Acme KB200: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Kettle
Manual for Acme KB200

Model: KB200
electric
kettle
www.acme.eu

4 GB User’s manual 70 Warranty card
9
LT Vartotojo gidas 71 Garantinis lapas
14
LV Lietošanas instrukcija 72 Garantijas lapa
19
EE Kasutusjuhend 73 Garantiileht
24
PL Instrukcja obsługi 74 Karta gwarancyjna
29
DE Bedienungsanleitung 75 Garantieblatt
34
RO Manual de utilizare 76 Fişa de garanţie
39
BG Ръководство за употреба 77 Гаранционен лист
44
RU Инструкция пользователя 78 Гарантийный талон
49
UA Інструкція 79 Гарантійний лист
54 ES Manual de usuario 80 Hoja de garantía
59 FR Manuel de l’utilisateur 81 Document de garantie
64 PT Manual do usuário 82 Folha de garantia

GB
electric kettle
Lid
Electrical parameters:
Switch
Voltage: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz
Spout
Power: 1850 – 2200 W
Features of this appliance:
• RatingCapacity:1.7L
• There is an auto cut-out device in the
Water
kettle.
level
It will shut o the power supply and the
lightafterthewaterhasboiled.
• There is an overheat protection in the
Handle
kettle.
In the event of overheating, such as
Body
operating
without water in the kettle or the water
Power
being dry boiled, the kettle will be
base
automatically turned o to prevent
furtherdamage.
• The lter can be washed after being
removed.
• Cordstoragewithanti-pullfunction;whenpullingthepowercord,becarefulwithittoavoidthedamage.
important safeguards
When using electrical appliance, the following basic safety precautions should always be followed:
1. Readallinstructionsbeforeusing.
2. Before connecting the kettle to the power supply, check that the voltage indicated on the appliance
correspondswiththevoltageinyourhome.Ifthisisnotthecase,contactyourdealerandDONOTusethe
kettle.
3
3

GB
3. Unplugthekettlefromelectricoutletwhennotinuseorpouringwaterinthevessel.Allowthekettletocool
downcompletelybeforecleaningtheappliance.
4. Donotletthecordtohangovertheedgeofthetable/counterortotouchhotsurface(s).
5. Placetheapplianceontheatsurface.Donotplaceitontheheatedsurfaceornearthehotgas/electricburner
orintheheatedoven.
6. Toprotectagainstelectricshock,donotimmersecord,plug,powerbaseandkettleinwaterorotherliquids.
7. Ensurethatthekettleisusedonarmandatsurfacewherechildrencan’treachit.
8. Donottouchhotsurface.Usehandleorknobsonly.
9. Donotuseanyappliancewithdamagedcordorplugoraftertheappliancemalfunctions.
Returntheappliancetothenearestauthorizedservicecenterforexamination,repairoradjustment.
10. Donotletchildrenplaywiththisproduct,whenusingit.Pleaselookafterchildrentopreventanydamage.
11. Becarefulwhenopeningthelidforrellingwhenthekettleishot.
12. Thekettleisforhouseholdusesonly,donotuseitoutdoors.
13. Donotusetheappliancewithoutwaterinit.
14. Avoidcontactwithsteamfromthespoutwhenthewaterisboilingorjustafterthekettlehasswitchedo.DO
NOTbeanxioustouncoverthelid.
15. Alwaysensurethelidisclosedanddonotliftitwhilethewaterisboiling.Scaldingmayoccur
ifthelidisremovedduringtheboilingcycles.
16. Donotusetheapplianceforotherthanintendeduse.
17. Thekettlecanonlybeusedwiththestandprovided.
18. Ifthekettleisoverlled,boilingwatermayoverboil.
19. Ifthe supply cord is damaged, it must be replacedby the manufactureror its service agent or a similarly
qualiedpersoninordertoavoidhazard.
20. Thiskettlecanonlybeusedwiththeattachedpowerbase.
21.Theuseofaccessoryattachmentsthatarenotrecommendedbytheappliancemanufacturermayresultinre,
electricshockorpersonalinjury.
22.Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryormental
capabilities,orlack of experience andknowledge, unless they havebeengivensupervision orinstruction
concerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.
23. Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
4

GB
operation
Itisrecommendedtousethekettleforseveraltimesfollowinginstructionsgivenbelowandtoremoveremaining
waterbeforerstusage.Thiswillremoveanymaterialsordustremainedintheappliancefromthemanufacturing
process.
1.OpenthelidbyturningtheLidupwhilepressingtheLidbuttonandpourwaterintothekettle.Thenreplacethe
lid,otherwisethekettlewouldnotbeabletoturnothepowerautomaticallyafterwaterhasboiled.
Caution: the lled water level must be between the “Max” and “Min” level as indicated on the housing. Too little water
will damage the heat element and if the kettle is overlled, boiling water may splash out.
2.Replacethekettleonthepowerbaseandconnecttopowersupply.Positionthekettlesothatthespoutofthe
kettleisfacingawayfromyou.
3.Presstheswitchbuttonto“I”positionandthelightwillashon.Andwaterwillstarttoheatup.Donotopenthe
lidwhilethewaterisboiling.
Caution: Ensure that the switch is clear of obstructions and the lid is rmly closed. The kettle will not turn o if the switch
is constrained or if the lid is left open.
4.Powerwillbecutoautomaticallyandtheswitchwillbebackto“0”positiononcewaterhasbeenboiled.And
thelightwillbeo.
5.Liftthekettlefromthepowerbaseandthenpourthewater.
Note: Be careful when pouring water from the kettle, as boiling water
may cause scalding.
6.Theboilingprocesscanbeterminatedatanytimebyliftingthe
kettleothepowerbaseorpressingtheswitchto“0”position.
caution
• Neverusetheappliancewhenitisempty.Ifsuchsituationwilloccur,thethermalcut-oinsidethekettlewould
turnothepowerautomatically.Unplugtheapplianceandletitcooldowncompletely.
• Theltermustbeinplaceduringtheworkoftheapplianceotherwisewaterspillagemayoccur.
Note: Ensure the power is turned o while the kettle is not in use.
5

GB
cleaning & maintenance
1.Removetheplugfromthewalloutletandlettheappliancecooldowncompletelybeforecleaning.
2.Donotimmersepowercord,kettleandPowerBaseinwater.
3.Inordertomaintainthetextureoftheoutersurface,donotuseabrasivecleanertowipetheBody.
4.Periodicdescalingisneeded.Thefrequencyofdescalingdependsonthehardnessofwaterinyourlivingarea
andhowoftenyouusethekettle.
5.TheFiltercanbedetachedforeasiercleaningsimplybypullingitout.Toattach,inserttheFilterintothesupport
dent.
6.Thepowercordcanberoundedaroundthebottomofpowerbaseforstorage.
7.Donotattempttodismantlethekettleorpowerbase.Therearenouserserviceablepartsinsidethem.Forany
problem,contacttheauthorizedservicefacilityforhelp.
SAVETHEUSER’SMANUAL!
Dangtelis
Jungiklis
LT
elektrinis virdulys
Anga
Elektros parametrai
Įtampa:AC220–240V,50/60Hz.
Galingumas:1850–2200W.
Vandens
Prietaiso ypatybės
lygis
• Nominaliojitalpa–1,7l.
• Virdulyjeyraautomatinioatjungimoįtaisas.Jis
Rankena
atjungiaelektrosmaitinimą vandeniuiužvirus,
olemputėužgęsta.
Korpusas
• Virdulyje yra apsauga nuo perkaitimo.
Perkaitimoatveju,pavyzdžiui,virduliuiveikiant
Elektrinis
pagrindas
bevandens arbavandeniuiišgaravus,virdulys
automatiškai išsijungia, kad būtų išvengta
6

LT
žalos.
• Filtrąnuėmusgalimaplauti.
• Įrengtas laido laikiklis, neleidžianti laido nutraukti; traukdami maitinimo laidą, būkite atsargūs, kad jo
nepažeistumėte.
svarbios apsaugos priemonės
Naudojant buitinį prietaisą, reikia visada laikytis toliau pateikiamų pagrindinių atsargumo priemonių.
1. Priešnaudodamiperskaitykitevisasinstrukcijas.
2. Prieš prijungdami virdulį prie elektros maitinimo, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa
sutampa su jūsų namuose įrengto elektros tinklo įtampa. Jeigu įtampa nesutampa, susisiekite su savo
pardavėjuirNENAUDOKITEvirdulio.
3. Išjunkite iš maitinimo lizdo, kai virdulio nenaudojate arba pilate į jį vandenį. Kai prietaiso nenaudojate,
išvalykitejį.Priešvalydamiprietaisą,leiskitejamvisiškaiatvėsti.
4. Neleiskitelaiduikabotinuostaloarprekystaliokraštoarbaliestispriekarštųpaviršių.
5. Padėkiteprietaisąantplokščiopaviršiaus.Nedėkitejoantįkaitintopaviršiaus,netolikarštųgarųarelektrinio
degiklioarbaįįkaitintąorkaitę.
6. Norėdamiišvengtielektrosšoko,neįmerkitemaitinimolaido,kištuko,elektriniopagrindoirvirdulioįvandenį
arbakitąskystį.
7. Įsitikinkite,kadvirdulysnaudojamasanttvirtoirplokščiopaviršiaus,kurionegalipasiektivaikai.
8. Nelieskitekarštopaviršiaus.Naudokitėstikrankenaarbamygtukais.
9. Nenaudokitejokioprietaiso,kuriolaidasarkištukaspažeistasarbakaiprietaisassugenda.Nuvežkiteprietaisą
įartimiausiąįgaliotąaptarnavimocentrąapžiūrėti,pataisytiarbasureguliuoti.
10. Naudodamigaminį,neleiskitevaikamssujuožaisti,prašomeprižiūrėtivaikus,kadjienesusižalotų.
11. Kaivirdulyskarštas,būkiteatsargūs,atidarydamidangtelįvandeniuipripilti.
12. Virdulysskirtasnaudotipatalpose,nelauke.
13. Nenaudokiteprietaiso,kaijameyrapermažaivandens.
14. Venkitekontaktosugarais,kylančiaisišangos,kaivanduoverdaarbavirduliuitikkąišsijungus.NESKUBĖKITE
atidarytidangtelio.
15. Kai vanduo verda, visada įsitikinkite, kad dangtelis uždarytas ir jo nepakelkite. Virimo metu atidengus
dangtelį,galimanusiplikyti.
16. Nenaudokiteprietaisokitaistikslais,negunumatyta.
7
7

LT
17. Virdulįgalimanaudotitiksupridedamustovu.
18. Jeiguvirdulysperpildomas,verdantisvanduogalitaškytis.
19. Jeipažeistasmaitinimo laidas,norintišvengtipavojaus,jį turi pakeistigamintojas,techninioaptarnavimo
agentasarbapanašiąkvalikacijąturintisasmuo.
20. Šįvirdulįgalimanaudotitiksupridedamuelektriniupagrindu.
21. Naudojantpriedus,kuriųnerekomenduojaprietaisogamintojas,galikiltigaisras,galimapatirtielektrosšoką
arbasusižaloti.
22. Šio prietaiso negali naudoti asmenys (įskaitant vaikus) su mažesniais ziniais, jutiminiais ar psichiniais
sugebėjimais, taip pat neturintys pakankamai patirties ir žinių, nebent už šių asmenų saugą atsakingas
asmuojuostinkamaiinstruktuojairprižiūri.
23. Vaikaituribūtiprižiūrimi,kadnežaistųsuprietaisu.
naudojimas
Priešpirmąkartąnaudojantprietaisą,rekomenduojamakeletąkartųjįpanaudotipagalinstrukcijąirišpiltivandenį.
Taippašalinsitemedžiagasarbadulkes,likusiasprietaisepogamybosproceso.
1.Atidarykitedangtelį,jįpakeldamidangteliomygtukopaspaudimu,irįvirdulįįpilkitevandens.Tadauždarykite
dangtelį,neskituatvejuvirdulysautomatiškaineišsijungs,kaivanduoužvirs.
Įspėjimas! Pripilto vandens lygis turi būti tarp „Max“ ir „Min“ padalų, nurodytų ant korpuso. Įpylus per mažai vandens,
galima pažeisti kaitinimo elementą, o pripylus per daug vandens, verdantis vanduo gali taškytis.
2.Uždėkitevirdulįantelektriniopagrindoirįjunkiteįmaitinimotinklą.Padėkitevirdulįtaip,kadangabūtųnuo
jūsųnusukta.
3.Pastumkitejungiklįį„I“padėtį;užsidegslemputė.Vanduopradėskaisti.NEATIDARYKITEdangtelio,kaivanduo
verda.
Įspėjimas! Įsitikinkite, kad prie jungiklio nėra jokių kliūčių, o dangtelis tvirtai uždarytas. Virdulys neišsijungs, jeigu
jungiklis bus suvaržytas arba jeigu dangtelis atidarytas.
4. Kai vanduo užvirs, virdulys išsijungs automatiškai, o
jungiklisgrįšį„0“padėtį.Lemputėužges.
5. Pakelkite virdulį nuo elektrinio pagrindo ir tada pilkite
vandenį.
8

LT
Pastaba: vandenį iš virdulio pilkite atsargiai, nes galite nusiplikyti verdančiu vandeniu.
6.Virimoprocesągalimabet kuriuometunutraukti,nukeliantvirdulįnuoelektrinio pagrindoarbanustumiant
jungiklįį„0“padėtį.
įspėjimai
• Niekada neįjunkitetuščio prietaiso.Jeigutaipnutinka, terminė atkirta virdulio viduje priverčiaautomatiškai
išjungtigalią.Atjunkiteprietaisąišmaitinimolizdoirleiskitejamvisiškaiatvėsti.
• Naudojimometultrasturibūtivietoje,kituatvejuvanduogaliišsilieti.
Pastaba: įsitikinkite, kad nenaudojant prietaiso, jis būtų išjungtas iš maitinimo lizdo.
valymas ir priežiūra
1.Priešvalydamiprietaisą,ištraukitekištukąišsieninioelektroslizdoirleiskiteprietaisuivisiškaiatvėsti.
2.Neįmerkitemaitinimolaido,virdulioirelektriniopagrindoįvandenį.
3.Norėdamiišsaugotiišoriniopaviršiaustekstūrą,nenaudokitešlifuojamojovalikliokorpusuivalyti.
4.Kartkartėmisreikiaišvalytinuoviras.Nuovirųvalymointervalaipriklausonuoįjūsųgyvenamąjąvietątiekiamo
vandenskietumoirvirdulionaudojimodažnumo.
5.Kadbūtųlengviauvalytiltrągalimaišimtipaprasčiausiaijįištraukiant.Norėdamivėlltrąįdėti,įstatykitejįį
atraminęįrantą.
6.Laikantvirdulįnenaudojamą,maitinimolaidągalimaapsuktiaplinkelektriniopagrindoapačią.
7.Nebandykite virdulio arba elektrinio pagrindo išardyti. Virdulyje nėra detalių, kurias gali aptarnauti pats
naudotojas.Dėliškilusiųproblemųsusisiekitesuįgaliotaaptarnavimoįstaigairprašykitepagalbos.
SAUGOKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ!
9

LV
elektriskā tējkana
Vāciņš
Elektriskie parametri
Slēdzis
Spriegums: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz
Ūdens
Jauda:1850–2200W
tekne
Ierīces raksturojums
• Tilpums:1,7L
• Tējkannai ir automātisks izslēgšanās slēdzis.
Tas atvienos strāvas padevi, kad ūdens būs
Ūdens
mērītājs
uzvārījies,untiksizslēgtasignālgaisma.
• Tējkannā ir aizsargierīce pret pārkaršanu.
Rokturis
Pārkaršanasgadījumā,jatējkannānavieliets
ūdens vai arī tas pilnībā izvārījies, tējkanna
tiksautomātiskiatslēgta,lainovērstutālākus
Korpuss
bojājumus
• Tējkannasltruvarmazgāt,tonoņemot.
Pamatne
• Strāvasvadsjāsargānoraušanas.Atvienojot
strāvasvadu,uzmanieties,laitonesabojātu.
svarīgi drošības norādījumi
Lietojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro šādi elementāri drošības pasākumi:
1. Pirmslietošanasizlasietvisusnorādījumus.
2. Pirms pievienojiet tējkannu strāvas avotam, pārbaudiet, vai spriegums, kas norādīts uz elektroierīces
atbilststrāvasspriegumamjūsumājās.Jatasneatbilst,sazinietiesarsavuprečupiegādātāju,NEIESLĒDZIET
tējkannu.
3. Kadnelietojiettējkannu,atvienojiettonorozetesvaiielejiettajāūdeni.Tīriettējkannu,kadtānetieklietota.
Pirmstīrīšanasļaujiettējkannaipilnīgiatdzist.
4. Neļaujiettējkannaselektrībasvadamkarātiesuzgaldavailetesstūravaiarīpieskartieskarstāmvirsmām.
10

LV
5. Novietojietierīci uzlīdzenasvirsmas.Nenovietojietelektriskotējkannuuzkarstāmvirsmāmvainetālu no
gāzesvaielektriskākatla,vaipieuzkarsētascepeškrāsns.
6. Laiizvairītosnoelektrotraumām,nemērcējietvadu,kontaktuunpamatniarūdenivaicitiemšķidrumiem.
7. Pārliecinieties,katējkannairnovietotauzgludasunplatasvirsmas,bērniemnepieejamāvietā.
8. Nepieskarietieskarstāmvirsmām.Lietojiettikairokturivaipogas.
9. Nelietojietsadzīvestehnikuarbojātuvaduvaikontaktu,vaipēcdarbībastraucējumiem.Atgriezietsadzīves
tehnikuuzpārbaudi,labošanuunregulēšanutuvākajāražotājrmasservisacentrā.
10. Neļaujietbērniemspēlētiesaršoizstrādājumu,kadtastieklietots,sekojiet,laibērninesavainotos.
11. Esietuzmanīgi,kadatverietvākuvaiiepildietkarstātējkannāūdeni.
12. Tējkannairparedzētalietošanaitelpās,nelietojiettoārā.
13. Nelietojietelektroierīci,jatajānavpietiekamidaudzūdens.
14. Izvairieties no saskaresar tvaiku, kadūdenstikkouzvārījies vaitējkanna tikko izslēgusies.NEAIZMIRSTIET
steigāaizvērttējkannasvāku.
15. Vienmērpārliecinieties,kavāksiraizvērts,nenoņemietto,kadūdensvēlvārās.Applaucētiesvarbrīžosstarp
vārīšanāsreizēm,kadtieknoņemtsvāks.
16. Nelietojietierīcicitādiemnolūkiem,kāvientasnorādītsinstrukcijā.
17. Tējkannavartiktlietotatikaikopāartāspamatni.
18. Jatējkannāirpārakdaudzūdens,vārošaisūdensvarizlīt.
19. Javadsirbojāts,tasjānomainaražotājamvaitā servisaspeciālistiem,vaiattiecīgikvalicētaipersonai,lai
izvairītosnoelektrotraumām.
20. Tējkannudrīkstlietottikaipievienojotpamatni.
21. Nepiemērotapapildusaprīkojumalietošanavarizraisītugunsgrēku,elektrošokuvaiievainojumus.
22. Šī ierīce nav paredzētalietošanaicilvēkiem (ieskaitot bērnus) ar ierobežotām ziskām, mentālām spējām
vaiar pieredzes trūkumu, ja viennavatbilstošas uzraudzības vai par drošībuatbildošapersona nesniedz
atbilstošusnorādījumus.
23. Bērniemjāpaskaidro,kaarierīcinedrīkstspēlēties.
lietošana
Ieteicamsvairākasreizesveiktšādasdarbībasunizlietūdenipirmspirmāslietošanasreizes.
Šādinoierīcestiksnotīrītiputekļiunvielas,kasradušāsražošanasprocesalaikā.
11

LV
1. Atverietvāciņu,pagriežottouzaugšu,nospiežotvāciņapoguuniepildiettējkannāūdeni.Pēctamaizveriet
vāku,pretējāgadījumātējkannanevarēsautomātiskiatslēgties,kadūdensbūsuzvārījies
Uzmanību: ielietajam ūdenim jābūt starp atzīmēm „Max” un „Min”, kas norādīti uz tējkannas. Ja ūdens ir par maz, šādi
var tikt sabojāts sildelements, taču, ja ūdens ir par daudz, tas vārīšanās laikā izlīs.
2. Uzlieciettējkannuuzpamatnesunpieslēdzietpiestrāvasavota.Novietojiettējkannutā,laiūdensteknebūtu
vērstapromnojums.
3. Nospiedietslēdzipozīcijā„I”uniedegsiessignāllampiņa.Ūdenssākssilt.Neatverietvāku,kadūdensvārās.
Uzmanību: pārliecinieties, vai slēdzis ir tīrs un vāks ir blīvi noslēgts. Tējkanna neizslēgsies, ja slēdzis būs iesprūdis vai
vāciņš nebūs aizvērts.
4. Kadūdensuzvārīsies,strāvaspadevetiksatslēgtaautomātiskiunslēdzispārslēgsiespozīcijā„0”.Signāllampiņa
izslēgsies.
5. Noceliettējkannunopamatnesunsalejietūdeni.
Piezīme: rīkojieties uzmanīgi, kad lejiet ūdeni no tējkannas, jo ar vārošo ūdeni var applaucēties.
6. vārīšanāsprocessvartiktpārtrauktsjebkurā brīdī,paceļottējkannu
nopamatnesvainospiežotslēdzipozīcijā„0”.
uzmanību
• Nekad nelietojiet tukšu tējkannu. Šādā gadījumā, termoregulators tējkannas iekšpusē automātiski atslēgs
strāvaspadevi.Izslēdziettējkannuunļaujiettaipilnībāatdzist.
• Filtramjābūtievietotamvārīšanāslaikā,pretējāgadījumaūdensvar
izšļakstīties.
PIEZĪME: kad tējkanna nedarbojas, pārliecinieties, lai būtu atslēgta strāva.
tīrīšana un kopšana
1. Pirmstīrīšanasatvienojietkontaktdakšiņunorozetesunļaujietierīceipilnībāatdzist.
2. Nemērcējietvadu,tējkannuunpamatniūdenī.
3. Lainotīrītutējkannasārējovirsmu,nelietojietabrazīvustīrīšanaslīdzekļus.
12

LV
4. Nepieciešamaperiodiskaatkaļķošana.Atkaļķošanasbiežumsiratkarīgsnoūdenscietībasjūsudzīvesvietā,kā
arītējkannaslietošanasbiežuma.
5. Vieglākaitīrīšanailtruvarizņemt.Laiieliktultruatpakaļ,vienkāršiievietojiettopadziļinājumos.
6. Uzglabāšanaivaduvaraptītappamatni.
7. Nemēģinietizjaukttējkannuvaipamatni.Tajāsnavdetaļu,kuruapkopivarveiktlietotājs.Jarodasproblēmas,
sazinietiesarautorizētuservisadarbnīcu.
SAGLABĀJIET LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU!
EE
veekeetja
Kaas
Elektrilised parameetrid:
Lüliti
Pinge: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz
Tila
Võimsus: 1850 – 2200 W
Seadme omadused:
• Mahutavus:1,7l
• Keetjal on automaatne väljalülitusseadis.
Veemõõdik
Kuivesikeeb,lülitabseevooluväljajatuli
kustub.
• Keetjal on ülekuumenemise kaitse. Üle-
Käepide
kuumenemisepuhul–nagunäitekskeetja
kuumutamisel ilma veeta või kui vesi on
ärakeenud – lülitub keetja edasisekahju
Korpus
takistamiseksautomaatseltvälja.
• Filtrit saab pesta, kui see on küljest ära
Voolualus
võetud.
• Juhtmehoidik tõmbekaitsega, mis
juhtme tõmbamise korral kaitseb seda
kahjustumiseeest.
13

EE
tähtis ohutusteave
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida järgnevaid ettevaatusabinõusid:
1. Lugegeennekasutamistkõikijuhendeid.
2. Kontrollige enne keetja vooluvõrku ühendamist, et seadmel näidatud pinge sobiks teie kodu vooluvõrgu
pingega.Kuiseeeiolenii,võtkeühendustmüüjagajaÄRGEKASUTAGEkeetjat.
3. Võtkevooluvõrgustvälja,kuiseadeteikasutatavõikuisellessevettkallatakse.Puhastageseadet,kuisedaei
kasutata.Laskeseadmelennesellepuhastamisttäielikultjahtuda.
4. Ärgelaskejuhtmelrippudaülelaua-võiletiservaegakokkupuutudakuumapinnaga.
5. Asetage seade tasasele pinnale. Ärge asetage seadet kuumutatud pinnale, kuuma gaasi- või elektripõleti
lähedusseegakuumaahju.
6. Elektrilöögivältimisekstulebvältidajuhtme,pistiku,voolualusejakeetjakastmistvettevõimuussevedelikku.
7. Veenduge,etkeetjatkasutatakskindlaljatasaselpinnal,kussellelelapsedligieipääse.
8. Ärgepuudutagekuumapinda.Kasutageainultkäepidetvõinuppe.
9. Ärge kasutage seadet, kui selle juhe või pistik on kahjustunud ega pärast selle talitlushäireid.Viigeseade
ülevaatuseks,parandamiseksvõikohandamisekstagasilähimassevolitatudteeninduskeskusesse.
10. Ärgelaskelasteltootegamängida;vaadaketoodetkasutadeslastejärele,etkeegihaigeteisaaks.
11. Olgekaantavadesettevaatlik,kuitäidatekeetjatsiis,kuiseeonkuum.
12. Keetjaonmõeldudkasutamiseksainultsiseruumidesmitteõues.
13. Ärgekasutageseadet,kuiselleseiolevett.
14. Vältige kokkupuudet tilast väljuva auruga, kui vesi keeb või kohe pärast veekeetja väljalülitamist. ÄRGE
kiirustagekaaneavamisega.
15. Kontrolligealati,etkaasolekskinnijaärgeavage seda,kuivesikeeb.Kuiavatekaane keetmise ajal,võite
aurugapõletadasaada.
16. Ärgekasutageseadetmuukskuiselleleettenähtudotstarbeks.
17. Keetjatsaabkasutadaainultkaasasolevaalusega.
18. Kuikeetjaonliigatäis,võibsellestkeevatvettväljapurskuda.
19. Kuivoolujuheonkahjustunud,peabselleohuvältimiseks väljavahetamatootja,teenindustpakkuvtootja
esindajavõisamaväärseltkvalitseeritudisik.
14

EE
20. Sedakeetjatsaabkasutadaainultkoosvoolualusega.
21. Seadmetootjapooltmitteheakskiidetudlisaseadmetekasutaminevõibpõhjustadatulekahju,elektrilöökivõi
isikuvigastusi.
22. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete ega vaimsete võimetega
egapuudulikekogemusteja teadmistegaisikutele,v.a.kuineile onseadmekasutamistõpetanudvõiselle
kasutamistvalvabnendeohutuseeestvastutavisik.
23. Lastejäreletulebvaadataveendumaks,etnadseadmegaeimängi.
kasutamine
Soovitamekiirkeetjagaenneselleesmakordsetkasutamistmitukordaallolevajuhendijärgivettkeetajaseevesi
siisäravisata.Seeeemaldabtootmisprotsessisttulenevaseadmessejäänudmaterjalivõitolmu.
1. Avagekaas pöörates seda ülespoole„kaane nupule“ vajutades ja täitke keetja veega. Pange seejärel kaas
endisesseasendisse,sestmuidueilülitukeetjaautomaatseltvälja,kuivesionkeemaläinud.
Ettevaatust: Veetase kiirkeetjas peab jääma kannul näidatud „Max“ ja „Min“ tasemete vahele. Liiga vähe vett kahjustab
kuumutuselementi ja kui vett on liiga palju, võib keevat vett välja purskuda.
2. Asetagekiirkeetjavoolualuselejaühendageseevooluvõrku.Asetagekannaluselenii,etselletilajääksteist
eemale.
3.Viigelülitiasendisse„I“jatulisüttib.Seejärelalgabkiveekuumutamine.Ärgeavagekaant,kuivesikeeb.
Ettevaatust: Veenduge, et lüliti on takistamata ja kaas on kindlalt kinni. Kiirkeetja ei lülitu välja, kui lüliti on takistatud
või kui kaas on lahti jäänud.
4. Kuivesionkeemaläinud,lülitubvoolautomaatseltväljajalülitilähebtagasiasendisse„0“.Lampkustub.
5. Tõstkekannvoolualuseltülesjakallakevettvälja.
Märkus: tegutsege kiirkeetjast vett välja kallates ettevaatlikult, kuna keev
vesi on põletav.
6. Keetmisprotsessisaabkatkestadaigalajaltõsteskannuvoolualuselt
äravõiviieslülitiasendisse„0“.
15

EE
ettevaatust
• Ärgelülitageseadetkunagisissetühjalt.Kuiseepeakssiiskijuhtuma,lülitabkeetjasolevtermilinelüliti
vooluautomaatseltvälja.Võtkeseadevooluvõrgustväljajalaskeseltäielikultmahajahtuda.
• Filterpeabolemakasutamiseajalomakohal,muiduvõibvettväljapurskuda.
Märkus: Veenduge, et vool oleks välja lülitatud, kui keetjat ei kasutata.
puhastamine ja hooldus
1. Võtkepistikseinapistikupesastväljajalaskeseadmelennepuhastamisttäielikultmahajahtuda.
2. Ärgekastkejuhet,kannuegavoolualustvette.
3. Selleks, et säiliks välispinna hea seisund, ei tohi kasutada korpuse puhastamiseks abrasiivseid
puhastusvahendeid.
4. Vajalikonperioodiline katlakivi eemaldamine. Katlakivi eemaldamise ajavahemik sõltubteie elukoha vee
karedusestjasellest,kuitihtitekeetjatkasutate.
5. Filtrivõibpuhastamisehõlbustamisekseemaldada–tõmmakeseelihtsaltvälja.Kinnitamisekstulebpanna
lterselletugiavasse.
6. Voolujuhtmesaabhoiustamisekskeeratavoolualusepõhjaümber.
7. Ärge püüdke keetjat ega voolualust lahti monteerida. Sees ei ole kasutaja poolt hooldatavaid osi. Võtke
probleemidekorralabisaamiseksühendustvolitatudteeninduskohaga.
HOIDKE KASUTUSJUHEND ALLES!
16

PL
czajnik elektryczny
Parametry elektryczne:
Pokrywka
Napięcie:AC220–240V,50/60Hz
Wyłącznik
Dzióbek
Moc: 1850 – 2200 W
Cechy tego urządzenia:
• Znamionowapojemność:1.7l
• Czajnik ma automatyczny wyłącznik. Po
zagotowaniu wody wyłącza się i lampka
Poziom
wskaźnikazgaśnie.
wody
• Czajnik posiada zabezpieczenie termic-
zne przed przegrzaniem. W przypadku
Uchwyt
przegrzania,takiego jakiewystępujeprzy
pracy bez wody, albo wygotowaniu się
wody, czajnik wyłączy się automatycznie
Obudowa
zapobiegającdalszemuuszkodzeniu.
• Filtr,powyjęciu,możebyćprzepłukany.
Podstawka
zasilająca
• Przechowywanie sznura z urządzeniem
zapobiegającym wyrwaniu, przy
wyciąganiu sznura zasilającego, proszę
unikaćuszkodzeniago.
ważne wskazówki bezpieczeństwa
Używając urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych zaleceń
bezpieczeństwa:
1. Przedużyciemproszęprzeczytaćinstrukcjęużytkowania.
2. Przed podłączeniem czajnika do sieci zasilającej, należy sprawdzić czy pokazane na urządzeniu napięcie
jestzgodneznapięciemwdomu.Jeślitakniejest,toproszęskontaktowaćsięzesprzedawcąiczajnikaNIE
17

PL
UŻYWAĆ.
3. Wyłączyćzgniazdkajeśliniejestużywany,alboprzynalewaniuwodydonaczynia.Proszęczyścićgdyniejest
używany.Przedczyszczeniemcałkowicieostudzić.
4. Nie pozostawiać sznura zwisającego poza krawędź stołu lub blatu i nie pozwolić by dotykał gorącej
powierzchni.
5. Urządzenie umieszczać na płaskiej powierzchni. Nie umieszczać na powierzchni gorącej albo w pobliżu
kuchenkigazowej,elektrycznejlubnanagrzanympiecu.
6. Abyzabezpieczyćsięprzedporażeniemelektrycznym,niezanurzaćsznura,wtyczki,podstawkizasilającejani
czajnika,wwodzielubinnejcieczy.
7. Upewnićsię,żeczajnikużywanyjestnamocnejipłaskiejpowierzchnipozazasięgiemdzieci.
8. Niedotykaćgorącejpowierzchni.Dotykaćtylkouchwytulubprzycisków.
9. Nie używać żadnego urządzenia z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub po stwierdzeniu wadliwego
działania. Przekazać urządzenie do najbliższego autoryzowanego serwisu do sprawdzenia, naprawy lub
regulacji.
10. Uniemożliwićdzieciomzabawętymproduktem,wtrakcieużywaniamiećdziecipodnadzorem,byzapobiec
wypadkom.
11. Ostrożnieotwieraćpokrywkędlanapełnienia,gdyczajnikjestgorący.
12. Czajnikprzeznaczonyjestdoużyciawpomieszczeniachzamkniętych,nienazewnątrz.
13. Nieużywaćurządzeniabezwody.
14. Unikać kontaktu z parą z dzióbka, przy gotującej się wodzie lub zaraz po wyłączeniu. NIE ZDEJMOWAĆ
pośpieszniepokrywki.
15. Upewniaćsięzawszeczypokrywkajestzamkniętainiepodnosićjejprzygotującejsięwodzie.Możedojśćdo
oparzeńjeślipokrywkajestzdejmowanawtrakciegotowania.
16. Urządzenieużywaćtylkozgodniezprzeznaczeniem.
17. Czajniknależyużywaćtylkołączniezpodstawką.
18. Przyprzepełnieniuczajnika,możewylewaćsięwoda.
19. Jeśliuszkodzonyjestsznurzasilający,todlauniknięciazagrożenia,musibyćonwymienionyprzezproducenta,
serwisantalubpodobniewykwalikowanąosobę.
20. Czajniknależyużywaćtylkołączniezzałączonąpodstawkązasilającą.
18

PL
21. Użycie uzupełnień, nie zaleconych przez producenta urządzenia, może skutkować pożarem, porażeniem
elektrycznymluburazemosób.
22. Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne zycznie, zmysłowo lub umysłowo
(włączającwtodzieci),albonieposiadającedoświadczeniaiwiedzy,oileniemająnadzorulubprzeszkolenia
dotyczącegoużytkowaniaurządzeniaprzezosobęodpowiedzialnązaichbezpieczeństwo.
23. Dzieciompowinienbyćzapewnionynadzórwykluczającyzabawęurządzeniem.
działanie
Zalecasiękilkukrotneużycieczajnika,zgodniezponiższąinstrukcjąiwylaniewodyprzedpierwszymjejużyciem.
Usunietoresztkimateriałulubkurzupozostającychwurządzeniu,poprocesieprodukcyjnym.
1. Otworzyćpokrywęautomatycznienaciskając„przyciskpokrywy”inapełnićczajnikwodą.Następniezamknąć
pokrywkę,bowprzeciwnymrazieczajnikniewyłączysięautomatyczniepozagotowaniuwody.
Uwaga: Poziom napełnienia wody musi się zawierać pomiędzy poziomami zaznaczonymi na obudowie jako „Max” i
„Min”. Zbyt mała ilość wody uszkodzi element grzewczy, a nadmiar wody spowoduje jej wylanie się.
2. Postawićczajnikna„podstawcezasilania”ipodłączyćdosiecizasilania.
Ustawićczajniktakbyjegodziobekniebyłskierowanynaludzi.
3. Nacisnąć wyłącznik w pozycję „I” a lampka wskaźnika się zaświeci. Woda zacznie się podgrzewać. NIE
PODNOSIĆpokrywkiprzygotującejsięwodzie.
Uwaga: Upewnić się, że przełącznik nie ma przeszkod w działaniu i że pokrywka jest dobrze zamknięta. Czajnik nie
wyłączy się jeśli wyłącznik ma przeszkody lub gdy pokrywka jest otwarta.
4. Pozagotowaniusięwodyzasilaniewyłączysięautomatyczniea„wyłącznik”ustawisięnapozycjęwyjściową
„0”.Lampkazgaśnie.
5. Zdjąćczajnikzpodstawkizasilającejinalaćwodę.
UWAGA: Postępować ostrożnie przy nalewaniu wody z czajnika, bo może
oparzyć.
6. Czynność gotowania może być przerwana w dowolnym czasie
przez naciśnięcie „wyłącznika” na pozycję „0”; jeśli zdejmuje
19

PL
się czajnik z„podstawki zasilającej” wyłącznik przeskoczy automatycznie na pozycję”0”, skończy się także
czynnośćgotowania.
ostrzeżenie
• Nigdyniezostawiaćurządzeniapróżnego.Gdybysiętowydarzyło,wewnętrznezabezpieczeniewczajniku
zadziałaiwyłączyautomatyczniezasilanie.Wyłączyćurządzenieipozwolićmucałkowicieostygnąć.
• Filtrpowinienbyćwtrakciepracyzałożonybyuniknąćwylewaniasięwody.
Uwaga: Upewnić się, że zasilanie jest wyłączone gdy czajnik nie jest w użyciu.
czyszczenie i konserwacja
1. Wyciągnąćwtyczkęzgniazdkazasilaniaipozwolićprzedczyszczeniemnacałkowiteostygnięcieurządzenia.
2. Niezanurzaćwwodziesznurazasilającego,czajnikaanipodstawkizasilającej
3. W celu zachowania tekstury powierzchni zewnętrznej nie używać szorujących środków do czyszczenia
obudowy.
4. Koniecznejestokresoweusuwanie kamienia. Częstotliwośćusuwaniazależyodtwardościwodyużywanej
wodyiczęstotliwościużyciaczajnika.
5. Dlałatwegoczyszczenialtrumożebyćonodłączonyprzezwyciągnięcie.Dlaumocowania,należygowsunąć
wzagłębieniełożyska.
6. Przyprzechowywaniusznurzasilającymożebyćowiniętydookołapodstawkizasilającej.
7. Nie podejmować prób rozmontowywania czajnika ani podstawki zasilającej. Nie ma wewnątrz części
podlegających serwisowi użytkownika. Spotykając się z jakimkolwiek problemem należy się zwrócić do
autoryzowanegozakładuserwisowego.
PROSZĘ ZACHOWAĆ NINIEJSZY PODRĘCZNIK!
20