Acme KE300 – page 2

Manual for Acme KE300

DE

3.StellenSiedenSchalterauf„I“,dieKontrollanzeigeleuchtetauf.DasWasserwirdaufgeheizt.

Vorsicht: Achten Sie darauf, dass der Schalter nicht behindert wird und dass der Deckel fest geschlossen ist. Der

Wasserkessel schaltet sich nicht automatisch aus, wenn der Schalter blockiert oder der Deckel oen ist.

4.SiekönnendenKochvorgangjederzeitunterbrechen,indemSiedenSchalterauf„0“stellen.

vorsicht

BetreibenSiedasGerätnichtleer.IndiesemFallschaltetderThermoschalterdenWasserkesselaus.ZiehenSie

denNetzsteckerundwartenSieab,bissichdasGerätvollständigabgekühlthat.

reinigung und pflege

1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerätvollständigabkühlen,bevorSieesreinigen.

2. TauchenSieNetzkabel,Stecker,WasserkesselundBasisplattenichtinWasserein.

3. BenutzenSiekeineScheuermittelzumReinigen,dasbeschädigtdasGehäuse.

4. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Die Zeitabstände hängen von der Wasserhärte und der

NutzungshäugkeitdesWasserkesselsab.

5. WickelnSiedasKabelzurAufbewahrungumdieBasisplatte.

6. ZerlegenSieWasserkesselundBasisplattenicht.EsbendensichkeinevomVerbraucherwartbarenTeilein

Innern. Wenden Sie sich mit Reparaturen stets an den autorisierten Kundendienst.

21

ES

hervidor eléctrico

Parámetros eléctricos:

Tensión:AC220–240V,50/60Hz

Energía: 1600 W

Características de este aparato

• Capacidad nominal: 1,2 L

• Esteesundispositivodecorteautomáticoenelhervidor.Cortaráelsuministrodeenergíaydeluzcuandoel

aguahayahervido.

• Consta de una protección contra el sobrecalentamientodel hervidor.Encaso de sobrecalentamiento, si el

hervidorfuncionasinaguaocuandohiervesinaguaensuinterior,elhervidorseapagaráautomáticamente

paraevitardañosmayores.

1. Tapadera 3. Base de energía 5. Asa 7. Interruptor

2. Boca 4.Botóndeapertura 6. Cuerpo

precauciones importantes

Al utilizar cualquier tipo de aparato eléctrico, se deben seguir siempre las siguientes precauciones de

seguridad básicas:

1. Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizarloporprimeravez.

2. Antesdeconectarelhervidoralafuentedealimentación,compruebequelatensiónindicadaenelaparato

secorrespondeconelvoltajedesuhogar.Siestenoeselcaso,contacteconsudistribuidoryNOutiliceel

hervidor.

3. Desenchufeelhervidordelatomadecorrientecuandonoloestéutilizandooestévertiendoelaguaenel

recipiente.Dejequeelhervidorseenfríeporcompletoantesdelimpiarelaparato.

4. Nodejequeelcablecuelguedesdeelbordedelamesa/encimeraoestéencontactoconuna(s)supercie(s)

caliente(s).

5. Coloqueelaparatosobreunasupercielisa.Nolocoloqueenunasuperciecalienteocercadegascaliente/

22

ES

calentadoreléctricoosobreunhornocaliente.

6. Notoquelasuperciecuandoestaestécaliente.Utilicelasasasolasperillas.

7. Noutiliceningúnaparatoconelcableoelenchufedañadoodespuésdeunfuncionamientoincorrecto.

Lleveelaparatoalcentrodeserviciosautorizadomáscercanoparasurevisión,reparaciónoajuste.

8. Tengacuidadoalabrirlatapaderaparasullenadocuandoelhervidordeaguaestécaliente.

9. Elhervidordeaguaessóloparausodoméstico;noloutilicealairelibre.

10. Eviteelcontactoconelvapordeaguacuandoelaguaestáhirviendoojustodespuésdequeelhervidorse

hayaapagado.NOquitelatapaderademanerabrusca.

11. Asegúresesiempredequelatapaderaestécerradaynolalevantemientraselaguaestéhirviendo.Retirarla

tapaderadurantelosciclosdeebulliciónpuedecausarquemaduras.

12. Noutiliceelaparatoparaunusodistintoalindicado.

13. Elhervidorsólosepuedeutilizarenelsoporteproporcionado.

14. Sielhervidorestádemasiadolleno,elaguahirviendopuedederramarse.

15. Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricantedelaparatopuedecausarunincendio,unadescarga

eléctricaodañospersonales.

16. Esteaparatono está diseñadoparaserutilizadoporpersonas (incluidos niños) con algunadiscapacidad

física,sensorialomentaloconfaltadeexperienciayconocimientodesuuso,amenosqueseansupervisados

de cerca o instruidos acerca del uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.

funcionamiento

Serecomiendausarelhervidorvariasveces,siguiendolasinstruccionesdadasacontinuación,paraeliminarel

aguarestanteantesdelaprimerautilización.Estoeliminarácualquiermaterialopolvoquehayapodidoquedar

enelaparatoduranteelprocesodefabricación.

1. Abralatapaderahaciaarribamientraspresionaelbotóndelatapaderayviertaelaguaenelhervidor.A

continuación,coloquedenuevolatapadera.Delocontrario,elhervidordeaguapodríanodesconectarse

delafuentedelaalimentacióndemaneraautomáticaunavezqueelaguahayahervido.

Precaución: el nivel de agua de llenado debe estar entre el nivel “Max” y el “Min” tal y como se indica en la caja. Si

se llena con muy poca agua, se puede dañar el elemento de calor y si el hervidor está demasiado lleno, el agua

hirviendo puede salpicar.

2. Coloque de nuevo el hervidor sobre la base de alimentación y conéctelo a la red eléctrica. Coloque el

hervidordemodoqueelbordeexternodelateteraestédeespaldasausted.

23

ES

3. Presioneel botón del interruptor en posición“I”; la luz parpadeará acto seguido. El agua comenzará a

calentarse.

Precaución: asegúrese de que el interruptor no esté obstruido y que la tapadera esté bien cerrada. El hervidor no se

apaga si el interruptor está obstruido o si la tapadera se deja abierta.

4. Elprocesodehervidopuedeinterrumpirseencualquiermomentoconsólolevantarelhervidordelabase

deenergíaopresionandoelinterruptorhacialaposición“0”.

precaución

Nuncautiliceelaparatocuandoesteestévacío.Siseproduceestasituación,elcortetérmicodentrodelhervidor

haráqueesteseapaguedemaneraautomáticaDesenchufeelaparatoydejequeesteseenfríe

por completo.

limpieza y mantenimiento

1. Retireelenchufedelatomadecorrienteydejequeelaparatoseenfríeporcompletoantesdeprocedera

su limpieza.

2. Nosumerjaelcabledealimentación,elhervidordeaguaolabasedeenergíaenagua.

3. Andepreservarcorrectamentelatexturadelasupercieexterior,noutiliceunlimpiadorabrasivopara

limpiar el cuerpo.

4. Esnecesariodescalcicarloperiódicamente.Lafrecuenciadeesteprocesodependerádeladurezadelagua

ensuzonaylafrecuenciadeusodelhervidordeagua.

5. Parauncorrectoalmacenamiento,elcabledealimentaciónsepuedeenrollarenlaparteinferiordelabase

de energía.

6. Nointentedesmontarelhervidordeaguadelabasedeenergía.Nohaypiezasreparablesporelusuario

ensuinterior.Antecualquierproblema,póngaseencontactoconelcentrodeserviciosautorizadopara

obtener ayuda.

24

FR

bouilloire électrique

Données électriques:

Tension:220—240Valternatif,50/60Hz:1600W

Caractéristiques de cet appareil :

• Capaciténominale:1,2l

• La bouilloire est équipée d’un arrêt automatique. Ce dispositif coupe l’alimentation et entraine donc

l’extinctionduvoyantunefoisquel’eauestarrivéeàébullition.

• Labouilloireest équipée d’un dispositif de protection contrela surchaue.En cas de surchaue pouvant

survenir dans des cas d’utilisation sans eau dans la bouilloire ou l’eau ayant s’étant évaporée suite à une

ébullitionprolongée,labouilloireseraautomatiquementéteintepourprévenird’éventuelsdommages.

1.Couvercle 3. Socle 5.Poignée 7.Boutonmarche/arrêt

2.Becverseur 4.Ouvrir 6. Corps

consignes de sécurité

importantes

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent

toujours être observées, dont:

1. Liretouteslesinstructionsavantutilisation.

2. Avant de brancher la bouilloire à l’alimentation secteur, vérier que la tension indiquée sur l’appareil

correspondàlatensiondevotremaison.Sicen’estpaslecas,contactezvotredistributeuretn’utilisezpasla

bouilloire.

3. Débranchezlabouilloiredelaprise électrique lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsquevouslaremplissez

d’eau.Laissezlabouilloireserefroidircomplètementavantdelenettoyer.

25

FR

4. Nelaissezpaslecordond’alimentationpendresurleborddelatableoucomptoiroutoucherunesurface

chaude.

5. Placezl’appareil sur une surface plane. Ne le placez pas surunesurfacechauéeouàproximitéd’une

cuisinièreélectriqueouàgazoud’unfour.

6. Nepastoucherlasurfacechaude.N’utilisezquelapoignéeoulesboutons.

7. Ne pas utiliser un appareil quel qu’il soit, si le cordon ou la prise sont endommagés ou après un

dysfonctionnement. Retournez l’appareil au centre d’entretien agréé le plus proche pour vérication,

réparationouréglage.

8. Faire attention à l’ouverture du couvercle lorsque vous remplissez la bouilloire alors qu’elle est encore

chaude.

9. La bouilloire doit être utilisée à l’intérieur uniquement, elle n’est pas conçue pour une utilisation en

extérieur.

10. Évitertoutcontactaveclavapeursortantdubecverseurlorsquel’eauestenébullitionoujusteaprèsquela

bouilloiresesoitéteinte.

11. Assurez-voustoujoursquelecouvercleestferméetnepaslesoulevertantquel’eauestenébullition.En

casd’ouverturedu couverclealorsquel’eauest en ébullition, des projectionsd’eaubouillantepeuvent

entrainer des brûlures.

12. Nepasutiliserl’appareilàdesnsautresquecelledel’utilisationprévue.

13. Labouilloirenepeutêtreutiliséequ’aveclabasefournie.

14. Silabouilloireesttropremplie,ilyarisquededébordementdel’eaubouillante.

15. L’utilisationd’accessoiresnonrecommandésparlefabricantdel’appareilpeutprovoquerunincendie,un

risquedechocsélectriquesoudeblessures.

16. Cetappareiln’estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(enfantscompris)dontlescapacitésphysiques,

sensoriellesoumentalessontréduites,oudontlemanquedexpérienceetdeconnaissancesduproduit

peutêtresourcederisques,exceptésousréservequecespersonnessoientsurveilléesouqu’ellesaientreçu

desinstructionsconcernantl’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.

utilisation

Ilestrecommandéd’utiliserlabouilloireàplusieursreprisesensuivantlesinstructionsdonnées

ci-dessousetd’éliminerl’eaurestanteavantlapremièreutilisation.Celapermetd’éliminertous

lesmatériauxoupoussièresrestésdansl’appareillorsdesopérationsdefabrication.

1. Ouvrezlecouvercleenlesoulevanttoutenappuyantsurleboutonducouvercleetversezleaudansla

bouilloire.Puisremettrelecouvercle,silecouverclen’estpasremisenplace,ledispositifd’arrêtautomatique

26

FR

nepeutpasfonctionner.

Attention : le niveau d’eau doit se situer entre les limites “Max” et “Min” indiquées sur le corps. Un manque d’eau est

susceptible d’endommager l’élément chauant et en cas de remplissage excessif, il y a risques de projection d’eau

bouillante.

2. Replacezlabouilloiresurlabaseetconnectezlapriseausecteur.Placezlabouilloiredesortequelebec

verseursoittournéversl’avantetnonversvous.

3. Appuyezsurleboutonetplacezlesur“I”,levoyantsemetàclignoter.Etl’eaucommenceàchauer.

Attention : Assurez-vous que le bouton est bien dégagé et que le couvercle est bien fermé. La bouilloire ne s’éteint pas

si la course du bouton est limitée ou si le couvercle est laissé ouvert.

4. Leprocessusdechaue peut être arrêtéà tout momenten soulevant la bouilloire de son socle ou en

appuyantsurleboutonetenlemettantsurlaposition“0”.

attention

Nejamaisutiliserl’appareilàvide.Sicelaseproduit,ledispositifdecoupurethermiquesituéàl’intérieurdela

bouilloireprovoqueautomatiquementlamisehorstensiondelabouilloire.Débranchezlabouilloireetlaissez

larefroidircomplètement.

nettoyage et entretien

1. Débranchezlaprisemuraleetlaissezl’appareilrefroidircomplètementavantdelenettoyer.

2. Neplongezpaslecordond’alimentation,lesocleetlabouilloireelle-mêmedansl’eau.

3. Andemaintenirlatexturede lasurfaceextérieureenbonétat,nepasutiliser deproduitabrasifpour

nettoyer le corps.

4. Undétartragepériodiqueestnécessaire.La fréquencededétartragedépenddeladuretédel’eaudans

votrelocalitéetdelafréquenced’utilisationdelabouilloire.

5. Lecâbled’alimentationpeutêtrerangéenl’enroulantautourdusocle.

6. Ne tentez pas de démonter la bouilloire ou le socle. Le socle ne contient aucune pièce réparable par

l’utilisateur.Pourtoutproblème,contactezlecentred’entretienagréé.

CONSERVEZ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

27

PT

chaleira eléctrica

Parâmetros eléctricos:

• Tensão: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz Potência:1600W

Características deste dispositivo:

• Capacidadedaavaliação:1,2L

• Existeumdispositivodeauto-cortenachaleira.Eestedesligaráafontedealimentaçãoealuzdepoisdeaágua

ferver.

• Existeumaprotecçãocontrasobreaquecimentonachaleira.Emcasodesobreaquecimento,comoporexemplo

funcionamentosemáguanachaleiraouaáguafervidacarseca,achaleiraautomaticamentedesligar-se-ápara

evitardanosadicionais.

1. Tampa 3. Base de energia 5.Pega 7. Base de energia

2. Bico 4. Botão de abertura 6. Corpo

salvaguardas importantes

Ao usar o dispositivo eléctrico, devem ser tomadas as seguintes precauções de segurança básicas:

1. Leiatodasasinstruçõesantesdeusar.

2. Antes de ligar a chaleira à fonte de alimentação, certique-se de que a tensão indicada no dispositivo

correspondeàtensãonasuacasa.Seestenãoforocaso,contacteorespectivovendedoreNÃOUSEachaleira.

3. Desligueachaleiradatomadaeléctricaquandonãoaestáautilizarouaodeitaráguanorecipiente.Deixea

chaleiraarrefecercompletamenteantesdelimparodispositivo.

4. Nãodeixeocabopenduradosobreabordadamesa/balcãoouevitequeaqueletoqueemsuperfíciesquentes.

5. Coloqueodispositivonumasuperfícieplana.Nãoocoloquenumasuperfícieaquecidajuntoaumdispositivo

deaquecimentoagás/eléctricoouaumfornoaquecido.

6. Nãotoquenasuperfíciequente.Useapenasapegaouosbotões.

7. Não use nenhum dispositivo com um cabo ou uma cha danicada ou após mau-funcionamento do

28

PT

dispositivo.Devolvaodispositivono centrodeassistênciatécnicaautorizadomaispróximodesi paraum

exame,reparaçãoouajuste.

8. Tenhacuidadoaoabriratampaparareencher,quandoachaleiraestiverquente.

9. Achaleiraéparausodomésticoapenas,nãoauseaoarlivre.

10. Eviteocontactocomovaporquesaidobicoquandoaáguaestiveraferverouimediatamentedepoisda

chaleirasedesligar.NÃOFIQUEansiosoparalevantaratampa.

11. Assegure-sesempredequeatampaestejafechadaenãoalevantequandoaáguaestiveraferver.Poderão

ocorrerqueimadurasseatampaforremovidaduranteosciclosdefervura.

12. Nãouseodispositivoparaalémdousoprevisto.

13. Achaleirapodeapenasserusadacomosuportefornecido.

14. Seachaleiraestiverdemasiadocheia,aáguaaferverpoderásofrerumsobreaquecimento.

15. Ousodeacessóriosquenãosãorecomendadospelofabricantedodispositivopoderesultaremincêndio,

choqueeléctricoouferimentopessoal.

16. Estedispositivonãodeveserusadoporpessoas(criançasincluídas)comcapacidadesfísicas,sensoriaisou

mentaisreduzidas,oufaltadeexperiência e deconhecimento,amenosqueexista alguma supervisãoou

instruçãoarespeitodousododispositivoporumapessoaresponsávelpelarespectivasegurança.

funcionamento

Recomenda-seousodachaleiradiversasvezeseseguindoasinstruçõesabaixo,earemoçãodaáguaqueresta

antesdaprimeirautilização.Istoremoverátodososmateriaisoupoeirasquecaramnodispositivonoprocesso

defabrico.

1. Abraatampagirando-aparacimaepressionandoatecladatampa,edeiteáguanachaleira.Substituaentão

atampa,casocontrárioachaleiranãodesligaautomaticamentedepoisdeaáguaferver.

Cuidado: o nível da água deve estar entre o “máximo” e o “mínimo, conforme indicado na caixa. Demasiado pouca

água danicará o elemento de aquecimento e se a chaleira tiver demasiada água, a água a ferver poderá espirrar para

fora.

2. Volteacolocarachaleiranabaseeligue-aàalimentaçãodeenergia.Posicioneachaleirademodoaqueobico

damesmaquelongedesi.

3. Pressioneointerruptorparaaposição“I”ealuzacende.Eaáguacomeçaráaquecer.

29

PT

Cuidado: Assegure-se de que o interruptor está livre de obstruções e a tampa fechada de forma rme. A chaleira não se

desligará se o interruptor estiver bloqueado ou se a tampa for deixada aberta.

4. Oprocessodefervurapodeserconcluídoaqualquermomentolevantandoachaleiradabaseoupressionando

interruptorparaaposição“0”.

cuidado

Nuncauseodispositivoquandoesteseencontrarvazio.Seessasituaçãoocorrer,ainterrupçãotérmicadentro

dachaleiradesligaráaenergiaautomaticamente.Desligueodispositivoedeixe-oarrefecerporcompleto.

limpeza e manutenção

1. Removaachadatomadadeparedeedeixeachaleiraarrefecercompletamenteantesdelimparodispositivo.

2. Nãomergulheocabo,achaleiraeabasedeenergiaemágua.

3. Amdemanteratexturadasuperfícieexterior,nãousequalquerlíquidodelimpezaabrasivoparalimparo

Corpo.

4. Énecessárioumadesincrustaçãoperiódica.Afrequênciadadesincrustaçãodependedadurezadaáguana

áreaderesidênciaeafrequênciacomqueusaachaleira.

5. Ocabopodeserenroladoàvoltadofundodabaseparaarmazenamento.

6. Nãotentedesmontarachaleiraouabasedeenergia.Nãoexistempeçasnointeriorquepossamserreparadas

peloutilizador.Paraqualquerproblema,contacteoserviçodeassistênciaautorizadoparaajuda.

GUARDE O MANUAL DE UTILIZADOR!

30

RO

fierbator

Parametrii electrici:

Voltaj: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz

Putere:1600W

Caracteristici ale aparatului:

• Capacitate:1.2L(Nivelmaxim)

• Socluldealimentarefărăcablucurotirela360°.

• Existăundispozitivdeoprireautomatăînibric.Vaoprialimentareacucurentdupăceapaaert;iarbeculseva

stinge.

• Ibriculareoprotecţieîmpotrivasupra-încălzirii.Încazulsupra-încălzirii,cafuncţionareafărăapă,sauevaporarea

apei,ibriculsevaopriautomatpentruaprevenideteriorareulterioară.

1. Capac 3. Soclu alimentare 5. Mâner 7.Întrerupăt

2.Buzăgolire 4. Buton capac 6. Corp

măsuri importante de siguranţă

Când folosiţi un aparat electric, următoarele precauţii de siguranţă de bază trebuiesc mereu urmate:

1.Citiţitoateinstrucţiunileînaintedefolosire.

2.Înaintedeaconectaibriculelectriclasursadealimentare,vericaţicăvoltajulindicatpeaparatcorespundecu

celdeladvsacasă.Dacănuestecazulacesta,contactaţidistribuitoruldvsşiNUfolosiţiibricul.

3.Scoateţiibriculdinprizăcândnu-lfolosiţisaucândturnaţiapăînvas.Permiteţiibriculuisăserăceascăcomplet

înaintedecurăţareaaparatului.

4.Nulăsaţicablulsăatârnepestemargineamesei/tejgheleisausăatingăsuprafeţeerbinţi.

5.Aşezaţiaparatulpeosuprafaţăplană.Nu-laşezaţipeosuprafaţăerbintesaulângăaragazcugaz/electricsau

lângăcuptorîncălzit.

31

RO

6.Nuatingeţisuprafaţaerbinte.Folosiţidoarmânerulsaubutonulrotativ.

7.Nufolosiţiniciunaparatcucablulsauprizadeterioratăsaudupăfuncţionaredefectuoasă.Returnaţiaparatulla

celmaiapropiatserviceautorizatpentruvericare,repararesaureglare.

8.Fiţiatentcânddeschideţicapaculpentrureumplerecăciibriculeerbinte.

9.Ibriculestedoarpentrufolosinţăcasnică,nu-lfolosiţiînexterior.

10. Evitaţicontactulcuaburiidelabuzadegolirecândapaerbesauimediatdupăceibriculelectricafostoprit.

NUţinerăbdătorsăridicaţicapacul.

11. Capacultrebuiesăeînchis,nu-lridicaţiîntimpceapaerbe.Văputeţiopăridacăridicaţicapaculîntimpul

ciclurilordeerbere.

12. Nufolosiţiaparatulpentrualtscopdecâtcelproiectat.

13. Ibriculpoatefolositdoarcusoclulfurnizat.

14. Dacăibriculesteumplutpestemăsură,apaerbândpoatedapedinafară.

15. Folosireadeaccesoriiataşatecenusuntrecomandatedecătreproducătorulaparatuluipoatecauzaincendiu,

electrocutaresauvătămarepersonală.

16. Acestaparatnuesteproiectatpentruafolositdecătrepersonae(inclusivecopii)cucapacităţizice,senzoriale

saumintalereduse,sauavândlipsădeexperienţăşicunoştinţe,decâtdacăle-afostacordatăsupravegheresau

instruireprivindfolosireaaparatului,dinparteauneipersoaneresponsabilepentrusiguranţalor.

operarea

Esterecomandatsăfolosiţiibriculdecâtevaoriurmândinstrucţiuniledatemai

josşisăgoliţiaparămasăînaintedeprimautilizare.Înacestfelsevorîndepărta

oricematerialesauprafrămaseînaparatdelaprocesuldeproducţie.

1.Deschideţi capaculridicândcapaculîntimpceapăsaţibutonulcapaculuişiturnaţiapăînibric.Apoiaşezaţi

capacul,altfelibriculnuvaputeasăseopreascăautomatdupăceapaaert.

Atenţie: nivelul de umplere cu apă trebuie să e între “Max” şi “Min” aşa cum este indicat pe carcasă. Prea puţină apă va

deteriora elementele de încălzire, şi dacă ibricul este umplut excesiv, ar putea să stropească cu apă clocotită.

32

RO

2.Aşezaţiibriculpesocluldealimentareşiconectaţi-llapriză.Poziţionaţiibriculînaşafelîncâtbuzadegolirea

ibriculuisănueînspredvs.

3.Apăsaţibutonulîntrerupătorlapoziţia“I”şibeculsevaaprinde.Apavaîncepesăseîncălzească.

Atenţie: Asiguraţi-vă că întrerupătorul nu este obstrucţionat de nimic şi că e sigur închis capacul. Ibricul nu se va opri

dacă întrerupătorul este forţat sau dacă e lăsat capacul deschis.

4.Procesuldeerberepoateopritoricândridicândibriculdepesocluldealimentaresauapăsândîntrerupătorul

lapoziţia“0”.

atenţie

Nuoperaţi(folosiţi)niciodatăaparatul(atuncicânde)gol.Dacăvaavealocoasemenea

situaţie,dispozitivuldeopriretermicădininteriorulibriculuivaopriautomatalimentarea

cucurent.Scoateţiaparatuldinprizăşilăsaţi-lsăserăceascăcomplet.

curăţare & intreţinere

1. Scoateţiştecheruldinprizăşilăsaţiaparatulsăserăceascăcompletînaintedecurăţare.

2. Nuscufundaţicabluldealimentare,ibriculşisocluldealimentareînapă.

3. Pentruamenţinetexturasuprafeţeiexterioareaibricului,nufolosiţi

curăţătoriabrazivipentruaştergecorpulibricului.

4. Curăţareaperiodicăapietreiestenecesară.Frecvenţacurăţăriidepiatrădepinde

deduritateaapeidinzonaîncarelocuiţişidecâtdedesfolosiţiibricul.

5. Cabluldealimentarepoateînfăşuratînjurulfunduluisocluluidealimentare.

6. Nuîncercaţisădemontaţiibriculsausocluldealimentare.Nusuntpieseînlocuibileîn

interiorullor.Pentruoriceproblemă,adresaţi-văservice-luiautorizatpentruajutor.

PĂSTRAŢI MANUALUL DE UITLIZARE!

33

BG

електрически чайник

Електрически параметри:

Напрежение: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz

Захранване: 1600 W

Характеристики на уреда:

• Капацитет:1.2L(Максималнониво)

• 360°нагревателнаплочабезкабел.

• В чайника има устройство за автоматично прекъсване. Спира захранването и светлинната

индикация след кипване на водата.

• Чайникът е оборудвансъс защитасрещу прегряване. В случай на прегряване, например при

работабезводаилиприпълнотойизвиране,чайникътсеизключваавтоматичнозапредотвратяване

надопълнителнищети.

1.Капак 3.Нагре-вателна

5. Дръжка 7.Превключвател

плоча

2. Улей 4.Капакбутон 6.Корпус

важни предохранителни мерки

При използване на електроуреди е необходимо да следвате посочените по-долу основни

предохранителни мерки.

1.Предиупотребавнимателнопрочететевнимателноинструкциите.

2.Предидасвържетечайникакъмзахранващизточникпроверетедалипосоченотовърхууреданапрежение

съответствананапрежениетонаелектрическатамрежа.Акотованеетака,сесвържетесдоставчикаиНЕ

използвайтечайника.

3.Изключетечайникаотконтакта,когатонегоизползватеилиналиватеводавсъда.Оставетечайникадасе

охладинапълно,предидагопочистите.

4.Неоставяйтекабеладависинадръбанамасата/плотаилидадокосвагорещиповърхности.

34

BG

5.Поставяйтеуреданаравнаповърхност.Негопоставяйтевърхунагретиповърхностииливблизостдо

горещигазови/електрическикотлони,иливнагретифурни.

6.Недокосвайтегорещитеповърхности.Използвайтесаморъкохваткитеидръжката.

7.Не използвайте уреди с повредени кабели или щепсели, или след неправилно функциониране.

Занесетеуредавнай-близкияупълномощенсервизенцентързапроверка,ремонтилинастройка.

8.Внимавайтеприотваряненакапаказаповторнопълнене,когаточайникътегорещ.

9.Чайникътепредназначенсамозаизползваненазакрито.Неизползвайтенавън.

10. Избягвайтеконтактсулеянауредаприкипененаводатаилиточноследизключваненачайника.НЕ

бързайте да отворите капака.

11. Винаги проверявайтедали капакът е затворен и не гоповдигайте повреме на кипенена водата.

Възможнисаизгарянияприотстраняваненакапакаповременакипене.

12. Неизползвайтеуредазадругицели,освенпопредназначение.

13. Чайникътможедасеизползвасамоспредоставенатастойка.

14. Припрепълваненачайникаевъзможноводатадаизкипи.

15. Използванетонааксесоари,коитонесепрепоръчватотпроизводителянауреда,можедадоведедо

пожар,токовударилиличнинаранявания.

16. Този уред не е предназначен за използване от лица (включително деца) с намалени физически,

сензорниипсихическивъзможностииликоитоняматопитипознания,освенаконебъдатнаблюдавани

илиинструктираниотносноизползванетонауредаототговорнозатяхнатабезопасностлице.

действие

Препоръчваседаизползватенеколкократночайникаприспазваненаследните

инструкцииидаизливатеостаналатаводапредиследващотоизползване.Товаще

отстраниостаналитевуредапорадипроизводственияпроцесматериалиипрах.

1.Отворетекапакачреззавъртаненагореповременанатисканенабутонамуиналейтевода.Следтова

върнетекапаканамясто.Впротивенслучай чайникътнеможеда изключизахранванетоавтоматично

след кипване на водата.

Внимание: Нивото на водата в чайника трябва да бъде между посочените на корпуса му нива „Max”

35

BG

(Максимум) и “Min” (Минимум). Твърде малкото вода ще повреди нагревателния елемент, а ако чайникът е

препълнен, е възможно извиране на вряла вода.

2.Поставетечайника върхунагревателнатаоснова и включетев контакта.Разположетечайника така, че

улеятмуданесочикъмвас.

3. Натиснете бутона на позиция„I”. При това светлинният индикатор започва да примигва и стартира

нагряваненаводата.

Внимание: Уверете се, че по пътя на превключвателя няма и че капакът е плътно затворен. Чайникът не

се изключва, ако по пътя на превключвателя има пречки или ако капакът е отворен.

4.Процесътнакипенеможедабъдепрекъснатповсяковремечрезповдиганеначайникаотнагревателната

основаилипревключваневпозиция„О”.

внимание

Никоганеработете(неизползвайте)уреда,акоепразен.Притакаваситуациязахранванетосеизключва

автоматичнооттермичнияпрекъсвачвчайника.Изключетеуредаиоставетедасеохладинапълно.

почистване и поддръжка

1. Отстранетещепселаотконтактаиоставетеуредадаизстиненапълнопредипочистване.

2. Непотапяйтезахранващиякабел,чайникаинагревателнатаплочавъввода.

3. За даподдържатененаранена външнатаповърхностнауреда,не използвайтеабразивнипочистващи

препарати за корпуса.

4. Необходимо е периодично отстраняване на натрупалия се в чайника котлен камък. Честотата на

отстраняванезависиоттвърдосттанаводатаичестотатанаизползваненачайника.

5. Присъхранениезахранващияткабелтрябвадасенавиваоколодолнатачастнанагревателнатаплоча.

6. Неправетеопитизаразглобяваненачайникаилинагревателнатаплоча.Уредътнесъдържаподлежащи

наподдръжкаотпотребителячасти.Привъзникваненапроблемисеобърнетекъмупълномощенсервизен

център.

ЗАПАЗЕТЕ РЪКОВОСТВОТО НА ПОТРЕБИТЕЛЯ!

36

RU

електрический чайник

Электрические параметры:

Напряжениепитания:220–240Впеременноготока,50/60Гц

Потребляемаямощность:1600Вт

Другие характеристики изделия:

• Вместимость:1,2л(Max)

• 360°беспроводнаяпитающаяподс-тавка.

• Имеется механизм автоотключения чайника. Он отключает питание после того, как закипит

вода;приэтомсигнальнаялампочкапогаснет.

• Имеется также защита от перегрева чайника. Если чайник включается при отсутствии воды

иливслучаевыкипанияводы,чайникавтоматическиотключаетсявоизбежаниедальнейших

повреждений.

1.Крышка 3.Питающаяподставка 5.Ручка 7.Включатель

2. Носик 4.Кнопкакрышки 6.Корпус

важные указания по технике безопасности

При пользовании электрическими приборами необходимо соблюдать следующие основные меры

безопасности:

1.Передиспользованиемознакомьтесьсовсемиинструкциями.

2.Перед подключением чайника к сети удостоверьтесь, что напряжение вашей сети соответствует

указанномуначайнике.Еслиэтонетак,свяжитесьсвашимдилеромиНЕПОЛЬЗУЙТЕСЬчайником.

3.Отключитешнурпитанияотрозетки,есливынепользуетесьчайникомилизаливаетевнеговоду.При

длительномнеиспользованиичайникаочиститеего.Предварительнодайтеемуполностьюостыть.

4.Непозволяйтешнурупитаниясвисатьскраястолаилистойки,иликасатьсягорячейповерхности.

5.Устанавливайте чайник наровнойповерхности.Неставьтеегонанагретыеповерхности, либо вблизи

37

RU

включенныхгазовыхилиэлектрическихгорелок,либовнагретуюпечь.

6.Некасайтесьнагретойповерхностичайника.Пользуйтесьтолькоручкойикнопками.

7.Не пользуйтесь никакими электроприборами с поврежденным шнуром питания или вилкой, либо

послеотказаприбора.Вернитеприборвближайшийавторизованныйцентробслуживаниядляпроверки,

ремонтаилирегулировки.

8.Есличайникгорячий,топризаливанииводыкрышкуоткрывайтеосторожно.

9.Чайникпредназначентолькодляиспользованиявнутрипомещений,инивкоемслучаеснаружи.

10. Остерегайтеськонтактаспаромизносиказакипевшегочайника,либосразупослееговыключения.НЕ

ПРОБУЙТЕсразуоткрыватькрышку.

11. Проверяйте,хорошолизакрытакрышкапередвключениемчайника.Открываниекрышкивовремя

работычайникаможетпривестикожогу.

12. Неиспользуйтечайникдлядругихцелей.

13. Чайникможноиспользоватьтолькососнованием,входящимвкомплект.

14. Есличайникпереполнен,можетпроизойтивыброскипящейводы.

15. Использованиедополнительногооснащения,нерекомендованногоизготовителем,можетпривестик

возгоранию,ударуэлектрическимтокомилитравмированию.

16. Этот аппарат не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными

физическими, сенсорными или умственными способностями, либо не имеющими достаточно опыта и

знаний,заисключениемслучаев,когдаихинструктируетлицо,ответственноезаихбезопасность.

эксплуатация чайника

Рекомендуетсяпередпервымиспользованиемчайниканесколькоразвскипятитьегосполным

выливаниемвскипяченнойводы.Этимудаляютсяпыльиостаткиотпроизводственногопроцесса.

1.Откройтекрышкукнопкойкрышкиизаполнитечайникводой.Затемзакройтекрышку,иначечайникне

сможетвыключитьсяавтоматическипризакипанииводы.

Предупреждение: уровень воды в чайнике должен находиться между метками “Max” and “Min. Слишком

малое количество воды может привести к повреждению нагревательного элемента, а слишком большое

количество воды может привести к выбросу кипятка.

38

RU

2.Установите чайникнапитающуюподставкуивключитееговсеть.Развернитечайниктак,чтобыего

носиксмотрелвобратнуюотвассторону.

3.Установитевключательвположение“I”,приэтомзагоритсяиндикаторнаялампочка.Начнетсянагрев

воды.

Предупреждение: Удостоверьтесь, что включателю ничто не мешает, а крышка плотно закрыта.

Чайник не сможет автоматически выключиться, если включатель имеет помехи, а крышка осталась

приоткрытой.

4.Процесскипяченияводыможетбытьпрерванвлюбоймоментпереводомвключателявположение“0”;

илиподъемомчайникасподставки.

предупреждение

Никогданевключайтепустойчайник.Еслиэтовсе-такислучится,термоэлементавтоматическивыключит

питание.Отключитечайникотсетиидайтеемуполностьюостыть.

очистка и обслуживание

1.Передочисткойотключитечайникотсетиидайтеемуполностьюостыть.

2.Непогружайтешнурпитания,вилку,чайникилиоснованиевводу.

3.С целью сохранения качества внешней поверхности – не применяйте абразивных материалов для

чисткичайника.

4.Необходима периодическая очистка от накипи. Интервал между такими очистками зависит от

жесткостиводыввашейместностиичастотыиспользованиячайника.

5.Шнурпитанияпридлительномхранениинаматываетсяснизуоснования.

6.Не пытайтесьразобрать чайник или основание. Внутри нет никаких запчастей. При возникновении

проблем,обращайтесьвавторизованнуюслужбуобслуживания.

СОХРАНЯЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО!

39

UA

електрочайник

Електричні характеристики:

Напруга:220–240Взмінногоструму,50/60Гц

Електроспоживання:1600Вт

Особливості даного приладу:

• Ємність:1,2л(рівеньMax(максимум))

• Бездротоваосновадляелектрожив-леннязрадіусомобертаннячайника360°.

• Наявність автоматичного вимикача чайника. Після закипання води живлення чайника

автоматичновимкнеться,асвітлоіндикаторпотух-не.

• Чайник обладнаний пристроєм захисту від перегріву. У випадку перегріву, наприклад, при

вмиканнічайникабезводичивикипанніводи,чайникавтоматичновимкнетьсядляуникнення

подальшогопошкодження.

1.Кришка 3.Основадляелектро-

5.Ручка 7.Вимикач

живлення

2. Носик 4.Кришкакнопки 6.Корпус

важливі заходи безпеки

При користуванні електроприладом необхідно завжди дотримуватися

наступних елементарних правил техніки безпеки:

1.Передвикористаннямпрочитайтевсіінструкції.

2.Перед підключенням чайника до мережі живлення переконайтеся, що значення напруги, вказане на

пристрої, відповідає напрузі в електромережі вашого будинку. Якщо напруга не відповідає вказаній,

зв’яжітьсязпродавцеміНЕВИКОРИСТОВУЙТЕчайник.

3.При невикористанні або при заповненні чайника водою витягуйте вилку живлення з розетки. При

невикористаннінеобхідноочищатипристій.Передочищеннямдозвольтеприладовіповністюохолонути.

4.Недопускайтезвисанняшнуразкраюстолуабоприлавку,атакожторканнягарячихповерхонь.

40