Acme IA-200 – страница 4
Инструкция к Утюгу Acme IA-200

PL
Wybór wytrysku pary i pary przy prasowaniu pionowym.
Naciśnięcie przycisku wytrysku pary (5) dla mocnego wytrysku pary, sprawia, że para wnika w
tkaninę i wygładza najbardziej trudne i twarde fałdy. Przed ponownym naciśnięciem należy
odczekać kilka sekund [rys. 4].
Z naciskaniem wytrysku pary w odstępach czasu można także pionowo prasować (zasłony, ranki
itd.) [rys. 5].
Ostrzeżenie: funkcja wytrysku pary może być stosowana tylko w wysokich temperaturach. Jeśli
zaświeci się lampka sterowania temperatury płyty (6) to wyrzucanie pary należy wstrzymać,
prasowanie można wznowić po zgaśnięciu lampki.
prasowanie na sucho
Aby prasować bez pary, proszę stosować się do instrukcji ustępu „prasowanie parowe” z
ustawieniem przełącznika pary (3) w pozycje
.
Funkcja spryskiwania
Upewnić się, że w zbiorniku jest woda. Nacisnąć powoli przycisk spryskiwacza (4) (dla gęstego
spryskiwania) albo szybko (dla spryskania mgły) [rys. 6].
Ostrzeżenie: dla tkanin delikatnych, zalecamy uprzednie zwilżanie tkaniny z użyciem funkcji
spryskiwania (4), albo położenie mokrej tkaniny pomiędzy żelazko a tkaninę prasowaną. Dla
uniknięcia zaplamień nie spryskiwać jedwabiu lub włókien syntetycznych.
61

PL
czyszczenie
Proszę zapamiętać: Przed jakimkolwiek czyszczeniem żelazka proszę się upewnić, że wtyk
urządzenia nie jest wetknięty do gniazdka.
Wszelkie złogi, resztki przypalenia, klejonki pozostałe na płycie mogą być usunięte wilgotną
ściereczką albo ciekłym detergentem nie szorującym.
Unikać zadrapania płyty stalowymi zmywakami lub obiektami metalowymi.
Części plastykowe mogą być czyszczone wilgotną ściereczką a następnie wytarte suchą.
samooczyszczanie
Właściwość samooczyszczania czyści wnętrze płyty, usuwając zanieczyszczenia. Zalecamy
stosowanie go co 10-15 dni. Wskazówki:
- Napełnić zbiornik do wskazywanego poziomu maksymalnego i ustawić przełącznik pary.
- Ustawić tarczę termostatu (10) na temperaturę maksymalną i odczekać na zgaśnięcie lampki (6).
- Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i trzymać żelazko poziomo nad zlewem.
- Przytrzymać przycisk czyszczenia (11) dopóki nie wyjdzie cała wrząca woda, para i nieczystości
[rys. 7].
- Po schłodzeniu się płyty, można ją oczyścić wilgotną ściereczką.
jak przechowywać
- Wyciągnąć wtyczkę żelazka z gniazdka.
- Opróżnić zbiornik odwracając żelazko spodem do góry i delikatnie potrząsając nim.
62

PL
- Pozostawić żelazko do całkowitego schłodzenia.
- Zwinąć sznur na nawijaczu [Fig. 8].
- Zawsze zostawiać żelazko w położeniu pionowym.
rady dobrego prasowania
• Zalecamy używanie najniższych temperatur dla tkanin mających specjalne wykończenie (cekiny,
haft, barwienia itd.).
• Jeśli tkanina jest mieszana (np. 40% bawełny i 60% tworzywa), to ustawić termostat na
temperaturę tkaniny wymagającej temperatury niższej.
• Przy nieznajomości składu tkaniny należy wykonać próbę na niewidocznym fragmencie ubioru.
Zacząć od temperatury najniższej, stopniowo ją podnosząc, dopóki nie osiągnie idealnej.
• Nigdy nie prasować tkaniny ze śladami potu lub innymi plamami: gorąco płyty utrwali je,
czyniąc nieusuwalnymi.
• Klejonka jest bardziej skuteczna, jeśli używa się suchego żelazka z umiarkowana temperaturą,
nadmierne gorąco przypala ją z ryzykiem powstania żółtej plamy.
• Aby uniknąć plam na jedwabiu, wybłyszczenia wełny lub ubrań z włókien syntetycznych lepiej
jest je prasować od lewej strony.
• Aby uniknąć wybłyszczenia ubrań welwetowych, należy prasować w jednym kierunku (z
kierunkiem włókna) i nie dociskać żelazka mocno.
• Im bardziej załadowana jest pralka, tym bardziej gniecie ubrania. To się też zdarza jeśli obroty
wirówki przy wyżymaniu są bardzo wysokie.
• Wiele tkanin prasuje się łatwiej jeśli nie są całkowicie suche. Np., jedwab powinien być zawsze
prasowany będąc wilgotnym.
63

PL
rozwiązywanie problemów
Żelazko wydziela brzydki zapach lub dymi
Żelazko może brzydko pachnieć po pierwszym włączeniu. Olej użyty dla konserwacji niektórych
części w trakcie produkcji musi się wypalić. Po dziesięciu minutach zapach powinien zaniknąć.
Żelazko nie grzeje
Należy wetknąć wtyk do gniazdka. Regulator temperatury musi być ustawiony na wymagana
temperaturę.
Żelazko nie wydziela pary
Zbiornik wody może być pusty. Obrócić regulator pary na wymagane położenie i dodać wodę.
Poczekać na nagrzanie się żelazka i ustawić położenie .
Funkcja „Wytrysk pary” nie działa
Zbiornik wody musi być wypełniony w co najmniej 1/4. Żelazko musi być ustawione w pozycję
„Para”. Żelazko musi być w położeniu poziomym. Najpierw należy krótko podpompować.
Odczekać przerwę pomiędzy wytryskami. Przycisk „Wytrysk pary” musi być naciskany do oporu.
„Spryskiwacz wodny” nie działa
Zbiornik wody musi być wypełniony w co najmniej 1/4. Napełnić żelazko zgodnie z opisem „Jak
napełnić zbiornik wody”.
Zabezpieczenie przed kapaniem
1. Dopływ wody odcinany jest automatycznie by zapobiec kapaniu wody z płyty grzejnik gdy
temperatura żelazka jest za niska dla wytwarzania pary.
2. Po włożeniu wtyczki do gniazdka, odczekać 3 minuty na wytwarzanie pary.
64

DE
einführung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Acme Produkts.
Für Ihren Komfort notieren Sie die komplette Modellnummer und das Datum, an dem Sie das
Produkt erhalten haben, zusammen mit Ihrem Kaufbeleg und fügen Sie die Garantie- und
Serviceinformationen dazu. Bewahren Sie diese für den Fall auf, dass ein Garantieleistungen
erforderlich ist.
HINWEIS: Die Bewertung dieses Produkt (wie auf dem Produkt und auf der Produktverpackung
angegeben) basiert auf spezischen Belastungstests. Normale Benutzung oder die Verwendung
von empfohlenen Zubehör zu kann einem deutlich geringeren Stromverbrauch führen.
wichtige sicherheitshinweise
Beim Gebrauch des Bügeleisens müssen immer grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beachtet
werden, einschließlich der folgenden:
VOR BETRIEB DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN
1. Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen Zweck
2. Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen.
3. Beim Anschließen des Bügeleisens an eine Steckdose oder vor dem Ziehen des Netzsteckers
stets das Bügeleisen stets in die Stellung „Min“ drehen. Fassen Sie zum Ziehen des Netzsteckers
stets am Stecker an, niemals am Kabel ziehen.
65

DE
4. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern. Lassen Sie das Bügeleisen vor der
Aufbewahrung stets zuerst vollständig abkühlen.
5. Vor dem Befüllen oder Ausleeren des Wassertanks und wenn das Bügeleisen nicht verwendet
wird, stets den Netzstecker ziehen.
6. Nehmen Sie das Bügeleisen nicht in Betrieb, wenn Netzkabel Schäden aufweist oder falls das
Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde.
7. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es von Kindern oder in ihrer Nähe benutzt
wird. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt in eine Steckdose eingesteckt oder auf
einem Bügelbrett stehen.
8. Das Berühren heißer Metallteile, heißen Wassers oder Dampfs kann Verbrennungen
verursachen. Vorsicht, wenn Sie ein Dampf-Bügeleisen auf den Kopf drehen, es kann sich
heißes Wasser im Tank benden.
9. Wenn das Bügeleisen nicht normal funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie
sich an den Kundendienst von Carrefour.
10. Ihr Bügeleisen kann auf dem Heck abgestellt werden. Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf einer ungeschützten
Oberäche ab, auch wenn es auf seinem Heck steht.
11. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden.
12. Bevor das Bügeleisen auf seiner Ablage abgestellt wird, prüfen Sie die Stabilität der Fläche, auf
der die Ablage montiert ist.
13. Nehmen Sie das Bügeleisen nicht in Betrieb, falls das es auf den Boden gefallen sein sollte oder
auf andere Weise beschädigt ist oder wenn Wasser herausläuft.
14. Falls das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird, muss man sorgfältig aufpassen.
15. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen.
16. Das Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbeaufsichtigt benutzen lassen.
66

DE
besondere hinweise
1. Überlasten Sie den Stromkreis nicht. Betreiben Sie keinen anderen Großverbraucher am
gleichen Stromkreis.
2. Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die für eine Stromstärke von 13 Ampere ausgelegt
sind. Kabel für eine kleinere Stromstärken können sich überhitzen. Verlegen Sie das Kabel
sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran
nicht möglich ist und es nicht zur Stolperfalle wird.
HEBEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Insbesondere:
LASSEN Sie KEINE Kinder oder ungeschickte Personen das Gerät unbeaufsichtigt benutzen
Tauchen Sie das Bügeleisen, das Netzkabel oder den Netzstecker NIEMALS in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Lassen Sie das heiße Bügeleisen NICHT auf Stoen oder brennbaren Flächen stehen.
Lassen Sie das Gerät NICHT unnötig eingesteckt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
Fassen Sie das Gerät NIEMALS mit nassen oder feuchten Händen an.
Fassen Sie zum Ziehen des Netzsteckers stets am Stecker an, ziehen Sie NICHT am Netzkabel oder
Gerät.
Setzen Sie das Gerät NICHT Wettereinüssen aus (Regen, Sonne usw.).
Lassen Sie das Bügeleisen NICHT unbeaufsichtigt in eine Steckdose eingesteckt.
Füllen Sie KEIN Wasser in den Behälter, bevor nicht der Netzstecker aus der Steckdose gezogen
wurde.
BITTE BEACHTEN! Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoe, duftende Substanzen oder
Entkalker. Die Nichteinhaltung der obigen Vorschriften führt zum Erlöschen der Garantie.
67

DE
beschreibung des geräts
(1) Spraydüse
(10) Thermostat für Temperaturregelung
(2) Deckel Wassereinfüllönung
(11) Selbstreinigungstaste
(3) Dampfauswahl
(12) Bügelsohle mit Dampfönungen
(4) Spraytaste
(13) Maximaler Füllstand
(5) Dampfstoßtaste
(6) Temperaturregler /autom. Abschaltung (die
letzte nur für Modell IA-200)
(7) Netzkabel
(8) Zugentlastung Netzkabel
(9) Transparenter Wassertank
68

DE
ENTKALKUNGSSYSTEM
Ein spezieller Harzlter im Wasserreservoir macht das Wasser weich und verhindert Kalkbildung in
der Bügelsohle. Die Harzlter ist ein Dauerlter und muss nicht ausgetauscht werden.
Hinweis:
Verwenden Sie nur Leitungswasser. Destilliertes und demineralisiertes Wasser machen das
Entkalkungssystem durch Veränderung seiner physikalisch-chemischen Eigenschaften wirkungslos.
Verwenden Sie keine chemischen Zusatzstoe, duftende Substanzen oder Entkalker. Die
Nichteinhaltung der obigen Vorschriften führt zum Erlöschen der Garantie.
TROPFSTOPP-SYSTEM
Mit dem Tropfstopp-System können Sie auch die empndlichsten Stoe perfekt bügeln.
Bügeln Sie diese Stoe bei niedriger Temperatur. Die Bügelsohle kann sich bis zu dem Punkt
abkühlen, an dem kein Dampf mehr ausströmt, sondern vielmehr kochende Wassertropfen, die
Flecken verursachen können. In diesen Fällen aktiviert sich automatisch das Tropfstopp-System,
um eine Verdampfung zu verhindern, so dass Sie empndliche Stoe ohne Gefahr, diese zu
ruinieren oder zu verfärben, bügeln können.
AUTOMATISCHES ABSCHALTUNG (für Modell IA-200)
Die automatische Abschaltung löst aus, nachdem das Bügeleisen nach ca. acht Minuten in
aufrechter Position oder nach ca. dreißig Sekunden in horizontaler Position nicht benutzt
wurde. Das grüne Blinklicht und der Piepton schalten sich zur Anzeige ein, dass sich das Gerät
ausgeschaltet hat. Sobald Sie die Bügeleisen bewegen, schaltet sich das Gerät wieder ein und das
Bügeleisen funktioniert wieder.
69

DE
algemeine anweisungen
Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, kann es zu leichten Entwicklung von Rauch
kommen und Sie hören einige Töne, die durch expandierenden Kunststo verursacht werden. Das
ist ganz normal und hört nach kurzer Zeit auf. Wir empfehlen vor der Erstbenutzung mit dem
Bügeleisen ein altes Tuch zu bügeln.
VORBEREITUNGEN
Sortieren Sie die Wäsche entsprechen zu den internationalen Symbolen auf der Bügelvorschrift
oder wenn diese nicht vorhanden ist, je nach der Art des Stos.
BÜGEL-SYMBOL
STOFF- ART
THERMOSTAT-EINSTELLUNG
Kunstfasern
Niedrige Temperatur
Seide - Wolle
Mittlere Temperatur
Baumwolle - Leinen
Hohe Temperatur
Der Sto darf nicht gebügelt werden
Beginnen Sie mit dem Bügeln von Kleidungstücken, die eine niedrige Temperatur benötigen.
Dies reduziert die Wartezeit (Das Bügeleisen benötigt weniger Zeit zum Aufheizen als zum
Abkühlen) und verringert das Risiko den Sto zu versengen.
70

DE
VORSCHLÄGE FÜR DIE ERSTBENUTZUNG
1. Bestimmte Teile des Bügeleisens wurden leicht gefettet. Daher kann bei der Erstbenutzung zu
einer leichten Rauchentwicklung kommen. Nach kurzer Zeit hört das auf.
2. Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie den Kunststo-Schutz von
der Bügelsohle (falls vorhanden). Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen Tuch.
3. Vermeiden Beschädigungen oder ein Zerkratzen der Bügelsohle. Führen Sie das Bügeleisen
nicht über Gegenstände aus Metall (z. B. ungepolsterte Bügelbretter, Knöpfe, Reißverschlüsse
usw.).
4. Kleidungsstücke aus Schurwolle (100% Wolle) können mit dem Gerät in der Dampf-Stellung
gebügelt werden. Sie sollten eine möglichst große Dampfmenge wählen und ein trockenes
Bügeltuch verwenden.
dampfbügeln
Auüllen des Reservoirs
- Vergewissern Sie sich, das der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde.
- Stellen Sie die Dampfauswahl (3) auf
[Abb. 1].
- Önen Sie den Deckel (2).
- Heben Sie die Spitze des Bügeleisens an, damit das Wasser ohne Überzulaufen in die Önung
ießen kann.
- Gießen Sie langsam das Wasser in den Tank und achten dabei darauf, dass Sie den maximalen
Füllstand (ca. 300 ml) nicht überschreiten, der mit „MAX“ auf dem Tank markiert ist [Abb. 2].
Schließen Sie den Deckel (2).
71

DE
Einstellen der Temperatur
- Stellen Sie das Bügeleisen in eine senkrechte Position.
- Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (bei Modell
IA-200 schaltet sich das grüne Licht ein und bei Modell
IE-200 schaltet sich keine Kontrollanzeige ein).
- Stellen Sie den Thermostat (10) ein [Abb. 3] Die
Kontrolllampe (rot) für die Temperatur der Bügelsohle
zeigt an, dass sich das Bügeleisen aufheizt. Warten Sie,
bis die Kontrolllampe für die Bügelsohle-Temperatur
erlischt, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.
Warnung: Die Kontrolllampe für die Bügelsohle-Temperatur
leuchtet beim Bügeln regelmäßig auf und weist darauf hin,
dass die gewählte Temperatur konstant gehalten wird. Wenn
Sie die Temperatur nach dem Bügeln bei hoher Temperatur mit
dem Thermostat verringern, fangen Sie nicht mit dem Bügeln
an, bis die Kontrolllampe für die Bügelsohle-Temperatur
wieder aueuchtet.
Dampf wählen.
Die Dampfmenge wird mit der Dampfauswahl (3)
eingestellt.
Bewegen Sie die Dampfauswahl je nach erforderlicher
Dampfmenge auf eine Position zwischen dem Minimal-
und Maximalwert und der gewählten Temperatur [Abb. 1].
Warnung: Aus dem Bügeleisen tritt Dampf nur kontinuierlich
72

DE
aus, wenn Sie es horizontal halten. Sie können den kontinuierlichen Dampfaustritt nur beenden, indem
Sie das Bügeleisen in einer senkrechten Position abstellen oder indem Sie die Dampfauswahl auf
stellen. Sie können Dampf nur bei der höchsten Temperatureinstellung verwenden Wenn die gewählte
Temperatur zu niedrig ist, kann Wasser aus der Bügelsohle tropfen.
Dampfstoß und Dampf beim vertikalen Bügeln auswählen.
Drücken Sie die Dampfstoßtaste (5), um eine kräftigen Dampfstoß zu erzeugen, der in das Gewebe
eindringen und die schwierigsten und hartnäckigsten Falten glätten kann. Warten Sie ein paar
Sekunden, bevor Sie die Taste erneut drücken [Abb. 4].
Durch Drücken der Dampfstoßtaste in regelmäßigen Abständen können Sie auch vertikal bügeln
(Vorhänge, aufgehängte Kleidungsstücke usw.) [Abb. 5].
Warnung: Die Dampfstoßfunktion kann nur bei hohen Temperaturen eingesetzt werden. Warten Sie
mit der Benutzung der Dampfstoßtaste, wenn die Kontrolllampe für die Bügelsohle-Temperatur (6)
aueuchtet. Beginnen Sie mit dem Bügeln erst wieder, nachdem die Lampe erloschen ist.
trockenbügeln
Um ohne Dampf zu bügeln, befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Dampfbügeln“ und
stellen die Dampfauswahl (3) in die Position
.
Sprayfunktion
Stellen Sie sicher, dass sich ausreichend Wasser im Tank bendet. Drücken Sie die Spraytaste (4)
langsam (für einen dichten Spraynebel) oder schnell (für einen verdampfenden Spraynebel) [Abb.
6].
73

DE
Warnung: Bei empndlichen Stoen empfehlen wir ein Befeuchten des Stos mit der Sprayfunktion
(4) oder legen Sie ein feuchtes Tuch zwischen das Bügeleisen und den Sto. Um Flecken zu vermeiden,
verwenden Sie die Sprayfunktion nicht bei Seide oder synthetischem Gewebe.
reinigung
Hinweis: Stellen Sie vor jeder Reinigung des Bügeleisens sicher, dass das der Netzstecker
des Geräts nicht an einer Steckdose angeschlossen ist.
Alle Ablagerungen oder Stärkerückstände auf der Bügelsohle können mit einem feuchten Tuch
oder mit einem nicht scheuernden, üssigen Reinigungsmittel entfernt werden.
Vermeiden Sie ein Verkratzen der Bügelsohle mit Stahlwolle oder metallischen Gegenständen.
Die Kunststoteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt und anschließend mit einem
trockenen Tuch abgewischt werden.
selbstreinigung
Die Selbstreinigungs-Funktion reinigt die Bügelsohle von innen und entfernt Verunreinigungen.
Wir empfehlen, die Funktion alle 10-15 Tage zu verwenden. Anweisungen:
- Füllen Sie den Behälter bis zum maximal zulässigen Füllstand und stellen Sie die Dampfauswahl
ein.
- Stellen Sie den Thermostat (10) auf die maximale Temperatur und warten Sie, bis die
Kontrolllampe (6) erlischt.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und halten Sie das Bügeleisen horizontal über ein
Waschbecken.
74

DE
- Halten Sie die Reinigungstaste (11) gedrückt, bis das ganze kochende Wasser, Dampf und
Verunreinigungen austreten [Abb. 7].
- Wenn sich die Bügelsohle abgekühlt hat, können Sie sie mit einem feuchten Tuch reinigen.
aufbewahrung
- Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens aus der Steckdose.
- Leeren Sie den Behälter aus, indem Sie das Bügeleisen auf den Kopf drehen und es vorsichtig
schütteln.
- Lassen Sie das Bügeleisen vollständig abkühlen.
- Wickeln Sie das Netzkabel mit dem Kabelaufwickler auf [Abb. 8].
- Stellen Sie das Bügeleisen stets in eine senkrechte Position.
hinweise für erfolgreiches bügeln
• Wir empfehlen bei Stoen mit ungewöhnlichen Oberächen (Pailletten, Stickereien, usw.) die
Verwendung der niedrigsten Temperatureinstellung.
• Stellen Sie bei Mischgewebe (z. B. 40% Baumwolle und 60% Synthetik) den Thermostat auf die
Temperatur der Faser ein, die eine niedrigere Temperatur benötigen.
• Wenn Sie die Zusammensetzung des Gewebes nicht kennen, stellen Sie die geeignete
Temperatur fest, indem an einer versteckten Ecke des Kleidungsstücks einen Test machen.
Beginnen Sie mit einer niedrigen Temperatur und erhöhen diese schrittweise, bis sie die ideale
Temperatur gefunden haben.
• Bügeln Sie niemals Bereiche mit Spuren von Schweiß oder anderen Rückständen: Die Hitze der
Bügelsohle xiert die Flecken auf dem Sto, so dass diese nicht mehr entfernt werden können.
75

DE
• Der Vorgang ist wirkungsvoller, wenn Sie bei mäßiger Temperatur trockenbügeln: Übermäßige
Hitze versengt den Sto und riskiert eine gelbe Verfärbung.
• Um Verfärbungen von Seide, Wolle oder synthetischen, glänzenden Kleidungsstücken zu
verhindern, bügeln Sie diese von innen nach außen.
• Um Flecken auf glänzender Samtkleidung zu verhindern, bügeln Sie diese nur in einer Richtung
(in Richtung der Fasern) und drücken Sie nicht auf das Bügeleisen.
• Je mehr Kleidungsstücke die Waschmaschine gesteckt wurden, desto mehr zerknittert kommen
diese nach dem Waschen wieder heraus. Das passiert auch, wenn die Schleuderdrehzahl beim
Trocknen sehr hoch ist.
• Viele Stoe sind leichter zu bügeln, wenn sie nicht vollkommen trocken sind. Zum Beispiel sollte
Seide immer feucht gebügelt werden.
störungsbehebung
Aus dem Bügeleisen treten unangenehmer Geruch oder Rauch aus
Bei der Erstbenutzung zu einer leichten Geruchs- und Rauchentwicklung kommen. Bestimmte
Teile des Bügeleisens wurden während des Herstellungsprozesses leicht gefettet und diese
Rückstände müssen verbrennen. Nach 10 Minuten verschwindet der unangenehme Geruch.
Das Bügeleisen wird nicht warm
Das Bügeleisen muss an einer Steckdose angeschlossen werden. Der Temperaturregler muss auf
die gewünschte Temperatur eingestellt werden.
76

DE
Das Bügeleisen erzeugt keinen Dampf
Der Wassertank kann leer sein. Drehen Sie den Dampfreglerknopf die erforderliche Stellung und
füllen Sie Wasser ein. Lassen Sie das Bügeleisen sich aufheizen und stellen Sie es anschließend in
die „Dampf“-Position.
Die „Dampfstoß“-Funktion arbeitet nicht
Der Wassertank muss mindestens zu 1/4 gefüllt sein. Das Bügeleisen muss auf die „Dampf“-
Position eingestellt werden. Das Bügeleisen muss sich in horizontale Position benden. Lassen Sie
die Pumpe kurz arbeiten. Machen Sie eine kurze Pause zwischen den Dampfstößen. Drücken Sie
die „Dampfstoß“-Taste vollständig herunter.
Die “Wassersprüher”-Funktion arbeitet nicht
Der Wassertank muss mindestens zu 1/4 gefüllt sein. Füllen Sie das Bügeleisen wie unter „Wasser
in den Wassertank einfüllen“ beschrieben.
Tropfstopp-Funktion
1. Die Wasserversorgung wird automatisch unterbrochen, um aus der Bügelsohle tropfendes
Wasser zu verhindern, wenn die Temperatur des Bügeleisens noch nicht ausreicht, um Dampf zu
erzeugen.
2. Warten Sie 3 Minuten nach dem Einstecken des Bügeleisens in eine Steckdose, bis Dampf
erzeugt wird.
77

FI
johdanto
Onnittelut tämän Acme-tuotteen hankkimisen johdosta!
Ole hyvä ja kirjoita ylös laitteen tuotenumero sekä ostopäivämäärä ja säilytä nämä yhdessä
ostokuittisi sekä takuu- ja huoltotietojen kanssa. Voit tarvita näitä tositteita takuuhuollon
yhteydessä.
HUOMAA: Tämän laitteen käyttöjännite (joka on merkitty tuotteen tunnistekilpeen) perustuu
tiettyihin koekuormituksiin. Normaalikäytössä tai muita suositeltavia lisäosia käytettäessä laite voi
käyttää huomattavasti vähemmän virtaa.
tärkeitä turvaohjeita
Käyttäessäsi silitysrautaasi, noudata aina seuraavia varotoimenpiteitä:
LUE KAIKKI OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
1. Käytä silitysrautaa ainoastaan asianmukaisella tavalla.
2. Välttyäksesi sähköiskuilta, älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
3. Silitysrauta tulee aina olla säädettynä “Min” -asentoon ennen virtajohdon liittämistä tai
irrottamista verkkovirrasta. Älä koskaan irrota laitetta vetämällä johdosta vaan vedä
pistotulpasta.
4. Älä anna johdon koskettaa kuumia pintoja. Anna silitysraudan jäähtyä kokonaan ennen kuin
varastoit sen.
5. Virtajohdon tulee olla aina irrotettuna ennen kuin lisäät vettä laitteen säiliöön tai poistat vettä
säiliöstä, sekä laitteen ollessa käyttämättä.
78

FI
6. Älä käytä laitetta mikäli virtajohto on vaurioitunut tai jos silitysrauta on pudonnut tai
vaurioitunut.
7. Laitetta tulee valvoa tarkasti mikäli laitetta käytetään lasten lähettyvillä tai heidän toimestaan.
Älä jätä silitysrautaa valvomatta silloin kun se on kytkettynä verkkovirtaan tai sen ollessa
silitysraudan päällä.
8. Kuumien metalliosien, kuuman veden tai höyryn koskettaminen voi johtaa palovammoihin.
Ole varovainen kun käännät silitysraudan ylösalaisin, koska säiliössä voi olla kuumaa vettä.
9. Mikäli laite ei toimi asianmukaisella tavalla, irrota se verkkovirrasta ja ota yhteys Carrefour
After-Sales Service -asiakaspalveluun.
10. Silitysrautasi on suunniteltu lepäämään kantaosansa päällä. Älä jätä silitysrautaa valvomatta
kun se on käytössä. Älä laita silitysrautaa suojaamattomalle alustalle edes silloin kun se lepää
kantaosansa päällä.
11. Laitetta tulee käyttää ja lepuuttaa ainoastaan tasaisella alustalla.
12. Ennen kuin lepuutat silitysrautaa sen tukiosan avulla, tarkista alustan vakaus johon tukiosa on
asennettuna.
13. Älä käytä silitysrautaa jos se on pudonnut tai muuten vaurioitunut, tai mikäli siitä vuotaa vettä.
14. Aikuisten tulee kiinnittää erityistä huomiota laittetta käytettäessä lasten läheisyydessä.
15. Älä anna nuorten lasten leikkiä laitteella.
16. Älä anna nuorten lasten käyttää laitetta tai sellaisten henkilöiden, joilla on fyysisiä tai henkisiä
rajoitteita jotka voivat estää heitä käyttämästä laitetta oikein, ilman valvontaa.
79

FI
käyttöohjeet
1. Välttääksesi virtapiirin ylikuormittumisen, älä käytä toista korkeajännitteistä laitetta samassa
virtapiirissä.
2. Mikäli jatkojohdon käyttö on täysin tarpeellista, käytä 13-ampeerista johtoa. Pienemmän
ampeeritason johdot voivat ylikuumentua. Varmista ettei johtoa voida vetää, ja ettei siihen voida
kompastua.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Lisävaroituksia:
ÄLÄ ANNA lasten tai osaamattoman henkilön käyttää konetta ilman valvontaa.
ÄLÄ KOSKAAN upota laitetta, sen kaapelia tai pistotulppaa mihinkään nesteeseen.
ÄLÄ JÄTÄ laitetta kuumaa silitysrautaa kosketuksiin kankaiden tai muiden paloherkkien pintojen
kanssa.
ÄLÄ PIDÄ laitetta tarpeettomasti kytkettynä verkkovirtaan. Irrota pistotulppa verkkovirrasta
silloin kun laitetta ei käytetä.
ÄLÄ KOSKAAN kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä.
ÄLÄ KOSKAAN irrota laitetta verkkovirtapistokkeesta vetämällä johdosta.
ÄLÄ JÄTÄ laitetta paikkaan jossa se voi altistua sääoloille (esim. sade tai auringonvalo).
ÄLÄ JÄTÄ laitetta ilman valvontaa silloin kun se on liitettynä verkkovirtaan.
ÄLÄ TÄYTÄ vesisäiliötä ennen laitteen irrottamista verkkovirrasta.
HUOMIO! Älä käytä kemikaaleja, hajustettuja aineita tai kalkinpoistoaineita laitteeseen.
Edellämainittujen säännösten noudattamatta jättäminen johtaa takuun raukeamiseen.
80