Acme HD-310I: instruction

Class: Hair styling and cutting products

Type: Hair dryer/hair drying brush

Manual for Acme HD-310I

Model: HD-310I

hair

dryer

www.acme.eu

4 GB User’s manual 95 Warranty card

11 LT Vartotojo gidas 96 Garantinis lapas

18 LV Lietošanas instrukcija 97 Garantijas lapa

26 EE Kasutusjuhend 98 Garantiileht

33 PL Instrukcja obsługi 99 Karta gwarancyjna

40 DE Bedienungsanleitung 100 Garantieblatt

48 FI Kayttoohje 101 Takuulomake

55 SE Bruksanvisning 102 Garantisedel

63 RO Manual de utilizare 103 Fişa de garanţie

71 BG Ръководство за употреба 104 Гаранционен лист

79 RU Инструкция пользователя 105 Гарантийный талон

87 UA Інструкція 106 Гарантійний лист

3

GB

introduction

Congratulations on your choice to purchase Acme hair dryer! This product has been designed to

meet all your personal hair drying and styling needs.

For your convenience record the complete model number and the date you received the product

together with your purchase receipt and attach to the warranty and service information. Retain in

the event that warranty service is required.

NOTE: The rating of this product (as marked on the product and product package) is based on

specic loading tests. Normal use or the use of other recommended attachments may draw

signicantly less power.

user maintenance instruction

This hair dryer does not need any maintenance, i.e. replacement of parts or lubrication. Keep this

appliance clean for proper operation. Never block or clog air intakes, otherwise overheating will

be happen. The appliance has no user serviceable parts; any other servicing should be performed

by an authorized service representative or a professional center. Never allow the supply cord to

be twisted, pulled, bent, or wrapped around the dryer. If the cord is twisted, untwist the cord

before use. When not in use, this appliance should be stored in a safe, dry location, out of reach

of children.

4

GB

important safety instructions

When using electrical appliance, especially when children are present, basic safety precautions

should always be followed, including the following:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. KEEP AWAY FROM WATER.

DANGER – As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the

switch is o. To reduce the risk of death by electrical shock:

1. Always “unplug it” immediately after using.

2. Do not use while bathing.

3. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.

4. Do not place in or drop into water or other liquid.

5. If an appliance falls into water, unplug it” immediately. Do not reach into the water.

WARNING – To reduce the risk of burns, electrocution, re, or injury to persons:

1. This appliance should never be left unattended when plugged in.

2. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids.

3. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments

not recommended by the manufacturer.

4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or

a similarly qualied person in order to avoid a hazard.

5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working property, or if

it has been dropped, damaged, or dropped into water. Return the appliance to a service center

for examination and repair.

5

GB

6. Keep the cord away from heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.

7. Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed or

couch, where the air openings may be blocked. Keep the air openings free of lint, hair, and the

like.

8. Never drop or insert any object into any opening or hose.

9. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where

oxygen is being administered.

10. Do not use an extension cord with this appliance.

11. Do not direct hot air toward eyes or other heat sensitive areas.

12. Attachments may be hot during use. Allow them to cool before handling.

13. Do not place appliance on any surface while it is operating.

14. While using the appliance, keep your hair away from the air inlets.

15. For additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated

residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying

the bathroom. Ask your installer for advice.

Electromagnetic compatibility (EMC): the Acme appliance complies with all standards regarding

electromagnetic elds.

6

GB

general description

A – Concentrator

B – Air inlets

C – Cool switch

D – Air ow switch

E – Temperature switch

F – Hanging loop

G – Volume diuser

7

GB

using the appliance

Drying

1. Make sure the air ow switch is in the 0 position.

2. Put the plug into wall socket.

3. Select the desired airow setting to switch on the appliance.

•Settheairowswitchtoairowsetting

for styling your hair or drying short hair.

•Settheairowswitchtoairowsetting

for ultra-quick drying.

4. Select the desired temperature switch to cool, warm or hot setting.

•Thecoolsetting0 allows you to dry hair that is almost dry and helps to seal in shine.

•ThewarmsettingI is especially suitable for drying dump hair until it almost dries.

•ThehotsettingII which let you to dry wet hair very quickly.

5. Dry your hair by making brushing movements with the hairdryer at a small distance from your

hair.

6. Set the airow switch position to 0 after drying and unplug. Allow the hair dryer to cool for

10 to 15 minutes before storing it.

Cool shot

With this switch it is possible to interrupt the heating process so that the air can be mixed

according to individual requirements.

ION function

This ion function provides additional shine and reduces frizz and static electricity. It is particularly

suitable for dry and almost-dry hair. Ion function is working when dryer is on and power switch

is set to I or “II setting. It also protects the hairdryer from dust reducing the risk of overheating.

8

GB

Concentrator

With dryer concentrator, you can direct the airow straight at the brush or comb with which you

are styling your hair.

1. Pre-dry your hair with the hairdryer on the highest heat setting. For drying, separate your hair

into 5-cm wide sections. Place a large round brush at the root of one of the sections.

2. Point the hair dryer with the concentrator at a 90-degree angle to the section and run the

brush under it, beginning at the roots and working down to the tips. Your hair dryer should

now be set at medium. Repeat the process several times to dry the section completely before

moving on to the next section.

3. Finish by turning the ends under.

Volume diuser usage

First method

1. Dry your hair beginning at the roots and using circular motions, always moving in the same

direction. Use the diuser with the hair dryer set at speed I only.

2. Continue drying, keeping the hair dryer at a 90-degree angle from scalp. This will lift the roots

away from the scalp giving your hair volume.

3. Finish by drying the ends.

Second method

1. To add volume to your hair, dry it upside down so that the roots fall away from your scalp. Use

the diuser with the hair dryer set at speed I only.

2. Point the hair dryer at the roots to give your hair maximum volume.

3. Continue the process to the ends of your hair.

9

GB

cleaning

1. Unplug the appliance before clean it.

2. Remove the attachments from the appliance before you clean them.

3. Clean the appliance with dry cloth.

4. Clean the attachments with wet cloth or wash it with water.

5. Wait until dry before you use or store them.

storage

1. Always unplug dryer after use.

2. Do not wind the mains cord round the appliance.

3. Allow the hair dryer to cool for 10 to 15 minutes before storing it.

troubleshooting

My dryer doesn’t work

• Check the socket to which dryer is connected. It is possible that socket is dead. Try to connect

another appliance to this socket to nd out.

• If the dryer automatically switched itself o in drying process it may have overheated. Unplug

the dryer from power socket and let it cool down for a few minutes. Clean the holes and the

grilles of the dryer if its blocked by hair or something like that and try to switch on appliance

again.

• The power cord of the dryer can by damaged. Unplug the dryer from power socket and check it

carefully. If it is damaged, you must give it to replace by authorized service.

10

LT

įžanga

Sveikiname nusprendus įsigyti „Acme“ plaukų džiovintuvą! Šis gaminys buvo sukurtas visiems jūsų

plaukų džiovinimo ir formavimo poreikiams patenkinti.

Dėl savo patogumo užsirašykite visą modelio numerį ir gaminio įsigijimo datą ir laikykite kartu su

pirkimo kvitu, pridėję prie garantijos ir aptarnavimo informacijos. Išsaugokite tam atvejui, jeigu

reikės garantinio aptarnavimo.

PASTABA! Nominalus šio gaminio pajėgumas (kaip nurodyta ant gaminio ir gaminio pakuotės)

nustatytas remiantis speciniais apkrovimo testais. Normaliai naudojant arba naudojant kitus

rekomenduojamus įtaisus, galima suvartoti ženkliai mažiau energijos.

priežiūros instrukcijos

Plaukų džiovintuvui nereikia atlikti techninės priežiūros, t.y. keisti dalių arba sutepti. Laikykite

prietaisą švarų, kad jis gerai veiktų. Niekada neužkimškite oro angų, kitu atveju prietaisas perkais.

Prietaise nėra jokių dalių, kurias galėtų taisyti pats naudotojas; bet kokie techninio aptarnavimo

darbai turi būti atliekami įgalioto aptarnavimo atstovo arba profesionaliame centre. Laido niekada

nesupainiokite, netraukite, nelenkite ir nevyniokite aplink džiovintuvą. Jeigu laidas supainiojamas,

prieš naudodami jį atpainiokite. Kai nenaudojate, laikykite prietaisą saugioje vėsioje vaikams

nepasiekiamoje vietoje.

11

LT

svarbios saugos instrukcijos

Naudojant bet kokį elektros prietaisą, ypač, kai aplinkui yra vaikų, reikia visada laikytis pagrindinių

atsargumo priemonių, įskaitant nurodytas toliau.

PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS.

SAUGOKITE PRIETAISĄ NUO VANDENS.

Dėmesio! Kaip daugumos elektros prietaisų, šio prietaiso elektrinės detalės yra aktyvios net

išjungus prietaisą. Norėdami sumažinti žūties nuo elektros šoko riziką:

1. Visada ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo, kai baigiate naudotis;

2. Nesinaudokite maudydamiesi;

3. Nedėkite ir nelaikykite prietaiso ten, kur jis gali įkristi arba būti įstumtas į vonią arba praustuvą;

4. Nedėkite ir nemeskite į vandenį arba kitą skystį;

5. Jeigu prietaisas įkrenta į vandenį, nedelsiant jį atjunkite nuo maitinimo lizdo; nelieskite

vandens.

PERSPĖJIMAS! Nudegimų, žūties nuo elektros srovės, gaisro arba sužalojimų rizikai sumažinti:

1. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai prijungtas prie maitinimo lizdo;

2. Gaminys reikalauja atidžios priežiūros, kai juo naudojasi vaikai ar neįgalūs asmenys arba

gaminys naudojamas netoli jų;

3. Naudokite prietaisą tik pagal paskirtį, nurodytą šioje instrukcijoje; nenaudokite priedų, kurių

nerekomenduoja gamintojas;

4. Jei pažeistas maitinimo laidas, norint išvengti pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas, techninio

aptarnavimo agentas arba panašią kvalikaciją turintis asmuo;

12

LT

5. Niekada nesinaudokite šiuo prietaisu, jeigu jo laidas arba kištukas pažeisti, jis netinkamai

veikia arba buvo numestas, pažeistas arba įmestas į vandenį; pristatykite prietaisą į techninio

aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti;

6. Maitinimo laidą laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių; nevyniokite laido aplink prietaisą;

7. Niekada neužkimškite prietaiso angų ir nedėkite jo ant minkštų paviršių, pavyzdžiui, lovos ar

sofos, kur angos gali būti užblokuojamos; saugokite, kad į angas nepatektų pūkelių, plaukų ir

pan.;

8. Niekada neįmeskite ir neįkiškite jokio daikto į jokią prietaiso angą;

9. Nesinaudokite lauke arba ten, kur naudojami purškiamo aerozolio gaminiai ar kur valdomas

deguonis;

10. Su šiuo prietaisu nenaudokite laido ilgintuvo;

11. Nenukreipkite karšto oro srovės į akis ar kitas karščiui jautrias vietas;

12. Priedai naudojantis gali būti karšti; prieš tvarkydami leiskite jiems atvėsti;

13. Nedėkite veikiančio prietaiso ant jokio paviršiaus;

14. Naudodami prietaisą, laikykite plaukus toliau nuo oro angų;

Elektromagnetinis suderinamumas: šis „Acme“ prietaisas atitinka visus elektromagnetiniams

laukams keliamus standartus.

13

LT

bendras aprašymas

A – koncentratorius

B – oro angos

C – vėsaus oro mygtukas

D – oro srovės reguliatorius

E – temperatūros reguliatorius

F – kabinimo kilpelė

G – purinamasis difuzorius

14

LT

prietaiso naudojimas

Džiovinimas

1. Įsitikinkite, kad oro srovės reguliatorius yra 0“ padėtyje.

2. Įjunkite kištuką į sieninį maitinimo lizdą.

3. Pasirinkite norimus oro srauto nustatymus prietaisui įjungti.

•Nustatykitejungiklįį “ padėtį plaukams formuoti arba trumpiems plaukams džiovinti.

•Nustatykitejungiklįį “ padėtį norėdami džiovinti ypač greitai.

4. Pasirinkite norimą temperatūrą vėsiam, šiltam arba karštam orui nustatyti.

•Vėsausoronustatymas0“ skirtas beveik sausiems plaukams džiovinti ir suteikia žvilgesio.

•ŠiltooronustatymasI“ yra ypač tinkamas drėgniems plaukams džiovinti, kol jie tampa beveik

sausi.

•KarštooronustatymasII“ skirtas šlapiems plaukams išdžiovinti labai greitai.

5. Džiovinkite plaukus džiovintuvu braukiamaisiais judesiais nedideliu atstumu nuo plaukų.

6. Kai baigiate džiovinti, nustatykite oro srovės reguliatorių į 0“ padėtį ir atjunkite nuo maitinimo

šaltinio. Prieš padėdami į vietą, palaikykite džiovintuvą 10–15 minučių, kad atvėstų.

Vėsaus oro mygtukas

Šiuo mygtuku galima pertraukti kaitinimo procesą, kad oras būtų sumaišomas pagal individualius

poreikius.

Jonų funkcija

Ši jonų funkcija suteikia papildomo žvilgesio, sumažina plaukų garbanojimąsi ir statinę elektrą. Ji

ypač tinka sausiems ir beveik sausiems plaukams džiovinti. Jonų funkcija veikia, kai džiovintuvas

įjungtas, o jungiklis yra nustatytas į Iarba „II“ padėtį. Ji taip pat apsaugo džiovintuvą nuo dulkių,

15

LT

sumažindama perkaitimo riziką.

Koncentratorius

Džiovintuvo koncentratoriumi galite nukreipti oro srautą tiesiai į šepetį arba šukas, kuriomis

formuojate plaukus.

1. Pirma padžiovinkite plaukus džiovintuvu, nustatę aukščiausią padėtį. Džiovindami suskirstykite

plaukus į 5 cm pločio sruogas. Pridėkite didelį apvalų šepetį prie vienos iš sruogų šaknų.

2. Nukreipkite džiovintuvą su koncentratoriumi 90 laipsnių kampu į sruogą ir braukite ją šepečiu

iš apačios, pradėdami nuo šaknų ir leisdamiesi žemyn iki galiukų. Dabar galima nustatyti plaukų

džiovintuvą vidutiniu stiprumu. Pakartokite procesą keletą kartų, kad visiškai išdžiovintumėte

sruogą, ir tada pradėkite džiovinti kitą sruogą.

3. Užbaikite pasukdami galiukus šepečiu.

Purinamojo difuzoriaus naudojimas

Pirmas metodas

1. Džiovinkite plaukus nuo šaknų sukamaisiais judesiais visada ta pačia kryptimi. Naudokite

difuzorių tik tada, kai plaukų džiovintuvas veikia 1“ greičiu.

2. Džiovinkite toliau, laikydami plaukų džiovintuvą 90 laipsnių kampu nuo galvos odos. Taip

plaukų šaknys pakils nuo galvos odos ir plaukai taps puresni.

3. Užbaikite išdžiovindami galiukus.

Antras metodas

1. Norėdami plaukams suteikti purumo, džiovinkite juos apverstus, kad šaknys leistųsi nuo

galvos odos. Naudokite difuzorių tik tada, kai plaukų džiovintuvo greitis yra I“.

2. Nukreipkite plaukų džiovintuvą į šaknis, kad plaukai būtų maksimaliai purūs.

3. Tęskite procesą iki plaukų galiukų.

16

LT

valymas

1. Prieš valydami atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio.

2. Prieš valydami priedus, nuimkite juos nuo prietaiso.

3. Valykite prietaisą sausa šluoste.

4. Valykite priedus drėgna šluoste arba plaukite vandeniu.

5. Prieš naudodami arba padėdami į vietą, palaukite, kol jie išdžius.

laikymas

1. Panaudoję visada atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo.

2. Nevyniokite laido aplink prietaisą.

3. Prieš padėdami į vietą, palaukite 10–15 minučių, kad atvėstų.

trikčių šalinimas

Mano džiovintuvas neveikia

• Patikrinkite maitinimo lizdą, prie kurio prijungtas prietaisas. Gali būti, kad lizdas neveikia.

Pabandykite prijungti kitą prietaisą prie šio lizdo, kad išsiaiškintumėte.

• Jeigu džiovintuvas automatiškai išsijungė džiovinimo proceso metu, gali būti, kad jis perkaito.

Atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo ir leiskite jam keletą minučių atvėsti. Išvalykite

džiovintuvo angas ir groteles, jeigu jos užsikimšusios plaukais ar panašiomis medžiagomis, ir

pabandykite vėl įjungti prietaisą.

• Gali būti pažeistas džiovintuvo maitinimo laidas. Atjunkite džiovintuvą nuo maitinimo lizdo ir

atidžiai jį patikrinkite. Jeigu laidas pažeistas, turite jį pakeisti įgaliotoje aptarnavimo vietoje.

17

LV

ievads

Apsveicam, ka izvēlējāties iegādāties Acme matu fēnu! Šis izstrādājums ir izveidots tā, lai atbilstu

visām jūsu individuālajām matu žāvēšanas un ieveidošanas vajadzībām.

Savai ērtībai pierakstiet visu informāciju par modeļa numuru un datumu, kad saņēmāt izstrādājumu,

saglabājiet to kopā ar pirkuma kvīti un pievienojiet garantijai un apkopes informācijai. Saglabājiet

šos dokumentus gadījumā, ja būs nepieciešama garantijas apkope.

PIEZĪME: Šī izstrādājuma tehniskie dati (norādīti uz izstrādājuma un izstrādājuma iepakojuma)

balstīti uz īpašiem slodzes testiem. Standarta lietošana vai cita ieteicamā aprīkojuma lietošana var

būt saistīta ar ievērojami mazāku enerģijas patēriņu.

apkopes instrukcijas lietotājam

Šim matu fēnam nav nepieciešams veikt apkopi - nav nepieciešama detaļu nomaiņa vai eļļošana.

Lai ierīce darbotos pareizi, nodrošiniet, lai tā būtu tīra. Nekādā gadījumā nenobloķējiet un

neaizsprostojiet gaisa ieplūdes atveres, pretējā gadījumā ierīce var pārkarst. Ierīcei nav detaļu, kuru

apkopi varētu veikt lietotājs, visu veidu remonta darbus jāveic autorizētam servisa pārstāvim vai

profesionālam apkopes centram. Nekādā gadījumā nepieļaujiet ierīces vada sapīšanos, raušanu,

liekšanu vai aptīšanos ap fēnu. Ja vads ir sapinies, pirms lietošanas to atpiniet. Ja ierīce netiek

lietota, šo ierīci jāuzglabā drošā, sausā vietā, kur tai nevar piekļūt bērni.

18

LV

svarīgi drošības norādījumi

Izmantojot elektriskās ierīces, it sevišķi, ja blakus atrodas bērni, vienmēr jāievēro pamata drošības

noteikumi, tostarp:

PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS. NENOVIETOJIET IERĪCI LĪDZĀS ŪDENIM

BĪSTAMI – tāpat kā visām elektriskajām ierīcēm, arī pēc slēdža izslēgšanas ierīces detaļas ir zem

elektriskā sprieguma. Lai izvairītos no letālu seku riska, ko var izraisīt elektriskās strāvas trieciens:

1. vienmēr atvienojiet ierīci” no barošanas avota;

2. neizmantojiet ierīci vannas istabā;

3. nenovietojiet un neuzglabājiet ierīci vietās, kur tā var nokrist, vai vietās, kur aizķeroties tā var

iekrist vannā vai izlietnē;

4. nenovietojiet ierīci pie ūdens vai cita šķidruma un nemērciet ierīci tajos;

5. ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties atvienojiet to no barošanas avota. Nesniedzieties pēc

ierīces ūdenī.

BRĪDINĀJUMS – lai mazinātu apdegumu, elektrotraumu, ugunsgrēka vai cilvēku savainošanās

risku:

1. kamēr ierīce ir pieslēgta barošanas avotam, nekad to neatstājiet bez uzraudzības;

2. īpaša uzmanība jāpievērš tad, ja šo ierīci lieto bērni vai invalīdi, tā tiek lietota bērniem vai

invalīdiem un līdzās bērniem vai invalīdiem;

3. lietojiet ierīci tikai tai paredzētajam nolūkam, kā tas aprakstīts šajā rokasgrāmatā. Neizmantojiet

aprīkojumu, kas nav minēts kā ražotāja ieteicamais aprīkojums.

19

LV

4. Ja vads ir bojāts, tas jānomaina ražotājam vai tā servisa speciālistam vai attiecīgi kvalicētai

personai, lai izvairītos no elektrotraumām.

5. Nekad nelietojiet ierīci, ja tai ir bojāts strāvas vads vai kontaktdakšiņa, ja tā darbojas nepareizi

vai ja tā ir bijusi nokritusi, sabojāta vai iekritusi ūdenī. Atgrieziet ierīci servisa centrā, kur tai tiks

veikta pārbaude un remonts.

6. Nenovietojiet strāvas vadu līdzās karstām virsmām. Neaptiniet vadu ap ierīci.

7. Nekādā gadījumā nenobloķējiet ierīces gaisa ieplūdes atveres vai nenovietojiet to uz mīkstām

virsmām, piemēram gultas vai dīvāna, kur var tikt bloķētas gaisa ieplūdes atveres. Sekojiet, lai

gaisa ieplūdes atverēs nebūtu auduma šķiedras, mati utml.

8. Nekādā gadījumā neiemetiet vai neievietojiet priekšmetus atverēs vai caurulē.

9. Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai vietās, kur tiek lietoti aerosola tipa izstrādājumi, vai arī notiek

rīkošanās ar skābekli.

10. Neizmantojiet ierīces pieslēgšanai pagarinātāju.

11. Nevērsiet karstā gaisa plūsmu acu vai citu jutīgu ķermeņa zonu virzienā.

12. Ierīces aprīkojums lietošanas laikā var sakarst. Pirms rīkojaties ar aprīkojumu, ļaujiet tam

atdzist.

13. Kamēr ierīce darbojas, nenovietojiet to ne uz kāda veida virsmām.

14. Lietojot ierīci izvairieties, lai mati nenonāktu gaisa ieplūdes atverēs.

15. Papildu aizsardzībai vannas istabas elektriskajā ķēdē ieteicams uzstādīt uz diferenciālo strāvu

reaģējoši automātslēdži (RCD) ar diferenciālo darba strāvu 30 mA. Konsultējieties par šo

jautājumu ar elektromontieri.

Elektromagnētiskā savietojamība (EMC): Acme ierīce atbilst visiem elektromagnētisko lauku

standartiem.

20

Annotation for Acme HD-310I in format PDF