Acme IA-200 – страница 3

Инструкция к Утюгу Acme IA-200

EE

sissejuhatus

Õnnitleme Teid, et otsustasite Acme toote kasuks!

Teie enda huvides soovitame Teil kirjutada üles fööni mudeli täielik number ja kuupäev, millal

fööni ostsite, ning hoida seda infot koos ostutšekiga, garantiikaardiga ja remondialase infoga alles

juhuks, kui peaks tekkima garantiiremondi vajadus.

MÄRKUS: Käesoleva toote tehniliste omaduste (mis on märgitud tootele ja tootepakendile)

kindlakstegemiseks on läbi viidud spetsiaalsed koormustestid. Tavakasutamisel või ka soovitatud

lisatarvikute kasutamisel võib voolutarve olla oluliselt madalam.

olulised ohutusjuhised

Triikraua kasutamisel järgige alati olulisi turvanõudeid.

ENNE KASUTAMIST LUGEGE KOGU JUHEND LÄBI

1. Kasutage triikrauda ainult ettenähtud eesmärgil.

2. Elektrilöögi ohu vältimiseks ärge kastke triikrauda vee ega ühegi teise vedeliku sisse.

3. Enne triikraua vooluvõrguga ühendamist või vooluvõrgust lahti ühendamist tuleb seade alati

lülitada režiimi “Min”. Seadme vooluvõrgust lahtiühendamiseks hoidke alati kinni pistikupeast,

mitte toitejuhtmest.

4. Vältige toitejuhtme kokkupuudet kuumade pindadega. Enne triikraua hoiule panemist laske

sellel maha jahtuda.

5. Enne triikraua veenõu täitmist või tühjendamist ning ajaks, mil triikrauda ei kasutata,

katkestage alati ühendus vooluvõrguga.

41

EE

6. Ärge kasutage triikrauda, kui toitejuhe on kahjustatud või kui triikraud on maha kukkunud

ja kahjustada saanud. Kui toitejuhe on kahjustatud, siis laske edasimüüjal, hooldustehnikul

või mõnel teisel sarnase kvalikatsiooniga isikul see ohtude vältimiseks välja vahetada.

Elektrilöögi vältimiseks ärge üritage triikrauda ise osadeks võtta, vaid viige see kontrolliks ja

remondiks Carrefour müügijärgsesse teenindusse. Triikraua ebakorrektne kokkupanek võib

põhjustada elektrilöögi saamise triikraua kasutamisel.

7. Igasuguse seadme kasutamisel laste poolt või laste lähedal tuleb olla väga tähelepanelik. Ärge

jätke vooluvõrku ühendatud või triikimislauale asetatud triikrauda järelvalveta.

8. Kuumade metallosade ja kuuma vee või auru puudutamine võib põhjustada põletushaavu.

Aurutriikraua tagurpidi pööramisel olge ettevaatlik – veemahutis võib olla kuuma vett.

9. Kui triikraud ei tööta normaalselt, eemaldage see vooluvõrgust ja võtke ühendust Carrefour

müügijärgse teenindusega.

10. Mittekasutamise ajal asetage triikraud püstisesse asendisse. Ärge jätke sisselülitatud triikrauda

järelvalveta. Isegi puhkeasendis triikrauda ei tohi asetada ebakindlale pinnale.

11. Triikrauda tohib kasutada ainult kindlal pinnal ning ka toetada ainult kindlale pinnale.

12. Enne triikraua asetamist triikraua toele tuleb veenduda, et pind, millele tugi on paigaldatud,

on stabiilne.

13. Ärge kasutage triikrauda, kui see on maha kukkunud, muul viisil kahjustada saanud või kui

sellest lekib vett.

14. Täiskasvanud peavad olema eriti tähelepanelikud, kui kasutavad triikrauda laste juuresolekul.

15. Ärge laske lastel triikrauaga mängida.

16. Ärge laske väikelastel ega invaliididel kasutada seadet järelvalveta.

42

EE

erijuhised

1. Vooluringi ülekoormuse vältimiseks ärge kasutage triikrauaga samas vooluringis teist kõrge

võimsusega seadet.

2. Kui pikendusjuhtme kasutamine on vältimatu, siis tuleks kasutada 13-amprilist koormust

taluvat juhet. Väiksema voolutugevusega kasutamiseks mõeldud juhtmed võivad üle kuumeneda.

Jälgige, et juhe paikneks nii, et keegi ei saaks seda tõmmata ega selle otsa komistada.

HOIDKE SEE JUHEND ALLES

Täpsemalt:

ÄRGE lubage lastel ega piisavate oskusteta isikutel kasutada seadet ilma järelvalveta.

KUNAGI ärge kastke triikrauda, selle juhet ega juhtmeotsa ühegi vedeliku sisse.

ÄRGE jätke kuuma triikrauda kanga ega muu kergesti süttiva materjali peale.

ÄRGE jätke seadet ilmaasjata vooluvõrguga ühendatuks. Kui Te seadet ei kasuta, lülitage see

vooluvõrgust välja.

KUNAGI ärge puudutage seadet märgade või niiskete kätega.

ÄRGE hoidke juhet pistikust välja tõmmates kinni mitte kaabliosast vaid juhtmeotsast.

ÄRGE jätke seadet välitingimustesse (vihma või päikse kätte vm).

ÄRGE jätke vooluvõrku ühendatud triikrauda järelvalveta.

ÄRGE täitke veemahutit veega enne, kui olete seadme vooluvõrgust lahti ühendanud.

TÄHELEPANU!

Ärge kasutage keemilisi lisandeid, lõhnastatud aineid ega lupjumisvastaseid vahendeid. Ülaltoodud

reeglite eiramisel muutub toote garantii kehtetuks.

43

EE

seadme kirjeldus

(1) Pihustusotsak

(10) Termostaadi ketas

(2) Veemahuti kaas

temperatuuri reguleerimiseks

(3) Aurureguleerimislüliti

(11) Isepuhastumisnupp

(4) Pihustusnupp

(12) Aurutusavadega plaat

(5) Auruväljastusnupp

(13) Maksimaalne täitmispiir

(6) Temperatuuri reguleerimise /

kontrolltulede automaatse süttimise lüliti (viimane

funktsionaalsus on ainult seadmel IA-200)

(7) Toitejuhe

(8) Juhtme kest

(9) Läbipaistev veenõu

44

EE

LUPJUMISVASTANE SÜSTEEM

Veemahutis asuv eriline lter muudab vee pehmemaks ja takistab sette kogunemist plaadile. Filter

on statsionaarne ja ei vaja vahetamist.

Pange tähele:

Kasutage ainult kraanivett. Destilleeritud ja demineraliseeritud vesi muudab lupjumisvastase süsteemi

ebaefektiivseks, põhjustades süsteemi füsiokeemiliste omaduste muutumist.

Ärge kasutage keemilisi lisandeid, lõhnastatud aineid ega lupjumisvastaseid vahendeid. Ülaltoodud

reeglite eiramisel muutub toote garantii kehtetuks.

KAHJUSTUSTEVASTANE SÜSTEEM

Tilkumisvastane süsteem võimaldab Teil täiuslikult triikida ka kõige õrnemaid kangaid.Triikige

niisuguseid kangaid alati madalal temperatuuril. Plaat võib jahtuda niipalju, et triikrauast ei

tule välja enam auru, vaid hoopis keeva vee tilku, mis võivad jätta triigitavatele riietele plekke.

Niisugustel juhtudel aktiveerub tilkumisvastane süsteem automaatselt ja võimaldab Teil triikida

õrnu riideid, kartmata neid rikkuda.

AUTOMAATNE VÄLJALÜLITUMINE (mudelil IA-200)

Automaatne väljalülitumine rakendub siis, kui triikraud on seisnud umbes kaheksa minutit

kasutuseta. Roheline vilkuv tuli ja piiksud annavad märku sellest, et sulgurlüliti on aktiveeritud.

Niipea, kui Te triikrauda liigutate, lülitub triikraud uuesti sisse.

45

EE

üldised juhised

Triikraua esmakordsel kasutamisel võite märgata, et seadmest eraldub veidi suitsu, ning kuulda

paisuva plastiku häält. See on normaalne ja kaob mõne aja pärast. Soovitame enne esimese

riietuseseme triikimist liigutada triikrauda paar korda tavalise riide peal.

ETTEVALMISTUS

Sorteerige triigitav pesu riideetiketil olevate sümbolite järgi või, juhul kui etikett puudub,

riidetüübi järgi.

ETIKETT

KANGA TÜÜP

TERMOSTAADI ASEND

sünteetiline

madal temperatuur

siid – puuvill

keskmine temperatuur

puuvill – lina

kõrge temperatuur

triikimist mittetaluv riie

Alustage nendest riietest, mida tuleb triikida madalal temperatuuril.

Nii vähendate ooteaega (triikraua kuumenemine võtab vähem aega kui jahtumine) ja riiete

kahjustamise ohtu.

46

EE

SOOVITUSED ESMAKORDSE KASUTAMISE EEL

1. Mõned triikraua osad on kergelt määrdega kaetud; seetõttu võib triikrauast esmakordsel

sisselülitumisel veidi suitsu eralduda. Mõne aja pärast suitsu eraldumine lakkab.

2. Enne triikraua esmakordset kasutamist eemaldage alusplaadi kilekate (kui see on plaadi peale

pandud). Puhastage alusplaat pehme lapiga.

3. Säilitage alusplaadi siledus. Ärge liigutage seda üle metallobjektide (nt üle katmata

triikimislaua, nööpide, või lukkude jm).

4. Täispuuvillaste riietusesemete (100% puuvilla) triikimiseks lülitage seade aururežiimi.

Soovitame valida tiheda auruga režiim ja kasutada kuiva pressimisriiet.

auruga triikimine

Veemahuti täitmine

- Veenduge, et toitejuhe pole seinapistikusse ühendatud.

- Liigutage aurulüliti (3) asendisse

[Joon. 1].

- Avage kaas (2).

- Tõstke triikraua ots üles, et vesi pääseks avast ilma üle ääre voolamata sisse.

- Valage vesi aeglaselt mahutisse, jälgides, et Te ei ületa maksimumnivood (umbes 300 ml), mis

on tähistatud sõnaga “MAX” [Joon. 2].

- Sulgege kaas (2).

47

EE

Temperatuuri valimine

- Asetage triikraud vertikaalsesse asendisse.

- Ühendage juhe seinapistikusse (roheline tuli süttib

mudelil IA-200 ja indikaatortuld ei sütti mudelil IE-200).

- Viige termostaadi lüliti (10) sobivasse asendisse [Joon.

3]. Plaadi temperatuuri kontrolltuli (punane) teavitab

triikraua soojenemisest. Alustage triikimist siis, kui plaadi

temperatuuri kontrolltuli on kustunud.

Hoiatus: Triikimise käigus süttib temperatuuri kontrolltuli

aeg-ajalt, andes märku valitud temperatuuri säilitamisest. Kui

alandate temperatuuri pärast püsivat kõrgel temperatuuril

triikimist, ärge alustage triikimist enne kui plaadi temperatuuri

kontroll-lüliti on uuesti süttinud.

Auru valimine.

Auru hulka saate reguleerida auruvaliku (3) nupuga.

- Liigutage auru lüliti miinimum- ja maksimumasendi

vahele, sõltuvalt soovitud auruhulgast ning valitud

temperatuurist [Joon. 1].

Hoiatus: triikraud väljastab auru pidevalt ainult siis, kui

hoiate seda horisontaalasendis. Pideva auruväljastuse

lõpetamiseks asetage triikraud vertikaalasendisse või

liigutage aurulüliti asendisse

. Auru saate kasutada vaid

kõrgetel temperatuuridel. Kui valitud temperatuur on liiga

madal, siis võib vesi plaadile tilkuda.

48

EE

Auruväljastuse ja auru valimine vertikaalsel triikimisel.

Vajutage auruväljastusnuppu (5), et väljastada aur, mis imendub triigitavasse esemesse ja suudab

siluda ka kõige tugevamad ja halvemini väljatulevad kortsud. Enne teistkordset vajutamist oodake

mõned sekundid [Joon. 4].

Intervallidega auruväljastusnupule vajutades võite triikida ka vertikaalselt (nt kardinaid, riidepuul

rippuvaid riideid vm). [Joon. 5].

Hoiatus: Auruväljastusfunktsiooni saab kasutada vaid kõrgel temperatuuril. Lõpetage

auruväljastusnupu kasutamine, kui süttib plaadi temperatuuri kontrolltuli (6) ning alustage auru

kasutamist uuesti alles siis, kui tuli on kustunud.

kuiv triikimine

Ilma auruta triikimiseks järgige alalõigus “Auruga triikimine” toodud juhiseid, aga jätke aurulüliti

(3) asendisse

.

Pihustusfunktsioon

Veenduge, et veemahutis on vett. Vajutage pihustusnupule (4) aeglaselt (tihedaks pihustuseks)

või kiiresti (hõredamaks pihustamiseks) [Joon. 6].

Hoiatus: õrna kanga triikimisel soovitame riietuseset enne pihustusfunktsiooni (4) kasutamist

niisutada või asetada riietuseseme ja triikraua vahele niiske riide. Plekkide vältimiseks ärge kasutage

pihustusfunktsiooni siidist või sünteetilisest materjalist riietusesemete triikimisel.

49

EE

puhastamine

Pange tähele: Enne triikraua puhastamist veenduge, et seade pole ühendatud vooluvõrku.

Igasugused jääkained, tärklise jäägid või muud plaadil olevad võõrkehad tuleks eemaldada,

kasutades niisket lappi ja mitteabrasiivset vedelat puhastusainet.

Ärge kraapige alusplaati terasest harja või muude metallobjektidega.

Plastikosi võib puhastada niiske lapiga ning seejärel kuiva lapiga üle tõmmata.

isepuhastumine

Isepuhastumisfunktsioon puhastab triikraua plaadi seestpoolt. Soovitame rakendada seda iga 10-

15 päeva järel. Juhised:

- Täitke mahuti lubatud maksimumnivooni ja seadistage aururežiim

- Seadke termostaatketas (10) maksimumtemperatuurile ja oodake, kuni tuli (6) kustub.

- Tõmmake juhtmeots stepslist välja ja hoidke triikrauda horisontaalselt kraanikausi kohal.

- Hoidke puhastusnuppu (11) all, kuni keev vesi, aur ja võõrkehad triikrauast välja tulevad [Joon. 7].

- Kui alusplaat on jahtunud, siis võite selle niiske lapiga puhastada.

kuidas triikrauda hoiule panna

- Tõmmake triikraua juhe seinapistikust välja.

- Tühjendage veemahuti – keerake triikraud tagurpidi ja raputage seda õrnalt.

- Laske triikraual täiesti maha jahtuda.

50

EE

- Rullige toitejuhe kerija [Joon. 8] abil kokku.

- Hoidke mittekasutatavat triikrauda alati vertikaalses asendis.

nõuandeid triikimiseks

• Ebatavaliselt töödeldud (pitsiga, tikandiga, säravate vmt) riietusesemete töötlemiseks soovitame

kasutada madalaimat võimalikku temperatuuri.

• Erinevatest materjalidest (nt 40% puuvillast ja 60% sünteetikast) koosneva riietuseseme puhul

lähtuge temperatuuri valimisel kõige madalamat temperatuuri eeldavale komponendile

kehtivatest nõuetest.

• Kui Te ei tea, millistest komponentidest riietusese valmistatud on, proovige sobiv temperatuur

leida, proovides triikida mõnda riietuseseme varjatud nurka. Alustage triikimist madalal

temperatuuril ning suurendage temperatuuri järk-järgult kuni sobiva temperatuurini jõudmiseni.

• Ärge kunagi triikige piirkondi, kus leidub higiplekke või muud laadi plekke plaadi kuumus

kinnistab pleki riidele, muutes selle eemaldamatuks.

• Tekkiv plekk on suurem juhul, kui kasutate keskmisel temperatuuril kuiva triikrauda; suur

kuumus kortsutab niisugust riietuseset ja võib tekitada kollase pleki.

• Siidi, villase või sünteetilise riietuseseme läikima hakkamise vältimiseks triikige niisuguseid

riideid pahupidi pööratuna.

• Velvetriiete läikima hakkamise vältimiseks triikige ühes suunas (mööda kiudu) ja ärge vajutage

triikrauale peale.

• Mida tihedamalt on pesumasin täidetud, seda rohkem riided pesus kortsuvad. Samuti soodustab

kortsumist väga kiirelt töötav tsentrifuugkuivati.

• Paljusid riietusesemeid on kergem triikida siis, kui need pole täiesti kuivad. Näiteks siidist riideid

tuleks alati niiskena triikida.

51

EE

tõrkeotsing

Triikrauast eraldub halba lõhna või suitsu

Esmakordsel sisselülitamisel võib triikrauast eralduda ebameeldivat lõhna. Seda põhjustab õli,

millega mõnesid triikraua osasid tootmise käigus määritud on. Ebameeldiv lõhn peaks kaduma

kümne minuti jooksul.

Triikraud ei kuumene

Triikraud tuleb ühendada vooluvõrku. Temperatuuriketast tuleb pöörata vastavalt soovitud

temperatuuritasemele.

Triikraud ei väljasta auru.

Veemahuti võib tühi olla. Pöörake aurureguleerimishoob sobivasse asendisse ja lisage vett. Laske

triikraual kuumeneda ja seadke see seejärel asendisse “Steam (aurutus)”.

“Shot of steam (auruväljastus)” funktsioon ei tööta

Vähemalt veerand veemahutist peab olema täidetud. Triikraud tuleb seada režiimi “Steam (aur).

Triikraud peab olema horisontaalses asendis. Vajutage lühidalt aurunupule. Tehke vajutamise

vahel väikeseid pause. Vajutage “Shot of steam (auruväljastus)”-nupp lõpuni alla.

“Water spray (veepihustus)”-funktsioon ei tööta

Vähemalt veerand veemahutist peab olema täidetud. Täitke veemahuti järgides alapunktis

“Veemahuti täitmine” antud juhiseid.

Tilkumisvastane funktsioon

1. Kui triikraua temperatuur langeb nii madalale, et aurutootmine pole enam võimalik, siis

katkestatakse veeväljastus automaatselt.

2. Pärast triikraua vooluvõrku ühendamist oodake 3 minutit, et triikraud hakkaks auru väljastama.

52

PL

wprowadzenie

Gratulujemy wyboru zakupu produktu Acme!

Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód

zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu

gwarancyjnego.

UWAGA: Specykacja tego produktu (zaznaczona na produkcie i opakowaniu) jest oparta o

specjalne testy obciążenia. ytkowanie normalne, lub użycie zaleconego wyposażenia, może

mieć znacznie mniejszy pobór energii.

ważne zalecenia dotyczące

bezpieczeństwa

Przy yciu żelazka, zawsze należy przestrzegać, podstawowych wskazówek bezpieczeństwa,

włączając w to poniższe:

PRZED UŻYCIEM PROSZĘ PRZECZYTWSZYSTKIE WSKAZÓWKI.

1. Żelazko używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.

2. Aby zabezpieczsię przed porażeniem elektrycznym, nie zanurzać go w wodzie ani innych

cieczach.

3. Żelazko powinno być zawsze ustawione na „Min” przed włączeniem lub wyłączeniem wtyczki

do gniazdka sieci. Przy wyciąganiu wtyczki nigdy nie ciągnąć za sznur, natomiast uchwycić za

53

PL

wtyczkę.

4. Nie dopuścić by sznur dotykał do gorących powierzchni. Przed schowaniem żelazka należy

poczekać na jego całkowite ostygnięcie.

5. Przed napełnianiem zbiornika wodą, lub opróżnianiem go i gdy żelazko nie jest ywane,

sznur musi być zawsze wyciągnięty z gniazdka.

6. Nie używać żelazka z uszkodzonym sznurem, ani też gdy upadło, lub jest uszkodzone.

7. Gdy w pobliżu są dzieci, to w trakcie użytkowania konieczny jest ścisły nadzór. Podłączonego

żelazka, lub znajdującego się na desce do prasowania, nie zostawiać bez nadzoru.

8. Dotknięcie do gorącego metalu, wody lub pary grozi poparzeniem. Postępować ostrożnie

obracając żelazko górą do dołu, bo w zbiorniku może znajdować się gorąca woda.

9. Jeśli żelazko nie działa prawidłowo, należy je odłącz od zasilania i skontaktować się z

serwisem posprzedażnym Carrefour.

10. Żelazko ma pozycję spoczynkową na podstawce. Nie zostawiać włączonego żelazka bez

nadzoru. Nie stawiać żelazka na niezabezpieczonej powierzchni, nawet jeśli jest ustawione na

swojej podstawce.

11. Żelazko może być używane i odkładane tylko na stabilnej powierzchni.

12. Przed odłożeniem żelazka na jego podpórce, sprawdzić stabilność powierzchni na której

podpórka stoi.

13. Nie używać żelazka, które upadło lub zostało uszkodzone, albo gdy sączy się z niego woda.

14. Dorośli używając urządzenia muszą szczególnie uważać gdy w pobliżu znajdują się dzieci.

15. Małym dzieciom powinna być uniemożliwiona zabawa tym urządzeniem.

16. Małe dzieci i niepełnosprawni nie mogą używać tego urządzenia bez nadzoru.

54

PL

zalecenia specjalne

1. Dla uniknięcia przeciążenia obwodu nie włączać innych urządzeń dużej mocy do tego samego

obwodu.

2. Jeśli koniecznie potrzebny jest przedłużacz, to stosować taki na 13 amperów. Sznury na

mniejszy prąd mogą się przegrzewać. Należy zadbać o to, by sznur nie mógł być pociągnięty

ani nadepnięty.

PROSZĘ ZACHOWTE INSTRUKCJE

Bardziej szczegółowo:

NIE pozwalać dzieciom lub osobom nie przeszkolonym na używanie urządzenia bez nadzoru.

NIGDY nie zanurzać żelazka, kabla lub wtyczki do żadnej cieczy.

NIE pozostawiać gorącego żelazka w styku z tkaniną albo łatwopalna substancją.

NIE pozostawiać urządzenia włączonego niepotrzebnie. Wyciągać wtyczkę z sieci gdy urządzenie

nie jest używane.

NIGDY nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami.

NIE ciągnąć za sznur lub urządzenie by wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

NIE pozostawiać urządzenia wystawionego na wpływy pogody (deszcz, słońce itd.).

NIE pozostawiać żelazka bez nadzoru gdy jest podłączone do sieci.

NIE napełniać zbiornika wodą przed wyjęciem wtyczki z gniazdka.

Proszę zapamiętać!

Nie używać dodatków chemicznych, substancji zapachowych lub odwapniaczy. Nie stosowanie się do

powyższych zaleceń powoduje utratę gwarancji.

55

PL

opis urządzenia

(1) Dysza spryskiwacza

(10) Tarcza regulatora temperatury termostatu

(2) Wieczko napełniania wody

(11) Przycisk samooczyszczania

(3) Regulator pary

(12) Płyta z wylotami pary

(4) Przycisk spryskiwacza

(13) Maksymalny poziom napełniania

(5) Przycisk wytrysku pary

(6) Regulacji temperatury / automatycznego

wytrysku (ostatni tylko dla typu IA-200)

(7) Sznur zasilania

(8) Osłona sznura

(9) Przeźroczysty zbiornik wody

56

PL

SYSTEM PRZECIW OSADZANIU SIĘ KAMIENIA

Specjalny ltr z żywicy wewnątrz zbiornika wody zmiękcza wodę i zapobiega osadzaniu się

kamienia w płycie. Filtr z żywicy jest stały i nie wymaga wymiany.

Proszę zapamiętać:

Używać tylko wody z kranu. Destylowana i demineralizowania woda sprawia, że system przeciw

osadzaniu się kamienia staje się nieskuteczny z powodu zmiany jego zykochemicznych właściwości.

Nie używać dodatków chemicznych, substancji zapachowych lub odwapniaczy. Nie stosowanie się do

powyższych zaleceń powoduje utratę gwarancji.

SYSTEM PRZECIW KAPANIU

Dzięki systemowi przeciw kapaniu można doskonale prasować nawet najbardziej delikatne

tkaniny.

Takie tkaniny zawsze prasować w niskich temperaturach. Płyta może się schłodzić do tego stopnia,

że już nie wytwarza się para, ale raczej skapuje wrząca woda co może pozostawiać ślady lub plamy.

W takich przypadkach system przeciw kapaniu automatycznie blokuje tworzenie pary i można

prasować najbardziej delikatne tkaniny bez ryzyka ich zepsucia lub zaplamienia.

AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE (dla typu IA-200)

Automatyczne wyłączenie następuje gdy żelazko jest pozostawione w pozycji pionowej przez około

osiem minut albo nie używane w pozycji poziomej przez trzydzieści sekund. Włącza się migocząco

zielona lampka i brzęczyk wskaźnika sygnalizująca zadziałanie wyłączenia przeciążeniowego. Po

poruszeniu żelazka urządzenie zabezpieczenia wyłącza się i żelazko ponownie pracuje.

57

PL

wskazówki ogólne

Przy używaniu żelazka po raz pierwszy, można zauważlekkie wydzielanie się dymu i słychać

dźwięki rozszerzającego się plastyku. Jest to całkiem normalne i po krótkim czasie ustaje. Zalecamy

także przy pierwszym użyciu, zastosowanie go na pospolitej tkaninie.

PRZYGOTOWANIA

Posortować pranie do wyprasowania zgodnie z międzynarodowymi symbolami na etykietach

ubiorów, lub jeśli ich nie ma stosownie do typu tkaniny.

METKA ODZIEŻY

TYP TKANINY

NASTAWA TERMOSTATU

syntetyczne

temperatura niska

jedwab - wełna

temperatura średnia

bawełna - len

temperatura wysoka

tkanina nie do prasowania

Rozpocząć od prasowania ubrań wymagających niskiej temperatury.

To skraca czas oczekiwania (żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie) i eliminuje ryzyko

przypalenia tkaniny.

58

PL

ZALECENIA PRZED UŻYCIEM ŻELAZKA PO RAZ PIERWSZY

1. Niektóre części żelazka zostały lekko nasmarowane; dlatego żelazko po pierwszym włączeniu

może lekko dymić. Po krótkim czasie powinno zaprzestać.

2. Przed pierwszym użyciem żelazka, należy zdjąć osłonę plastykową z płyty podstawy (jeśli jest).

Oczyścić płytę grzejną miękką ściereczką.

3. Zachować gładkość płyty grzejnej. Nie przesuwać jej po obiektach metalowych (takich jak nie

pokryta deska do prasowania, guziki, suwaki błyskawiczne itd.).

4. Ubiory z czystej wełny (100% wełny) mogą być prasowane tylko z użyciem pary. Najlepiej jest

wybrać ustawienie dużej pary i stosować przekładkę z tkaniny.

prasowanie parowe

Napełnianie zbiornika

- Sprawdzić czy wtyczka wyjęta jest z gniazdka.

- ustawić przełącznik pary (3) na

[rys. 1].

- Otworzyć wieczko (2).

- Podnieść czubek żelazka, by ułatwić wnikanie wody bez przelewania się.

- Powoli nalewać wodę do zbiornika i uważać by nie przekroczyć poziomu maksymalnego (około

300ml), wskazywany na zbiorniku jako “MAX” [rys. 2].

- Zamknąć wieczko (2).

59

PL

Wybór temperatury

- Postawić żelazko w położeniu pionowym.

- Wetknąć wtyczkę do gniazdka (włącza się zielona lampka

w modelu IA-200 a w modelu IE-200 nie ma lampki

wskaźnika).

- Ustawić położenie tarczy termostatu (10) [rys. 3]. Lampka

wskaźnika sterowania temperatury płyty (czerwona)

wskazuje, że żelazko się nagrzewa. Przed prasowaniem

odczekać aż lampka zgaśnie.

Ostrzeżenie: w trakcie prasowania lampka wskaźnika

regulacji temperatury zapala się czasem wskazując, że

ustawiona temperatura jest podtrzymywana. Jeśli obniży

się temperaturę termostatu, po prasowaniu w temperaturze

wysokiej, to nie należy zaczynać prasowania dopóki lampka

nie zaświeci się ponownie.

Dobór pary.

Ilość pary regulowana jest przełącznikiem pary (3).

Przesunąć przełącznik pary na pozycje pomiędzy minimum

a maksimum, zależnie od ilości wymaganej pary i wybranej

temperatury [rys. 1].

Ostrzeżenie: żelazko ciągle wydziela parę tylko wtedy gdy jest

w położeniu poziomym. Można wstrzymać ciągłe wydzielanie

ustawiając żelazko w położenie pionowe albo ustawiając

przełącznik pary na

. Z pary można korzystać tylko przy

najwyższej temperaturze. Jeśli temperatura jest za niska, to

woda może kapać z płyty.

60