Acme MT104B: instruction
Class: Photo and Video Accessories
Type:
Manual for Acme MT104B

Model: MT104B
universal
wall bracket
www.acme.eu

GB Installation guide
LT Montavimo vadovas
LV Uzstādīšanas instrukcijas
EE Paigaldusjuhend
RU Инструкция по установке
PL Instrukcja montażu
DE Installationsanleitung
UA Посібник з установлення
RO Ghid de instalare
BG Ръководство за монтаж
ES Guía de instalación
FR Guide d’installation
PT Guia de instalação
2

Step 1a
GB Solid concrete mounting
LT Montavimas prie kieto betono pagrindo
LV Montāža uz betona pamatnes
EE Paigaldamine stabiilsele betoonseinale
RU Монтаж на бетонную поверхность
PL Uchwyt do mocowania na ścianie
DE Belastbarer Betonanker
UA Цілісний бетонний монтаж
RO Montarea pe perete solid din beton
BG Монтаж върху бетонна повърхност
ES Montaje de concreto sólido
FR Montage sur béton massif
PT Montagem em betão sólido
3

Step 1b
GB Wood stud Mounting
LT Tvirtinimas prie medinių konstrukcijų
LV Montāža uz koka spraišļa
EE Puittihvtide paigaldamine
RU Установка на деревянный каркас
PL Montaż na ścianie o drewnianej
konstrukcji szkieletowej
DE Kantholzbefestigung
UA Монтаж за допомогою штифтів для
деревини
RO Montarea pe stâlpii din lemn
BG Монтиране върху дървена опора
ES Montaje de montante de madera
FR Montage sur tasseau en bois
PT Montagem em viga de madeira
4

GB
Step 2a
GB Attaching brackets to screen
LT Rėmo montavimas prie ekrano
LV Kronšteinu piestiprināšana ekrānam
EE Konsoolide paigaldamine ekraanile
RU Установка монитора на кронштейны
PL Przytwierdzanie mocowania do telewizora
DE Befestigen der Klammern am Bildschirm
For TVs with a at back
UA Приєднання підпірок до панелі
Televizoriams plokščiomis nugarėlėmis
RO Suporturi montate la ecran
Televizoriem ar līdzenu aizmuguri
Lameda tagaküljega teleritele
BG Закрепване на скобите за екрана
Для телевизоров с плоской задней поверхностью
ES Fijación de soportes a la pantalla
Przeznaczone dla telewizorów o płaskim tyle
Für TV-Geräte mit acher Rückseite
FR Fixez le support à l’écran
Для плоских телевізорів
PT Fixar os suportes ao ecrã
Pentru televizoare cu spate plat
За телевизори с плосък гръб
Para televisiones con bastidor
Pour TV avec dos plat
Para TVs com curvatura traseira
5

Step 2b
For TVs with a curved back
Televizoriams išgaubtomis nugarėlėmis
Televizoriem ar izliektu aizmuguri
Televiisorite puhul, millel kumer tagasi pinnale
Для телевизоров с выпуклой
задней поверхностью
Do telewizorów z zakrzywioną tyłu
Für TV-Geräte mit gebogener Rückseite
Для телевізорів із зігнутою задньою панеллю
Pentru televizoare cu spate curbat
За телевизори с извит гръб
Para televisiones curvados por detrás
Pour TV avec un dos incurvé
Para TVs com plana traseira
6

Step 3
GB Hang the TV onto the wall plate
LT Televizoriaus pakabinimas ant rėmo
LV Piestipriniet televizoru pie sienas
EE Kinnitage teler seinaplaadile
RU Установка телевизора на стенную балку
PL Należy zawiesić telewizor na uchwycie
naściennym
DE Einhängen des TV-Geräts an der
Wandplatte
UA Повісити телевізор на підпірку
RO Agăţaţi televizorul pe perete
BG Закачете телевизора на стенната плоча
ES Cuelgue la TV en la placa de la pared
FR Suspendez la TV sur la plaque murale
PT Pendurar a TV numa base de
7

GB
Caution
This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed.Keep these items away from young children.
• Make Sure these instructions are read and completely understood before attempting installation.If you are unsure of any part of this installation,please
contact a professional installer for assistance.
• The wall or mounting surface must be capable of supporting the combined weight of the mount and the display,otherwise the structure must be reinforced.
• Safety gear and proper tools must be used.A minimum of two people are required for this installation.Failure to use safety gear can result in property
damage,serious injury or death.
• Please check joint parts every two months,making sure the screws are loosened or not.
This product was designed to be installed on wood stud walls and solid concrete walls.Before installing, make sure the wall will support the combined load of
the equipment and hardware. Never exceed the maximum load capacity 35 kg, or else it may result in product failure or personal injury.
Note: this product is intended for indoor use only.Use of this product outdoors could lead to product failure or personal injury.
LT
Atsargiai
Šiame tvirtinimo komplekte yra smulkių detalių, kurias prarijus galima uždusti, todėl saugokite komplektą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Priešpradėdamimontavimodarbus,ikigaloperskaitykiteirišsiaiškinkitešiojeinstrukcijojepateiktusnurodymus.Jeikylakokiųneaiškumų,pasikonsultuokite
su kvalikuotu meistru.
• Sienaarkitasmontuotipasirinktaspagrindasturibūtipakankamaitvirtasirstabilus,kadišlaikytųbendrątelevizoriausirtvirtinimorėmosvorį.Jeipagrindas
nėrapakankamaitvirtas,jįbūtinatinkamaisutvirtinti.
• Montuokitenaudodamitinkamusįrankiusirsaugumopriemones.Montavimodarbusturiatliktimažiausiaidusuaugęasmenys.Nenaudojantsaugumo
priemonių, padidėja turto žalos, rimtų ir mirtinų sužalojimų rizika.
• Nerečiaukaipkasdumėnesiustikrinkitejungtis,atsilaisvinusiusvaržtuspriveržkite.
Šis gaminys skirtas montuoti prie medinio karkaso sienos arba kieto betoninio pagrindo (sienos). Prieš pradėdami montuoti patikrinkite, ar siena pakankamai
tvirtairstabili,kadišlaikytųbendrątelevizoriausirtvirtinimorėmosvorį.Niekadaneviršykitešiamgaminiuinustatytosmaksimaliosleistinosapkrovos,t.y.35
kg.Nesilaikydamišionurodymo,rizikuojatesugadintigaminįirsusižaloti.
Pastaba: šis gaminys skirtas naudoti patalpose. Naudodami gaminį lauke rizikuojate jį sugadinti ir susižaloti.
8

LV
Uzmanību
Izstrādājumam ir sīkas detaļas, ar kurām var aizrīties. Glabājiet šīs detaļas bērniem nepieejamā vietā.
• Pirmsuzstādīšanasrūpīgiizlasietuzstādīšanasinstrukcijasunpārliecinieties,kaesattāssapratis.Janesaprotatkāduuzstādīšanasinstrukcijudaļu,līdzu,
sazinieties ar profesionālu uzstādītāju.
• Sienaivaimontāžasvirsmaijābūtpiemērotaimontāžasundisplejakopējamsvaram,citādikonstrukcijaatbilstošijāpastiprina.
• Darbalaikālietojietatbilstošusaizsarglīdzekļusuninstrumentus.Uzstādīšanajāveicvismazdiviemcilvēkiem.Neatbilstošuaizsarglīdzekļugadījumāvarat
sabojātīpašumuungūtsmaguvaidzīvībaibīstamutraumu.
• Lūdzu,vismazreizidivosmēnešospārbaudiet,vaistiprinājumavietāsskrūvesnavatskrūvējušas.
Izstrādājumu ir paredzēts nostiprināt pie koka spraišļu sienām un betona sienām. Pirms uzstādīšanas pārbaudiet, vai siena ir piemērota montāžas un displeja
kopējaislodzei.Nekādāgadījumānepārsniedzietmaksimālo35kgslodzi.Citādisabojāsietizstrādājumuvaiiegūsiettraumu.
Piebilde: izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Lietojot izstrādājumu ārpus telpām, varat sabojāt izstrādājumu vai gūt traumu.
Ettevaatust
EE
Toode sisaldab väikseid detaile, mis võivad allaneelamisel põhjustada lämbumisohtu. Hoidke sellised detailid väikelastele kättesaamatult.
• Lugegejuhendennepaigaldamisthoolikaltläbi.Kuiteiltekibpaigaldamiselkahtlusi,pöördugeabisaamiseksspetsialistipoole.
• Seinvõipaigaldusaluspeavadsuutmakandakinnitusejaekraaniraskust.Vastaselkorraltulebaluskonstruktsioonitugevdada.
• Kasutadatulebturvavarustustjasobivaidtööriistu.Paigaldamiseksonvajavähemaltkahteinimest.Turvavarustusemittekasutamiselvõibtagajärjeksolla
materiaalne kahju, kehavigastused või surm.
• Kontrolligeliitekohtadekinnitustigakahekuujärel.
See toode on mõeldud paigaldamiseks puit- ja betoonseintele. Enne paigaldamist kontrollige, kas sein suudab kanda seadme ja tarvikute raskust. Ärge
ületage maksimaalset kandevõimet 35 kg. Vastasel korral võib toode puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
Märkus: see toode on mõeldud kasutamiseks üksnes siseruumides. Välistingimustes võib toode puruneda ja põhjustada kehavigastusi.
9

RU
Предупреждение
Этот продукт содержит мелкие детали, если неосторожно их проглатывают, возможно существует удушение, поэтому надо эти детали цохранить в
недоступном для детей.
• Преждемонтажаыбедитесь,чтоэтиинструкциипрочиталииполностюпоняли,еслиникакое–томестонепонимаете,обратитеськпрофессионалу
за помощь.
• Монтажныестены должны иметь достаточныевыдержки к опоре и индикатору,иначечано вовремя усилить конструкцию стени закрепить
несущую тяжесть стен.
• Впроцессемонтажапредохранительныеодеждыисоответствующиеинструментыдолжныбытьиспользованы.Монтажныеработыдолжныбыть
совместно проведены не менее 2 человека. Отказ от использования предохранительной одежды может привести потери имущества, серьезные
травмы или смерти.
• Проверьтесоединительныеелементыкаждыедвамесяца,определитьналичиелиослаблениявинтов.
Данная продукция должна быть установлена на деревянных или бетонных стенах. Прежде монтажа надо убедится, что несущая тяжесть стен не
должна превысить максимальные величины 35 кг, иначе имеется возможность появления износа продукции или травмы человека.
Внимание: Эта продукция только может использоваться в закрытом помещении. Если она используется на открытом воздухе, имеется появления
износа продукции или травмы человека.
PL
Ostrzeżenie
Niniejszyproduktzawieraniewielkieelementy,copowodujeniebezpieczeństwozakrztuszeniawprzypadkuichpołknięcia.Elementytenależyprzechowywać
wmiejscuniedostępnymdladzieci.
• Przedrozpoczęciemmontażunależyuważnieprzeczytaćiwpełnizrozumiećniniejsząinstrukcję.Wraziewątpliwościodnośniejakiegokolwiekfragmentu
niniejszejinstrukcjinależyzasięgnąćpomocyuwykwalikowanegoinstalatora.
• Należyupewnićsię,żepowierzchnia,naktórejzostanieprzeprowadzonymontaż,jestzdolnautrzymaćłącznąmasęuchwytuorazekranulubwzmocnić
konstrukcjętejpowierzchni.
• Podczasmontażunależymiećnasobieodpowiedniewyposażenieochronneorazużywaćodpowiednichnarzędzi.Instalacjępowinnyprzeprowadzaćco
najmniej dwie osoby. Brak wyposażenia ochronnego może spowodować uszkodzenie mienia, poważne zranienie lub śmierć.
• Codwamiesiącenależysprawdzaćelementyłączeniowepodkątempoluzowaniaśrub.
Niniejszy produkt zaprojektowano pod kątem montażu na ścianach o konstrukcji drewnianej lub na ścianach betonowych. Przed montażem należy
upewnićsię,żeścianautrzymaciężarelementumontażowegoorazwyposażenia.Nienależyprzekraczaćdopuszczalnegoobciążeniawynoszącego35kg-
nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia produktu lub do uszczerbków na zdrowiu.
10

Uwaga: niniejszy produkt należy używać wewnątrz budynków. Używanie produktu na zewnątrz budynków może doprowadzić do uszkodzenia produktu lub do
uszczerbków na zdrowiu.
Caution
DE
Das Produkt enthält Kleinteile. Wenn sie versehentlich verschlukt werden, wird es eine Erstickungsgefahr vorliegen. Bitte legen Sie diese Kleinteile von Kindern
fern.
• Sicherzustellen, dass diese Installationsanleitung vor Installation gelesen und vollständig verstanden wird. Wenn Sie unsicher irgendeinen Teil dieser
Installation sind, bitte kontaktieren Sie einen professionellen Installateur für Unterstützung.
• Die Wand-oder Montageäche muss das Gesamtgewicht der Halterung und des Displays tragen.Sonst muss die Struktur verstärkt werden.
• SchutzkleidungundgeeignetesWerkzeugmüssenbenutztwerden.FürInstallationfördertesmindestenszweiPersonen.OhneSchutzkleidungkönntezu
Sachschäden, schweren Verletzungen oder Tod führen.
• BitteüberprüfenSiediegebundenenKomponentenprozweiMonate,umzusichern,obdieSchraubengelöstsindodernicht.
Das Produkt muss in Wand von Holz oder massiver Beton installieren. Vor der Installation müssen Sie die Tragkraft der Wand sicher stellen. Nie überschreitet
diemaximaleBelastbarkeit35kg,sonstkanneszuProduktsbeschädigungenoderKörperverletzungenführen.
Hinweis: Das Produkt ist nur zur Verwendung in Innenräumen. Benutzen des Produkts im Freien könnte zu Produktsbeschädigungen oder Körperverletzungen führen.
Попередження
UA
Даний продукт містить дрібні деталі, які становлять небезпеку задушення при їх проковтуванні. Зберігайте ці деталі подалі від дітей.
• Обов’язковопрочитайтетазрозумійтеціінструкціїпередпочаткомустановлення.ЯкщоВиневпевненіубудь-якійчастиніцьогоустановлення,
будь ласка, зв’яжіться з професійним установником для отримання допомоги.
• Стінаабомонтажнаповерхняповиннабутивзмозівитримуватизагальнувагуопоритастояка,віншомувипадкуконструкціюслідзміцнити.
• Слідвикористовуватизахиснеспорядженнятанеобхідніінструменти.Длявиконанняустановленняпотребуєтьсянеменшедвохосіб.Відсутність
захисного спорядження може призвести до пошкодження обладнання, серйозної травми або смерті.
• Будьласка,перевіряйтемісцяз’єднанькожнідвамісяці,щобупевнитисявтому,чинепослабленігвинти.
Цей продукт було розроблено для установлення на дерев’яній каркасній стіні та цілісних бетонних стінах. Перед установленням переконайтеся в
тому, що стіна зможе витримати сукупне навантаження обладнання та конструкції. Ніколи не перевищуйте навантажність у 35 кг, бо інакше можуть
виникнути пошкодження продукції чи травми людини.
Примітка: цей продукт призначений тільки для застосування у приміщенні. Застосування цього продукту поза приміщенням може призвести до
його пошкодження чи травми людини.
11

RO
Avertisement
Acest produs conţine articole mici care pot prezenta un pericol de sufocare dacă sunt înghiţite. Nu păstraţi aceste articole la îndemâna copiilor mici.
• Citiţişiînţelegeţiacesteinstrucţiuniîntotalitateînaintedeatrecelamontareasuportului.Dacăaveţidubiilaunadinsuccesiuniledemontare,apelaţila
un instalator profesional pentru asistenţă.
• Peretelesausuprafaţademontajtrebuiesăpoatăsăsusţinăgreutateacombinatăasuportuluişiaecranului,altfelstructuratrebuiesăeconsolidată.
• Utilizaţiechipamentdeprotecţieşiunelteadecvate.Pentruaceastămontare,estenevoiededouăpersoane.Nerespectarearecomandăriiprivindpurtarea
echipamentului de protecţie poate cauza deteriorarea proprietăţii, accidente sau deces.
• Examinaţicomponenteleîmbinatelaecaredouălunişivericaţidacăşuruburilenusuntslăbite.
Acest produs a fost conceput pentru a montat pe pereţi cu stâlpi din lemn sau pe pereţi din beton solid. Înainte de montare, vericaţi dacă peretele susţine
încărcăturacombinatăaechipamentuluişiapieselormetalice.Nudepăşiţicapacitateamaximădeîncărcarede35kg,nerespectareaacesteirecomandări
poate duce la defectarea produsului sau la accidente.
Notă: Acest produs a fost conceput pentru utilizarea în spaţii interioare. Utilizarea acestui produs în spaţii exterioare poate duce la defectarea produsului sau la
accidente.
BG
Предупреждение
Този продукт съдържа малки елементи, които, ако се погълнат, могат да предизвикат задавяне. Дръжте тези елементи далеч от малки деца.
• Уверетесе,четезиинструкциисапрочетениинапълноразбрани,предидапристъпитекъммонтаж.Аконестесигурнизанякоячастоттази
инсталация, моля, потърсете помощ от професионален монтажист.
• Стенатаилимонтажнатаповърхносттрябвадамогатдаиздържатобщототеглонастойкатаидиспея,впротивенслучай,конструкциятатрябвада
бъде подсилена.
• Трябвадасеизползвазащитнаекипировкаи подходящиинструменти.Необходимисанай-малкодвамадуши,задасеизвършитозимонтаж.
Неизползването на защитна екипировка може да доведе до повреда на продукта, сериозно нараняване или смърт.
• Моля,проверявайтесвързанитечастинавсекидвамесеца,задасеуверите,чевинтоветенесаразхлабени.
Този продукт е предназначен за монтиране на дървена опорна стена или на бетонна стена. Преди монтаж се уверете, че стената ще издържи общото
натоварване на оборудването и хардуера. Никога не превишавайте максималния капацитет на натоварване, който е 35 кг или в противен случай
рискувате повреда на продукта или нараняване.
Забележка: този продукт е предназначен само за вътрешна употреба. Използването на този продукт на открито може да доведе до неговата
повреда или до нараняване.
12

ES
Atención
Este producto contiene piezas pequeñas que podrían ser un peligro de asxia si el producto se ingiere. Mantener fuera del alcance de los niños pequeños.
• Asegúrese de que estas instrucciones son leídas y completamente ententidas antes de comenzar la instalación. Si no está seguro de cualquier parte de esta
instalación, por favor póngase en contacto con un instalador profesional para pedir ayuda.
• La pared o supercie de montaje debe ser capaz de soportar el peso del soporte y la pantalla, de lo contrario la estructura debe ser reforzada.
• El equipo de seguridad y las herramientas se deben utilizar. Se necesita un grupo mínimo de dos personas para esta instalación. Si no se utiliza equipo de
seguridad puede resultar daños a la propiedad, lesiones graves o muerte.
• Por favor revise las piezas conjuntas cada dos meses, asegurándose de que los tornillos se aojan o no.
Este producto fue diseñado para ser instalado en paredes con postes de madera y muros de hormigón visto. Antes de instalar, asegúrese de que la pared,
la carga combinada del equipo y la ferretería. Nunca exceda la carga máxima 35 kg de capacidad, o de lo contrario puede resultar en la falla del producto o
lesiones personales.
Nota: este producto está diseñado para uso interior. El uso de este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones personales.
Avertissement
FR
Ce produit contient des petits objets qui pourraient être un risque d’étouement en cas d’ingestion. Eloignez-les de vos enfants.
• Assurez-vous que ces instructions sont lus et compris avant de tenter l’installation. Si vous n’êtes pas sûr d’une étape, contactez un installateur professionnel.
• Le mur ou la surface de montage doit être capable de supporter le poids combiné du support et l’écran, sinon la structure doit être renforcée.
• Mécanisme de sécurité et les outils appropriés doivent être utilisés. Un minimum de deux personnes est nécessaire pour cette installation. Si vous n’utilisez
pas l’équipement de sécurité peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
• Vériez les pièces communes tous les deux mois, en s’assurant que les vis soient bien serrées.
Ce produit a été conçu pour être installé sur les murs en bois ou en béton. Avant d’installation, assurez-vous que le mur supportera la capacité de charge. Ne
dépassez jamais la capacité maximale 35 kg, sinon vous avez le risque d’endommager des produits ou d’entraîner des blessures.
Notice: Ce produit est conçu pour une utilisation en intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur pourrait conduire à un endommagement du produit ou des
blessures.
13

PT
Aviso
Este produto contém itens pequenos, se engolir pode ter perigo de asxia, por favor deixa estes itens longe das crianças.
• Conrma que já leu e percebeu completamente as instruções antes de instalação. Se você não entender alguma parte da instalação, faça contato com
instalador prossional.
• A parede em que faz montagem tem que ser capaz de suportar o peso de suporte e display, ou a estrutura de parede tem que ser reforçada.
• Roupas de segurança e instrumentos correspondentes têm que ser usados. Ao mínimo 2 pessoas são requeridas para a instalação. Sem roupa de segurança
pode resultar em dano, ferimento grave e até morte.
• Por favor verica as peças de ligação em cada dois meses, para conrmar se o parafuso está soltado ou não.
Este produto tem que ser instalado na parede de madeira ou de concreto sólido. Antes de instalação, conrma que não vá ultrapassar a capacidade máxima
de carga da parede 35 kg, se não pode resultar em dano de produto ou ferimento pessoal.
Atenção: Este produto só pode ser usado dentro de casa, a utilização no exterior pode causar dano do produto ferimento pessoal.
14

15

GB
Warranty card www.acme.eu/warranty
Product Product model
Product purchase date Seller name, address
Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last name and signature)
1. Warranty period
standards as provided by the manufacturer, and additionally, inappropriate
Warranty enters into force starting with the day when the buyer acquires the
warehousing, falling from heights as well as hard strikes.
product from the seller. Warranty period is indicated on the package of the product.
• Corrosion,mud,waterandsand.
2. Warranty conditions
• Repairworks,modicationsorcleaning,whichwereperformedbyaservicenot
The warranty is valid only by providing an original document of the product
authorised by the manufacturer.
acquisition and this warranty sheet, which includes name of the product model,
• Usageofthespareparts,softwareorconsumptivematerialswhichdonotapplyto
product purchase date, name and address of the seller.
the product.
If it is noticed during the warranty period that the product has faults and these
• Accidentsoreventsoranyotherreasonswhichdonotdependonthemanufacturer,
faults where not caused by any of the reasons when the warranty is not applied as
which includes lightning, water, re, magnetic eld and inappropriate ventilation.
indicated in the paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the product.
• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecicationsofaparticularcountry,
The warranty is not applied to regular testing, maintenance and repair or
in which it was not bought. Any attempt to adjust the product in order to meet
replacement of the parts which are worn out naturally.
technical and safety requirements such as those in the other countries withdraws
The warranty is not applied if damage or failures occurred due to the following
all the rights to the warranty service.
reasons:
If no failures are detected in the product, all the expenses in relation to the service
• Inappropriateinstallationoftheproduct,inappropriateusageand/oroperating
are covered by the buyer.
the product without following the manual, technical requirements and safety
16

LT
Garantinis lapas www.acme.eu/warranty
Gaminys Gaminio modelis
Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas
Gedimai(data,aprašymas,gaminįpriėmusioasmenspareigos,vardas,pavardėirparašas)
1. Garantinis laikotarpis
irstipriųsmūgių.
Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį gaminį iš pardavėjo.
• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.
Garantijos laikotarpis nurodyats ant gaminio pakuotės.
• remonto, modikacijų arba valymo, atlikto ne gamintojo įgaliotame serviso
2. Garantijos sąlygos
centre.
Garantijagaliojatikpateikusgaminiopirkimodokumentooriginaląiršįgarantijos
• gaminiui netinkamų atsarginių dalių, programinės įrangos arba sąnaudinių
lapą, kuriame nurodyta gaminio modelio pavadinimas, gaminio pirkimo data,
medžiagų naudojimo.
pardavėjo pavadinimas ir adresas.
• nelaimingųatsitikimųarbaįvykiųarbabetkokiųpriežasčių,kuriomsgamintojas
Jei garantiniu laikotarpiu bus aptikta gaminio defektų, kurie neatsirado dėl
neturi įtakos, be kita ko ir dėl žaibo, vandens, ugnies, magnetinių laukų ir
priežaščių, išvardintų pastraipose garantija netaikoma, gamintojas įsipareigoja
netinkamo vėdinimo.
gaminįsutaisytiarbapakeisti.
• jeigaminysneatitinkakonkrečiosšalies,kurinėrapirkimošalis,standartųarba
Garantija netaikoma reguliariam tikrinimui, priežiūrai ir įprastiniu būdu
specikacijų.Betkoksbandymaspritaikytigaminįkitųvalstybiųtechniniamsar
nusidėvėjusių dalių remontui arba keitimui.
saugumoreikalavimamspanaikinavisasteisesįgarantinįaptarnavimą.
Garantinija netaikoma, jei žala arba gedimai atsirado dėl:
Gaminyje neaptikus gedimų visas su aptarnavimu susijusias išlaidas apmoka
• netinkamogaminioinstaliavimo,netinkamonaudojimoir/arbadarbosugaminiu
pirkėjas.
nesilaikant gamintojo pateiktų naudojimo instrukcijų, techninių reikalavimų ar
saugumo standartų, be kita ko ir dėl netinkamo sandėliavimo, kritimo ant žemės
17

LV
Garantijas lapa www.acme.eu/warranty
Izstrādājums Izstrādājuma modelis
Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese
Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts)
1. Garantijas laiks
krišana zemē un stipri triecieni;
Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo izstrādājumu no pārdevēja.
• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;
Garantijas laiks ir norādīts uz izstrādājuma iepakojuma.
• tādsremonts,modikācijasvaitīrīšana,kasnavveiktaražotājapilnvarotāservisa
2. Garantijas noteikumi
centrā;
Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz izstrādājuma pirkšanas dokumenta
• izstrādājumam nepiemērotu rezerves daļu, programmatūras vai izlietojamo
oriģinālu un šo garantijas lapu, kurā ir norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma
materiālu lietošana;
pirkšanas datums, pārdevēja nosaukums un adrese.
• nelaimesgadījumi vai citinotikumi,vai jebkādi citi iemesli,koražotājs nespēj
Jagarantijaslaikātiekkonstatētitādiizstrādājumadefekti,kasnavradušiestādu
ietekmēt, tostarp zibens, ūdens, uguns, magnētiskā lauka un nepiemērotas
cēloņu dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā “Garantija zaudē spēku...”, tad ražotājs apņemas
vēdināšanas ietekme;
izstrādājumu salabot vai apmainīt pret citu.
• jaizstrādājumsneatbilsttāsvalstsstandartiemvaispecikācijām,kurātasnav
Garantija neattiecas uz regulāru pārbaudīšanu, apskati un parastā veidā
ticispirkts.Jebkādsmēģinājumspiemērotizstrādājumucituvalstutehniskajām
nolietojušos daļu remontu un nomaiņu.
vai drošības prasībām anulē tiesības uz garantijas apkalpošanu.
Garantija zaudē spēku, ja kaitējums vai bojājumi ir radušies šādu iemeslu dēļ:
Jaizstrādājumānetiekatrastibojājumi, tadvisasizmaksasparapkalpošanusedz
• izstrādājuma nepareiza uzstādīšana, nepareiza lietošana un/vai darbs ar
pircējs.
izstrādājumu, kura laikā tiek pārkāptas ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas,
tehniskās prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota uzglabāšana,
18

EE
Garantiileht www.acme.eu/warranty
Toote nimetus Toote mudel
Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress
Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri)
1. Müügigarantii tähtaeg
töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas ebakorrektne ladustamine,
tootemahakukkuminevõitugevadlöögid;
Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva toote müüjalt ostis.
Müügigarantii tähtaeg on märgitud toote pakendile.
• korrosioon,muda,vesivõiliiv;
2. Garantiitingimused
• tootjapooltvolitamatateeninduskeskusessooritatudremont,parandaminevõi
puhastamine;
Garantii kehtib ainult toote ostudokumendi originaali ja käesoleva garantiilehe
esitamisel. Garantiilehele peab olema märgitud toote mudeli nimetus, toote
• tooteleebasobivatevaruosade,tarkvaravõikulumaterjalidepaigaldamine;
müügikuupäev, müüja ärinimi ja aadress.
• õnnetusjuhtumid või juhtumid või mis tahes muud asjaolud, mis toimusid
Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel defekt ning kui seda ei põhjustanud allpool
mitte tootja süül, sh ka äikese, vee, tulekahju või magnetvälja toime ja ebaõige
toodud garantii kehtetuks tunnistamise sätetes märgitud asjaolud, siis kohustub
ventilatsioon;
tootja toote parandama või välja vahetama.
• juhul kui toode ei vasta konkreetse riigi, mis ei ole ostu sooritamise riik,
Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli, hoolduse ja loomulikul teel kulunud
standardite või spetsikatsioonide nõuetele. Mis tahes katse kohandada toodet
osade remondi või väljavahetamise suhtes.
teiste riikide tehnilistele nõuetele või ohutusnõuetele tühistab kõik õigused
garantiiteenindusele.
Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või rikked on põhjustanud
Juhulkuitootelriketeileita,tasubostjakõikteeninduskulud.
• tooteebaõigeinstalleerimine,ebaõigekasutamineja/võitootjaesitatudtoote
kasutamisjuhendite, tehniliste nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega
19

RU
Гарантийный талон www.acme.eu/warranty
Изделие Модель изделия
Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес
Неисправности (дата, описание, должность, имя, фамилия и подпись лица, принявшего изделие)
1. Гарантийный срок
работе с ним, технических требований или стандартов безопасности, а также
Гарантия действует со дня приобретения покупателем данного изделия у
ненадлежащего складирования, падения на землю или сильных ударов;
продавца. Гарантийный срок указан на упаковке изделия.
• действиякоррозии,попаданиягрязи,водыилипеска;
2. Условия гарантии
• ремонта,модификации или чистки, выполненных не в авторизированном
Гарантия действует лишь при предъявлении подлинника документа,
сервисном центре производителя;
подтверждающего покупку изделия, и настоящего гарантийного талона,
• использованиянеподходящихдляизделиязапасныхчастей,программного
содержащего наименование модели изделия, дату покупки изделия,
обеспечения или расходных материалов;
наименование и адрес продавца.
• несчастных случаев или происшествий или любых причин, на которые
В случае установления в течение действия гарантийных обязательств
производитель не в состоянии оказывать влияние, а также вследствие
дефектов изделия, следствием возникновения которых не явились причины,
воздействия молнии, воды, огня, магнитных полей и ненадлежащей
перечисленные выше, гарантия не действует, производитель обязуется
вентиляции;
изделие отремонтировать либо заменить.
• несоответствияизделиястандартамиспецификациямконкретнойстраны,
Действие гарантии не распространяется на регулярные проверки,
в которой изделие не было приобретено. Любая попытка привести в
обслуживание и ремонт естественно изнашивающихся частей либо их замену.
соответствие из-делия с техническими требованиями или требованиями
Гарантия не распространяется на случаи, при которых вред или неисправности
безопасности другой страны лишает покупателя всех прав на гарантийное
возникли вследствие:
обслуживание.
• ненадлежащей установки, эксплуатации изделия и/или несоблюдения
В случае необнаружения в изделии неисправностей, все связанные с
представленных производителем инструкций по эксплуатации изделия и
обслуживанием расходы оплачиваются покупателем.
20