Karcher HDS 7-12-4M Classic EU – page 17

Manual for Karcher HDS 7-12-4M Classic EU

29 Clapetă de închidere a compartimentu-

Prezentare generală

lui de depozitare

30 Compartiment pentru depozitarea ac-

Elementele aparatului

cesoriilor

Figura 1

31 Plăcuţa de tip

1 Capacul aparatului

32 Închizătoare capac

2 Suport pentru lance

33 Rezervor de ulei

(pe ambele părţi)

34 Reglarea presiunii/debitului de la unita-

3 Orificiu de umplere pentru soluţie de

tea de pompă

tratare Advance RM 110/RM 111

35 Şurub pentru golirea uleiului

4 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare

36 Supapa de reţinere al unităţii de ab-

5 Punct de fixare pentru transport

sorbţie detergent

(pe ambele părţi)

37 Furtun de aspiraţie a detergentului 1 cu

6 Roată

filtru

7 Set racord de apă

38 Furtun de aspiraţie a detergentului 2 cu

8 Racord de presiune înaltă

filtru

(numai M / S Eco)

39 Filtru de combustibil

9 Set de inele O (piese de schimb)

40 Comutatorul de service

10 Furtun de înaltă presiune

41 Dispozitiv de siguranţă în cazul lipsei de

11 Pistol manual de stropit

apă cu filtru

12 Lance

42 Rezervor cu plutitor

13 Duză de înaltă presiune (oţel inoxidabil)

43 Filtru fin (Apă)

14 Duză de abur (Cupru)

Panou operator

15 Reglarea presiunii/debitului de la pisto-

Figura 2

lul manual de stropit

A Întrerupătorul principal

16 Butonul de siguranţă al pistolului manu-

B Regulatorul de temperatură

al de stropit

C Ventil de dozare pentru detergent

17 Cablu de alimentare

D Manometru

18 Clapetă

1 Bec de control al pompei

(numai M / S Eco)

2 Bec de control al direcţiei de rotaţie

19 Racord de apă cu sită

(nu şi la HDS 7/11, HDS 7/12)

20 Orificiu de evacuare a furtunului de pre-

3 Lampă de control stare de funcţionare

siune înaltă

4 Lampă de control pentru combustibil

(numai MX / SX Eco)

5 Lampă de control pentru soluţia de cu-

21 Treaptă scobită

răţat 1

22 Orificiu de umplere pentru soluţia de cu-

(Numai HDS 12/18)

răţat 2

6 Lampă de control motor

23 Manivelă pentru tamburul furtunului

7 Bec de control defecţiunea arzătorului

(numai MX / SX Eco)

8 Bec de control pentru service

24 Orificiu de umplere pentru soluţia de cu-

răţat 1

9 Bec de control pentru soluţia de tratare

25 Tambur furtun

10 Lampă de control pentru soluţia de cu-

răţat 2

(numai MX / SX Eco)

(Numai HDS 12/18)

26 Orificiu de umplere pentru combustibil

27 Mâner

28 Panou operator

– 2

321RO

Conform prevederilor legale naţionale

Cod de culori

valabile în cazul utilizării profesionale a

Elementele de comandă pentru procesul

acestui aparat de curăţare sub presiu-

de curăţare sunt de culoare galbenă.

ne, acesta trebuie pus în funcţiune pri-

Elementele de comandă pentru întreţi-

ma oară de către un personal autorizat.

nere şi service sunt de culoare gri des-

Firma KÄRCHER a efectuat şi a docu-

chis.

mentat deja această primă punere în

funcţiune. Documentaţia referitoare la

Simboluri pe aparat

această primă punere în funcţiune o pu-

teţi procura de la partenerul dvs. KÄR-

Jeturile sub presiune pot fi peri-

CHER. În cazul adresării unei cerinţe

culoase în cazul utilizării necon-

referitoare la această documentaţie

forme. Jetul nu trebuie îndreptat

pregătiţi în prealabil numărul de piesă şi

spre persoane, animale, echipamente elec-

de fabricaţie a aparatului.

trice active sau asupra aparatului însuşi.

Vă atragem atenţia asupra prevederilor

Utilizarea corectă

legale naţionale, potrivit cărora aparatul

trebuie verificat la intervale regulate de

Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a

către o persoană autorizată. Pentru

autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte-

acesta adresaţi-vă partenerului dvs.

lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de

KÄRCHER.

grădinărit, etc.

Pericol

Dispozitive de siguranţă

Pericol de accidentare! În cazul folosirii

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-

aparatului în benzinării sau în alte zone pe-

teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

riculoase se vor respecta măsurile de sigu-

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

ranţă necesare.

Supapă de preaplin cu două

Nu permiteţi ca apele reziduale care con-

întrerupătoare manometrice

ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape

sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-

În cazul în care cantitatea de apă scade

rea motorului şi a şasiului se va face doar

în capul pompei sau prin reglarea ser-

în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii

vopresei, supapa de preaplin se deschi-

de separare a uleiului.

de şi o parte a apei curge înapoi în

partea de aspirare a pompei.

Măsuri de siguranţă

Dacă pistolul manual de stropit este în-

chis şi toată apa curge înapoi în partea

Respectaţi prevederile legale naţionale,

de aspirare a pompei, întrerupătorul

privind dispozitivele cu jet de lichid.

manometric de la supapa de preaplin

Respectaţi prevederile legale naţionale,

opreşte pompa.

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

Dacă pistolul manual de stropit este

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

deschis din nou, întrerupătorul mano-

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

metric de pe capul cilindrului porneşte

buie consemnat în scris.

din nou pompa.

Dispozitivul de încălzire a aparatului

Supapa de preaplin este reglată şi sigilată

este o instalaţie de combustie. Instalaţi-

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

ile de combustie trebuie verificate în

la service.

mod regulat conform prevederilor lega-

le naţionale aferente.

322 RO

– 3

Supapa de siguranţă

Adăugarea soluţiei de tratare

Ventilul de siguranţă se deschide când

Notă: Pentru protecţia aparatului arzătorul

supapa de preaplin, respectiv întreru-

va fi oprit cu o întârziere de 5 ore, când re-

pătorul manometric este defect.

zervorul cu soluţia de tratare se goleşte.

Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată

Soluţia de tratare previne depunerea

din fabrică. Reglarea acesteia se face doar

calcarului pe spirala de încălzire atunci,

la service.

când se foloseşte apă de la robinet, cu

conţinut de calcar. Acesta este dozat în

Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa

rezervorul de apă sub formă de picături.

de apă

Dozarea este reglată din fabrică la o du-

Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de

ritate medie a apei.

apă împiedică pornirea arzătorului în

Notă: În livrare este inclus un pachet de

cazul în care nu este apă în aparat.

probă cu soluţie de tratare.

O sită împiedică murdărirea dispozitivu-

Adăugaţi soluţia de tratare.

lui de siguranţă şi aceasta trebuie cură-

Reglarea dozajului soluţiei de

ţată periodic.

tratare Advance RM 110/RM 111

Limitator pentru temperatura

Determinaţi duritatea apei:

gazelor de eşapament

apelând la compania locală de furnizare

Limitatorul pentru temperatura gazelor

a apei,

de eşapament opreşte aparatul dacă se

folosind kitul de verificare a durităţii (nr.

atinge o temperatură prea mare a gaze-

de comandă 6.768-004).

lor de eşapament.

Duritatea

Gradaţia comutatorului de

Punerea în funcţiune

apei (°dH)

service

<3 OFF (fără dozaj)

Avertisment

3...7 1

Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-

7...14 2

le de alimentare, furtunul de înaltă presiune

şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-

14...21 3

bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se

>21 4

află într-o stare ireproşabilă.

Reglaţi comutatorul de service în func-

Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-

ţie de duritatea apei.

lizare.

Notă: În cazul utilizării soluţiei Advance 2

Montarea mânerului

RM 111 trebuie avut în vedere:

Protecţia contra depunerilor de calcar:

Figura 3

vezi tabelul

Atenţie

Protecţia pompelor şi a apei reziduale:

Cablul de alimentare se introduce în supor-

Reglarea comutatorului de service cel

tul de cablu al colierului de susţinere. Aveţi

puţin în poziţia 3.

grijă să nu deterioraţi cablul de alimentare.

– 4

323RO

Atenţie

Adăugarea combustibilului

Furtunul de înaltă presiune trebuie desfă-

Pericol

şurat complet de fiecare dată.

Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină

Montarea furtunului de înaltă

sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi-

presiune de rezervă (aparat fără

rea unor combustibili necorespunzători (de

tambur pentru furtun)

ex. benzină).

Atenţie

Figura 5

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-

Montarea furtunului de înaltă

bustibil este gol. În caz contrar, pompa de

presiune de rezervă (aparat fără

combustibil se poate distruge.

tambur pentru furtun)

Adăugaţi combustibil.

Închideţi capacul rezervorului.

Figura 6

Ştergeţi combustibilul vărsat.

Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă

presiune de pe tamburul de furtun.

Adăugarea soluţiei de curăţat

Rotiţi tamburul de furtun până ce semi-

Atenţie

coca va fi îndreptată în sus. Desfaceţi

toate cele 3 şuruburi şi scoateţi semico-

Pericol de accidentare!

ca desprinsă.

Utilizaţi numai produse Kärcher.

Figura 7

Nu adăugaţi niciodată solvenţi (benzi-

Scoateţi clemele furtunului de înaltă

nă, acetonă, diluant, etc.).

presiune şi trageţi furtunul afară.

Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea.

Instalaţi furtunul nou prin suportul spe-

Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi

cial prevăzut pentru furtun şi rolele de

de manipulare ale producătorului soluţi-

scripete din partea de jos al aparatului.

ei de curăţat.

Montaţi niplul furtunului aproape de no-

Kärcher are în ofertă o gamă individuală

dul tamburului de furtun şi fixaţi-l cu cle-

de soluţii de curăţat şi de îngrijire.

mă.

Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu

Montaţi semicoca la loc.

informaţii.

Adăugaţi soluţia de curăţat.

Racordul de apă

Montarea pistolului manual de

Valorile racordului sunt specificate la datele

stropit, lancei, duzei şi a furtunului

tehnice.

de presiune înaltă

Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-

me min. 7,5 m, diametru min. 3/4“) cu

Figura 4

colierul furtun la setul racord de apă.

Conectaţi lancea de pistolul manual de

Racorda

ţi furtunul de alimentare la ra-

stropit.

cordul de apă al aparatului şi la sursa

Strângeţi îmbinarea înşurubată a lancei.

de apă (de exemplu robinet de apă).

Introduceţi duza de înaltă presiune în

Indicaţie: Furtunul de alimentare şi colierul

piuliţa olandeză.

de furtun nu sunt incluse în furnitură.

Montaţi piuliţa olandeză şi strângeţi-o.

Aparat fără tambur pentru furtun:

Montaţi furtunul de înaltă presiune pe ra-

cordul de înaltă presiune al aparatului.

Aparate cu tambur pentru furtun:

Conectaţi pistolul manual de stropit la

furtunul de înaltă presiune.

324 RO

– 5

Absorbirea apei dintr-un rezervor Alimentarea cu curent

Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor

Valorile de racordare sunt specificate în

extern, atunci trebuie efectuată următoarea

datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.

modificare constructivă:

Racordul electric va fi efectuat de un

Figura 8

electrician, conform CEI 60364-1.

Deschideţi orificiul de umplere a soluţiei

Pericol

de tratare.

Pericol de rănire prin electrocutare.

Deşurubaţi capacul flaconului de soluţie

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

de tratare şi îndepărtaţi-l.

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

Decuplaţi racordul de apă de la filtrul fin.

liza numai prelungitoare admise şi mar-

Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.

cate corespunzător, cu secţiune

Figura 9

suficient de mare.

Desprindeţi rezervorul soluţiei de trata-

Prelungitoarele trebuie desfăşurate

re.

complet de fiecare dată.

Deşurubaţi furtunul de alimentare supe-

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

rior de la rezervorul cu plutitor.

trebuie să fie etanşe la apă.

Figura 10

Atenţie

Racordaţi furtunul de alimentare superi-

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

or la capul pompei.

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

Conectaţi conductorul de clătire al ven-

une electrică (a se vedea datele tehnice).

tilului de dozare al soluţiei de curăţat.

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de

vă rugăm să contactaţi compania locală de

apă folosind filtrul (accesoriu).

furnizare a energiei.

Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m

Utilizarea

Până când pompa ajunge să tragă apă tre-

buie să efectuaţi următorii paşi:

Pericol

Setaţi reglajul de presiune şi debit al

Pericol de explozie!

pompei pe valoare maximă.

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

Închideţi ventilul de dozare pentru solu-

Pericol

ţia de curăţat.

Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul

Pericol

fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan-

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

înşurubată a lancei trebuie să fie bine

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

strânsă.

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

Atenţie

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-

Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-

bustibil este gol. În caz contrar, pompa de

lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-

combustibil se poate distruge.

xică.

– 6

325RO

Măsuri de siguranţă

Pornirea aparatului

Avertisment

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

tului la temperatura dorită.

Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-

Lampa de control pentru starea de

gată poate duce la deteriorarea circulaţiei

funcţionare se aprinde.

sângelui în zona braţelor, datorită vibraţiilor.

Nu se poate stabili o durată de funcţionare

Aparatul porneşte scurt şi se opreşte imedi-

general valabilă, deoarece ea este influen-

at ce se atinge presiunea de lucru.

ţată de mai mulţi factori:

Notă: Dacă lampa de control pentru com-

Predispoziţie personală pentru o circu-

bustibil, dedurizator sau motor se aprinde

laţie deficitară (degete reci, amorţeală

în timpul utilizării, opriţi aparatul imediat şi

în degete).

remediaţi defecţiunea, vezi capitolul Defec-

ţiuni.

Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi

Deblocaţi pistolul manual de stropit.

mănuşi călduroase pentru protecţia

mâinilor.

În momentul acţionării pistolului manual de

stropit, aparatul porneşte din nou.

Prinderea puternică împiedică circula-

Notă: Dacă din duza de înaltă presiune nu

ţia.

iese apă, scoateţi aerul din pompă. Consul-

Folosirea continuă este mai dăunătoare

ta

ţi capitolul „Defecţiuni - Aparatul nu pro-

decât o utilizare întreruptă de pauze.

duce presiune”.

În cazul utilizării regulate a aparatului pe

perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a

Reglarea temperaturii de curăţare

simptomelor respective (de ex. amorţeală

Alegeţi temperatura dorită de la regula-

în degete, degete reci), vă recomandăm să

torul de temperatură.

consultaţi un medic.

Între 30 °C şi 98 °C:

Înlocuirea duzei

curăţare cu apă caldă

Între 100 °C şi 150 °C:

Pericol

Curăţaţi cu aburi.

Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul

şi acţionaţi pistolul manual de stropit până

când presiunea din aparat este eliberată.

Înlocuiţi duza de înaltă presiune cu

duza pentru aburi (vezi „Funcţionarea

Regimuri de funcţionare

cu aburi”).

Reglarea presiunii de lucru şi a

debitului

Reglarea presiunii/debitului de la unita-

tea pompei

Rotiţi tija de reglare în sensul acelor de

ceasornic: mărirea presiunii de lucru

(MAX).

Rotiţi tija de reglare în sens opus acelor

de ceasornic: reducerea presiunii de lu-

cru (MIN).

0/OFF =Oprit

1 Funcţionarea cu apă rece

2 Funcţionare ecologică (apă caldă max.

60 °C)

3 Funcţionarea cu aburi

326 RO

– 7

Reglarea presiunii/debitului de la pisto-

Funcţionarea cu apă rece

lul manual de stropit

Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de

Setaţi regulatorul de temperatură la

ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel-

max. 98 °C.

te, etc.

Reglaţi presiunea de lucru la unitatea

Presiunea de lucru se reglează după

de pompă la valoarea minimă.

cum este necesar.

Reglaţi presiunea de lucru şi debitul prin ro-

tirea regulatorului de presiune/debit de pe

Funcţionare ecologică

pistolul manual de stropit (+/-).

Aparatul funcţionează în intrevalul cel mai

Pericol

economic de temperatură.

La reglarea presiunii/debitului aveţi grijă, ca

Notă: Temperatura poate fi setată până la

îmbinarea înşurubată de pe lance să nu se

60 °C.

desprindă.

Funcţionarea cu aburi

Notă: Dacă urmează să se lucreze o peri-

oadă mai îndelungată cu presiune redusă,

Noi vă recomandăm următoarele tempera-

reglaţi presiunea de la aparat.

turi de curăţare:

mizerie uşoară

Utilizarea cu soluţie de curăţat

30 -50 °C

Pentru menajarea mediului înconjură-

mizerie cu conţinut de albumine, de ex.

tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

în industria alimentară

Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită

max. 60 °C

pentru suprafaţa care urmează să fie

curăţarea autovehiculelor, curăţarea

curăţată.

maşinilor industriale

Cu ajutorul ventilului de dozare a soluţi-

ei de curăţat reglaţi concentraţia soluţiei

60 -90 °C

de curăţat conform specificaţiilor produ-

eliminarea stratului protector, mizerie

cătorului.

persistentă, cu grăsime

Notă: Valori orientative la presiune de lucru

100 -110 °C

maximă.

desprinderea agregatelor, curăţarea fa-

Curăţarea

ţadelor

până la 140 °C

Presiunea/temperatura şi concentraţia

soluţiei de curăţat trebuie reglată în

Funcţionarea cu apă caldă

funcţie de suprafaţa care urmează să

Pericol

fie curăţată.

Pericol de opărire!

Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă

Alegeţi temperatura dorită de la regula-

presiune spre obiectul care urmează să fie

torul de temperatură.

curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a

Funcţionarea cu aburi

evita o eventuală deteriorare din cauza pre-

Pericol

siunii mari.

Pericol de opărire! La temperaturi de lucru

Metoda de curăţare recomandată

peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie

Desprinderea mizeriei:

să depăşească 3,2 MPa (32 bari).

Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

Din acest motiv, se vor lua neapărat urmă-

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

toarele măsuri:

o lăsa să se usuce.

Îndepărtarea mizeriei:

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

înaltă presiune.

– 8

327RO

Depozitarea aparatului

Înlocuiţi duza de presiune înaltă (oţel

Fixaţi lancea în suportul de pe capacul

superior) cu duza de abur (Messing,

aparatului.

nr. piesă vezi datele tehnice).

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi

Deschideţi complet dispozitivul pentru

cablul electric şi introduce

ţi-le în supor-

reglarea presiunii/debitului de pe pisto-

turile lor.

lul manual de stropit în direcţia + până

Aparate cu tambur pentru furtun:

la sfârşitul cursei.

Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul

Reglaţi presiunea de lucru la unitatea

de înaltă presiune.

de pompă la valoarea minimă.

Rotiţi manivela în sensul acelor de cea-

Setaţi regulatorul de temperatură la

sornic (direcţia săgeţii).

min. 100 °C.

Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune

şi cablul electric.

După utilizarea cu soluţie de curăţat

Protecţia împotriva îngheţului

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

curăţat în poziţia „0”.

Atenţie

Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

ţia 1 (Funcţionare cu apă rece).

golită complet.

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de

tolul manual de stropit deschis.

îngheţ.

Dacă aparatul este conectat la un coş de

Oprirea aparatului

fum, se va ţine cont de următoarele:

Pericol

Atenţie

Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!

Pericol de deteriorare din cauza aerului

După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă

rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.

sau cu aburi, el trebuie lăsat să funcţioneze

Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-

cel puţin două minute cu apă rece, timp în

buie deconectat de la coşul de fum.

care pistolul trebuie să fie deschis.

Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el

OFF“.

trebuie scos din funcţiune.

Închideţi conducta de alimentare cu

Scoaterea din funcţiune

apă.

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

În cazul unor perioade mai îndelungate de

cunde) de la întrerupătorul principal.

repaus sau atunci când nu este posibilă

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:

aveţi mâinile uscate.

Goliţi apa.

Desprindeţi racordul de apă.

Clătiţi aparatul cu antigel.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.

când presiunea din aparat este elibera-

Evacuarea apei

tă.

Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

Fixaţi pistolul de pulverizare.

apă şi furtunul de înaltă presiune.

Deşurubaţi conducta de alimentare de

pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-

călzire.

Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1

minut până când pompa şi conductele

sunt goale.

328 RO

– 9

Fixaţi pistolul de pulverizare.

Clătirea aparatului cu antigel

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-

lare ale producătorului antigelului.

Comercianţii Kärcher vă informează cu

Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel

plăcere despre condiţiile de efectuare a

disponibil în comerţ.

unei inspecţii periodice de siguranţă, re-

spectiv încheierea unui contract de în-

Porniţi aparatul (fără arzător), până

treţinere.

când aparatul este clătit complet.

În acest mod se asigură şi o anumită pro-

Intervale de întreţinere

tecţie anticorosivă.

Săptămânal

Depozitarea

Curăţaţi sita din racordul de apă.

Curăţaţi filtrul fin.

Atenţie

Controlaţi nivelul de ulei.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Atenţie

ratului.

În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-

tura imediat cu serviciul pentru clienţi al

Transport

companiei Kärcher.

Figura 11

Lunar

Atenţie

Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-

Pericol de deteriorare! La încărcarea apa-

ţă pentru lipsa apei.

ratului cu stivuitor, vedeţi figura.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Atenţie

soluţiei de curăţat.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

După 500 de ore de funcţionare, cel puţin

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

anual

tului.

Schimbaţi uleiul.

În cazul transportării în vehicule asigu-

Cel puţin la fiecare 5 ani

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Efectuaţi controlul presiunii conform

nării conform normelor în vigoare.

specificaţiilor producătorului.

Îngrijirea şi întreţinerea

Lucrări de întreţinere

Pericol

Curăţarea sitei din racordul de apă

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

Scoateţi sita.

tale a aparatului.

Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

loc.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Curăţarea filtrului fin

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

OFF“.

Depresurizaţi aparatul.

Închideţi conducta de alimentare cu

Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.

apă.

Demontaţi filtrul fin şi scoateţ

i cartuşul

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

filtrului.

cunde) de la întrerupătorul principal.

Curăţaţi cartuşul filtrului cu apă curată

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

sau aer comprimat.

aveţi mâinile uscate.

Efectuaţi montarea în ordine inversă.

Desprindeţi racordul de apă.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

când presiunea din aparat este eliberată.

– 10

329RO

Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-

Bec de control al pompei

ranţă pentru lipsa apei

Slăbiţi piuliţa olandeză şi scoateţi furtu-

Clipeşte o dată.

nul.

Lipsă ulei

Scoateţi sita.

Adăugaţi ulei.

Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul M8

Clipire de două ori

cca. 5 mm şi trageţi sita afară cu acesta.

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Curăţaţi sita în apă.

Verificaţi etanşeitatea sistemului de

Introduceţi sita.

înaltă presiune şi a racordurilor.

Aşezaţi furtunul la loc.

Clipire de trei ori

Strângeţi piuliţa olandeză.

Lipsă de apă

Curăţarea filtrului furtunului de aspirare

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

a soluţiei de curăţat

ductele de alimentare.

Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţi-

Clipire de patru ori

ei de curăţat.

Comutatorul Reed al dispozitivului de

Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la

siguranţă pentru lipsă de apă este înţe-

loc.

penită.

Schimbarea uleiului

Verificarea siguranţei pentru lipsa apei

Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-

Lampa de control pentru direcţia de

mativ 1 litru de ulei.

rotaţie pâlpâie (nu şi la HDS 7/11,

Desfaceţ

i şurubul de golire.

HDS 7/12)

Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau

Figura 12

predaţi-l la un centru de colectare abilitat.

Eventual inversaţi polaritatea la fişa

Strângeţi la loc şurubul de golire.

aparatului.

Umpleţi uleiul încet până la marcajul

Lampa de control pentru starea de

MAX.

funcţionare se stinge

Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de

ieşire.

Lipsă tensiune de alimentare, vezi

Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-

„Aparatul nu funcţionează”.

ficate la datele tehnice.

Remedierea defecţiunilor

Pericol

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

tale a aparatului.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

330 RO

– 11

Lampă de control motor

Clipire de trei ori

Recunoaştere deficientă a lichidului de-

Clipeşte o dată.

durizator.

Eroare de contact

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Clipire de patru ori

OFF“.

Defecţiunea senzorului termic

Porniţi aparatul.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Defecţiunea apare din nou.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Bec de control pentru service

Clipire de două ori

Interval de sevice

Motor suprasolicitat/supraîncălzit

Efectuarea lucrărilor de întreţinere.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Lampa de control pentru

OFF“.

combustibil se aprinde

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Rezervorul de combustibil este gol.

Porniţi aparatul.

Adăugaţi combustibil.

Defecţiunea apare din nou.

Becul de control pentru

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

dedurizatorul lichid se aprinde

Clipire de trei ori

Notă: Funcţionare cu arzător este posibil

Tensiune de alimentare necorespunză-

încă timp de 5 zile.

toare

Rezervorul de soluţie de tratare este

Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-

gol, din motive tehnice rămâne mereu

rent şi siguranţele.

puţin lichid în rezervor.

Clipire de patru ori

Adăugaţi soluţia de tratare.

Consum de curent prea mare.

Becul de control pentru dedurizator

Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-

lichid clipeşte

rent şi siguranţele.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Notă: Funcţionarea cu arzător nu mai este

posibilă.

Bec de control pentru defecţiunea

Rezervorul cu soluţie de tratare este gol.

arzătorului

Adăugaţi soluţia de tratare.

Clipeşte o dată.

Becul de control pentru soluţia de

S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu

curăţat 1 se aprinde

fricţiune.

(numai HDS 12/18)

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.

OFF“.

Adăugaţi soluţia de curăţat.

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Porniţi aparatul.

Becul de control pentru soluţia de

Defecţiunea apare din nou.

curăţat 2 se aprinde (numai HDS 12/

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

18)

Clipire de două ori (opţional)

Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.

Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-

Adăugaţi soluţia de curăţat.

torul.

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

– 12

331RO

Aparatul nu funcţionează

Aparatul porneşte şi se opreşte

continuu în timp ce pistolul manual

Nu există tensiune de alimentare

de stropit este închis

Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de

alimentare.

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Verificaţi etanşeitatea sistemului de

Aparatul nu produce presiune

înaltă presiune şi a racordurilor.

Aer în sistem

Aparatul nu trage soluţie de curăţat

Aerisiţi pompa:

Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de

Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp

curăţat în poziţia „0”.

ce ventilul de dozare a soluţiei de cură-

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

ţat este deschis şi alimentarea cu apă

de la întrerupătorul principal, în timp ce

este închisă, până când rezervorul cu

pistolul manual de stropit este deschis.

plutitor este golit şi presiunea scade la

Închideţi şi deschideţi reglatorul presiu-

"0".

nii/debitului de la unitatea pompei în

Deschideţi din nou sursa de apă.

timp ce pistolul de pulverizare este des-

Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,

chis.

acest lucru poate avea următoarele motive:

Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă

Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei

presiune de la racordul de înaltă presiune

de curăţat este murdar

procesul de aerisire este accelerat.

Curăţaţi filtrul.

Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat

Supapa de refulare este înţepenită

este gol, umpleţi-l.

Trageţi afară furtunul pentru soluţia de

Verificaţi racordurile şi conductele.

curăţat şi desfaceţi supapa de refulare

Presiunea este reglată la MIN

cu un obiect bont.

Reglaţi presiunea la MAX.

Arzătorul nu porneşte

Sita din racordul de apă este murdară

Rezervorul cu soluţie de tratare este gol.

Curăţaţi sita.

Adăugaţi soluţia de tratare.

Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-

locuiţi-l cu unul nou.

Rezervorul de combustibil este gol.

Cantitatea de apă alimentată este prea

Adăugaţi combustibil.

mică

Lipsă de apă

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

(consultaţi datele tehnice).

ductele de alimentare.

Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-

Aparatul nu este etanş, apa curge

ţă pentru lipsa apei.

din aparat în partea de jos

Filtrul de combustibil este murdar

Pompa nu este etanşă

Schimbaţi filtrul de combustibil.

Notă: Valoarea permisă este de 3 picături

Nu există scânteie de aprindere

pe minut.

Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

se vede scânteia de aprindere, aparatul

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

trebuie dus la service pentru a fi verifi-

tru a fi verificat.

cat.

332 RO

– 13

În timpul funcţionării cu apă caldă

nu se atinge temperatura reglată

Presiune de lucru/debit prea mare

Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe

reglatorul de presiune şi debit al pom-

pei.

Spirala de încălzire este acoperită de

funingine

Aparatul trebuie dus la service pentru a

fi curăţat de funingine.

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

aparatul trebuie dus la service pentru a

fi verificat.

Garanţie

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-

rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui

aparat, care survin în perioada de garanţie

şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-

caţie sau de material, vor fi remediate gra-

tuit.

Accesorii şi piese de schimb

Notă: În cazul racordării aparatului la un

şemineu sau în cazul în care aparatul nu

este supravegheat, recomandăm montarea

unui supraveghetor de flacără (Opţional).

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

de schimb agreate de către producător.

Accesoriile originale şi piesele de

schimb originale constituie o garanţie a

faptului că utilajul va putea fi exploatat

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

uni.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

strucţiunilor de utilizare.

Informaţii suplimentare despre piesele

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

– 14

333RO

AD 2000 cu referire la

Declaraţie de conformitate CE

TRD 801 cu referire la

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Numele instituţiei:

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Pentru 97/23/EG

mentale privind siguranţa în exploatare şi

TÜV Industrie Service GmbH

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

Am Grauen Stein

bile, datorită conceptului şi a modului de

51105 Köln

construcţie pe care se bazează, în varianta

Nr. de identificare 0035

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

Nr. certificat:

convenită cu noi, această declaraţie îşi

01 202 111/Q-08 0003

pierde valabilitatea.

Procedura de evaluare a conformităţii:

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

pentru 2000/14/CE

siune

Anexa V

Tip: 1.071-xxx

Tip: 1.077-xxx

Nivel de zgomot dB(A)

HDS 8/17

Directive EG respectate:

măsurat: 86

97/23/CE

garantat: 88

2006/42/CE (+2009/127/CE)

HDS 10/20

2004/108/CE

măsurat: 88

1999/5/CE

garantat: 90

2000/14/CE

HDS 12/18

Categoria ansamblului

măsurat: 88

II

garantat: 90

Procedeu de conformitate

Modul H

5.957-902

Spirală de încălzire

Evaluare de conformitate modul H

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

Supapa de siguranţă

puternicirea conducerii societăţii.

Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3

Bloc de comandă

Evaluare de conformitate modul H

diverse ţevi

Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

Norme armonizate utilizate:

S. Reiser

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EN 60335–2–79

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

71364 Winnenden (Germany)

EN 62233: 2008

Tel.: +49 7195 14-0

HDS 8/17:

Fax: +49 7195 14-2212

EN 61000–3–3: 2008

HDS 10/20, HDS 12/18:

Winnenden, 2011/05/01

EN 61000–3–11: 2000

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

Specificaţii aplicate:

334 RO

– 15

Date tehnice

HDS 7/11

HDS 7/12 *AU HDS 8/17

HDS 8/17

Classic *KAP

Classic *KAP

*AU/Classic

*EU

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 220 240 220 400-420

Tipul curentului Hz 1~ 60 1~ 50 3~ 60 3~ 50

Puterea absorbită kW 3,4 3,4 5,5 5,5

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 15 32 16

Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Clasă de protecţie -- I I I I

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,321+

(0,321+

-- --

j0,200)

j0,200)

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis

m 0,5 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

400-800 (6,7-

11,7)

11,7)

13,3)

13,3)

Presiune de lucru apă (cu duză stan-

MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170)

dard)

Suprapresiunea maximă de regim (su-

MPa (bar) 14 (140) 15 (150) 20,5 (205) 20,5 (205)

papă de siguranţă)

Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

340-420 (5,6-

6)

6)

7)

7)

Presiune de lucru regim cu aburi (cu

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

duză de aburi)

Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-039.0 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-119.0

Temperatura de lucru max. apă cald

ă °C 98 98 98 98

Temperatura de lucru regim de funcţio-

°C 155 155 155 155

nare cu aburi

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8)

Putere arzător kW 53 53 63 63

Consumul maxim de păcură kg/h 4,6 4,6 5,3 5,3

Reculul max. al pistolului manual de

N 17,9 17,9 24,3 24,3

stropit

Dimensiunea duzei -- 048 048 047 047

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 70 70 71 71

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 2222

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguran-

dB(A) 88 88 88 88

ţă K

WA

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

1,1 1,1 1,0 1,0

2

Lance m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Nesiguranţă K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL

Păcură EL

Păcură EL

Păcură EL

sau motorină

sau motorină

sau motorină

sau motorină

Cantitatea de ulei l 0,75 0,75 0,75 0,75

Tipul de ulei -- 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Greutate tipică de operare, M/S kg 146 146 155 155

Greutate tipică de operare, MX/SX kg 154 154 163 163

Rezervorul de combustibil l 25 25 25 25

Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20 10+20

– 16

335RO

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

HDS 12/18

Classic *KAP

*AU/Classic

Classic *KAP

*AU/Classic

*EU

*EU

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 220 400-420 220 400-420

Tipul curentului Hz 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Puterea absorbită kW 7,8 7,8 8,4 8,4

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 32 16 32 16

Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Clasă de protecţie -- I I I I

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -- (0,169+

(0,163+

(0,163+

j0,105)

j0,102)

j0,102)

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis

m 0,5 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 500-1000

500-1000

600-1200 (10-

600-1200 (10-

(8,3-16,7)

(8,3-16,7)

20)

20)

Presiune de lucru apă (cu duză stan-

MPa (bar) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)

dard)

Suprapresiunea maximă de regim (su-

MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)

papă de siguranţă)

Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 460-505 (7,6-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

550-610 (9,1-

8,4)

8,4)

10,1)

10,1)

Presiune de lucru regim cu aburi (cu

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

duză de aburi)

Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0 2.885-120.0

Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98 98

Temperatura de lucru regim de funcţio-

°C 155 155 155 155

nare cu aburi

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)

Putere arzător kW 83 75 91 91

Consumul maxim de păcură kg/h 6,7 6,4 7,7 7,7

Reculul max. al pistolului manual de

N 33,0 33,0 37,6 37,6

stropit

Dimensiunea duzei -- 054 054 068 068

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 73 73 73 73

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 2222

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguran-

dB(A) 90 90 90 90

ţă K

WA

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

1,2 1,2 1,5 1,5

2

Lance m/s

5,2 5,2 4,8 4,8

2

Nesiguranţă K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL

Păcură EL

Păcură EL

Păcură EL

sau motorină

sau motorină

sau motorină

sau motorină

Cantitatea de ulei l 1,0 1,0 1,0 1,0

Tipul de ulei -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Greutate tipică de operare, M/S kg 175 175 178 178

Greutate tipică de operare, MX/SX kg 182 182 185 185

Rezervorul de combustibil l 25 25 25 25

Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20 10+20

336 RO

– 17

Verificări regulate

Notă: Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele

de verificare.

Inspecţie efectuată

Control exterior Control interior Control de rezis-

de:

tenţă

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

Nume Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

Semnătura persoa-

nei autorizate /

nei autorizate /

nei autorizate /

data

data

data

– 18

337RO

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklova-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

teľné. Obalové materiály láska-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

vo nevyhadzujte do

Pred prvým uvedením do prevádzky si

komunálneho odpadu, ale odo-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

vzdajte ich do zberne druhot-

pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!

ných surovín.

V prípade poškodenia pri preprave ih-

Vyradené prístroje obsahujú

neď o tom informujte predajcu.

hodnotné recyklovateľné látky,

Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-

ktoré by sa mali opät' zužitko-

dávky. Obsah dodávky pozri obrázok 1.

vat'. Do životného prostredia sa

Obsah

nesmú dostat' batérie, olej a iné

podobné látky. Staré zariadenia

Ochrana životného prostredia SK . . .1

preto láskavo odovzdajte do

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

vhodnej zberne odpadových su-

rovín.

Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2

Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .3

Motorový olej, vykurovací olej, nafta a

Používanie výrobku v súlade s

benzín sa nesmú dostat' do okolia a

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3

zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3

ste chránili pôdu a starý olej likvidovali

Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3

ekologicky.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4

Pokyny k zloženiu (REACH)

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .9

www.kaercher.com/REACH

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .9

Symboly v návode na

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . .10

obsluhu

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13

Nebezpečenstvo

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Technické údaje . . . . . . . . . SK . .15

smrť.

Opakované skúšky. . . . . . . SK . .17

Pozor

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Pozor

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

338 SK

– 1

32 Uzáver krytu

Prehľad

33 Nádrž na olej

34 Regulácia tlaku alebo množstva na jed-

Prvky prístroja

notke čerpadla

Obrázok 1

35 Vypúšťacia skrutka oleja

1 Kryt prístroja

36 Spätný ventil nasávania čistiaceho

2 Držiak oceľovej rúrky

prostriedku

(obojstranne)

37 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

3 Plniaci otvor systému na ošetrovanie

ku 1 s filtrom

Advance RM 110/RM 111

38 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-

4 Otočné koliesko s ručnou brzdou

ku 2 s filtrom

5 Miesto pre upevnenie počas prepravy

39 Palivový filter

(obojstranne)

40 Servisný vypínač

6 Koleso

41 Poistka proti nedostatku vody so sitkom

7 Súprava vodná prípojka

42 Nádrž s plavákom

8 Vysokotlaková prípojka

43 Jemný filter (voda)

(len M/S)

Ovládací panel

9 Súprava podložiek (na výmenu)

10 Vysokotlaková hadica

Obrázok 2

A Vypínač prístroja

11 Ručná striekacia pištoľ

B Regulátor teploty

12 Rozstrekovacia rúrka

C Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku

13 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)

D Tlakomer

14 Parná tryska (mosadz)

1 Kontrolka čerpadla

15 Regulátor tlaku alebo množstva na ruč-

nej striekacej pištoli

2 Kontrolka smeru otáčania

16 Poistka ručnej striekacej pištole

(nie HDS 7/11, HDS 7/12)

17 Elektrické vedenie

3 Kontrolka pripravenosti na prevádzku

18 Sklápací priestor

4 Kontrolka paliva

(len M/S)

5 Kontrolka čistiaceho prostriedku 1

19 Prípojka vody s filtrom

(len u HDS 12/18)

20 Výstupný otvor vysokotlakovej hadice

6 Kontrolka motora

(len MX/SX)

7 Kontrolka poruchy horáka

21 Schodík

8 Kontrolka - servis

22 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 2

9 Kontrolka systému ošetrovania

23 Ručná kľuka bubna hadice

10 Kontrolka čistiaceho prostriedku 2

(len MX/SX)

(len u HDS 12/18)

24 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 1

Farebné označenie

25 Bubon na hadicu

Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú

(len MX/SX)

žlté.

26 Otvor plnenia paliva

Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú

27 Rukoväť

svetlosivé.

28 Ovládací panel

29 Krycie veko pre odkladací priestor

30 Odkladací priestor na príslušenstvo

31 Výrobný štítok

– 2

339SK

Upozorňujeme na to, že zariadenie

Symboly na prístroji

musí opakovane kontrolovať osoba s

Vysokotlakový prúd môže byť pri

oprávnením podľa platných národných

neodbornom použití nebezpeč-

predpisov. Obráťte sa prosím na vášho

ný. Prúd sa nesmie nasmerovať

partnera KÄRCHER.

na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia

Bezpečnostné prvky

pod napätím alebo na samotné zariadenie.

Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-

Používanie výrobku v súlade

nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-

s jeho určením

ky alebo obchádzať jeho funkcie.

Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,

Nadprúdový ventil s dvomi

fasád, terás, záhradných prístrojov, atď

tlakovými spínačmi

Nebezpečenstvo

Pri zníženom množstve vody u hlavy

Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na

čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým

čerpacích staniciach alebo v iných nebez-

servo sa nadprúdový ventil otvorí a časť

pečných oblastiach dodržujte príslušné

vody tečie späť k nasávacej strane čer-

bezpečnostné predpisy.

padla.

Odpadovú vodu s obsahom minerálneho

Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,

oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-

že všetka voda tečie späť k nasávacej

kov alebo kanalizácie. Motor a spodok

strane čerpadla, tlakový spínač na nad-

auta preto umývajte na vhodných mies-

prúdovom ventile vypne čerpadlo.

tach, vybavených odlučovačmi oleja.

Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvo-

rí, zapne znovu tlakový spínač na hlave

Bezpečnostné pokyny

valca čerpadla.

Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-

Dodržte príslušné národné predpisy zá-

du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie

konodarcu platné pre trysky na kvapalinu.

iba servisnou službou pre zákazníkov.

Dodržte príslušné národné bezpečnost-

né predpisy zákonodarcu. Trysky na

Poistný ventil

kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a

Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-

výsledok skúšky písomne zaznamenať.

vý ventil príp. tlakový spínač chybný.

Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-

Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-

ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-

robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-

nia sa musia pravidelne skúšať podľa

visnou službou pre zákazníkov.

príslušných národných predpisov záko-

nodarcu.

Poistka pri nedostatku vody

Podľa platných národných predpisov

Poistka pri nedostatku vody zabráni to-

musí toto vysokotlakové čistiace zaria-

mu, aby sa horák v prípade nedostatku

denie pri použití v priemysle prvýkrát

vody zapol.

uviesť do prevádzky osoba s oprávne-

Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a

ním. Spoločnosť KÄRCHER toto prvé

musí sa pravidelne čistiť.

uvedenie do prevádzky pre vás usku-

točnilo a zdokumentovalo. Dokumentá-

Obmedzovač teploty spalín

ciu k tomu obdržíte na dodatoč

Obmedzovač teploty spalín vypína prí-

požiadanie od vášho partnera KÄR-

stroj po dosiahnutí vysokej teploty spa-

CHER. Pri dodatočných otázkach majte

lín.

prosím pripravené číslo dielu a výrobné

číslo zariadenia.

340 SK

– 3