Acme GH200 – page 2

Manual for Acme GH200

LV

Apkope un tīrīšana

Pirms tīrīšanas izslēdziet plīti un pārbaudiet, vai virsma ir pietiekami atdzisusi.

1. Stikla virsmas tīrīšana: lūdzu, notīriet netīrumus ar mitru drānu, bet eļļas traipus ar neitrālu tīrīšanas līdzekli.

2. Noslaukiet plīts virsmu un vadības taustiņus ar mitru drānu, bet eļļas traipus ar neitrālu tīrīšanas līdzekli.

Notīriet tīrīšanas līdzekļa pārpalikumus ar mitru drānu.

3. Plīts virsmu nedrīkst mazgāt ar ūdeni.

4. Lūdzu, vienmēr uzturiet plīts virsmu tīru.

5. Iztīriet putekļus no ventilācijas ieplūdes un izplūdes spraugām ar vates kociņu. Tīriet eļļas traipus ar zobu

suku un plītij piemērotu tīrīšanas līdzekli.

6. Plankumu rašanās uz plīts virsmas pēc ilgākas lietošanas ir normāla parādība, tā neietekmē plīts darbību.

Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols

WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams kopā ar citiem mājsaimniecības

atkritumiem. Likvidējot šo izstrādājumu pareizi, Jūs palīdzēsit aizsargāt apkārtējo vidi.

Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu, lūdzu, sazinieties ar vietējām

iestādēm, mājsaimniecības atkritumu transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur

izstrādājumu iegādājāties.

21

EE

Eessõna

Täname teid, et ostsite meie klaaskeraamilise soojendusplaadi! Toote tundmaõppimiseks ja selle õigeks

kasutamiseks lugege juhend enne kasutamist hoolikalt läbi.

Seadme osad

1. Õhu sisselaskeava

2. Esipaneel

3. Õhu väljalaskeava

4. Toitekaabel

5. Juhtpaneel

Juhtpaneel

Kõrge

Lapselukk Taimer Temperatuuri

Temperatuuri

sisse-välja

temperatuuri

vähendamine

suurendamine

näidik

Kasutamine

Ooterežiim: toitekaabel on ühendatud toiteallikasse, diginäidikul on olek väljas – soojendusplaat on

ooterežiimis.

Sisselülitamine: vajutage

nuppu 3 sekundit, näidikutuli “sisse-välja süttib, diginäidikul kuvatakse “P5” ning

võimsuse 2000 W lubamine.

22

EE

Võimsuse ja temperatuuri reguleerimine: võimsuse reguleerimiseks vajutage nuppe”+” ja “-”, võimsusastmeid

on kirjeldatud allpool:

Tähis Võimsus, W Kasutamine

P5 2000 Keema ajamine, pruunistamine, praadimine (kõrgeim temperatuur) (u 600 °C)

P4 1500 Praadimine, pudru keetmine

P3 1000 Suuremate koguste vaiksel tulel keetmine või suuremate lihatükkide praadimine

nende täielikuks läbiküpsetamiseks.

P2 600 Vaiksel tulel keetmine

P1 200 Väikeste koguste vaiksel tulel keetmine (madalaim säte)

P0 0 Väljas

Taimeri sisselülitamine: pikim seadistatav aeg on 4 tundi. Taimerifunktsiooni aktiveerimiseks vajutage

sisselülitatud soojendusplaadiga taimerinuppu üks kord. Valitud punkt on tund: vajutage nuppe “+” ja “-”

tundide seadistamiseks; minutite seadistamiseks vajutage taimerinuppu veel kord: nuppudega “+” ja “-” saab

seadistada minuteid; oodake 5 sekundit, kuni numbrid enam ei vilgu. Punane taimerinäidik süttib. Taimeri

seadistamise lõpetamisel ja menüüst lahkumisel kõlab 3 sumistisignaali.

Taimeri väljalülitamine: hoidke taimerinuppu all, kuni taimer pika sumistisignaali saatel välja lülitub.

Lapselukk: lapseluku aktiveerimiseks vajutage lapseluku nuppu, kui soojendusplaat on sisse lülitatud. Muud

nupud peale lapseluku nupu ei tööta. Lapseluku väljalülitamiseks vajutage nuppu veel kord 3 sekundit.

Kõrge temperatuuri näidik: näidik põleb sisselülitatud soojendusplaadi korral pidevalt ja vilgub väljalülitatud

soojendusplaadi korral, kui plaadi pinnatemperatuur on üle 80 °C. Näidik kustub 20 minuti jooksul, kui

temperatuur langeb alla 80 °C.

Väljalülitamine: vajutage töötaval soojendusplaadil sisse-välja nuppu, misjärel soojendusplaat lülitub

ooterežiimi.

23

EE

Soojendusplaat lülitub rikke korral automaatselt välja ja kuvab rikkekoodi. Sellisel juhul tuleb seade parandusse

viia.

Rikkekoodid:

H1 Temperatuuriandur soojendusplaadi sees ei tööta

H2 Keskkonnatemperatuur on üle 85 °C

E2 Keskkonnatemperatuuri andur ei tööta

E3 Keskkonnatemperatuuri anduri lühis

E4 Soojenduse 5 minuti lühisealarm

Ohutusnõuanded

1) Ülekuumenemiskaitse: kui soojendusplaat on rikke või hooletuse tõttu ülekuumenenud.

2) Soojendusplaadile tohib panna kuni 10 kgraskust.

3) Ärge võtke toitekaabli pistikut seinapistikupesast välja kohe pärast soojendusplaadi väljalülitamist.

Sisetemperatuuri alandamiseks tuleb ventilaatoritel lasta töötada. Ärge blokeerige kasutamise ajal õhu

sisselaskeavasid.

See toode ei sobi kasutamiseks lastele ega puuetega isikutele.

Kasutamisjuhised

Lugege see kasutusjuhendi osa hoolikalt läbi. Nii on tagatud infrapuna-soojendusplaadi õige ja ohutu

kasutamine.

1. Kontrollige, kas kasutatav pistikupesa vastab seadme toitepistiku mudelile. Ka toitesüsteemi pinge ja voolu

andmed peavad vastama infrapuna-soojendusplaadi nõuetele.

2. Enne infrapuna-soojendusplaadi esimest kasutuskorda puhastage selle pind ja eemaldage sellelt

võimalikud pakendijäätmed. Samuti puhastage seade pärast kasutamist – üldpuhastus tehakse tavaliselt

24

EE

pärast soojendusplaadi mahajahtumist. Lugege üksikasju jaotisest “Hooldus ja puhastamine”.

3. Soojendusplaadi toitevõrgust väljalülitamiseks võtkee selle toitejuhtme pistik seinapistikupesast välja või

lülitage soojendusplaat välja.

4. Infrapuna-soojendusplaadil on väga kõrge termoefektiivsus, mistõttu muutub töötav soojendusplaat väga

kuumaks: 600 °C. Alaealised ja puuetega isikud ei tohi kaasnevate ohtude tõttu seadet kasutada. Isikud, kes

ei ole soojendusplaadi kasutamisega kursis, tohivad seda kasutada üksnes teie juhendamisel või peavad

enne kasutamist juhendi hoolikalt läbi lugema.

5. Soojendusplaat tuleb kasutamiseks asetada puhtale, lamedale ja tulekindlale pinnale. Plaat peaks olema

seintest ja muudest kõrvalolevatest esemetest vähemalt 10 cm kaugusel.

6. Vajadusel tõstke soojendusplaat pinnast kõrgemale. Ärge lohistage soojendusplaati mööda pinda. See võib

põhjustada kahjustusi ja hõõrdumist. Sellisest teguviisist tulenevad kahjustused ei kuulu garantii alla.

7. Alljärgnevad olukorrad kuuluvad soojendusplaadi normaalse talitluse alla.

• Soojendusplaadi kuumenev ala süttib põlema ja kustub pärast ettenähtud temperatuuri saavutamist, hoides

nii püsivat temperatuuri.

• Kõrgelt temperatuurilt madalamale temperatuurile lülitudes soojendatakse plaati kõrgemast temperatuurist

saadud jääksoojusega. Seetõttu kuumutatav ala ei sütti. Soojendusplaat soojeneb vastavalt madalama

temperatuuri väärtusele.

Tähelepanu!

1. Enne kasutamist:

Tulekahju ja elektrilöögi ning lühise vältimiseks arvestage järgmist:

1) Ärge avage soojendusplaati ega muutke või parandage seda ise.

2) Toitekaabli kahjustuse korral või kui toitepistik ei ole korralikult ühendatud, ei tohi soojendusplaati kasutada.

3) Ärge painutage ega siduge toitekaablit ega avaldage sellele survet. Vastasel korral võivad tekkida

kahjustused.

4) Ärge paigaldage toitepistikule ega toitekaablile mingeid lisaesemeid.

25

EE

5) Ärge puudutage toitekaablit ega -pistikut märgade kätega.

6) Ärge kasutage infrapuna-soojendusplaati, kui see on märg või asub lahtise tule läheduses.

2. Kasutamise ajal:

Põletusohu vältimiseks toimige järgmiselt:

1) Ärge asetage soojendusplaati ebatasasele pinnale.

2) Hoidke lapsed seadmest eemal, et nad ei saaks selle pinda puudutada.

3) Enne keedunõu asetamist soojendusplaadile kontrollige, kas nõu põhi on puhas. Vastasel korral võib

soojendusplaat määrduda.

4) Ärge kasutage soojendusplaati kitsas kohas või kohas, kus kuumus ei saa vabalt hajuda.

5) Ärge soojendage plaadil plastanumaid ega paberit.

6) Ärge kasutage töötava soojendusplaadi läheduses toitekaableid ega plasttooteid.

7) Plaadi purunemise vältimiseks ärge laske sellele esemeid kukkuda.

8) Ärge katke õhu sisse- ja väljalaskeavasid kinni.

9) Kui plaat on purunenud, lülitage vool kohe välja, tõmmake pistik seinapistikupesast ja viige seade

parandusse.

3. Pärast kasutamist:

Põletuste, vigastuste ja elektrilöögi vältimiseks toimige järgmiselt.

1) Ärge puudutage soojendusplaadi pinda pärast kasutamist, sest see on kuum.

2) Ärge hoidke toitekaabli pistiku väljatõmbamisel kaablist.

3) Tõmmake toitekaabli pistik seinapistikupesast välja 20 minutit pärast kasutamist. Ärge jätke seadet

toitevõrku.

Sobivad toiduvalmistusanumad

See soojendusplaat sobib igasugusest materjalist lameda pinnaga toiduvalmistusanumatele. Anum ei tohi

olla deformeerunud (sälgud, mõlgid, kumerused) ning anuma põhi peab olema suurem kui soojendusplaadi

26

EE

kuumenev ala. Näiteks, kui kuumeneva ala läbimõõt on 180 mm, on anuma sobiv läbimõõt 200 mm.

Kui anum on valmistatud liiga õhukesest materjalist, kumerdub see kuumutamise ajal. Seetõttu tuleks kasutada

võimalikult paksust materjalist anumaid.

Hooldus ja puhastamine

Lülitage toide välja ja kontrollige enne puhastamist, kas soojendusplaadi pind on jahtunud.

1) Klaaspinna puhastamine: kasutage määrdunud pinna puhastamiseks niisket lappi ning õlijäätmete

eemaldamiseks neutraalset pesuvahendit.

2) Pühkige soojendusplaadi juhtpaneeli pehme niiske lapiga ning eemaldage õlijäätmed neutraalse

puhastusvahendiga. Seejärel eemaldage jäägid niiske lapiga.

3) Ärge valage puhastamiseks pinnale vett.

4) Hoidke soojendusplaati puhtana.

5) Õhu sisse- ja väljalaskeava puhastamiseks kasutage vatipulka, õlijäätmed puhastage ettevaatlikult

hambaharja ja puhastusvahendiga, mis ei kahjusta soojendusplaati.

6) Klaaspinnale tekivad pärast mõningat kasutamist plekid – see on normaalne ega mõjuta seadme toimimist.

Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) sümbol

WEEE-sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata olmejäätmete hulka. Toote õigel

kõrvaldamisel aitate kaitsta keskkonda. Üksikasjalikuma teabe saamiseks selle toote

ümbertöötlemise kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse, jäätmekäitlusettevõttesse või

kauplusesse, kust te toote ostsite.

27

PL

Wstęp

Dziękujemy za zakup płyty witroceramicznej naszej rmy. Przed użyciem urządzenia należy przeczytać

instrukcję, aby dowiedzieć się więcej i używać produktu w prawidłowy sposób.

Nazwa zespołu

1. Wlot powietrza

2. Płyta

3. Wylot powietrza

4. Kabel zasilający

5. Panel sterujący

Panel funkcyjny

Wskaźnik

Blokada –

Zegar Zmniejszenie

Zwiększenie

wł.-wył.

wysokiej

zabezpieczenie

mocy

mocy

temperatury

przed dziećmi

Obsługa

Czuwanie: podłączyć do źródła zasilania. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu pojawi się „o i

płyta przejdzie w tryb czuwania.

Włączenie: Nacisnąć i przytrzymać wyłącznik przez 3 sekundy, zapali się dioda włączenia zasilania, na

wyświetlaczu pojawi się „P5” i moc zostanie ustawiona na 2000W.

28

PL

Regulacja mocy i temperatury: Nacisnąć przycisk „+” „-”, aby ustawić moc. Dostępne poziomy mocy:

Oznaczenie Moc, W Przeznaczenie

P5 2000 Gotowanie, zrumienianie, pieczenie (najwyższa temperatura) (około 600°C)

P4 1500 Pieczenie, gotowanie owsianki

P3 1000 Gotowanie dużych porcji na wolnym ogniu lub pieczenie dużych kawałków

mięsa do całkowitego ugotowania

P2 600 Gotowanie na wolnym ogniu

P1 200 Gotowanie małych porcji na wolnym ogniu (najniższe ustawienie)

P0 0 Wyłączenie

Zegar włączenia: Najdłuższy czas możliwy do ustawienia to 4 godziny. Nacisnąć przycisk zegara, aby przejść

do ustawiania zegara gdy płyta grzejna jest włączona. Wybrany punkt oznacza godzinę: nacisnąć przycisk „+”

„-”, aby ustawić godzinę; nacisnąć ponownie przycisk zegara, aby ustawić minuty za pomocą przycisku „+”

„-”; Odczekać 5 sekund po tym jak cyfry przestaną migać. Zapali się czerwona kontrolka zegara. Zakończyć

ustawianie zegara i wyłączyć z 3 sygnałami dźwiękowymi.

Zegar wyłączenia: Nacisnąć przycisk zegara, aby anulować funkcję czasową z potwierdzeniem długim

sygnałem dźwiękowym.

Blokada – zabezpieczenie przed dziećmi: Nacisnąć przycisk blokady, aby ją włączyć w czasie działania płyty.

Inne przyciski poza przyciskiem blokady nie działają. Nacisnąć ponownie przycisk blokady i przytrzymać go

przez 3 sekundy, aby ją wyłączyć.

Wskaźnik wysokiej temperatury: pali się w sposób ciągły podczas działania płyty; miga po wyłączeniu, jeśli

temperatura płyty przekracza 80°C. Świeci i wyłącza się po 20 minutach, gdy temperatura spadnie poniżej 80°C.

Wyłączanie: Nacisnąć wyłącznik podczas pracy płyty, aby wyłączyć ją i przywrócić tryb czuwania.

Płyta grzejna wyłącza się automatycznie w razie usterki i wyświetla się kod usterki. Należy odesłać urządzenie

29

PL

do naprawy.

Kody usterek:

H1 Przerwa w obwodzie czujnika temperatury płyty.

H2 Temperatura otoczenia przekracza 85°C

E2 Przerwa w obwodzie czujnika temperatury otoczenia.

E3 Zwarcie w obwodzie czujnika temperatury otoczenia.

E4 Alarm zwarcia podczas podgrzewania 5 minut

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

1) Zabezpieczenie przed przegrzaniem: jeśli płyta przegrzała się z powodu usterki lub zaniedbania.

2) Obciążenie powierzchni płyty nie może przekraczać 10 kilogramów.

3) Nie odłączać kabla zasilającego bezpośrednio po wyłączeniu urządzenia. Należy umożliwić ochłodzenie

urządzenia przez wentylator znajdujący się w jego wnętrzu. Nie wolno blokować wlotów powietrza podczas

pracy.

Produkt nie jest przeznaczony do użytku przez dzieci lub osoby niepełnosprawne, ponieważ grozi to

niebezpieczeństwem.

Informacje dotyczące obsługi

Należy przeczytać uważnie tę część, a także całość instrukcji. Umożliwi to używanie płyty grzejnej w sposób

prawidłowy i bezpieczny.

1. Należy sprawdzić, czy rodzaj i moc gniazda zasilającego są odpowiednie do wymagań zasilania płyty.

Sprawdzić także, czy napięcie, prąd i moc prądu przemiennego są zgodne z wymaganiami płyty grzejnej.

2. Przed pierwszym użyciem płyty grzejnej na podczerwień należy oczyścić jej powierzchnię i usunąć z niej

ewentualne pozostałości materiałów opakowaniowych. Należy także oczyścić płytę po użyciu. Czyszczenie

30

PL

wykonuje się po jej ostygnięciu. Szczegółowe informacje zawiera część „konserwacja i czyszczenie”.

3. Odłączyć kabel zasilający lub wyłączyć płytę grzejną, aby wyłączyć zasilanie.

4. Płyta grzejna na podczerwień charakteryzuje się dużą wydajnością cieplną; podczas pracy jej powierzchnia

osiąga bardzo wysoką temperaturę, nawet 600°C. Urządzenie nie może być obsługiwane przez dzieci ani

osoby niepełnosprawne, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem. Osoby nie znające zasad obsługi płyty

grzejnej powinny używać jej pod nadzorem osoby doświadczonej lub przeczytać najpierw uważnie

instrukcję.

5. Urządzenie należy ustawić na czystej, płaskiej i niepalnej powierzchni. Zaleca się zachowanie odległości co

najmniej 10cm od ściany oraz po bokach.

6. W razie konieczności należy podnieść urządzenie. Nie przesuwać urządzenia po powierzchni. Grozi to

uszkodzeniami i porysowaniem powierzchni. Uszkodzenia powstałe w ten sposób nie są objęte gwarancją.

7. Następujące sytuacje są normalne podczas pracy urządzenia:

• Strefa grzejna na powierzchni płyty świeci się i wyłącza się po osiągnięciu temperatury nastawy; temperatura

pozostaje stała.

• Podczas przełączania z wysokiej mocy na niską płyta wykorzystuje ciepło resztkowe oraz nadmiarowe z

ustawienia wysokiego. Dlatego strefa grzejna nie będzie promieniować. Podgrzewanie płyty będzie działać z

temperaturą odpowiadającą niskiemu ustawieniu.

Środki ostrożności

1. Przed użytkowaniem:

Aby uniknąć pożaru, porażenia prądem lub zwarcia:

1) Nie otwierać urządzenia, nie modykować jego części ani nie naprawiać samemu płyty grzejnej na

poczerwień.

2) Nie używać płyty grzejnej w razie uszkodzenia kabla lub wtyczki albo niedokładnego podłączenia wtyczki.

3) Nie giąć, nie zwijać ani nie podłączać na siłę kabla zasilającego.

4) Nie wolno mocować żadnych elementów na wtyczce ani kablu zasilającym.

31

PL

5) Nie dotykać kabli zasilających i wtyczek mokrymi rękami.

6) Nie wolno używać płyty grzejnej na podczerwień, jeśli urządzenie jest wilgotne lub w pobliżu ognia.

2. Podczas pracy:

Aby uniknąć oparzeń:

1) Nie ustawiać na powierzchniach, które nie są płaskie.

2) Nie wolno pozwalać dzieciom dotykać powierzchni płyty.

3) Przed ustawieniem czajnika na płycie należy sprawdzić czy jego dno nie jest brudne. Zanieczyszczenia na

spodzie mogą się zapalić.

4) Nie używać płyty w razie braku dostatecznej ilości miejsca lub w miejscach, w których nie ma możliwości

dostatecznego rozpraszania ciepła.

5) Nie wolno umieszczać na płycie papieru ani tworzyw sztucznych w celu podgrzania.

6) Unikać umieszczania kabla zasilającego lub przedmiotów z tworzywa sztucznego w pobliżu włączonej płyty

grzejnej na podczerwień.

7) Nie wolno dopuszczać do spadania przedmiotów na płytę, ponieważ grozi to jej pęknięciem.

8) Nie wolno zatykać otworów wentylacyjnych urządzenia.

9) W razie pęknięcia na płycie należy natychmiast wyłączyć zasilanie, odłączyć kabel zasilający i odesłać

urządzenie do naprawy.

3. Po użyciu:

Aby uniknąć oparzeń, urazu lub porażenia:

1) Nie dotykać powierzchni płyty po użyciu, ponieważ jest ona gorąca.

2) Nie odłączać pociągając za kabel.

3) Po upływie 20 minut po zakończeniu używania odłączyć kabel zasilający. Nie pozostawiać urządzenia

podłączonego.

Odpowiednie garnki

Na płycie grzejnej można stosować garnki o płaskim dnie zrobione z dowolnego materiału. Garnki nie mogą

32

PL

mieć wgnieceń ani zadrapań. Dno garnka powinno być większe niż powierzchnia strefy grzejnej. Na przykład -

odpowiednia średnica dna do strefy grzejnej o średnicy 180 mm to 200 mm.

Jeśli garnek jest zrobiony ze zbyt cienkiego materiału może ulec uszkodzeniu podczas smażenia. Dlatego należy

używać garnków z jak najgrubszego materiału.

Konserwacja i czyszczenie

Przed czyszczeniem odłączyć zasilanie i sprawdzić, czy urządzenie ostygło.

1) Czyszczenie powierzchni szklanej: oczyścić mokrą ściereczką, tłuste plamy usuwać neutralnym detergentem.

2) Płytę grzejną i obszar przycisków przetrzeć miękką, mokrą ściereczką; tłuste plamy usuwać neutralnym

detergentem, a następnie przetrzeć mokrą ściereczką, aby usunąć pozostałości.

3) Nie czyścić kierując wodę bezpośrednio na urządzenie;

4) Należy utrzymywać powierzchnię w czystości.

5) Kurz z otworów wlotowych i wylotowych powietrza usuwać za pomocą patyczka kosmetycznego. Plamy

oleju usuwać ostrożnie za pomocą szczoteczki do zębów i detergentu, tak aby nie uszkodzić płyty.

6) Pojawienie się punktowych plam na powierzchni szklanej jest normalne po pewnym czasie używania. Nie

ma to wpływu na działanie urządzenia.

Symbol zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)

Symbol WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być utylizowany jak odpady domowe.

Aby pomóc chronić środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy produkt jest

poprawnie utylizowany. Więcej informacji na temat recyklingu niniejszego produktu można

uzyskać u lokalnych władz, służb oczyszczania lub w sklepie, w którym zakupiono ten produkt.

33

RU

Вступление

Благодарим вас за покупку нашей стеклокерамической варочной панели. Для получения более

подробной информации о данном продукте и его использовании, прочтите данное руководство.

Названия компонентов

1. Воздухоприемное отверстие

2. Передняя панель

3. Воздуховыпускное отверстие

4. Кабель питания

5. Панель управления

Функциональная панель

Индикаторный

Блокировка

Установка

Увеличение Уменьшение вкл.-выкл.

высокой

для защиты от

времени

температуры

доступа детей

Этапы работы

Ожидание: Подключите источник питания, после характерного звука на цифровом дисплее отобразиться

«выкл.», варочная панель перейдет в режим ожидания.

Включение: Удерживайте кнопку «вкл.-выкл.» в течение 3 секунд, загорится светодиодный индикатор

34

RU

«вкл.-выкл.», на цифровом дисплее отобразится «P5» и выходная мощность 2000 Вт.

Регулировка мощности и температуры: Нажимайте кнопки «+» и «-» для регулировки мощности в

соответствии с режимом работы, как указано ниже:

Название Мощность, Вт Подходит для

Доведение до кипения, поджаривание, запекание

P5 2000

(самая высокая температура) (около 600°C)

P4 1500 Запекание, варка каши

Варка большого количества продуктов или запекание крупных кусков

P3 1000

мяса до полного приготовления.

P2 600 Варка

P1 200 Варка небольших порций (самая низкая температура)

P0 0 Выкл.

Включение таймера: Самый длительный интервал времени – 4 часа. Нажмите на кнопку установки

времени один раз для перехода в настройку времени, когда варочная панель включена. Выбранная

точка представляет собой один час: нажимайте кнопки «+» и «-» для выбора количества часов; нажмите

на кнопку установки времени еще раз для выбора количества минут: нажимайте кнопки «+» и «-» для

выбора количества минут; подождите 5 секунд, пока цифры не перестанут мигать. Включится красный

индикатор установки времени. После завершения установки времени, вы услышите 3 звуковых сигнала.

Выключение таймера: Удерживайте кнопку установки времени нажатой для отмены установки времени,

после чего, вы услышите длинный звуковой сигнал.

Блокировка для защиты от доступа детей: Нажмите на кнопку «блокировка для защиты от доступа

детей» для включения блокировки, когда панель включена. Все другие кнопки будут отключены, кроме

кнопки блокировки для защиты от доступа детей. Нажмите на эту кнопку еще раз и удерживайте ее

нажатой в течение 3 секунд для отмены блокировки.

35

RU

Индикаторный высокой температуры: индикатор горит все время, когда он включен, и мигает, когда

выключен, так как температура поверхности превышает 80°C. Продолжает гореть и отключается через 20

минут, после того, так температура поверхности опускается ниже 80°C.

Выключение: Во время работы варочной панели, нажмите на кнопку «вкл.-выкл.» для остановки работы

и перехода в режим ожидания.

Варочная панель автоматически отключается, при возникновении неисправности, и на дисплее

появляется код неисправности. Обратитесь в службу поддержки.

Код неисправности:

H1 Разомкнута цепь датчика температуры внутри варочной панели

H2 Температура окружающего воздуха выше 85°C

E2 Разомкнута цепь датчика температуры окружающего воздуха

E3 Короткое замыкание датчика температуры окружающего воздуха

E4 Сигнал тревоги короткого замыкания после нагревания в течение 5 минут

Указания по технике безопасности

1. Защита от перегрева: если панель перегрелась из-за поломки или по неосторожности.

2. Масса груза, размещаемого на поверхности, не должна превышать 10 кг.

3. Нельзя вынимать штекер кабеля питания из розетки сразу после выключения панели. Вентиляторы

должны работать в течение какого-то времени для снижения температуры. Нельзя блокировать

воздухоприемные отверстия во время эксплуатации панели.

Данный продукт не подходит для использования детьми и лицами с ограниченными

возможностями. Такое использование может быть небезопасным.

36

RU

Эксплуатация

Внимательно прочтите содержание данной инструкции. Это поможет обеспечить правильную и

безопасную эксплуатацию варочной панели с инфракрасными сенсорами.

1. Проверьте, что выходная мощность используемой модели панели с инфракрасными сенсорами

соответствует мощности розетки. А также, что напряжение, ток и мощность переменного тока,

подключаемого к продукту, соответствует требованиям панели с инфракрасными сенсорами.

2. Перед использованием данной панели с инфракрасными сенсорами в первый раз, очистите

поверхность и удалите возможные остатки упаковки с поверхности. Также следует всегда чистить

поверхность после использования. Очистку обычно проводят после охлаждения поверхности. Для

получения более подробной информации, см. «метод обслуживания и чистки».

3. Пожалуйста, отключите кабель питания или выключите варочную панель.

4. Панель с инфракрасными сенсорами обладает очень высокой теплоотдачей. Во время работы

температура поверхности нагревается до 600°C. Данный продукт не подходит для использования

детьми и лицами с ограниченными возможностями, так как это может быть опасно. Не знакомые с

работой панели лица, могут работать с ней только под наблюдением или после внимательного

прочтения инструкции.

5. Варочную поверхность следует установить на чистой, ровной и пожаробезопасной поверхности.

Лучше разместить ее на расстоянии 10 см от стены и других объектов.

6. Поднимите варочную панель и установите в другое место на поверхности при необходимости. Нельзя

перетягивать панель. Таким образом, можно ее повредить и поцарапать. Поломка в результате

перемещения не является гарантийным случаем.

7. Следующие обстоятельства свидетельствуют о нормальной работе варочной панели.

• Область нагрева панели блестит и начинает постепенное отключение, когда температура поверхности

достигает заданного значения, при этом температура остается постоянной.

• При переключении с верхней части на нижнюю, подогрев варочной панели будет обеспечен с

левой стороны из-за избыточного нагрева верхней части. Таким образом, область нагрева не будет

37

RU

генерировать излучение. Варочная панель будет нагреваться согласно значению температуры

нижней части.

Внимание:

1. Перед использованием:

Для предотвращения пожара или удара электрическим током, короткого замыкания, соблюдайте

следующие указания:

1) Пожалуйста, не открывайте духовку, не изменяйте детали и не ремонтируйте панель с инфракрасными

сенсорами самостоятельно.

2) В случае повреждения кабеля питания или его неплотного подключения, прекратите использование

панели с инфракрасными сенсорами.

3) Не сгибайте, завязывайте или натягивайте кабель питания, чтобы не повредить его.

4) Не используйте какие-либо предметы в качестве вспомогательных для подключения кабеля питания.

5) Не дотрагивайтесь до силового кабеля и розетки мокрыми руками.

6) Не используйте панель с инфракрасными сенсорами, если она мокрая, или вблизи открытого огня.

2. Во время использования:

Для предотвращения ошпаривания, соблюдайте следующие указания:

1) Варочную панель можно устанавливать только на ровную поверхность.

2) Нельзя допускать детей к панели, чтобы они не могли дотронуться до ее поверхности.

3) Перед установкой чайника на поверхность, проверьте, что его дно чистое для предотвращения

сгорания инородных веществ на дне чайника.

4) Не используйте плиту в ограниченном пространстве, а также в условиях плохого теплоотвода.

5) Не помещайте пластиковые контейнеры или бумагу на панель для подогрева.

6) Избегайте расположения силового кабеля или пластмассовых продуктов рядом с панелью с

инфракрасными сенсорами во время ее работы.

7) Для предотвращения разрушения панели, не кидайте на нее никакие предметы.

38

RU

8) Избегайте засорения впускного и вентиляционного клапана.

9) Если панель повреждена, незамедлительно отключите питание и выньте кабель из розетки.

Обратитесь в ремонтную службу.

3. После использования:

Во избежание ожогов, травм или удара электрическим током, соблюдайте следующие указания:

1) После использования, не вынимайте кабель питания сразу, дождитесь снижения температуры внутри

панели.

2) Не тяните за кабель питания, что бы вынуть его из розетки.

3) Через 20 минут после завершения использования, выньте кабель питания из розетки

Совместимые сковороды

Для использования на данной панели подходят все сковороды с плоским дном из любого материала.

Сковорода не должна содержать зубчатых элементов или выступов, плоская поверхность сковороды

должна быть больше, чем область нагрева варочной панели. Например, область нагрева составляет 180

мм, подходящий диаметр сковороды равен 200 мм.

Если сковорода изготовлена из слишком тонкого материала, это приведет к деформации во время жарки.

Поэтому, используйте сковороды из максимально возможного толстого материала.

Обслуживание и чистка

Перед чисткой, убедитесь, что питание отключено и поверхность остыла.

1) Метод чистки для стеклянной поверхности: чистку следует осуществлять при помощи влажной

тряпочки, если стеклянная поверхность грязная; для очистки пятен жира используют нейтральный

детергент.

2) Протрите варочную панель и панель управления мягкой влажной тряпочкой, удалите пятна жира

нейтральным детергентом, а затем протрите влажной тряпочкой для удаления остатков грязи.

39

RU

3) Не используйте слишком мокрую тряпочку.

4) Поверхность должна быть чистой.

5) Используйте ватную палочку для удаления грязи с воздухоприемного и воздуховыпускного отверстия,

аккуратно удалите пятна жира с помощью зубной щетки или используйте детергент, который не

повредит поверхность.

6) Наличие пятен на стеклянной поверхности после ее использования в течение какого-то времени

является нормальным; это не повлияет на эксплуатацию поверхности.

Символ утилизации отходов производства электрического

и электронного оборудования (WEEE)

Использование символа WEEE означает, что данный продукт не относится к бытовым

отходам. Убедитесь в правильной утилизации продукта, таким образом Вы позаботитесь

об окружающей среде. Для получения более подробной информации об утилизации

продукта обратитесь в местные органы власти, местную службу по вывозу и утилизации

отходов или в магазин, в котором Вы приобрели продукт.

40