Acme KE300 – page 2
Manual for Acme KE300

DE
3.StellenSiedenSchalterauf„I“,dieKontrollanzeigeleuchtetauf.DasWasserwirdaufgeheizt.
Vorsicht: Achten Sie darauf, dass der Schalter nicht behindert wird und dass der Deckel fest geschlossen ist. Der
Wasserkessel schaltet sich nicht automatisch aus, wenn der Schalter blockiert oder der Deckel oen ist.
4.SiekönnendenKochvorgangjederzeitunterbrechen,indemSiedenSchalterauf„0“stellen.
vorsicht
BetreibenSiedasGerätnichtleer.IndiesemFallschaltetderThermoschalterdenWasserkesselaus.ZiehenSie
denNetzsteckerundwartenSieab,bissichdasGerätvollständigabgekühlthat.
reinigung und pflege
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerätvollständigabkühlen,bevorSieesreinigen.
2. TauchenSieNetzkabel,Stecker,WasserkesselundBasisplattenichtinWasserein.
3. BenutzenSiekeineScheuermittelzumReinigen,dasbeschädigtdasGehäuse.
4. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Die Zeitabstände hängen von der Wasserhärte und der
NutzungshäugkeitdesWasserkesselsab.
5. WickelnSiedasKabelzurAufbewahrungumdieBasisplatte.
6. ZerlegenSieWasserkesselundBasisplattenicht.EsbendensichkeinevomVerbraucherwartbarenTeilein
Innern. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an den autorisierten Kundendienst.
21

ES
hervidor eléctrico
Parámetros eléctricos:
Tensión:AC220–240V,50/60Hz
Energía: 1600 W
Características de este aparato
• Capacidad nominal: 1,2 L
• Esteesundispositivodecorteautomáticoenelhervidor.Cortaráelsuministrodeenergíaydeluzcuandoel
aguahayahervido.
• Consta de una protección contra el sobrecalentamientodel hervidor.Encaso de sobrecalentamiento, si el
hervidorfuncionasinaguaocuandohiervesinaguaensuinterior,elhervidorseapagaráautomáticamente
paraevitardañosmayores.
1. Tapadera 3. Base de energía 5. Asa 7. Interruptor
2. Boca 4.Botóndeapertura 6. Cuerpo
precauciones importantes
Al utilizar cualquier tipo de aparato eléctrico, se deben seguir siempre las siguientes precauciones de
seguridad básicas:
1. Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarloporprimeravez.
2. Antesdeconectarelhervidoralafuentedealimentación,compruebequelatensiónindicadaenelaparato
secorrespondeconelvoltajedesuhogar.Siestenoeselcaso,contacteconsudistribuidoryNOutiliceel
hervidor.
3. Desenchufeelhervidordelatomadecorrientecuandonoloestéutilizandooestévertiendoelaguaenel
recipiente.Dejequeelhervidorseenfríeporcompletoantesdelimpiarelaparato.
4. Nodejequeelcablecuelguedesdeelbordedelamesa/encimeraoestéencontactoconuna(s)supercie(s)
caliente(s).
5. Coloqueelaparatosobreunasupercielisa.Nolocoloqueenunasuperciecalienteocercadegascaliente/
22

ES
calentadoreléctricoosobreunhornocaliente.
6. Notoquelasuperciecuandoestaestécaliente.Utilicelasasasolasperillas.
7. Noutiliceningúnaparatoconelcableoelenchufedañadoodespuésdeunfuncionamientoincorrecto.
Lleveelaparatoalcentrodeserviciosautorizadomáscercanoparasurevisión,reparaciónoajuste.
8. Tengacuidadoalabrirlatapaderaparasullenadocuandoelhervidordeaguaestécaliente.
9. Elhervidordeaguaessóloparausodoméstico;noloutilicealairelibre.
10. Eviteelcontactoconelvapordeaguacuandoelaguaestáhirviendoojustodespuésdequeelhervidorse
hayaapagado.NOquitelatapaderademanerabrusca.
11. Asegúresesiempredequelatapaderaestécerradaynolalevantemientraselaguaestéhirviendo.Retirarla
tapaderadurantelosciclosdeebulliciónpuedecausarquemaduras.
12. Noutiliceelaparatoparaunusodistintoalindicado.
13. Elhervidorsólosepuedeutilizarenelsoporteproporcionado.
14. Sielhervidorestádemasiadolleno,elaguahirviendopuedederramarse.
15. Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricantedelaparatopuedecausarunincendio,unadescarga
eléctricaodañospersonales.
16. Esteaparatono está diseñadoparaserutilizadoporpersonas (incluidos niños) con algunadiscapacidad
física,sensorialomentaloconfaltadeexperienciayconocimientodesuuso,amenosqueseansupervisados
de cerca o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
funcionamiento
Serecomiendausarelhervidorvariasveces,siguiendolasinstruccionesdadasacontinuación,paraeliminarel
aguarestanteantesdelaprimerautilización.Estoeliminarácualquiermaterialopolvoquehayapodidoquedar
enelaparatoduranteelprocesodefabricación.
1. Abralatapaderahaciaarribamientraspresionaelbotóndelatapaderayviertaelaguaenelhervidor.A
continuación,coloquedenuevolatapadera.Delocontrario,elhervidordeaguapodríanodesconectarse
delafuentedelaalimentacióndemaneraautomáticaunavezqueelaguahayahervido.
Precaución: el nivel de agua de llenado debe estar entre el nivel “Max” y el “Min” tal y como se indica en la caja. Si
se llena con muy poca agua, se puede dañar el elemento de calor y si el hervidor está demasiado lleno, el agua
hirviendo puede salpicar.
2. Coloque de nuevo el hervidor sobre la base de alimentación y conéctelo a la red eléctrica. Coloque el
hervidordemodoqueelbordeexternodelateteraestédeespaldasausted.
23

ES
3. Presioneel botón del interruptor en posición“I”; la luz parpadeará acto seguido. El agua comenzará a
calentarse.
Precaución: asegúrese de que el interruptor no esté obstruido y que la tapadera esté bien cerrada. El hervidor no se
apaga si el interruptor está obstruido o si la tapadera se deja abierta.
4. Elprocesodehervidopuedeinterrumpirseencualquiermomentoconsólolevantarelhervidordelabase
deenergíaopresionandoelinterruptorhacialaposición“0”.
precaución
Nuncautiliceelaparatocuandoesteestévacío.Siseproduceestasituación,elcortetérmicodentrodelhervidor
haráqueesteseapaguedemaneraautomáticaDesenchufeelaparatoydejequeesteseenfríe
por completo.
limpieza y mantenimiento
1. Retireelenchufedelatomadecorrienteydejequeelaparatoseenfríeporcompletoantesdeprocedera
su limpieza.
2. Nosumerjaelcabledealimentación,elhervidordeaguaolabasedeenergíaenagua.
3. Andepreservarcorrectamentelatexturadelasupercieexterior,noutiliceunlimpiadorabrasivopara
limpiar el cuerpo.
4. Esnecesariodescalcicarloperiódicamente.Lafrecuenciadeesteprocesodependerádeladurezadelagua
ensuzonaylafrecuenciadeusodelhervidordeagua.
5. Parauncorrectoalmacenamiento,elcabledealimentaciónsepuedeenrollarenlaparteinferiordelabase
de energía.
6. Nointentedesmontarelhervidordeaguadelabasedeenergía.Nohaypiezasreparablesporelusuario
ensuinterior.Antecualquierproblema,póngaseencontactoconelcentrodeserviciosautorizadopara
obtener ayuda.
24

FR
bouilloire électrique
Données électriques:
Tension:220—240Valternatif,50/60Hz:1600W
Caractéristiques de cet appareil :
• Capaciténominale:1,2l
• La bouilloire est équipée d’un arrêt automatique. Ce dispositif coupe l’alimentation et entraine donc
l’extinctionduvoyantunefoisquel’eauestarrivéeàébullition.
• Labouilloireest équipée d’un dispositif de protection contrela surchaue.En cas de surchaue pouvant
survenir dans des cas d’utilisation sans eau dans la bouilloire ou l’eau ayant s’étant évaporée suite à une
ébullitionprolongée,labouilloireseraautomatiquementéteintepourprévenird’éventuelsdommages.
1.Couvercle 3. Socle 5.Poignée 7.Boutonmarche/arrêt
2.Becverseur 4.Ouvrir 6. Corps
consignes de sécurité
importantes
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être observées, dont:
1. Liretouteslesinstructionsavantutilisation.
2. Avant de brancher la bouilloire à l’alimentation secteur, vérier que la tension indiquée sur l’appareil
correspondàlatensiondevotremaison.Sicen’estpaslecas,contactezvotredistributeuretn’utilisezpasla
bouilloire.
3. Débranchezlabouilloiredelaprise électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsquevouslaremplissez
d’eau.Laissezlabouilloireserefroidircomplètementavantdelenettoyer.
25

FR
4. Nelaissezpaslecordond’alimentationpendresurleborddelatableoucomptoiroutoucherunesurface
chaude.
5. Placezl’appareil sur une surface plane. Ne le placez pas surunesurfacechauéeouàproximitéd’une
cuisinièreélectriqueouàgazoud’unfour.
6. Nepastoucherlasurfacechaude.N’utilisezquelapoignéeoulesboutons.
7. Ne pas utiliser un appareil quel qu’il soit, si le cordon ou la prise sont endommagés ou après un
dysfonctionnement. Retournez l’appareil au centre d’entretien agréé le plus proche pour vérication,
réparationouréglage.
8. Faire attention à l’ouverture du couvercle lorsque vous remplissez la bouilloire alors qu’elle est encore
chaude.
9. La bouilloire doit être utilisée à l’intérieur uniquement, elle n’est pas conçue pour une utilisation en
extérieur.
10. Évitertoutcontactaveclavapeursortantdubecverseurlorsquel’eauestenébullitionoujusteaprèsquela
bouilloiresesoitéteinte.
11. Assurez-voustoujoursquelecouvercleestferméetnepaslesoulevertantquel’eauestenébullition.En
casd’ouverturedu couverclealorsquel’eauest en ébullition, des projectionsd’eaubouillantepeuvent
entrainer des brûlures.
12. Nepasutiliserl’appareilàdesnsautresquecelledel’utilisationprévue.
13. Labouilloirenepeutêtreutiliséequ’aveclabasefournie.
14. Silabouilloireesttropremplie,ilyarisquededébordementdel’eaubouillante.
15. L’utilisationd’accessoiresnonrecommandésparlefabricantdel’appareilpeutprovoquerunincendie,un
risquedechocsélectriquesoudeblessures.
16. Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(enfantscompris)dontlescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalessontréduites,oudontlemanqued’expérienceetdeconnaissancesduproduit
peutêtresourcederisques,exceptésousréservequecespersonnessoientsurveilléesouqu’ellesaientreçu
desinstructionsconcernantl’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.
utilisation
Ilestrecommandéd’utiliserlabouilloireàplusieursreprisesensuivantlesinstructionsdonnées
ci-dessousetd’éliminerl’eaurestanteavantlapremièreutilisation.Celapermetd’éliminertous
lesmatériauxoupoussièresrestésdansl’appareillorsdesopérationsdefabrication.
1. Ouvrezlecouvercleenlesoulevanttoutenappuyantsurleboutonducouvercleetversezl’eaudansla
bouilloire.Puisremettrelecouvercle,silecouverclen’estpasremisenplace,ledispositifd’arrêtautomatique
26

FR
nepeutpasfonctionner.
Attention : le niveau d’eau doit se situer entre les limites “Max” et “Min” indiquées sur le corps. Un manque d’eau est
susceptible d’endommager l’élément chauant et en cas de remplissage excessif, il y a risques de projection d’eau
bouillante.
2. Replacezlabouilloiresurlabaseetconnectezlapriseausecteur.Placezlabouilloiredesortequelebec
verseursoittournéversl’avantetnonversvous.
3. Appuyezsurleboutonetplacezlesur“I”,levoyantsemetàclignoter.Etl’eaucommenceàchauer.
Attention : Assurez-vous que le bouton est bien dégagé et que le couvercle est bien fermé. La bouilloire ne s’éteint pas
si la course du bouton est limitée ou si le couvercle est laissé ouvert.
4. Leprocessusdechaue peut être arrêtéà tout momenten soulevant la bouilloire de son socle ou en
appuyantsurleboutonetenlemettantsurlaposition“0”.
attention
Nejamaisutiliserl’appareilàvide.Sicelaseproduit,ledispositifdecoupurethermiquesituéàl’intérieurdela
bouilloireprovoqueautomatiquementlamisehorstensiondelabouilloire.Débranchezlabouilloireetlaissez
larefroidircomplètement.
nettoyage et entretien
1. Débranchezlaprisemuraleetlaissezl’appareilrefroidircomplètementavantdelenettoyer.
2. Neplongezpaslecordond’alimentation,lesocleetlabouilloireelle-mêmedansl’eau.
3. Andemaintenirlatexturede lasurfaceextérieureenbonétat,nepasutiliser deproduitabrasifpour
nettoyer le corps.
4. Undétartragepériodiqueestnécessaire.La fréquencededétartragedépenddeladuretédel’eaudans
votrelocalitéetdelafréquenced’utilisationdelabouilloire.
5. Lecâbled’alimentationpeutêtrerangéenl’enroulantautourdusocle.
6. Ne tentez pas de démonter la bouilloire ou le socle. Le socle ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur.Pourtoutproblème,contactezlecentred’entretienagréé.
CONSERVEZ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
27

PT
chaleira eléctrica
Parâmetros eléctricos:
• Tensão: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Potência:1600W
Características deste dispositivo:
• Capacidadedaavaliação:1,2L
• Existeumdispositivodeauto-cortenachaleira.Eestedesligaráafontedealimentaçãoealuzdepoisdeaágua
ferver.
• Existeumaprotecçãocontrasobreaquecimentonachaleira.Emcasodesobreaquecimento,comoporexemplo
funcionamentosemáguanachaleiraouaáguafervidacarseca,achaleiraautomaticamentedesligar-se-ápara
evitardanosadicionais.
1. Tampa 3. Base de energia 5.Pega 7. Base de energia
2. Bico 4. Botão de abertura 6. Corpo
salvaguardas importantes
Ao usar o dispositivo eléctrico, devem ser tomadas as seguintes precauções de segurança básicas:
1. Leiatodasasinstruçõesantesdeusar.
2. Antes de ligar a chaleira à fonte de alimentação, certique-se de que a tensão indicada no dispositivo
correspondeàtensãonasuacasa.Seestenãoforocaso,contacteorespectivovendedoreNÃOUSEachaleira.
3. Desligueachaleiradatomadaeléctricaquandonãoaestáautilizarouaodeitaráguanorecipiente.Deixea
chaleiraarrefecercompletamenteantesdelimparodispositivo.
4. Nãodeixeocabopenduradosobreabordadamesa/balcãoouevitequeaqueletoqueemsuperfíciesquentes.
5. Coloqueodispositivonumasuperfícieplana.Nãoocoloquenumasuperfícieaquecidajuntoaumdispositivo
deaquecimentoagás/eléctricoouaumfornoaquecido.
6. Nãotoquenasuperfíciequente.Useapenasapegaouosbotões.
7. Não use nenhum dispositivo com um cabo ou uma cha danicada ou após mau-funcionamento do
28

PT
dispositivo.Devolvaodispositivono centrodeassistênciatécnicaautorizadomaispróximodesi paraum
exame,reparaçãoouajuste.
8. Tenhacuidadoaoabriratampaparareencher,quandoachaleiraestiverquente.
9. Achaleiraéparausodomésticoapenas,nãoauseaoarlivre.
10. Eviteocontactocomovaporquesaidobicoquandoaáguaestiveraferverouimediatamentedepoisda
chaleirasedesligar.NÃOFIQUEansiosoparalevantaratampa.
11. Assegure-sesempredequeatampaestejafechadaenãoalevantequandoaáguaestiveraferver.Poderão
ocorrerqueimadurasseatampaforremovidaduranteosciclosdefervura.
12. Nãouseodispositivoparaalémdousoprevisto.
13. Achaleirapodeapenasserusadacomosuportefornecido.
14. Seachaleiraestiverdemasiadocheia,aáguaaferverpoderásofrerumsobreaquecimento.
15. Ousodeacessóriosquenãosãorecomendadospelofabricantedodispositivopoderesultaremincêndio,
choqueeléctricoouferimentopessoal.
16. Estedispositivonãodeveserusadoporpessoas(criançasincluídas)comcapacidadesfísicas,sensoriaisou
mentaisreduzidas,oufaltadeexperiência e deconhecimento,amenosqueexista alguma supervisãoou
instruçãoarespeitodousododispositivoporumapessoaresponsávelpelarespectivasegurança.
funcionamento
Recomenda-seousodachaleiradiversasvezeseseguindoasinstruçõesabaixo,earemoçãodaáguaqueresta
antesdaprimeirautilização.Istoremoverátodososmateriaisoupoeirasquecaramnodispositivonoprocesso
defabrico.
1. Abraatampagirando-aparacimaepressionandoatecladatampa,edeiteáguanachaleira.Substituaentão
atampa,casocontrárioachaleiranãodesligaautomaticamentedepoisdeaáguaferver.
Cuidado: o nível da água deve estar entre o “máximo” e o “mínimo”, conforme indicado na caixa. Demasiado pouca
água danicará o elemento de aquecimento e se a chaleira tiver demasiada água, a água a ferver poderá espirrar para
fora.
2. Volteacolocarachaleiranabaseeligue-aàalimentaçãodeenergia.Posicioneachaleirademodoaqueobico
damesmaquelongedesi.
3. Pressioneointerruptorparaaposição“I”ealuzacende.Eaáguacomeçaráaquecer.
29

PT
Cuidado: Assegure-se de que o interruptor está livre de obstruções e a tampa fechada de forma rme. A chaleira não se
desligará se o interruptor estiver bloqueado ou se a tampa for deixada aberta.
4. Oprocessodefervurapodeserconcluídoaqualquermomentolevantandoachaleiradabaseoupressionando
interruptorparaaposição“0”.
cuidado
Nuncauseodispositivoquandoesteseencontrarvazio.Seessasituaçãoocorrer,ainterrupçãotérmicadentro
dachaleiradesligaráaenergiaautomaticamente.Desligueodispositivoedeixe-oarrefecerporcompleto.
limpeza e manutenção
1. Removaachadatomadadeparedeedeixeachaleiraarrefecercompletamenteantesdelimparodispositivo.
2. Nãomergulheocabo,achaleiraeabasedeenergiaemágua.
3. Amdemanteratexturadasuperfícieexterior,nãousequalquerlíquidodelimpezaabrasivoparalimparo
Corpo.
4. Énecessárioumadesincrustaçãoperiódica.Afrequênciadadesincrustaçãodependedadurezadaáguana
áreaderesidênciaeafrequênciacomqueusaachaleira.
5. Ocabopodeserenroladoàvoltadofundodabaseparaarmazenamento.
6. Nãotentedesmontarachaleiraouabasedeenergia.Nãoexistempeçasnointeriorquepossamserreparadas
peloutilizador.Paraqualquerproblema,contacteoserviçodeassistênciaautorizadoparaajuda.
GUARDE O MANUAL DE UTILIZADOR!
30

RO
fierbator
Parametrii electrici:
Voltaj: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz
Putere:1600W
Caracteristici ale aparatului:
• Capacitate:1.2L(Nivelmaxim)
• Socluldealimentarefărăcablucurotirela360°.
• Existăundispozitivdeoprireautomatăînibric.Vaoprialimentareacucurentdupăceapaaert;iarbeculseva
stinge.
• Ibriculareoprotecţieîmpotrivasupra-încălzirii.Încazulsupra-încălzirii,cafuncţionareafărăapă,sauevaporarea
apei,ibriculsevaopriautomatpentruaprevenideteriorareulterioară.
1. Capac 3. Soclu alimentare 5. Mâner 7.Întrerupăt
2.Buzăgolire 4. Buton capac 6. Corp
măsuri importante de siguranţă
Când folosiţi un aparat electric, următoarele precauţii de siguranţă de bază trebuiesc mereu urmate:
1.Citiţitoateinstrucţiunileînaintedefolosire.
2.Înaintedeaconectaibriculelectriclasursadealimentare,vericaţicăvoltajulindicatpeaparatcorespundecu
celdeladvsacasă.Dacănuestecazulacesta,contactaţidistribuitoruldvsşiNUfolosiţiibricul.
3.Scoateţiibriculdinprizăcândnu-lfolosiţisaucândturnaţiapăînvas.Permiteţiibriculuisăserăceascăcomplet
înaintedecurăţareaaparatului.
4.Nulăsaţicablulsăatârnepestemargineamesei/tejgheleisausăatingăsuprafeţeerbinţi.
5.Aşezaţiaparatulpeosuprafaţăplană.Nu-laşezaţipeosuprafaţăerbintesaulângăaragazcugaz/electricsau
lângăcuptorîncălzit.
31

RO
6.Nuatingeţisuprafaţaerbinte.Folosiţidoarmânerulsaubutonulrotativ.
7.Nufolosiţiniciunaparatcucablulsauprizadeterioratăsaudupăfuncţionaredefectuoasă.Returnaţiaparatulla
celmaiapropiatserviceautorizatpentruvericare,repararesaureglare.
8.Fiţiatentcânddeschideţicapaculpentrureumplerecăciibriculeerbinte.
9.Ibriculestedoarpentrufolosinţăcasnică,nu-lfolosiţiînexterior.
10. Evitaţicontactulcuaburiidelabuzadegolirecândapaerbesauimediatdupăceibriculelectricafostoprit.
NUţinerăbdătorsăridicaţicapacul.
11. Capacultrebuiesăeînchis,nu-lridicaţiîntimpceapaerbe.Văputeţiopăridacăridicaţicapaculîntimpul
ciclurilordeerbere.
12. Nufolosiţiaparatulpentrualtscopdecâtcelproiectat.
13. Ibriculpoatefolositdoarcusoclulfurnizat.
14. Dacăibriculesteumplutpestemăsură,apaerbândpoatedapedinafară.
15. Folosireadeaccesoriiataşatecenusuntrecomandatedecătreproducătorulaparatuluipoatecauzaincendiu,
electrocutaresauvătămarepersonală.
16. Acestaparatnuesteproiectatpentruafolositdecătrepersonae(inclusivecopii)cucapacităţizice,senzoriale
saumintalereduse,sauavândlipsădeexperienţăşicunoştinţe,decâtdacăle-afostacordatăsupravegheresau
instruireprivindfolosireaaparatului,dinparteauneipersoaneresponsabilepentrusiguranţalor.
operarea
Esterecomandatsăfolosiţiibriculdecâtevaoriurmândinstrucţiuniledatemai
josşisăgoliţiaparămasăînaintedeprimautilizare.Înacestfelsevorîndepărta
oricematerialesauprafrămaseînaparatdelaprocesuldeproducţie.
1.Deschideţi capaculridicândcapaculîntimpceapăsaţibutonulcapaculuişiturnaţiapăînibric.Apoiaşezaţi
capacul,altfelibriculnuvaputeasăseopreascăautomatdupăceapaaert.
Atenţie: nivelul de umplere cu apă trebuie să e între “Max” şi “Min” aşa cum este indicat pe carcasă. Prea puţină apă va
deteriora elementele de încălzire, şi dacă ibricul este umplut excesiv, ar putea să stropească cu apă clocotită.
32

RO
2.Aşezaţiibriculpesocluldealimentareşiconectaţi-llapriză.Poziţionaţiibriculînaşafelîncâtbuzadegolirea
ibriculuisănueînspredvs.
3.Apăsaţibutonulîntrerupătorlapoziţia“I”şibeculsevaaprinde.Apavaîncepesăseîncălzească.
Atenţie: Asiguraţi-vă că întrerupătorul nu este obstrucţionat de nimic şi că e sigur închis capacul. Ibricul nu se va opri
dacă întrerupătorul este forţat sau dacă e lăsat capacul deschis.
4.Procesuldeerberepoateopritoricândridicândibriculdepesocluldealimentaresauapăsândîntrerupătorul
lapoziţia“0”.
atenţie
Nuoperaţi(folosiţi)niciodatăaparatul(atuncicânde)gol.Dacăvaavealocoasemenea
situaţie,dispozitivuldeopriretermicădininteriorulibriculuivaopriautomatalimentarea
cucurent.Scoateţiaparatuldinprizăşilăsaţi-lsăserăceascăcomplet.
curăţare & intreţinere
1. Scoateţiştecheruldinprizăşilăsaţiaparatulsăserăceascăcompletînaintedecurăţare.
2. Nuscufundaţicabluldealimentare,ibriculşisocluldealimentareînapă.
3. Pentruamenţinetexturasuprafeţeiexterioareaibricului,nufolosiţi
curăţătoriabrazivipentruaştergecorpulibricului.
4. Curăţareaperiodicăapietreiestenecesară.Frecvenţacurăţăriidepiatrădepinde
deduritateaapeidinzonaîncarelocuiţişidecâtdedesfolosiţiibricul.
5. Cabluldealimentarepoateînfăşuratînjurulfunduluisocluluidealimentare.
6. Nuîncercaţisădemontaţiibriculsausocluldealimentare.Nusuntpieseînlocuibileîn
interiorullor.Pentruoriceproblemă,adresaţi-văservice-luiautorizatpentruajutor.
PĂSTRAŢI MANUALUL DE UITLIZARE!
33

BG
електрически чайник
Електрически параметри:
Напрежение: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz
Захранване: 1600 W
Характеристики на уреда:
• Капацитет:1.2L(Максималнониво)
• 360°нагревателнаплочабезкабел.
• В чайника има устройство за автоматично прекъсване. Спира захранването и светлинната
индикация след кипване на водата.
• Чайникът е оборудвансъс защитасрещу прегряване. В случай на прегряване, например при
работабезводаилиприпълнотойизвиране,чайникътсеизключваавтоматичнозапредотвратяване
надопълнителнищети.
1.Капак 3.Нагре-вателна
5. Дръжка 7.Превключвател
плоча
2. Улей 4.Капакбутон 6.Корпус
важни предохранителни мерки
При използване на електроуреди е необходимо да следвате посочените по-долу основни
предохранителни мерки.
1.Предиупотребавнимателнопрочететевнимателноинструкциите.
2.Предидасвържетечайникакъмзахранващизточникпроверетедалипосоченотовърхууреданапрежение
съответствананапрежениетонаелектрическатамрежа.Акотованеетака,сесвържетесдоставчикаиНЕ
използвайтечайника.
3.Изключетечайникаотконтакта,когатонегоизползватеилиналиватеводавсъда.Оставетечайникадасе
охладинапълно,предидагопочистите.
4.Неоставяйтекабеладависинадръбанамасата/плотаилидадокосвагорещиповърхности.
34

BG
5.Поставяйтеуреданаравнаповърхност.Негопоставяйтевърхунагретиповърхностииливблизостдо
горещигазови/електрическикотлони,иливнагретифурни.
6.Недокосвайтегорещитеповърхности.Използвайтесаморъкохваткитеидръжката.
7.Не използвайте уреди с повредени кабели или щепсели, или след неправилно функциониране.
Занесетеуредавнай-близкияупълномощенсервизенцентързапроверка,ремонтилинастройка.
8.Внимавайтеприотваряненакапаказаповторнопълнене,когаточайникътегорещ.
9.Чайникътепредназначенсамозаизползваненазакрито.Неизползвайтенавън.
10. Избягвайтеконтактсулеянауредаприкипененаводатаилиточноследизключваненачайника.НЕ
бързайте да отворите капака.
11. Винаги проверявайтедали капакът е затворен и не гоповдигайте повреме на кипенена водата.
Възможнисаизгарянияприотстраняваненакапакаповременакипене.
12. Неизползвайтеуредазадругицели,освенпопредназначение.
13. Чайникътможедасеизползвасамоспредоставенатастойка.
14. Припрепълваненачайникаевъзможноводатадаизкипи.
15. Използванетонааксесоари,коитонесепрепоръчватотпроизводителянауреда,можедадоведедо
пожар,токовударилиличнинаранявания.
16. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически,
сензорниипсихическивъзможностииликоитоняматопитипознания,освенаконебъдатнаблюдавани
илиинструктираниотносноизползванетонауредаототговорнозатяхнатабезопасностлице.
действие
Препоръчваседаизползватенеколкократночайникаприспазваненаследните
инструкцииидаизливатеостаналатаводапредиследващотоизползване.Товаще
отстраниостаналитевуредапорадипроизводственияпроцесматериалиипрах.
1.Отворетекапакачреззавъртаненагореповременанатисканенабутонамуиналейтевода.Следтова
върнетекапаканамясто.Впротивенслучай чайникътнеможеда изключизахранванетоавтоматично
след кипване на водата.
Внимание: Нивото на водата в чайника трябва да бъде между посочените на корпуса му нива „Max”
35

BG
(Максимум) и “Min” (Минимум). Твърде малкото вода ще повреди нагревателния елемент, а ако чайникът е
препълнен, е възможно извиране на вряла вода.
2.Поставетечайника върхунагревателнатаоснова и включетев контакта.Разположетечайника така, че
улеятмуданесочикъмвас.
3. Натиснете бутона на позиция„I”. При това светлинният индикатор започва да примигва и стартира
нагряваненаводата.
Внимание: Уверете се, че по пътя на превключвателя няма и че капакът е плътно затворен. Чайникът не
се изключва, ако по пътя на превключвателя има пречки или ако капакът е отворен.
4.Процесътнакипенеможедабъдепрекъснатповсяковремечрезповдиганеначайникаотнагревателната
основаилипревключваневпозиция„О”.
внимание
Никоганеработете(неизползвайте)уреда,акоепразен.Притакаваситуациязахранванетосеизключва
автоматичнооттермичнияпрекъсвачвчайника.Изключетеуредаиоставетедасеохладинапълно.
почистване и поддръжка
1. Отстранетещепселаотконтактаиоставетеуредадаизстиненапълнопредипочистване.
2. Непотапяйтезахранващиякабел,чайникаинагревателнатаплочавъввода.
3. За даподдържатененаранена външнатаповърхностнауреда,не използвайтеабразивнипочистващи
препарати за корпуса.
4. Необходимо е периодично отстраняване на натрупалия се в чайника котлен камък. Честотата на
отстраняванезависиоттвърдосттанаводатаичестотатанаизползваненачайника.
5. Присъхранениезахранващияткабелтрябвадасенавиваоколодолнатачастнанагревателнатаплоча.
6. Неправетеопитизаразглобяваненачайникаилинагревателнатаплоча.Уредътнесъдържаподлежащи
наподдръжкаотпотребителячасти.Привъзникваненапроблемисеобърнетекъмупълномощенсервизен
център.
ЗАПАЗЕТЕ РЪКОВОСТВОТО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ!
36

RU
електрический чайник
Электрические параметры:
Напряжениепитания:220–240Впеременноготока,50/60Гц
Потребляемаямощность:1600Вт
Другие характеристики изделия:
• Вместимость:1,2л(Max)
• 360°беспроводнаяпитающаяподс-тавка.
• Имеется механизм автоотключения чайника. Он отключает питание после того, как закипит
вода;приэтомсигнальнаялампочкапогаснет.
• Имеется также защита от перегрева чайника. Если чайник включается при отсутствии воды
иливслучаевыкипанияводы,чайникавтоматическиотключаетсявоизбежаниедальнейших
повреждений.
1.Крышка 3.Питающаяподставка 5.Ручка 7.Включатель
2. Носик 4.Кнопкакрышки 6.Корпус
важные указания по технике безопасности
При пользовании электрическими приборами необходимо соблюдать следующие основные меры
безопасности:
1.Передиспользованиемознакомьтесьсовсемиинструкциями.
2.Перед подключением чайника к сети удостоверьтесь, что напряжение вашей сети соответствует
указанномуначайнике.Еслиэтонетак,свяжитесьсвашимдилеромиНЕПОЛЬЗУЙТЕСЬчайником.
3.Отключитешнурпитанияотрозетки,есливынепользуетесьчайникомилизаливаетевнеговоду.При
длительномнеиспользованиичайникаочиститеего.Предварительнодайтеемуполностьюостыть.
4.Непозволяйтешнурупитаниясвисатьскраястолаилистойки,иликасатьсягорячейповерхности.
5.Устанавливайте чайник наровнойповерхности.Неставьтеегонанагретыеповерхности, либо вблизи
37

RU
включенныхгазовыхилиэлектрическихгорелок,либовнагретуюпечь.
6.Некасайтесьнагретойповерхностичайника.Пользуйтесьтолькоручкойикнопками.
7.Не пользуйтесь никакими электроприборами с поврежденным шнуром питания или вилкой, либо
послеотказаприбора.Вернитеприборвближайшийавторизованныйцентробслуживаниядляпроверки,
ремонтаилирегулировки.
8.Есличайникгорячий,топризаливанииводыкрышкуоткрывайтеосторожно.
9.Чайникпредназначентолькодляиспользованиявнутрипомещений,инивкоемслучаеснаружи.
10. Остерегайтеськонтактаспаромизносиказакипевшегочайника,либосразупослееговыключения.НЕ
ПРОБУЙТЕсразуоткрыватькрышку.
11. Проверяйте,хорошолизакрытакрышкапередвключениемчайника.Открываниекрышкивовремя
работычайникаможетпривестикожогу.
12. Неиспользуйтечайникдлядругихцелей.
13. Чайникможноиспользоватьтолькососнованием,входящимвкомплект.
14. Есличайникпереполнен,можетпроизойтивыброскипящейводы.
15. Использованиедополнительногооснащения,нерекомендованногоизготовителем,можетпривестик
возгоранию,ударуэлектрическимтокомилитравмированию.
16. Этот аппарат не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умственными способностями, либо не имеющими достаточно опыта и
знаний,заисключениемслучаев,когдаихинструктируетлицо,ответственноезаихбезопасность.
эксплуатация чайника
Рекомендуетсяпередпервымиспользованиемчайниканесколькоразвскипятитьегосполным
выливаниемвскипяченнойводы.Этимудаляютсяпыльиостаткиотпроизводственногопроцесса.
1.Откройтекрышкукнопкойкрышкиизаполнитечайникводой.Затемзакройтекрышку,иначечайникне
сможетвыключитьсяавтоматическипризакипанииводы.
Предупреждение: уровень воды в чайнике должен находиться между метками “Max” and “Min”. Слишком
малое количество воды может привести к повреждению нагревательного элемента, а слишком большое
количество воды может привести к выбросу кипятка.
38

RU
2.Установите чайникнапитающуюподставкуивключитееговсеть.Развернитечайниктак,чтобыего
носиксмотрелвобратнуюотвассторону.
3.Установитевключательвположение“I”,приэтомзагоритсяиндикаторнаялампочка.Начнетсянагрев
воды.
Предупреждение: Удостоверьтесь, что включателю ничто не мешает, а крышка плотно закрыта.
Чайник не сможет автоматически выключиться, если включатель имеет помехи, а крышка осталась
приоткрытой.
4.Процесскипяченияводыможетбытьпрерванвлюбоймоментпереводомвключателявположение“0”;
илиподъемомчайникасподставки.
предупреждение
Никогданевключайтепустойчайник.Еслиэтовсе-такислучится,термоэлементавтоматическивыключит
питание.Отключитечайникотсетиидайтеемуполностьюостыть.
очистка и обслуживание
1.Передочисткойотключитечайникотсетиидайтеемуполностьюостыть.
2.Непогружайтешнурпитания,вилку,чайникилиоснованиевводу.
3.С целью сохранения качества внешней поверхности – не применяйте абразивных материалов для
чисткичайника.
4.Необходима периодическая очистка от накипи. Интервал между такими очистками зависит от
жесткостиводыввашейместностиичастотыиспользованиячайника.
5.Шнурпитанияпридлительномхранениинаматываетсяснизуоснования.
6.Не пытайтесьразобрать чайник или основание. Внутри нет никаких запчастей. При возникновении
проблем,обращайтесьвавторизованнуюслужбуобслуживания.
СОХРАНЯЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО!
39

UA
електрочайник
Електричні характеристики:
Напруга:220–240Взмінногоструму,50/60Гц
Електроспоживання:1600Вт
Особливості даного приладу:
• Ємність:1,2л(рівеньMax(максимум))
• Бездротоваосновадляелектрожив-леннязрадіусомобертаннячайника360°.
• Наявність автоматичного вимикача чайника. Після закипання води живлення чайника
автоматичновимкнеться,асвітлоіндикаторпотух-не.
• Чайник обладнаний пристроєм захисту від перегріву. У випадку перегріву, наприклад, при
вмиканнічайникабезводичивикипанніводи,чайникавтоматичновимкнетьсядляуникнення
подальшогопошкодження.
1.Кришка 3.Основадляелектро-
5.Ручка 7.Вимикач
живлення
2. Носик 4.Кришкакнопки 6.Корпус
важливі заходи безпеки
При користуванні електроприладом необхідно завжди дотримуватися
наступних елементарних правил техніки безпеки:
1.Передвикористаннямпрочитайтевсіінструкції.
2.Перед підключенням чайника до мережі живлення переконайтеся, що значення напруги, вказане на
пристрої, відповідає напрузі в електромережі вашого будинку. Якщо напруга не відповідає вказаній,
зв’яжітьсязпродавцеміНЕВИКОРИСТОВУЙТЕчайник.
3.При невикористанні або при заповненні чайника водою витягуйте вилку живлення з розетки. При
невикористаннінеобхідноочищатипристій.Передочищеннямдозвольтеприладовіповністюохолонути.
4.Недопускайтезвисанняшнуразкраюстолуабоприлавку,атакожторканнягарячихповерхонь.
40