Karcher HDS 7-12-4M Classic EU – page 6
Manual for Karcher HDS 7-12-4M Classic EU

Desbloquear la pistola pulverizadora
Nota: Si tiene que trabajar a largo plazo
manual.
con una presión reducida, ajuste la presión
Al accionar la pistola pulverizadora manual
en la unidad de bomba.
se vuelve a encender el aparato.
Funcionamiento con detergente
Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta
– Utilice los detergentes con moderación
presión, purgue el aire de la bomba. Véase
para no perjudicar el medio ambiente.
ayuda en el apartado "El aparato no genera
presión" en Averías.
– El detergente debe ser apropiado para
la superficie que se ha de limpiar.
Regular la temperatura de limpieza
Ajustar la concentración de detergente
Ajustar el regulador de temperatura a la
con ayuda de la válvula dosificadora de
temperatura deseada.
detergente según las indicaciones del
de 30 °C a 98 °C:
fabricante.
– Limpiar con agua caliente.
Nota: Valores indicativos en el panel de
de 100 °C a 150 °C:
control a la máxima presión de trabajo.
– Limpiar con vapor.
Limpieza
Ajustar la presión/temperatura y con-
Sustituir la boquilla de alta presión (ace-
centración de detergente en función de
ro) por una boquilla de vapor (latón) (véa-
la superficie a limpiar.
se "Funcionamiento con vapor").
Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión
Ajustar la presión de trabajo y el
desde una mayor distancia hacia el objeto
caudal
a limpiar, con el fin de evitar causar daños
por una presión demasiado alta.
Regulación de la presión/caudal de la
Método de limpieza recomendado
unidad de bomba
– disolución de la suciedad
Gire el husillo regulador en el sentido
Rociar con detergente con moderación
de las agujas del reloj: Aumentar la pre-
y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-
sión de trabajo (MAX).
jar secar.
Gire el husillo regulador en el sentido
– eliminación de la suciedad
contrario a las agujas del reloj: Reducir
Aplicar el chorro de agua a alta presión
la presión de trabajo (MIN).
sobre la suciedad disuelta para elimi-
Regulación de la presión/caudal en la
narla.
pistola pulverizadora manual
Ajustar el regulador de temperatura a
Servicio con agua fría
98 ºC como máximo.
Eliminación de suciedades ligeras y enjua-
Ajustar la presión de trabajo en la uni-
gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-
dad de bomba al valor máximo.
rrazas, herramientas, etc.
Ajustar la presión de trabajo y el caudal,
Ajustar la presión de trabajo según sea
para ello girar (por niveles) el regulador
necesario.
de presión/caudal de la pistola pulveri-
Funcionamiento Eco
zadora manual.
Peligro
El aparato trabaja en el rango de tempera-
tura más económico.
Al ajustar la regulación de presión y caudal
Nota: La temperatura se puede regular
procurar que no se suelte la rosca de la lan-
hata 60 ºC.
za dosificadora.
– 8
101ES

Servicio con agua caliente/vapor
Después del funcionamiento con
detergente
Recomendamos las siguientes temperatu-
ras de limpieza:
Poner la válvula dosificadora en la posi-
– Suciedades ligeras
ción "0".
30-50 °C
Ajustar el interruptor del aparato en el
– Suciedades de albúmina, por ejemplo
nivel 1 (funcionamiento con agua fría).
en la industria alimentaria
Enjuagar el aparato con la pistola pul-
max. 60 °C
verizadora abierta durante al menos 1
– Limpieza de coches, de máquinas
minuto.
60-90 °C
Desconexión del aparato
– Desconservar, suciedades resistentes
que contienen grasa
Peligro
100-110 °C
Peligro de escaldamiento por agua caliente
Después del servicio con agua caliente o
– Descongelación de agregados, limpie-
vapor el aparato debe ser enfriado al me-
za parcial de fachadas
nos dos minutos con agua fría con la pisto-
hasta 140º C
la abierta.
Servicio con agua caliente
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Peligro
OFF".
Existe peligro de escaldamiento.
Cerrar el abastecimiento de agua.
Ajustar el regulador de temperatura a la
Conectar la bomba mediante el inte-
temperatura deseada.
rruptor principal brevemente (unos 5
Funcionamiento con vapor
segundos).
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
Peligro
te sólo con las manos secas.
¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe-
Retirar la conexión de agua.
raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la
Poner en funcionamiento la pistola pul-
presión de trabajo no debe sobrepasar
verizadora manual hasta que no quede
3,2 MPa (32 bares).
presión en el aparato.
Por ello se deben llevar a cabo sin falta las
siguientes medidas:
Asegurar la pistola pulverizadora ma-
nual.
Sustituir las boquillas de alta pre-
Almacenamiento del aparato
sión (acero inoxidable) por boquillas
Encajar la lanza dosificadora en el so-
de salida de vapor (latón, N° de pie-
porte del capó del aparato.
za, ver Datos Técnicos).
Enrollar la manguera a alta presión y el
Abrir del todo el regulador del presión/
cable eléctrico y colocarlos en soportes.
caudal de agua en la pistola manual
Aparato con enrollador de mangueras:
pulverizadora, en dirección al signo +
Antes de enrollar la manguera a alta
hasta el tope.
presión colóquela estirada.
Ajustar la presión de trabajo de la uni-
Gire la manivela en el sentido de las
dad de bomba a valor mínimo.
agujas del reloj (dirección de la flecha).
Ajustar el regulador de temperatura a
Nota: No doble la manguera a alta presión
100 ºC como mínimo.
y el cable eléctrico.
102 ES
– 9

Protección antiheladas
Almacenamiento
Precaución
Precaución
El hielo deteriora el aparato si éste no se ha
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
vaciado por completo de agua.
peso del aparato en el almacenamiento.
Coloque el aparato en un lugar a salvo
Transporte
de las heladas.
Si el aparato está conectado a una chime-
Figura 11
nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:
Precaución
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! Al car-
Peligro de sufrir daños a causa del aire frío
gar el aparato con una carretilla elevadora,
que penetre a través de la chimenea.
tener en cuenta la ilustración.
Mantener el aparato a salvo de las tem-
Precaución
peraturas exteriores por debajo de 0º C.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Si no es posible el almacenamiento libre de
peso del aparato para el transporte.
heladas, pare el aparato.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Parada
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
En largos periodos de inactividad o cuando
no sea posible el almacenamiento a salvo
Cuidados y mantenimiento
del hielo:
Dejar salir agua.
Peligro
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Peligro de lesiones causadas por un apara-
to que se arranque involuntariamente y
Vaciar el depósito de detergente.
descarga eléctrica.
Dejar salir agua
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Desatornillar la manguera de abasteci-
aparato, hay que desconectar de la red
miento de agua y la manguera a alta
eléctrica.
presión.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
Desatornillar el tubo de abastecimiento
OFF".
en el fondo de la caldera y hacer mar-
Cerrar el abastecimiento de agua.
char en vacío el serpentín de recalenta-
Conectar la bomba mediante el inte-
miento.
rruptor principal brevemente (unos 5
Dejar en marcha el aparato durante 1
segundos).
minuto como máximo hasta que la
Sacar el enchufe de la toma de corrien-
bomba y los conductos estén vacíos.
te sólo con las manos secas.
Enjuagar el aparato con anticongelante.
Retirar la conexión de agua.
Nota: Tener en cuenta las instrucciones de
Poner en funcionamiento la pistola pul-
uso del fabricante del anticongelante.
verizadora manual hasta que no quede
Añadir a la caja de flotador un anticonge-
presión en el aparato.
lante de los habituales en el mercado.
Asegurar la pistola pulverizadora ma-
Encender el aparato (sin quemador),
nual.
hasta que está totalmente enjuagado.
Deje enfriar el aparato.
De este modo se conseguirá una protec-
Un comercial de Kärcher especializado
ción segura contra la corrosión.
le informará sobre la realización de una
inspección de seguridad regular o el
cierre de un contrato de mantenimiento.
– 10
103ES

Nota: En caso necesario gire el tornillo M8
Intervalos de mantenimiento
unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-
miz.
Todas las semanas
Limpie el tamiz en agua.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Meta el tamiz.
Limpiar el filtro de depuración fina.
Coloque la manguera.
Controle el nivel de aceite.
Apriete bien la tuerca de racor.
Precaución
En caso de aceite lechoso informar inme-
Limpie el filtro en la manguera de aspira-
diatamente al servicio postventa Kärcher.
ción de detergente.
Saque la tubuladura de aspiración de
mensualmente
detergente.
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-
ridad contra el funcionamiento en seco.
carlo.
Limpie el filtro en la manguera de aspi-
ración de detergente.
Cambie el aceite.
Prepare un recipiente colector para
Después de 500 horas de servicio, al me-
aprox. 1 litro de aceite.
nos cada año
Suelte el tornillo de purga.
ha de cambiar el aceite.
Realizar como muy tarde cada 5 años
Elimine el aceite viejo sin dañar el medio
ambiente o entregarlo en un punto de re-
Realizar la comprobación de presión de
cogida de residuos.
acuerdo con las indicaciones del fabri-
cante.
Vuelva a apretar el tornillo de purga.
Trabajos de mantenimiento
Introducir aceite poco a poco hasta la
marca MAX.
Limpie el tamiz en la conexión del agua.
Nota: Las burbujas de aire deben poder
Retire el tamiz.
desaparecer.
Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-
Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver
locarlo.
datos técnicos.
Limpiar el filtro de depuración fina.
Ayuda en caso de avería
Despresurizar el sistema de alta pre-
sión.
Peligro
Deastornillar el filtro fino del cabezal de
Peligro de lesiones causadas por un apara-
la bomba.
to que se arranque involuntariamente y
descarga eléctrica.
Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Limpiar el filtro con agua limpia o aire
aparato, hay que desconectar de la red
comprimido.
eléctrica.
Montar siguiendo los pasos a la inversa.
Limpie el tamiz en el dispositivo de se-
guridad contra el funcionamiento en
seco
Afloje la tuerca de racor y quite la man-
guera.
Saque el tamiz.
104 ES
– 11

Conexión del aparato
Piloto de control de la bomba
– El error se repite varias veces.
1 parpadeo
Avisar al servicio técnico.
– Falta de aceite
3 parpadeos
Rellene con aceite.
– Fallos en la alimentación de tensión.
2 parpadeos
Comprobar el cable de conexión y los
– Fuga en el sistema de alta presión
fusibles de red.
Verificar la estanqueidad del sistema
4 parpadeos
de alta presión y las conexiones.
– Consumo de corriente demasiado alto.
3 parpadeos
Comprobar el cable de conexión y los
– Falta de agua
fusibles de red.
Comprobar la conexión de agua y las
Avisar al servicio técnico.
tuberías.
Piloto de control de avería en el
4 parpadeos
quemador
– El interruptor de láminas flexibles está
pegado en el dispositivo de seguridad
1 parpadeo
contra el funcionamiento en seco.
– El limitador de temperatura de gases de
Comprobar el dispositivo de seguridad
escape se ha activado.
contra el funcionamiento en seco.
Ponga el interruptor del aparato en "0/
OFF".
El piloto de control de la dirección
Deje enfriar el aparato.
de giro parpadea (no en HDS 7/11,
Conexión del aparato
HDS 7/12)
– El error se repite varias veces.
Figura 12
Avisar al servicio técnico.
Cambiar los polos del enchufe.
2 parpadeos (opcional)
El piloto de control de disposición
– El detector de llamas ha apagado el
de servicio se apaga
quemador.
Avisar al servicio técnico.
– No hay tensión de red, véase "El apara-
to no se pone en marcha".
3 parpadeos
– El detector del producto de cuidado del
Piloto de control del motor
sistema está defectuoso.
Avisar al servicio técnico.
1 parpadeo
– Fallo del relé
4 parpadeos
Ponga el interruptor del aparato en "0/
– Sensor de temperatura defectuoso
OFF".
Avisar al servicio técnico.
Conexión del aparato
Piloto de control revisión
– El error se repite varias veces.
Avisar al servicio técnico.
– Intervalo de mantenimiento
Ejecutar trabajos de revisión.
2 parpadeos
– Motor sobrecargado/sobrecalentado
El piloto de control de combustible
Ponga el interruptor del aparato en "0/
está encendido
OFF".
– Depósito de combustible vacío.
Deje enfriar el aparato.
Llenar de combustible.
– 12
105ES

Nota: Al desmontar la manguera de alta
El piloto de control del producto de
presión de la conexión a alta presión se
cuidado del sistema se enciende
acelera el proceso de purga de aire.
Nota: El funcionamiento del quemador es
Si el depósito de detergente está vacío,
posible 5 horas más.
llénelo.
– El recipiente de producto de manteni-
Verifique las conexiones y tuberías.
miento está vacío, por razones técnicas
– La presión está ajustada a MIN.
siempre queda un resto en el depósito.
Ajuste la presión a MAX.
Rellenar producto de mantenimiento.
– Limpie el tamiz en la conexión del agua.
El piloto de control del producto de
Limpie el tamiz.
cuidado del sistema parpadea
Limpiar el filtro de depuración fina, si es
necesario cambiar.
Nota: Ya no es posible que el quemador
– La cantidad de abastecimiento de agua
funcione.
es escasa
– El recipiente de producto de manteni-
Verifique la cantidad de abastecimiento
miento del sistema está vacío.
de agua (ver datos técnicos).
Rellenar producto de mantenimiento.
El aparato tiene fugas, el agua gotea
El piloto de control de detergente
del aparato por abajo
parpadea una vez (sólo HDS 12/18)
– La bomba no es estanca
– El depósito de detergente 1 está vacío.
Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.
Llenar de detergente.
En caso de fuga de mayor envergadura
deje que el servicio técnico revise el
El piloto de control de detergente
aparato.
parpadea dos veces
(sólo HDS 12/18)
El aparato se enciende y se apaga
continuamente cuando la pistola
– El depósito de detergente 2 está vacío.
está cerrada
Llenar de detergente.
– Fuga en el sistema de alta presión
El aparato no funciona
Verificar la estanqueidad del sistema
– No hay tensión de red
de alta presión y las conexiones.
Verificar conexión de red/cable.
El aparato no succiona detergente
El aparato no genera presión
Deje en marcha el aparato con la válvu-
– Aire en el sistema
la dosificadora de detergente abierta y
Purgar el aire de la bomba:
el suministro de agua cerrado hasta
Poner la válvula dosificadora en la posi-
que la caja de flotador se haya vaciado
ción "0".
y la presión baje hasta "0".
Cuando la pistola pulverizadora está
Abrir de nuevo el suministro de agua.
abierta conecte y desconecte el apara-
Si la bomba sigue sin aspirar detergente
to varias veces con el interruptor princi-
puede ser debido a lo siguiente:
pal.
– El filtro en la manguera de aspiración
de detergente está sucio
Abrir/cerrar la regulación de la presión/
Limpiar el filtro.
caudal de la unidad de bomba con la
– La válvula de retención se pega
pistola pulverizadora manual.
Desmontar la manguera de detergente
y soltar la válvula de retención con un
objeto obtuso.
106 ES
– 13

El quemador no se enciende
Accesorios y piezas de
– El recipiente de producto de manteni-
repuesto
miento del sistema está vacío.
Nota: Al conectar el aparato a una chime-
Rellenar producto de mantenimiento.
nea o cuando no se vea el aparato, reco-
– Depósito de combustible vacío.
mendamos integrar un detector de llamas
Llenar de combustible.
(opcional).
– Falta de agua
– Sólo deben emplearse accesorios y
Comprobar la conexión de agua y las
piezas de repuesto originales o autori-
tuberías.
zados por el fabricante. Los accesorios
Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-
y piezas de repuesto originales garanti-
ridad contra el funcionamiento en seco.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– El filtro de combustible está sucio
– Podrá encontrar una selección de las
Cambie el filtro de combustible.
piezas de repuesto usadas con más
– No hay chispa de encendido
frecuencia al final de las instrucciones
Si durante el servicio no se ve ninguna
de uso.
chispa de encendido a través de la mi-
– En el área de servicios de www.kaer-
rilla, lleve el aparato al servicio técnico
cher.com encontrará más información
para revisarlo.
sobre piezas de repuesto.
La temperatura regulada no se
alcanza durante el servicio con
agua caliente
– La presión de trabajo/caudal son dema-
siado altos
Reducir la presión de trabajo y el cau-
dal del regulador de presión/caudal de
la unidad de bomba.
– El serpentín de recalentamiento ha al-
macenado hollín
El aparato deberá deshollinarlo el servi-
cio técnico.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
Garantía
En cada país rigen las condiciones de ga-
rantía establecidas por el distribuidor oficial
autorizado. Reparamos gratuitamente las
averías que se produzcan durante el plazo
de garantía, siempre y cuando hayan sido
ocasionadas por fallos materiales o de fa-
bricación.
– 14
107ES

Declaración de conformidad
Especificaciones aplicadas:
CE
AD 2000 conformo
TRD 801 conformo
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, en lo
Nombre del centro mencionado:
que respecta a su diseño y tipo constructi-
Para 97/23/CE
vo, así como a la versión puesta a la venta
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
por nosotros, las normas básicas de segu-
Am Grauen Stein
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
51105 Köln
Nº de id. 0035
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
Nº certificado:
caso de que se realicen modificaciones en
01 202 111/Q-08 0003
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Procedimiento de evaluación de la con-
Producto: Limpiadora a alta presión
formidad aplicado
Modelo: 1.071-xxx
para 2000/14/CE
Modelo: 1.077-xxx
Anexo V
Directivas comunitarias aplicables
Nivel de potencia acústica dB(A)
97/23/CE
HDS 8/17
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Medido: 86
2004/108/CE
Garantizado: 88
1999/5/CE
HDS 10/20
2000/14/CE
Medido: 88
Categoría del módulo
Garantizado: 90
II
HDS 12/18
Proceso de conformidad
Medido: 88
Módulo H
Garantizado: 90
serpentín de recalentamiento
Evaluación de conformidad módulo H
5.957-902
Válvula de seguridad
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
bloque de control
deres y con la debida autorización de la di-
Evaluación de conformidad módulo H
rección de la empresa.
diversas tuberías
Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
CEO
Head of Approbation
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Persona autorizada para la documentación:
EN 60335–1
S. Reiser
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 62233: 2008
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
HDS 8/17:
71364 Winnenden (Germany)
EN 61000–3–3: 2008
Tele.: +49 7195 14-0
HDS 10/20, HDS 12/18:
EN 61000–3–11: 2000
Fax: +49 7195 14-2212
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
Winnenden, 2011/05/01
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
108 ES
– 15

Datos técnicos
HDS 7/11
HDS 7/12 *AU HDS 8/17
HDS 8/17 *AU/
Classic *KAP
Classic *KAP
Classic *EU
Conexión de red
Tensión V 220 240 220 400-420
Tipo de corriente Hz 1~ 60 1~ 50 3~ 60 3~ 50
Potencia conectada kW 3,4 3,4 5,5 5,5
Fusible de red (inerte) A 16 15 32 16
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- IIII
Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,321+ j0,200) (0,321+ j0,200) -- --
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3)
Altura de aspiración desde el depósito
m 0,5 0,5 0,5 0,5
abierto (20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
400-800 (6,7-
11,7)
11,7)
13,3)
13,3)
Presión de trabajo agua (con boquilla es-
MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170)
tándar)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula
MPa (bar) 14 (140) 15 (150) 20,5 (205) 20,5 (205)
de seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
340-420 (5,6-
6)
6)
7)
7)
Presión de trabajo máx accionamiento por
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapor (con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-039.0 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-119.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por
°C 155 155 155 155
vapor
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8)
Potencia del quemador kW 53 53 63 63
Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 4,6 5,3 5,3
Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza-
N 17,9 17,9 24,3 24,3
dora manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 048 048 047 047
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 70 70 71 71
Inseguridad K
pA
dB(A) 2222
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguri-
dB(A) 88 88 88 88
dad K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,1 1,1 1,0 1,0
2
Lanza dosificadora m/s
3,4 3,4 3,4 3,4
2
Inseguridad K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Cantidad de aceite l 0,75 0,75 0,75 0,75
Tipo de aceite -- 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Peso de funcionamiento típico, M/S kg 146 146 155 155
Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 154 154 163 163
Depósito de carburante l 25 25 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20
– 16
109ES

HDS 10/20
HDS 10/20
HDS 12/18
HDS 12/18
Classic *KAP
*AU/Classic
Classic *KAP
*AU/Classic
*EU
*EU
Conexión de red
Tensión V 220 400-420 220 400-420
Tipo de corriente Hz 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50
Potencia conectada kW 7,8 7,8 8,4 8,4
Fusible de red (inerte) A 32 16 32 16
Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Clase de protección -- IIII
Impedancia de red máxima permitida Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102) (0,163+ j0,102)
Conexión de agua
Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30
Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)
Altura de aspiración desde el depósito
m 0,5 0,5 0,5 0,5
abierto (20 ºC)
Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Potencia y rendimiento
Caudal, agua l/h (l/min) 500-1000 (8,3-
500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
600-1200 (10-
16,7)
16,7)
20)
20)
Presión de trabajo agua (con boquilla es-
MPa (bar) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
tándar)
Sobrepresión de servicio máxima (válvula
MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)
de seguridad)
Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 460-505 (7,6-
460-505 (7,6-
550-610 (9,1-
550-610 (9,1-
8,4)
8,4)
10,1)
10,1)
Presión de trabajo máx accionamiento por
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
vapor (con boquilla de salida de vapor)
No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0 2.885-120.0
Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98
Temperatura de trabajo, accionamiento por
°C 155 155 155 155
vapor
Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)
Potencia del quemador kW 83 75 91 91
Consumo máximo de fuel kg/h 6,7 6,4 7,7 7,7
Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza-
N 33,0 33,0 37,6 37,6
dora manual (máx.)
Tamaño de la boquilla -- 054 054 068 068
Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79
Emisión sonora
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 73 73 73 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 2222
Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguri-
dB(A) 90 90 90 90
dad K
WA
Valor de vibración mano-brazo
2
Pistola pulverizadora manual m/s
1,2 1,2 1,5 1,5
2
Lanza dosificadora m/s
5,2 5,2 4,8 4,8
2
Inseguridad K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Combustibles
Material combustible -- Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
Aceite com-
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
bustible EL o
Diesel
Diesel
Diesel
Diesel
Cantidad de aceite l 1,0 1,0 1,0 1,0
Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Medidas y pesos
Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Peso de funcionamiento típico, M/S kg 175 175 178 178
Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 182 182 185 185
Depósito de carburante l 25 25 25 25
Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20
110 ES
– 17

Inspecciones repetitivas
Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-
tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.
Inspección llevada a
Inspección exte-
Inspección inte-
Inspección de re-
cabo por:
rior
rior
sistencia
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
Nombre Firma de la perso-
Firma de la perso-
Firma de la perso-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
na cualificada/fe-
cha
cha
cha
– 18
111ES

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.951-949.0!
veis e deverão ser reutilizados.
– No caso de danos provocados pelo
Baterias, óleo e produtos simila-
transporte, informe imediatamente o re-
res não podem ser deitados fora
vendedor.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Verificar o conteúdo da embalagem ao
mine os aparelhos velhos atra-
desembalar o aparelho. Volume de for-
vés de sistemas de recolha de
necimento, ver figura 1.
lixo adequados.
Índice
Por favor, não deposite o óleo de motor, o
Proteção do meio-ambiente PT . . 1
gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-
ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-
Símbolos no Manual de Instru-
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1
car o ambiente.
Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . 2
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Símbolos no aparelho . . . . PT . . 3
Informações actuais sobre os ingredientes
Utilização conforme o fim a que
podem ser encontradas em:
se destina a máquina . . . . . PT . . 3
www.kaercher.com/REACH
Avisos de segurança . . . . . PT . . 3
Símbolos no Manual de
Equipamento de segurança PT . . 3
Colocação em funcionamento PT . . 4
Instruções
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . 6
Perigo
Armazenamento. . . . . . . . . PT . 10
Para um perigo eminente que pode condu-
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . 10
zir a graves ferimentos ou à morte.
Conservação e manutenção PT . 10
몇 Advertência
Ajuda em caso de avarias . PT . 11
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Acessórios e peças sobressa-
morte.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14
Atenção
Declaração de conformidade CE PT . 15
Para uma possível situação perigosa que
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . 16
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Inspecções periódicas . . . . PT . 18
materiais.
112 PT
– 1

28 Painel de comando
Visão Geral
29 Tampa de cobertura para gaveta
30 Prateleira para acessórios
Elementos do aparelho
31 Placa de tipo
Figura 1
32 Fecho da tampa
1 Tampa da máquina
33 Recipiente do óleo
2 Suporte para a lança
34 Regulação da pressão/débito da unida-
(bilateral)
de da bomba
3 Abertura de enchimento para a conser-
35 Parafuso de descarga de óleo
vação do sistema Advance RM 110/
36 Válvula de retenção da aspiração do
RM 111
detergente
4 Rolo de guia com travão de imobiliza-
37 Mangueira de aspiração do detergente
ção
1 com filtro
5 Ponto de fixação para o transporte
38 Mangueira de aspiração do detergente
(bilateral)
2 com filtro
6 Roda
39 Filtro do combustível
7 Conjunto de ligação da água
40 Interruptor de serviço
8 Ligação de alta pressão
41 Dispositivo de protecção contra a falta
(apenas M/S)
de água com filtro
9 Conjunto de vedantes em O (sobressa-
42 Reservatório com flutuador
lentes)
43 Filtro fino (água)
10 Mangueira de alta pressão
Painel de comando
11 Pistola pulverizadora manual
12 Lança
Figura 2
13 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)
A Interruptor da máquina
14 Bocal de vapor (latão)
B Regulador de temperatura
15 Regulação da pressão/débito na pistola
C Válvula de dosagem do detergente
pulverizadora manual
D Manómetro
16 Bloqueio de segurança da pistola pul-
1 Lâmpada de controlo da bomba
verizadora manual
2 Lâmpada de controlo do sentido de ro-
17 Linha adutora eléctrica
tação
18 Compartimento de tampa
(não HDS 7/11, HDS 7/12)
(apenas M/S)
3 Lâmpada de controlo "pronto a funcio-
19 Conexão de água com peneira
nar"
20 Abertura de saída da mangueira de alta
4 Lâmpada de controlo do combustível
pressão
5 Lâmpada de controlo detergente 1
(apenas MX/SX)
(apenas HDS 12/18)
21 Cavidade de apoio
6 Lâmpada de controlo do motor
22 Orifício de enchimento para detergente 2
7 Lâmpada de controlo de avaria do quei-
23 Manivela para o carretel de mangueiras
mador
(apenas MX/SX)
8 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-
24 Orifício de enchimento para detergente 1
tência)
25 Carretel da mangueira
9 Lâmpada de controlo da conservação
do sistema
(apenas MX/SX)
10 Lâmpada de controlo detergente 2
26 Orifício para encher o combustível
(apenas HDS 12/18)
27 Alça
– 2
113PT

– De acordo com as prescrições nacio-
Identificação da cor
nais em vigor, esta lavadora de alta
– Os elementos de comando para o pro-
pressão tem que ser colocada em fun-
cionamento por uma pessoa qualifica-
cesso de limpeza são amarelos.
da, caso seja utilizada para fins
– Os elementos de comando para a ma-
profissionais. A KÄRCHER já realizou
nutenção e o serviço são cinza claros.
esta primeira colocação em funciona-
mento por si e documentou a mesma. A
Símbolos no aparelho
documentação referente pode ser ad-
Os jactos de alta pressão podem
quirida junto do seu agente autorizado
ser perigosos em caso de uso incor-
KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize
o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-
recto. O jacto não deve ser dirigido
relho aquando da requisição da docu-
contra pessoas, animais, equipamento eléctri-
mentação.
co activo ou contra o próprio aparelho.
– Alertamos para o facto que, de acordo
Utilização conforme o fim a
com as prescrições nacionais em vigor,
o aparelho tem que ser sujeito a uma
que se destina a máquina
inspecção periódica por uma pessoa
Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,
qualificada. Por favor, dirija-se ao seu
ferramentas, fachadas, terraços, utensílios
agente autorizado KÄRCHER.
de jardinagem etc.
Equipamento de segurança
Perigo
Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em
Os dispositivos de segurança servem para
estações de serviço ou noutros locais de
protecção do utilizador e não podem ser
perigo, observe as respectivas disposições
colocados fora de serviço nem sofrer alte-
em matéria de segurança.
rações no seu funcionamento.
Evite que efluentes poluídas com óleo mi-
Válvula de descarga com dois
neral entrem no solo, na água ou na cana-
interruptores manométricos
lização. Por isso, faça lavagens de motor
– Ao reduzir a quantidade de água na ca-
e do chassis inferior somente em locais
beça da bomba ou através da regula-
adequados para este fim e equipados
ção de servopressão, a válvula de
com separador de óleo.
descarga abre e uma parte da água vol-
ta a fluir para o lado de aspiração da
Avisos de segurança
bomba.
– Respeitar as respectivas disposições
– Quando se fecha a pistola pulverizado-
nacionais do legislador referentes a
ra manual e, em consequência, toda a
projectores de jactos líquidos.
água voltar ao lado de aspiração da
– Respeitar as respectivas disposições
bomba, o interruptor manométrico des-
nacionais do legislador referentes à
ligará a bomba através da válvula de
prevenção de acidentes. Os projecto-
descarga.
res de jactos líquidos têm que ser con-
– Se a pistola manual for novamente
trolados regularmente e o resultado do
aberta, o interruptor de pressão (mano-
controlo registado por escrito.
métrico) na cabeça do cilindro liga
– O equipamento de aquecimento da ins-
igualmente a bomba.
talação é uma instalação de combus-
A válvula de descarga vem regulada e se-
tão. As instalações de combustão têm
lada da fábrica. A regulação só pode ser
que ser controladas regularmente de
efectuada pelo serviço de assistência téc-
acordo com as prescrições nacionais
nica.
em vigor.
114 PT
– 3

Válvula de segurança
Adicionar o produto de
conservação do sistema
– A válvula de segurança abre-se quando
a válvula de segurança ou o interruptor
Aviso: De modo a proteger o aparelho, o
manométrico, estiverem com defeito.
queimador é desligado com um atraso de 5
A válvula de segurança vem regulada e se-
horas, se o recipiente da conservação do
lada da fábrica. A regulação só pode ser
sistema estiver vazio.
efectuada pelo serviço de assistência téc-
– A conservação do sistema impede efi-
nica.
cazmente que, na serpentina de aque-
cimento, se desposite calcário devido à
Dispositivo de protecção contra a
utilização de água da torneira calcária.
falta de água
Este produto de conservação do siste-
– O dispositivo de protecção contra a fal-
ma é adicionado, gota a gota, na ali-
ta de água impede que o queimador
mentação do recipiente do flutuador.
seja liguado enquando faltar água.
– A dosagem é pré-ajustada na fábrica
– Um coador protege o dispositivo de
para uma dureza de água média.
protecção contra sujeira e deverá ser
Aviso: No volume de fornecimento está in-
limpado regularmente.
cluída uma amostra do produto de conser-
vação do sistema.
Regulador da temperatura do gás
Adicionar o produto de conservação do
de escape
sistema.
– O regulador da temperatura do gás de
Ajustar a dosagem da conservação
escape desliga o aparelho assim que
do sistema Advance RM 110/
este atingir uma temperatura demasia-
RM 111
do elevada do gás de escape.
Determinar a dureza da água local:
Colocação em funcionamento
– pela empresa local de fornecimento de
몇 Advertência
água,
Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a
– com um aparelho de controlo da dureza
mangueira de alta pressão e os acopla-
(Nº de encomenda 6.768-004).
mentos têm que se encontrar em estado
Dureza da
Escala no interruptor de
impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom
água (°dH)
serviço
estado do aparelho não o utilize.
<3 OFF (sem dosagem)
Activar o travão de imobilização.
3...7 1
Montar o arco de alça
7...14 2
Figura 3
14...21 3
Atenção
>21 4
Engatar o cabo de alimentação eléctrica na
Ajustar o interruptor de serviço de acor-
guia de cabos da alça direita. Tomar pre-
do com a dureza e com base na tabela
cauções para que o cabo não seja danifica-
Aviso: Em caso de utilização da conserva-
do.
ção do sistema Advance 2 RM 111 deve
ter-se atenção ao seguinte:
– Protecção contra calcário: ver tabela
– Conservação da bomba e protecção
contra água preta: Ajustar o interruptor
de serviço, pelo menos, na posição 3.
– 4
115PT

Ligar a mangueira de alta pressão na li-
Encher combustível
gação de alta pressão do aparelho.
Perigo
– Máquina com carretel de mangueira:
Perigo de explosão! Encher somente gasó-
Conectar a pistola pulverizadora manu-
leo ou outro óleo combustível leve. Com-
al à mangueira de alta pressão.
bustíveis inadequados, tais como gasolina,
Atenção
não podem ser utilizados.
A mangueira de alta pressão deve sempre
Atenção
ser completamente desenrolada.
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
Montagem da mangueira de alta
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
pressão sobressalente (aparelhos
rio, destrui-se a bomba de combustível.
sem tambor de mangueira)
Encher combustível.
Fechar a tampa do tanque.
Figura 5
Limpar o combustível derramado.
Montagem da mangueira de alta
Encher detergente
pressão sobressalente (aparelhos
com tambor de mangueira)
Atenção
Figura 6
Perigo de lesões!
Desenrolar totalmente a mangueira de
– Utilizar exclusivamente produtos da
alta pressão do tambor da mangueira.
Kärcher.
Rodar o tambor de mangueira até a
– Nunca encha solventes (benzina, ace-
semi-coquilha aparafusada apontar
tona, diluente etc.).
para cima. Desenroscar os 3 parafusos
– Evite o contacto com os olhos e com a
e retirar a semi-coquilha.
pele.
Figura 7
– Observe as instruções de segurança e
Retirar o grampo de fixação da man-
de manipulação dos fabricantes de de-
gueira de alta pressão e retirar a man-
tergentes.
gueira.
Kärcher oferece um programa individu-
Posicionar uma nova mangueira de alta
al de produtos de limpeza e de manuten-
pressão, para a respectiva guia de
ção
mangueira e polia de desvio, na face in-
O seu revendedor estará sempre à disposi-
ferior do aparelho.
ção para fornecer-lhe mais informações.
Inserir o bocal da mangueira totalmente
Encher detergente.
na peça de nó do tambor de mangueira
Montar a pistola pulverizadora ma-
e fixar com o grampo de fixação.
nual, lança, bocal e mangueira de
Voltar a montar a semi-coquilha.
alta pressão
Ligação de água
Figura 4
Valores de conexão, vide dados técnicos.
Ligar a lança à pistola manual.
Fixar a mangueira de admissão (com-
Apertar manualmente a união roscada
primento mín. 7,5 m, diâmetro mín. 3/
da lança.
4“) com uma braçadeira no conjunto de
Inserir o bico de alta pressão na porca
conexão da água.
de capa.
Ligar a mangueira de admissão da
Monte a porca de capa e aperte-a bem.
água na ligação da água do aparelho
– Aparelho sem carretel de mangueira:
no ponto de admissão da água (p. ex,
torneira de água).
116 PT
– 5

Aviso: A mangueira de admissão e a bra-
Conexão de energia eléctrica
çadeira não estão incluídas no volume de
fornecimento.
– Valores de conexão: vide dados técni-
cos e placa sinalética.
Aspirar água a partir do
– A ligação eléctrica tem que ser feita por
reservatório
um electricista credenciado e tem que
Sempre que quiser aspirar água de um re-
corresponder a IEC 60364-1.
cipiente exterior, é necessário proceder à
Perigo
seguinte conversão:
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
Figura 8
– Os cabos de extensão não apropriados
Abrir a abertura de enchimento para a
podem ser perigosos. Utilize ao ar livre
conservação do sistema.
unicamente cabos de extensão com
Desenroscar e retirar a cobertura da
uma secção transversal suficiente e de-
conservação do sistema.
vidamente homologados e marcados.
Retirar a conexão de água no filtro fino.
– As mangueiras/cabos de extensão de-
Desenroscar o filtro fino na cabeça da
vem ser sempre completamente desen-
bomba.
rolados.
Figura 9
– As fichas e os acoplamentos do cabo
Retirar o recipiente da conservação do
de extensão utilizado têm que ser im-
sistema.
permeáveis.
Desenroscar a mangueira de alimenta-
Atenção
ção superior que se estende até ao re-
A impedância de rede máx. permitida, no
cipiente do flutuador.
ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-
Figura 10
nicos), não pode ser excedida. Em caso de
Ligar a mangueira de alimentação su-
dúvidas sobre a impedância de rede exis-
perior à cabeça da bomba.
tente no seu ponto de conexão, deve entrar
Mudar a conexão da mangueira de lim-
em contacto com a empresa de forneci-
peza da válvula de dosagem do deter-
mento de energia.
gente.
Manuseamento
Ligar a mangueira de aspiração (diâ-
metro mínimo de 3/4“) com o filtro
Perigo
(acessório) na ligação da água.
Perigo de explosão!
– Altura máx. de aspiração: 0,5 m
Não pulverizar líquidos inflamáveis.
Até a bomba aspirar água, você deve:
Perigo
Ajustar a regulação da pressão/débito
Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho
na bomba, no valor máximo.
sem a lança montada. Verificar sempre a fi-
Fechar a válvula de dosagem de deter-
xação correcta da lança, antes de utilizar o
gente.
aparelho. As uniões roscadas da lança têm
Perigo
que ser fixadas manualmente.
Nunca aspire água a partir de um reserva-
Atenção
tório de água potável. Nunca aspire líqui-
Nunca ligue a máquina enquanto o tanque
dos que contenham solventes tais como
de combustível estiver vazio. Caso contrá-
diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água
rio, destrui-se a bomba de combustível.
não filtrada. As vedações na máquina não
são resistentes a solventes. A névoa de
pulverização de solventes é altamente in-
flamável, explosiva e tóxica.
– 6
117PT

Avisos de segurança
Ligar a máquina
몇 Advertência
Coloque o selector no modo operativo
pretendido.
Uma utilização mais prolongada do apare-
A lâmpada de controlo "Operacionali-
lho pode causar problemas de circulação
dade" brilha.
do sangue nas mãos.
Não é possível determinar, de um modo
A máquina funciona por pouco tempo e
geral, um limite de tempo para a utilização
desliga-se logo que atingir a pressão de
da máquina porque depende de vários fac-
serviço.
tores:
Aviso: Se, durante o funcionamento, as
– Predisposição para perturbações circu-
lâmpadas de controlo da bomba, sentido
latórias (frequentemente dedos frios,
de rotação, avaria do queimador ou do mo-
dedos formigando).
tor acenderem, desligue imediatamente a
máquina e elimine a avaria, vide ajuda em
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
caso de avarias.
vas quentes para proteger as mãos.
Desbloquear a pistola manual
– Apertando com força inibe-se o fluxo
Ao activar a pistola manual, a máquina vol-
sanguíneo.
ta a ligar-se.
– Recomenda-se fazer pausas de vez em
Aviso: Se não sair água do bico de alta
quando.
pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-
Se o aparelho for utilizado regularmente e
sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
to "A máquina não gera pressão".
rem frequentemente (por exemplo dedos
formigando ou dedos frios), recomenda-
Ajustar a temperatura de limpeza
mos que consulte o seu médico a respeito.
Coloque o regulador da temperatura na
Substituir o bocal
temperatura desejada.
30 °C a 98 °C:
Perigo
– Limpar com água quente.
Desligar o aparelho antes de substituir o bocal
100 °C a 150 °C:
e accionar a pistola pulverizadora manual até o
– Limpar com vapor.
aparelho ficar isento de pressão.
Modos operativos
Substituir o bocal de alta pressão (aço
inoxidável) por um bocal de vapor (la-
tão), (ver "Operação com vapor“).
Ajustar a pressão de serviço e o
débito
Regulação da pressão/débito da unida-
de da bomba
Rodar eixo de regulação no sentido dos
ponteiros do relógio: Aumentar a pres-
são efectiva (MAX).
Rodar eixo de regulação no sentido
0/OFF =Desligado
oposto ao dos ponteiros do relógio: Re-
1 Funcionamento com água fria
duzir a pressão efectiva (MIN).
2 Funcionamento Eco (água quente máx.
60 °C)
3 Funcionamento com água quente/vapor
118 PT
– 7

Regulação da pressão/débito na pistola
Funcionamento com água fria
pulverizadora manual
Remover sujidade leve e enxaguar com
Colocar o regulador da temperatura em
água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-
máx. 98°C.
gem, terraços, ferramentas, etc.
Ajustar a pressão de trabalho, na uni-
Regular a pressão de serviço consoan-
dade de bomba, no valor máximo.
te as necessidades.
Ajustar a pressão de trabalho e o débito
através da revolução (contínua) do re-
Funcionamento Eco
gulador de débito/pressão na pistola
O aparelho trabalha na gama de tempera-
pulverizadora manual (+/-).
tura mais económica.
Perigo
Aviso: A temperatura pode ser regulada
Durante o ajuste da regulação da pressão
até 60 °C.
e do caudal, deve ter-se em atenção que a
Funcionamento com água quente/
união roscada da lança não se solte.
vapor
Aviso: Quando se pretende trabalhar por
muito tempo com pressão reduzida, regule
Aconselhamos as seguintes temperaturas
a pressão na bomba.
de limpeza:
– Sujeira leve
Funcionamento com detergente
30-50 °C
– Não utilize mais detergente do que ne-
– Sujeiras que contenham proteína,
cessário para não prejudicar inutilmen-
como p. ex. na indústria alimentar
te o ambiente.
máx. 60 °C
– Utilize um detergente adequado para a
– Limpeza de veículos ou máquinas
superfície que pretende limpar.
60-90 °C
Regule, na válvula de dosagem de de-
– Remoção de agentes de conservação,
tergente, a concentração do detergente
de sujeira muito gordurosa
indicada pelo fabricante.
100-110 °C
Aviso: Valores de referência, no painel de
– Descongelar agregados, limpeza de fa-
comando, para a pressão de serviço máxi-
chadas (dependendo do tipo de fachada)
ma.
até 140°C
Limpar
Operação com água quente
Regular a pressão, a temperatura e a
Perigo
concentração do detergente de acordo
Perigo de queimadura!
com a superfície a ser limpada.
Coloque o regulador da temperatura na
Aviso: Para começar, aumente a distância
temperatura desejada.
do jacto de alta pressão ao objecto a ser
Funcionamento com vapor
limpo, para evitar possíveis danos causa-
dos pela pressão alta.
Perigo
Perigo de queimaduras! Em temperaturas
Métodos de limpeza recomendados
de trabalho acima dos 98 °C, a pressão de
– Soltar a sujidade:
serviço não pode exceder 3,2 MPa (32
Borrifar um pouco de detergente e dei-
bar).
xar actuar 1..5 minutos evitando, po-
Por isso, as seguintes medidas deverão
rém, que seque.
ser tomadas:
– Remover a sujidade:
Remover a sujidade solta com o jacto
de alta pressão.
– 8
119PT

Guardar a máquina
Substituir o bocal de alta pressão
Engatar o tubo de jacto no suporte da
(aço inoxidável) pelo bocal de vapor
cobertura do aparelho.
(latão, ver n.º de peça nos dados téc-
Enrolar a mangueira de alta pressão e o
nicos).
cabo eléctrico e pendurar nos suportes.
Abrir completamente a regulação da
Máquina com carretel de mangueira:
pressão/débito na pistola pulverizadora
Esticar a mangueira de alta pressão an-
manual, sentido + até ao limite.
tes de enrolá-la.
Ajustar a pressão de trabalho, na uni-
Rodar a manivela em sentido horário
dade de bomba, no valor mínimo.
(sentido da seta).
Colocar o regulador da temperatura no
Aviso: Não dobre a mangueira de alta
mín. em 100 °C.
pressão nem o cabo eléctrico.
Depois de trabalhar com detergente
Protecção contra o congelamento
Colocar a válvula doseadora do deter-
Atenção
gente em “0”.
O gelo danificará a máquina se a água não
Ajustar o selector no nível 1 (funciona-
for completamente retirada.
mento com água quente).
Deposite a máquina num local ao abri-
Lavar o aparelho pelo menos durante
go do gelo.
um minuto com a pistola pulverizadora
Se a máquina estiver conectado em uma
aberta.
chaminé, deve observar-se o seguinte:
Desligar o aparelho
Atenção
Perigo
Perigo de danificação através de ar frio que
Perigo de queimadura por água quente!
pode penetrar através da chaminé.
Após o funcionamento com água quente
Separar a máquina da chaminé, quan-
ou vapor deixe ligado a máquina, no míni-
do a temperatura externa for abaixo de
mo, por mais dois minutos com a pistola
0 °C.
aberta e com água fria para arrefecê-la.
Se não for possível depositar a máquina
Colocar o interruptor do aparelho na
em locais protegidos do gelo, a máquina
posição "0/OFF".
deverá ser desactivado.
Fechar a alimentação de água.
Desactivação da máquina
Ligar a bomba através do selector por
Desactiva-se a máquina quando não for
aprox. 5 segundos.
utilizada por muito tempo ou quando não
Antes de retirar a ficha de rede da to-
for possível depositá-la ao abrigo do gelo:
mada certifique-se que suas mãos es-
Esvaziar a água.
tejam secas.
Enxaguar a máquina com anti-conge-
Retirar a conexão de água.
lante.
Accionar a pistola manual até a máqui-
Retirar o detergente do reservatório.
na ficar sem pressão.
Desengatilhar a pistola de pulverização
Escoar a água
manual.
Desmontar a mangueira de alimenta-
ção de água e a mangueira de alta
pressão.
Desmontar a mangueira de alimenta-
ção no fundo da caldeira e retirar toda a
água da serpentina de aquecimento.
120 PT
– 9