Acme MW05: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Устройство ввода

Инструкция к Устройству ввода Acme MW05

Model: MW-05

wireless

optical

mouse

www.acme.eu

4 GB User’s manual 16 Warranty card

5 LT Vartotojo gidas 17 Garantinis lapas

6 LV Lietošanas instrukcija 18 Garantijas lapa

7 EE Kasutusjuhend 19 Garantiileht

8 PL Instrukcja obsługi 20 Karta gwarancyjna

9 DE Bedienungsanleitung 21 Garantieblatt

10 FI Kayttoohje 22 Takuulomake

11 SE Bruksanvisning 23 Garantisedel

12 RO Manual de utilizare 24 Fişa de garanţie

13 BG Ръководство за употреба 25 Гаранционен лист

14 RU Инструкция пользователя 26 Гарантийный талон

15 UA Інструкція 27 Гарантійний лист

33

GB

Installation

1. Plug the micro receiver into a USB port of your computer

2. Open the battery door and install battery.

3. Mouse and receiver will start pairing process automatically.

4. After pairing process is done. You can start to use your mouse.

Speed Control

Default DPI is 1000. If you want to slow the DPI, push right and left keys together for over 3 seconds,

then the DPI will automatically change from 1000 to 500. Repeat the process, DPI will return to 1000

DPI.

Store receiver into the mouse

You can store the Micro Receiver by simply put the receiver into the hole of mouse bottom cover.

Trouble Shooting

1. Check Micro receiver connection; try to inserting Micro Receiver to another USB port on your

computer.

2. No connection between the mouse and the Micro Receiver:

• Re-inserttheMicroReceiver.

• Removethebatteryfromthemouseortakeanewone.

• Placethebatteryintothemouseagain.

• Reconnect thetwo devicesby usingthe“Connect“ button which is on the bottom of the

mouse.

Warning:

• Donotdisassembletheproductorremoveanyparts.

• Donotputtheproductintowateroranyliquid.

• Donotputtheproductclosetoheatsource,orexposeittohightemperature.

4

LT

Prijungimas

1. Įkiškite pelės bevielį mikro adapterį į kompiuterio USB lizdą.

2. Atidarykite baterijos angos pelėje dureles ir ją įdėkite.

3. Pelė ir bevielis mikro adapteris automatiškai pradės susijungimo procesą.

4. Iškart po to, kai susijungimo procesas pasibaigs jūs galėsite naudotis pele.

Greičio valdymas

Pradinis DPI yra 1000. Jeigu jūs norite sumažinti DPI, paspauskite ir palaikykite dešinįjį ir kairįjį

klavišus kartu apie 3 sekundes, tada DPI automatiškai pasikeis iš 1000 į 500. Pakartojus šį procesą,

DPI vėl pasikeis į1000.

Bevielio mikro adapterio laikymas pelėje

Jūs galite paprastai įkišti bevielį mikro adapterį į pelės apačioje esančią angą.

Jeigu pelė neveikia

1. Patikrinkite ar gerai prijungtas pelės bevielis mikro adapteris; pabandykite prijungti adapterį prie

kito USB lizdo;

2. Nėra ryšio tarp pelės ir mikro adapterio:

• Ištraukiteirvėlįkiškitemikroadapterį.

• Išimkitebaterijąišpelėsarbapaimkitenaują.

• Vėlįdėkitebaterijąįpelę.

• Atstatykiteryšį“Connect”mygtukopagalba,kurisyrapelėsapačioje.

Įspėjimai:

• Neardykitepelės.

• Saugokiteproduktąnuovandensarkitokiųskysčių.

• Nelaikykitepelėsaukštostemperatūrosaplinkoje,arnetolikarščiošaltinių.

5

LV

Pievienošana

1. Iespraudiet peles bezvadu mikroadapteri datora USB pieslēgvietā.

2. Atveriet peles baterijas nodalījumu un ielieciet bateriju.

3. Pele un bezvadu mikroadapteris savienosies automātiski.

4. Uzreiz pēc tam varat sākt izmantot peli.

Ātruma vadība

Sākuma DPI ir 1000. Ja vēlaties samazināt DPI, vienlaikus piespiediet un aptuveni uz 3 sekundēm

paturiet nospiestu labo un kreiso peles taustiņu, tad DPI automātiski tiks nomainīts no 1000 uz 500.

Atkārtojot darbību, DPI tiks nomainīts atkal uz 1000.

Bezvadu mikroadaptera glabāšana

Bezvadu mikroadapteri varat iespraust un glabāt peles apakšējā sadalījumā.

Traucējumi peles darbībā

1. Pārliecinieties, vai kārtīgi pievienots peles bezvadu mikroadapteris; pamēģiniet iespraust

adapteri citā USB pieslēgvietā;

2. Nav savienojuma starp peli un mikrouztvērēju:

• Izņemietunvēlreizievietojietmikrouztvērēju;

• Izņemietnopelesbaterijuvaiizmantojietjaunubateriju;

• Ievietojietpelēizņemtovaijaunobateriju;

• Atjaunojietsavienojumustarpabāmierīcēm,nospiežotConnect”pogupelesapakšpusē.

Brīdinājumi:

• Neizjaucietpeli.

• Rūpējietiesparto,laipelēneiekļūtuūdensvaicitišķidrumi.

• Neturietpelitelpāsaraugstutemperatūruvaituvukarstiempriekšmetiem.

6

EE

Ühendamine

1. Pange hiire juhtmeta mikroadapter arvuti USB pesasse.

2. Avage hiire patareisüvendi kaas ning asetage patarei oma kohale.

3. Hiir ning juhtmeta mikroadapter alustavad automaatselt ühendusprotsessi.

4. Kohe, kui ühendusprotsess on lõppenud, saate hakata kasutama arvutihiirt.

Resolutsiooni muutmine

Algne DPI on 1000. Kui soovite vähendada resolutsiooni siis vajutage ning hoidke all parempoolset

ning vasakpoolset klahvi umbes 3 sekundit ning DPI 1000 muutub automaatselt DPI 500-ks. Kui

kordate sama protsessi muutub DPI taas 1000-ks.

Juhtmeta mikroadapteri hoidmine hiires

Tavaliselt saate juhtmeta mikroadapterit hoida hiire all asuvas süvendis.

Kui hiir ei tööta

1. Kontrollige, kas hiire juhtmeta mikroadapter on ühendatud; proovige adapter ühendada teise

USB pessa;

2. Hiire ja mikrovastuvõtja vahel puudub ühendus:

• Sisestagemikrovastuvõtjauuesti;

• Eemaldagehiirestpatareivõikasutageuutpatareid;

• Asetagepatareiuuestihiiresissetagasi;

• Ühendagekaksseadetuuesti,kasutadeshiirepõhjasolevatühendusnuppu(Connect).

Tähelepanu:

• Ärgemonteerigearvutihiirtlahti.

• Ärgehoidkearvutihiirtveejamuudevedelikelähedal.

• Hiirteitohihoidakõrgetemperatuurigaruumisvõisoojusallikatelähedal.

7

PL

Przyłączenie:

1. Podłącz bezprzewodowy mikro adapter myszy do gniazdka USB komputera.

2. Otwórzpokrywkęwnękinabaterięmyszyiwłóżbaterię.

3. Myszibezprzewodowymikroadapterautomatycznierozpocznąprocesłączeniasię.

4. Odrazupotym,jakprocesłączeniasięzakończy,możeszkorzystaćzmyszy.

Zarządzanie prędkością

PoczątkoweDPIwynosi1000.JeślichceszzmniejszyćDPI,równocześniewciśnijiprzytrzymajprawy

ilewyklawiszeprzezokoło3s,wówczasDPIautomatycznieobniżysięz1000do500.Powtórzenie

tego procesu spowoduje wzrost DPI do 1000.

Przechowywanie bezprzewodowego mikro adaptera w myszy

Możeszwłożyćbezprzewodowymikroadapterwewnęce,znajdującąsiępodspodemmyszy.

Gdy mysz nie działa

1. Sprawdź, czy bezprzewodowy mikro adapter myszy został właściwie podłączony, spróbuj

podłączyćadapterdoinnegogniazdkaUSB;

2. Brakpołączeniapomiędzymysząamikroodbiornikiem:

• Ponowniewłóżmikroodbiornikdogniazda.

• Wyjmijbaterięzmyszylubweźnowąbaterię.

• Ponownieumieśćbaterięwmyszy.

• Ponownie połącz ze sobą oba urządzenia wciskając przycisk“Connect”, znajdujący się na

spodzie myszy.

Uwaga:

• Nierozbierajmyszy.

• Chrońwyróbprzedwodąiinnymipłynami.

• Nieprzechowujmyszywwysokiejtemperaturzebądźwpobliżuźródełciepła.

8

DE

Installation

1. Schließen Sie den Microempfänger an einen USB-Anschluss des Computers an.

2. Önen Sie das Batteriefach und setzen Sie eine Batterie ein.

3. MausundEmpfängerbauendieVerbindungautomatischauf.

4. Nach dem Aufbau der Verbindung können Sie die Maus nutzen.

Einstellen der Geschwindigkeit

Die Voreinstellung lautet 1000 DPI. Wenn Sie eine niedrigere DPI-Rate einstellen möchten, drücken

Sie die linke und die rechte Maustaste gleichzeitig länger als 3 Sekunden. Dadurch schaltet die Maus

automatisch auf 500 DPI um. Wiederholen Sie den Vorgang, um wieder 1000 DPI einzustellen.

Verstauen des Empfängers in der Maus

SiekönnendenMicroempfängerinderMausverstauen.SteckenSiedenEmpfängereinfachindie

Önung an der Gehäuseunterseite der Maus.

Problembehebung

1. ÜberprüfenSie,obderMicroempfängerordnungsgemäßangeschlossenist;versuchenSie,den

Microempfänger an einen anderen USB-Anschluss des Computers anzuschließen.

2. Keine Verbindung zwischen der Maus und dem Mikroempfänger:

• SetzenSiedenMikroempfängererneutein.

• NehmenSiedieBatterieausderMausoderersetzenSiesiedurcheineneueneue.

• LegenSiedie(neue)BatterieindieMausein.

• Stellen Sie die Verbindung zwischen den beiden Geräten über die„Connect“-Taste an der

Unterseite der Maus erneut her.

Verwarnungen:

• Bauen Sie die Maus nicht auseinander.

• SchützenSiedasProduktvorWasserundanderenFlüssigkeiten.

• DieMausdarfnichtderhohenUmgebungstemperaturausgesetztwerden,sie darf sich nicht

naheHitzequellenbenden.

9

FI

Asennus

1. Työnnä micro-vastaanotin tietokoneesi USB-liittimeen.

2. Avaa paristopesän kansi ja asenna paristot.

3. Hiiri ja vastaanotin yhdistävät toisiinsa automaattisesti.

4. Kun yhdistäminen on valmis, voit aloittaa hiiren käytön.

Nopeuden säätö

OletusCPI(CountsPerInch)on1000.Mikälihaluathidastaanopeusherkkyyttä,painavasentaja

oikeaa painiketta yhtä aikaa vähintään kolmen sekuntin ajan, jolloin CPI vaihtuu 1000:sta 500:aan.

Mikäli haluat nostaa CPI:n jälleen 1000:een, voit toistaa toimenpiteen.

Vastaanottimen säilyttäminen

Voit kiinnittää micro-vastaanottimen hiiren pohjassa olevaan paikkaan säilytystä varten.

Vianetsintä

1. Tarkista micro-vastaanottimen yhteys tietokoneeseen; yritä yhdistää micro-vastaanotin toiseen

USB-liittimeen tietokoneessasi.

2. Hiiren ja Micro Receiverin välillä ei yhteyttä:

• LaitaMicroReceiveruudelleenpaikoilleen.

• Otahiirenparistopoistaikäytätoistahiirtä.

• Laitaparistotakaisinhiireen.

• Kytkekaksilaitettatoisiinsapainamallahiirenpohjassaolevaa”Connect”-painiketta.

Varoitus:

• Äläpuralaitettaäläkäirrotasiitämitäänosia.

• Äläaltistatätätuotettavedelletaimillekäännesteelle.

• Äläaltistatätätuotettakuumuudelle.

10

SE

Instalare

1. Cuplaţi microreceptorul la un port USB al computerului dvs.

2. Deschideţi uşiţa compartimentului pentru baterii şi introduceţi bateria.

3. Mouse-ul şi receptorul vor începe automat procesul de asociere.

4. Dupănalizareaprocesuluideasociere,puteţiîncepesăvăutilizaţimouse-ul.

Controlul vitezei

Valoarea DPI implicită este 1000. Dacă doriţi să reduceţi valoarea DPI, apăsaţi butonul stânga şi

butonul dreapta simultan mai mult de 3 secunde, iar DPI va trece automat din 1000 în 500. Repetaţi

procesul, iar DPI va reveni la valoarea de 1000 DPI.

Depozitarea receptorului în mouse

Puteţidepozitamicroreceptorulprinaşezareareceptoruluiînoriciuldincapaculpărţiiinferioarea

mouse-ului.

Remedierea problemelor

1. Vericaţiconexiuneamicroreceptorului;încercaţisăintroduceţimicroreceptorulînaltportUSB

al computerului dvs.

2. Ingen koppling mellan musen och mikromottagaren:

• Sättinmikromottagarenigen.

• Tautbatterieturmusenellertaettnytt.

• Sättinettbatteriimusenigen.

• AnslutdetvåenheternamedhjälpavknappenConnect”,somnnspåundersidanavmusen.

Avertisment:

• Nudezasamblaţiprodusulşinudemontaţicomponentele.

• Nuaşezaţiprodusulînapăsauoricealtelichide.

• Nuaşezaţiprodusulînapropiereasurselordecăldurăşinuîlexpuneţilatemperaturiînalte.

11

RO

Instalare

1. Cuplaţi microreceptorul la un port USB al computerului dvs.

2. Deschideţi uşiţa compartimentului pentru baterii şi introduceţi bateria.

3. Mouse-ul şi receptorul vor începe automat procesul de asociere.

4. Dupănalizareaprocesuluideasociere,puteţiîncepesăvăutilizaţimouse-ul.

Controlul vitezei

Valoarea DPI implicită este 1000. Dacă doriţi să reduceţi valoarea DPI, apăsaţi butonul stânga şi

butonul dreapta simultan mai mult de 3 secunde, iar DPI va trece automat din 1000 în 500. Repetaţi

procesul, iar DPI va reveni la valoarea de 1000 DPI.

Depozitarea receptorului în mouse

Puteţidepozitamicroreceptorulprinaşezareareceptoruluiînoriciuldincapaculpărţiiinferioarea

mouse-ului.

Remedierea problemelor

1. Vericaţiconexiuneamicroreceptorului;încercaţisăintroduceţimicroreceptorulînaltportUSB

al computerului dvs.

2. Nuexistănicioconexiuneîntremausşimicroreceptor:

• Introduceţidinnoumicroreceptorul.

• Scoateţibateriadinmaussauluaţiunanouă.

• Introduceţilalocbateriaînmaus.

• Reconectaţi cele două dispozitive folosind butonul „Connect, aat în partea inferioară a

mausului.

Avertisment:

• Nudezasamblaţiprodusulşinudemontaţicomponentele.

• Nuaşezaţiprodusulînapăsauoricealtelichide.

• Nuaşezaţiprodusulînapropiereasurselordecăldurăşinuîlexpuneţilatemperaturiînalte.

12

BG

Монтаж

1. Включете микроприемника към USB порт на компютъра.

2. Отворете капака на отделението за батерии и поставете батерия.

3. Мишката и приемникът стартират автоматично процес на сдвояване.

4. След приключване на процеса на сдвояване, можете да започнете да използвате мишката.

Контрол на скоростта

DPI по подразбиране е 1000. Ако желаете да забавите DPI, натиснете едновременно левия

и десния бутон за около 3 секунди. След това DPI се променя автоматично от 1000 на 500.

Повторете процеса. DPI се връща на 1000.

Съхранение на приемника в мишката

Можете да съхранявате микроприемника вътре в мишката. Прибирането му става просто с

натискане на приемника към отвора в долния капак на мишката..

Отстраняване на неизправности

1. Проверете връзката на микроприемника; опитайте да поставите микроприемника в друг

USB порт на компютъра.

2. Няма връзка между мишката и микро приемника:

• Поставетеотновомикроприемника.

• Извадетебатериятаотмишкатаиливземетенова.

• Поставетеотновобатериявмишката.

• Свържете отноводвете устройства катоизползвате бутона„Connect“, разположен от

долната страна на мишката.

Предупреждение:

• Неразглобявайтепродуктаинепремахвайтечастиотнего.

• Непоставяйтепродуктавъвводаилидругитечности.

• Не поставяйте продукта в близост до източници на топлина и не излагайте на високи

температури.

13

RU

Подключение

1. Вставьте беспроводный микроадаптер мыши в гнездо USB компьютера.

2. Откройте отверстие для батарейки в мыши и вставьте ее.

3. Мышь и беспроводный микроадаптер автоматически начнет процесс соединения.

4. Сразу после того, как закончится процесс соединения, вы можете пользоваться мышью.

Управление скоростью

Начальное DPI - 1000. Если Вы хотите уменьшить DPI, одновременно нажмите и удерживайте

правую и левую клавишу 3 секунды, DPI автоматически изменится с 1000 на 500. Повторив

данный процесс, DPI вновь изменится на1000.

Хранение беспроводного микроадаптера в мыши

Вы можете вставить беспроводный микроадаптер в отверстие, имеющееся в нижней части

мыши.

Если мышь не работает

1. Проверьте, хорошо ли подключен беспроводный микроадаптер мыши; попробуйте

подключить адаптер к другому гнезду USB;

2. Отсутствует связь между мышью и микроресивером:

• Выньтеивставьтемикроресиверещераз;

• Выньтеаккумуляторизмышиивозьмитеновый;

• Вставьтеаккумуляторвмышь;

• Установитесвязьмеждуустройствамиспомощьюнажатиякнопки«Connect»,которая

находится с нижней стороны мыши.

Предупреждения:

• Не разбирайте мышь.

• Берегитепродуктотпопаданияводыилидругойжидкости.

• Нехранитемышьпривысокойтемпературеиливблизиисточниковтепла.

14

UA

Встановлення

1. Підключіть мікроприймач до USB-порта комп’ютера.

2. Відкрийте кришку акумуляторного відсіку та вставте батарейку.

3. Встановлення зв’язку між мишкою та приймачем розпочинається автоматично.

4. Після встановлення зв’язку мишка готова до використання. Ви можете почати користуватися

нею.

Керування швидкістю

Стандартна роздільна здатність мишки становить 1000 DPI. Якщо ви бажаєте зменшити DPI,

натисніть одночасно праву та ліву клавіші мишки упродовж 3 секунд після чого число DPI

автоматично зміниться з 1000 на 500. Повторіть цю операцію, щоб повернутися до 1000 DPI.

Збереження приймача у мишці

Ви можете зберігати мікроприймач, вставивши його в отвір в нижній панелі мишки.

Усунення несправностей

1. Перевірте підключення мікроприймача; спробуйте підключити мікроприймач до іншого

USB-порта вашого комп’ютера.

2. Жодних поєднань між мишкою та Мікро приймачем:

• ЗновувставтеМікроПриймач;

• Видалітьбатареюзмишкиабовізьмітьнову;

• Зновупомістітьбатареювмишку;

• Повторноз’єднайтеобидваприладизадопомогоюкнопки«Connect»,яказнаходитьсяна

нижній частині мишки.

Увага:

• Нерозбирайтеданийпристрійтаневиймайтезньогожоднихдеталей.

• Оберігайтеданийпристрійвідпотраплянняуводуабоіншірідини.

• Не розташовуйте даний пристрій поблизу джерел тепла та оберігайте його від впливу

високої температури.

15

GB

Warranty card www.acme.eu/warranty

Product Product model

Product purchase date Seller name, address

Failures(date,description,positionofthepersonwhoacceptstheproduct,rstname,lastnameandsignature)

1. Warranty period

usage and/or operating the product without following

themanual,technicalrequirementsandsafetystandards

Warranty enters into force starting with the day when the

as provided by the manufacturer, and additionally, inap-

buyeracquirestheproductfromtheseller.Warrantyperiod

propriate warehousing, falling from heights as well as hard

is indicated on the package of the product.

strikes.

2. Warranty conditions

• Corrosion,mud,waterandsand.

The warranty is valid only by providing an original document

• Repairworks,modicationsorcleaning,whichwereper-

of the product acquisition and this warranty sheet, which

formed by a service not authorised by the manufacturer.

includes name of the product model, product purchase

date, name and address of the seller.

• Usageofthespareparts,softwareorconsumptivemateri-

als which do not apply to the product.

If it is noticed during the warranty period that the product

has faults and these faults where not caused by any of the

• Accidents or events or any other reasons which do not

reasons when the warranty is not applied as indicated in the

depend on the manufacturer, which includes lightning,

paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the

water,re,magneticeldandinappropriateventilation.

product.

• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecications

The warranty is not applied to regular testing, maintenance

of a particular country, in which it was not bought. Any at-

and repair or replacement of the parts which are worn out

tempt to adjust the product in order to meet technical and

naturally.

safetyrequirementssuchasthoseintheothercountries

withdraws all the rights to the warranty service.

The warranty is not applied if damage or failures occurred

due to the following reasons:

Ifnofailuresaredetectedintheproduct,alltheexpensesin

relation to the service are covered by the buyer.

• Inappropriate installation of the product, inappropriate

16

LT

Garantinis lapas www.acme.eu/warranty

Gaminys Gaminio modelis

Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas

Gedimai(data,aprašymas,gaminįpriėmusioasmenspareigos,vardas,pavardėirparašas)

1. Garantinis laikotarpis

standartų,bekitakoir dėl netinkamo sandėliavimo,kri-

Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį

timoantžemėsirstipriųsmūgių.

gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant

• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.

gaminio pakuotės.

• remonto,modikacijųarbavalymo,atliktone gamintojo

2. Garantijos sąlygos

įgaliotame serviso centre.

Garantija galioja tik pateikus gaminio pirkimo dokumento

• gaminiuinetinkamųatsarginiųdalių,programinėsįrangos

originalą ir šį garantijos lapą, kuriame nurodyta gaminio

arbasąnaudiniųmedžiagųnaudojimo.

modelio pavadinimas, gaminio pirkimo data, pardavėjo

• nelaimingų atsitikimų arba įvykių arba bet kokių

pavadinimas ir adresas.

priežasčių,kuriomsgamintojasneturiįtakos,bekitakoir

Jeigarantiniulaikotarpiubusaptiktagaminiodefektų,kurie

dėlžaibo,vandens,ugnies,magnetiniųlaukųirnetinkamo

neatsirado dėl priežaščių, išvardintų pastraipose garantija

vėdinimo.

netaikoma, gamintojas įsipareigoja gaminį sutaisyti arba

• jei gaminys neatitinka konkrečios šalies, kuri nėra pir-

pakeisti.

kimo šalis, standartų arba specikacijų. Bet koks ban-

Garantija netaikoma reguliariam tikrinimui, priežiūrai ir

dymas pritaikyti gaminį kitų valstybių techniniams ar

įprastiniubūdunusidėvėjusiųdaliųremontuiarbakeitimui.

saugumo reikalavimams panaikina visas teises į garantinį

Garantinija netaikoma, jei žala arba gedimai atsirado dėl:

aptarnavimą.

• netinkamo gaminio instaliavimo, netinkamo naudojimo

Gaminyjeneaptikusgedimųvisassuaptarnavimususijusias

ir/arbadarbosugaminiunesilaikant gamintojopateiktų

išlaidas apmoka pirkėjas.

naudojimoinstrukcijų,techniniųreikalavimųarsaugumo

17

LV

Garantijas lapa www.acme.eu/warranty

Izstrādājums Izstrādājuma modelis

Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese

Bojājumi(datums,apraksts,izstrādājumupieņēmušāspersonasamats,vārds,uzvārdsunparaksts)

1. Garantijas laiks

ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās

prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota

Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo

uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni;

izstrādājumu no pārdevēja. Garantijas laiks ir norādīts uz

izstrādājuma iepakojuma.

• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;

2. Garantijas noteikumi

• tāds remonts, modikācijas vai tīrīšana, kas nav veikta

ražotāja pilnvarotā servisa centrā;

Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz izstrādājuma

pirkšanas dokumenta oriģinālu un šo garantijas lapu, kurā

• izstrādājumam nepiemērotu rezerves daļu,

ir norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma pirkšanas

programmatūras vai izlietojamo materiālu lietošana;

datums, pārdevēja nosaukums un adrese.

• nelaimesgadījumivaicitinotikumi,vaijebkādicitiiemes-

Ja garantijas laikā tiek konstatēti tādi izstrādājuma defekti,

li, ko ražotājs nespēj ietekmēt, tostarp zibens, ūdens,

kas nav radušies tādu cēloņu dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā

uguns, magnētiskā lauka un nepiemērotas vēdināšanas

“Garantijazaudēspēku...,tadražotājsapņemasizstrādājumu

ietekme;

salabot vai apmainīt pret citu.

• ja izstrādājums neatbilst tās valsts standartiem vai

Garantija neattiecas uz regulāru pārbaudīšanu, apskati un

specikācijām, kurā tas nav ticis pirkts. Jebkāds

parastāveidānolietojušosdaļuremontuunnomaiņu.

mēģinājums piemērot izstrādājumu citu valstu

tehniskajām vai drošības prasībām anulē tiesības uz ga-

Garantija zaudē spēku, ja kaitējums vai bojājumi ir radušies

rantijas apkalpošanu.

šāduiemesludēļ:

• izstrādājuma nepareiza uzstādīšana, nepareiza lietošana

Ja izstrādājumā netiek atrasti bojājumi, tad visas izmaksas

un/vai darbs ar izstrādājumu, kura laikā tiek pārkāptas

par apkalpošanu sedz pircējs.

18

EE

Garantiileht www.acme.eu/warranty

Toote nimetus Toote mudel

Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress

Puudused(kuupäev,kirjeldus,tootevastuvõtnudisikuamet,ees-japerekonnaniminingallkiri)

1. Müügigarantii tähtaeg

või tootja esitatud toote kasutamisjuhendite, tehniliste

nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega

Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva

töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas ebakor-

toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud

rektne ladustamine, toote mahakukkumine või tugevad

toote pakendile.

löögid;

2. Garantiitingimused

• korrosioon,muda,vesivõiliiv;

Garantii kehtib ainult toote ostudokumendi originaali ja

• tootjapooltvolitamatateeninduskeskusessooritatudre-

käesoleva garantiilehe esitamisel. Garantiilehele peab olema

mont, parandamine või puhastamine;

märgitud toote mudeli nimetus, toote müügikuupäev, müü-

ja ärinimi ja aadress.

• tootele ebasobivate varuosade, tarkvara või kulumater-

jalide paigaldamine;

Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel defekt ning kui seda

ei põhjustanud allpool toodud garantii kehtetuks tunnista-

• õnnetusjuhtumid või juhtumid või mis tahes muud as-

mise sätetes märgitud asjaolud, siis kohustub tootja toote

jaolud, mis toimusid mitte tootja süül, sh ka äikese, vee,

parandama või välja vahetama.

tulekahju või magnetvälja toime ja ebaõige ventilatsioon;

Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli, hoolduse ja

• juhul kui toodeeivastakonkreetseriigi, mis eioleostu

loomulikul teel kulunud osade remondi või väljavahetamise

sooritamiseriik,standarditevõispetsikatsioonidenõue-

suhtes.

tele. Mis tahes katse kohandada toodet teiste riikide

tehnilistele nõuetele või ohutusnõuetele tühistab kõik

Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või rikked on

õigused garantiiteenindusele.

põhjustanud

Juhul kui tootel riket ei leita, tasub ostja kõik teeninduskulud.

• toote ebaõige installeerimine, ebaõige kasutamine ja/

19

PL

Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty

Nazwa wyrobu Model wyrobu

Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy

Awarie(data,opis,imię,nazwisko,nazwastanowiskaipodpisosobyodbierającejwyrób)

1. Okres gwarancyjny

niewłaściwym magazynowaniem, silnym uderzeniem lub

upadkiemnaziemię;

Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez

kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na opakowa-

• korozją,zabrudzeniem,działaniemwodylubpiasku;

niu.

• interwencjąużytkownika,naprawami,modykacjamilub

2. Warunki gwarancji

czyszczeniem, wykonywanym poza warsztatem autory-

zowanym producenta;

Gwarancja jest ważna jedynie w przypadku okazania

oryginału dokumentu potwierdzającego zakup wyrobu i tej

• stosowaniem nieodpowiednich dla danego wyrobu

karty gwarancyjnej, na której jest wskazana nazwa modelu i

części zamiennych, oprogramowania lub materiałów

data nabycia wyrobu oraz nazwa i adres sprzedającego.

eksploatacyjnych;

W przypadku awarii wyrobu w okresie gwarancyjnym, o

• nieszczęśliwymprzypadkiemlubinnymwydarzeniem,na

ile nie jest ona spowodowana przyczynami wymienionymi

któreproducentniemażadnegowpływu,międzyinnymi,

w punkcie Gwarancji nie udziela się, na wytwórcy leży

błyskawicą, wodą, ogniem, polem magnetycznym lub

obowiązek naprawy lub zamiany wyrobu.

niewłaściwą wentylacją;

Gwarancja nie obejmuje okresowych przeglądów, prac

• niezgodnością wyrobu z normami i specykacjami

konserwacyjnychoraznaturalnegozużyciaposzczególnych

konkretnegopaństwa,któreniejestpaństwemnabywcy.

częściwyrobu.

Każda próba dostosowania wyrobu do wymogów tech-

nicznychizasadbezpieczeństwainnegopaństwaanuluje

Gwarancji nie udziela się w przypadku, gdy wady wyrobu

wszelkieprawanaobsługęgwarancyjnąwyrobu.

były spowodowane:

W przypadku, gdy badanie nie wykazuje żadnych wad

• niewłaściwąinstalacją,użytkowaniemi/lubobsługąwyro-

zgłoszonego wyrobu, wszelkie koszty związane z obsługą

bu, opartą na nieprzestrzeganiu wskazówek producenta,

obciążająkupującego.

wymogów technicznych lub zasad bezpieczeństwa,

20

DE

Garantieblatt www.acme.eu/warranty

Produkt Modell des Produktes

Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers

Defekte(Datum,Beschreibung,FunktionderPerson,diedasProduktangenommenhat,Vorname,NameundUnterschrift)

1. Garantiezeit

Einhaltung von technische Anforderungen oder

Sicherheitsbestimmungen sowie ungeeignete Lagerung,

Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses

Sturz auf den Boden und harte Schläge.

Produkt vom Verkäufer gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf

der Verpackung des Produkts angegeben.

• Korrosion,Schlamm,WasseroderSand.

2. Garantiebedingungen

• Reparatur,ModikationenoderReinigungineinem,vom

Hersteller nicht bevollmächtigten Service-Zentrum.

Die Garantie gilt nur im Zusammenhang mit der Origi-

nalkaufurkunde des Produktes und mit diesem Garan-

• Verwendung von für das Produkt ungeeigneten

tieblatt, in dem die Benennung des Produktmodells, das

Ersatzteilen,SoftwareoderBetriebsmaterialien.

Kaufdatum des Produktes, die Benennung und Adresse des

• Unfälle oder Ereignisse sowie jegliche andere

Verkäufers stehen.

Ursachen, auf die der Hersteller keinen Einuss hat, wie

Wenn in der Garantiezeit solche Defekte des Produktes fest-

Blitzeinschlag, Wasser, Feuer, Magnetfelder und nicht

gestellt werden, deren Ursachen nicht in den erwähnten Ab-

ausreichende Lüftung.

sätzen stehen, wird keine Garantie erteilt. Der Hersteller ver-

• Wenn das Produkt nicht den Standards oder

pichtetsichdasProduktzureparierenoderauszutauschen.

SpezikationendeskonkretenLandesentspricht,indem

Die Garantieleistungen schließen die regelmäßige Kontrolle,

das Produkt gekauft wurde. Ein beliebiger Versuch, das

Wartung und Reparatur sowie den Ersatz von gewöhnlich

Produkt den technischen oder Sicherheitsanforderungen

verschleißten Teilen nicht ein.

anderer Länder anzupassen, führt zum Verlust aller Rechte

auf die Garantieleistungen.

Es wird keine Garantie erteilt, wenn die Ursache des

Schadens oder der Defekte wie folgt war:

Wenn keine Defekte beim Produkt festgestellt werden, sind

die mit der Bedienung verbundenen Kosten dem Käufer in

• Fehlerhafte Installation des Produktes, falsche

Rechnung zu stellen.

Bedienung und/oder Arbeit mit dem Produkt ohne

die Bedienungsanleitungen des Herstellers, fehlende

21

FI

Takuulomake www.acme.eu/warranty

Tuote Malli

Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite

Viat(päivämäärä,kuvaus,tuotteenvastaanottaneenhenkilönasema,etunimi,sukunimijaallekirjoitus)

1. Takuuaika

• Korroosio,muta,vesijahiekka.

Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen

• Muidenkuinvalmistajanvaltuuttamienhenkilöidensuo-

myyjältä. Takuuaika ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa.

rittamat korjaukset, muutokset tai puhdistukset.

2. Takuuehdot

• Tuotteeseensopimattomienvaraosien,ohjelmistojen tai

kulutusmateriaalien käyttäminen.

Takuu on voimassa vain, kun esitetään ostotodistus ja tämä

takuulomake, johon on merkitty tuotteen nimi ja malli, tuot-

• Onnettomuudet tai muut sellaiset tapahtumat, joihin

teen ostopäivä sekä myyjän nimi ja osoite.

valmistaja ei voi vaikuttaa, mukaan lukien salama, vesi,

tulipalo, magneettikenttä tai sopimaton tuuletus.

Jos tuotteessa havaitaan takuuaikana vikoja, jotka eivät jo-

hdu alla mainituista syistä, valmistaja vaihtaa tuotteen.

• Jostuotettakäytetäänmuussamaassakuinostomaassa,

ja se ole kyseisessä maassa voimassa olevien standardien

Takuu ei koske normaalia huoltoa tai korjausta eikä luonnol-

ja määräysten mukainen. Kaikki yritykset muuttaa tuote

lisella tavalla kuluneita osia.

muun kuin ostomaan teknisten ja turvallisuusmääräysten

Takuu ei kata seuraavista syistä johtuvia vaurioita tai vikoja:

mukaiseksi aiheuttavat takuun raukeamisen.

• Tuotteenvirheellinenasennus,vääränlainenkäyttöja/tai

käyttöohjeiden tai valmistajan esittämien vaatimusten

Jos tuotteessa ei havaita olevan vikaa, palvelun kustannuk-

ja turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti sekä

set jäävät ostajan maksettaviksi.

lisäksi sopimaton varastointi, pudottaminen tai iskuille

altistaminen.

22

SE

Garantisedel www.acme.eu/warranty

Produkt Modell

Inköpsdatum Inköpsställe, adress

Fel(datum,beskrivning,produktmottagarensposition,förnamn,efternamnochnamnteckning)

1. Garantiperiod

av produkten som inte följer manualen, tekniska krav

eller säkerhetsstandard som angivits av tillverkaren, och

Garantingällerfråndendag köpareninhandlarprodukten

dessutom olämplig förvaring, fall från hög höjd liksom

påinköpsstället.Garantiperiodensvaraktighetangespåför-

direkta slag.

packningen till produkten.

• Rost,lera,vattenochsand.

2. Garantivillkor

• Reparation, modikation eller rengöring som utförts av

Vid åberopande av garanti måste konsumenten förutom

någonsominteauktoriseratsdärtillavtillverkaren.

denna garantisedel uppvisa ursprunglig inköpshandling

som anger produktens modellbeteckning, inköpsdatum

• Användning av reservdelar, programvara eller för-

samt inköpsställets namn och adress.

brukningsmaterial som inte är avsedda för produkten.

Tillverkaren utfäster sig att ersätta inlämnad produkt om fel

• Olyckor eller andra händelser som inte tillverkaren ans-

upptäckspåproduktenundergarantiperiodenochdettafel

varar för och som inkluderar blixtnedslag, kontakt med

inte kan härledas till orsaker som gör garantin ogiltig enligt

vatten, eld, magnetfält och även olämplig ventilation.

beskrivningen nedan.

• Om produkten inte motsvarar gällande normer och

Garantinomfattarintenormaltestning,normalt underhåll

föreskrifter i ett visst land, annat än det land som produk-

ochreparationellerbytenavkomponentersomförslitspå

teninköptesi.Varjeförsökattmodieraproduktenföratt

naturligt sätt.

uppfylla tekniska krav och säkerhetsföreskrifter i annat

land upphäver garantin.

Garantin gäller inte om skada eller felfunktion kan härledas

till följande orsaker:

Omingetfelkanhittasiproduktenskaköparenståförsam-

• Olämpliginstallationavprodukten,olämpliganvändning

tliga servicekostnader.

23

RO

Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty

Produs Model produs

Data de achiziţie a produsului Nume vânzător, adresă

Defecţiuni(dată,descriere,funcţiapersoaneicareacceptăprodusul,prenume,numeşisemnătură)

1. Perioada de garanţie

respecta manualul de utilizare, cerinţele tehnice şi stan-

dardele de siguranţă impuse de producător, la care se

Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul

adaugă depozitarea necorespunzătoare, căderea de la

achiziţionează produsul de la vânzător. Perioada de garanţie

înălţime, precum şi loviturile puternice.

este înscrisă pe ambalajul produsului.

• Coroziune,noroi,apăşinisip.

2. Condiţii de garanţie

• Lucrăridereparaţie,modicaresaucurăţarecareaufost

Garanţia este valabilă doar prin prezentarea documentului

efectuate de un service neautorizat de producător.

originalde achiziţie aprodusuluiîmpreunăcuaceastă şă

de garanţie, ce conţine numele modelului produsului, data

• Utilizarea de piese de schimb, programe sau materiale

achiziţiei produsului, numele şi adresa vânzătorului.

consumabile neadecvate produsului în cauză.

Dacă pe perioada garanţiei se constată că produsul are

• Accidente,evenimentesauoricealtemotivecarenude-

defecte, iar aceste defecte nu au fost cauzate de niciunul

pinddeproducător,cumarfulger,apă,foc,câmpmag-

din motivele indicate mai jos în care nu se aplică garanţia,

netic şi ventilaţie neadecvată.

producătorul se angajează să înlocuiască produsul.

• Dacă produsul nu întruneşte standardele şi specicaţiile

Garanţia nu se acordă pentru testarea periodică, întreţinerea

unei anumite ţări, în care nu a fost cumpărat. Orice în-

şi repararea sau înlocuirea componentelor care sunt uzate în

cercare de a adapta produsul pentru a satisface cerinţele

mod normal.

tehniceşidesiguranţă,cumarceledinalteţări,atrage

după sine retragerea tuturor drepturilor de service în

Garanţia nu este valabilă în cazul defecţiunilor sau daunelor

garanţie.

survenite din următoarele motive:

Dacă nu se constată defecte ale produsului, toate cheltuielile

• Instalarea neadecvată a produsului, utilizarea şi/sau

legatedeservicevorsuportatedecătrecumpărător.

funcţionarea necorespunzătoare a produsului fără a

24

BG

Гаранционен лист www.acme.eu/warranty

Продукт Модел на продукта

Дата на покупка на продукта Име и адрес на продавача

Повреди(дата,описание,длъжностналицето,коетоприемапродукта,първоиме,фамилияиподпис)

1. Гаранционен период

безопасност, предоставени от производителя, и освен

Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът

това неподходящо складиране, падане от високо,

получи продукта от продавача. Гаранционният период е

както и силни удари.

отбелязан на опаковката на продукта.

• Корозия,кал,водаипясък.

2. Гаранционни условия

• Ремонтни работи, модификации или почистване,

Гаранцията е валидна само при представяне на

които не са извършени от сервиз, оторизиран от

оригинален документ за придобиване на продукта и

производителя.

този гаранционен лист, който включва име на модела на

• Използване на резервни части, софтуер или

продукта, дата на покупка на продукта, име и адрес на

консумативни материали, които не са подходящи за

продавача.

продукта.

Ако е отбелязано, че по време на гаранционния период

• Инциденти или събития или всякакви други

продуктътимадефектии тене сарезултатот причини,

причини, независещи от производителя, в това

за които гаранцията не се прилага, както е отбелязано

число гръмотевици, вода, огън, магнитно поле и

в абзаците по-долу, производителят приема да замени

неподходящо проветряване.

продукта.

• Ако продуктът не отговаря на стандарти и

Гаранцията не е валидна за редовно тестване, поддръжка

спецификациинададенадържава,вкоятонеезакупен.

и ремонт или замяна на частите, които се износват

Всеки опит да се адаптира продукта, за да се изпълнят

естествено.

технически изисквания и изисквания за безопасност

Гаранциятанеевалидна,акоповредатаилидефектитеса

като тези в другите държави, анулира всички права на

се появили вследствие на следните причини:

гаранционно обслужване.

• Неправилен монтаж на продукта, неправилна

Аконе сеоткриятдефектив продукта,всичкиразходи,

употреба и/или работа с продукта, без да се следва

свързани с обслужването, се покриват от купувача.

наръчника, техническите изисквания и стандартите за

25

RU

Гарантийный талон www.acme.eu/warranty

Изделие Модель изделия

Дата покупки изделия Наименование продавца, адрес

Неисправности(дата,описание,должность,имя,фамилияиподписьлица,принявшегоизделие)

1. Гарантийный срок

технических требований или стандартов безопасности,

Гарантия действует со дня приобретения покупателем

а также ненадлежащего складирования, падения на

данного изделия у продавца. Гарантийный срок указан на

землю или сильных ударов;

упаковке изделия.

• действиякоррозии,попаданиягрязи,водыилипеска;

2. Условия гарантии

• ремонта, модификации или чистки, выполненных не в

Гарантия действует лишь при предъявлении подлинника

авторизированном сервисном центре производителя;

документа, подтверждающего покупку изделия, и насто-

• использования неподходящих для изделия запасных

ящего гарантийного талона, содержащего наименование

частей, программного обеспечения или расходных

модели изделия, дату покупки изделия, наименование и

материалов;

адрес продавца.

• несчастных случаев или происшествий или любых

В случае установления в течение действия гаран-тийных

причин, на которые производитель не в состоянии

обязательств дефектов изделия, следствием возник-

оказывать влияние, а также вследствие воздействия

новения которых не явились причины, перечисленные

молнии, воды, огня, магнитных полей и ненадлежащей

выше, гарантия не действует, производитель обязуется

вентиляции;

изделие отремонтировать либо заменить.

• несоответствия изделия стандартам и спецификациям

Действие гарантии не распространяется на регулярные

конкретной страны, в которой изделие не было при-

проверки, обслуживание и ремонт естественно изнаши-

обретено. Любая попытка привести в соответствие из-

вающихся частей либо их замену.

делия с техническими требованиями или требованиями

Гарантия не распространяется на случаи, при которых

безопасности другой страны лишает покупателя всех

вред или неисправности возникли вследствие:

прав на гарантийное обслуживание.

• ненадлежащей установки, эксплуатации изделия и/

В случае необнаружения в изделии неисправностей,

или несоблюдения представленных производителем

все связанные с обслуживанием расходы оплачиваются

инструкций по эксплуатации изделия и работе с ним,

покупателем.

26

UA

Гарантійний лист www.acme.eu/warranty

Виріб Модель виробу

Дата придбання виробу Назва, адреса продавця

Пошкодження(дата,опис,посадалюдини,щоприйнялавиріб,прізвище,ім’ятапідпис)

1. Термін гарантії

посібника користувача, технічних вимог та стандартів

безпеки, передбаченими виробником, та додатково

Гарантійний термін починає діяти від дати, коли покупець

невідповідне зберігання на складі, падіння з висоти, а

отримує виріб від продавця. Гарантійний термін вказано

також сильні удари.

на упаковці виробу.

• Корозія,бруд,водатапісок.

2. Умови гарантії

• Ремонтніроботи,модифікації або чищення, виконані

Гарантія дійсна тільки за умови надання оригіналу

службою, не санкціонованою виробником.

документу на придбання виробу та цтого гарантійного

листа, який включає назву моделі виробу, дату придбання

• Використання запасних деталей, програмного

виробу, назву та адресу продавця.

забезпечення або споживчих матеріалів, які не належать

виробу.

Якщо під час гарантійного терміну вказано, що виріб

має пошкодження, та ці пошкодження не спричинені

• Нещасні випадки або події або будь-які інші

будь-якою причиною, коли гарантія не застосовується,

причини, які не залежать від виробника, що включають

яквказановпараграфінижче,виробникзобов’язується

блискавку, воду, пожежу, магнітні поля та невідповідне

замінити виріб.

провітрювання.

Гарантія не застосовується до регулярної перевірки,

• Якщовирібневідповідаєстандартамтаспецифікаціям

обслуговування та ремонту або заміни деталей, які

конкретноїкраїни,вякіййогонебулопридбано.Будь-яка

зносилися звичайним шляхом.

спроба відрегулювати виріб, щоб відповідати технічним

вимогам та умовам безпеки іншої країни, відкликає всі

Гарантія не застосовується, якщо пошкодження або

права на гарантійне обслуговування.

зіпсування виникло через наступні причини:

Якщо у виробі не виявлено жодних пошкоджень, всі

• Невідповідне встановлення виробу, невідповідне

витрати, пов’язані з обслуговуванням, сплачуються

використання та/або робота виробу без дотримання

покупцем.

27

Model: MW-05

wireless

optical mouse

www.acme.eu

Аннотация для Устройства ввода Acme MW05 в формате PDF