÔË·ÓÓ‚);
– ‰Îfl ÔË·ÓÓ‚, ‡·ÓÚ‡˛˘Ëı ÓÚ ·‡Ú‡ÂÂÍ, – ‡·ÓÚ‡ Ò
ÌÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ËÎË ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË,
β·˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚ ËÒÚÓ˘ÂÌÌ˚ÏË ËÎË
ÚÂÍÛ˘ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË (ÒÓ‚ÂÚÛÂÏ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÚÓθÍÓ Ô‰Óı‡ÌÂÌÌ˚ÏË ÓÚ ‚˚ÚÂ͇ÌËfl
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË);
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – ÒÏflÚ‡fl ËÎË ÔÓ‚‡Ì̇fl ÒÂÚ͇.
ÇÌËχÌËÂ!
éË„Ë̇θÌ˚È É‡‡ÌÚËÈÌ˚È í‡ÎÓÌ
ÔÓ‰ÎÂÊËÚ ËÁ˙flÚ˲ ÔË Ó·‡˘ÂÌËË ‚ Ò‚ËÒÌ˚È
ˆÂÌÚ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ÂÏÓÌÚ‡. èÓÒΠÔӂ‰ÂÌËfl
ÂÏÓÌÚ‡ ɇ‡ÌÚËÈÌ˚Ï í‡ÎÓÌÓÏ ·Û‰ÂÚ fl‚ÎflÚ¸Òfl
Á‡ÔÓÎÌÂÌÌ˚È ÓË„Ë̇ΠãËÒÚ‡ ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÂÏÓÌÚ‡
ÒÓ ¯Ú‡ÏÔÓÏ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡ Ë ÔÓ‰ÔËÒ‡ÌÌ˚È
ÔÓÚ·ËÚÂÎÂÏ ÔÓ ÔÓÎÛ˜ÂÌËË ËÁ‰ÂÎËfl ËÁ ÂÏÓÌÚ‡.
í·ÛÈÚ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ‰‡Ú˚ ‚ÓÁ‚‡Ú‡ ËÁ ÂÏÓÌÚ‡,
ÒÓÍ „‡‡ÌÚËË ÔӉ΂‡ÂÚÒfl ̇ ‚ÂÏfl ̇ıÓʉÂÌËfl
ËÁ‰ÂÎËfl ‚ Ò‚ËÒÌÓÏ ˆÂÌÚÂ.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÒÎÓÊÌÓÒÚÂÈ Ò ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó ËÎË ÔÓÒ΄‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
ÔÓÒ¸·‡ ÒÓÓ·˘‡Ú¸ Ó· ˝ÚÓÏ ‚ àÌÙÓχˆËÓÌÌÛ˛
ëÎÛÊ·Û ë‚ËÒ‡ ÙËÏ˚ BRAUN ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ 8 800
200 20 20 (Á‚ÓÌÓÍ ËÁ êÓÒÒËË ·ÂÒÔ·ÚÌÓ).
25
99408356_MR330_P6-36 Seite 26 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
ì͇ªÌҸ͇
燯¥ ‚ËÓ·Ë ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Ì‡È‚Ë˘ËÏ Òڇ̉‡-
üÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Û˜ÌËÏ
Ú‡Ï ‚ ‡ÒÔÂÍÚ‡ı flÍÓÒÚ¥, ÙÛÌ͈¥Ó̇θÌËı ÏÓÊÎË‚ÓÒÚÂÈ
·ÎẨÂÓÏ
Ú‡ ‰ËÁ‡ÈÌÛ. åË ÒÔÓ‰¥‚‡πÏÓÒfl, ˘Ó ÇË ·Û‰ÂÚ ÔÓ‚ÌÓ˛
Ï¥Ó˛ Á‡‰Ó‚ÓÎÂÌ¥ Ó·ÓÚÓ˛ LJ¯Ó„Ó ÌÓ‚Ó„Ó
êÛ˜ÌËÈ ·ÎẨ ÔÂ͇ÒÌÓ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl
ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û Braun.
ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl Ô¥‰ÎË‚, ÒÓÛÒ¥‚, ÒÛÔ¥‚, χÈÓÌÂÁÛ Ú‡
‰ËÚfl˜Ó„Ó ı‡˜Û‚‡ÌÌfl, ‡ Ú‡ÍÓÊ ‰Îfl ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ̇ÔÓª‚
삇„‡:
¥ ÏÓÎÓ˜ÌËı ÍÓÍÚÂÈÎ¥‚.
ÅÛ‰¸ ·Ò͇, Û‚‡ÊÌÓ Ú‡ ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á
1. ÇÒÚ‡‚Ú ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ
! Û ‚‡Î Á ÌÓÊÂÏ $ Ú‡
ˆ¥π˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛ Ô‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó
Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚÂ.
Ó·ÓÚË Á ÔË·‰ÓÏ.
2. ÉÎË·ÓÍÓ Á‡ÌÛÚ ۘÌËÈ ·ÎÂÌ‰Â Û ˜‡¯Û, Ô¥ÒÎfl
˜Ó„Ó Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÔÂÂÏË͇˜
‚ ‡·Ó #.
• ê¥ÊÛ˜¥ ÎÂÁ‡ „ÓÒÚÓ Ì‡ÚÓ˜ÂÌ¥!
3. è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ‚‡Î Á ÌÓÊÂÏ, ˘Ó·
ôÓ· ÛÌËÍÌÛÚË Ú‡‚Ï, ·Û‰¸ ·Ò͇,
‚ËÚfl„ÚË ÈÓ„Ó Á ÏÓÚÓÌÓª ˜‡ÒÚËÌË.
ÔÓ‚Ó‰¸ÚÂÒfl Á ÎÂÁ‡ÏË ‰ÛÊ ӷÂÂÊÌÓ.
• ᇂʉË
‚¥‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·‰ ‚¥‰ ‰Ê·
ÇË ÏÓÊÂÚ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Û˜ÌËÈ ·ÎÂÌ‰Â Û Ï¥Ì¥È
ÂÎÂÍÚÓÊË‚ÎÂÌÌfl ÔË ÈÓ„Ó Á·Ë‡ÌÌ¥, ÓÁ·Ë‡ÌÌ¥,
ÒÍÎfl̈¥
% ‡·Ó ‚ ·Û‰¸-flÍÓÏÛ ¥Ì¯ÓÏÛ ÔÓÒÛ‰¥. èË
˜Ë˘ÂÌÌ¥ Ú‡ Á·Â¥„‡ÌÌ¥.
ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌ¥ ‚ ÔÓˆÂÒ¥ ÔË„ÓÚÛ‚‡ÌÌfl ·ÂÁÔÓÒ‰̸Ó
• èË·‰ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl
‚ ͇ÒÚÛÎ¥, ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ‚ËÈÏ¥Ú¸ ͇ÒÚÛβ Á Ô˜¥, ˘Ó·
ÓÒÓ·‡ÏË (‚Íβ˜‡˛˜Ë ‰¥ÚÂÈ) ¥Á ÁÌËÊÂÌËÏË
Á‡ıËÒÚËÚË ·ÎẨ ‚¥‰ Ô„¥‚‡ÌÌfl.
Ù¥Á˘ÌËÏË, ˜ÛÚÚπ‚ËÏË ‡·Ó ÓÁÛÏÓ‚ËÏË
Á‰¥·ÌÓÒÚflÏË ‡·Ó Á‡ ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥ Û ÌËı ‰ÓÒ‚¥‰Û ‡·Ó
üÍ ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ‚¥ÌÓ˜ÍÓÏ-
Á̸̇, flÍ˘Ó ‚ÓÌË Ì Á̇ıÓ‰flÚ¸Òfl Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ
‡·Ó Ì ÔÓ¥ÌÒÚÛÍÚÓ‚‡Ì¥ ÔÓ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ÔË·‰Û
̇҇‰ÍÓ˛
ÓÒÓ·Ó˛, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡Î¸ÌÓ˛ Á‡ ªı ·ÂÁÔÂÍÛ. Ñ¥ÚË
ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‚¥ÌÓ˜ÓÍ Î˯ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl ‚¯ͥ‚,
ÔÓ‚ËÌÌ¥ Á̇ıÓ‰ËÚËÒfl Ô¥‰ ÍÓÌÚÓÎÂÏ ‰Îfl
flπ˜ÌËı ·¥ÎÍ¥‚ Ú‡ ‰Îfl ÁÏ¥¯Û‚‡ÌÌfl ÏÛÒ¥‚ ¥ ‰ÂÒÂÚ¥‚.
̉ÓÔÛ˘ÂÌÌfl „Ë Á ÔË·‰ÓÏ.
1. ÇÒÚ‡‚Ú ‚¥ÌÓ˜ÓÍ
Á Û ÁÛ·˜‡ÒÚÛ Ô‰‡˜Û &, ÔÓÚ¥Ï
• ç ‰ÓÁ‚ÓÎflπÚ¸Òfl Ô¥‰ÒÚ‡‚ÎflÚË ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ
!,
‚ÒÚ‡‚Ú ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ
! Û ‚¥ÌÓ˜ÓÍ ¥ Á‡Ù¥ÍÒÛÈÚÂ.
ÁÛ·˜‡ÒÚÛ ˜‡ÒÚËÌÛ ‚¥ÌӘ͇ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl
& Ô¥‰
2. ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ‚¥ÌÓ˜ÓÍ „ÎË·ÓÍÓ ‚ ˜‡¯Û, ‡ Î˯ ÔÓÚ¥Ï
ÒÚÛϥ̸ ‚Ó‰Ë, ‡ Ú‡ÍÓÊ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ªı Û ‚Ó‰Û.
‚ÏË͇ÈÚ ÔË·‰
‚ (¯‚ˉͥÒÚ¸ 1).
• ÖÎÂÍÚ˘̥ ÔË·‰Ë ÍÓÏԇ̥ª Braun ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸
3. è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ÒÔÓ˜‡ÚÍÛ ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ‚¥ÌÓ˜ÓÍ-
‚ËÏÓ„‡Ï ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌËı Òڇ̉‡Ú¥‚ ‚¥‰ÌÓÒÌÓ ÚÂıÌ¥ÍË
̇҇‰ÍÛ, ˘Ó· ÁÌflÚË ÈÓ„Ó Á ÏÓÚÓÌÓª ˜‡ÒÚËÌË.
·ÂÁÔÂÍË. êÂÏÓÌÚ ‡·Ó Á‡Ï¥Ì‡ ¯ÌÛ‡ ÂÎÂÍÚÓÊË-
‚ÎÂÌÌfl ÔÓ‚ËÌÌ¥ ‚ËÍÓÌÛ‚‡ÚËÒfl Ò‚¥ÒÌËÏ
ÑÎfl Ó‰ÂʇÌÌfl ̇È͇˘Ëı ÂÁÛθڇڥ‚
Ô‡ˆ¥‚ÌËÍÓÏ ¥Á ˜ËÒ· Ù‡ı¥‚ˆ¥‚ Á ÚÂıÌ¥˜ÌÓ„Ó
• ÇËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ·¥Î¸¯ ¯ËÓÍ¥ πÏÌÓÒÚ¥.
Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ú‡ ÂÏÓÌÚÛ. çÂÍ‚‡Î¥Ù¥ÍÓ‚‡ÌÓ
• èË Ó·ÓÚ¥ Á ‚¥ÌÓ˜ÍÓÏ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ Î˯Â
‚ËÍÓ̇ÌËÈ ÂÏÓÌÚ ÏÓÊ ÒÚ‡ÚË Ô˘ËÌÓ˛
‚ËÏË͇˜
‚ (¯‚ˉͥÒÚ¸ 1).
Ì¢‡ÒÌËı ‚ËÔ‡‰Í¥‚ Ú‡ Ú‡‚Ï ÍÓËÒÚÛ‚‡˜¥‚.
• èÂÂÏ¥˘‡ÈÚ ‚¥ÌÓ˜ÓÍ Á‡ „Ó‰ËÌÌËÍÓ‚Ó˛ ÒÚ¥ÎÍÓ˛,
• è‰ ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥π˛ ÂÎÂÍÚÓÔË·‰Û ÔÓÚ¥·ÌÓ
ÚËχ˛˜Ë ÈÓ„Ó Á΄͇ Ô¥‰ ̇ıËÎÓÏ.
‚Ô‚ÌËÚËÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡, ‚͇Á‡Ì‡ ̇ ÔË·‰¥,
• á·Ë‚‡ÈÚ Ì ·¥Î¸¯Â 400 ÏÎ ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌËı ‚¯ͥ‚
‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥ LJ¯Óª ÂÎÂÍÚÓÏÂÂÊ¥.
(Á ‚Ï¥ÒÚÓÏ ÊËÛ Ï¥Ì¥ÏÛÏ 30%, ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ¥
• èË·‰ ÓÁ‡ıÓ‚‡ÌËÈ Ì‡ Ó·Ó·ÍÛ Ì‚ÂÎËÍËı
4–8 °ë).
Ó·Òfl„¥‚ ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚, ÚËÔÓ‚Ëı ‰Îfl ‰Óχ¯Ì¸Ó„Ó
• á·Ë‚‡ÈÚ Ì ·¥Î¸¯Â 4 flπ˜ÌËı ·¥ÎÍ¥‚.
„ÓÒÔÓ‰‡ÒÚ‚‡.
• å¥Ì‡ ÒÍÎflÌ͇
% ¥ ˜‡¯‡ ‰Îfl Á·Ë‚‡ÌÌfl (Ò)
ÌÂÔˉ‡ÚÌ¥ ‰Îfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl ‚ Ï¥ÍÓı‚Ëθӂ¥È
üÍ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË Ì‡Ò‡‰ÍÛ ‰Îfl
Ô˜¥.
ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl
(‡) ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl
(b) ç¥Ê
éÔËÒ
(Ò) 󇯇 ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡
(d) èÓÚË ÍÓ‚Á̇ ÓÒÌÓ‚‡/Í˯͇
! åÓÚÓ̇ ˜‡ÒÚË̇
‚ èÂÂÏË͇˜ ÇÍÎ./ÇËÍÎ. (¯‚ˉͥÒÚ¸ 1)
èÓ‰¥·Ì˛‚‡˜ ÔÂ͇ÒÌÓ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl
# èÂÂÏË͇˜ ÇÍÎ./ÇËÍÎ. (¯‚ˉͥÒÚ¸ 2)
Ï'flÒ‡, ÒËÛ, ˆË·ÛÎ¥, Ú‡‚, ˜‡ÒÌËÍÛ, ÏÓÍ‚Ë, ‚ÓÎÓÒ¸ÍËı
$ LJΠÁ ÌÓÊÂÏ
„Ó¥ı¥‚, Î¥ÒÓ‚Ëı „Ó¥ı¥‚, ÏË„‰‡Î˛ ÚÓ˘Ó.
 å¥Ì‡ ÒÍÎflÌ͇
èË ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌ¥ ڂ‰Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚ (̇ÔËÍ·‰,
& áÛ·˜‡ÒÚ‡ Ô‰‡˜‡ ‚¥ÌӘ͇
Ú‚Â‰Ó„Ó ÒËÛ) ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÔÂÂÏË͇˜
Á Ç¥ÌÓ˜ÓÍ
‚ÍÎ./‚ËÍÎ.
#.
Ë èÓ‰¥·Ì˛‚‡˜ («ëÄ»)
N.B.: ç ÔÓ‰¥·Ì˛ÈÚ ‰ÛÊ ڂ‰¥ ÔÓ‰ÛÍÚË, ڇͥ, flÍ
ÍÛ·ËÍË Î¸Ó‰Û, ÏÛÒ͇ÚÌËÈ „Ó¥ı, ͇‚Ó‚¥ ÁÂ̇.
è‰ ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌflÏ ...
– ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡¥ÊÚ Ï'flÒÓ, ÒË, ˆË·Ûβ, ˜‡ÒÌËÍ,
ÏÓÍ‚Û (‰Ë‚. ÔÓÒ¥·ÌËÍ Á Ó·Ó·ÍË Ì‡ ÒÚӥ̈¥ 5)
26
99408356_MR330_P6-36 Seite 27 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
– ‚ˉ‡Î¥Ú¸ ÒÚ·· Ú‡‚, ¯Í‡ÎÛÔÛ „Ó¥ı¥‚
ÔÂÂÚ‚ÓËÚ¸Òfl ̇ ÂÏÛθҥ˛. è¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó, ÌÂ
– ‚ˉ‡Î¥Ú¸ ÍÓÒÚ¥, ÒÛıÓÊËÎÎfl Ú‡ ıfl˘¥ Á Ï'flÒ‡.
‚ËÍβ˜‡˛˜Ë ‡Ô‡‡Ú, ÔÓ‚¥Î¸ÌÓ ÔÂÂÏ¥˘‡ÈÚ ÈÓ„Ó
‰Ó„ÓË Ú‡ ‚ÌËÁ, ‰ÓÍË ‚ÂÒ¸ χÈÓÌÂÁ Ì ·Û‰Â ‰Ó·Â
1. á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: ÄÍÛ‡ÚÌÓ Ḁ́χÈÚ Ô·ÒÚχÒÓ‚Û
ÔÂÂÏ¥¯‡ÌËÈ.
Í˯ÍÛ Á ÌÓʇ (b). Ç¥Ì ‰ÛÊ „ÓÒÚËÈ! ᇂʉË
ÚËχÈÚÂ Ì¥Ê Á‡ ‚ÂıÌ˛ Ô·ÒÚχÒÓ‚Û ˜‡ÒÚËÌÛ.
ëÓ
ÛÒ Ä‚Ó͇‰Ó (ÒÍÓËÒÚ‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜ÂÏ)
ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ Ì¥Ê Ì‡ ˆÂÌڇθÌËÈ ¯ÚËÙÚ ˜‡¯¥
èÓ‰¥·Ì¥Ú¸ 1 ÁÛ·ÓÍ ˜‡ÒÌËÍÛ,
ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡ (Ò). ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ̇ Ì¸Ó„Ó Ú‡Í, ˘Ó· Ì¥Ê
ÑÓ‰‡ÈÚ 2 Á¥ÎËı ‡‚Ó͇‰Ó (ÓÁ¥Á‡Ì¥ ̇
ÒÚ‡‚ ̇ Ï¥ÒˆÂ.
4 ˜‡ÒÚËÌË, ·ÂÁ Í¥ÒÚÓ˜ÍË),
á‡‚Ê‰Ë ‚ÒÚ‡ÌӂβÈÚ ˜‡¯Û ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡ ̇
1 ÒÚ. ÎÓÊÍÛ ÎËÏÓÌÌÓ„Ó ÒÓÍÛ
ÔÓÚË ÍÓ‚ÁÍ¥È ÓÒÌÓ‚¥ (d).
1 ÒÚ. ÎÓÊÍÛ Ï‡ÒÎËÌÓ‚Óª ÓÎ¥ª
2. èÓÍ·‰¥Ú¸ ÔÓ‰ÛÍÚË ‚ ˜‡¯Û ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡.
150 ÏÎ ÈÓ„ÛÚÛ
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl ̇ ˜‡¯Û
1/2 ˜‡ÈÌÓª ÎÓÊÍË ˆÛÍÛ, ҥθ ¥ Ôˆ¸.
ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡.
4. ÇÒÚ‡‚Ú ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ
! Û ‚ÂıÌ˛ ˜‡ÒÚËÌÛ
ÇËÍÓËÒÚÓ‚Û˛˜Ë ‚ËÏË͇˜
#, ÁÏ¥¯ÛÈÚ ÔË·ÎËÁÌÓ 1
ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡ (‡) Ú‡Í, ˘Ó· ‚¥Ì Á‡Ù¥ÍÒÛ‚‡‚Òfl ̇
ı‚ËÎËÌÛ.
Ï¥Òˆ¥.
5. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜
‚ ‡·Ó #, ˘Ó· ÔÓ˜‡ÚË ÔÓˆÂÒ
ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl. 襉 ˜‡Ò ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl, ÚËχÈÚÂ
ᇄ‡Î¸Ì¥ ÛÏÓ‚Ë Á·Â¥„‡ÌÌfl
ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ Ó‰Ì¥π˛ ÛÍÓ˛, ‡ ˜‡¯Û
ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡ ¥Ì¯Ó˛ ÛÍÓ˛.
ÇËÓ·Ë Ù¥ÏË Braun ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË Û
6. è¥ÒÎfl ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl, ÔÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ
ÊËÚÎÓ‚ÓÏÛ ÔËÏ¥˘ÂÌÌ¥ Á‡ ÛÏÓ‚ Í¥Ï̇ÚÌÓª
!, ˘Ó· ÁÌflÚË ªª Á ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡.
ÚÂÏÔ‡ÚÛË Ú‡ ÌÓχθÌÓª ‚ÓÎÓ„ÓÒÚ¥.
7. è¥ÒÎfl ˆ¸Ó„Ó Ḁ́ϥڸ ‚ÂıÌ˛ ˜‡ÒÚËÌÛ ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡.
8. ÄÍÛ‡ÚÌÓ ‚ËÈÏ¥Ú¸ Ì¥Ê.
ÇËÓ·ÌËÍ Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó Ì‡ ‚ÌÂÒÂÌÌfl ÁÏ¥Ì
9. èÂÂÍ·‰¥Ú¸ ÔÓ‰¥·ÌÂÌ¥ ÔÓ‰ÛÍÚË Á ˜‡¯¥
·ÂÁ ÔÓÔÂÂ‰Ì¸Ó„Ó ÔÓ‚¥‰ÓÏÎÂÌÌfl.
ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡ ‚ ¥Ì¯ËÈ ÔÓÒÛ‰. èÓÚË ÍÓ‚Á͇ ÓÒÌÓ‚‡
Ó‰ÌÓ˜‡ÒÌÓ ÒÎÛÊËÚ¸ Í˯ÍÓ˛ ˜‡¯¥ ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡.
чÌËÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚Ò¥Ï ÌÂÓ·ı¥‰ÌËÏ
π‚ÓÔÂÈÒ¸ÍËÏ ¥ Û͇ªÌÒ¸ÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï ·ÂÁÔÂÍË Ú‡
„¥„¥πÌË, Û ÚÓÏÛ ˜ËÒÎ¥ - ‚ËÏÓ„‡Ï Ñëíì 3135.7-96 (Ééëí
é˜Ë˘ÂÌÌfl
30345.7-96, ßÖë 335-2-14-94), Ééëí 23511-79 .1. Ú‡
̥҇ڇÌËÏ ÌÓÏ‡Ï ë‡Ìè¥ç 001-96, Ñëç 239-96
é˜Ë˘‡ÈÚ ÏÓÚÓÌÛ ˜‡ÒÚËÌÛ ! ¥ ‚ÂıÌ˛ ˜‡ÒÚËÌÛ
ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡
& Î˯ ‚ÓÎÓ„Ó˛ Ú͇ÌËÌÓ˛. ÇÂıÌ˛
ÇË¥· Ì ϥÒÚËÚ¸ ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚’fl ˜ӂËÌ
˜‡ÒÚËÌÛ ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜‡ (‡) ÏÓÊ̇ ÔÓÏË‚‡ÚË Ô¥‰
͇ÌÓÏ. é‰Ì‡Í Ì ÒÎ¥‰ Á‡ÌÛ˛‚‡ÚË ÈÓ„Ó Û ‚Ó‰Û.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ˜‡ÒÚËÌË ÏÓÊ̇ ÏËÚË ‚ ÔÓÒÛ‰ÓÏ˲˜¥È χ¯ËÌ¥.
èË Ó·Ó·ˆ¥ ÍÓθÓÓ‚Ëı ı‡˜Ó‚Ëı ÔÓ‰ÛÍÚ¥‚
íÓ‚‡ ëÂÚËÙ¥ÍÓ‚‡ÌÓ
(̇ÔËÍ·‰, ÏÓÍ‚Ë), Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ˜‡ÒÚËÌË ÔËÒÚÓ˛
ÏÓÊÛÚ¸ ÓÙ‡·Î˛‚‡ÚËÒfl. èÓÚ¥Ú¸ ˆ¥ ˜‡ÒÚËÌË
ÓÒÎËÌÌÓ˛ ÓÎ¥π˛ Ô‰ ÛÍ·‰‡ÌÌflÏ ªı Û
ÔÓÒÛ‰ÓÏ˲˜Û χ¯ËÌÛ.
чڇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡ ÔÓ‰Û͈¥ª Braun ‚͇Á‡Ì‡
·ÂÁÔÓÒÂÂ‰Ì¸Ó Ì‡ ‚ËÓ·¥ (‚ Ï¥Òˆ¥ χÍÛ‚‡ÌÌfl) ¥
ÑÓÔÓÏ¥ÊÌ¥ ÔË̇ÎÂÊÌÓÒÚ¥
ÒÍ·‰‡πÚ¸Òfl Á Ú¸Óı ˆËÙ: Ô¯‡ ˆËÙ‡ π ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó˛
ˆËÙÓ˛ ÓÍÛ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡, ¥Ì¯¥ ‰‚¥ ˆËÙË π
(ÏÓÊ̇ ÍÛÔËÚË ‚ ë‚¥ÒÌËı ˆÂÌÚ‡ı ÍÓÏԇ̥ª Braun;
ÔÓfl‰ÍÓ‚ËÏ ÌÓÏÂÓÏ ÚËÊÌfl Û Óˆ¥
‡Î Ì ‚ ÛÒ¥ı ͇ªÌ‡ı)
çë-300: ÇËÒÓÍÓ¯‚ˉͥÒÌËÈ ÔÓ‰¥·Ì˛‚‡˜, ¥‰Â‡Î¸ÌËÈ
䇪̇ ‚ËÓ·Ìˈڂ‡:
‰Îfl ÔÓ‰¥·ÌÂÌÌfl Ú‡‚, ˆË·ÛÎ¥, ˜‡ÒÌËÍÛ, Ôˆ˛, „Ó¥ı¥‚
Hi-P Poland Sp. z o.o.
ÚÓ˘Ó.
Ul. Magazynowa 8
Bielany Wroc∏awskie
êˆÂÔÚË
55-040 Kobierzyce
å‡ÈÓÌÂÁ
(‚ËÍÓËÒÚÓ‚ÛÈÚ ‚‡Î ÌÓʇ)
Poland
200–250 ÏÎ ÓÒÎËÌÌÓª ÓÎ¥ª,
1 flȈ (ÊÓ‚ÚÓÍ ¥ ·¥ÎÓÍ),
1 ÒÚ. ÎÓÊÍÛ ÎËÏÓÌÌÓ„Ó ÒÓÍÛ ‡·Ó ÓˆÚÛ, ҥθ ¥ Ôˆ¸, Á‡
ÒχÍÓÏ.
èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ‚Ò¥ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚË ‚ Ï¥ÌÛ ÒÍÎflÌÍÛ Á„¥‰ÌÓ Á
‚ˢ‚͇Á‡ÌËÏ ÔÓfl‰ÍÓÏ. èÓÏ¥ÒÚ¥Ú¸ ·ÎẨ ̇ ‰ÌÓ
Ï¥ÌÓª ÒÍÎflÌÍË. ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜
#, ÚËχÈÚÂ
·ÎÂÌ‰Â Û ˆ¥È ÔÓÁˈ¥ª ‰ÓÚË, ‰ÓÍË ÓÎ¥fl ÌÂ
27
99408356_MR330_P6-36 Seite 28 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
ɇ‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚’flÁ‡ÌÌfl Çraun
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ‚ËÌËÍÌÂÌÌfl ÒÍ·‰ÌÓ˘¥‚ Á ‚ËÍÓ̇ÌÌflÏ
ÑÎfl ‚Ò¥ı ‚ËÓ·i‚ ÏË ‰‡πÏÓ „‡‡ÌÚ¥˛ ̇ ‰‚‡ ÓÍË,
„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ‡·Ó Ô¥ÒÎfl„‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl
ÔÓ˜Ë̇˛˜Ë Á ÏÓÏÂÌÚÛ Ôˉ·‡ÌÌfl ‚ËÓ·Û.
ÔÓı‡ÌÌfl Á‚ÂÚ‡ÚËÒ¸ ‰Ó Ò‚¥ÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚÛ Çr‡un
‚ ì͇ªÌ¥.
èÓÚfl„ÓÏ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó ÔÂ¥Ó‰Û ÏË ·ÂÁÍÓ¯ÚÓ‚ÌÓ
ÛÒÛ‚‡πÏÓ ¯ÎflıÓÏ ÂÏÓÌÚÛ, Á‡ÏiÌË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ‡·Ó
Á‡Ï¥ÌË ‚Ò¸Ó„Ó ‚ËÓ·Û ·Û‰¸-flÍ¥ Á‡‚ӉҸͥ ‰ÂÙÂÍÚË,
‚ËÍÎË͇̥ ̉ÓÒÚ‡ÚÌ¸Ó˛ flÍ¥ÒÚ˛ χÚÂ¥‡Î¥‚ ‡·Ó
ÒÍ·‰‡ÌÌfl.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÌÂÏÓÊÎË‚ÓÒÚ¥ ÂÏÓÌÚÛ ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌËÈ
ÔÂ¥Ó‰ ‚Ë¥· ÏÓÊ ·ÛÚË Á‡Ï¥ÌÂÌËÈ Ì‡ ÌÓ‚ËÈ ‡·Ó
‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËÈ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓ ‰Ó á‡ÍÓÌÛ ÔÓ Á‡ıËÒÚ Ô‡‚
ÒÔÓÊË‚‡˜¥‚.
ɇ‡ÌÚ¥fl ̇·Û‚‡π ÒËÎË Î˯Â, flÍ˘Ó ‰‡Ú‡ ÍÛÔ¥‚Î¥
Ô¥‰Ú‚‰ÊÛπÚ¸Òfl Ô˜‡ÚÍÓ˛ Ú‡ Ôi‰ÔËÒÓÏ ‰¥Î‡
(χ„‡ÁËÌÛ) ̇ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓÏÛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ Ú‡ÎÓÌ¥
Ç„aun ‡·Ó ̇ ÓÒÚ‡ÌÌ¥È ÒÚӥ̈¥ ÓË„¥Ì‡Î¸ÌÓª ¥ÌÒÚÛ͈¥ª
Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª Çr‡un, fl͇ Ú‡ÍÓÊ ÏÓÊ ·ÛÚË
„‡‡ÌÚiÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ.
ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‰¥ÈÒ̇ Û ·Û‰¸-flÍ¥È Í‡ªÌ¥, ‚ flÍÛ ˆÂÈ
‚Ë¥· ÔÓÒÚ‡‚ÎflπÚ¸Òfl Çr‡un ‡·Ó ÔËÁ̇˜ÂÌËÏ
‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ
‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸
̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl.
ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Ì ‚ÔÎË‚‡π
̇ ‰‡ÚÛ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÚÂÏ¥ÌÛ „‡‡ÌÚ¥ª. ɇ‡ÌÚ¥fl ̇
Á‡Ï¥ÌÂÌ¥ ˜‡ÒÚËÌË Á‡Í¥Ì˜ÛπÚ¸Òfl ‚ ÏÓÏÂÌÚ Á‡Íi̘ÂÌÌfl
„‡‡ÌÚ¥ª ̇ ‰‡ÌËÈ ‚Ëi·.
ɇ‡ÌÚ¥fl Ì ÔÓÍË‚‡π ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
Ì‚iÌËÏ ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌflÏ (‰Ë‚. Ú‡ÍÓÊ ÔÂÂÎiÍ ÌËʘÂ)
ÌÓχθÌËÈ ÁÌÓÒ Ò¥ÚÓÍ Ú‡ ÌÓÊ¥‚ ‰Îfl „ÓÎiÌÌfl, ‰ÂÙÂÍÚË,
˘Ó ÌÂÁ̇˜ÌËÏ ˜ËÌÓÏ ‚ÔÎË‚‡˛Ú¸ ̇ flÍ¥ÒÚ¸ Ó·ÓÚË
ÔË·‰Û. ñfl „‡‡ÌÚ¥fl ‚Ú‡˜‡π ÒËÎÛ, flÍ˘Ó ÂÏÓÌÚ
Á‰iÈÒÌ˛πÚ¸Òfl Ì ‚ÔÓ‚ÌÓ‚‡ÊÂÌÓ˛ ‰Îfl ˆ¸Ó„Ó ÓÒÓ·Ó˛
Ú‡, flÍ˘Ó ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û˛Ú¸Òfl Ì ÓË„¥Ì‡Î¸Ìi ‰ÂڇΥ
Çr‡un.
ì ‚ËÔ‡‰ÍÛ Ô‰’fl‚ÎÂÌÌfl ÂÍ·χˆÈ¥ª Á‡ ÛÏÓ‚‡ÏË
‰‡ÌÓª „‡‡ÌÚ¥ª, Ô‰‡ÈÚ ‚Ëi· Û ÍÓÏÔÎÂÍÚ¥ ‡ÁÓÏ Á
„‡‡ÌÚ¥ÈÌËÏ Ú‡ÎÓÌÓÏ Û ·Û‰¸-flÍËÈ ¥Á ˆÂÌÚ¥‚
Ò‚¥ÒÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl Çr‡un.
ÇÒ¥ ¥Ì¯¥ ‚ËÏÓ„Ë, ‡ÁÓÏ Á ‚ËÏÓ„‡ÏË ‚¥‰¯ÍÓ‰Û‚‡ÌÌfl
Á·ËÚÍ¥‚, Ì ‰¥ÈÒÌ¥, flÍ˘Ó Ì‡¯‡ ‚¥‰ÔÓ‚i‰‡Î¸Ì¥ÒÚ¸ ÌÂ
‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Á‡ÍÓÌÌËÏ ˜ËÌÓÏ.
ÇËÔ‡‰ÍË, ̇ flÍ¥ Ì ÓÁÔÓ‚Ò˛‰ÊÛπÚ¸Òfl „‡‡ÌÚ¥fl:
– ‰ÂÙÂÍÚË, ‚ËÍÎË͇̥ ÙÓÒ-χÊÓÌËÏË Ó·ÒÚ‡‚Ë̇ÏË;
– ‚ËÍÓËÒÚ‡ÌÌfl Á ÔÓÙÂÒ¥ÈÌÓ˛ ÏÂÚÓ˛;
– ÔÓÛ¯ÂÌÌfl ‚ËÏÓ„ ¥ÌÒÚÛ͈¥ª Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª;
– Ì‚iÌ ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl ̇ÔÛ„Ë ÏÂÂÊi ÊË‚ÎÂÌÌfl
(flÍ˘Ó ˆÂ ‚Ëχ„‡πÚ¸Òfl);
– Á‰iÈÒÌÂÌÌfl ÚÂıÌ¥˜ÌËı ÁÏ¥Ì;
– ÏÂı‡Ì¥˜Ìi ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl;
– ‰Îfl ÔË·‰¥‚, ˘Ó Ô‡ˆ˛˛Ú¸ ̇ ·‡Ú‡ÂÈ͇ı –
Ó·ÓÚ‡ Á Ì‚i‰ÔÓ‚¥‰ÌËÏË ‡·Ó ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË
·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË, ·Û‰¸flÍ¥ ÔÓ¯ÍÓ‰ÊÂÌÌfl, ‚ËÍÎË͇̥
ÒÔ‡ˆ¸Ó‚‡ÌËÏË ‡·Ó Ô¥‰Ú¥Í‡˛˜ËÏË ·‡Ú‡ÂÈ͇ÏË;
– ‰Îfl ·ËÚ‚ – Á¥Ï’flÚ‡ ‡·Ó ÔÓ‚‡Ì‡ Ò¥Ú͇.
28
99408356_MR330_P6-36 Seite 29 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
29
99408356_MR330_P6-36 Seite 30 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
HC-300
30
99408356_MR330_P6-36 Seite 31 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
!
.
.
.
.
31
99408356_MR330_P6-36 Seite 32 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
99408356_MR330_P6-36 Seite 33 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
99408356_MR330_P6-36 Seite 34 Dienstag, 15. Dezember 2009 11:22 11
Оглавление
- MR 330 Sauce
- Multiquick 3 Multiquick 3
- ✂