Karcher HDS 7-12-4M Classic EU – page 3

Manual for Karcher HDS 7-12-4M Classic EU

Lire ces notice originale avant la

Protection de

première utilisation de votre ap-

l’environnement

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

quièrent et les conserver pour une

Les matériaux constitutifs de

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire

l’emballage sont recyclables.

futur.

Ne pas jeter les emballages

Avant la première mise en service, vous

dans les ordures ménagères,

devez impérativement avoir lu les

mais les remettre à un système

consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !

de recyclage.

Contactez immédiatement le revendeur

en cas d'avarie de transport.

Les appareils usés contiennent

des matériaux précieux recy-

Vérifier le contenu de l'emballage à l'ou-

clables lesquels doivent être ap-

verture. Étendue de livraison cf. figure 1.

portés à un système de

Table des matières

recyclage. Il est interdit de jeter

les batteries, l'huile et les subs-

Protection de l’environnement FR . . .1

tances similaires dans l'environ-

Symboles utilisés dans le mode

nement. Pour cette raison,

d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1

utiliser des systèmes de collecte

Aperçu général. . . . . . . . . . FR . . .2

adéquats afin d'éliminer les ap-

Symboles sur l'appareil . . . FR . . .3

pareils hors d'usage.

Utilisation conforme . . . . . . FR . . .3

Consignes de sécurité . . . . FR . . .3

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-

sel ou l'essence dans la nature. Protéger

Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .3

le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-

Mise en service . . . . . . . . . FR . . .4

vorable à l'environnement.

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6

Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . .10

Instructions relatives aux ingrédients

Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . .10

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

Entretien et maintenance . . FR . .10

grédients se trouvent sous :

Assistance en cas de panne FR . . 11

www.kaercher.com/REACH

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14

Accessoires et pièces de re-

Symboles utilisés dans le

change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . .14

mode d'emploi

Déclaration de conformité CE FR . .15

Caractéristiques techniques FR . .16

Danger

Essais périodiques . . . . . . . FR . .18

Pour un danger immédiat qui peut avoir

pour conséquence la mort ou des bles-

sures corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

– 1

41FR

30 Compartiment de rangement pour ac-

Aperçu général

cessoires

31 Plaque signalétique

Éléments de l'appareil

32 Fermeture du capot

Figure 1

33 Réservoir d'huile

1 Capot

34 Réglage de la pression/ du débit de

2 Dispositif de fixation de la lance

l'unité de pompe

(bilatéral)

35 Bouchon de vidange d'huile

3 Orifice de remplissage pour l'entretien

36 Soupape anti-retour de l'aspiration de

système Advance RM 110/RM 111

détergent

4 Roulettes pivotantes et frein de station-

37 Flexible d'aspiration du détergent 1

nement

avec filtre

5 Point de fixation pour le transport

38 Flexible d'aspiration du détergent 2

(bilatéral)

avec filtre

6 Roue

39 Filtre de combustible

7 Kit de raccord d'alimentation en eau

40 Commutateur de service

8 Raccord haute pression

41 Protection contre le manque d'eau avec

(uniquement M/S)

tamis

9 Kit joint torique (pour le remplacement)

42 Réservoir flottant

43 Filtre fin (eau)

10 Flexible haute pression

11 Poignée-pistolet

Zone de commande

12 Lance

Figure 2

13 Buse haute pression (acier inoxydable)

A Interrupteur principal

14 Buse de vapeur (laiton)

B Thermostat

15 Réglage de la pression/ du débit à la

C Vanne de dosage du détergent

poignée-pistolet.

D Manomètre

16 Cran de sécurité de la poignée-pistolet

1 Lampe témoin pompe

17 Alimentation électrique

2 Lampe témoin sens de rotation

18 Compartiment pliant

(pas HDS 7/11, HDS 7/12)

(uniquement M/S)

3 Témoin de contrôle d’état de service

19 Arrivée d'eau avec tamis

4 Témoin de contrôle Combustible

20 Ouverture de sortie du flexible haute

pression

5 Témoin de contrôle Détergent 1

(uniquement HDS 12/18)

(MX/SX uniquement)

6 Témoin de contrôle Moteur

21 Cavité de marche

7 Voyant de contrôle Défaut de brûleur

22 Orifice de remplissage pour détergent 2

8 Lampe témoin service

23 Manivelle pour dévidoir

9 Lampe témoin soin système

(MX/SX uniquement)

10 Témoin de contrôle Détergent 2

24 Orifice de remplissage pour détergent 1

(uniquement HDS 12/18)

25 Dévidoir

(MX/SX uniquement)

Repérage de couleur

26 Orifice de remplissage pour combustible

Les éléments de commande pour le

27 Poignée

processus de nettoyage sont jaunes.

28 Pupitre de commande

Les éléments de commande pour la

29 Capot du compartiment de rangement

maintenance et l'entretien sont en gris

clair.

42 FR

– 2

mière mise en service pour vous. La do-

Symboles sur l'appareil

cumentation à ce sujet vous sera

Une utilisation incorrecte des

remise par le biais de votre Partenaire

jets haute pression peut présen-

KÄRCHER sur demande. Veuillez

ter des dangers. Le jet ne doit

maintenir le numéro de pièce et le nu-

pas être dirigé sur des personnes, ani-

méro d'usine de l'appareil prêt en cas

maux, installations électriques actives ni

demande pour la documentation.

sur l'appareil lui-même.

Nous attirons votre attention sur le fait

que l'appareil doit être contrôlé réguliè-

Utilisation conforme

rement par une personne compétente

Nettoyage de : machines, véhicules, bâti-

selon les dispositions nationales en vi-

ments, outils, façades, terrasses, appareils

gueur. Adressez-vous pour cela à votre

de jardinage, etc.

partenaire KÄRCHER.

Danger

Dispositifs de sécurité

Risque de blessure ! En cas d'utilisation

Les dispositifs de sécurité ont pour but de

dans l'enceinte d'une station service ou

protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne

dans d'autres zones à risque, respecter les

doivent en aucun cas être désactivés ou

consignes de sécurité correspondantes.

transformés.

Ne pas évacuer les eaux usées contenant

Clapet de décharge doté de deux

de l'huile minérale dans la terre, les dispo-

pressostats

sitifs pour eaux usées ou les canalisa-

tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du

En cas de réduction du débit d'eau au

moteur ou du bas de caisse uniquement

niveau de la tête de la pompe ou avec

aux postes de lavage appropriés et équi-

le réglage de la servopresse, la clapet

pés d'un séparateur d'huile.

de décharge s'ouvre et une partie de

l'eau est évacuée vers le côté aspiration

Consignes de sécurité

de la pompe.

Si la poignée-pistolet est fermés, de

Respecter les dispositions légales na-

sorte que toute l'eau retourne vers le

tionales respectives pour les jets de li-

côté aspiration de la pompe, le pressos-

quide.

tat du clapet de décharge désactive la

Respecter les dispositions légales natio-

pompe.

nales respectives pour la prévention des

Si la poignée-pistolet est de nouveau

accidents. Les jets de liquides doivent

ouverte, le pressostat de la culasse

être contrôlés régulièrement et le résul-

réactive la pompe.

tat du contrôle consigné par écrit.

Le clapet de décharge est réglé et plombé

Le dispositif de chauffage de l'appareil

d'usine. Seul le service après-vente est au-

est une installation de combustion. Les

torisé à effectuer le réglage.

installations d'allumage doivent être

contrôlées régulièrement en concor-

Soupape de sûreté

dance avec les dispositions légales na-

La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le

tionales respectives.

clapet de décharge ou le pressostat est

Selon les dispositions nationales en vi-

défectueux.

gueur, ce nettoyeur haute pression doit

La soupape de sûreté est réglée et plom-

être mis en service la première fois par

bée d'usine. Seul le service après-vente est

une personne compétente en cas d'uti-

autorisé à effectuer le réglage.

lisation professionnelle. KÄRCHER a

déjà exécuté et documenté cette pre-

– 3

43FR

Dispositif de sécurité en cas de

Régler le dosage de l'entretien

manque d'eau

système Advance RM 110/RM 111

Le dispositif de sécurité en cas de

Déterminer la dureté de l'eau locale :

manque d'eau permet d'éviter que le

En contactant le distributeur local,

brûleur se mette en marche lorsque la

avec un appareil pour essai de dureté

quantité d'eau est insuffisante.

(N° de commande 6.768-004).

Un tamis protège le dispositif de sécuri-

té contre les impuretés. Il doit être net-

Dureté d'eau

Echelle sur le commutateur

toyé régulièrement.

(°dH)

de service

Limiteur de la température de tuyère

<3 OFF (pas de dosage)

3...7 1

Le limiteur de la température de tuyère

7...14 2

arrête l'appareil en attendant une tem-

pérature très haute de tuyère.

14...21 3

>21 4

Mise en service

Régler le commutateur de service selon

Avertissement

le tableau en fonction de la dureté de

Risque de blessure ! L'appareil, les

l'eau.

conduites d'alimentation, les flexibles haute

Remarque : Respecter ce qui suit lors de

pression et les raccords ne doivent présen-

l'utilisation du soin système Advance 2

ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si

RM 111 :

son état n'est pas irréprochable.

Protection contre l'entartrage : voir le ta-

Serrer le frein de stationnement.

bleau

Monter la poignée

Soin des pompes et protection contre

l'eau noire : régler le commutateur de

Figure 3

service au moins sur la position 3.

Attention

Remplissage du combustible

Accrocher l'alimentation électrique dans le

guide de câble de l'étrier de poignée droit.

Danger

Faire attention que le câble ne soit pas en-

Risque d'explosion ! N'utiliser que du car-

dommagé.

burant diesel ou du fuel léger. Il est interdit

Remplir l'entretien système

d'utiliser des combustibles non appropriés,

tels que l'essence.

Note : Pour la protection de l'appareil, le

Attention

brûleur est mis hors service avec une tem-

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

porisation de 5 heures quand le réservoir

servoir à combustible est vide sous peine

d'entretien système est vide.

d'endommager la pompe à combustible.

L'entretien système enraye l'entartrage

Remplissage du combustible.

du serpentin de chauffage avec une

forte efficacité en cas d'utilisation d'eau

Fermer le couvercle du réservoir.

du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-

Essuyer le combustible ayant éventuel-

à-goutte à l'alimentation dans le réser-

lement débordé.

voir à flotteur.

Le dosage est effectué d'usine pour ob-

tenir une dureté d'eau moyenne.

Note : Le contenu de la livraison comporte

un premier bidon d'entretien système.

Remplir l'entretien système.

44 FR

– 4

Faire le plein de détergent

Montage du flexible haute pression

de remplacement (appareils sans

Attention

dévidoir)

Risque de blessure !

Utiliser uniquement les produits Kärcher.

Figure 5

N'utiliser en aucun cas de solvant (es-

Montage du flexible haute pression

sence, acétone, diluant, etc.).

de remplacement (appareils avec

Eviter tout contact avec les yeux ou la

dévidoir)

peau.

Figure 6

Respecter les consignes de sécurité et

Dérouler complètement le flexible haute

d'utilisation fournies par le fabricant du

pression du dévidoir.

détergent.

Tourner le dévidoir jusqu'à ce que la

Kärcher propose un assortiment indivi-

demi-coque vissé soit orientée vers le

dualisé de produits d'entretien et de net-

haut. Dévisser les 3 vis et sortir la demi-

toyage.

coque desserrée.

Votre revendeur se fera un plaisir de vous

Figure 7

conseiller.

Faire levier pour sortir la bride de fixa-

Faire le plein de détergent.

tion et sortir le flexible.

Monter pistolet pulvérisateur à

Passer le flexible haute pression neuf à

main, lance, buse et flexible haute

travers le guide de flexible prévu à cet

pression

effet et le rouleau de renvoi du côté in-

férieur de l'appareil.

Figure 4

Enfoncer complètement le nipple de

Relier la lance à la poignée-pistolet.

flexible dans la ferrure nodale du dévi-

Serrer le raccord vissé de la lance à la

doir et le sécuriser avec la bride de fixa-

main.

tion.

Fixer la buse haute pression dans

Remonter la demi-coque.

l'écrou-raccord.

Installer l'écrou-raccord et le fixer soli-

Arrivée d'eau

dement.

Pour les valeurs de raccordement, se re-

Appareil sans dévidoir :

porter à la section Caractéristiques tech-

Fixer le flexible haute pression au rac-

niques.

cord haute pression de l'appareil.

Fixer le flexible d'alimentation (longueur

Appareil doté d'un dévidoir :

minimale 7,5 m, diamètre minimal 3/4“)

Raccorder le flexible haute pression à

avec collier de flexible au niveau du kit

la poignée pistolet.

de raccord d'alimentation en eau.

Attention

Raccorder la conduite d'alimentation au

Dérouler toujours entièrement le flexible

raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil

haute pression.

et à l'alimentation en eau (ex. un robi-

net).

Remarque : Le flexible d'alimentation et le

collier de flexible ne sont pas contenus

dans l'étendue de livraison.

– 5

45FR

Aspirer l'eau encore présente dans

Raccordement électrique

les réservoirs

Pour les données de raccordement, se

Pour aspirer l'eau des réservoirs externes,

référer à la section Caractéristiques

la transformation suivante est requise :

techniques et à la plaque signalétique.

Figure 8

Le raccordement électrique doit être ef-

Ouvrir l‘orifice de remplissage pour l'en-

fectué par un électricien et doit corres-

tretien système.

pondre à la CEI 60364-1.

Dévisser et retirer la protection de l'en-

Danger

tretien du système.

Risque d'électrocution.

Démonter le raccord d'eau sur le filtre

Des rallonges non adaptées peuvent

de précision.

présenter des risques. N'utiliser en

Dévisser le filtre de précision sur la tête

plein air que des rallonges homolo-

de la pompe.

guées et signalées par Kärcher, avec

Figure 9

une section suffisante:

Enlever le réservoir d'entretien du sys-

Toujours dérouler complètement les

tème.

conduites de rallonge.

Dévisser le flexible d'alimentation supé-

Les fiches mâles et les raccords des

rieur menant au réservoir à flotteur.

câbles de rallonge utilisés doivent être

Figure 10

étanches à l’eau.

Raccorder la conduite sur la tête de la

Attention

pompe.

L'impédance de réseau maximale admis-

Permuter la conduite de rinçage de la

sible au niveau du point de raccordement

soupape de dosage de détergent.

ne doit en aucun cas être dépassée (voir

Raccorder le tuyau d'aspiration (dia-

Caractéristiques techniques). En cas de

mètre min. de 3/4") et le filtre (acces-

doute concernant l'impédance de réseau

soire) à l'arrivée d'eau.

présente sur votre point de raccordement,

Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m

veuillez vous adresser à l'entreprise res-

Avant que la pompe n'aspire l'eau, il

ponsable de votre alimentation énergé-

convient de :

tique.

Régler le réglage de pression/de quan-

Utilisation

tité à l'unité de la pompe sur débit maxi-

male.

Danger

Fermer la vanne de dosage pour dé-

Risque d'explosion !

tergent.

Ne pas pulvériser de liquides inflam-

Danger

mables.

Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-

Danger

voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-

Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'ap-

quides contenant des solvants, tels que du

pareil si la lance n'est pas montée. Contrô-

diluant pour peinture, de l'essence, de

ler avant chaque utilisation la bonne

l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de

fixation de la lance. Le raccord vissé de la

l'appareil ne sont pas résistants aux sol-

lance doit être serré à la main.

vants. Le nuage de pulvérisation des sol-

Attention

vants est extrêmement inflammable,

Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le ré-

explosif et toxique.

servoir à combustible est vide sous peine

d'endommager la pompe à combustible.

46 FR

– 6

Consignes de sécurité

Modes de fonctionnement

Avertissement

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

tion plus long de l'appareil peut amenée

aux troubles de l'irrigation sanguine dans

les mains.

Il est impossible de définir une durée d'utili-

sation universelle. Celle-ci dépend en effet

de plusieurs facteurs d'influence :

Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

sateur (doigts souvent froids, sensation

de picotement dans les doigts).

0/OFF =Arrêt

Température ambiante faible. Porter

1 Utilisation avec de l'eau froide

des gants chauds pour protéger les

2 Fonctionnement Eco (eau chaude max.

mains.

60° C)

Une préhension ferme peut entraver la

3 Utilisation avec de l'eau chaude/de la

circulation sanguine.

vapeur

Il est conseiller de ponctuer le travail de

pauses plutôt que d'assurer un service

Mettre l'appareil en marche

ininterrompu.

Mettre l'interrupteur principal sur le

En cas d'utilisation régulière et de longue

mode de fonctionnement souhaité.

durée de l'appareil et en cas d'apparition

Le témoin de contrôle d'état de service

répétée des symptômes caractéristiques

s'allume.

(par exemple, une sensation de picotement

L'appareil se met en marche pendant une

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

courte durée puis s'arrête dès que la pres-

commandons de consulter un médecin.

sion de service est atteinte.

Remplacer la buse

Remarque :Si, au cours du service, les té-

moins de contrôle pompe, sens de rotation,

Danger

défaut du brûleur ou moteur s'allument,

Mettre l'appareil hors service et actionner la

mettre immédiatement l'appareil hors ten-

poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil

sion et réparer la panne. Se reporter Aide

soit hors pression avant de procéder au

en cas de Pannes.

remplacement de la buse.

Armer la poignée-pistolet.

Dès que la poignée-pistolet est actionnée,

l'appareil se remet en marche.

Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la

buse haute pression, purger l'air de la

pompe. Se reporter à la section "Aide en

cas de pannes - L'appareil n'établit aucune

pression".

– 7

47FR

Régler la température de nettoyage

Fonctionnement avec détergent

Régler le thermostat sur la température

Respecter l'environnement en utilisant

souhaitée.

le détergent avec parcimonie.

30 °C à 98 °C :

Le détergent doit être adapté à la sur-

Nettoyer à l'eau chaude.

face à nettoyer.

100 °C à 150 °C :

A l'aide de la vanne de dosage du dé-

Nettoyer à la vapeur.

tergent, régler la concentration du dé-

tergent conformément aux

prescriptions du fabricant.

Remplacer la buse haute pression

Remarque :Valeurs indicatives sur le pu-

(acier inoxydable) par la buse vapeur

pitre de commande pour la pression de ser-

(laiton) (voir "Utilisation avec de la va-

vice maximale.

peur").

Nettoyage

Régler la pression de service et le

débit

Adapter la pression/la température et la

concentration de détergent en fonction

Réglage de la pression/ du débit de l'uni-

de la surface à nettoyer.

té de pompe

Remarque :Toujours diriger le jet haute

Tourner la tige de réglage dans le sens

pression sur l'objet tout d'abord à bonne

des aiguilles d'une montre : augmenta-

distance afin d'éviter tout dommage provo-

tion de la pression de service (MAX).

qué par une pression trop élevée.

Tourner la tige de réglage dans le sens

Méthode de nettoyage conseillée

inverse des aiguilles d'une montre : ré-

Dissoudre la saleté :

duction de la pression de service (MIN).

Pulvériser le détergent avec parcimonie

Réglage de la pression/ du débit à la poi-

puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes

gnée-pistolet.

sans toutefois le laisser sécher.

Régler le regulateur de température sur

Eliminer la saleté :

98 °C max.

Retirer les saletés dissoutes au moyen

Régler la pression de travail sur l’unité

du jet haute pression.

de pompe à la valeur maximale.

Utilisation avec de l'eau froide

Régler la pression d'utilisation et le dé-

bit à la poignée-pistolet en tournant (en

Elimination de salissures légères et rinçage

continu) le régulateur de pression/de

à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage,

débit (+/-).

terrasse, outils, etc.

Danger

Régler la pression de service en fonc-

Lors du réglage de la régulation de quanti-

tion des besoins.

té/de pression, veiller que le raccord vissé

Fonctionnement Eco

de la lance ne se desserre pas.

Remarque :Si des travaux de longue du-

L'appareil fonctionne dans la plage de tem-

rées doivent être effectués à pression ré-

pérature économique.

duite, régler la pression au niveau de l'unité

Remarque : La température peut être ré-

de pompe.

gulée jusqu'à 60° C.

48 FR

– 8

Utilisation avec de l'eau chaude/de

Après utilisation avec un détergent

la vapeur

Positionner la vanne de dosage du dé-

Nous recommandons les températures de

tergent sur "0".

nettoyage suivantes :

Mettre l'interrupteur principal sur le ni-

Salissures légères

veau (fonctionnement avec de l'eau

30-50 °C

froide).

Salissures albuminées, par ex. dans

Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 1

l'industrie alimentaire

minute au minimum en gardant la poi-

gnée-pistolet ouverte.

max. 60 °C

Nettoyage de véhicules, de machines

Mise hors service de l'appareil

60-90 °C

Danger

Décirage, salissures à forte teneur en

Risque de brûlure provoquée par l'eau

graisse

chaude ! Après l'utilisation de l'appareil

100-110 °C

avec de l'eau chaude ou de la vapeur, ce

Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de

dernier doit être actionné, pistolet ouvert,

façade

au minimum deux minutes avec de l'eau

jusqu'à 140 °C

froide afin de le faire refroidir.

Utilisation avec de l'eau chaude

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Danger

Couper l'alimentation en eau.

Risque de brûlure !

Actionner la pompe un court moment

Régler le thermostat sur la température

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

souhaitée.

terrupteur principal.

En veillant à avoir les mains bien

Utilisation avec de la vapeur

sèches, débrancher la fiche secteur.

Danger

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Risque de brûlure ! Lorsque les tempéra-

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

tures de service sont supérieures à 98 °C,

que l'appareil soit hors pression.

la pression de service ne doit en aucun cas

Sécuriser la poignée-pistolet.

dépasser 3,2 MPa (32 bars).

C'est pourquoi il convient d'entreprendre

Ranger l’appareil

impérativement les mesures suivantes :

Enclencher la lance dans le dispositif

de fixation situé sur le capot de l'appa-

Remplacer la buse haute pression

reil.

(acier inoxydable) par la buse de va-

Enrouler le flexible haute pression et le

peur (étain, No. pièce cf. les caracté-

câble électrique et les placer dans les

ristiques techniques).

dispositifs de fixation prévus à cet effet.

Ouvrir entièrement le régulateur de

Appareil doté d'un dévidoir :

pression et de quantité de la poignée-

Avant d'enrouler le flexible haute pres-

pistolet, en direction du + jusqu'en bu-

sion, veiller à le placer de manière ten-

tée.

due.

Régler la pression de travail sur l’unité

Tourner la manivelle dans le sens des

de pompe à la valeur minimale.

aiguilles d'une montre (sens de la

Régler le thermostat sur 100 °C min.

flèche).

Remarque :Ne pas plier le flexible haute

pression ni le câble électrique.

– 9

49FR

Protection antigel

Entreposage

Attention

Attention

Le gel peut endommager l'appareil si l'eau

Risque de blessure et d'endommagement !

n'a pas été intégralement vidée.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

Stocker l'appareil dans un lieu à l'abris

l'entreposage.

du gel.

Transport

Si l'appareil est relié à une cheminée, res-

pecter les instructions suivantes :

Figure 11

Attention

Attention

Risque d'endommagement provoqué par

Risque d'endommagement ! Lors du char-

une infiltration d'air froid via la cheminée.

gement de l'appareil avec un chariot éléva-

Si la température extérieure descend

teur, respecter l'illustration.

en dessous de 0 °C, débrancher l'appa-

Attention

reil de la cheminée.

Risque de blessure et d'endommagement !

S'il n'est pas possible de le conserver dans

Respecter le poids de l'appareil lors du

un endroit protégé du gel, remiser l'appareil.

transport.

Remisage

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

ments ou les basculements selon les di-

En cas d'interruption de longue durée ou s'il

rectives en vigueur lors du transport

n'est pas possible de conserver l'appareil

dans des véhicules.

dans un lieu protégé du gel :

Purger l'eau.

Entretien et maintenance

Rincer l'appareil au moyen de produit

Danger

antigel.

Risque de blessure et de choc électrique

Vider le réservoir de détergent.

par un démarrage inopiné de l'appareil.

Purger l'eau

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Dévisser le tuyau d'alimentation en eau

l'appareil, le mettre hors service et débran-

et le flexible haute pression.

cher la fiche électrique.

Dévisser la conduite d'alimentation située

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

au fond de la chaudière et faire fonctionner

Couper l'alimentation en eau.

le serpentin chauffant à vide.

Actionner la pompe un court moment

Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-

(environ 5 secondes) au moyen de l'in-

nute jusqu'à ce que la pompe et les

terrupteur principal.

conduites soient entièrement vides.

En veillant à avoir les mains bien

Rincer l'appareil au moyen de produit

sèches, débrancher la fiche secteur.

antigel

Déconnecter l'arrivée d'eau.

Remarque : Respecter les consignes d'uti-

Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce

lisation du fabricant du produit antigel.

que l'appareil soit hors pression.

Introduire un produit antigel disponible

Sécuriser la poignée-pistolet.

dans le commerce dans le réservoir à

Laisser refroidir l'appareil.

flotteur.

Votre commerçant spécialisé Kärcher

Mettre l'appareil sous tension (sans

vous informe de l'exécution d'une ins-

brûleur) jusqu'à ce que celui-ci soit inté-

pection de sécurité régulière ou de la

gralement rincé.

conclusion d'un contrat de mainte-

Cette opération permet en outre de bénéfi-

nance.

cier d'une certaine protection anticorrosion.

50 FR

– 10

Nettoyer le tamis dans l'eau.

Fréquence de maintenance

Replacer le tamis.

Hebdomadairement

Positionner le tuyau.

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.

Serrer l'écrou-raccord.

Nettoyer le filtre fin.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Vérifier le niveau d'huile.

piration de détergent

Attention

Retirer les tubulures d'aspiration de dé-

Si l'huile prend une apparence laiteuse,

tergent.

contacter immédiatement le service après-

Nettoyer le filtre dans l'eau puis le re-

vente Kärcher.

mettre en place.

Mensuellement

Remplacer l'huile

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

Préparer un récipient de récupération

rité en cas de manque d'eau.

pouvant contenir environ 1 litre d'huile.

Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-

Desserrer la visse de vidange.

piration de détergent.

Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-

Après 500 heures de service, au moins

vironnement ou l'apporter à un centre de

annuellement

collecte.

Remplacer l'huile.

Revisser la vis de vidange.

Au plus tard tous les 5 ans

Remplir doucement le réservoir d'huile

Procéder à un contrôle de la pression

jusqu'au repère MAX.

selon les prescriptions du constructeur.

Remarque :Les bulles d'air doivent pouvoir

Travaux de maintenance

s'échapper.

Pour les types d'huile et les quantités de

Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau

remplissage, se reporter à la section Ca-

Déposer le tamis.

ractéristiques techniques.

Nettoyer le tamis dans l'eau puis le re-

Assistance en cas de panne

mettre en place.

Nettoyage du filtre fin

Danger

Mettre l'appareil hors pression.

Risque de blessure et de choc électrique

Dévisser le filtre de précision sur la tête

par un démarrage inopiné de l'appareil.

de la pompe.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Démonter le filtre de précision et retirer

cher la fiche électrique.

la cartouche filtrante.

Nettoyer la cartouche filtrante à l'eau

propre ou à l'air comprimé.

Remonter en suivant les étapes dans

l'ordre inverse.

Nettoyer le tamis du dispositif de sécuri-

té en cas de manque d'eau

Desserrer l'écrou-raccord et retirer le

tuyau.

Extraire le tamis.

Remarque :Le cas échéant, tourner la vis

M8 d'environ 5 mm vers l'intérieur de ma-

nière à pouvoir retirer le tamis.

– 11

51FR

Allumer l’appareil.

Lampe témoin pompe

Le défaut se reproduit.

1x clignotement

Informer le service après-vente.

Manque d'huile

3x clignotement

Verser l'huile.

Défaut dans l'alimentation électrique.

2x clignotement

Vérifier l'alimentation électrique et les

fusibles.

Présence d'une fuite dans le système

haute pression

4x clignotement

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

Le courant absorbé est trop grand.

système haute pression et des rac-

Vérifier l'alimentation électrique et les

cords.

fusibles.

Informer le service après-vente.

3x clignotement

Manque d'eau

Voyant de contrôle Défaut de

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

brûleur

conduites d'alimentation

1x clignotement

4x clignotement

Le limiteur de gaz résiduaire a été dé-

Commutateur Reed collé dans la pro-

clenché.

tection contre le manque d'eau.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Contrôler la sécurité contre le manque

d'eau.

Laisser refroidir l'appareil.

Allumer l’appareil.

Le témoin de contrôle du sens de

Le défaut se reproduit.

rotation clignote (pas HDS 7/11,

Informer le service après-vente.

HDS 7/12)

2x clignotement (option)

Figure 12

Le capteur de flamme a mis le brûleur

Le cas échéant inverser la fiche de l'ap-

hors service.

pareil.

Informer le service après-vente.

Le témoin de contrôle d’état de

3x clignotement

service s'éteint

Identification du soin système défec-

Absence de tension secteur, voir "L'ap-

tueux

pareil ne fonctionne pas".

Informer le service après-vente.

Témoin de contrôle Moteur

4x clignotement

Capteur de température défectueux

1x clignotement

Informer le service après-vente.

Défaut de contacteur

Lampe témoin service

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Allumer l’appareil.

Intervalle de service

Le défaut se reproduit.

Exécuter des travaux de service.

Informer le service après-vente.

Le témoin de contrôle Combustible

2x clignotement

s'allume

Le moteur est excessivement sollicité/

en surchauffe

Le réservoir de combustible est vide.

Positionner l'interrupteur sur '0/OFF'.

Remplissage du combustible.

Laisser refroidir l'appareil.

52 FR

– 12

Remarque :En démontant le flexible haute

La lampe témoin soin système est

pression du raccord haute pression, le pro-

allumée

cessus de purge est accéléré.

Remarque : Le brûleur peut encore fonc-

Si le réservoir de détergent est vide, le

tionner pendant 5 heures.

remplir.

Le réservoir d'entretien système est

Contrôler les raccords et les conduites.

vide, pour des raisons techniques, il

La pression est réglée sur MIN

reste toujours un fond de produit dans

Régler la pression sur MAX.

le réservoir.

Le tamis de l'arrivée d'eau est encrassé

Remplir l'entretien système.

Nettoyer le tamis.

La lampe témoin soin système c

Nettoyer le filtre fin, le remplacer si né-

lignote

cessaire.

Le débit de l'alimentation en eau est

Remarque :Le fonctionnement du brûleur

trop faible

n'est plus possible.

Contrôler le débit de l'alimentation en

Le réservoir d'entretien système est

eau (voir la section Caractéristiques

vide.

techniques).

Remplir l'entretien système.

L'appareil présente un fuit, de l'eau

La lampe témoin détergent 1 est

s'écoule de l'appareil par le bas

allumée (uniquement HDS 12/18)

La pompe fuit.

Le réservoir de détergent 1 est vide.

Remarque :Une fuite de 3 gouttes/minute

Faire le plein de détergent.

est autorisée.

La lampe témoin détergent 2 est

En cas de fuite plus importante, faire

allumée (uniquement HDS 12/18)

vérifier l'appareil par le service après-

vente.

Le réservoir de détergent 2 est vide.

Lorsque la poignée-pistolet est

Faire le plein de détergent.

fermée, l'appareil ne cesse de se

L'appareil ne fonctionne pas

mettre sous et hors tension

Pas de tension secteur

Présence d'une fuite dans le système

Contrôler le raccordement au réseau/le

haute pression

câble électrique.

Vérifier l'absence de fuite au niveau du

L'appareil n'établit aucune pression

système haute pression et des rac-

cords.

Présence d'air dans le système

Purger la pompe :

Positionner la vanne de dosage du dé-

tergent sur "0".

En gardant la poignée-pistolet ouverte,

mettre plusieurs fois l'appareil hors et

sous tension.

Ouvrir et fermer la régulation de quanti-

té / de pression de l'unité de pompe

avec une poignée-pistolet ouverte.

– 13

53FR

L'appareil n'aspire pas de détergent

Lorsque l'appareil est utilisé avec

de l'eau chaude, il n'atteint pas la

Lasser fonctionner l'appareil avec la

température réglée

vanne de dosage de détergent ouverte

et l'alimentation en eau coupée jusqu'à

La pression de service/le débit est trop

ce que le réservoir à flotteur soit vide et

élevé(e)

que la pression retombe à "0".

Réduire la pression de travail/le débit à

Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau.

la régulation de la pression / de la quan-

Si la pompe n'aspire toujours pas de dé-

tité de l'unité de pompe.

tergent, les causes peuvent en être les

Le serpentin de chauffage est encrassé

suivantes :

Faire nettoyer l'appareil par le service

Le filtre du tuyau d'aspiration du dé-

après-vente.

tergent est encrassé

Si la panne ne peut être réparée, l'appa-

Nettoyer le filtre.

reil doit être contrôlé par le service

Le clapet anti-retour est collé

après-vente.

Démonter le tuyau de détergent et dé-

Garantie

visser le clapet anti-retour à l'aide d'un

objet non contondant.

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

Le brûleur ne s'allume pas

notre société de distribution responsable.

Le réservoir d'entretien système est

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

vide.

pannes sur l’appareil au cours de la durée

Remplir l'entretien système.

de la garantie, dans la mesure où une er-

Le réservoir de combustible est vide.

reur de matériau ou de fabrication en sont

Remplissage du combustible.

la cause.

Manque d'eau

Accessoires et pièces de

Contrôler le raccord d'eau, contrôler les

rechange

conduites d'alimentation

Nettoyer le tamis du dispositif de sécu-

Remarque : Lors du raccordement de l'ap-

rité en cas de manque d'eau.

pareil à une cheminée ou quand l'appareil

Le filtre à combustible est encrassé

n'est pas visible, nous recommandons le

montage d'une surveillance de flamme (op-

Remplacer le filtre à combustible.

tion).

Absence d'étincelle d'allumage

Utiliser uniquement des accessoires et

Si aucune étincelle d'allumage n'est vi-

des pièces de rechange autorisés par le

sible à travers la vitre transparente

fabricant. Des accessoires et des

lorsque l'appareil fonctionne, le faire

pièces de rechange d’origine garan-

contrôler par le service après-vente.

tissent un fonctionnement sûr et parfait

de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange

utilisées le plus se trouve à la fin du

mode d'emploi.

Plus information sur les pièces de rechange

vous les trouverez sous www.kaer-

cher.com sous le menu Service.

54 FR

– 14

Spécifications appliquées:

Déclaration de conformité CE

AD 2000 en référence

TRD 801 en référence

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond, de par sa

Nom du service désigné:

conception et son type de construction ain-

pour 97/23/EG

si que de par la version que nous avons

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

mise sur le marché, aux prescriptions fon-

Am Grauen Stein

damentales stipulées en matière de sécuri-

51105 Köln

té et d’hygiène par les directives

N° d'identification 0035

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

N° de certificat :

cord rend cette déclaration invalide.

01 202 111/Q-08 0003

Produit: Nettoyeur haute pression

Procédures d'évaluation de la conformi-

Type: 1.071-xxx

Type: 1.077-xxx

pour 2000/14/CE

Annexe V

Directives européennes en vigueur :

97/23/CE

Niveau de puissance acoustique dB(A)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

HDS 8/17

2004/108/CE

Mesuré: 86

1999/5/CE

Garanti: 88

2000/14/CE

HDS 10/20

Catégorie du groupement

Mesuré: 88

II

Garanti: 90

Procédé de conformité

HDS 12/18

Module H

Mesuré: 88

Serpentin de réchauffage

Garanti: 90

Teste de conformité Module H

Soupape de sûreté

5.957-902

Teste de conformité Art. 3 al. 3

bloc de commande

Teste de conformité Module H

Les soussignés agissent sur ordre et sur

des conduits divers

procuration de la Direction commerciale.

Teste de conformité Art. 3 al. 3

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

CEO

Head of Approbation

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Responsable de la documentation:

EN 60335–2–79

S. Reiser

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 62233: 2008

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

HDS 8/17:

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–3: 2008

71364 Winnenden (Germany)

HDS 10/20, HDS 12/18:

Téléphone : +49 7195 14-0

EN 61000–3–11: 2000

Télécopieur : +49 7195 14-2212

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

Winnenden, 2011/05/01

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

– 15

55FR

Caractéristiques techniques

HDS 7/11

HDS 7/12 *AU HDS 8/17

HDS 8/17 *AU/

Classic *KAP

Classic *KAP

Classic *EU

Raccordement au secteur

Tension V 220 240 220 400-420

Type de courant Hz 1~ 60 1~ 50 3~ 60 3~ 50

Puissance de raccordement kW 3,4 3,4 5,5 5,5

Protection (à action retardée) A 16 15 32 16

Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protection -- IIII

Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,321+ j0,200) (0,321+ j0,200) -- --

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir

m 0,5 0,5 0,5 0,5

ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

400-800 (6,7-

11,7)

11,7)

13,3)

13,3)

Pression de service de l'eau (avec buse

MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170)

standard)

Pression maximale de marche (clapet de

MPa (bar) 14 (140) 15 (150) 20,5 (205) 20,5 (205)

sécurité)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

340-420 (5,6-

6)

6)

7)

7)

Pression de service max. du fonctionne-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

ment à vapeur (avec buse vapeur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-039.0 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-119.0

Température de service max de l'eau

°C 98 98 98 98

chaude

Température de service du fonctionnement

°C 155 155 155 155

à vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8)

Puissance du brûleur kW 53 53 63 63

Consommation maximale de fuel: kg/h 4,6 4,6 5,3 5,3

Force de réaction max. de la poignée-pisto-

N 17,9 17,9 24,3 24,3

let

Taille d'injecteur -- 048 048 047 047

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 70 70 71 71

Incertitude K

pA

dB(A) 2222

Niveau de pression sonore L

WA

+ incerti-

dB(A) 88 88 88 88

tude K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,1 1,1 1,0 1,0

2

Lance m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Incertitude K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

sel

sel

sel

sel

Quantité d'huile l 0,75 0,75 0,75 0,75

Types d'huile -- 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Poids de fonctionnement typique, M/S kg 146 146 155 155

Poids de fonctionnement typique, MX/SX kg 154 154 163 163

Réservoir à combustible l 25 25 25 25

Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20 10+20

56 FR

– 16

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

HDS 12/18

Classic *KAP

*AU/Classic

Classic *KAP

*AU/Classic

*EU

*EU

Raccordement au secteur

Tension V 220 400-420 220 400-420

Type de courant Hz 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Puissance de raccordement kW 7,8 7,8 8,4 8,4

Protection (à action retardée) A 32 16 32 16

Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Classe de protection -- IIII

Impédance du circuit maximale admissible Ohms -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102) (0,163+ j0,102)

Arrivée d'eau

Température d'alimentation (max.) °C 30 30 30 30

Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)

Hauteur d'aspiration à partir du réservoir

m 0,5 0,5 0,5 0,5

ouvert (20 °C)

Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Performances

Débit d'eau l/h (l/min) 500-1000 (8,3-

500-1000 (8,3-

600-1200 (10-

600-1200 (10-

16,7)

16,7)

20)

20)

Pression de service de l'eau (avec buse

MPa (bar) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)

standard)

Pression maximale de marche (clapet de

MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)

sécurité)

Débit du fonctionnement à vapeur l/h (l/min) 460-505 (7,6-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

550-610 (9,1-

8,4)

8,4)

10,1)

10,1)

Pression de service max. du fonctionne-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

ment à vapeur (avec buse vapeur)

N° de pièce de la buse vapeur -- 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0 2.885-120.0

Température de service max de l'eau

°C 98 98 98 98

chaude

Température de service du fonctionnement

°C 155 155 155 155

à vapeur

Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)

Puissance du brûleur kW 83 75 91 91

Consommation maximale de fuel: kg/h 6,7 6,4 7,7 7,7

Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 33,0 33,0 37,6 37,6

Taille d'injecteur -- 054 054 068 068

Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79

Émission sonore

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 73 73 73 73

Incertitude K

pA

dB(A) 2222

Niveau de pression sonore L

WA

+ incerti-

dB(A) 90 90 90 90

tude K

WA

Valeur de vibrations bras-main

2

Poignée-pistolet m/s

1,2 1,2 1,5 1,5

2

Lance m/s

5,2 5,2 4,8 4,8

2

Incertitude K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Carburants

Combustible -- Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

Fuel EL ou die-

sel

sel

sel

sel

Quantité d'huile l 1,0 1,0 1,0 1,0

Types d'huile -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensions et poids

Longueur x largeur x hauteur mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Poids de fonctionnement typique, M/S kg 175 175 178 178

Poids de fonctionnement typique, MX/SX kg 182 182 185 185

Réservoir à combustible l 25 25 25 25

Réservoir de détergent l 10+20 10+20 10+20 10+20

– 17

57FR

Essais périodiques

Indication: Les recommandations d'intervalles de contrôle des exigences nationales res-

pectives du pays d'exploitation doivent être respectées.

Contrôle effectué

Contrôle exté-

Contrôle inté-

contrôle de la sta-

par :

rieure

rieure

bilité

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

Nom Signature du spé-

Signature du spé-

Signature du spé-

cialiste/Date

cialiste/Date

cialiste/Date

58 FR

– 18

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.951-949.0!

Gli apparecchi dismessi conten-

Eventuali danni da trasporto vanno co-

gono materiali riciclabili preziosi

municati immediatamente al proprio ri-

e vanno consegnati ai relativi

venditore.

centri di raccolta. Batterie, olio e

Al momento del disimballaggio, control-

sostanze simili non devono es-

lare il contenuto della confezione. Per il

sere dispersi nell’ambiente. Si

volume di fornitura vedi Figura 1.

prega quindi di smaltire gli ap-

Indice

parecchi dismessi mediante i si-

stemi di raccolta differenziata.

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

Sostanze quali olio per motori, gasolio,

Simboli riportati nel manuale

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

benzina o carburante diesel non devono

Descrizione generale . . . . . IT . . .2

essere dispersi nell'ambiente. Si prega

pertanto di proteggere il suolo e di smaltire

Simboli riportati sull’apparec-

chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

l'olio usato conformemente alle norme

Uso conforme a destinazione IT . . .3

ambientali.

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .3

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .3

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .4

disponibili all'indirizzo:

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

www.kaercher.com/REACH

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

Simboli riportati nel manuale

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

d'uso

Cura e manutenzione. . . . . IT . .10

Guida alla risoluzione dei guasti IT . .11

Pericolo

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . .14

Per un rischio imminente che determina le-

Accessori e ricambi . . . . . . IT . .14

sioni gravi o la morte.

Dichiarazione di conformità CE IT . .15

Attenzione

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .16

Per una situazione di rischio possibile che po-

Controlli ricorrenti . . . . . . . . IT . .18

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

– 1

59IT

29 Sportello di copertura per vano accessori

Descrizione generale

30 Vano accessori

31 Targhetta

Parti dell'apparecchio

32 Chiusura cofano

Fig. 1

33 Contenitore dell'olio

1 Cofano

34 Regolazione pressione/portata dell'uni-

2 Supporto per lancia

tà pompa

(su entrambi i lati)

35 Tappo di scarico dell'olio

3 Apertura di riempimento per la cura del

36 Valvola di non ritorno del dispositivo di

sistema Advance RM 110/RM 111

aspirazione del detergente

4 Ruota pivottante con freno di staziona-

37 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

mento

te 1 con filtro

5 Punto di fissaggio per il trasporto

38 Tubo flessibile di aspirazione detergen-

(su entrambi i lati)

te 2 con filtro

6 Ruota

39 Filtro combustibile

7 Set di raccordi per l'acqua

40 Interruttore di servizio

8 Attacco alta pressione

41 Protezione mancanza acqua con filtro

(solo M/S)

42 Contenitore con galleggiante

9 Set di guarnizioni circolari (come ricam-

43 Filtro fine (acqua)

bio)

Quadro di controllo

10 Tubo flessibile alta pressione

11 Pistola a spruzzo

Fig. 2

12 Lancia

A Interruttore dell'apparecchio

13 Ugello ad alta pressione (acciaio inox)

B Regolatore temperatura

14 Ugello vapore (ottone)

C Valvola di dosaggio detergente

15 Regolazione pressione/portata della pi-

D Manometro

stola a spruzzo

1 Spia di controllo pompa

16 Dispositivo di arresto di sicurezza della

2 Spia di controllo senso di rotazione

pistola a spruzzo

(non per HDS 7/11, HDS 7/12)

17 Alimentazione elettrica

3 Spia luminosa "stato di pronto"

18 Scomparto pieghevole

4 Spia luminosa "Carburante"

(solo M/S)

5 Spia luminosa "detergente" 1

19 Collegamento dell'acqua con filtro

(solo HDS 12/18)

20 Apertura di uscita del tubo flessibile di

6 Spia luminosa "Motore"

alta pressione

7 Spia luminosa "guasto bruciatore"

(solo MX/SX)

8 Spia di controllo Assistenza

21 Incavo

9 Spia di controllo Cura del sistema

22 Foro di rabbocco per detergente 2

10 Spia luminosa "detergente" 2

23 Manovella per avvolgitubo

(solo HDS 12/18)

(solo MX/SX)

Contrassegno colore

24 Foro di rabbocco per detergente 1

25 Avvolgitubo

Gli elementi di comando per il processo

(solo MX/SX)

di pulizia sono gialli.

26 Foro di rabbocco per combustibile

Gli elementi di comando per la manu-

tenzione ed il service sono grigio chia-

27 Staffa di supporto

ro.

28 Quadro di controllo

60 IT

– 2