Karcher HDS 7-12-4M Classic EU – page 17
Manual for Karcher HDS 7-12-4M Classic EU

29 Clapetă de închidere a compartimentu-
Prezentare generală
lui de depozitare
30 Compartiment pentru depozitarea ac-
Elementele aparatului
cesoriilor
Figura 1
31 Plăcuţa de tip
1 Capacul aparatului
32 Închizătoare capac
2 Suport pentru lance
33 Rezervor de ulei
(pe ambele părţi)
34 Reglarea presiunii/debitului de la unita-
3 Orificiu de umplere pentru soluţie de
tea de pompă
tratare Advance RM 110/RM 111
35 Şurub pentru golirea uleiului
4 Rolă de ghidare cu frână de imobilizare
36 Supapa de reţinere al unităţii de ab-
5 Punct de fixare pentru transport
sorbţie detergent
(pe ambele părţi)
37 Furtun de aspiraţie a detergentului 1 cu
6 Roată
filtru
7 Set racord de apă
38 Furtun de aspiraţie a detergentului 2 cu
8 Racord de presiune înaltă
filtru
(numai M / S Eco)
39 Filtru de combustibil
9 Set de inele O (piese de schimb)
40 Comutatorul de service
10 Furtun de înaltă presiune
41 Dispozitiv de siguranţă în cazul lipsei de
11 Pistol manual de stropit
apă cu filtru
12 Lance
42 Rezervor cu plutitor
13 Duză de înaltă presiune (oţel inoxidabil)
43 Filtru fin (Apă)
14 Duză de abur (Cupru)
Panou operator
15 Reglarea presiunii/debitului de la pisto-
Figura 2
lul manual de stropit
A Întrerupătorul principal
16 Butonul de siguranţă al pistolului manu-
B Regulatorul de temperatură
al de stropit
C Ventil de dozare pentru detergent
17 Cablu de alimentare
D Manometru
18 Clapetă
1 Bec de control al pompei
(numai M / S Eco)
2 Bec de control al direcţiei de rotaţie
19 Racord de apă cu sită
(nu şi la HDS 7/11, HDS 7/12)
20 Orificiu de evacuare a furtunului de pre-
3 Lampă de control stare de funcţionare
siune înaltă
4 Lampă de control pentru combustibil
(numai MX / SX Eco)
5 Lampă de control pentru soluţia de cu-
21 Treaptă scobită
răţat 1
22 Orificiu de umplere pentru soluţia de cu-
(Numai HDS 12/18)
răţat 2
6 Lampă de control motor
23 Manivelă pentru tamburul furtunului
7 Bec de control defecţiunea arzătorului
(numai MX / SX Eco)
8 Bec de control pentru service
24 Orificiu de umplere pentru soluţia de cu-
răţat 1
9 Bec de control pentru soluţia de tratare
25 Tambur furtun
10 Lampă de control pentru soluţia de cu-
răţat 2
(numai MX / SX Eco)
(Numai HDS 12/18)
26 Orificiu de umplere pentru combustibil
27 Mâner
28 Panou operator
– 2
321RO

– Conform prevederilor legale naţionale
Cod de culori
valabile în cazul utilizării profesionale a
– Elementele de comandă pentru procesul
acestui aparat de curăţare sub presiu-
de curăţare sunt de culoare galbenă.
ne, acesta trebuie pus în funcţiune pri-
– Elementele de comandă pentru întreţi-
ma oară de către un personal autorizat.
nere şi service sunt de culoare gri des-
Firma KÄRCHER a efectuat şi a docu-
chis.
mentat deja această primă punere în
funcţiune. Documentaţia referitoare la
Simboluri pe aparat
această primă punere în funcţiune o pu-
teţi procura de la partenerul dvs. KÄR-
Jeturile sub presiune pot fi peri-
CHER. În cazul adresării unei cerinţe
culoase în cazul utilizării necon-
referitoare la această documentaţie
forme. Jetul nu trebuie îndreptat
pregătiţi în prealabil numărul de piesă şi
spre persoane, animale, echipamente elec-
de fabricaţie a aparatului.
trice active sau asupra aparatului însuşi.
– Vă atragem atenţia asupra prevederilor
Utilizarea corectă
legale naţionale, potrivit cărora aparatul
trebuie verificat la intervale regulate de
Pentru curăţarea: maşinilor industriale, a
către o persoană autorizată. Pentru
autovehiculelor, a construcţiilor, a unelte-
acesta adresaţi-vă partenerului dvs.
lor, a faţadelor, a teraselor, a utilajelor de
KÄRCHER.
grădinărit, etc.
Pericol
Dispozitive de siguranţă
Pericol de accidentare! În cazul folosirii
Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-
aparatului în benzinării sau în alte zone pe-
teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
riculoase se vor respecta măsurile de sigu-
funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.
ranţă necesare.
Supapă de preaplin cu două
Nu permiteţi ca apele reziduale care con-
întrerupătoare manometrice
ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape
sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-
– În cazul în care cantitatea de apă scade
rea motorului şi a şasiului se va face doar
în capul pompei sau prin reglarea ser-
în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii
vopresei, supapa de preaplin se deschi-
de separare a uleiului.
de şi o parte a apei curge înapoi în
partea de aspirare a pompei.
Măsuri de siguranţă
– Dacă pistolul manual de stropit este în-
chis şi toată apa curge înapoi în partea
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
de aspirare a pompei, întrerupătorul
privind dispozitivele cu jet de lichid.
manometric de la supapa de preaplin
– Respectaţi prevederile legale naţionale,
opreşte pompa.
privind prevenirea accidentelor. Dispo-
– Dacă pistolul manual de stropit este
zitivele cu jet de lichid trebuie verificate
deschis din nou, întrerupătorul mano-
în mod regulat şi rezultatul verificării tre-
metric de pe capul cilindrului porneşte
buie consemnat în scris.
din nou pompa.
– Dispozitivul de încălzire a aparatului
Supapa de preaplin este reglată şi sigilată
este o instalaţie de combustie. Instalaţi-
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
ile de combustie trebuie verificate în
la service.
mod regulat conform prevederilor lega-
le naţionale aferente.
322 RO
– 3

Supapa de siguranţă
Adăugarea soluţiei de tratare
– Ventilul de siguranţă se deschide când
Notă: Pentru protecţia aparatului arzătorul
supapa de preaplin, respectiv întreru-
va fi oprit cu o întârziere de 5 ore, când re-
pătorul manometric este defect.
zervorul cu soluţia de tratare se goleşte.
Supapa de siguranţă este reglată şi sigilată
– Soluţia de tratare previne depunerea
din fabrică. Reglarea acesteia se face doar
calcarului pe spirala de încălzire atunci,
la service.
când se foloseşte apă de la robinet, cu
conţinut de calcar. Acesta este dozat în
Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa
rezervorul de apă sub formă de picături.
de apă
– Dozarea este reglată din fabrică la o du-
– Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de
ritate medie a apei.
apă împiedică pornirea arzătorului în
Notă: În livrare este inclus un pachet de
cazul în care nu este apă în aparat.
probă cu soluţie de tratare.
– O sită împiedică murdărirea dispozitivu-
Adăugaţi soluţia de tratare.
lui de siguranţă şi aceasta trebuie cură-
Reglarea dozajului soluţiei de
ţată periodic.
tratare Advance RM 110/RM 111
Limitator pentru temperatura
Determinaţi duritatea apei:
gazelor de eşapament
– apelând la compania locală de furnizare
– Limitatorul pentru temperatura gazelor
a apei,
de eşapament opreşte aparatul dacă se
– folosind kitul de verificare a durităţii (nr.
atinge o temperatură prea mare a gaze-
de comandă 6.768-004).
lor de eşapament.
Duritatea
Gradaţia comutatorului de
Punerea în funcţiune
apei (°dH)
service
<3 OFF (fără dozaj)
몇 Avertisment
3...7 1
Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-
7...14 2
le de alimentare, furtunul de înaltă presiune
şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-
14...21 3
bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se
>21 4
află într-o stare ireproşabilă.
Reglaţi comutatorul de service în func-
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
ţie de duritatea apei.
lizare.
Notă: În cazul utilizării soluţiei Advance 2
Montarea mânerului
RM 111 trebuie avut în vedere:
– Protecţia contra depunerilor de calcar:
Figura 3
vezi tabelul
Atenţie
– Protecţia pompelor şi a apei reziduale:
Cablul de alimentare se introduce în supor-
Reglarea comutatorului de service cel
tul de cablu al colierului de susţinere. Aveţi
puţin în poziţia 3.
grijă să nu deterioraţi cablul de alimentare.
– 4
323RO

Atenţie
Adăugarea combustibilului
Furtunul de înaltă presiune trebuie desfă-
Pericol
şurat complet de fiecare dată.
Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină
Montarea furtunului de înaltă
sau păcură uşoară. Nu este permisă folosi-
presiune de rezervă (aparat fără
rea unor combustibili necorespunzători (de
tambur pentru furtun)
ex. benzină).
Atenţie
Figura 5
Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-
Montarea furtunului de înaltă
bustibil este gol. În caz contrar, pompa de
presiune de rezervă (aparat fără
combustibil se poate distruge.
tambur pentru furtun)
Adăugaţi combustibil.
Închideţi capacul rezervorului.
Figura 6
Ştergeţi combustibilul vărsat.
Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă
presiune de pe tamburul de furtun.
Adăugarea soluţiei de curăţat
Rotiţi tamburul de furtun până ce semi-
Atenţie
coca va fi îndreptată în sus. Desfaceţi
toate cele 3 şuruburi şi scoateţi semico-
Pericol de accidentare!
ca desprinsă.
– Utilizaţi numai produse Kärcher.
Figura 7
– Nu adăugaţi niciodată solvenţi (benzi-
Scoateţi clemele furtunului de înaltă
nă, acetonă, diluant, etc.).
presiune şi trageţi furtunul afară.
– Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea.
Instalaţi furtunul nou prin suportul spe-
– Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi
cial prevăzut pentru furtun şi rolele de
de manipulare ale producătorului soluţi-
scripete din partea de jos al aparatului.
ei de curăţat.
Montaţi niplul furtunului aproape de no-
Kärcher are în ofertă o gamă individuală
dul tamburului de furtun şi fixaţi-l cu cle-
de soluţii de curăţat şi de îngrijire.
mă.
Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu
Montaţi semicoca la loc.
informaţii.
Adăugaţi soluţia de curăţat.
Racordul de apă
Montarea pistolului manual de
Valorile racordului sunt specificate la datele
stropit, lancei, duzei şi a furtunului
tehnice.
de presiune înaltă
Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-
me min. 7,5 m, diametru min. 3/4“) cu
Figura 4
colierul furtun la setul racord de apă.
Conectaţi lancea de pistolul manual de
Racorda
ţi furtunul de alimentare la ra-
stropit.
cordul de apă al aparatului şi la sursa
Strângeţi îmbinarea înşurubată a lancei.
de apă (de exemplu robinet de apă).
Introduceţi duza de înaltă presiune în
Indicaţie: Furtunul de alimentare şi colierul
piuliţa olandeză.
de furtun nu sunt incluse în furnitură.
Montaţi piuliţa olandeză şi strângeţi-o.
– Aparat fără tambur pentru furtun:
Montaţi furtunul de înaltă presiune pe ra-
cordul de înaltă presiune al aparatului.
– Aparate cu tambur pentru furtun:
Conectaţi pistolul manual de stropit la
furtunul de înaltă presiune.
324 RO
– 5

Absorbirea apei dintr-un rezervor Alimentarea cu curent
Dacă doriţi să trageţi apă dintr-un rezervor
– Valorile de racordare sunt specificate în
extern, atunci trebuie efectuată următoarea
datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.
modificare constructivă:
– Racordul electric va fi efectuat de un
Figura 8
electrician, conform CEI 60364-1.
Deschideţi orificiul de umplere a soluţiei
Pericol
de tratare.
Pericol de rănire prin electrocutare.
Deşurubaţi capacul flaconului de soluţie
– Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
de tratare şi îndepărtaţi-l.
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
Decuplaţi racordul de apă de la filtrul fin.
liza numai prelungitoare admise şi mar-
Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.
cate corespunzător, cu secţiune
Figura 9
suficient de mare.
Desprindeţi rezervorul soluţiei de trata-
– Prelungitoarele trebuie desfăşurate
re.
complet de fiecare dată.
Deşurubaţi furtunul de alimentare supe-
– Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
rior de la rezervorul cu plutitor.
trebuie să fie etanşe la apă.
Figura 10
Atenţie
Racordaţi furtunul de alimentare superi-
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
or la capul pompei.
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
Conectaţi conductorul de clătire al ven-
une electrică (a se vedea datele tehnice).
tilului de dozare al soluţiei de curăţat.
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
metrul de cel puţin 3/4”) la racordul de
vă rugăm să contactaţi compania locală de
apă folosind filtrul (accesoriu).
furnizare a energiei.
– Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m
Utilizarea
Până când pompa ajunge să tragă apă tre-
buie să efectuaţi următorii paşi:
Pericol
Setaţi reglajul de presiune şi debit al
Pericol de explozie!
pompei pe valoare maximă.
Nu pulverizaţi lichide inflamabile.
Închideţi ventilul de dozare pentru solu-
Pericol
ţia de curăţat.
Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul
Pericol
fără lancea montată. Verificaţi fixarea lan-
Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient
cei înainte de fiecare utilizare. Îmbinarea
cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide
înşurubată a lancei trebuie să fie bine
cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,
strânsă.
benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile
Atenţie
din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.
Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-
Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-
bustibil este gol. În caz contrar, pompa de
lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-
combustibil se poate distruge.
xică.
– 6
325RO

Măsuri de siguranţă
Pornirea aparatului
몇 Avertisment
Reglaţi întrerupătorul principal al apara-
tului la temperatura dorită.
Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-
Lampa de control pentru starea de
gată poate duce la deteriorarea circulaţiei
funcţionare se aprinde.
sângelui în zona braţelor, datorită vibraţiilor.
Nu se poate stabili o durată de funcţionare
Aparatul porneşte scurt şi se opreşte imedi-
general valabilă, deoarece ea este influen-
at ce se atinge presiunea de lucru.
ţată de mai mulţi factori:
Notă: Dacă lampa de control pentru com-
– Predispoziţie personală pentru o circu-
bustibil, dedurizator sau motor se aprinde
laţie deficitară (degete reci, amorţeală
în timpul utilizării, opriţi aparatul imediat şi
în degete).
remediaţi defecţiunea, vezi capitolul Defec-
ţiuni.
– Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi
Deblocaţi pistolul manual de stropit.
mănuşi călduroase pentru protecţia
mâinilor.
În momentul acţionării pistolului manual de
stropit, aparatul porneşte din nou.
– Prinderea puternică împiedică circula-
Notă: Dacă din duza de înaltă presiune nu
ţia.
iese apă, scoateţi aerul din pompă. Consul-
– Folosirea continuă este mai dăunătoare
ta
ţi capitolul „Defecţiuni - Aparatul nu pro-
decât o utilizare întreruptă de pauze.
duce presiune”.
În cazul utilizării regulate a aparatului pe
perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a
Reglarea temperaturii de curăţare
simptomelor respective (de ex. amorţeală
Alegeţi temperatura dorită de la regula-
în degete, degete reci), vă recomandăm să
torul de temperatură.
consultaţi un medic.
Între 30 °C şi 98 °C:
Înlocuirea duzei
– curăţare cu apă caldă
Între 100 °C şi 150 °C:
Pericol
– Curăţaţi cu aburi.
Înainte de înlocuirea duzelor opriţi aparatul
şi acţionaţi pistolul manual de stropit până
când presiunea din aparat este eliberată.
Înlocuiţi duza de înaltă presiune cu
duza pentru aburi (vezi „Funcţionarea
Regimuri de funcţionare
cu aburi”).
Reglarea presiunii de lucru şi a
debitului
Reglarea presiunii/debitului de la unita-
tea pompei
Rotiţi tija de reglare în sensul acelor de
ceasornic: mărirea presiunii de lucru
(MAX).
Rotiţi tija de reglare în sens opus acelor
de ceasornic: reducerea presiunii de lu-
cru (MIN).
0/OFF =Oprit
1 Funcţionarea cu apă rece
2 Funcţionare ecologică (apă caldă max.
60 °C)
3 Funcţionarea cu aburi
326 RO
– 7

Reglarea presiunii/debitului de la pisto-
Funcţionarea cu apă rece
lul manual de stropit
Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de
Setaţi regulatorul de temperatură la
ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel-
max. 98 °C.
te, etc.
Reglaţi presiunea de lucru la unitatea
Presiunea de lucru se reglează după
de pompă la valoarea minimă.
cum este necesar.
Reglaţi presiunea de lucru şi debitul prin ro-
tirea regulatorului de presiune/debit de pe
Funcţionare ecologică
pistolul manual de stropit (+/-).
Aparatul funcţionează în intrevalul cel mai
Pericol
economic de temperatură.
La reglarea presiunii/debitului aveţi grijă, ca
Notă: Temperatura poate fi setată până la
îmbinarea înşurubată de pe lance să nu se
60 °C.
desprindă.
Funcţionarea cu aburi
Notă: Dacă urmează să se lucreze o peri-
oadă mai îndelungată cu presiune redusă,
Noi vă recomandăm următoarele tempera-
reglaţi presiunea de la aparat.
turi de curăţare:
– mizerie uşoară
Utilizarea cu soluţie de curăţat
30 -50 °C
– Pentru menajarea mediului înconjură-
– mizerie cu conţinut de albumine, de ex.
tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.
în industria alimentară
– Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită
max. 60 °C
pentru suprafaţa care urmează să fie
– curăţarea autovehiculelor, curăţarea
curăţată.
maşinilor industriale
Cu ajutorul ventilului de dozare a soluţi-
ei de curăţat reglaţi concentraţia soluţiei
60 -90 °C
de curăţat conform specificaţiilor produ-
– eliminarea stratului protector, mizerie
cătorului.
persistentă, cu grăsime
Notă: Valori orientative la presiune de lucru
100 -110 °C
maximă.
– desprinderea agregatelor, curăţarea fa-
Curăţarea
ţadelor
până la 140 °C
Presiunea/temperatura şi concentraţia
soluţiei de curăţat trebuie reglată în
Funcţionarea cu apă caldă
funcţie de suprafaţa care urmează să
Pericol
fie curăţată.
Pericol de opărire!
Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă
Alegeţi temperatura dorită de la regula-
presiune spre obiectul care urmează să fie
torul de temperatură.
curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a
Funcţionarea cu aburi
evita o eventuală deteriorare din cauza pre-
Pericol
siunii mari.
Pericol de opărire! La temperaturi de lucru
Metoda de curăţare recomandată
peste 98 °C presiunea de lucru nu trebuie
– Desprinderea mizeriei:
să depăşească 3,2 MPa (32 bari).
Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi
Din acest motiv, se vor lua neapărat urmă-
lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a
toarele măsuri:
o lăsa să se usuce.
– Îndepărtarea mizeriei:
Mizeria desprinsă se spală cu jetul de
înaltă presiune.
– 8
327RO

Depozitarea aparatului
Înlocuiţi duza de presiune înaltă (oţel
Fixaţi lancea în suportul de pe capacul
superior) cu duza de abur (Messing,
aparatului.
nr. piesă vezi datele tehnice).
Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi
Deschideţi complet dispozitivul pentru
cablul electric şi introduce
ţi-le în supor-
reglarea presiunii/debitului de pe pisto-
turile lor.
lul manual de stropit în direcţia + până
Aparate cu tambur pentru furtun:
la sfârşitul cursei.
Înainte de înfăşurare întindeţi furtunul
Reglaţi presiunea de lucru la unitatea
de înaltă presiune.
de pompă la valoarea minimă.
Rotiţi manivela în sensul acelor de cea-
Setaţi regulatorul de temperatură la
sornic (direcţia săgeţii).
min. 100 °C.
Notă: Nu îndoiţi furtunul de înaltă presiune
şi cablul electric.
După utilizarea cu soluţie de curăţat
Protecţia împotriva îngheţului
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
curăţat în poziţia „0”.
Atenţie
Aduceţi comutatorul aparatului în pozi-
Gerul distruge aparatul dacă apa nu este
ţia 1 (Funcţionare cu apă rece).
golită complet.
Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de
tolul manual de stropit deschis.
îngheţ.
Dacă aparatul este conectat la un coş de
Oprirea aparatului
fum, se va ţine cont de următoarele:
Pericol
Atenţie
Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!
Pericol de deteriorare din cauza aerului
După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă
rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.
sau cu aburi, el trebuie lăsat să funcţioneze
Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-
cel puţin două minute cu apă rece, timp în
buie deconectat de la coşul de fum.
care pistolul trebuie să fie deschis.
Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el
OFF“.
trebuie scos din funcţiune.
Închideţi conducta de alimentare cu
Scoaterea din funcţiune
apă.
Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-
În cazul unor perioade mai îndelungate de
cunde) de la întrerupătorul principal.
repaus sau atunci când nu este posibilă
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:
aveţi mâinile uscate.
Goliţi apa.
Desprindeţi racordul de apă.
Clătiţi aparatul cu antigel.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
Goliţi rezervorul cu soluţie de curăţat.
când presiunea din aparat este elibera-
Evacuarea apei
tă.
Deşurubaţi furtunul de alimentare cu
Fixaţi pistolul de pulverizare.
apă şi furtunul de înaltă presiune.
Deşurubaţi conducta de alimentare de
pe fundul vasului şi goliţi spirala de în-
călzire.
Lăsaţi aparatul să funcţioneze max. 1
minut până când pompa şi conductele
sunt goale.
328 RO
– 9

Fixaţi pistolul de pulverizare.
Clătirea aparatului cu antigel
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-
lare ale producătorului antigelului.
Comercianţii Kärcher vă informează cu
Umpleţi rezervorul cu plutitor cu antigel
plăcere despre condiţiile de efectuare a
disponibil în comerţ.
unei inspecţii periodice de siguranţă, re-
spectiv încheierea unui contract de în-
Porniţi aparatul (fără arzător), până
treţinere.
când aparatul este clătit complet.
În acest mod se asigură şi o anumită pro-
Intervale de întreţinere
tecţie anticorosivă.
Săptămânal
Depozitarea
Curăţaţi sita din racordul de apă.
Curăţaţi filtrul fin.
Atenţie
Controlaţi nivelul de ulei.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Atenţie
ratului.
În cazul în care uleiul este lăptos, luaţi legă-
tura imediat cu serviciul pentru clienţi al
Transport
companiei Kärcher.
Figura 11
Lunar
Atenţie
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
Pericol de deteriorare! La încărcarea apa-
ţă pentru lipsa apei.
ratului cu stivuitor, vedeţi figura.
Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a
Atenţie
soluţiei de curăţat.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
După 500 de ore de funcţionare, cel puţin
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
anual
tului.
Schimbaţi uleiul.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Cel puţin la fiecare 5 ani
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Efectuaţi controlul presiunii conform
nării conform normelor în vigoare.
specificaţiilor producătorului.
Îngrijirea şi întreţinerea
Lucrări de întreţinere
Pericol
Curăţarea sitei din racordul de apă
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
Scoateţi sita.
tale a aparatului.
Curăţaţi sita cu apă şi introduceţi-o la
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
loc.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Curăţarea filtrului fin
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
OFF“.
Depresurizaţi aparatul.
Închideţi conducta de alimentare cu
Deşurubaţi filtrul fin de la capul pompei.
apă.
Demontaţi filtrul fin şi scoateţ
i cartuşul
Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-
filtrului.
cunde) de la întrerupătorul principal.
Curăţaţi cartuşul filtrului cu apă curată
Scoateţi ştecherul din priză doar dacă
sau aer comprimat.
aveţi mâinile uscate.
Efectuaţi montarea în ordine inversă.
Desprindeţi racordul de apă.
Acţionaţi pistolul manual de stropit până
când presiunea din aparat este eliberată.
– 10
329RO

Curăţarea sitei din dispozitivul de sigu-
Bec de control al pompei
ranţă pentru lipsa apei
Slăbiţi piuliţa olandeză şi scoateţi furtu-
Clipeşte o dată.
nul.
– Lipsă ulei
Scoateţi sita.
Adăugaţi ulei.
Notă: Dacă e nevoie, introduceţi şurubul M8
Clipire de două ori
cca. 5 mm şi trageţi sita afară cu acesta.
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Curăţaţi sita în apă.
Verificaţi etanşeitatea sistemului de
Introduceţi sita.
înaltă presiune şi a racordurilor.
Aşezaţi furtunul la loc.
Clipire de trei ori
Strângeţi piuliţa olandeză.
– Lipsă de apă
Curăţarea filtrului furtunului de aspirare
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
a soluţiei de curăţat
ductele de alimentare.
Trageţi afară ştuţul de aspirare a soluţi-
Clipire de patru ori
ei de curăţat.
– Comutatorul Reed al dispozitivului de
Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la
siguranţă pentru lipsă de apă este înţe-
loc.
penită.
Schimbarea uleiului
Verificarea siguranţei pentru lipsa apei
Pregătiţi un vas colector pentru aproxi-
Lampa de control pentru direcţia de
mativ 1 litru de ulei.
rotaţie pâlpâie (nu şi la HDS 7/11,
Desfaceţ
i şurubul de golire.
HDS 7/12)
Eliminaţi uleiul folosit în mod ecologic sau
Figura 12
predaţi-l la un centru de colectare abilitat.
Eventual inversaţi polaritatea la fişa
Strângeţi la loc şurubul de golire.
aparatului.
Umpleţi uleiul încet până la marcajul
Lampa de control pentru starea de
MAX.
funcţionare se stinge
Notă: Bulele de aer trebuie să aibă loc de
ieşire.
– Lipsă tensiune de alimentare, vezi
Tipurile de ulei şi cantităţile sunt speci-
„Aparatul nu funcţionează”.
ficate la datele tehnice.
Remedierea defecţiunilor
Pericol
Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-
tale a aparatului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
330 RO
– 11

Lampă de control motor
Clipire de trei ori
– Recunoaştere deficientă a lichidului de-
Clipeşte o dată.
durizator.
– Eroare de contact
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Clipire de patru ori
OFF“.
– Defecţiunea senzorului termic
Porniţi aparatul.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– Defecţiunea apare din nou.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Bec de control pentru service
Clipire de două ori
– Interval de sevice
– Motor suprasolicitat/supraîncălzit
Efectuarea lucrărilor de întreţinere.
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
Lampa de control pentru
OFF“.
combustibil se aprinde
Lăsaţi aparatul să se răcească.
– Rezervorul de combustibil este gol.
Porniţi aparatul.
Adăugaţi combustibil.
– Defecţiunea apare din nou.
Becul de control pentru
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
dedurizatorul lichid se aprinde
Clipire de trei ori
Notă: Funcţionare cu arzător este posibil
– Tensiune de alimentare necorespunză-
încă timp de 5 zile.
toare
– Rezervorul de soluţie de tratare este
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
gol, din motive tehnice rămâne mereu
rent şi siguranţele.
puţin lichid în rezervor.
Clipire de patru ori
Adăugaţi soluţia de tratare.
– Consum de curent prea mare.
Becul de control pentru dedurizator
Verificaţi conexiunea la reţeaua de cu-
lichid clipeşte
rent şi siguranţele.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Notă: Funcţionarea cu arzător nu mai este
posibilă.
Bec de control pentru defecţiunea
– Rezervorul cu soluţie de tratare este gol.
arzătorului
Adăugaţi soluţia de tratare.
Clipeşte o dată.
Becul de control pentru soluţia de
– S-a declanşat cuplajul de siguranţă cu
curăţat 1 se aprinde
fricţiune.
(numai HDS 12/18)
Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
OFF“.
Adăugaţi soluţia de curăţat.
Lăsaţi aparatul să se răcească.
Porniţi aparatul.
Becul de control pentru soluţia de
– Defecţiunea apare din nou.
curăţat 2 se aprinde (numai HDS 12/
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
18)
Clipire de două ori (opţional)
– Rezervorul cu soluţie de curăţat este gol.
– Senzorul de foc deschis a oprit încălzi-
Adăugaţi soluţia de curăţat.
torul.
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– 12
331RO

Aparatul nu funcţionează
Aparatul porneşte şi se opreşte
continuu în timp ce pistolul manual
– Nu există tensiune de alimentare
de stropit este închis
Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de
alimentare.
– Scurgere în sistemul de înaltă presiune
Verificaţi etanşeitatea sistemului de
Aparatul nu produce presiune
înaltă presiune şi a racordurilor.
– Aer în sistem
Aparatul nu trage soluţie de curăţat
Aerisiţi pompa:
Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de
Lăsaţi aparatul să funcţioneze în timp
curăţat în poziţia „0”.
ce ventilul de dozare a soluţiei de cură-
Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori
ţat este deschis şi alimentarea cu apă
de la întrerupătorul principal, în timp ce
este închisă, până când rezervorul cu
pistolul manual de stropit este deschis.
plutitor este golit şi presiunea scade la
Închideţi şi deschideţi reglatorul presiu-
"0".
nii/debitului de la unitatea pompei în
Deschideţi din nou sursa de apă.
timp ce pistolul de pulverizare este des-
Dacă pompa tot nu trage soluţie de curăţat,
chis.
acest lucru poate avea următoarele motive:
Notă: Prin demontarea furtunului de înaltă
– Filtrul din furtunul de aspirare a soluţiei
presiune de la racordul de înaltă presiune
de curăţat este murdar
procesul de aerisire este accelerat.
Curăţaţi filtrul.
Dacă rezervorul cu soluţie de curăţat
– Supapa de refulare este înţepenită
este gol, umpleţi-l.
Trageţi afară furtunul pentru soluţia de
Verificaţi racordurile şi conductele.
curăţat şi desfaceţi supapa de refulare
– Presiunea este reglată la MIN
cu un obiect bont.
Reglaţi presiunea la MAX.
Arzătorul nu porneşte
– Sita din racordul de apă este murdară
– Rezervorul cu soluţie de tratare este gol.
Curăţaţi sita.
Adăugaţi soluţia de tratare.
Curăţaţi filtrul fin, dacă este nevoie, în-
locuiţi-l cu unul nou.
– Rezervorul de combustibil este gol.
– Cantitatea de apă alimentată este prea
Adăugaţi combustibil.
mică
– Lipsă de apă
Verificaţi cantitatea de apă alimentată
Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-
(consultaţi datele tehnice).
ductele de alimentare.
Curăţaţi sita din dispozitivul de siguran-
Aparatul nu este etanş, apa curge
ţă pentru lipsa apei.
din aparat în partea de jos
– Filtrul de combustibil este murdar
– Pompa nu este etanşă
Schimbaţi filtrul de combustibil.
Notă: Valoarea permisă este de 3 picături
– Nu există scânteie de aprindere
pe minut.
Dacă în timpul funcţionării prin vizor nu
Dacă neetanşeitatea este mai accentu-
se vede scânteia de aprindere, aparatul
ată, aparatul trebuie dus la service pen-
trebuie dus la service pentru a fi verifi-
tru a fi verificat.
cat.
332 RO
– 13

În timpul funcţionării cu apă caldă
nu se atinge temperatura reglată
– Presiune de lucru/debit prea mare
Reduceţi presiunea de lucru/debit de pe
reglatorul de presiune şi debit al pom-
pei.
– Spirala de încălzire este acoperită de
funingine
Aparatul trebuie dus la service pentru a
fi curăţat de funingine.
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
fi verificat.
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-
rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui
aparat, care survin în perioada de garanţie
şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-
caţie sau de material, vor fi remediate gra-
tuit.
Accesorii şi piese de schimb
Notă: În cazul racordării aparatului la un
şemineu sau în cazul în care aparatul nu
este supravegheat, recomandăm montarea
unui supraveghetor de flacără (Opţional).
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
– 14
333RO

AD 2000 cu referire la
Declaraţie de conformitate CE
TRD 801 cu referire la
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Numele instituţiei:
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Pentru 97/23/EG
mentale privind siguranţa în exploatare şi
TÜV Industrie Service GmbH
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
Am Grauen Stein
bile, datorită conceptului şi a modului de
51105 Köln
construcţie pe care se bazează, în varianta
Nr. de identificare 0035
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
Nr. certificat:
convenită cu noi, această declaraţie îşi
01 202 111/Q-08 0003
pierde valabilitatea.
Procedura de evaluare a conformităţii:
Produs: Aparat de curăţare sub pre-
pentru 2000/14/CE
siune
Anexa V
Tip: 1.071-xxx
Tip: 1.077-xxx
Nivel de zgomot dB(A)
HDS 8/17
Directive EG respectate:
măsurat: 86
97/23/CE
garantat: 88
2006/42/CE (+2009/127/CE)
HDS 10/20
2004/108/CE
măsurat: 88
1999/5/CE
garantat: 90
2000/14/CE
HDS 12/18
Categoria ansamblului
măsurat: 88
II
garantat: 90
Procedeu de conformitate
Modul H
5.957-902
Spirală de încălzire
Evaluare de conformitate modul H
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Supapa de siguranţă
puternicirea conducerii societăţii.
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
Bloc de comandă
Evaluare de conformitate modul H
diverse ţevi
Evaluare de conformitate art. 3 alin. 3
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
Norme armonizate utilizate:
S. Reiser
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EN 60335–2–79
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
71364 Winnenden (Germany)
EN 62233: 2008
Tel.: +49 7195 14-0
HDS 8/17:
Fax: +49 7195 14-2212
EN 61000–3–3: 2008
HDS 10/20, HDS 12/18:
Winnenden, 2011/05/01
EN 61000–3–11: 2000
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
Specificaţii aplicate:
334 RO
– 15

Date tehnice
HDS 7/11
HDS 7/12 *AU HDS 8/17
HDS 8/17
Classic *KAP
Classic *KAP
*AU/Classic
*EU
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 220 240 220 400-420
Tipul curentului Hz 1~ 60 1~ 50 3~ 60 3~ 50
Puterea absorbită kW 3,4 3,4 5,5 5,5
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 15 32 16
Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Clasă de protecţie -- I I I I
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0,321+
(0,321+
-- --
j0,200)
j0,200)
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis
m 0,5 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
400-800 (6,7-
11,7)
11,7)
13,3)
13,3)
Presiune de lucru apă (cu duză stan-
MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170)
dard)
Suprapresiunea maximă de regim (su-
MPa (bar) 14 (140) 15 (150) 20,5 (205) 20,5 (205)
papă de siguranţă)
Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
340-420 (5,6-
6)
6)
7)
7)
Presiune de lucru regim cu aburi (cu
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
duză de aburi)
Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-039.0 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-119.0
Temperatura de lucru max. apă cald
ă °C 98 98 98 98
Temperatura de lucru regim de funcţio-
°C 155 155 155 155
nare cu aburi
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8)
Putere arzător kW 53 53 63 63
Consumul maxim de păcură kg/h 4,6 4,6 5,3 5,3
Reculul max. al pistolului manual de
N 17,9 17,9 24,3 24,3
stropit
Dimensiunea duzei -- 048 048 047 047
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 70 70 71 71
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 2222
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguran-
dB(A) 88 88 88 88
ţă K
WA
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,1 1,1 1,0 1,0
2
Lance m/s
3,4 3,4 3,4 3,4
2
Nesiguranţă K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL
Păcură EL
Păcură EL
Păcură EL
sau motorină
sau motorină
sau motorină
sau motorină
Cantitatea de ulei l 0,75 0,75 0,75 0,75
Tipul de ulei -- 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Greutate tipică de operare, M/S kg 146 146 155 155
Greutate tipică de operare, MX/SX kg 154 154 163 163
Rezervorul de combustibil l 25 25 25 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20 10+20
– 16
335RO

HDS 10/20
HDS 10/20
HDS 12/18
HDS 12/18
Classic *KAP
*AU/Classic
Classic *KAP
*AU/Classic
*EU
*EU
Conexiunea la reţeaua de curent
Tensiune V 220 400-420 220 400-420
Tipul curentului Hz 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50
Puterea absorbită kW 7,8 7,8 8,4 8,4
Siguranţă fuzibilă (lentă) A 32 16 32 16
Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Clasă de protecţie -- I I I I
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -- (0,169+
(0,163+
(0,163+
j0,105)
j0,102)
j0,102)
Racordul de apă
Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30 30
Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)
Înălţime de aspirare din rezervor deschis
m 0,5 0,5 0,5 0,5
(20 °C)
Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Caracteristicile de performanţă
Debit apă l/h (l/min) 500-1000
500-1000
600-1200 (10-
600-1200 (10-
(8,3-16,7)
(8,3-16,7)
20)
20)
Presiune de lucru apă (cu duză stan-
MPa (bar) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
dard)
Suprapresiunea maximă de regim (su-
MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)
papă de siguranţă)
Debit regim de funcţionare cu aburi l/h (l/min) 460-505 (7,6-
460-505 (7,6-
550-610 (9,1-
550-610 (9,1-
8,4)
8,4)
10,1)
10,1)
Presiune de lucru regim cu aburi (cu
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
duză de aburi)
Nr. piesă duză de aburi -- 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0 2.885-120.0
Temperatura de lucru max. apă caldă °C 98 98 98 98
Temperatura de lucru regim de funcţio-
°C 155 155 155 155
nare cu aburi
Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)
Putere arzător kW 83 75 91 91
Consumul maxim de păcură kg/h 6,7 6,4 7,7 7,7
Reculul max. al pistolului manual de
N 33,0 33,0 37,6 37,6
stropit
Dimensiunea duzei -- 054 054 068 068
Valori stabilite conform EN 60355-2-79
Emisia de zgomote
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 73 73 73 73
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 2222
Nivelul puterii energiei L
WA
+ nesiguran-
dB(A) 90 90 90 90
ţă K
WA
Valoarea vibraţiei mână-braţ
2
Pistol manual de stropit m/s
1,2 1,2 1,5 1,5
2
Lance m/s
5,2 5,2 4,8 4,8
2
Nesiguranţă K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Substanţe tehnologice
Combustibil -- Păcură EL
Păcură EL
Păcură EL
Păcură EL
sau motorină
sau motorină
sau motorină
sau motorină
Cantitatea de ulei l 1,0 1,0 1,0 1,0
Tipul de ulei -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Dimensiuni şi masa
Lungime x lăţime x înălţime mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Greutate tipică de operare, M/S kg 175 175 178 178
Greutate tipică de operare, MX/SX kg 182 182 185 185
Rezervorul de combustibil l 25 25 25 25
Rezervorul pentru soluţia de curăţat l 10+20 10+20 10+20 10+20
336 RO
– 17

Verificări regulate
Notă: Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele
de verificare.
Inspecţie efectuată
Control exterior Control interior Control de rezis-
de:
tenţă
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
Nume Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
Semnătura persoa-
nei autorizate /
nei autorizate /
nei autorizate /
data
data
data
– 18
337RO

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!
ných surovín.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Vyradené prístroje obsahujú
neď o tom informujte predajcu.
hodnotné recyklovateľné látky,
– Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
dávky. Obsah dodávky pozri obrázok 1.
vat'. Do životného prostredia sa
Obsah
nesmú dostat' batérie, olej a iné
podobné látky. Staré zariadenia
Ochrana životného prostredia SK . . .1
preto láskavo odovzdajte do
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
vhodnej zberne odpadových su-
rovín.
Prehľad. . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .3
Motorový olej, vykurovací olej, nafta a
Používanie výrobku v súlade s
benzín sa nesmú dostat' do okolia a
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .3
zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby
Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .3
ste chránili pôdu a starý olej likvidovali
Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3
ekologicky.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .4
Pokyny k zloženiu (REACH)
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .6
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .9
www.kaercher.com/REACH
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .9
Symboly v návode na
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . .10
obsluhu
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .13
Nebezpečenstvo
Príslušenstvo a náhradné diely SK . .13
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .14
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Technické údaje . . . . . . . . . SK . .15
smrť.
Opakované skúšky. . . . . . . SK . .17
몇 Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
338 SK
– 1

32 Uzáver krytu
Prehľad
33 Nádrž na olej
34 Regulácia tlaku alebo množstva na jed-
Prvky prístroja
notke čerpadla
Obrázok 1
35 Vypúšťacia skrutka oleja
1 Kryt prístroja
36 Spätný ventil nasávania čistiaceho
2 Držiak oceľovej rúrky
prostriedku
(obojstranne)
37 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
3 Plniaci otvor systému na ošetrovanie
ku 1 s filtrom
Advance RM 110/RM 111
38 Nasávacia hadica čistiaceho prostried-
4 Otočné koliesko s ručnou brzdou
ku 2 s filtrom
5 Miesto pre upevnenie počas prepravy
39 Palivový filter
(obojstranne)
40 Servisný vypínač
6 Koleso
41 Poistka proti nedostatku vody so sitkom
7 Súprava vodná prípojka
42 Nádrž s plavákom
8 Vysokotlaková prípojka
43 Jemný filter (voda)
(len M/S)
Ovládací panel
9 Súprava podložiek (na výmenu)
10 Vysokotlaková hadica
Obrázok 2
A Vypínač prístroja
11 Ručná striekacia pištoľ
B Regulátor teploty
12 Rozstrekovacia rúrka
C Dávkovací ventil čistiaceho prostriedku
13 Vysokotlaková tryska (ušľachtilá oceľ)
D Tlakomer
14 Parná tryska (mosadz)
1 Kontrolka čerpadla
15 Regulátor tlaku alebo množstva na ruč-
nej striekacej pištoli
2 Kontrolka smeru otáčania
16 Poistka ručnej striekacej pištole
(nie HDS 7/11, HDS 7/12)
17 Elektrické vedenie
3 Kontrolka pripravenosti na prevádzku
18 Sklápací priestor
4 Kontrolka paliva
(len M/S)
5 Kontrolka čistiaceho prostriedku 1
19 Prípojka vody s filtrom
(len u HDS 12/18)
20 Výstupný otvor vysokotlakovej hadice
6 Kontrolka motora
(len MX/SX)
7 Kontrolka poruchy horáka
21 Schodík
8 Kontrolka - servis
22 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 2
9 Kontrolka systému ošetrovania
23 Ručná kľuka bubna hadice
10 Kontrolka čistiaceho prostriedku 2
(len MX/SX)
(len u HDS 12/18)
24 Plniaci otvor na čistiaci prostriedok 1
Farebné označenie
25 Bubon na hadicu
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
(len MX/SX)
žlté.
26 Otvor plnenia paliva
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
27 Rukoväť
svetlosivé.
28 Ovládací panel
29 Krycie veko pre odkladací priestor
30 Odkladací priestor na príslušenstvo
31 Výrobný štítok
– 2
339SK

– Upozorňujeme na to, že zariadenie
Symboly na prístroji
musí opakovane kontrolovať osoba s
Vysokotlakový prúd môže byť pri
oprávnením podľa platných národných
neodbornom použití nebezpeč-
predpisov. Obráťte sa prosím na vášho
ný. Prúd sa nesmie nasmerovať
partnera KÄRCHER.
na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia
Bezpečnostné prvky
pod napätím alebo na samotné zariadenie.
Bezpečnostné zariadenia slúžia na ochra-
Používanie výrobku v súlade
nu užívateľa a nesmie sa vyradiť z prevádz-
s jeho určením
ky alebo obchádzať jeho funkcie.
Čistenie: strojov, vozidiel, stavieb, náradia,
Nadprúdový ventil s dvomi
fasád, terás, záhradných prístrojov, atď
tlakovými spínačmi
Nebezpečenstvo
– Pri zníženom množstve vody u hlavy
Nebezpečenstvo poranenia! Pri použití na
čerpadla alebo pri regulácii s tlakovým
čerpacích staniciach alebo v iných nebez-
servo sa nadprúdový ventil otvorí a časť
pečných oblastiach dodržujte príslušné
vody tečie späť k nasávacej strane čer-
bezpečnostné predpisy.
padla.
Odpadovú vodu s obsahom minerálneho
– Ak sa ručná striekacia pištoľ zatvorí tak,
oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to-
že všetka voda tečie späť k nasávacej
kov alebo kanalizácie. Motor a spodok
strane čerpadla, tlakový spínač na nad-
auta preto umývajte na vhodných mies-
prúdovom ventile vypne čerpadlo.
tach, vybavených odlučovačmi oleja.
– Ak sa ručná striekacia pištoľ opäť otvo-
rí, zapne znovu tlakový spínač na hlave
Bezpečnostné pokyny
valca čerpadla.
Prepúšťací ventil je nastavený už zo závo-
– Dodržte príslušné národné predpisy zá-
du výrobcu a zablombovaný. Nastavenie
konodarcu platné pre trysky na kvapalinu.
iba servisnou službou pre zákazníkov.
– Dodržte príslušné národné bezpečnost-
né predpisy zákonodarcu. Trysky na
Poistný ventil
kvapalinu je nutné pravidelne skúšať a
– Poistný ventil sa otvorí, ak je nadprúdo-
výsledok skúšky písomne zaznamenať.
vý ventil príp. tlakový spínač chybný.
– Ohrievacie zariadenie prístroja je spa-
Poistný ventil je nastavený zo závodu vý-
ľovacie zariadenie. Spaľovacie zariade-
robcu a zablombovaný. Nastavenie iba ser-
nia sa musia pravidelne skúšať podľa
visnou službou pre zákazníkov.
príslušných národných predpisov záko-
nodarcu.
Poistka pri nedostatku vody
– Podľa platných národných predpisov
– Poistka pri nedostatku vody zabráni to-
musí toto vysokotlakové čistiace zaria-
mu, aby sa horák v prípade nedostatku
denie pri použití v priemysle prvýkrát
vody zapol.
uviesť do prevádzky osoba s oprávne-
– Sítko zabraňuje znečisteniu poistky a
ním. Spoločnosť KÄRCHER toto prvé
musí sa pravidelne čistiť.
uvedenie do prevádzky pre vás usku-
točnilo a zdokumentovalo. Dokumentá-
Obmedzovač teploty spalín
ciu k tomu obdržíte na dodatočné
– Obmedzovač teploty spalín vypína prí-
požiadanie od vášho partnera KÄR-
stroj po dosiahnutí vysokej teploty spa-
CHER. Pri dodatočných otázkach majte
lín.
prosím pripravené číslo dielu a výrobné
číslo zariadenia.
340 SK
– 3