Acme IA-200 – страница 6

Инструкция к Утюгу Acme IA-200

SE

felsökning

Strykjärnet avger en obehaglig lukt eller rök

Strykjärnet kan avge en obehaglig lukt när det sätts första gången. Den olja som används för

att smörja vissa delar under tillverkningsprocessen måste brännas bort. Lukten bör försvinna efter

cirka tio minuter.

Strykjärnet blir inte varmt

Strykjärnet måste vara anslutet till ett eluttag. Temperaturreglaget måste ställas in till önskad

temperatur.

Strykjärnet avger ingen ånga

Vattenbehållaren kanske är tom. Vrid ångkontrollen till önskat läge och häll i vatten. Låt strykjärnet

bli varmt och ställ det sedan på “ång”-läget.

Ångpu”-funktionen fungerar inte

Vattenbehållaren måste vara fylld till minst 1/4. Strykjärnet måste ställas in ”ång”-läget.

Strykjärnet bör vara i horisontellt läge. Låt det gå en stund mellan ångpuarna. Se till att “ångpu”-

knappen trycks ned ordentligt.

“Vattenspray”-funktionen fungerar ej

Vattenbehållaren måste vara fylld till minst 1/4. Fyll strykjärnet såsom beskrivs i ”Hur man fyller på

vattenbehållaren.

Antidropp-funktion

1. Vattentillförseln stängs automatiskt av för att förhindra att vatten droppar ned från stryksulan

om temperaturen är alltför låg för att ånga ska kunna bildas.

2. Vänta i 3 minuter så att ånga hinner bildas efter att du satt i strykjärnets kontakt i eluttaget.

101

RO

introducere

Felicitări că aţi ales să achiziţionaţi un produs Acme!

Vă recomandăm notaţi numărul complet de model şi data la care aţi primit produsul,

anexându-le la factura de achiziţionare şi informaţiile de garanţie şi de service. Păstraţi-le în cazul

în care este necesară depanarea în condiţiile garanţiei.

REŢINEŢI: Caracteristicile nominale ale acestui produs (aşa cum sunt indicate pe produs şi pe

ambalajul produsului) se bazează pe teste sub sarcină specice. Utilizarea normală sau utilizarea

altor accesorii recomandate poate oferi un consum semnicativ mai redus de energie electrică.

instrucţiuni de siguranţă

importante

Utilizarea erului dvs. de călcat impune respectarea în orice situaţie a unor măsuri de precauţie

elementară, printre care şi următoarele:

CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE

1. Utilizaţi erul de călcat doar în scopul prevăzut.

2. Pentru proteja contra pericolului de electrocutare, nu scufundaţi erul de călcat în apă sau în

alte lichide.

3. Fierul trebuie e întotdeauna adus în poziţia „Min” înainte de introducerea sau scoaterea

ştecărului din priza de alimentare electrică. Nu trageţi niciodată de cablu pentru a deconecta

aparatul de la priză; în schimb, prindeţi de ştecăr şi trageţi pentru a deconecta.

102

RO

4. Nu permiteţi cablului să atingă suprafeţe erbinţi. Lăsaţi erul de călcat să se răcească complet

înainte de a-l depozita.

5. Cablul de alimentare trebuie să e întotdeauna scos de la priza de alimentare electrică înainte

de a umple rezervorul cu apă sau de a-l goli, dar şi când erul nu este utilizat.

6. Nu utilizaţi erul de călcat cu un cablu deteriorat sau dacă erul a fost scăpat pe jos sau

deteriorat.

7. Se impune o supraveghere atentă în cazul utilizării oricărui aparat de către sau în apropierea

copiilor. Nu lăsaţi erul de călcat nesupravegheat când este conectat la alimentarea electrică

sau când se aă pe o planşă de călcat.

8. Pot surveni arsuri în urma atingerii pieselor metalice erbinţi sau la contactul cu apa sau

aburul încins. Fiţi atent(ă) dacă urmează să întoarceţi erul de călcat cu capul în jos, deoarece

este posibil ca rezervorul să conţină apă erbinte.

9. Dacă erul nu funcţionează normal, deconectaţi-l de la sursa de alimentare electrică şi luaţi

legătura cu Serviciul Postvânzări Carrefour.

10. Fierul dvs. de călcat este conceput să stea pe călcâi. Nu lăsaţi erul de călcat nesupravegheat

când este pornit. Nu aşezaţi erul de călcat pe o suprafaţă neprotejată, chiar şi dacă este

rezemat pe călcâiul său.

11. Fierul trebuie să e utilizat şi aşezat numai pe o suprafaţă stabilă.

12. Înainte de a lăsa erul de călcat pe suportul său, vericaţi stabilitatea suprafeţei pe care este

montat suportul.

13. Nu utilizaţi erul de călcat dacă a fost scăpat pe jos sau a suferit deteriorări de orice altă

natură, chiar şi dacă se prelinge apă din el.

14. Adulţii trebuie să acorde o atenţie aparte utilizării aparatului în apropierea copiilor.

15. Nu permiteţi niciodată copiilor mici să se joace cu aparatul.

16. Nu permiteţi niciodată copiilor mici sau persoanelor invalide utilizeze acest aparat fără

supraveghere.

103

RO

instrucţiuni speciale

1. Pentru a nu suprasolicita reţeaua, nu branşaţi şi alt aparat cu consum mare pe acelaşi circuit.

2. Dacă un prelungitor este absolut necesar, utilizaţi un prelungitor de 13 amperi. Cablurile cu un

amperaj mai mic se pot supraîncălzi. Aveţi grijă să dispuneţi cablul în aşa fel încât să nu poată

 tras şi să nu se împiedice persoanele de el.

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI

Mai exact:

NU lăsaţi copiii sau persoanele fără pregătirea necesară să utilizeze aparatul fără supraveghere.

NICIODATĂ NU scufundaţi erul de călcat, cablul sau ştecărul în orice lichid.

NU lăsaţi erul de călcat erbinte în contact cu materiale textile sau suprafeţe foarte inamabile.

NU lăsaţi aparatul în priză când nu este cazul. Deconectaţi ştecărul de la priza de reţea când

aparatul nu este utilizat.

NICIODATĂ NU atingeţi aparatul cu mâini umede sau umezite.

NU utilizaţi cablul de alimentare sau aparatul pentru a trage ştecărul din priză.

NU lăsaţi aparatul expus inuenţelor naturii (ploaie, soare, etc. ).

NU lăsaţi erul de călcat nesupravegheat când este conectat la sursa de alimentare electrică.

NU umpleţi rezervorul cu apă înainte de a scoate ştecărul din priză.

REŢINEŢI!

Nu utilizaţi aditivi chimici, substanţe parfumate sau agenţi anticalcar. Nerespectarea indicaţiilor de

mai sus va duce la anularea garanţiei.

104

RO

descrierea dispozitivului

(1) Duză de pulverizare

(10) Cadran termostat pentru

(2) Capacul de umplere a rezervorului de apă

reglarea temperaturii

(3) Selector de abur

(11) Buton de autocurăţare

(4) Buton de pulverizare

(12) Talpă cu oricii de pulverizare

(5) Buton jet abur

(13) Nivel de umplere maximă

(6) Control temperatură / autoînchidere

(ultima doar pentru modelul IA-200)

(7) Cablu de alimentare electrică

(8) Apărătoare cablu

(9) Rezervor de apă transparent

105

RO

SISTEM ANTICALCAR

Un ltru special de răşină din rezervor dedurizează apa şi previne acumulările de calcar în talpa

erului de călcat. Filtru de răşină este permanent şi nu necesită înlocuire.

Reţineţi:

Utilizaţi numai apă de la robinet. Apa distilată şi demineralizată anulează ecienţa sistemului

anticalcar, modicându-i caracteristicile zicochimice.

Nu utilizaţi aditivi chimici, substanţe parfumate sau agenţi anticalcar. Nerespectarea indicaţiilor de

mai sus va duce la anularea garanţiei.

SISTEM ANTIPICURARE

Datorită sistemului antipicurare, puteţi netezi perfect până şi cele mai delicate materiale textile.

Călcaţi întotdeauna aceste materiale la temperaturi reduse. Este posibil ca talpa se răcească

până la punctul în care nu mai emană abur, ci picături de apă artă care pot lăsa urme sau pete.

În aceste situaţii, sistemul antipicurare se activează automat pentru a preveni vaporizarea, dvs.

putând să călcaţi până şi cele mai delicate materiale textile fără riscul de a le strica sau păta.

ÎNCHIDERE AUTOMATĂ (la modelul IA-200)

Dispozitivul de închidere automată se declanşează după ce erul a fost lăsat aproximativ

opt minute în poziţie verticală sau nu a fost utilizat aproximativ treizeci de secunde în poziţie

orizontală. Lumina intermitentă verde se activează odată cu avertizorul sonor pentru a indica

declanşarea sistemului de închidere. Imediat ce deplasaţi erul de călcat, dispozitivul se închide,

iar erul începe să funcţioneze din nou.

106

RO

instrucţiuni generale

La prima utilizare a erului de călcat, este posibil observaţi emană puţin fum şi puteţi auzi

plasticul dilatându-se. Acesta este un fenomen normal şi dispare după puţin timp. recomandăm

şi să treceţi erul peste o cârpă obişnuită înainte de a-l utiliza pentru prima dată.

PREGĂTIRI

Triaţi rufele care se vor călca în funcţie de simbolurile internaţionale de pe eticheta articolului

vestimentar; în lipsa acesteia, în funcţie de tipul de material.

PLAGG MÄRKNING

TYP AV TYG

TERMOSTATINSTÄLLNING

syntet

låg temperatur

silke - ull

medeltemperatur

bomull - lin

hög temperatur

tyg som inte ska strykas

Începeţi să călcaţi articolele vestimentare care necesită o temperatură joasă.

Astfel, reduceţi durata de aşteptare (erul de călcat se încălzeşte mai repede decât se răceşte) şi

eliminaţi pericolul de ardere a materialului.

107

RO

SUGESTII ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE A FIERULUI DE CĂLCAT

1. Anumite componente ale erului de călcat au fost uşor unse; prin urmare, este posibil ca erul

de călcat emită puţin fum când este băgat pentru prima dată în priză. Acest fenomen va

dispărea după puţin timp.

2. Înainte de a utiliza erul de călcat pentru prima dată, scoateţi protecţia de plastic de pe talpă

(dacă este prezentă). Curăţaţi talpa cu o cârpă moale.

3. Menţineţi talpa cât mai netedă posibil. Nu o treceţi pe deasupra obiectelor metalice (precum

planşe de călcat neacoperite, nasturi, fermoare etc).

4. Articolele de îmbrăcăminte din lână pură (100% lână) pot călcate cu aparatul în poziţia de

abur. Este de preferat selectaţi o poziţie de abur ridicată şi utilizaţi o cârpă de călcat

uscată.

călcare cu aburi

Umplerea rezervorului

- Vericaţi dacă ştecărul a fost deconectat din priză.

- Deplasaţi selectorul de aburi (3) pe

[Fig. 1].

- Deschideţi capacul (2).

- Ridicaţi vârful erului de călcat pentru a ajuta apa pătrundă în deschizătură fără a da pe

dinafară.

- Turnaţi lent apa în rezervor şi aveţi grijă nu depăşiţi nivelul maxim (aproximativ 300ml)

indicat de “MAX” de pe rezervor [Fig. 2].

- Închideţi capacul (2).

108

RO

Selectarea temperaturii

- Puneţi erul de călcat în poziţie verticală.

- Introduceţi ştecărul în priză (la modelul IA-200, lumina

verde se aprinde, fără activarea niciunui indicator luminos

la modelul IE-200).

- Reglaţi termostatul (10) [Fig. 3]. Indicatorul luminos

de temperatură a tălpii (roşu) indică încălzirea erului.

Aşteptaţi ca indicatorul luminos de temperatură a tălpii

se stingă înainte de a călca.

Avertisment: în timpul călcării, indicatorul luminos de

temperatură a tălpii se aprinde la anumite intervale, indicând

faptul că temperatura selectată este menţinută. Dacă reduceţi

temperatura termostatului după ce călcaţi la temperatură

înaltă, nu începeţi să călcaţi decât când indicatorul luminos de

temperatură a tălpii se aprinde.

Selectarea puterii aburului

Cantitatea de abur este reglată de selectorul de abur (3).

- Deplasaţi selectorul de temperatură a aburului într-o

poziţie dintre minim şi maxim, în funcţie de cantitatea de

abur necesară şi temperatura selectată [Fig. 1].

Avertisment: erul de călcat emană continuu abur doar

dacă ţineţi erul de călcat orizontal. Puteţi opri jetul continuu

de abur prin aşezarea erului în poziţie verticală sau prin

deplasarea selectorului de abur pe

. Puteţi utiliza abur

109

RO

doar la temperaturile cele mai înalte. Dacă temperatura selectată este prea scăzută, este posibil ca apa

să picure pe talpă.

Selectarea Jetului de abur şi călcarea cu abur în poziţie verticală.

Apăsaţi butonul de jet de abur (5) pentru a produce un jet puternic de abur care pătrundă

în materiale şi netezească cutele cele mai dicile şi mai rezistente. Aşteptaţi câteva secunde

înainte de a reapăsa [Fig. 4].

Prin apăsarea butonului de jet de abur la anumite intervale, puteţi călca şi pe verticală (perdele,

articole vestimentare agăţate etc.) [Fig. 5].

Avertisment: funcţia de jet de abur poate utilizată doar la temperaturi mari. Întrerupeţi funcţia

când indicatorul luminos al temperaturii tălpii (6) se aprinde, apoi începeţi să călcaţi din nou după ce

indicatorul s-a stins.

călcare uscată

Pentru a călca fără abur, urmaţi instrucţiunile din secţiunea „Călcare cu abur, lăsând selectorul de

abur (3) în poziţia

.

Funcţie pulverizare

Asiguraţi-vă că rezervorul conţine apă. Apăsaţi butonul de pulverizare (4) lent (pentru pulverizare

lentă) sau rapid (for pentru pulverizare vaporizată) [Fig. 6].

Avertisment: pentru materiale delicate, vă recomandăm să umeziţi materialul în prealabil prin funcţia

de pulverizare (4) sau lăsând o cârpă umezită între er şi material. Pentru a evita pătarea, nu pulverizaţi

pe mătase sau materiale sintetice.

110

RO

curăţare

Reţineţi: înainte de a curăţa erul în orice fel, asiguraţi-vă ştecărul aparatului nu este

conectat la priză.

Orice depuneri sau reziduuri de amidon rămase pe talpă pot  îndepărtate cu ajutorul unei cârpe

umede sau cu un detergent lichid neabraziv.

Evitaţi să zgâriaţi talpa cu bureţi metalici sau alte obiecte metalice.

Componentele din plastic pot  curăţate cu o cârpă umedă şi apoi şterse cu o cârpă uscată.

autocurăţare

Funcţia de autocurăţare are rolul de a curăţa interiorul tălpii, îndepărtând impurităţile.

recomandăm să o utilizaţi la ecare 10-15 zile. Instrucţiuni:

- Umpleţi rezervorul până la nivelul maxim indicat şi xaţi selectorul de abur

- Fixaţi termostatul (10) la temperatură maximă şi aşteptaţi ca indicatorul luminos (6) se închidă.

- Scoateţi ştecărul din priză şi ţineţi erul de călcat orizontal peste chiuvetă.

- Apăsaţi butonul de curăţare (11) până ce toată apa artă, aburul şi impurităţile sunt eliminate

[Fig. 7].

- Când talpa s-a răcit, o puteţi curăţa cu o cârpă umedă.

mod de depozitare

- Deconectaţi ştecărul erului de călcat din priză.

- Goliţi rezervorul răsturnând erul de călcat şi scuturându-l uşor.

111

RO

- Lăsaţi erul de călcat să se răcească complet.

- Înfăşuraţi cablul de alimentare cu ajutorul înfăşurătorului [Fig. 8].

- Depozitaţi întotdeauna erul de călcat în poziţie verticală.

sfat pentru o netezire optimă

• Vă recomandăm să utilizaţi cele mai scăzute temperaturi la materiale care au nisaje mai puţin

obişnuite (paiete, broderii, ornamente etc).

• Dacă materialul este mixt (de ex. 40% bumbac şi 60% sintetic), aduceţi termostatul la temperatura

brelor ce necesită temperatura mai scăzută.

• Dacă nu cunoaşteţi compoziţia materialului, stabiliţi temperatura adecvată prin testarea pe un

colţ ascuns al articolului vestimentar. Începeţi de la o temperatură scăzută şi creşteţi-o treptat

până ce atinge temperatura ideală.

• Nu neteziţi niciodată zone cu urme de transpiraţie sau de altă natură: căldura tălpii xează petele

pe material, făcându-le permanente.

• Mărimea este mai ecientă dacă utilizaţi un er de călcat uscat la temperatură moderată: excesul

de căldură îndepărtează pata fără riscul de a lăsa o urmă galbenă.

• Pentru a evita ca articolele de mătase, lână sau sintetice să capete lustru, călcaţi-le pe interior.

• Pentru e evita ca articolele de catifea să capete lustru, călcaţi-le într-o direcţie (urmând bra) şi

apăsaţi pe erul de călcat.

• Cu cât maşina de spălat este mai încărcată, cu atât articolele vestimentare vor avea mai multe

cute. Aceasta se întâmplă şi când centrifugarea se realizează la viteze mari.

• Multe materiale textile sunt uşor de călcat dacă nu sunt complet uscate. De exemplu, mătasea

trebuie să e întotdeauna călcată umedă.

112

RO

remedierea problemelor

Fierul de călcat emană un miros neplăcut sau fum

Este posibil ca erul de călcat emane un miros neplăcut la prima pornire. Uleiul utilizat la

ungerea anumitor componente în timpul fabricării trebuie e ars. Aşteptaţi zece minute ca

mirosul neplăcut să dispară.

Fierul nu se încălzeşte

Fierul trebuie să e cuplat la priza electrică. Termostatul trebuie să e adus la temperatura dorită.

Fierul nu produce abur

Este posibil ca rezervorul de apă să e gol. Rotiţi butonul de control al aburului în poziţia necesară

şi adăugaţi apă. Lăsaţi erul să se încălzească şi apoi aduceţi-l în poziţia „Steam („Abur”).

Funcţia „jet de abur” nu funcţionează

Rezervorul de apă trebuie e cel puţin pe un sfert plin. Fierul trebuie e în poziţia „Steam”

(„Abur”). Fierul trebuie să se ae în poziţie orizontală. Acţionaţi scurt pompa. Lăsaţi o pauză scur

între jeturi. Aveţi grijă să apăsaţi până la capăt butonul „jet de abur”.

Caracteristica „pulverizare apă nu funcţionează

Rezervorul de apă trebuie e cel puţin pe un sfert plin. Umpleţi erul de călcat conform

indicaţiilor din „Modul de umplere a rezervorului de apă.

Funcţie antipicurare

1. Alimentarea cu apă este întreruptă automat pentru a împiedica apa se prelingă prin talpă

când temperatura erului este insucientă pentru a produce abur.

2. După cuplarea erului la o priză electrică de reţea, aşteptaţi 3 minute ca aburul să e produs.

113

BG

въведение

Поздравяваме ви с покупката на новия продукт на Acme!

За ваше удобство запишете пълния номер на модела и датата на получаване на продукта, и ги

приложете заедно с касовата бележка към гаранцията и информацията за сервиз. Запазете в

случай на необходимост от гаранционен сервиз.

: Номиналните параметри на продукта (обозначени върху него или

опаковката) се основават на специфични тестове за натоварване. Нормалното използване

или използването с други препоръчвани приставки може да доведе до значително

енергоспестяване.

важни инструкции

за безопасност

При използване на ютията, е необходимо да следвате основните предохранителни мерки,

които включват следното:

    

1. Използвайте ютията само по предназначение.

2. За да избегнете токов удар, не потапяйте ютията във вода или друга течност.

3. Винаги превключвайте ютията на позиция “Min”, преди да изключите или включите в

114

BG

захранващ източник. Никога не дърпайте кабела, за да изключите от захранването;

изключвайте от щепсела.

4. Не разрешавайте кабела да докосва горещи повърхности. Оставете ютията да се охлади

напълно, преди да я приберете.

5. Изключвайте от захранването преди да напълните или изпразните резервоара и когато

не използвате ютията.

6. Не работете с ютията след изпускане или при повреда в нея или кабела.

7. Необходимо е внимателно наблюдение при използване на уреда в близост до деца.

Не оставяйте ютията без наблюдение, когато е свързана към захранването или е върху

дъската за гладене.

8. Възможни са изгаряния от докосване на горещи метални части, вода или пара. Парната

ютия не трябва да се обръща, тъй като в резервоара има гореща вода.

9. Ако ютията не работи правилно, изключете от захранването и потърсете квалифициран

сервиз.

10. Ютията е създадена така, че да стои върху основата си. Не оставяйте уреда без

наблюдение, когато е включен. Не поставяйте ютията на незащитени повърхности, дори

върху пластмасовата основа на дръжката.

11. Ютията трябва да бъде използвана и поставя само на стабилни повърхности.

12. Преди да поставите ютията върху основата на дръжката, проверете дали повърхността е

стабилна.

13. Не използвайте ютията, ако е била изпускана или повредена по друг начин, или ако от

нея изтича вода.

14. Възрастните трябва да внимават особено при използване на уреда в близост до деца.

15. Не оставяйте малките деца да играят с уреда.

16. Никога не позволявайте уредът да бъде използван от деца или инвалиди без наблюдение.

115

BG

специални инструкции

1. За да избегнете претоварване на веригата, не работете с други мощни уреди, включени в

същия контакт.

2. Ако използването на удължителен кабел е абсолютно необходимо, използвайте кабел 13

ампера. Кабелите с по-малък номинален ток е възможно да прегреят. Необходимо е да

разположите кабела така, че да не бъде изключван или да представлява препятствие за

преминаване.

  

:

 позволявайте уредът да бъде използван от деца или инвалиди без наблюдение.

 не потапяйте ютията, кабела или щепсела в течности.

 оставяйте горещата ютия в контакт с тъкани или възпламеними повърхности.

 оставяйте уреда включен без необходимост. Изключвайте щепсела от захранването,

когато не използвате ютията.

 не докосвайте уреда с мокри или влажни ръце.

 изключвайте уреда от контакта, дърпайки кабела. Изключвайте от щепсела.

 оставяйте уреда изложен на атмосферни влияния (дъжд,слънце и т.н.)

 оставяйте ютията без наблюдение, когато е свързана към захранавнето.

 пълнете резервоара с вода, преди да изключите щепсела от захранващия контакт.

 !

Не използвайте химически добавки, ароматизирани вещества или декалцификатори.

Неспазването на посочените по-горе разпоредби води до отмяна на гаранцията.

116

BG

описание на уреда

(1) Дюза за пръскане

(9) Прозрачен резервоар за вода

(2) Капак на отвора за пълнене с вода

(10) Скала на термостата за температурна

(3) Селектор за управление на парата

регулация

(4) Бутон за пръскане

(11) Бутон за самопочистване

(5) Бутон за кратковременна пара

(12) Плоча с дюзи за изпускане на пара

(6) Tемпературен контрол /изключване

(13) Максимално ниво на пълнене

на светлинния индикатор при

автоматично изпускане на пара

(последната точка важи само за

модел IA-200)

(7) Захранващ кабел

(8) Изолатор на кабела

117

BG

     

Специален филтър от смола във водния резервоар омекотява водата и предотвратява

натрупване на котлен камък по плочата. Смолистият филтър е постоянен и не се нуждае от

смяна.

 :

Използвайте само течаща вода. Дестилираната и деминерализираната вода водят до

неефективност на системата против натрупване на котлен камък чрез промяна на

физикохимичните й характеристики.

Не използвайте химически добавки, ароматизирани вещества или декалцификатори.

Неспазването на посочените по-горе разпоредби води до отмяна на гаранцията.

  

Системата против изтичане позволява да изгладите дори и най-фините материи.

Винаги гладете тези тъкани при ниски температури. Плочата може да се охлади до точка, при

която вече не излиза пара, а водата изтича и може да остави петна по дрехата. В тези случаи

системата против изтичане се активира автоматично, за да предотврати образуването на

пара. Ето защо можете да гладите и най-деликатни тъкани без риск да получат петна.

  (  IA-200)

Устройството за автоматично спиране се задейства, ако ютията остане в изправено

положение за около осем минути или остане неподвижна в хоризонтално положение

за тридесет секунди. Lumina intermitentă verde se activează odată cu avertizorul sonor

pentru a indica declanşarea sistemului de închidere. Устройството се изключва веднага след

придвижване на ютията и тя започва да работи отново.

118

BG

общи инструкции

При първото използване на ютията можете да видите лек дим и да чуете звуци от

разширяващата се пластмаса. Това е нормално и спира след кратък период от време.

Препоръчваме да изгладите няколко парчета плат, преди да използвате ютията за първи път.



Сортирайте прането за гладене според международните символи върху етикетите, или ако

липсват такива, според типа на материите.

ЕТИКЕТ НА ДРЕХАТА

ТИП НА ТЪКАНТА

НАСТРОЙКА ОТ ТЕРМОСТАТА

систетика

ниска температура

коприна - вълна

средна температура

памук - лен

висока температура

тъканите не подлежат на гладене

Започнете с гладене на изискващите най-ниска температура дрехи.

Това води до спестяване на време (тъй като ютията се загрява по-бързо, отколкото се

охлажда) и елиминира риска изгаряне на тъканите.

119

BG

,     

   

1. Някои части на ютията са леко гресирани; следователно е възможен лек дим при първото

й включване. След кратко време изчезва.

2. Преди да използвате ютията за първи път, отстранете пластмасовия протектор от плочата

(ако има). Почистете плочата с мека кърпа.

3. Пазете повърхността на плочата гладка. Не гладете метални предмети (например върху

дъски за гладене без покривка, копчета, ципове и т.н.)

4. Вълнените дрехи (100% вълна) могат да бъдат изгладени при позиция за пара. За

предпочитане е да изберете позиция със силна пара и да използвате суха кърпа за

гладене.

парно гладене

  

- Проверете дали щепселът е изключен от контакта.

- Придвижете селектора за пара (3) на

[Фиг. 1].

- Отворете капака (2).

- Вдигнете капачето на ютията, за да помогнете на водата да постъпи в резервоара без

препълване.

- Бавно изсипете водата, като внимавате да не надвиши максималното ниво (около 300ml),

обозначено с “MAX” върху резервоара [Фиг. 2].

- Затворете капака (2).

120