Acme GH200: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Stove

Manual for Acme GH200

Model: GH200

glass-

ceramic

hob

www.acme.eu

4 GB User’s manual 41 Warranty card

10

LT Vartotojo gidas 42 Garantinis lapas

16

LV Lietošanas instrukcija 43 Garantijas lapa

22

EE Kasutusjuhend 44 Garantiileht

28

PL Instrukcja obsługi 45 Karta gwarancyjna

34

RU Инструкция пользователя 46 Гарантийный талон

3

GB

Preface

Thank you for purchasing our glass-ceramic hob. In order to know more and use this product correctly, please

read this manual detail before using.

Component name

1. Air inlet

2. Faceplate

3. Air outlet

4. Power cord

5. Control panel

Function panel

High temperature

Child-lock Timing Turn down Turn up On-o

indicator

Operation Steps

Standby: Connect with power source with a buzz, digital tube display o, the hob goes to standby.

Turn on: Keep pressing

key for 3 seconds, on-o LED light up, digital tube display “P5” and acquiescence

to output 2000W.Regulate power and temperature: Press “+” “-” key to regulate the power, the power gear is

as below:

4

GB

Title Power, W Suitable for

P5 2000 Bringing to a boil, browning, roasting (highest temperature)

(about 600°C)

P4 1500 Roasting, to make porridge

P3 1000 Simmering larger quantities or roasting larger pieces of meat

until they are cooked through.

P2 600 Simmering

P1 200 Simmering small portions (lowest setting)

P0 0 O

Turn on timing: The longest time is 4 hours. Press the timing key once to go to timing when the hob is on. The

selected point is the hour: press the “+” “-” key to regulate hours; press the timing key again to choose minutes

timing: “+” “-” key to regulate minutes; Wait 5 seconds while the digits stop blinking. The red timing key indicator

turns on. Finish the timing and shutdown with 3 buzzes.

Turn o timing: Keep pressing the timing key to cancel the timing with a long buzz.

Child lock: Pressing child lock” to start up it when the hob is on. The other keys are invalid except child lock.

Press again on the child lock key for 3 seconds to cancel it.

High temperature indicator: the indicator is lit all the time when on and ickers when o as the temperature

of the surface is higher than 80°C. Keep shining and shutdown 20 minutes later when the temperature lower

than 80°C.

Turn o: When the hob is working, press

key to stop working and back to standby.

The hob will shutdown automatically when encountering a breakdown and the breakdown code display, please

send for repairs.

5

GB

Breakdown code:

H1 Temperature sensor open circuit inside hob

H2 Environment temperature is higher than 85°C

E2 Environment temperature sensor open circuit

E3 Environment temperature sensor short circuit

E4 Heating 5 minutes short circuit alarm

Safety Tips

1. Overheating protection: if the hob appears to have overheated because of a breakdown or negligence.

2. The load weight of the surface shall not be over 10 kilograms.

3. Don’t unplug the power cord plug immediately after shutdown. Keep the fans operating to lower the

temperature inside. Please don’t block the air intakes when using.

This product is not suitable for children or disabled persons, to keep from danger.

Using knowledge

Please be sure to read this part of the contents and instructions carefully. So you can use the infrared hob

correctly and safely.

1. Please conrm if the model, output power of the used power socket match with the infrared hob’s. Also if

the voltage, current, power of the alternating power connected to the product meet the requirement of

the infrared hob.

2. Before you use the infrared hob for the rst time, please clean the surface and wipe o the potential residue

due to the package on the hob surface. Also, please clean it after use, general cleaning is often done after

the hob has cooled. Please refer to the “method of maintain and clean” for details.

6

GB

3. Please unplug the power cord or shutdown the hob to separate it from the power system.

4. The infrared hob has a very high thermal eciency and will create a high temperature at 600°C on the

surface when working. Minors and disable persons should not operate in order to prevent dangerous

circumstances. Please be sure that those not familiar with the hob to operate under your full guide or read

the manual carefully.

5. The hob must be placed on a clean, at and re safety surface for using. It is better to keep at least 10cm

from the wall and other objects beside it.

6. Please pick up the hob and move above the face if necessary. Don›t move it on the face by dragging. It is

possible to cause damage and scung. The breakage is not under the warranty owing to this.

7. The following circumstances are part of normal performance when the hob is in use.

• The heating zone of the surface will shine and shutdown continually when the surface temperature reaches

the set point value, but the temperature will keep constant.

• When regulating from high gear to low gear, the hob will be controlled by the left heating as the surplus

heating of the high gear. Therefore, the heating zone will not give o rays. The hob will heat according to the

temperature value of the low gear.

Attentions

1. Before use:

To prevent re or shock, short-circuit, please note the following:

1) Please don’t open the stove, modify parts or repair the furnace by yourself.

2) When there is plug cord damage or if the power plug is not rmly inserted, please don’t use furnace.

3) Please don’t bend, bind the power cord or force it to avoid excessive damage.

4) Please don’t use any obstacles attached to this plug or power supply.

5) Please don’t touch power lines and plug with wet hands.

6) Please don’t use the far-infrared furnace when damp or near re.

7

GB

2. When using:

To prevent scalding, please note the following:

1) Please don’t place in not smooth surface to use.

2) Please keep children away to prevent them from touching the surface.

3) Before placing the teapot on the surface, please check that the bottom is clean to prevent foreign body

combustion.

4) Please don’t use the stove in insucient space and in an area with bad conditions for heat dissipation.

5) Please don’t put plastic containers or paper on the panel for heating.

6) Please avoid the power cord or plastic products near infrared stove when in use.

7) To prevent the panel bursting, please don’t let articles fall on the panel.

8) Please don’t jam the intake and vent valve.

9) When the panel is cracked, shut o the power immediately and pull the plug and send for repairs.

3. After use:

To avoid burns and injury or shock, please note the following:

1) After using, please don’t touch the surface of the stove because of the high temperature.

2) Don’t unplug by pulling the cord out by hand.

3) After 20 minutes, when nished using, pull out the power plug, don’t keep the power line connecting.

Suitable Pan

This hob applies to all at-bottomed pans made of any kind of material. The pan should avoid indentation and

out jog, the at area of the pan should be bigger than the heating zone of the hob. For example, the heating

zone is 180mm., the suitable diameter of pan is 200mm.

If the material of the pan is too thin, it will pustule when frying. Therefore, please use pans made of thick

material as much as possible.

8

GB

Maintenance and cleaning

Please shut o the power and conrm the low temperature on the surface before cleaning.

1. Cleaning method for glass surface: please clean with a wet cloth when the glass surface is dirty and clean

oil stains with neutral detergent.

2. Please wipe the hob, control surface with soft wet cloth and clean oil stains with neutral detergent, then

wipe with wet cloth to clean the residue;

3. Please don’t clean with water directly;

4. Please keep the surface clean.

5. Use a cotton stick to remove dust on the air outlet and inlet, and clean oil stains carefully with a toothbrush

or other detergent which will not damage the hob.

6. It is normal for the glass surface to have spots after the hob has been used for a period of time; it will not

aect the usage.

Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Symbol

The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as household

waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment.

For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local

authority, your household waste disposal service provider or the shop where you purchased

the product.

9

LT

Įžanga

Dėkojame, kad įsigijote mūsų stiklo keramikos kaitlentę. Prašome prieš naudojantis įdėmiai perskaityti saugaus

naudojimo instrukcijas.

Kaitlentės dalys

1. Oro įleidimo anga

2. Kaitinamasis paviršius

3. Oro išleidimo anga

4. Elektros laidas

5. Valdymo blokas

Valdymo blokas

Aukštos

Užraktas Laikmatis Sumažinti Padidinti Įjungimas ir

temperatūros

išjungimas

indikatorius

Naudojimas

Paruošimas. Įjunkite į elektros tinklą. Pasigirs tai patvirtinantis garsinis signalas, o ekrane įsijungs indikatorius,

reiškiantis, kad kaitlentė paruošta naudoti.

Įjungimas. 3 sekundes palaikykite nuspaustą

mygtuką. Įsijungs P5 kaitinimo (2000 W galios) programa.

Galios ir temperatūros reguliavimas. Spausdami „+“ arba „-“ mygtukus galite keisti kaitinimo programas (žr.

programų suvestinę):

10

LT

Programa Galia, W Programos paskirtis

P5 2000 Užvirimas, skrudinimas, kepimas (aukščiausia temperatūra – apie 600 °C)

P4 1500 Kepimas, košės virimas

P3 1000 Lėtas didesnio kiekio produktų virimas ar kepimas

P2 600 Lėtas kaitinimas

P1 200 Mažo produktų kiekio virimas (žemiausia temperatūra)

P0 0 Išjungta

Laikmačio įjungimas. Didžiausia galima laikmačio nuostata – 4 valandos. Įjungę laikmatį, paspauskite

laikmačio mygtuką vieną kartą – laikmatis ims veikti. Iš pradžių mygtukais „+“ arba „-“ galite pakeisti laikmačio

valandas. Paspaudę laikmačio mygtuką dar kartą, pereisite į laikmačio minučių nustatymo režimą. Minutes

taip pat galite keisti „+“ arba „-“ mygtukais. Pasirinkę norimą laikmačio nuostatą, palaukite 5 sekundes. Skaičiai

nustos mirksėję ir įsijungs laikmačio raudonos spalvos indikatorius. Laikmačio laikui pasibaigus, pasigirs 3 garso

signalai ir kaitlentė išsijungs.

Laikmačio išjungimas. Palaikykite nuspaustą laikmačio mygtuką, kol suskambės ilgas garsinis signalas.

Kaitlentės užrakinimas. Paspaudus užrakto mygtuką, visi kaitlentės mygtukai, išskyrus užrakto, bus užblokuoti.

Jei norite atrakinti kaitlentę, 3 sekundes palaikykite nuspaustą užrakto mygtuką.

Aukštos temperatūros indikatorius. Indikatorius veikia, jei kaitinimo paviršiaus temperatūra yra aukštesnė nei

80 °C. Jei kaitlentė įjungta – indikatorius šviečia nuolat, jei kaitlentė išjungta – mirksi. Indikatorius išsijungs po 20

minučių, kai temperatūra taps mažesnė nei 80 °C.

Išjungimas. Kaitlentei veikiant, paspauskite

mygtuką.

Įvykus gedimui, kaitlentė automatiškai išsijungia. Ekrane pasirodo gedimo kodas. Atiduokite kaitlentę

remontuoti.

11

LT

Gedimų kodai:

H1 Kaitlentės temperatūros jutiklio grandinės gedimas

H2 Aplinkos temperatūra aukštesnė nei 85 °C

E2 Aplinkos temperatūros jutiklio grandinės gedimas

E3 Aplinkos temperatūros jutiklio grandinės trumpasis jungimas

E4 Kaitinimas 5 minutes, trumpojo jungimo gedimas

Saugaus naudojimo patarimai

1) Apsauga nuo perkaitinimo suveikia, jei dėl gedimo ar neatsargumo kaitlentė perkaitinama.

2) Neapkraukite kaitlentės paviršiaus didesniu nei 10 kg svoriu.

3) Išjungę kaitlentę, elektros laido iš karto neištraukite. Veikiantys ventiliatoriai padės greičiau sumažinti vidaus

temperatūrą. Neužblokuokite kaitlentės ventiliacinių angų.

Šiuo gaminiu draudžiama naudotis vaikams ar neįgaliems asmenims.

Eksploatavimo instrukcijos

Įdėmiai perskaitykite šią instrukcijų dalį, kad galėtumėte saugiai ir tinkamai naudoti kaitlentę.

1. Prieš naudodami patikrinkite, ar vietinio kintamosios srovės elektros tinklo galia, įtampa ir srovė atitinka

kaitlentės parametrus.

2. Prieš naudodami pirmą kartą, nuvalykite kaitlentės paviršių, nes ant jo gali būti pakuotės medžiagų likučių.

Taip pat valykite kaitlentę po kiekvieno naudojimo. Kaitlentę valykite atvėsusią. Daugiau informacijos apie

kaitlentės valymą rasite skyriuje „Priežiūra ir valymas“.

3. Prieš atlikdami priežiūros darbus, visuomet išjunkite kaitlentę ir atjunkite nuo elektros šaltinio.

4. Stiklo keramikos kaitlentė pasižymi ypač didele šilumine galia ir gali įkaitinti paviršių iki 600 °C. Vaikams

12

LT

ir neįgaliems asmenims, siekiant apsaugoti nuo pavojingų situacijų, kaitlente naudotis draudžiama.

Užtikrinkite, kad asmenys, nemokantys naudotis kaitlente, būtų nuolat jūsų prižiūrimi arba iki galo

perskaitytų naudojimo instrukcijas.

5. Kaitlentė turi būti dedama ant švaraus, plokščio ir nedegaus paviršiaus. Atstumas nuo kaitlentės iki sienos ar

kitų objektų turi būti mažiausiai 10 cm.

6. Norėdami pakeisti kaitlentės vietą, kelkite ją, o ne traukite atraminiu paviršiumi. Traukdami kaitlentę, galite

pažeisti jos paviršių. Esant tokių pažeidimų gaminiui garantija netaikoma.

7. Toliau nurodytos aplinkybės yra įprasta kaitlentės eksploatavimo būsena:

• Kaitinamasispaviršiusgalireguliariaiišsijungti,pasiekęsnustatytątemperatūrą,irvėlįsijungtijaikrentant,

bet paviršiaus temperatūra išlaikoma nekintanti.

• Keičianttemperatūrąišaukštesnėsįžemesnę,kaitinamasispaviršiusneįsijungs,koltemperatūranenukrisiki

naujai pasirinktos temperatūros.

Dėmesio!

1. Prieš naudojimą

Siekiant apsisaugoti nuo gaisro, elektros smūgio ar trumpojo jungimo, prašome atkreipti dėmesį į šias pastabas:

1) neardykite, nekeiskite ir neremontuokite kaitlentės patys;

2) jei pažeistas elektros laidas, jungtis ar lizdas, kaitlentės nenaudokite;

3) neperlenkite ir nesunarpliokite elektros laido, apsaugokite nuo pažeidimų ir netraukite jėga;

4) nenaudokite netvarkingo elektros laido ar jungties;

5) nelieskite elektros laido ar jungties drėgnomis rankomis;

6) nenaudokite kaitlentės šlapios arba šalia ugnies.

2. Naudojant

Kad išvengtumėte nudegimų, atkreipkite dėmesį į šias pastabas:

13

LT

1) nedėkite kaitlentės ant nelygių paviršių;

2) saugokite vaikus, kad nepaliestų kaitinamojo paviršiaus;

3) prieš dėdami puodą ant kaitinamojo paviršiaus, patikrinkite jo dugną ir, jei reikia, nuvalykite, kad neužsidegtų

prilipę nešvarumai;

4) nenaudokite kaitlentės mažose erdvėse ir aplinkoje, kurioje negalima užtikrinti pakankamo vėdinimo;

neuždenkite ventiliacinių angų;

5) ant kaitinamojo paviršiaus nedėkite plastikinės ar popierinės taros ir kitokių degių daiktų;

6) šalia įjungtos kaitlentės nelaikykite elektros maitinimo laidų ir plastikinių objektų;

7) stenkitės apsaugoti kaitlentės paviršių nuo tyškančio maisto;

8) įskilus kaitlentės paviršiui, nedelsdami išjunkite kaitlentę iš elektros tinklo ir atiduokite remontuoti.

3. Pasinaudojus

Kad išvengtumėte nudegimų, sužalojimų ar smūgių, atkreipkite dėmesį į šias pastabas:

1) pasinaudoję kaitlente, nelieskite jos įkaitusio paviršiaus;

2) norėdami ištraukti elektros laidą iš tinklo, neimkite ranka už laido;

3) praėjus 20 minučių po paskutinio naudojimosi kaitlente, ištraukite jos elektros laidą iš tinklo.

Tinkami indai

Šiai kaitlentei tinka visų tipų puodai ir keptuvės, turintys plokščią, lygų, be iškyšų dugną. Plokščias apatinis puo-

do ar keptuvės paviršius turi būti didesnis nei kaitlentės kaitinamasis paviršius, t. y. jei kaitinamojo paviršiaus

skersmuo 180 mm, tinkamo puodo ar keptuvės plokščios apatinės dalies skersmuo turi būti 200 mm.

Jei puodo ar keptuvės dugnas per plonas, jis gali deformuotis. Naudokite kuo storesnio dugno puodus ar

keptuves.

14

LT

Priežiūra ir valymas

Prieš pradėdami valymo darbus, išjunkite kaitlentę, ištraukite elektros laidą ir palaukite, kol kaitlentės paviršius

visiškai atvės.

1) Stiklinį kaitlentės paviršių valykite sudrėkintu audiniu. Jei kaitlentės paviršius labai nešvarus ar apipiltas

riebalais, papildomai naudokite neutralų valiklį.

2) Valdymo bloko paviršių valykite švelniu sudrėkintu audiniu, riebalų dėmes – neutraliu valikliu. Pakartotinai

nuvalykite paviršių drėgnu audiniu.

3) Nepilkite ant kaitlentės paviršiaus vandens.

4) Ventiliacines angas valykite vatos krapštuku, minkštu šepetėliu ir valikliu.

5) Panaudojus kaitlentę ilgesnį laiką, ant paviršiaus gali atsirasti dėmių. Tai įprastas reiškinys, neturintis jokios

įtakos kaitlentės funkcijoms.

Elektroninių atliekų ir elektroninės įrangos (WEEE) ženklas

WEEE ženklu nurodoma, kad gaminys negali būti panaudotas kaip namų apyvokos atlieka.

Užtikrindami, kad šis gaminys būtų išmestas pagal taisykles, Jūs padėsite aplinkai. Norėdami

sužinoti daugiau informacijos apie šio gaminio perdirbimą, susisiekite su savo vietinės

valdžios institucija, Jūsų namų ūkiui priklausančiu atliekų paslaugų teikėju arba parduotuve,

iš kurios pirkote šį gaminį.

15

LV

Priekšvārds

Pateicamies, ka iegādājāties mūsu stikla keramikas plīti! Sīkāks izstrādājuma apraksts un lietošanas norādījumi

ir sniegti šajā rokasgrāmatā. Lūdzu, izlasiet to!

Komponenti

1. Gaisa ieplūdes atvere

2. Virsma

3. Gaisa izplūdes atvere

4. Barošanas vads

5. Vadības panelis

Funkciju panelis

Augstas

Bērnu

Taimeris Temperatūras

Temperatūras

Ieslēgšana/

temperatūras

slēdzene

samazināšana

palielināšana

izslēgšana

indikators

Darbības

Gaidstāve: pīksteņa signāls nozīmē savienojumu ar barošanas avotu, digitālajā displejā parādīsies OFF [izslēgt]

ziņojums, plīts ieslēgsies gaidstāves režīmā.

Ieslēgšana: nospiediet

pogu un turiet to nospiestu vismaz trīs sekundes. Iedegsies ieslēgšanas/izslēgšanas

LED gaismas indikators, digitālajā displejā parādīsies P5 kods un plīts nodrošinās 2000 W jaudu.

16

LV

Jaudas un temperatūras regulēšana: plīts jaudu regulē, spiežot „+” vai „-” taustiņu, jaudas kodi ir sniegti

turpmāk redzamajā tabulā:

Kods Jauda (W) Lietojums

P5 2000 Ūdens uzvārīšana, grauzdēšana, cepšana (augstākā temperatūra) (apmēram 600°C)

P4 1500 Cepšana, putru vārīšana

P3 1000 Lielu porciju vārīšana vai lielu gaļas gabalu cepšana

P2 600 Vārīšana

P1 200 Nelielu porciju lēna vārīšana

P0 0 Izslēgts

Taimera ieslēgšana: maksimālais laika periods ir četras stundas. Lai ieslēgtu taimeri, kad plīts ir ieslēgta,

nospiediet taimera taustiņu. Lai iestatītu stundas, spiediet „+” vai „-” taustiņu. Lai pārietu uz minūšu iestatīšanu,

nospiediet taimera taustiņu un ar „+” vai „-” taustiņu iestatiet minūtes. Gaidiet apmēram piecas sekundes, kamēr

cipari beidz mirgot. Iedegsies taimera taustiņa sarkanais gaismas indikators. Kad iestatītais laiks ir pagājis,

pīkstenis atskanēs trīs reizes, un plīts izslēgsies.

Taimera izslēgšana: nospiediet taimera taustiņu – ilgs pīksteņa signāls nozīmē, ka taimeris ir izslēgts.

Bērnu slēdzene: lai to ieslēgtu, nospiediet bērnu slēdzenes taustiņu. Visi taustiņi, izņemot bērnu slēdzenes

taustiņu, nobloķēsies. Lai bērnu slēdzeni izslēgtu, nospiediet bērnu slēdzenes taustiņu un turiet to nospiestu

vismaz trīs sekundes.

Augstas temperatūras indikators: ja plīts virsmas temperatūra pārsniedz 80°C un plīts ir ieslēgta, gaismas

indikators deg nepārtraukti. Ja plīts ir izslēgta, tas mirgo. Pēc 20 minūtēm, kad temperatūra kļūst zemāka par

80°C, gaismas indikators izslēdzas.

Izslēgšana: lai pārtrauktu plīts lietošanu un ieslēgtu plīti gaidstāves režīmā, nospiediet

taustiņu.

Ja atgadās kļūme, plīts izslēgsies automātiski un displejā parādīsies kļūdas kods. Lūdzu, sazinieties ar

tehniskās apkopes dienestu.

17

LV

Kļūdas kods

H1 Plīts temperatūras sensora kontūrs ir bojāts.

H2 Vides temperatūra ir augstāka par 85°C.

E2 Vides temperatūras sensora kontūrs ir bojāts.

E3 Vides temperatūras sensora kontūra īsslēgums

E4 Sildīšanas piecu minūšu īsslēguma trauksme

Drošības noteikumi

1. Aizsardzība pret pārkaršanu: mehānisku bojājumu vai nepareizas lietošanas dēļ plīts var pārkarst.

2. Virsmas slodze nedrīkst pārsniegt 10 kg.

3. Barošanas vadu nedrīkst atvienot uzreiz pēc plīts izslēgšanas. Lai plīti atdzesētu, ļaujiet ventilatoram darboties.

Plīts lietošanas laikā, lūdzu, nenobloķējiet gaisa ieplūdes atveres.

Šo izstrādājumu nedrīkst lietot bērni vai personas ar garīgiem traucējumiem.

Lietošanas instrukcija

Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo sadaļu un norādījumus. Šādi nodrošināsiet plīts pareizu un drošu lietošanu.

1. Pārbaudiet, vai strāvas kontaktligzda ir piemērota plīts barošanas vadam. Pārbaudiet, vai sprieguma, strāvas

un maiņstrāvas parametri atbilst plīts tehniskajai specikācijai.

2. Pirms pirmās lietošanas reizes, lūdzu, notīriet no plīts virsmas iepakojuma daļiņas un citus pārpalikumus.

Notīriet plīts virsmu, kad tā ir atdzisusi, arī pēc katras lietošanas reizes. Sīkākai informācijai skatīt sadaļu

„Apkopes un tīrīšanas metodes”.

3. Lai plīti atvienotu no elektrotīkla, atvienojiet barošanas vadu vai izslēdziet plīti.

4. Plītij ir ļoti augsta siltumvadītspēja un lietošanas laikā tās virsmas temperatūra var sasniegt 600°C. Lai

novērstu bīstamas situācijas, plīti nedrīkst lietot bērni un personas ar garīgiem traucējumiem. Lūdzu,

18

LV

nodrošiniet, lai personas, kuras nav iepazinušās ar plīts lietošanas instrukciju, strādātu jūsu uzraudzībā vai

rūpīgi izlasītu lietošanas rokasgrāmatu.

5. Plīts jānovieto uz tīras, stabilas un ugunsdrošas virsmas. Plīti ieteicams uzstādīt vismaz 10 cm attālumā no

sienas un citiem priekšmetiem.

6. Ja plīti nepieciešams pārvietot, tā jāpaceļ un jānovieto izvēlētajā vietā. Plīti nedrīkst vilkt pa virsmu. Pretējā

gadījumā plīts var sabojāties un priekšlaikus nolietoties. Garantija nesedz šāda veida bojājumus.

7. Turpmāk minētais ir normāla parādība plīts lietošanas laikā:

• uzturot nemainīgu temperatūru, plīts virsmas sildelementi nepārtraukti iedegsies un nodzisīs, kad virsma

būs sasniegusi iestatīto temperatūru;

• pārslēdzoties no augstas jaudas režīma uz zemāku, plīts darbību kādu laiku nodrošinās režīmu temperatūras

starpība. Šajā laikā plīts sildelementi nedarbosies. Plīts temperatūra tiks regulēta atbilstoši zemākās jaudas

režīmam.

Uzmanību!

1. Pirms lietošanas

Lai novērstu ugunsgrēka vai īsslēguma risku, lūdzu, ņemiet vērā turpmāk minētos norādījumus:

1) aizliegts patstāvīgi atvērt plīts korpusu un remontēt vai pārveidot plīti;

2) ja plīts barošanas vads ir bojāts vai to nevar atbilstoši iespraust kontaktligzdā, plīti nedrīkst lietot;

3) barošanas vadu nedrīkst saliekt, savīt vai pakļaut pārmērīgai ziskajai slodzei, jo šādi tas sabojāsies;

4) lūdzu, nodrošiniet ērtu piekļuvi barošanas vadam un sienas kontaktligzdai;

5) barošanas vadam un kontaktligzdai nedrīkst pieskarties ar mitrām rokām;

6) plīti nedrīkst lietot mitrā vietā vai atklātas liesmas tuvumā.

2. Lietošanas laikā

Lai novērstu apdegumus, ņemiet vērā turpmāk minētos norādījumus:

1) plīts jānovieto uz līdzenas virsmas;

19

LV

2) plīts lietošanas laikā tās tuvumā nedrīkst atrasties bērni;

3) pirms ēdiena gatavošanas trauka novietošanas uz plīts pārbaudiet, vai pie tā pamatnes nav pielipuši

netīrumi, kas plīts lietošanas laikā var aizdegties;

4) plīti nedrīkst lietot pārāk šaurā vietā vai vietā, kas traucē siltuma izkliedēšanos;

5) uz plīts virsmas nedrīkst sildīt plastmasas vai papīra traukus;

6) plīts lietošanas laikā tās tuvumā nedrīkst atrasties barošanas vads vai plastmasas priekšmeti;

7) lai aizsargātu plīts virsu, neļaujiet uz tās nokrist priekšmetiem;

8) nenobloķējiet plīts ventilācijas ieplūdes un izplūdes atveres;

9) ja plīts virsma ir saplaisājusi, nekavējoties izslēdziet plīti, atvienojiet no elektrotīkla un nododiet remontā.

3. Pēc lietošanas

Lai novērstu apdegumu, traumu vai elektriskās strāvas triecienu risku, ņemiet vērā turpmāk minētos

norādījumus:

1. uzreiz pēc lietošanas nepieskarieties plīts virsmai, jo tā joprojām ir ļoti karsta;

2. atvienojot barošanas vadu, neraujiet to;

3. atvienojiet barošanas vadu 20 minūtes pēc plīts lietošanas.

Piemērota cepešpanna

Plīts ir piemērota visām plakanas pamatnes metāla pannām. Pannas pamatne nedrīkst būt nelīdzena vai

izliekta un tai jābūt lielākai par sildvirsmu. Piemēram, ja sildvirsmas diametrs ir 180 mm, pannas diametram

jābūt vismaz 200 mm.

Ja pannas pamatne ir pārāk plāna, cepšanas laikā tā var deformēties. Tāpēc izvēlieties pannas, kuru pamatne ir

pēc iespējas biezāka.

20

Annotations for Acme GH200 in format PDF