Acme IA-200: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Iron

Manual for Acme IA-200

Model: IE-200, IA-200

steam

iron

www.acme.eu

4 GB User’s manual

16 LT Vartotojo gidas

29 LV Lietošanas instrukcija

41 EE Kasutusjuhend

53 PL Instrukcja obsługi

65 DE Bedienungsanleitung

78 FI Kayttoohje

90 SE Bruksanvisning

102 RO Manual de utilizare

114 BG Ръководство за употреба

127 RU Инструкция пользователя

139 UA Інструкція

3

GB

introduction

Congratulations on your choice to purchase Acme product!

For your convenience record the complete model number and the date you received the product

together with your purchase receipt and attach to the warranty and service information. Retain in

the event that warranty service is required.

NOTE: The rating of this product (as marked on the product and product package) is based on

specic loading tests. Normal use or the use of other recommended attachments may draw

signicantly less power.

important safeguards

When using your atiron, basic safety precautions should always be followed, including the

following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING

1. Use the iron only for its intended use.

2. To protect against the risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.

3. The iron should always be turned to “Min before plugging or unplugging from the mains

outlet. Never pull the cord to disconnect from the mains; instead, grasp the plug and pull to

disconnect.

4. Do not allow the cord to touch hot surfaces. Allow the iron to cool down completely before

putting away.

5. The power cord plug must always be disconnected from the electrical outlet before lling the

4

GB

tank with water or emptying it, and when the iron is not in use.

6. Do not operate the iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged.

7. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave

the iron unattended when connected to the mains or on an ironing board.

8. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn

a steam iron upside down, as there may be hot water in the tank.

9. If the iron is not operating normally, disconnect it from the power supply and contact the

Carrefour After-Sales Service.

10. Your iron is designed to rest on the heel. Do not leave the iron unattended when switched on.

Do not place the iron on an unprotected surface even if it is on its heel rest.

11. The iron must only be used and rested on a stable surface.

12. Before resting the iron on its support, check the stability of the surface on which the support

is installed.

13. Do not use the iron if it has been dropped or otherwise damaged, or if water is leaking from it.

14. Adults must pay special attention when using this appliance near children.

15. Never let young children play with the appliance.

16. Never let young children or invalids use this appliance without supervision.

5

GB

special instructions

1. To avoid a circuit overload, do not operate another high wattage appliance on the same

circuit.

2. If an extension cord is absolutely necessary, a 13-ampere cord should be used. Cords rated for

less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be

pulled or tripped over.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

More specically:

DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.

NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.

DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inammable surfaces.

DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains

when the appliance is not being used.

NEVER touch the appliance with wet or damp hands.

DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.

DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc. ).

DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.

DO NOT ll the reservoir with water before removing the plug from the socket.

PLEASE NOTE!

Do not use chemical additives, scented substances or decalciers. Failure to comply with the above-

mentioned regulations leads to the loss of guarantee.

6

GB

description of device

(1) Spray nozzle

(10) Thermostat dial for temperature regulation

(2) Water tank lling lid

(11) Self-cleaning button

(3) Steam control selector

(12) Plate with steam vents

(4) Spray button

(13) Maximum lling level

(5) Shot of steam button

(6) Temperature control / auto shot o control

lights (the last only for model IA-200)

(7) Supply cord

(8) Cord bushing

(9) Transparent water tank

7

GB

ANTI-CALC SYSTEM

A special resin lter inside the water reservoir softens the water and prevents scale build-up in the

plate. The resin lter is permanent and does not need replacing.

Please note:

Use tap water only. Distilled and demineralised water makes the anti-calc system ineective by altering

its physicochemical characteristics.

Do not use chemical additives, scented substances or decalciers. Failure to comply with the above-

mentioned regulations leads to the loss of guarantee.

ANTI-DRIP SYSTEM

With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate fabrics.

Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may cool down to the point where no

more steam comes out, but rather drops of boiling water that can leave marks or stains. In these

cases, the Anti-drip system automatically activates to prevent vaporization, so that you can iron

the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining them.

AUTOMATIC SHUT OFF (for model IA-200)

The automatic shut o device trips after the iron has been left for approx. eight minutes in the

upright position or unused for approx. thirty seconds in the horizontal position. The green ashing

light and beeps comes on to indicate that shut o has tripped. As soon as you move the iron, this

function turns o and the iron starts working again.

8

GB

general instructions

When using the iron for the rst time, you may notice a slight emission of smoke and hear some

sounds made by the expanding plastics. This is quite normal and it stops after a short time. We also

recommend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the rst time.

PREPARATIONS

Sort the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if

this is missing, according to the type of fabric.

GARMENT LABEL

FABRIC TYPE

THERMOSTAT REGULATION

synthetic

low temperature

silk - wool

medium temperature

cotton - linen

high temperature

fabric not to be ironed

Start ironing the garments requiring low temperature.

This reduces the waiting time (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates

the risk of scorching the fabric.

9

GB

SUGGESTIONS BEFORE USING THE IRON FOR THE FIRST TIME

1. Certain parts of the iron have been lightly greased; therefore the iron could give o a little

smoke when plugged in for the rst time. This will cease after a short time.

2. Before using the iron for the rst time, remove the plastic protector from the soleplate (if

present). Clean the soleplate with a soft cloth.

3. Keep the soleplate very smooth. Do not run it over metal objects (such as against the uncovered

ironing board, buttons, zips etc).

4. Pure wool garments (100% wool) can be ironed with the appliance in the steam position. You

should select preferentially a high steam position and use a dry ironing cloth.

steam ironing

Filling the reservoir

- Check that the plug is disconnected from the socket.

- Move the steam selector (3) to

[Fig. 1].

- Open the lid (2).

- Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overowing.

- Slowly pour the water into the tank and taking care not to go over the maximum level (about

300ml) indicated by “MAX” on the tank [Fig. 2].

- Close the lid (2).

10

GB

Selecting the temperature

- Put the iron in a vertical position.

- Put the plug in the socket (green light goes on in model

IA-200 and no indication light illuminate in model IE-200).

- Adjust the thermostat dial (10) [Fig. 3]. The plate

temperature control light (red) indicates that the iron is

heating up. Wait until the plate temperature control light

goes o before ironing.

Warning: during ironing, the plate temperature control light

comes on at intervals, indicating that the selected temperature

is maintained. If you lower the thermostat temperature after

ironing at a high temperature, do not start ironing until the

plate temperature control light comes on again.

Selecting the steam

The quantity of steam is regulated by the steam selector (3).

Move the steam selector to a position between minimum

and maximum depending on the quantity of steam

required and the temperature selected [Fig. 1].

Warning: the iron gives o steam continuously only if you

hold the iron horizontally. You can stop the continuous steam

by placing the iron in a vertical position or by moving the

steam selector to

. You can only use steam at the highest

temperatures. If the selected temperature is too low, water

may drip onto the plate.

11

GB

Selecting Shot of steam and steam when ironing vertically.

Press the shot of steam button (5) to generate a powerful burst of steam that can penetrate the

fabrics and smooth the most dicult and tough creases. Wait for a few seconds before pressing

again [Fig. 4].

By pressing the shot of steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung

garments, etc.) [Fig. 5].

Warning: the shot of steam function can only be used at high temperatures. Stop the emission when

the plate temperature control light (6) comes on, than start ironing again only after the light has gone

o.

dry ironing

To iron without steam, follow the instructions in section steam ironing”, leaving the steam selector

(3) on position

.

Spray Function

Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button (4) slowly (for a dense spray)

or quickly (for a vaporized spray) [Fig. 6].

Warning: for delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand using the spray

function (4), or putting a damp cloth between the iron and the fabric. To avoid staining, do not use the

spray on silk or synthetic fabrics.

12

GB

cleaning

Please note: before cleaning the iron in any way, make sure that the appliance plug is not

connected to the socket.

Any deposits, starch residue or size left on the plate can be removed using a damp cloth or an

non-abrasive liquid detergent.

Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects.

The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a dry cloth.

self-cleaning

The self-cleaning feature cleans inside the plate, removing impurities. We recommend using it

every 10-15days. Directions:

- Fill the reservoir up to the maximum level indicated and set the steam selector

- Set the thermostat dial (10) to the maximum temperature and wait for the light (6) to turn o.

- Pull the plug out of the socket and hold the iron horizontally over the sink.

- Hold the cleanout button (11) setting until all the boiling water, steam, and impurities come out

[Fig. 7].

- When the soleplate has cooled down, you can clean it with a damp cloth.

how to put it away

- Disconnect the plug of the iron from the socket.

- Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it.

13

GB

- Leave the iron to cool down completely.

- Roll up the power cord with the rewinder [Fig. 8].

- Always put the iron away in a vertical position.

advice for good ironing

• We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual nishes (sequins,

embroidery, ush, etc.).

• If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton and 60% synthetics), set the thermostat to the temperature

of the bre requiring the lower temperature.

• If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by testing

on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and increase it gradually until

it reaches the ideal temperature.

• Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate xes the stains

on the fabric, making them irremovable.

• The size is more eective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess heat scorches

it with the risk of forming a yellow mark.

• To avoid marking silk, woollen or synthetic garments shiny, iron them inside out.

• To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the bre) and do not

press down on the iron.

• The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased. This also

happens when the spin drying revolutions are very high.

• Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry. For example, silk should always be

ironed damp.

14

GB

troubleshooting

The iron emits a foul smell or gives o smoke

The iron may give o a bad smell when turned on for the rst time. Oil used for coating certain

parts during manufacture need to be burnt o. Allow ten minutes for the foul smell to disappear.

The iron does not heat

The iron should be plugged into electrical outlet. The thermostat dial must be set to the desired

temperature.

The iron does not produce steam

The water tank may be empty. Turn the steam control knob to required position and add water.

Allow the iron to heat and then set it to the “Steam position.

The “Shot of steam” feature does not work

The water tank must be at least 1/4 full. The iron must be set to the “Steam” position. The iron

should be in the horizontal position. Prime the pump briey. Allow a short pause between shots.

Be sure to fully depress the “Shot of steam button.

The “Water spray” feature does not work

The water tank must be at least 1/4 full. Fill the iron as described under “How to ll the water tank.

Anti-drip function

1. Water supply is cut o automatically to prevent water from dripping from the soleplate when

the temperature of the iron is insucient to produce steam.

2. After plugging the iron into a mains outlet, wait for 3 minutes for steam to be produced.

15

LT

įžanga

Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ gaminį!

Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir gaminio įsigijimo datą ir laikykite kartu su

pirkimo kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu

reikės garantinio aptarnavimo.

PASTABA! Nominalus šio gaminio pajėgumas (kaip nurodyta ant gaminio ir gaminio pakuotės)

nustatytas remiantis speciniais apkrovimo testais. Normaliai naudojant arba naudojant kitus

rekomenduojamus įtaisus, galima suvartoti ženkliai mažiau energijos.

svarbios saugos instrukcijos

Naudojant laidynę, reikia visada laikytis pagrindinių atsargumo priemonių, įskaitant nurodytas

toliau.

PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.

1. Naudokite laidynę tik tam skirtais tikslais.

2. Norėdami apsisaugoti nuo elektros šoko rizikos, neįmerkite laidynės į vandenį ar kitus skysčius.

3. Prieš prijungiant ir atjungiant laidynę nuo maitinimo tinklo, visada turi būti nustatoma „Min“

padėtis. Norėdami atjungti laidynę nuo maitinimo tinklo, niekada netraukite už laido, suimkite

už kištuko ir patraukite.

4. Saugokite, kad laidas nesiliestų prie karštų paviršių. Prieš padėdami, leiskite laidynei visiškai

atvėsti.

5. Prieš pildant bakelį vandeniu arba tuštinant jį, arba kai laidynė nenaudojama, maitinimo laidas

16

LT

visada turi būti atjungtas nuo elektros lizdo.

6. Nesinaudokite laidyne, jeigu laidas pažeistas arba jeigu ji buvo numesta bei pažeista.

7. Jeigu prietaisą naudoja vaikai arba jis naudojamas arti vaikų, reikia atidžios priežiūros.

Nepalikite laidynės be priežiūros, kai ji prijungta prie maitinimo lizdo arba yra ant lyginimo

lentos.

8. Palietus karštas metalines dalis, karštą vandenį arba garus, galima nusideginti. Apversdami

garinę laidynę aukštyn kojomis būkite atidūs, nes bakelyje gali būti karšto vandens.

9. Jeigu laidynė tinkamai neveikia, atjunkite nuo maitinimo tinklo ir susisiekite su garantinio

aptarnavimo centru.

10. Jūsų laidynė suprojektuota taip, kad nenaudojama būtų pastatyta vertikaliai. Nepalikite

įjungtos laidynės be priežiūros. Nedėkite laidynės ant neapsaugoto paviršiaus, net jeigu ji

pastatyta vertikaliai.

11. Laidynė turi būti naudojama ir pastatoma tik ant stabilaus paviršiaus.

12. Prieš padėdami laidynę ant jos stovo, patikrinkite, ar paviršius, ant kurio pastatytas stovas,

stabilus.

13. Nenaudokite laidynės, jeigu ji buvo numesta ar kitaip pažeista ir jeigu iš jos teka vanduo.

14. Suaugusieji privalo būti itin atidūs naudodamiesi prietaisu netoli vaikų.

15. Niekada neleiskite mažiems vaikams žaisti su prietaisu.

16. Niekada neleiskite mažiems vaikams arba neįgaliems asmenims naudotis šiuo prietaisu be

priežiūros.

17

LT

specialūs nurodymai

1. Kad išvengtumėte perkrovos, niekada nejunkite kito didelės galios prietaiso į pačią elektros

grandinę.

2. Jeigu ilgintuvas būtinai reikalingas, reikėtų naudoti 13 amperų laidą. Mažesnio srovės stiprio

laidai gali perkaisti. Laidą reikia nutiesti taip, kad jo niekas nepatemptų ir už jo neužkliūtų.

SAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO ISNTRUKCIJĄ.

Specialūs nurodymai

NELEISKITE vaikams arba nemokytiems asmenims naudotis prietaisu be priežiūros.

NIEKADA nemerkite laidynės, laido arba kištuko į jokį skystį.

NEPALIKITE laidynės liestis prie medžiagų arba labai degių paviršių.

NEPALIKITE prietaiso be reikalo prijungto prie maitinimo tinklo. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo,

kai prietaiso nenaudojate.

NIEKADA nelieskite prietaiso šlapiomis ar drėgnomis rankomis.

NETRAUKITE už maitinimo laido arba prietaiso, norėdami atjungti prietaisą nuo elektros lizdo.

NEPALIKITE prietaiso esant oro poveikiui (lietuje, saulėkaitoje ir pan.).

NEPALIKITE laidynės be priežiūros, kai ji prijungta prie maitinimo tinklo.

NEPILKITE į bakelį vandens, prieš tai neištraukę kištuko iš maitinimo lizdo.

PASTABA!

Nenaudokite cheminių priedų, kvapių medžiagų arba priemonių nuo kalkių. Nesilaikant anksčiau

minėtų taisyklių, garantija nustoja galioti.

18

LT

prietaiso aprašymas

(1) Purškimo antgalis

(10) Termostato ratukas temperatūrai reguliuoti

(2) Vandens bakelio pildymo angos dangtelis

(11) Savaiminio valymo mygtukas

(3) Garų kiekio reguliatorius

(12) Plokštė su angomis garams

(4) Purškimo mygtukas

(13) Maksimalus galimas vandens lygis

(5) Garų paleidimo mygtukas

(6) Temperatūros reguliavimo / automatinio

paleidimo reguliavimo lemputės

(paskutinė tik IA-200 modelyje)

(7) Maitinimo laidas

(8) Laido įdėklas

(9) Permatomas vandens bakelis

19

LT

APSAUGOS NUO KALKĖJIMO SISTEMA

Specialus ltras vandens bakelyje minkština vandenį ir neleidžia ant plokštelės susidaryti

nuoviroms. Šis ltras yra ilgalaikis, jo keisti nereikia.

Pastaba!

Naudokite tik vandenį čiaupo. Dėl distiliuoto ir demineralizuoto vandens apsaugos nuo kalkių

sistema tampa neveiksminga, nes pakeičiamos jos zinės ir cheminės savybės.

Nenaudokite cheminių priedų, kvapių medžiagų arba priemonių nuo kalkių. Nesilaikant anksčiau

minėtų taisyklių, garantija nustoja galioti.

APSAUGOS NUO LAŠĖJIMO SISTEMA

Su apsaugos nuo lašėjimo sistema galite puikiai išlyginti net jautriausias medžiagas.

Visada lyginkite šias medžiagas nustatę žemą temperatūrą. Plokštė gali atvėsti iki temperatūros,

kai nesusidaro garai, bet laša verdantis vanduo, galintis palikti žymių arba dėmių. Tokiais atvejais

apsaugos nuo lašėjimo sistema automatiškai įsijungia, kad būtų sustabdytas garavimas ir

galėtumėte lyginti net jautriausias medžiagas be rizikos jas sugadinti ar palikti dėmes.

AUTOMATINIS IŠSIJUNGIMAS (IA-200 modelyje)

Automatinio išsijungimo funkcija įsijungia, kai laidynė paliekama maždaug aštuonias minutes

stačioje padėtyje arba nenaudojama maždaug trisdešimt sekundžių horizontalioje padėtyje. Kai

įsijungs automatinė išjungimo funkcija, pradės mirksėti žalia lemputė ir girdėsis pypsėjimas. Kai tik

pajudinate laidynę, funkcija išsijungia ir laidynė vėl pradeda veikti.

20

Annotation for Acme IA-200 in format PDF