Karcher HDS 7-12-4M Classic EU – page 6

Manual for Karcher HDS 7-12-4M Classic EU

Desbloquear la pistola pulverizadora

Nota: Si tiene que trabajar a largo plazo

manual.

con una presión reducida, ajuste la presión

Al accionar la pistola pulverizadora manual

en la unidad de bomba.

se vuelve a encender el aparato.

Funcionamiento con detergente

Nota: Si no sale agua de la boquilla de alta

Utilice los detergentes con moderación

presión, purgue el aire de la bomba. Véase

para no perjudicar el medio ambiente.

ayuda en el apartado "El aparato no genera

presión" en Averías.

El detergente debe ser apropiado para

la superficie que se ha de limpiar.

Regular la temperatura de limpieza

Ajustar la concentración de detergente

Ajustar el regulador de temperatura a la

con ayuda de la válvula dosificadora de

temperatura deseada.

detergente según las indicaciones del

de 30 °C a 98 °C:

fabricante.

Limpiar con agua caliente.

Nota: Valores indicativos en el panel de

de 100 °C a 150 °C:

control a la máxima presión de trabajo.

Limpiar con vapor.

Limpieza

Ajustar la presión/temperatura y con-

Sustituir la boquilla de alta presión (ace-

centración de detergente en función de

ro) por una boquilla de vapor (latón) (véa-

la superficie a limpiar.

se "Funcionamiento con vapor").

Nota: Dirigir pimero el chorro a alta presión

Ajustar la presión de trabajo y el

desde una mayor distancia hacia el objeto

caudal

a limpiar, con el fin de evitar causar daños

por una presión demasiado alta.

Regulación de la presión/caudal de la

Método de limpieza recomendado

unidad de bomba

disolución de la suciedad

Gire el husillo regulador en el sentido

Rociar con detergente con moderación

de las agujas del reloj: Aumentar la pre-

y dejar actuar 1...5 minutos pero sin de-

sión de trabajo (MAX).

jar secar.

Gire el husillo regulador en el sentido

eliminación de la suciedad

contrario a las agujas del reloj: Reducir

Aplicar el chorro de agua a alta presión

la presión de trabajo (MIN).

sobre la suciedad disuelta para elimi-

Regulación de la presión/caudal en la

narla.

pistola pulverizadora manual

Ajustar el regulador de temperatura a

Servicio con agua fría

98 ºC como máximo.

Eliminación de suciedades ligeras y enjua-

Ajustar la presión de trabajo en la uni-

gue de, por ejemplo: aparejos de jardín, te-

dad de bomba al valor máximo.

rrazas, herramientas, etc.

Ajustar la presión de trabajo y el caudal,

Ajustar la presión de trabajo según sea

para ello girar (por niveles) el regulador

necesario.

de presión/caudal de la pistola pulveri-

Funcionamiento Eco

zadora manual.

Peligro

El aparato trabaja en el rango de tempera-

tura más económico.

Al ajustar la regulación de presión y caudal

Nota: La temperatura se puede regular

procurar que no se suelte la rosca de la lan-

hata 60 ºC.

za dosificadora.

– 8

101ES

Servicio con agua caliente/vapor

Después del funcionamiento con

detergente

Recomendamos las siguientes temperatu-

ras de limpieza:

Poner la válvula dosificadora en la posi-

Suciedades ligeras

ción "0".

30-50 °C

Ajustar el interruptor del aparato en el

Suciedades de albúmina, por ejemplo

nivel 1 (funcionamiento con agua fría).

en la industria alimentaria

Enjuagar el aparato con la pistola pul-

max. 60 °C

verizadora abierta durante al menos 1

Limpieza de coches, de máquinas

minuto.

60-90 °C

Desconexión del aparato

Desconservar, suciedades resistentes

que contienen grasa

Peligro

100-110 °C

Peligro de escaldamiento por agua caliente

Después del servicio con agua caliente o

Descongelación de agregados, limpie-

vapor el aparato debe ser enfriado al me-

za parcial de fachadas

nos dos minutos con agua fría con la pisto-

hasta 140º C

la abierta.

Servicio con agua caliente

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Peligro

OFF".

Existe peligro de escaldamiento.

Cerrar el abastecimiento de agua.

Ajustar el regulador de temperatura a la

Conectar la bomba mediante el inte-

temperatura deseada.

rruptor principal brevemente (unos 5

Funcionamiento con vapor

segundos).

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

Peligro

te sólo con las manos secas.

¡Existe peligro de escaldamiento! A tempe-

Retirar la conexión de agua.

raturas de trabajo superiores a los 98 ºC la

Poner en funcionamiento la pistola pul-

presión de trabajo no debe sobrepasar

verizadora manual hasta que no quede

3,2 MPa (32 bares).

presión en el aparato.

Por ello se deben llevar a cabo sin falta las

siguientes medidas:

Asegurar la pistola pulverizadora ma-

nual.

Sustituir las boquillas de alta pre-

Almacenamiento del aparato

sión (acero inoxidable) por boquillas

Encajar la lanza dosificadora en el so-

de salida de vapor (latón, N° de pie-

porte del capó del aparato.

za, ver Datos Técnicos).

Enrollar la manguera a alta presión y el

Abrir del todo el regulador del presión/

cable eléctrico y colocarlos en soportes.

caudal de agua en la pistola manual

Aparato con enrollador de mangueras:

pulverizadora, en dirección al signo +

Antes de enrollar la manguera a alta

hasta el tope.

presión colóquela estirada.

Ajustar la presión de trabajo de la uni-

Gire la manivela en el sentido de las

dad de bomba a valor mínimo.

agujas del reloj (dirección de la flecha).

Ajustar el regulador de temperatura a

Nota: No doble la manguera a alta presión

100 ºC como mínimo.

y el cable eléctrico.

102 ES

– 9

Protección antiheladas

Almacenamiento

Precaución

Precaución

El hielo deteriora el aparato si éste no se ha

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

vaciado por completo de agua.

peso del aparato en el almacenamiento.

Coloque el aparato en un lugar a salvo

Transporte

de las heladas.

Si el aparato está conectado a una chime-

Figura 11

nea deberá tenerse en cuenta lo siguiente:

Precaución

Precaución

¡Peligro de daños en la instalación! Al car-

Peligro de sufrir daños a causa del aire frío

gar el aparato con una carretilla elevadora,

que penetre a través de la chimenea.

tener en cuenta la ilustración.

Mantener el aparato a salvo de las tem-

Precaución

peraturas exteriores por debajo de 0º C.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Si no es posible el almacenamiento libre de

peso del aparato para el transporte.

heladas, pare el aparato.

Al transportar en vehículos, asegurar el

Parada

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

En largos periodos de inactividad o cuando

no sea posible el almacenamiento a salvo

Cuidados y mantenimiento

del hielo:

Dejar salir agua.

Peligro

Enjuagar el aparato con anticongelante.

Peligro de lesiones causadas por un apara-

to que se arranque involuntariamente y

Vaciar el depósito de detergente.

descarga eléctrica.

Dejar salir agua

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Desatornillar la manguera de abasteci-

aparato, hay que desconectar de la red

miento de agua y la manguera a alta

eléctrica.

presión.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Desatornillar el tubo de abastecimiento

OFF".

en el fondo de la caldera y hacer mar-

Cerrar el abastecimiento de agua.

char en vacío el serpentín de recalenta-

Conectar la bomba mediante el inte-

miento.

rruptor principal brevemente (unos 5

Dejar en marcha el aparato durante 1

segundos).

minuto como máximo hasta que la

Sacar el enchufe de la toma de corrien-

bomba y los conductos estén vacíos.

te sólo con las manos secas.

Enjuagar el aparato con anticongelante.

Retirar la conexión de agua.

Nota: Tener en cuenta las instrucciones de

Poner en funcionamiento la pistola pul-

uso del fabricante del anticongelante.

verizadora manual hasta que no quede

Añadir a la caja de flotador un anticonge-

presión en el aparato.

lante de los habituales en el mercado.

Asegurar la pistola pulverizadora ma-

Encender el aparato (sin quemador),

nual.

hasta que está totalmente enjuagado.

Deje enfriar el aparato.

De este modo se conseguirá una protec-

Un comercial de Kärcher especializado

ción segura contra la corrosión.

le informará sobre la realización de una

inspección de seguridad regular o el

cierre de un contrato de mantenimiento.

– 10

103ES

Nota: En caso necesario gire el tornillo M8

Intervalos de mantenimiento

unos 5 mm hacia adentro y saque así el ta-

miz.

Todas las semanas

Limpie el tamiz en agua.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Meta el tamiz.

Limpiar el filtro de depuración fina.

Coloque la manguera.

Controle el nivel de aceite.

Apriete bien la tuerca de racor.

Precaución

En caso de aceite lechoso informar inme-

Limpie el filtro en la manguera de aspira-

diatamente al servicio postventa Kärcher.

ción de detergente.

Saque la tubuladura de aspiración de

mensualmente

detergente.

Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-

Limpie el filtro en agua y vuelva a colo-

ridad contra el funcionamiento en seco.

carlo.

Limpie el filtro en la manguera de aspi-

ración de detergente.

Cambie el aceite.

Prepare un recipiente colector para

Después de 500 horas de servicio, al me-

aprox. 1 litro de aceite.

nos cada año

Suelte el tornillo de purga.

ha de cambiar el aceite.

Realizar como muy tarde cada 5 años

Elimine el aceite viejo sin dañar el medio

ambiente o entregarlo en un punto de re-

Realizar la comprobación de presión de

cogida de residuos.

acuerdo con las indicaciones del fabri-

cante.

Vuelva a apretar el tornillo de purga.

Trabajos de mantenimiento

Introducir aceite poco a poco hasta la

marca MAX.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

Nota: Las burbujas de aire deben poder

Retire el tamiz.

desaparecer.

Limpie el tamiz en agua y vuelva a co-

Tipo de aceite y cantidad de llenado, ver

locarlo.

datos técnicos.

Limpiar el filtro de depuración fina.

Ayuda en caso de avería

Despresurizar el sistema de alta pre-

sión.

Peligro

Deastornillar el filtro fino del cabezal de

Peligro de lesiones causadas por un apara-

la bomba.

to que se arranque involuntariamente y

descarga eléctrica.

Desmontar el filtro fino y sacar el filtro.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Limpiar el filtro con agua limpia o aire

aparato, hay que desconectar de la red

comprimido.

eléctrica.

Montar siguiendo los pasos a la inversa.

Limpie el tamiz en el dispositivo de se-

guridad contra el funcionamiento en

seco

Afloje la tuerca de racor y quite la man-

guera.

Saque el tamiz.

104 ES

– 11

Conexión del aparato

Piloto de control de la bomba

El error se repite varias veces.

1 parpadeo

Avisar al servicio técnico.

Falta de aceite

3 parpadeos

Rellene con aceite.

Fallos en la alimentación de tensión.

2 parpadeos

Comprobar el cable de conexión y los

Fuga en el sistema de alta presión

fusibles de red.

Verificar la estanqueidad del sistema

4 parpadeos

de alta presión y las conexiones.

Consumo de corriente demasiado alto.

3 parpadeos

Comprobar el cable de conexión y los

Falta de agua

fusibles de red.

Comprobar la conexión de agua y las

Avisar al servicio técnico.

tuberías.

Piloto de control de avería en el

4 parpadeos

quemador

El interruptor de láminas flexibles está

pegado en el dispositivo de seguridad

1 parpadeo

contra el funcionamiento en seco.

El limitador de temperatura de gases de

Comprobar el dispositivo de seguridad

escape se ha activado.

contra el funcionamiento en seco.

Ponga el interruptor del aparato en "0/

OFF".

El piloto de control de la dirección

Deje enfriar el aparato.

de giro parpadea (no en HDS 7/11,

Conexión del aparato

HDS 7/12)

El error se repite varias veces.

Figura 12

Avisar al servicio técnico.

Cambiar los polos del enchufe.

2 parpadeos (opcional)

El piloto de control de disposición

El detector de llamas ha apagado el

de servicio se apaga

quemador.

Avisar al servicio técnico.

No hay tensión de red, véase "El apara-

to no se pone en marcha".

3 parpadeos

El detector del producto de cuidado del

Piloto de control del motor

sistema está defectuoso.

Avisar al servicio técnico.

1 parpadeo

Fallo del relé

4 parpadeos

Ponga el interruptor del aparato en "0/

Sensor de temperatura defectuoso

OFF".

Avisar al servicio técnico.

Conexión del aparato

Piloto de control revisión

El error se repite varias veces.

Avisar al servicio técnico.

Intervalo de mantenimiento

Ejecutar trabajos de revisión.

2 parpadeos

Motor sobrecargado/sobrecalentado

El piloto de control de combustible

Ponga el interruptor del aparato en "0/

está encendido

OFF".

Depósito de combustible vacío.

Deje enfriar el aparato.

Llenar de combustible.

– 12

105ES

Nota: Al desmontar la manguera de alta

El piloto de control del producto de

presión de la conexión a alta presión se

cuidado del sistema se enciende

acelera el proceso de purga de aire.

Nota: El funcionamiento del quemador es

Si el depósito de detergente está vacío,

posible 5 horas más.

llénelo.

El recipiente de producto de manteni-

Verifique las conexiones y tuberías.

miento está vacío, por razones técnicas

La presión está ajustada a MIN.

siempre queda un resto en el depósito.

Ajuste la presión a MAX.

Rellenar producto de mantenimiento.

Limpie el tamiz en la conexión del agua.

El piloto de control del producto de

Limpie el tamiz.

cuidado del sistema parpadea

Limpiar el filtro de depuración fina, si es

necesario cambiar.

Nota: Ya no es posible que el quemador

La cantidad de abastecimiento de agua

funcione.

es escasa

El recipiente de producto de manteni-

Verifique la cantidad de abastecimiento

miento del sistema está vacío.

de agua (ver datos técnicos).

Rellenar producto de mantenimiento.

El aparato tiene fugas, el agua gotea

El piloto de control de detergente

del aparato por abajo

parpadea una vez (sólo HDS 12/18)

La bomba no es estanca

El depósito de detergente 1 está vacío.

Nota: Lo permitido es 3 gotas por minuto.

Llenar de detergente.

En caso de fuga de mayor envergadura

deje que el servicio técnico revise el

El piloto de control de detergente

aparato.

parpadea dos veces

(sólo HDS 12/18)

El aparato se enciende y se apaga

continuamente cuando la pistola

El depósito de detergente 2 está vacío.

está cerrada

Llenar de detergente.

Fuga en el sistema de alta presión

El aparato no funciona

Verificar la estanqueidad del sistema

No hay tensión de red

de alta presión y las conexiones.

Verificar conexión de red/cable.

El aparato no succiona detergente

El aparato no genera presión

Deje en marcha el aparato con la válvu-

Aire en el sistema

la dosificadora de detergente abierta y

Purgar el aire de la bomba:

el suministro de agua cerrado hasta

Poner la válvula dosificadora en la posi-

que la caja de flotador se haya vaciado

ción "0".

y la presión baje hasta "0".

Cuando la pistola pulverizadora está

Abrir de nuevo el suministro de agua.

abierta conecte y desconecte el apara-

Si la bomba sigue sin aspirar detergente

to varias veces con el interruptor princi-

puede ser debido a lo siguiente:

pal.

El filtro en la manguera de aspiración

de detergente está sucio

Abrir/cerrar la regulación de la presión/

Limpiar el filtro.

caudal de la unidad de bomba con la

La válvula de retención se pega

pistola pulverizadora manual.

Desmontar la manguera de detergente

y soltar la válvula de retención con un

objeto obtuso.

106 ES

– 13

El quemador no se enciende

Accesorios y piezas de

El recipiente de producto de manteni-

repuesto

miento del sistema está vacío.

Nota: Al conectar el aparato a una chime-

Rellenar producto de mantenimiento.

nea o cuando no se vea el aparato, reco-

Depósito de combustible vacío.

mendamos integrar un detector de llamas

Llenar de combustible.

(opcional).

Falta de agua

Sólo deben emplearse accesorios y

Comprobar la conexión de agua y las

piezas de repuesto originales o autori-

tuberías.

zados por el fabricante. Los accesorios

Limpie el tamiz en el dispositivo de segu-

y piezas de repuesto originales garanti-

ridad contra el funcionamiento en seco.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

El filtro de combustible está sucio

Podrá encontrar una selección de las

Cambie el filtro de combustible.

piezas de repuesto usadas con más

No hay chispa de encendido

frecuencia al final de las instrucciones

Si durante el servicio no se ve ninguna

de uso.

chispa de encendido a través de la mi-

En el área de servicios de www.kaer-

rilla, lleve el aparato al servicio técnico

cher.com encontrará más información

para revisarlo.

sobre piezas de repuesto.

La temperatura regulada no se

alcanza durante el servicio con

agua caliente

La presión de trabajo/caudal son dema-

siado altos

Reducir la presión de trabajo y el cau-

dal del regulador de presión/caudal de

la unidad de bomba.

El serpentín de recalentamiento ha al-

macenado hollín

El aparato deberá deshollinarlo el servi-

cio técnico.

Si la avería no se puede solucionar el

aparato debe ser revisado por el servi-

cio técnico.

Garantía

En cada país rigen las condiciones de ga-

rantía establecidas por el distribuidor oficial

autorizado. Reparamos gratuitamente las

averías que se produzcan durante el plazo

de garantía, siempre y cuando hayan sido

ocasionadas por fallos materiales o de fa-

bricación.

– 14

107ES

Declaración de conformidad

Especificaciones aplicadas:

CE

AD 2000 conformo

TRD 801 conformo

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, en lo

Nombre del centro mencionado:

que respecta a su diseño y tipo constructi-

Para 97/23/CE

vo, así como a la versión puesta a la venta

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

por nosotros, las normas básicas de segu-

Am Grauen Stein

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

51105 Köln

Nº de id. 0035

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

Nº certificado:

caso de que se realicen modificaciones en

01 202 111/Q-08 0003

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Procedimiento de evaluación de la con-

Producto: Limpiadora a alta presión

formidad aplicado

Modelo: 1.071-xxx

para 2000/14/CE

Modelo: 1.077-xxx

Anexo V

Directivas comunitarias aplicables

Nivel de potencia acústica dB(A)

97/23/CE

HDS 8/17

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Medido: 86

2004/108/CE

Garantizado: 88

1999/5/CE

HDS 10/20

2000/14/CE

Medido: 88

Categoría del módulo

Garantizado: 90

II

HDS 12/18

Proceso de conformidad

Medido: 88

Módulo H

Garantizado: 90

serpentín de recalentamiento

Evaluación de conformidad módulo H

5.957-902

Válvula de seguridad

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

bloque de control

deres y con la debida autorización de la di-

Evaluación de conformidad módulo H

rección de la empresa.

diversas tuberías

Evaluación de conformidad art. 3 sec. 3

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

CEO

Head of Approbation

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Persona autorizada para la documentación:

EN 60335–1

S. Reiser

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 62233: 2008

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

HDS 8/17:

71364 Winnenden (Germany)

EN 61000–3–3: 2008

Tele.: +49 7195 14-0

HDS 10/20, HDS 12/18:

EN 61000–3–11: 2000

Fax: +49 7195 14-2212

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

Winnenden, 2011/05/01

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

108 ES

– 15

Datos técnicos

HDS 7/11

HDS 7/12 *AU HDS 8/17

HDS 8/17 *AU/

Classic *KAP

Classic *KAP

Classic *EU

Conexión de red

Tensión V 220 240 220 400-420

Tipo de corriente Hz 1~ 60 1~ 50 3~ 60 3~ 50

Potencia conectada kW 3,4 3,4 5,5 5,5

Fusible de red (inerte) A 16 15 32 16

Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Clase de protección -- IIII

Impedancia de red máxima permitida Ohm (0,321+ j0,200) (0,321+ j0,200) -- --

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3)

Altura de aspiración desde el depósito

m 0,5 0,5 0,5 0,5

abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

400-800 (6,7-

11,7)

11,7)

13,3)

13,3)

Presión de trabajo agua (con boquilla es-

MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170)

tándar)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula

MPa (bar) 14 (140) 15 (150) 20,5 (205) 20,5 (205)

de seguridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

340-420 (5,6-

6)

6)

7)

7)

Presión de trabajo máx accionamiento por

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapor (con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-039.0 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-119.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por

°C 155 155 155 155

vapor

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8)

Potencia del quemador kW 53 53 63 63

Consumo máximo de fuel kg/h 4,6 4,6 5,3 5,3

Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza-

N 17,9 17,9 24,3 24,3

dora manual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 048 048 047 047

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 70 70 71 71

Inseguridad K

pA

dB(A) 2222

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguri-

dB(A) 88 88 88 88

dad K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,1 1,1 1,0 1,0

2

Lanza dosificadora m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Inseguridad K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

Diesel

Diesel

Diesel

Diesel

Cantidad de aceite l 0,75 0,75 0,75 0,75

Tipo de aceite -- 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Peso de funcionamiento típico, M/S kg 146 146 155 155

Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 154 154 163 163

Depósito de carburante l 25 25 25 25

Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20

– 16

109ES

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

HDS 12/18

Classic *KAP

*AU/Classic

Classic *KAP

*AU/Classic

*EU

*EU

Conexión de red

Tensión V 220 400-420 220 400-420

Tipo de corriente Hz 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Potencia conectada kW 7,8 7,8 8,4 8,4

Fusible de red (inerte) A 32 16 32 16

Categoria de protección -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Clase de protección -- IIII

Impedancia de red máxima permitida Ohm -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102) (0,163+ j0,102)

Conexión de agua

Temperatura de entrada (máx.) °C 30 30 30 30

Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)

Altura de aspiración desde el depósito

m 0,5 0,5 0,5 0,5

abierto (20 ºC)

Presión de entrada (máx.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Potencia y rendimiento

Caudal, agua l/h (l/min) 500-1000 (8,3-

500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

600-1200 (10-

16,7)

16,7)

20)

20)

Presión de trabajo agua (con boquilla es-

MPa (bar) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)

tándar)

Sobrepresión de servicio máxima (válvula

MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)

de seguridad)

Caudal, accionamiento por vapor l/h (l/min) 460-505 (7,6-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

550-610 (9,1-

8,4)

8,4)

10,1)

10,1)

Presión de trabajo máx accionamiento por

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

vapor (con boquilla de salida de vapor)

No. de pieza boquilla de salida de vapor -- 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0 2.885-120.0

Temperatura de trabajo máx. agua caliente °C 98 98 98 98

Temperatura de trabajo, accionamiento por

°C 155 155 155 155

vapor

Aspiración de detergente l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)

Potencia del quemador kW 83 75 91 91

Consumo máximo de fuel kg/h 6,7 6,4 7,7 7,7

Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza-

N 33,0 33,0 37,6 37,6

dora manual (máx.)

Tamaño de la boquilla -- 054 054 068 068

Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79

Emisión sonora

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 73 73 73 73

Inseguridad K

pA

dB(A) 2222

Nivel de potencia acústica L

WA

+ inseguri-

dB(A) 90 90 90 90

dad K

WA

Valor de vibración mano-brazo

2

Pistola pulverizadora manual m/s

1,2 1,2 1,5 1,5

2

Lanza dosificadora m/s

5,2 5,2 4,8 4,8

2

Inseguridad K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Combustibles

Material combustible -- Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

Aceite com-

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

bustible EL o

Diesel

Diesel

Diesel

Diesel

Cantidad de aceite l 1,0 1,0 1,0 1,0

Tipo de aceite -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Medidas y pesos

Longitud x anchura x altura mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Peso de funcionamiento típico, M/S kg 175 175 178 178

Peso de funcionamiento típico, MX/SX kg 182 182 185 185

Depósito de carburante l 25 25 25 25

Depósito de detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20

110 ES

– 17

Inspecciones repetitivas

Nota: Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi-

tos nacionales correspondientes del país donde está operativo el aparato.

Inspección llevada a

Inspección exte-

Inspección inte-

Inspección de re-

cabo por:

rior

rior

sistencia

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

Nombre Firma de la perso-

Firma de la perso-

Firma de la perso-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

na cualificada/fe-

cha

cha

cha

– 18

111ES

Leia o manual de manual origi-

Proteção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.951-949.0!

veis e deverão ser reutilizados.

No caso de danos provocados pelo

Baterias, óleo e produtos simila-

transporte, informe imediatamente o re-

res não podem ser deitados fora

vendedor.

ao meio ambiente. Por isso, eli-

Verificar o conteúdo da embalagem ao

mine os aparelhos velhos atra-

desembalar o aparelho. Volume de for-

vés de sistemas de recolha de

necimento, ver figura 1.

lixo adequados.

Índice

Por favor, não deposite o óleo de motor, o

Proteção do meio-ambiente PT . . 1

gasóleo ou a gasolina no ambiente. Prote-

ja o solo e elimine óleo velho sem prejudi-

Símbolos no Manual de Instru-

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1

car o ambiente.

Visão Geral. . . . . . . . . . . . . PT . . 2

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Símbolos no aparelho . . . . PT . . 3

Informações actuais sobre os ingredientes

Utilização conforme o fim a que

podem ser encontradas em:

se destina a máquina . . . . . PT . . 3

www.kaercher.com/REACH

Avisos de segurança . . . . . PT . . 3

Símbolos no Manual de

Equipamento de segurança PT . . 3

Colocação em funcionamento PT . . 4

Instruções

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . 6

Perigo

Armazenamento. . . . . . . . . PT . 10

Para um perigo eminente que pode condu-

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . 10

zir a graves ferimentos ou à morte.

Conservação e manutenção PT . 10

Advertência

Ajuda em caso de avarias . PT . 11

Para uma possível situação perigosa que

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Acessórios e peças sobressa-

morte.

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . 14

Atenção

Declaração de conformidade CE PT . 15

Para uma possível situação perigosa que

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . 16

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

Inspecções periódicas . . . . PT . 18

materiais.

112 PT

– 1

28 Painel de comando

Visão Geral

29 Tampa de cobertura para gaveta

30 Prateleira para acessórios

Elementos do aparelho

31 Placa de tipo

Figura 1

32 Fecho da tampa

1 Tampa da máquina

33 Recipiente do óleo

2 Suporte para a lança

34 Regulação da pressão/débito da unida-

(bilateral)

de da bomba

3 Abertura de enchimento para a conser-

35 Parafuso de descarga de óleo

vação do sistema Advance RM 110/

36 Válvula de retenção da aspiração do

RM 111

detergente

4 Rolo de guia com travão de imobiliza-

37 Mangueira de aspiração do detergente

ção

1 com filtro

5 Ponto de fixação para o transporte

38 Mangueira de aspiração do detergente

(bilateral)

2 com filtro

6 Roda

39 Filtro do combustível

7 Conjunto de ligação da água

40 Interruptor de serviço

8 Ligação de alta pressão

41 Dispositivo de protecção contra a falta

(apenas M/S)

de água com filtro

9 Conjunto de vedantes em O (sobressa-

42 Reservatório com flutuador

lentes)

43 Filtro fino (água)

10 Mangueira de alta pressão

Painel de comando

11 Pistola pulverizadora manual

12 Lança

Figura 2

13 Bocal de alta pressão (aço inoxidável)

A Interruptor da máquina

14 Bocal de vapor (latão)

B Regulador de temperatura

15 Regulação da pressão/débito na pistola

C Válvula de dosagem do detergente

pulverizadora manual

D Manómetro

16 Bloqueio de segurança da pistola pul-

1 Lâmpada de controlo da bomba

verizadora manual

2 Lâmpada de controlo do sentido de ro-

17 Linha adutora eléctrica

tação

18 Compartimento de tampa

(não HDS 7/11, HDS 7/12)

(apenas M/S)

3 Lâmpada de controlo "pronto a funcio-

19 Conexão de água com peneira

nar"

20 Abertura de saída da mangueira de alta

4 Lâmpada de controlo do combustível

pressão

5 Lâmpada de controlo detergente 1

(apenas MX/SX)

(apenas HDS 12/18)

21 Cavidade de apoio

6 Lâmpada de controlo do motor

22 Orifício de enchimento para detergente 2

7 Lâmpada de controlo de avaria do quei-

23 Manivela para o carretel de mangueiras

mador

(apenas MX/SX)

8 Lâmpada de controlo de serviço (Assis-

24 Orifício de enchimento para detergente 1

tência)

25 Carretel da mangueira

9 Lâmpada de controlo da conservação

do sistema

(apenas MX/SX)

10 Lâmpada de controlo detergente 2

26 Orifício para encher o combustível

(apenas HDS 12/18)

27 Alça

– 2

113PT

De acordo com as prescrições nacio-

Identificação da cor

nais em vigor, esta lavadora de alta

Os elementos de comando para o pro-

pressão tem que ser colocada em fun-

cionamento por uma pessoa qualifica-

cesso de limpeza são amarelos.

da, caso seja utilizada para fins

Os elementos de comando para a ma-

profissionais. A KÄRCHER já realizou

nutenção e o serviço são cinza claros.

esta primeira colocação em funciona-

mento por si e documentou a mesma. A

Símbolos no aparelho

documentação referente pode ser ad-

Os jactos de alta pressão podem

quirida junto do seu agente autorizado

ser perigosos em caso de uso incor-

KÄRCHER a pedido. P. f. disponibilize

o n.º de peça e o n.º de fabrico do apa-

recto. O jacto não deve ser dirigido

relho aquando da requisição da docu-

contra pessoas, animais, equipamento eléctri-

mentação.

co activo ou contra o próprio aparelho.

Alertamos para o facto que, de acordo

Utilização conforme o fim a

com as prescrições nacionais em vigor,

o aparelho tem que ser sujeito a uma

que se destina a máquina

inspecção periódica por uma pessoa

Para limpar: Máquinas, veículos, edifícios,

qualificada. Por favor, dirija-se ao seu

ferramentas, fachadas, terraços, utensílios

agente autorizado KÄRCHER.

de jardinagem etc.

Equipamento de segurança

Perigo

Perigo de lesões! Ao utilizar a máquina em

Os dispositivos de segurança servem para

estações de serviço ou noutros locais de

protecção do utilizador e não podem ser

perigo, observe as respectivas disposições

colocados fora de serviço nem sofrer alte-

em matéria de segurança.

rações no seu funcionamento.

Evite que efluentes poluídas com óleo mi-

Válvula de descarga com dois

neral entrem no solo, na água ou na cana-

interruptores manométricos

lização. Por isso, faça lavagens de motor

Ao reduzir a quantidade de água na ca-

e do chassis inferior somente em locais

beça da bomba ou através da regula-

adequados para este fim e equipados

ção de servopressão, a válvula de

com separador de óleo.

descarga abre e uma parte da água vol-

ta a fluir para o lado de aspiração da

Avisos de segurança

bomba.

Respeitar as respectivas disposições

Quando se fecha a pistola pulverizado-

nacionais do legislador referentes a

ra manual e, em consequência, toda a

projectores de jactos líquidos.

água voltar ao lado de aspiração da

Respeitar as respectivas disposições

bomba, o interruptor manométrico des-

nacionais do legislador referentes à

ligará a bomba através da válvula de

prevenção de acidentes. Os projecto-

descarga.

res de jactos líquidos têm que ser con-

Se a pistola manual for novamente

trolados regularmente e o resultado do

aberta, o interruptor de pressão (mano-

controlo registado por escrito.

métrico) na cabeça do cilindro liga

O equipamento de aquecimento da ins-

igualmente a bomba.

talação é uma instalação de combus-

A válvula de descarga vem regulada e se-

tão. As instalações de combustão têm

lada da fábrica. A regulação só pode ser

que ser controladas regularmente de

efectuada pelo serviço de assistência téc-

acordo com as prescrições nacionais

nica.

em vigor.

114 PT

– 3

Válvula de segurança

Adicionar o produto de

conservação do sistema

A válvula de segurança abre-se quando

a válvula de segurança ou o interruptor

Aviso: De modo a proteger o aparelho, o

manométrico, estiverem com defeito.

queimador é desligado com um atraso de 5

A válvula de segurança vem regulada e se-

horas, se o recipiente da conservação do

lada da fábrica. A regulação só pode ser

sistema estiver vazio.

efectuada pelo serviço de assistência téc-

A conservação do sistema impede efi-

nica.

cazmente que, na serpentina de aque-

cimento, se desposite calcário devido à

Dispositivo de protecção contra a

utilização de água da torneira calcária.

falta de água

Este produto de conservação do siste-

O dispositivo de protecção contra a fal-

ma é adicionado, gota a gota, na ali-

ta de água impede que o queimador

mentação do recipiente do flutuador.

seja liguado enquando faltar água.

A dosagem é pré-ajustada na fábrica

Um coador protege o dispositivo de

para uma dureza de água média.

protecção contra sujeira e deverá ser

Aviso: No volume de fornecimento está in-

limpado regularmente.

cluída uma amostra do produto de conser-

vação do sistema.

Regulador da temperatura do gás

Adicionar o produto de conservação do

de escape

sistema.

O regulador da temperatura do gás de

Ajustar a dosagem da conservação

escape desliga o aparelho assim que

do sistema Advance RM 110/

este atingir uma temperatura demasia-

RM 111

do elevada do gás de escape.

Determinar a dureza da água local:

Colocação em funcionamento

pela empresa local de fornecimento de

Advertência

água,

Perigo de lesões! O aparelho, os tubos, a

com um aparelho de controlo da dureza

mangueira de alta pressão e os acopla-

(Nº de encomenda 6.768-004).

mentos têm que se encontrar em estado

Dureza da

Escala no interruptor de

impecável. Se tiver dúvidas quanto ao bom

água (°dH)

serviço

estado do aparelho não o utilize.

<3 OFF (sem dosagem)

Activar o travão de imobilização.

3...7 1

Montar o arco de alça

7...14 2

Figura 3

14...21 3

Atenção

>21 4

Engatar o cabo de alimentação eléctrica na

Ajustar o interruptor de serviço de acor-

guia de cabos da alça direita. Tomar pre-

do com a dureza e com base na tabela

cauções para que o cabo não seja danifica-

Aviso: Em caso de utilização da conserva-

do.

ção do sistema Advance 2 RM 111 deve

ter-se atenção ao seguinte:

Protecção contra calcário: ver tabela

Conservação da bomba e protecção

contra água preta: Ajustar o interruptor

de serviço, pelo menos, na posição 3.

– 4

115PT

Ligar a mangueira de alta pressão na li-

Encher combustível

gação de alta pressão do aparelho.

Perigo

Máquina com carretel de mangueira:

Perigo de explosão! Encher somente gasó-

Conectar a pistola pulverizadora manu-

leo ou outro óleo combustível leve. Com-

al à mangueira de alta pressão.

bustíveis inadequados, tais como gasolina,

Atenção

não podem ser utilizados.

A mangueira de alta pressão deve sempre

Atenção

ser completamente desenrolada.

Nunca ligue a máquina enquanto o tanque

Montagem da mangueira de alta

de combustível estiver vazio. Caso contrá-

pressão sobressalente (aparelhos

rio, destrui-se a bomba de combustível.

sem tambor de mangueira)

Encher combustível.

Fechar a tampa do tanque.

Figura 5

Limpar o combustível derramado.

Montagem da mangueira de alta

Encher detergente

pressão sobressalente (aparelhos

com tambor de mangueira)

Atenção

Figura 6

Perigo de lesões!

Desenrolar totalmente a mangueira de

Utilizar exclusivamente produtos da

alta pressão do tambor da mangueira.

Kärcher.

Rodar o tambor de mangueira até a

Nunca encha solventes (benzina, ace-

semi-coquilha aparafusada apontar

tona, diluente etc.).

para cima. Desenroscar os 3 parafusos

Evite o contacto com os olhos e com a

e retirar a semi-coquilha.

pele.

Figura 7

Observe as instruções de segurança e

Retirar o grampo de fixação da man-

de manipulação dos fabricantes de de-

gueira de alta pressão e retirar a man-

tergentes.

gueira.

Kärcher oferece um programa individu-

Posicionar uma nova mangueira de alta

al de produtos de limpeza e de manuten-

pressão, para a respectiva guia de

ção

mangueira e polia de desvio, na face in-

O seu revendedor estará sempre à disposi-

ferior do aparelho.

ção para fornecer-lhe mais informações.

Inserir o bocal da mangueira totalmente

Encher detergente.

na peça de nó do tambor de mangueira

Montar a pistola pulverizadora ma-

e fixar com o grampo de fixação.

nual, lança, bocal e mangueira de

Voltar a montar a semi-coquilha.

alta pressão

Ligação de água

Figura 4

Valores de conexão, vide dados técnicos.

Ligar a lança à pistola manual.

Fixar a mangueira de admissão (com-

Apertar manualmente a união roscada

primento mín. 7,5 m, diâmetro mín. 3/

da lança.

4“) com uma braçadeira no conjunto de

Inserir o bico de alta pressão na porca

conexão da água.

de capa.

Ligar a mangueira de admissão da

Monte a porca de capa e aperte-a bem.

água na ligação da água do aparelho

Aparelho sem carretel de mangueira:

no ponto de admissão da água (p. ex,

torneira de água).

116 PT

– 5

Aviso: A mangueira de admissão e a bra-

Conexão de energia eléctrica

çadeira não estão incluídas no volume de

fornecimento.

Valores de conexão: vide dados técni-

cos e placa sinalética.

Aspirar água a partir do

A ligação eléctrica tem que ser feita por

reservatório

um electricista credenciado e tem que

Sempre que quiser aspirar água de um re-

corresponder a IEC 60364-1.

cipiente exterior, é necessário proceder à

Perigo

seguinte conversão:

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

Figura 8

Os cabos de extensão não apropriados

Abrir a abertura de enchimento para a

podem ser perigosos. Utilize ao ar livre

conservação do sistema.

unicamente cabos de extensão com

Desenroscar e retirar a cobertura da

uma secção transversal suficiente e de-

conservação do sistema.

vidamente homologados e marcados.

Retirar a conexão de água no filtro fino.

As mangueiras/cabos de extensão de-

Desenroscar o filtro fino na cabeça da

vem ser sempre completamente desen-

bomba.

rolados.

Figura 9

As fichas e os acoplamentos do cabo

Retirar o recipiente da conservação do

de extensão utilizado têm que ser im-

sistema.

permeáveis.

Desenroscar a mangueira de alimenta-

Atenção

ção superior que se estende até ao re-

A impedância de rede máx. permitida, no

cipiente do flutuador.

ponto de conexão eléctrico (ver dados téc-

Figura 10

nicos), não pode ser excedida. Em caso de

Ligar a mangueira de alimentação su-

dúvidas sobre a impedância de rede exis-

perior à cabeça da bomba.

tente no seu ponto de conexão, deve entrar

Mudar a conexão da mangueira de lim-

em contacto com a empresa de forneci-

peza da válvula de dosagem do deter-

mento de energia.

gente.

Manuseamento

Ligar a mangueira de aspiração (diâ-

metro mínimo de 3/4“) com o filtro

Perigo

(acessório) na ligação da água.

Perigo de explosão!

Altura máx. de aspiração: 0,5 m

Não pulverizar líquidos inflamáveis.

Até a bomba aspirar água, você deve:

Perigo

Ajustar a regulação da pressão/débito

Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho

na bomba, no valor máximo.

sem a lança montada. Verificar sempre a fi-

Fechar a válvula de dosagem de deter-

xação correcta da lança, antes de utilizar o

gente.

aparelho. As uniões roscadas da lança têm

Perigo

que ser fixadas manualmente.

Nunca aspire água a partir de um reserva-

Atenção

tório de água potável. Nunca aspire líqui-

Nunca ligue a máquina enquanto o tanque

dos que contenham solventes tais como

de combustível estiver vazio. Caso contrá-

diluentes de verniz, gasolina, óleo ou água

rio, destrui-se a bomba de combustível.

não filtrada. As vedações na máquina não

são resistentes a solventes. A névoa de

pulverização de solventes é altamente in-

flamável, explosiva e tóxica.

– 6

117PT

Avisos de segurança

Ligar a máquina

Advertência

Coloque o selector no modo operativo

pretendido.

Uma utilização mais prolongada do apare-

A lâmpada de controlo "Operacionali-

lho pode causar problemas de circulação

dade" brilha.

do sangue nas mãos.

Não é possível determinar, de um modo

A máquina funciona por pouco tempo e

geral, um limite de tempo para a utilização

desliga-se logo que atingir a pressão de

da máquina porque depende de vários fac-

serviço.

tores:

Aviso: Se, durante o funcionamento, as

Predisposição para perturbações circu-

lâmpadas de controlo da bomba, sentido

latórias (frequentemente dedos frios,

de rotação, avaria do queimador ou do mo-

dedos formigando).

tor acenderem, desligue imediatamente a

máquina e elimine a avaria, vide ajuda em

Temperatura ambiente baixa. Usar lu-

caso de avarias.

vas quentes para proteger as mãos.

Desbloquear a pistola manual

Apertando com força inibe-se o fluxo

Ao activar a pistola manual, a máquina vol-

sanguíneo.

ta a ligar-se.

Recomenda-se fazer pausas de vez em

Aviso: Se não sair água do bico de alta

quando.

pressão, eliminar-se o ar da bomba. Con-

Se o aparelho for utilizado regularmente e

sulte em "Ajuda em caso de avarias" o pon-

por muito tempo e se os sintomas ocorre-

to "A máquina não gera pressão".

rem frequentemente (por exemplo dedos

formigando ou dedos frios), recomenda-

Ajustar a temperatura de limpeza

mos que consulte o seu médico a respeito.

Coloque o regulador da temperatura na

Substituir o bocal

temperatura desejada.

30 °C a 98 °C:

Perigo

Limpar com água quente.

Desligar o aparelho antes de substituir o bocal

100 °C a 150 °C:

e accionar a pistola pulverizadora manual até o

Limpar com vapor.

aparelho ficar isento de pressão.

Modos operativos

Substituir o bocal de alta pressão (aço

inoxidável) por um bocal de vapor (la-

tão), (ver "Operação com vapor“).

Ajustar a pressão de serviço e o

débito

Regulação da pressão/débito da unida-

de da bomba

Rodar eixo de regulação no sentido dos

ponteiros do relógio: Aumentar a pres-

são efectiva (MAX).

Rodar eixo de regulação no sentido

0/OFF =Desligado

oposto ao dos ponteiros do relógio: Re-

1 Funcionamento com água fria

duzir a pressão efectiva (MIN).

2 Funcionamento Eco (água quente máx.

60 °C)

3 Funcionamento com água quente/vapor

118 PT

– 7

Regulação da pressão/débito na pistola

Funcionamento com água fria

pulverizadora manual

Remover sujidade leve e enxaguar com

Colocar o regulador da temperatura em

água limpa, p. ex.: utensílios de jardina-

máx. 98°C.

gem, terraços, ferramentas, etc.

Ajustar a pressão de trabalho, na uni-

Regular a pressão de serviço consoan-

dade de bomba, no valor máximo.

te as necessidades.

Ajustar a pressão de trabalho e o débito

através da revolução (contínua) do re-

Funcionamento Eco

gulador de débito/pressão na pistola

O aparelho trabalha na gama de tempera-

pulverizadora manual (+/-).

tura mais económica.

Perigo

Aviso: A temperatura pode ser regulada

Durante o ajuste da regulação da pressão

até 60 °C.

e do caudal, deve ter-se em atenção que a

Funcionamento com água quente/

união roscada da lança não se solte.

vapor

Aviso: Quando se pretende trabalhar por

muito tempo com pressão reduzida, regule

Aconselhamos as seguintes temperaturas

a pressão na bomba.

de limpeza:

Sujeira leve

Funcionamento com detergente

30-50 °C

Não utilize mais detergente do que ne-

Sujeiras que contenham proteína,

cessário para não prejudicar inutilmen-

como p. ex. na indústria alimentar

te o ambiente.

máx. 60 °C

Utilize um detergente adequado para a

Limpeza de veículos ou máquinas

superfície que pretende limpar.

60-90 °C

Regule, na válvula de dosagem de de-

Remoção de agentes de conservação,

tergente, a concentração do detergente

de sujeira muito gordurosa

indicada pelo fabricante.

100-110 °C

Aviso: Valores de referência, no painel de

Descongelar agregados, limpeza de fa-

comando, para a pressão de serviço máxi-

chadas (dependendo do tipo de fachada)

ma.

até 140°C

Limpar

Operação com água quente

Regular a pressão, a temperatura e a

Perigo

concentração do detergente de acordo

Perigo de queimadura!

com a superfície a ser limpada.

Coloque o regulador da temperatura na

Aviso: Para começar, aumente a distância

temperatura desejada.

do jacto de alta pressão ao objecto a ser

Funcionamento com vapor

limpo, para evitar possíveis danos causa-

dos pela pressão alta.

Perigo

Perigo de queimaduras! Em temperaturas

Métodos de limpeza recomendados

de trabalho acima dos 98 °C, a pressão de

Soltar a sujidade:

serviço não pode exceder 3,2 MPa (32

Borrifar um pouco de detergente e dei-

bar).

xar actuar 1..5 minutos evitando, po-

Por isso, as seguintes medidas deverão

rém, que seque.

ser tomadas:

Remover a sujidade:

Remover a sujidade solta com o jacto

de alta pressão.

– 8

119PT

Guardar a máquina

Substituir o bocal de alta pressão

Engatar o tubo de jacto no suporte da

(aço inoxidável) pelo bocal de vapor

cobertura do aparelho.

(latão, ver n.º de peça nos dados téc-

Enrolar a mangueira de alta pressão e o

nicos).

cabo eléctrico e pendurar nos suportes.

Abrir completamente a regulação da

Máquina com carretel de mangueira:

pressão/débito na pistola pulverizadora

Esticar a mangueira de alta pressão an-

manual, sentido + até ao limite.

tes de enrolá-la.

Ajustar a pressão de trabalho, na uni-

Rodar a manivela em sentido horário

dade de bomba, no valor mínimo.

(sentido da seta).

Colocar o regulador da temperatura no

Aviso: Não dobre a mangueira de alta

mín. em 100 °C.

pressão nem o cabo eléctrico.

Depois de trabalhar com detergente

Protecção contra o congelamento

Colocar a válvula doseadora do deter-

Atenção

gente em “0”.

O gelo danificará a máquina se a água não

Ajustar o selector no nível 1 (funciona-

for completamente retirada.

mento com água quente).

Deposite a máquina num local ao abri-

Lavar o aparelho pelo menos durante

go do gelo.

um minuto com a pistola pulverizadora

Se a máquina estiver conectado em uma

aberta.

chaminé, deve observar-se o seguinte:

Desligar o aparelho

Atenção

Perigo

Perigo de danificação através de ar frio que

Perigo de queimadura por água quente!

pode penetrar através da chaminé.

Após o funcionamento com água quente

Separar a máquina da chaminé, quan-

ou vapor deixe ligado a máquina, no míni-

do a temperatura externa for abaixo de

mo, por mais dois minutos com a pistola

0 °C.

aberta e com água fria para arrefecê-la.

Se não for possível depositar a máquina

Colocar o interruptor do aparelho na

em locais protegidos do gelo, a máquina

posição "0/OFF".

deverá ser desactivado.

Fechar a alimentação de água.

Desactivação da máquina

Ligar a bomba através do selector por

Desactiva-se a máquina quando não for

aprox. 5 segundos.

utilizada por muito tempo ou quando não

Antes de retirar a ficha de rede da to-

for possível depositá-la ao abrigo do gelo:

mada certifique-se que suas mãos es-

Esvaziar a água.

tejam secas.

Enxaguar a máquina com anti-conge-

Retirar a conexão de água.

lante.

Accionar a pistola manual até a máqui-

Retirar o detergente do reservatório.

na ficar sem pressão.

Desengatilhar a pistola de pulverização

Escoar a água

manual.

Desmontar a mangueira de alimenta-

ção de água e a mangueira de alta

pressão.

Desmontar a mangueira de alimenta-

ção no fundo da caldeira e retirar toda a

água da serpentina de aquecimento.

120 PT

– 9