Acme KE300: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Kettle

Manual for Acme KE300

Model: KE300

electric

kettle

www.acme.eu

4

GB User’s manual 43 Warranty card

7

LT Vartotojo gidas 44 Garantinis lapas

10

LV Lietošanas instrukcija 45 Garantijas lapa

13

EE Kasutusjuhend 46 Garantiileht

16

PL Instrukcja obsługi 47 Karta gwarancyjna

19

DE Bedienungsanleitung 48 Garantieblatt

22

ES Manual de usuario 49 Takuulomake

25

FR Manuel de l’utilisateur 50 Garantisedel

28 PT Manual do usuário 51 Folha de garantia

31

RO Manual de utilizare 52 Fişa de garanţie

34

BG Ръководство за употреба 53 Гаранционен лист

37

RU Инструкция пользователя 54 Гарантийный талон

40

UA Інструкція 55 Гарантійний лист

2

1

2

4

5

6

7

3

3

GB

electric kettle

Electrical parameters:

Voltage: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz. Power: 1600 W

Features of this appliance:

•Capacity:1.2L(Maxlevel)

•360°CordlessPowerBase.

•Thereisanautodeviceinthekettle(auto-o).Itwillshutothepowersupplyafterthewaterhasboiled;andthe

lightwillbeturnedo.

•Thereisanoverheatprotectioninthekettle:operatingwithoutwaterorthewaterbeingdryboiled,thekettle

willbeautomaticallyturnedotopreventfurtherdamage.

1. Lid 3.Powerbase 5. Handle 7. Switch

2. Spout 4. Lid button 6. Body

important safeguards

Whenusingelectricalappliance,thefollowingbasicsafetyprecautionsshouldalwaysbefollowed:

1.Readallinstructionsbeforeusing.

2.Beforeconnectingthekettletothepowersupply,checkthatthevoltageindicatedontheappliancecorresponds

withthevoltageinyourhome.Ifthisisnotthecase,contactyourdealerandDONOTusethekettle.

3.Unplugthekettlefromelectricoutletwhennotinuseorpouringwaterinthevessel.Allowthe

kettletocooldowncompletelybeforecleaningtheappliance.

4.Donotletthecordtohangovertheedgeofthetable/counterortotouchhotsurface(s).

5.Placetheapplianceontheatsurface.Donotplaceitontheheatedsurfaceornearthehotgas/electricburner

orintheheatedoven.

6.Donottouchhotsurface.Usehandleorknobsonly.

4

GB

7.Donotuseanyappliancewithdamagedcordorplugoraftertheappliancemalfunctions.

Returntheappliancetothenearestauthorizedservicecenterforexamination,repairoradjustment.

8.Becarefulwhenopeningthelidforrellingwhenthekettleishot.

9.Thekettleisforhouseholdusesonly,donotuseitoutdoors.

10.Avoidcontactwithsteamfromthespoutwhenthewaterisboilingorjustafterthekettlehasswitchedo.DO

NOTbeanxioustouncoverthelid.

11.Alwaysensurethe lid isclosedanddonot lift it whilethewateris boiling.Scaldingmayoccurifthelidis

removedduringtheboilingcycles.

12.Donotusetheapplianceforotherthanintendeduse.

13.Thekettlecanonlybeusedwiththestandprovided.

14.Ifthekettleisoverlled,boilingwatermayoverboil.

15.Theuseofaccessoryattachmentsthatarenotrecommendedbytheappliancemanufacturermayresultinre,

electric shock or personal injury.

16. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or

mentalcapabilities,orlackofexperienceandknowledge,unlesstheyhavebeengivensupervisionorinstruction

concerninguseoftheappliancebyapersonresponsiblefortheirsafety.

operation

Itisrecommendedtousethekettleforseveraltimesfollowinginstructionsgivenbelowandtoremoveremaining

waterbeforerstusage.Thiswillremoveanymaterialsordustremainedintheappliancefromthemanufacturing

process.

1.OpenthelidbyturningtheLidupwhilepressingtheLidbuttonandpourwaterintothekettle.Thenreplacethe

lid,otherwisethekettlewouldnotbeabletoturnothepowerautomaticallyafterwaterhasboiled.

Caution: the lled water level must be between the “Max” and “Min” level as indicated on the housing. Too little water

will damage the heat element and if the kettle is overlled, boiling water may splash out.

2.Replacethekettleonthepowerbaseandconnecttopowersupply.Positionthekettlesothatthespoutofthe

5

GB

kettleisfacingawayfromyou.

3.Presstheswitchbuttonto“I”positionandthelightwillashon.Andwaterwillstarttoheatup.

Caution: Ensure that the switch is clear of obstructions and the lid is rmly closed. The kettle will not turn o if the switch

is constrained or if the lid is left open.

4.Theboilingprocesscanbeterminatedatanytimebyliftingthekettleothepowerbaseorpressingtheswitch

to“0”position.

caution

Neverusetheappliancewhenitisempty.Ifsuchsituationwilloccur,thethermalcut-oinsidethekettlewould

turnothepowerautomatically.Unplugtheapplianceandletitcooldowncompletely.

cleaning & maintenance

1.Removetheplugfromthewalloutletandlettheappliancecooldowncompletelybeforecleaning.

2.Donotimmersepowercord,kettleandPowerBaseinwater.

3.Inordertomaintainthetextureoftheoutersurface,donotuseabrasivecleanertowipetheBody.

4.Periodicdescalingisneeded.Thefrequencyofdescalingdependsonthehardnessofwaterinyourlivingarea

andhowoftenyouusethekettle.

5.Thepowercordcanberoundedaroundthebottomofpowerbaseforstorage.

6.Donotattempttodismantlethekettleorpowerbase.Therearenouserserviceablepartsinsidethem.Forany

problem,contacttheauthorizedservicefacilityforhelp.

6

LT

elektrinis virdulys

Elektros parametrai

Įtampa: AC 220–240 V, 50/60 Hz.

Galingumas: 1600 W.

Prietaiso ypatybės

• Talpa–1,2l(maksimaluslygis).

• 360°atskiraselektrinispagrindas.

• Virdulyjeyraautomatinioišjungimoįtaisas.Jisišjungiaelektrosmaitinimąvandeniuiužvirus,olemputėužgęsta.

• Virdulyje yra apsauga nuo perkaitimo: virduliui veikiant be vandens arba vandeniui išgaravus, virdulys

automatiškaiišsijungia,kadbūtųišvengtakaitinimoelementoperkaitimo.

1.Dangtelis 3. Elektrinis pagrindas 5. Rankena 7.Jungiklis

2. Anga 4.Dangteliomygtukas 6. Korpusas

svarbios apsaugos priemonės

Naudojant buitinį prietaisą, reikia visada laikytis toliau pateikiamų pagrindinių atsargumo priemonių.

1. Priešnaudodamiperskaitykitevisasinstrukcijas.

2. Prieš prijungdami virdulį prie elektros maitinimo, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa sutampa

su jūsų namuose įrengtoelektrostinklo įtampa. Jeiguįtampa nesutampa, susisiekite su savo pardavėju ir

NENAUDOKITEvirdulio.

3. Išjunkite iš maitinimo lizdo, kai virdulio nenaudojate arba pilate į jį vandenį. Kai prietaiso nenaudojate,

išvalykitejį.Priešvalydamiprietaisą,leiskitejamvisiškaiatvėsti.

4. Neleiskitelaiduikabotinuostaloarprekystaliokraštoarbaliestispriekarštųpaviršių.

7

LT

5. Padėkiteprietaisąantplokščiopaviršiaus.Nedėkitejoantįkaitintopaviršiaus,netolikarštųgarųarelektrinio

degiklioarbaįįkaitintąorkaitę.

6. Nelieskitekarštopaviršiaus.Naudokitėstikrankenaarbamygtukais.

7. Nenaudokitejokioprietaiso,kuriolaidasarkištukaspažeistasarbakaiprietaisassugenda.Nuvežkiteprietaisą

įartimiausiąįgaliotąaptarnavimocentrąapžiūrėti,pataisytiarbasureguliuoti.

8. Kaivirdulyskarštas,būkiteatsargūs,atidarydamidangtelįvandeniuipripilti.

9. Virdulys skirtas naudoti patalpose, ne lauke.

10. Venkitekontaktosugarais,kylančiaisišangos,kaivanduoverdaarbavirduliuitikkąišsijungus.NESKUBĖKITE

atidaryti dangtelio.

11. Kaivanduoverda,visadaįsitikinkite,kaddangtelisuždarytasirjonepakelkite.Virimometuatidengusdangtelį,

galima nusiplikyti.

12. Nenaudokiteprietaisokitaistikslais,negunumatyta.

13. Virdulįgalimanaudotitiksupridedamustovu.

14. Jeiguvirdulysperpildomas,verdantisvanduogalitaškytis.

15. Naudojantpriedus,kuriųnerekomenduojaprietaisogamintojas,galikiltigaisras,galimapatirtielektrosšoką

arbasusižaloti.

16. Šio prietaiso negali naudoti asmenys (įskaitant vaikus) su mažesniais ziniais, jutiminiais ar psichiniais

sugebėjimais,taippatneturintyspakankamaipatirtiesiržinių,nebentužšiųasmenųsaugąatsakingasasmuo

juostinkamaiinstruktuojairprižiūri.

naudojimas

Priešpirmąkartąnaudojantprietaisą,rekomenduojamakeletąkartųjįpanaudotipagalinstrukcijąirišpiltivandenį.

Taippašalinsitemedžiagasarbadulkes,likusiasprietaisepogamybosproceso.

1.Atidarykitedangtelį,jįpakeldamidangteliomygtukopaspaudimu,irįvirdulįįpilkitevandens.Tadauždarykite

dangtelį,neskituatvejuvirdulysautomatiškaineišsijungs,kaivanduoužvirs.

Įspėjimas! Pripilto vandens lygis turi būti tarp „Max“ ir „Min“ padalų, nurodytų ant korpuso. Įpylus per mažai vandens,

8

LT

galima pažeisti kaitinimo elementą, o pripylus per daug vandens, verdantis vanduo gali taškytis.

2.Uždėkitevirdulįantelektriniopagrindoirįjunkiteįmaitinimotinklą.Padėkitevirdulįtaip,kadangabūtųnuo

jūsų nusukta.

3.Pastumkitejungiklįį„I“padėtį;užsidegslemputė.Vanduopradėskaisti.

4.Virimoprocesągalimabet kuriuo metu nutraukti,nukeliantvirdulį nuoelektriniopagrindoarbanustumiant

jungiklįį„0“padėtį.

įspėjimas

Niekada neįjunkite tuščio prietaiso. Jeigu taip nutinka, terminė atkirta virdulio viduje priverčia automatiškai

išjungtigalią.Atjunkiteprietaisąišmaitinimolizdoirleiskitejamvisiškaiatvėsti.

valymas ir priežiūra

1.Priešvalydamiprietaisą,ištraukitekištukąišsieninioelektroslizdoirleiskiteprietaisuivisiškaiatvėsti.

2.Neįmerkitemaitinimolaido,virdulioirelektriniopagrindoįvandenį.

3.Norėdamiišsaugotiišoriniopaviršiaustekstūrą,nenaudokitešlifuojamojovalikliokorpusuivalyti.

4.Kartkartėmisreikiaišvalytinuoviras.Nuovirųvalymointervalaipriklausonuoįjūsųgyvenamąjąvietątiekiamo

vandenskietumoirvirdulionaudojimodažnumo.

5.Laikantvirdulįnenaudojamą,maitinimolaidągalimaapsuktiaplinkelektriniopagrindoapačią.

6.Nebandykite virdulio arba elektrinio pagrindo išardyti. Virdulyje nėra detalių, kurias gali aptarnauti pats

naudotojas.Dėliškilusiųproblemųsusisiekitesuįgaliotaaptarnavimoįstaigairprašykitepagalbos.

9

LV

elektriskā tējkana

Elektriskie parametri

Spriegums: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz

Jauda:1600W

Ierīces raksturojums

• Tilpums:1,2l(maks.līmenis)

• 360°bezvadupamatne.

• Tējkannaiirautomātisksizslēgšanāsslēdzis.Tasatvienosstrāvaspadevi,kadūdensbūsuzvārījiesuntiksizslēgta

signāllampiņa.

• Tējkannaiiraizsargierīcepretpārkaršanu.Pārkaršanasgadījumā,jatējkannānavielietsūdensvaiarītaspilnībā

izvārījies,tējkannatiksautomātiskiatslēgta,lainovērstutālākusbojājumus.

1.Vāciņš 3.Pamatne 5. Rokturis 7.Slēdzis

2. Ūdens tekne 4.Vāciņapoga 6. Korpuss

svarīgi drošības norādījumi

Lietojot elektrisko ierīci, vienmēr jāievēro šādi elementāri drošības pasākumi:

1. Pirmslietošanasizlasietvisusnorādījumus.

2. Pirmspievienojiettējkannustrāvasavotam,pārbaudiet,vaispriegums,kasnorādītsuzelektroierīcesatbilst

strāvasspriegumamjūsumājās.Jatasneatbilst,sazinietiesarsavuprečupiegādātāju,NEIESLĒDZIETtējkannu.

3. Kadnelietojiettējkannu,atvienojiettonorozetesvaiielejiettajāūdeni.Tīriettējkannu,kadtānetieklietota.

Pirmstīrīšanasļaujiettējkannaipilnīgiatdzist.

4. Neļaujiettējkannaselektrībasvadamkarātiesuzgaldavailetesstūravaiarīpieskartieskarstāmvirsmām.

5. Novietojietierīciuzlīdzenasvirsmas.Nenovietojietelektriskotējkannuuzkarstāmvirsmāmvainetāluno

gāzesvaielektriskākatla,vaipieuzkarsētascepeškrāsns.

6. Nepieskarietieskarstāmvirsmām.Lietojiettikairokturivaipogas.

10

LV

7. Nelietojietsadzīvestehnikuarbojātuvaduvaikontaktu,vaipēcdarbībastraucējumiem.Atgriezietsadzīves

tehnikuuzpārbaudi,labošanuunregulēšanutuvākajāražotājrmasservisacentrā.

8.Esietuzmanīgi,kadatverietvākuvaiiepildietkarstātējkannāūdeni.

9.Tējkannairparedzētalietošanaitelpās,nelietojiettoārā.

10. Izvairietiesnosaskaresartvaiku,kadūdenstikkouzvārījiesvaitējkannatikkoizslēgusies.NEAIZMIRSTIET

steigāaizvērttējkannasvāku.

11. Vienmērpārliecinieties,kavāksiraizvērts,nenoņemietto,kadūdensvēlvārās.Applaucētiesvarbrīžosstarp

vārīšanāsreizēm,kadtieknoņemtsvāks.

12. Nelietojietierīcicitādiemnolūkiem,kāvientasnorādītsinstrukcijā.

13. Tējkannavartiktlietotatikaikopāartāspamatni.

14. Jatējkannāirpārakdaudzūdens,vārošaisūdensvarizlīt.

15. Nepiemērotapapildusaprīkojumalietošanavarizraisītugunsgrēku,elektrošokuvaiievainojumus.

16. Šīierīcenavparedzētalietošanaicilvēkiem(ieskaitotbērnus)arierobežotāmziskām,mentālāmspējāmvai

arpieredzestrūkumu,javiennavatbilstošasuzraudzībasvaipardrošībuatbildošapersonanesniedzatbilstošus

norādījumus.

lietošana

Ieteicamsvairākasreizesveiktšādasdarbībasunizlietūdenipirmspirmāslietošanasreizes.

Šādinoierīcestiksnotīrītiputekļiunvielas,kasradušāsražošanasprocesalaikā.

1. Atverietvāciņu,pagriežottouzaugšu,nospiežotvāciņapoguuniepildiettējkannāūdeni.Pēctamaizveriet

vāku,pretējāgadījumātējkannanevarēsautomātiskiatslēgties,kadūdensbūsuzvārījies

Uzmanību: ielietajam ūdenim jābūt starp atzīmēm „Max” un „Min”, kas norādīti uz tējkannas. Ja ūdens ir par maz, šādi

var tikt sabojāts sildelements, taču, ja ūdens ir par daudz, tas vārīšanās laikā izlīs.

2. Uzlieciettējkannuuzpamatnesunpieslēdzietpiestrāvasavota.Novietojiettējkannutā,laiūdensteknebūtu

vērstapromnojums.

11

LV

3. Nospiedietslēdzipozīcijā„I”uniedegsiessignāllampiņa.Ūdenssākssilt.

Uzmanību: pārliecinieties, vai slēdzis ir tīrs un vāks ir blīvi noslēgts. Tējkanna

neizslēgsies, ja slēdzis būs iesprūdis vai vāciņš nebūs aizvērts.

4. vārīšanāsprocessvartiktpārtrauktsjebkurābrīdī,paceļottējkannunopamatnesvainospiežotslēdzipozīcijā

„0”.

uzmanību:

Nekad nelietojiet tukšu tējkannu. Šādā gadījumā, termoregulators tējkannas iekšpusē automātiski atslēgs

strāvaspadevi.Izslēdziettējkannuunļaujiettaipilnībāatdzist.

tīrīšana un kopšana

1.Pirmstīrīšanasatvienojietkontaktdakšiņunorozetesunļaujietierīceipilnībāatdzist.

2.Nemērcējietvadu,tējkannuunpamatniūdenī.

3.Lainotīrītutējkannasārējovirsmu,nelietojietabrazīvustīrīšanaslīdzekļus.

4.Nepieciešamaperiodiskaatkaļķošana.Atkaļķošanasbiežumsiratkarīgsnoūdenscietībasjūsudzīvesvietā,kā

arītējkannaslietošanasbiežuma.

5.Uzglabāšanaivaduvaraptītappamatni.

6.Nemēģinietizjaukttējkannuvaipamatni.Tajāsnavdetaļu,kuruapkopivarveiktlietotājs.Jarodasproblēmas,

sazinieties ar autorizētuservisadarbnīcu.

12

EE

veekeetja

Elektrilised parameetrid:

Pinge:AC220–240V,50/60Hz

Võimsus: 1600 W

Seadme omadused:

• Mahutavus:1,2l(maksimaalnetase)

• 360°juhtmetavoolualus.

• Keetjalonautomaatneväljalüli-tusseadis.Kuivesikeeb,lülitabseevooluväljajatulikustub.

• Keetjalonülekuumenemisekaitse.Ülekuumenemisepuhul–nagunäitekskeetjakuumutamiselilmaveetavõi

kuivesionärakeenud–lülitubkeetjaedasisekahjutakistamiseksautomaatseltvälja.

1. Kaas 3. Voolualus 5.Käepide 7. Vahetama

2. Tila 4. Kaane nupp 6. Korpus

tähtis ohutusteave

Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida järgnevaid ettevaatusabinõusid:

1. Lugege enne kasutamist kõiki juhendeid.

2. Kontrolligeennekeetjavooluvõrkuühendamist, etseadmelnäidatudpingesobiks teie koduvooluvõrgu

pingega.Kuiseeeiolenii,võtkeühendustmüüjagajaÄRGEKASUTAGEkeetjat.

3. Võtkevooluvõrgustvälja,kuiseadeteikasutatavõikuisellessevettkallatakse.Puhastageseadet,kuisedaei

kasutata.Laskeseadmelennesellepuhastamisttäielikultjahtuda.

4. Ärgelaskejuhtmelrippudaülelaua-võiletiservaegakokkupuutudakuumapinnaga.

5. Asetageseade tasaselepinnale.Ärgeasetageseadetkuumutatud pinnale, kuuma gaasi- või elektripõleti

lähedusseegakuumaahju.

6. Ärgepuudutagekuumapinda.Kasutageainultkäepidetvõinuppe.

13

EE

7. Ärgekasutageseadet,kuisellejuhevõipistikonkahjustunudegapärastselletalitlushäireid.Viigeseade

ülevaatuseks,parandamiseksvõikohandamisekstagasilähimassevolitatudteeninduskeskusesse.

8. Olgekaantavadesettevaatlik,kuitäidatekeetjatsiis,kuiseeonkuum.

9. Keetja on mõeldud kasutamiseks ainult siseruumides mitte õues.

10. Vältigekokkupuudettilastväljuvaauruga,kuivesikeebvõikohepärastveekeetjaväljalülitamist.ÄRGE

kiirustagekaaneavamisega.

11. Kontrolligealati,etkaasolekskinnijaärgeavageseda,kuivesikeeb.Kuiavatekaanekeetmiseajal,võite

auruga põletada saada.

12. Ärgekasutageseadetmuukskuiselleleettenähtudotstarbeks.

13. Keetjatsaabkasutadaainultkaasasolevaalusega.

14. Kuikeetjaonliigatäis,võibsellestkeevatvettväljapurskuda.

15. Seadmetootjapooltmitteheakskiidetudlisaseadmetekasutaminevõibpõhjustadatulekahju,elektrilööki

võiisikuvigastusi.

16. Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud füüsiliste, sensoorsete ega vaimsete võimetega

ega puudulike kogemuste ja teadmistega isikutele, v.a. kui neile on seadme kasutamist õpetanud või selle

kasutamistvalvabnendeohutuseeestvastutavisik.

kasutamine

Soovitamekiirkeetjagaenneselleesmakordsetkasutamistmitukordaallolevajuhendijärgivettkeetaja

seevesisiisäravisata.Seeeemaldabtootmisprotsessisttulenevaseadmessejäänudmaterjalivõitolmu.

1.Avagekaaspööratessedaülespoole„kaane nupule“vajutadesjatäitkekeetjaveega.Pangeseejärel kaas

endisesseasendisse,sestmuidueilülitukeetjaautomaatseltvälja,kuivesionkeemaläinud.

Ettevaatust: Veetase kiirkeetjas peab jääma kannul näidatud „Max“ ja „Min“ tasemete vahele. Liiga vähe vett

kahjustab kuumutuselementi ja kui vett on liiga palju, võib keevat vett välja purskuda.

14

EE

2.Asetagekiirkeetja voolualuseleja ühendageseevooluvõrku.Asetagekannalusele nii,etselle tilajääksteist

eemale.

3.Viigelülitiasendisse„I“jatulisüttib.Seejärelalgabkiveekuumutamine.

Ettevaatust: Veenduge, et lüliti on takistamata ja kaas on kindlalt kinni. Kiirkeetja ei lülitu välja, kui lüliti on takistatud

või kui kaas on lahti jäänud.

4. Keetmisprotsessi saab katkestada igal ajal tõstes kannu voolualuselt ära või viies lüliti asendisse „0“.

ettevaatust

Ärgelülitage seadet kunagi sisse tühjalt.Kuiseepeakssiiskijuhtuma,lülitabkeetjasolevtermilinelüliti voolu

automaatseltvälja.Võtkeseadevooluvõrgustväljajalaskeseltäielikultmahajahtuda.

puhastamine ja hooldus

1. Võtkepistikseinapistikupesastväljajalaskeseadmelennepuhastamisttäielikultmahajahtuda.

2. Ärgekastkejuhet,kannuegavoolualustvette.

3. Selleks, et säiliks välispinna hea seisund, ei tohi kasutada korpuse puhastamiseks abrasiivseid

puhastusvahendeid.

4. Vajalik on perioodilinekatlakivieemaldamine. Katlakivi eemaldamise ajavahemik sõltub teie elukoha vee

karedusest ja sellest, kui tihti te keetjat kasutate.

5. Voolujuhtmesaabhoiustamisekskeeratavoolualusepõhjaümber.

6. Ärge püüdke keetjat ega voolualust lahti monteerida. Sees ei ole kasutaja poolt hooldatavaid osi. Võtke

probleemidekorralabisaamiseksühendustvolitatudteeninduskohaga.

15

PL

czajnik elektryczny

Parametry elektryczne:

Napięcie:AC220–240V,50/60Hz

Moc: 1600 W

Cechy tego urządzenia:

• Pojemność:1,2l(Poziommaksymal-ny)

• Bezprzewodowapodstawkazasila-jąca360°.

• Czajnikmaautomatycznywyłącznik.Pozagotowaniuwodywyłączasięilampkawskaźnikazgaśnie.

• Czajnik posiada zabezpieczenie termiczne przed przegrzaniem. W przypadku przegrzania, takiego jakie

występujeprzypracybezwody,albowygotowaniusięwody,czajnikwyłączysięautomatyczniezapobiegając

dalszemu uszkodzeniu.

1.Pokrywka 3.Podstawkazasilająca 5. Uchwyt 7.Wyłącznik

2.Dzióbek 4.Przyciskpokrywy 6.Obudowa

ważne wskazówki bezpieczeństwa

Używając urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać następujących podstawowych zaleceń

bezpieczeństwa:

1.Przedużyciemproszęprzeczytaćinstrukcjęużytkowania.

2.Przedpodłączeniemczajnikadosieci zasilającej,należysprawdzićczypokazanenaurządzeniunapięcie jest

zgodneznapięciemwdomu.Jeślitakniejest,toproszęskontaktowaćsięzesprzedawcąiczajnikaNIEUŻYWAĆ.

3.Wyłączyćzgniazdkajeśliniejestywany,alboprzynalewaniuwodydonaczynia.Proszęczyścićgdyniejest

używany.Przedczyszczeniemcałkowicieostudzić.

4.Niepozostawiaćsznurazwisającegopozakrawędźstołulubblatuiniepozwolićbydotykałgorącejpowierzchni.

5.Urządzenieumieszczaćnapłaskiejpowierzchni.Nieumieszczaćnapowierzchnigorącejalbowpobliżukuchenki

16

PL

gazowej, elektrycznej lub na nagrzanym piecu.

6.Niedotykaćgorącejpowierzchni.Dotykaćtylkouchwytulubprzycisków.

7.Nie używać żadnego urządzenia z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub po stwierdzeniu wadliwego

działania.Przekazaćurządzeniedonajbliższegoautoryzowanegoserwisudosprawdzenia,naprawylubregulacji.

8.Ostrożnieotwieraćpokrywkędlanapełnienia,gdyczajnikjestgorący.

9.Czajnikprzeznaczonyjestdoużyciawpomieszczeniachzamkniętych,nienazewnątrz.

10. Unikać kontaktu z parą z dzióbka, przy gotującej się wodzie lub zaraz po wyłączeniu. NIE ZDEJMOWAĆ

pośpieszniepokrywki.

11. Upewniaćsięzawszeczypokrywkajestzamkniętainiepodnosićjejprzygotującejsięwodzie.Możedojść

dooparzeńjeślipokrywkajestzdejmowanawtrakciegotowania.

12. Urządzenieużywaćtylkozgodniezprzeznaczeniem.

13. Czajniknależyużywaćtylkołączniezpodstawką.

14. Przyprzepełnieniuczajnika,możewylewaćsięwoda.

15. Użycie uzupełnień, nie zaleconych przez producenta urządzenia,może skutkować pożarem, porażeniem

elektrycznymluburazemosób.

16. Urządzenie nie może być używane przez osoby niepełnosprawne zycznie, zmysłowo lub umysłowo

(włączającwtodzieci),albonieposiadającedoświadczeniaiwiedzy,oileniemająnadzorulubprzeszkolenia

dotyczącegoużytkowaniaurządzeniaprzezosobęodpowiedzialnązaichbezpieczeństwo.

działanie

Zalecasiękilkukrotneużycieczajnikazgodniezponiższąinstrukcjąiwylaniewodyprzedpierwszymjejużyciem.

Usunietoresztkimateriałulubkurzupozostającychwurządzeniu,poprocesieprodukcyjnym.

1. Otworzyć pokrywkę podnosząc ją przyciśnięciem przycisku pokrywki i napełnić czajnik wodą. Następnie

zamknąćpokrywkę,bowprzeciwnymrazieczajnikniewyłączysięautomatyczniepozagotowaniuwody.

Uwaga: Poziom napełnienia wody musi się zawierać pomiędzy poziomami zaznaczonymi na obudowie jako “Max” i

“Min”. Zbyt mała ilość wody uszkodzi element grzewczy, a nadmiar wody spowoduje jej wylanie się.

17

PL

2.Postawićczajniknapodstawcezasilaniaipodłączyćdosiecizasilania.Ustawićczajniktakbyjegodziobeknie

był skierowany na ludzi.

3.Nacisnąćwyłącznikwpozycję„I”alampkawskaźnikasięzaświeci.Wodazaczniesiępodgrzewać.

Uwaga: Upewnić się, że przełącznik nie ma przeszkod w działaniu i że pokrywka jest dobrze zamknięta. Czajnik nie

wyłączy się jeśli wyłącznik ma przeszkody lub gdy pokrywka jest otwarta.

4.Czynnośćgotowaniamożebyćprzerwanawdowolnymczasiejeślizdejmujesięczajnikzpodstawkizasilającej

alboprzeznaciśnięciewyłącznikanapozycję„0”.

ostrzeżenie

Nigdy nie zostawiać urządzenia próżnego. Gdyby się to wydarzyło, wewnętrzne zabezpieczenie w czajniku

zadziałaiwyłączyautomatyczniezasilanie.Wyłączyćurządzenieipozwolićmucałkowicieostygnąć.

czyszczenie i konserwacja

1.Wyciągnąćwtyczkęzgniazdkazasilaniaipozwolićprzedczyszczeniemnacałkowiteostygnięcieurządzenia.

2.Niezanurzaćwwodziesznurazasilającego,czajnikaanipodstawkizasilającej

3.W celu zachowania tekstury powierzchni zewnętrznej nie używać szorujących środków do czyszczenia

obudowy.

4.Koniecznejestokresoweusuwaniekamienia.Częstotliwośćusuwaniazależy odtwardościwodyywanej

wodyiczęstotliwościużyciaczajnika.

5.Przyprzechowywaniusznurzasilającymożebyćowiniętydookołapodstawkizasilającej.

6.Nie podejmować prób rozmontowywania czajnika ani podstawki zasilającej. Nie ma wewnątrz części

podlegających serwisowi ytkownika. Spotykając się z jakimkolwiek problemem należy się zwrócić do

autoryzowanego zakładu serwisowego.

18

DE

wasserkocher

Technische Spezikationen

Netzspannung:AC220–240V,50/60Hz

Leistung: 1600 W

Ausstattungsmerkmale

• Füllmenge:1,2Liter

• 360°drehbareBasisplatte

• Automatische Abschaltung: Nach dem Kochen schaltet sich der Wasserkessel aus und die Kontrollanzeige

erlischt

• Überhitzungsschutz:BeiBetriebohneWasseroderÜberlastungschaltetsichderWasserkesselautomatischaus.

1.Deckel 3. Basisplatte 5.Handgri 7. Schalter

2. Ausgießer 4.Önungstaste 6.Gehäuse

wichtige sicherheitshinweise

Befolgen Sie bei der Benutzung von Elektrogeräten stets die wichtigsten Sicherheitshinweise:

1.LesenSiealleBedienungshinweisevorInbetriebnahme.

2.Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass Ihre Netzspannung mit den Anschlusswerten auf dem

Typenschildübereinstimmt.IstdiesnichtderFall,sonehmenSiedenWasserkesselNICHTinBetrieb.

3.Bei Nichtbenutzung und beim Ausgießen des Wassers ziehen Sie bitte den Netzstecker. Reinigen Sie den

Wasserkesselregelmäßig.LassenSiedenWasserkesselhierzuvollständigabkühlen.

4.LassenSiedasNetzkabelnichtüberscharfeKantenhängen,achtenSiedarauf,dasseskeineheißenFlächen

berührt.

5.StellenSiedasGerätebenauf.StellenSieesnichtaufeinerKochplatteoderineinembeheiztenHerdauf.

6.BerührenSiedenheißenWasserkesselnuranHandgrienoderKnöpfen.

19

DE

7.BenutzenSiedasGerätnichtmitbeschädigtemNetzkabeloderSteckeroderwennesnichtrichtigfunktioniert.

Wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.

8.ÖnenSiedenDeckelzumNachfüllenvorsichtig,wennderWasserkesselheißist.

9. Benutzung nur im Haushalt, nicht im Freien benutzen.

10. VorsichtamAusgießernachdemKochen,önenSiedenDeckelvorsichtig.

11. AchtenSiedarauf,dassderDeckelwährenddesBetriebsstetsgeschlossenist,önenSieihnnicht.Das

kannzuVerbrühungenführen.

12. Benutzen Sie den Wasserkessel nur zu seinem Bestimmungszweck.

13. DerWasserkesselkannnuraufseinerBasisplattebetriebenwerden.

14. IstderWasserkesselüberfüllt,sokannWasserherausspritzen.

15. Die Benutzung von nicht empfohlenen Zubehörteilen kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen

führen.

16. DiesesGerätistnichtzurBenutzungdurchPersonen(einschließlichKinder)mitvermindertenkörperlichen,

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie

wurden zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und

beaufsichtigt.

bedienungshinweise

Vor Erstbenutzung kochen Sie bitte mehrmals Wasser und gießen Sie es ab. Hierdurch werden

Fertigungsrückständeherausgespült.

1.ÖnenSiedenDeckelmitTastendruckundfüllenSieWasserein.SchließenSiedenDeckelwieder,anderenfalls

funktioniertdieautomatischeAbschaltungnachdemKochennicht.

Vorsicht: Die Füllmenge muss zwischen den Markierungen „Max“ und „Min“ betragen. Ein zu niedriger Wasserstand

kann das Heizelement beschädigen, ein überfüllter Wasserkessel kann heißes Wasser überspritzen.

2.StellenSiedenWasserkesselaufseineBasisplattezurückundsteckenSiedenNetzsteckerindieSteckdose.

StellenSiedenWasserkesselsoauf,dassderAusgießervonIhnenabgewandtist.

20

DE

3.StellenSiedenSchalterauf„I“,dieKontrollanzeigeleuchtetauf.DasWasserwirdaufgeheizt.

Vorsicht: Achten Sie darauf, dass der Schalter nicht behindert wird und dass der Deckel fest geschlossen ist. Der

Wasserkessel schaltet sich nicht automatisch aus, wenn der Schalter blockiert oder der Deckel oen ist.

4.SiekönnendenKochvorgangjederzeitunterbrechen,indemSiedenSchalterauf„0“stellen.

vorsicht

BetreibenSiedasGerätnichtleer.IndiesemFallschaltetderThermoschalterdenWasserkesselaus.ZiehenSie

denNetzsteckerundwartenSieab,bissichdasGerätvollständigabgekühlthat.

reinigung und pflege

1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerätvollständigabkühlen,bevorSieesreinigen.

2. TauchenSieNetzkabel,Stecker,WasserkesselundBasisplattenichtinWasserein.

3. BenutzenSiekeineScheuermittelzumReinigen,dasbeschädigtdasGehäuse.

4. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Die Zeitabstände hängen von der Wasserhärte und der

NutzungshäugkeitdesWasserkesselsab.

5. WickelnSiedasKabelzurAufbewahrungumdieBasisplatte.

6. ZerlegenSieWasserkesselundBasisplattenicht.EsbendensichkeinevomVerbraucherwartbarenTeilein

Innern. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an den autorisierten Kundendienst.

21

ES

hervidor eléctrico

Parámetros eléctricos:

Tensión:AC220–240V,50/60Hz

Energía: 1600 W

Características de este aparato

• Capacidad nominal: 1,2 L

• Esteesundispositivodecorteautomáticoenelhervidor.Cortaráelsuministrodeenergíaydeluzcuandoel

aguahayahervido.

• Consta de una protección contra el sobrecalentamientodel hervidor.Encaso de sobrecalentamiento, si el

hervidorfuncionasinaguaocuandohiervesinaguaensuinterior,elhervidorseapagaráautomáticamente

paraevitardañosmayores.

1. Tapadera 3. Base de energía 5. Asa 7. Interruptor

2. Boca 4.Botóndeapertura 6. Cuerpo

precauciones importantes

Al utilizar cualquier tipo de aparato eléctrico, se deben seguir siempre las siguientes precauciones de

seguridad básicas:

1. Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarloporprimeravez.

2. Antesdeconectarelhervidoralafuentedealimentación,compruebequelatensiónindicadaenelaparato

secorrespondeconelvoltajedesuhogar.Siestenoeselcaso,contacteconsudistribuidoryNOutiliceel

hervidor.

3. Desenchufeelhervidordelatomadecorrientecuandonoloestéutilizandooestévertiendoelaguaenel

recipiente.Dejequeelhervidorseenfríeporcompletoantesdelimpiarelaparato.

4. Nodejequeelcablecuelguedesdeelbordedelamesa/encimeraoestéencontactoconuna(s)supercie(s)

caliente(s).

5. Coloqueelaparatosobreunasupercielisa.Nolocoloqueenunasuperciecalienteocercadegascaliente/

22

Annotation for Acme KE300 in format PDF