Karcher HDS 7-12-4M Classic EU – page 4

Manual for Karcher HDS 7-12-4M Classic EU

disponibile a richiesta presso il Vostro

Simboli riportati

partner KÄRCHER. In caso di richiesta

sull’apparecchio

della documentazione si prega di tene-

re a portata di mano il codice pezzi ed il

Getti ad alta pressione possono

numero di fabbrica.

risultare pericolosi se usati in

Desideriamo ricordare che l'apparec-

modo improprio. Il getto non va

chio deve essere sottoposto ad un con-

mai puntato su persone, animali, equipag-

trollo periodico da una persona

giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio

autorizzata secondo quanto previsto

stesso.

dalle disposizioni nazionali. Si prega di

Uso conforme a destinazione

rivolgersi al proprio partner KÄRCHER.

Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, attrez-

Dispositivi di sicurezza

zi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinag-

I dispositivi di sicurezza servono alla prote-

gio ecc.

zione dell'utente e non devono essere di-

Pericolo

sattivati o impiegati per scopi diversi da

Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati

quelli indicati.

presso stazioni di servizio o in altre zone di

pericolo, osservare le disposizioni di sicu-

Valvola di troppopieno con due

rezza vigenti.

pressostati

L'acqua di scarico contenente oli minerali

Riducendo la quantità d'acqua alla te-

non deve essere dispersa nel terreno, nel-

stata della pompa o agendo sulla rego-

le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia

lazione Servopress la valvola di

di motori e di sottoscocche va effettuata

troppopieno si apre. Si verifica così un

esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-

reflusso di una certa quantità d'acqua

ratori d'olio.

verso il lato aspirazione della pompa.

Chiudendo la pistola a spruzzo per il to-

Norme di sicurezza

tale reflusso dell'acqua verso il lato

aspirazione della pompa, il pressostato

Rispettare le norme nazionali vigenti

della valvola troppopieno spegne la

per pompe a getto liquido.

pompa.

Rispettare le norme nazionali vigenti

Riaprendo la pistola a spruzzo, il pres-

per l'antinfortunistica. Le pompe a getto

sostato della testata attiva nuovamente

liquido devono essere controllate ad in-

la pompa.

tervalli regolari ed il risultato del control-

La valvola di troppopieno è impostata in

lo deve essere registrato per iscritto.

fabbrica e sigillata. Interventi di regolazione

Il dispositivo di riscaldamento dell’appa-

sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-

recchio è un impianto di combustione.

vizio assistenza clienti

Gli impianti di combustione devono es-

sere controllati ad intervalli regolari se-

Valvola di sicurezza

condo le disposizioni nazionali vigenti in

La valvola di sicurezza si apre quando

materia.

la valvola di troppopieno o il pressosta-

Secondo le disposizioni nazionali in vi-

to presentano guasti.

gore è necessario che questa idropuli-

La valvola di sicurezza è impostata in fab-

trice venga messa in funzione per la

brica e sigillata. Interventi di regolazione

prima volta da una persona autorizzata.

sono da effettuarsi esclusivamente dal ser-

KÄRCHER ha già eseguito per Lei que-

vizio assistenza clienti

sta prima messa in funzione documen-

tandola. La relativa documentazione è

– 3

61IT

Protezione mancanza acqua

Regolazione del dosaggio della

cura del sistema Advance RM 110/

La protezione mancanza acqua impedi-

RM 111

sce l'attivazione del bruciatore in man-

canza d'acqua.

Informarsi sulla durezza dell'acqua in

Un filtro impedisce allo sporco di depo-

loco:

sitarsi sulla protezione. Il filtro deve es-

presso il gestore della rete idrica locale,

sere pulito regolarmente.

usando l'apparecchio per la determina-

Limitatore termico gas di scarico

zione della durezza dell'acqua (Codice

n. 6.768-004).

Il limitatore termico gas di scarico spe-

gne l'apparecchio al raggiungimento di

Grado di du-

Valore di scala sull'interrut-

una temperatura eccessiva del gas di

rezza dell'ac-

tore di servizio

scarico.

qua (°dH)

Messa in funzione

<3 OFF (nessun dosaggio)

3...7 1

Attenzione

7...14 2

Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-

14...21 3

mentazioni, il tubo flessibile alta pressione

ed i collegamenti devono essere in perfetto

>21 4

stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-

Impostare l'interruttore di servizio in

parecchio.

base alla durezza dell'acqua secondo i

Bloccare il freno di stazionamento.

valori riportati nella tabella.

Montare la staffa di supporto

Avviso: Quando si utilizza la cura del siste-

ma Advance 2 RM 111 è necessario rispet-

Fig. 3

tare quanto segue:

Attenzione

Protezione anticalcare: vedi tabella

Agganciare l'alimentazione elettrica nella

Cura della pompa e protezione da ac-

guida del filo della staffa destra. Accertarsi

que nere: Posizionare l'interruttore di

che il cavo non venga danneggiato.

servizio almeno in posizione 3.

Riempire il dispositivo di cura del

Aggiungere combustibile

sistema

Pericolo

Avviso: Per proteggere l'apparecchio, il

Rischio di esplosione! Aggiungere esclusi-

bruciatore viene disattivato con 5 ore di ri-

vamente carburante diesel o gasolio legge-

tardo quando il contenitore per la cura del

ro. Combustibili inidonei non possono

sistema è vuoto.

essere utilizzati (benzina ecc.).

La cura del sistema impedisce in modo

efficace che nella serpentina di riscal-

Attenzione

damento si possa formare del calcare

Non azionare mai l'apparecchio a serbatoio

durante il funzionamento con acqua

privo di combustibile. Si rischia di danneg-

corrente contenente calcare. Questa

giare permanentemente la pompa di ali-

viene aggiunta a gocce nel contenitore

mentazione combustibile.

con galleggiante.

Aggiungere combustibile

Il dosaggio impostato in fabbrica corri-

Chiudere il tappo del serbatoio.

sponde al valore di durezza media.

Eliminare il carburante eventualmente

Avviso: Troverete una confezione campio-

fuoriuscito.

ne per la cura del sistema in dotazione.

Riempire il dispositivo di cura del sistema.

62 IT

– 4

Aggiungere il detergente

Montaggio del tubo flessibile di alta

pressione di ricambio (apparecchi

Attenzione

con avvolgitubo)

Rischio di lesioni!

Usare esclusivamente prodotti Kärcher.

Fig. 6

Svolgere completamente il tubo flessi-

Non aggiungere solventi (benzina, ace-

bile di alta pressione dall'avvolgitubo.

tone, diluente ecc.).

Girare l'avvolgitubo fino a quando il se-

Evitare il contatto con gli occhi o la pelle.

miguscio è rivolto verso l'alto. Svitare

Osservare le indicazioni in materia di si-

tutte e 3 le viti e rimuovere il semigu-

curezza e le modalità d'uso fornite dal

scio.

produttore del detergente.

Fig. 7

Kärcher offre una gamma di pulizia e

Sollevare il morsetto di fissaggio del

manutenzione personalizzata.

tubo flessibile di alta pressione e rimuo-

Il vostro rivenditore è a disposizione per

vere il tubo flessibile.

qualsiasi ulteriore informazione.

Posizionare il nuovo tubo flessibile di

Aggiungere il detergente

alta pressione attraverso l'apposita gui-

Montare la pistola a spruzzo

da e posizionare la ruota sul lato inferio-

manuale, la lancia, l'ugello ed il tubo

re dell'apparecchio.

flessibile di alta pressione

Introdurre completamente il nipplo del

tubo flessibile nel pezzo sagomato

Fig. 4

dell'avvolgitubo e bloccarlo con il mor-

Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.

setto di fissaggio.

Stringere a mano l'avvitamento della

Montare nuovamente il semiguscio.

lancia.

Inserire l'ugello alta pressione nel dado

Collegamento all'acqua

di serraggio.

Collegamenti: vedi Dati tecnici.

Montare e stringere a fondo il dado di

Fissare il tubo flessibile di alimentazio-

serraggio.

ne (lunghezza minima 7,5 m, diametro

Apparecchio senza avvolgitubo:

minimo 3/4“) con fascetta per tubi al set

Collegare il tubo flessibile alta pressio-

di raccordo dell'acqua.

ne all'attacco alta pressione dell'appa-

Collegare il tubo flessibile di alimenta-

recchio.

zione al collegamento dell'acqua

Apparecchio con avvolgitubo:

dell'apparecchio e all'alimentazione di

Collegare il tubo flessibile di alta pres-

acqua (p.es. rubinetto).

sione alla pistola a spruzzo.

Avviso: il tubo flessibile di alimentazione e

Attenzione

la fascetta non rientrano nel volume di for-

Srotolare sempre completamente il tubo

nitura.

flessibile alta pressione.

Montaggio del tubo flessibile di alta

pressione di ricambio (apparecchi

senza avvolgitubo)

Fig. 5

– 5

63IT

Aspirare l'acqua dal contenitore Allacciamento alla rete elettrica

Per aspirare l'acqua da un contenitore

Valori di collegamento: vedi Dati tecnici

esterno provvedere alla seguente modifica:

e targhetta.

Fig. 8

Il collegamento elettrico va eseguito da

Aprire l'apertura di riempimento per il

un'elettricista qualificato e deve essere

trattamento del sistema.

conforme alla norma IEC 60364-1.

Svitare e rimuovere il tappo del flacone

Pericolo

per la cura del sistema.

Pericolo di scosse elettriche.

Rimuovere il collegamento dell'acqua

Prolunghe non adatte possono risultare

dal filtro fine.

pericolose. All'aperto utilizzare esclusi-

Svitare il filtro fine dalla testata della

vamente cavi prolunga omologati e re-

pompa.

lativamente contrassegnati aventi

Fig. 9

sezione sufficiente.

Togliere il contenitore del sistema di cura.

Srotolare sempre completamente le

Svitare il tubo flessibile di alimentazione

prolunghe.

superiore verso il serbatoio a galleg-

La spina ed il collegamento del cavo

giante.

prolunga utilizzato devono essere a te-

Fig. 10

nuta d'acqua.

Collegare il tubo flessibile superiore di

Attenzione

approvvigionamento alla testata della

Non superare il valore massimo d'impeden-

pompa.

za di rete consentito per il punto d'allaccia-

Spostare il tubo di lavaggio della valvo-

mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di

la di dosaggio del detergente.

dubbi sull'impedenza di rete presente sul

Collegare il tubo flessibile di aspirazio-

punto di collegamento si prega di contatta-

ne (diametro min. 3/4”) con filtro (acces-

re la propria azienda fornitrice di energia

sorio) al collegamento dell'acqua.

elettrica.

Livello max. di aspirazione: 0,5 m

Uso

Prima dell'aspirazione acqua da parte della

pompa provvedere alle seguenti operazio-

Pericolo

ni:

Rischio di esplosione!

Posizionare la regolazione pressione/

Non nebulizzare alcun liquido infiammabi-

portata dell'unità pompa al valore mas-

le.

simo.

Pericolo

Chiudere la valvola dosatrice del deter-

Rischio di lesioni! Non usare mai l'apparec-

gente.

chio senza la lancia montata. Accertarsi pri-

Pericolo

ma di ogni utilizzo che la lancia sia fissata

Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-

correttamente. L'avvitamento della lancia

qua potabile. Non aspirare mai liquidi con-

deve essere stratto a mano.

tenenti solventi come diluenti per vernici,

Attenzione

benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar-

Non azionare mai l'apparecchio a serbatoio

nizioni dell'apparecchio non sono resistenti

privo di combustibile. Si rischia di danneg-

ai solventi. La nebbia di polverizzazione è

giare permanentemente la pompa di ali-

altamente infiammabile, esplosiva e vele-

mentazione combustibile.

nosa.

64 IT

– 6

Norme di sicurezza

Accendere l’apparecchio

Attenzione

Impostare l'interruttore dell'apparecchio

alla modalità desiderata.

Un uso prolungato dell'apparecchio può

La spia luminosa "Stato di pronto" si ac-

causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-

cende.

ti alle vibrazioni.

Non è possibile stabilire tempi generalizzati

L'apparecchio si accende brevemente e si

di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi

spegne al raggiungimento della pressione

fattori:

di esercizio.

Predisposizione alla circolazione san-

Avviso: Se durante il funzionamento si ac-

guigna insufficiente (dita spesso fredde

cendono le spie luminose "Pompa", "Senso

e formicolio).

di rotazione", "Guasto del bruciatore" o

Bassa temperatura d'ambiente. Indossa-

"Motore" è necessario spegnere immedia-

re guanti caldi per proteggere le mani.

tamente l'apparecchio ed eliminare il gua-

Se un oggetto viene afferrato salda-

sto (si veda Guida alla risoluzione dei

mente, la circolazione sanguigna può

guasti).

essere ostacolata.

Sbloccare il dispositivo di sicurezza del-

Un funzionamento interrotto da pause è

la pistola a spruzzo.

meglio di un funzionamento continuo.

L'apparecchio si riaccende al momento

Consigliamo di effettuare una visita medica

dell'attivazione della pistola a spruzzo.

in caso di utilizzo regolare e continuo

Avviso: Se l'acqua non esce dall'ugello

dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-

alta pressione, eliminare l'aria dalla pompa.

cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita

Vedi capitolo "Guida alla risoluzione dei

fredde).

guasti - L'apparecchio non sviluppa pres-

Sostituire l'ugello

sione“.

Regolare la temperatura di pulizia

Pericolo

Disattivare l'apparecchio prima di sostituire

Impostare il regolatore di temperatura

l'ugello ed azionare la pistola a spruzzo fino

alla temperatura desiderata.

a completa depressurizzazione dell'appa-

Da 30 °C a 98 °C:

recchio.

Pulire con acqua calda.

Da 100 °C a 150 °C:

Modalità operative

Pulire con vapore.

Sostituire l'ugello alta pressione (accia-

io inox) con l'ugello vapore (ottone) (si

veda "Funzionamento con vapore“).

0/OFF =Spento

1 Funzionamento con acqua fredda

2 Funzionamento Eco (acqua calda max.

60 °C)

3 Funzionamento con acqua calda/vapore

– 7

65IT

Impostare la pressione di esercizio

Pulizia

e la portata

Adattare la pressione, la temperatura e

la concentrazione del detergente alla

Regolazione pressione/portata dell'unità

superficie da pulire.

pompa

Avviso: Puntare il getto alta pressione da

Ruotare la vite di regolazione in senso

una distanza piuttosto elevata, per evitare

orario: aumentare la pressione di eser-

danni derivanti da eccessiva pressione.

cizio (MAX).

Ruotare la vite di regolazione in senso

Metodo di pulizia consigliato

antiorario: ridurre la pressione di eserci-

Sciogliere lo sporco:

zio (MIN).

Spruzzare misuratamente il detergente

e lasciarlo agire per 1-5 minuti. Non la-

Regolazione pressione/portata della pi-

sciare che il prodotto asciughi sulla su-

stola a spruzzo

perficie.

Posizionare il regolatore della tempera-

Togliere lo sporco:

tura su "98°C" max.

Sciacquare lo sporco sciolto con il getto

Impostare la pressione di lavoro

alta pressione.

dell'unità pompa al massimo.

Impostare la pressione e la portata gi-

Funzionamento con acqua fredda

rando (in modo continuo) la regolazione

Pulire lo sporco facile, sciacqui: attrezzi da

di pressione/portata della pistola a

giardinaggio, terrazzi, utensili ecc.

spruzzo (+/-).

Impostare la pressione di esercizio de-

Pericolo

siderata

Durante la regolazione della pressione/por-

Modalità Eco

tata accertarsi che l'avvitamento della lan-

cia non si stacchi.

L'apparecchio lavora nel campo di tempe-

Avviso: Impostare la pressione dell'unità

ratura più economico.

pompa, se si vuole lavorare a pressione ri-

Avviso: La temperatura può essere rego-

dotta per periodi più lunghi.

lata fino a 60 °C.

Funzionamento con detergente

Funzionamento con acqua calda/

Per salvaguardare l'ambiente non ec-

vapore

cedere nell'uso di prodotti detergenti.

Si consigliano le seguenti temperature:

Il detergente deve essere adatto alla

Sporco facile

superficie da pulire.

30-50 °C

Regolare la concentrazione del deter-

Sporco proteico, p.es. nell'industria ali-

gente in base alle indicazioni del pro-

mentare

duttore usando la valvola dosatrice del

60 °C max.

detergente.

Pulizia di automobili o di macchinari

Avviso: Valori indicativi sul quadro di co-

60-90 °C

mando a pressione massima di esercizio.

Decerazione, sporco molto grasso

100-110 °C

Scongelazione di materiale inerte, puli-

zia facciate

fino a 140 °C

66 IT

– 8

Azionare la pompa agendo sull'interrutto-

Funzionamento con acqua calda

re dell'apparecchio (per ca. 5 secondi).

Pericolo

Non estrarre mai la spina di alimenta-

Pericolo di scottature!

zione dalla presa con le mani bagnate.

Impostare il regolatore di temperatura

Staccare il collegamento acqua.

alla temperatura desiderata.

Azionare la pistola a spruzzo fino a

Funzionamento con vapore

completa depressurizzazione dell'ap-

Pericolo

parecchio.

Pericolo di scottature! Se la temperatura di

Bloccare la pistola a spruzzo.

esercizio supera i 98 °C, la pressione di

Deposito dell’apparecchio

esercizio non deve essere maggiore di

3,2 MPa (32 bar).

Innestare la lancia nel supporto del co-

Bisogna perciò assolutamente provvedere a:

fano.

Arrotolare sia il tubo flessibile alta pres-

sione che il cavo elettrico. Depositarli

Sostituire l'ugello alta pressione (ac-

negli appositi supporti.

ciaio inossidabile) con l'ugello vapo-

re (ottone, N. pezzo vedi Dati tecnici).

Apparecchio con avvolgitubo:

Stendere per il lungo il tubo flessibile

aprire completamente il regolatore della

alta pressione prima di avvolgerlo.

pressione e della portata posto sulla pi-

stola a spruzzo (segno +).

Girare la manovella in senso orario (di-

rezione indicata dalla freccia).

Impostare la pressione di lavoro

dell'unità pompa al minimo.

Avviso: Evitare strozzature del tubo flessi-

bile alta pressione e del cavo elettrico.

Posizionare il regolatore della tempera-

tura su "100 °C" min.

Antigelo

Dopo il funzionamento con il

Attenzione

detergente

Apparecchi non completamente svuotati

Impostare la valvola di dosaggio deter-

possono essere danneggiati dal gelo.

gente su "0".

Collocare l'apparecchio in un luogo pro-

tetto dal gelo.

Portare il selettore dell'apparecchio in

posizione 1 (Funzionamento con acqua

Se l'apparecchio è collegato ad un camino,

fredda).

è importante osservare quanto segue:

Sciacquare l’apparecchio per almeno un

Attenzione

minuto con la pistola a spruzzo aperta.

Pericolo di danneggiamento causata

dall'aria fredda proveniente dal camino.

Spegnere l’apparecchio

Staccare l'apparecchio dal camino in

Pericolo

caso di temperature esterni inferiori a

Pericolo di scottature causate da acqua

0°C.

calda! Dopo il funzionamento con acqua

Se non si dispone di luoghi protetti dal gelo,

calda o vapore aggiungere acqua fredda e

mettere a riposo l'apparecchio.

mettere in moto l'apparecchio (pistola aper-

ta) per almeno due minuti, in modo che si

possa raffreddare.

Portare l'interruttore dell'apparecchio

su "0/OFF".

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

– 9

67IT

Fermo dell'impianto

Cura e manutenzione

In caso di lunghi periodi di fermo o se non

Pericolo

si dispone di luoghi protetti dal gelo:

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

Svuotare l'acqua

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

Sciacquare l'interno dell'apparecchio

elettriche.

con antigelo.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Svuotare il serbatoio detergente.

na di alimentazione prima di effettuare in-

Svuotare l'acqua

terventi sull'apparecchio.

Svitare sia il tubo di alimentazione ac-

Portare l'interruttore dell'apparecchio

qua, sia il tubo alta pressione.

su "0/OFF".

Svitare il tubo di approvvigionamento

Chiudere l'alimentazione dell'acqua.

sul fondo della caldaia e svuotare com-

Azionare la pompa agendo sull'interrut-

pletamente la serpentina.

tore dell'apparecchio (per ca. 5 secondi).

Mettere in moto l'apparecchio (max. 1

Non estrarre mai la spina di alimenta-

minuto) fino a completo svuotamento

zione dalla presa con le mani bagnate.

della pompa e delle condutture.

Staccare il collegamento acqua.

Sciacquare l'interno dell'apparecchio

Azionare la pistola a spruzzo fino a

con antigelo

completa depressurizzazione dell'ap-

Avviso: Osservare le disposizioni fornite

parecchio.

dal produttore dell'antigelo.

Bloccare la pistola a spruzzo.

Versare un antigelo commerciale nel

Lasciare raffreddare l'apparecchio.

contenitore galleggiante.

Il vostro fornitore Kärcher sarà lieto di

Accendere l'apparecchio (senza brucia-

informarvi sulle procedure di controlli

tore), finché non è completamente pulito.

periodici di sicurezza o sulla stipulazio-

Ciò assicura anche una certa protezione

ne di contratti di manutenzione.

anticorrosione.

Intervalli di manutenzione

Supporto

Attenzione

Ogni settimana

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la

Pulire il microfiltro.

conservazione.

Controllare il livello dell'olio.

Trasporto

Attenzione

In presenza di olio lattescente rivolgersi im-

Fig. 11

mediatamente al servizio assistenza clienti

Attenzione

Kärcher.

Rischio di danneggiamento. Per lo sposta-

Una volta al mese

mento dell'apparecchio con un carrello ele-

Pulire il filtro della protezione mancanza

vatore osservare la figura.

acqua.

Attenzione

Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

aspirazione detergente.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Dopo 500 ore di funzionamento e alme-

trasporto.

no una volta all'anno

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Effettuare il cambio dell'olio.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

68 IT

– 10

Aggiungere gradualmente l'olio fino a

Almeno ogni 5 anni

raggiungere la tacca "MAX".

Eseguire un controllo della pressione

Avviso: Le bolle d'aria devono poter deflui-

secondo le indicazioni del produttore.

re.

Lavori di manutenzione

Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-

nici.

Pulire il filtro del collegamento acqua.

Togliere il filtro.

Guida alla risoluzione dei

Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-

guasti

lo e riposizionarlo.

Pericolo

Pulire il microfiltro

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

Togliere pressione all'apparecchio.

to accidentale dell'apparecchio e da scosse

Svitare il filtro fine dalla testata della

elettriche.

pompa.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Smontare il filtro fine e estrarre la car-

na di alimentazione prima di effettuare in-

tuccia del filtro.

terventi sull'apparecchio.

Pulire la cartuccia del filtro con acqua

Spia di controllo pompa

pulita o aria compressa.

Montare nella sequenza inversa.

1x lampeggio

Pulire il filtro della protezione mancanza

Carenza di olio

acqua

Aggiungere l'olio.

Allentare il dado di serraggio e rimuove-

2x lampeggi

re il tubo flessibile.

Perdita del sistema ad alta pressione

Togliere il filtro.

Verificare che il sistema ad alta pressio-

Avviso: Se necessario, avvitare la vite M8

ne e gli attacchi siano a tenuta stagna.

(ca. 5 mm) per estrarre il filtro.

3x lampeggi

Immergere il filtro in acqua e pulirlo.

Mancanza di acqua

Inserire il filtro.

Controllare il collegamento dell'acqua e

Rimontare il tubo flessibile.

le condutture.

Stringere a fondo il dado di serraggio.

4x lampeggi

Pulire il filtro del tubo flessibile di aspi-

Interruttore incollato nella protezione

razione detergente.

mancanza acqua.

Estrarre il raccordo di aspirazione de-

Controllare la protezione mancanza ac-

tergente.

qua.

Immergere il filtro in acqua, quindi pulir-

lo e riposizionarlo.

La spia di controllo del senso di

Effettuare il cambio dell'olio.

rotazione lampeggia (non HDS 7/11,

Preparare un contenitore di raccolta

HDS 7/12)

olio da 1 litro.

Fig. 12

Allentare la vite di scarico.

Invertire i poli sulla spina dell'apparec-

chio.

Smaltire l'olio usato conformemente alle

norme ambientali o consegnarlo presso

La spia luminosa "stato di pronto"

un centro di raccolta.

si spegne

Riavvitare la vite di scarico.

Assenza di tensione di rete, si veda

"L'apparecchio non funziona“.

– 11

69IT

Spia luminosa "Motore"

4x lampeggi

Sensore della temperatura difettoso

1x lampeggio

Informare il servizio assistenza clienti.

Errore contattore

Spia di controllo Assistenza

Portare l'interruttore dell'apparecchio

su "0/OFF".

Intervallo di manutenzione

Accendere l’apparecchio.

Eseguire gli interventi di servizio.

Il guasto si presente di continuo.

La spia luminosa "Carburante" si

Informare il servizio assistenza clienti.

accende

2x lampeggi

Serbatoio del combustibile vuoto.

Il motore è sovraccarico o surriscaldato

Aggiungere combustibile

Portare l'interruttore dell'apparecchio

su "0/OFF".

Spia di controllo Cura del sistema

Lasciare raffreddare l'apparecchio.

accesa

Accendere l’apparecchio.

Avviso: Il funzionamento del bruciatore è

Il guasto si presente di continuo.

possibile per ancora 5 ore.

Informare il servizio assistenza clienti.

Il contenitore per la cura del sistema è

3x lampeggi

vuoto. Per ragioni tecniche, il contenito-

Guasto nell'alimentazione di tensione.

re ne contiene sempre una quantità mi-

Controllare il collegamento e le prote-

nima.

zioni di rete.

Riempire il dispositivo di cura del siste-

4x lampeggi

ma.

Potenza assorbita troppo elevata.

Spia di controllo Cura del sistema

Controllare il collegamento e le prote-

lampeggia

zioni di rete.

Informare il servizio assistenza clienti.

Avviso: Il funzionamento del bruciatore

non è più possibile.

Spia luminosa "guasto bruciatore"

Il contenitore per la cura del sistema è

vuoto.

1x lampeggio

Riempire il dispositivo di cura del siste-

Scatto del limitatore termico dei gas di

ma.

scarico.

Portare l'interruttore dell'apparecchio

Spia di controllo Detergente 1

su "0/OFF".

accesa (solo HDS 12/18)

Lasciare raffreddare l'apparecchio.

Il serbatoio del detergente 1 è vuoto.

Accendere l’apparecchio.

Aggiungere il detergente

Il guasto si presente di continuo.

Informare il servizio assistenza clienti.

Spia di controllo Detergente 2

accesa (solo HDS 12/18)

2x lampeggi (opzione)

Il sensore di fiamma ha disattivato il

Il serbatoio del detergente 2 è vuoto.

bruciatore.

Aggiungere il detergente

Informare il servizio assistenza clienti.

L'apparecchio non funziona

3x lampeggi

Mancanza tensione di rete

Rilevamento per la cura del sistema di-

Controllare il collegamento e l'alimenta-

fettoso

zione.

Informare il servizio assistenza clienti.

70 IT

– 12

L'apparecchio non sviluppa

L'apparecchio non aspira il

pressione

detergente

Presenza di aria nel sistema

Azionare l'apparecchio fino ad ottenere

Eliminare l'aria dalla pompa:

il completo svuotamento del contenitore

Impostare la valvola di dosaggio deter-

galleggiante ed un valore di pressione

gente su "0".

pari a "0". La valvola di dosaggio del de-

tergente e l'approvvigionamento

Accendere e spegnere l'apparecchio

dell'acqua devono essere chiuse.

più volte (pistola a spruzzo manuale

aperta) agendo sull'interruttore dell'ap-

Riaprire l'alimentazione di acqua.

parecchio.

In seguito elenchiamo le ragioni per le quali

Aprire e chiudere la regolazione pres-

la pompa potrebbe non aspirare il deter-

sione/portata dell'unità pompa con la pi-

gente:

stola a spruzzo aperta.

Il filtro del tubo flessibile di aspirazione

detergente è sporco.

Avviso: Togliendo il tubo flessibile alta

pressione dall'attacco alta pressione si ac-

Pulire il filtro.

celera lo spurgo dell'aria.

Valvola di non ritorno incollata

Riempire il serbatoio detergente quan-

Togliere il tubo flessibile di aspirazione

do è vuoto.

detergente e staccare la valvola di non

Controllare gli attacchi e le condutture.

ritorno aiutandosi con un oggetto smus-

La pressione è impostata su "MIN".

sato.

Impostare la pressione su "MAX".

Bruciatore non si accende

Il filtro del collegamento dell'acqua è

Il contenitore per la cura del sistema è

sporco

vuoto.

Pulire il filtro.

Riempire il dispositivo di cura del sistema.

Pulire il microfiltro. Se necessario, so-

Serbatoio del combustibile vuoto.

stituirlo.

Aggiungere combustibile

Quantità di afflusso di acqua insufficiente

Mancanza di acqua

Verificate la quantità di afflusso di ac-

Controllare il collegamento dell'acqua e

qua (vedi Dati tecnici).

le condutture.

L'apparecchio perde acqua, la quale

Pulire il filtro della protezione mancanza

fuoriesce dal fondo

acqua.

La pompa non è a tenuta stagna

Filtro combustibile sporco

Avviso: 3 gocce/minuto rappresentano il

Sostituire il filtro combustibile.

valore massimo accettabile.

Nessuna scintilla di accensione

Quando si verificano perdite di maggio-

Se durante il funzionamento la scintilla

re entità, rivolgersi al servizio di assi-

d'accensione non è visibile dal vetro

stenza clienti per un controllo.

d'ispezione, rivolgersi al servizio di as-

sistenza clienti per un controllo.

L'apparecchio continua ad

accendersi e spegnersi (pistola a

spruzzo chiusa)

Perdita del sistema ad alta pressione

Verificare che il sistema ad alta pressio-

ne e gli attacchi siano a tenuta stagna.

– 13

71IT

La temperatura impostata non viene

raggiunta durante il funzionamento

con acqua calda

Pressione di esercizio/portata hanno

valori troppo elevati

Ridurre la pressione di esercizio/la por-

tata dell'unità pompa sulla regolazione

pressione/portata.

Serpentina presenta formazioni di fulig-

gine

Far rimuovere la fuliggine da un servizio

di assistenza clienti.

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

zio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

garanzia pubblicate dalla nostra società di

vendita competente. Entro il termine di ga-

ranzia eliminiamo gratuitamente gli even-

tuali guasti all’apparecchio, se causati da

un difetto di materiale o di produzione.

Accessori e ricambi

Avviso: Quando si collega l'apparecchio ad

un camino o quando l'apparecchio non è ri-

conoscibile consigliamo il montaggio di un

dispositivo di controllo fiamma (opzione).

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

cessori e ricambi originali garantiscono

che l’apparecchio possa essere impie-

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

è riportata alla fine del presente manua-

le d'uso.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

72 IT

– 14

Specifiche applicate:

Dichiarazione di conformità

AD 2000 in aggiunta

CE

TRD 801 in aggiunta

Con la presente si dichiara che la macchina

Nome dell'ente nominato:

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

per 97/23/EG

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

TÜV Rheinland Industrie Service GmbH

sione da noi introdotta sul mercato, è

Am Grauen Stein

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

51105 Köln

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

Codice di identificazione 0035

di modifiche apportate alla macchina senza

N. certificato:

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

01 202 111/Q-08 0003

ne perde ogni validità.

Prodotto: Idropulitrice

Procedura di valutazione della confor-

Modelo: 1.071-xxx

mità applicata

Modelo: 1.077-xxx

per 2000/14/CE

Allegato V

Direttive CE pertinenti

97/23/CE

Livello di potenza sonora dB(A)

2006/42/CE (+2009/127/CE)

HDS 8/17

2004/108/CE

Misurato: 86

1999/5/CE

Garantito: 88

2000/14/CE

HDS 10/20

Categoria del gruppo costruttivo

Misurato: 88

II

Garantito: 90

Procedura di conformità

HDS 12/18

Modulo H

Misurato: 88

Serpentina

Garantito: 90

Valutazione conformità modulo H

Valvola di sicurezza

5.957-902

Valutazione conformità Art. 3 par. 3

Unità di controllo

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Valutazione conformità modulo H

cura dell’amministrazione.

Altre tubazioni

Valutazione conformità Art. 3 par. 3

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

CEO

Head of Approbation

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Responsabile della documentazione:

EN 60335–1

S. Reiser

EN 60335–2–79

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 62233: 2008

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

HDS 8/17:

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EN 61000–3–3: 2008

71364 Winnenden (Germany)

HDS 10/20, HDS 12/18:

Tel.: +49 7195 14-0

EN 61000–3–11: 2000

Fax: +49 7195 14-2212

EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010

EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008

Winnenden, 2011/05/01

EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002

– 15

73IT

Dati tecnici

HDS 7/11

HDS 7/12 *AU HDS 8/17

HDS 8/17

Classic *KAP

Classic *KAP

*AU/Classic

*EU

Collegamento alla rete

Tensione V 220 240 220 400-420

Tipo di corrente Hz 1~ 60 1~ 50 3~ 60 3~ 50

Potenza allacciata kW 3,4 3,4 5,5 5,5

Protezione (ritardo di fusibile) A 16 15 32 16

Protezione -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Grado di protezione -- I I I I

Massima impedenza di rete consentita Ohm (0,321+

(0,321+

-- --

j0,200)

j0,200)

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 30 30 30 30

Portata (min.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3)

Livello di aspirazione da contenitori

m 0,5 0,5 0,5 0,5

aperti (20°C)

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Prestazioni

Portata acqua l/h (l/min) 350-700 (5,8-

350-700 (5,8-

400-800 (6,7-

400-800 (6,7-

11,7)

11,7)

13,3)

13,3)

Pressione di esercizio - acqua (con ugel-

MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170)

lo standard)

Sovrapressione massima (valvola di si-

MPa (bar) 14 (140) 15 (150) 20,5 (205) 20,5 (205)

curezza)

Portata, funzionamento a vapore l/h (l/min) 330-360 (5,5-

330-360 (5,5-

340-420 (5,6-

340-420 (5,6-

6)

6)

7)

7)

Pressione max. di esercizio, funziona-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

mento a vapore (con ugello a vapore)

Codice componente ugello vapore -- 2.885-039.0 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-119.0

Quantità max. operativa funzionamento

°C 98 98 98 98

ad acqua calda

Temperatura di esercizio, funzionamen-

°C 155 155 155 155

to a vapore

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8)

Potenza bruciatore kW 53 53 63 63

Consumo massimo gasolio kg/h 4,6 4,6 5,3 5,3

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo

N 17,9 17,9 24,3 24,3

(max.)

Misura degli ugelli -- 048 048 047 047

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Emissione sonora

Pressione acustica L

pA

dB(A) 70 70 71 71

Dubbio K

pA

dB(A) 2222

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 88 88 88 88

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

1,1 1,1 1,0 1,0

2

Lancia m/s

3,4 3,4 3,4 3,4

2

Dubbio K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Carburante e sostanze aggiuntive

Combustibile -- Gasolio EL o

Gasolio EL o

Gasolio EL o

Gasolio EL o

Diesel

Diesel

Diesel

Diesel

Quantità olio l 0,75 0,75 0,75 0,75

Tipo di olio: -- 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Peso d'esercizio tipico, M/S kg 146 146 155 155

Peso d'esercizio tipico, MX/SX kg 154 154 163 163

Serbatoio combustibile l 25 25 25 25

Serbatoio detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20

74 IT

– 16

HDS 10/20

HDS 10/20

HDS 12/18

HDS 12/18

Classic *KAP

*AU/Classic

Classic *KAP

*AU/Classic

*EU

*EU

Collegamento alla rete

Tensione V 220 400-420 220 400-420

Tipo di corrente Hz 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50

Potenza allacciata kW 7,8 7,8 8,4 8,4

Protezione (ritardo di fusibile) A 32 16 32 16

Protezione -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5

Grado di protezione -- I I I I

Massima impedenza di rete consentita Ohm -- (0,169+

(0,163+

(0,163+

j0,105)

j0,102)

j0,102)

Collegamento idrico

Temperatura in entrata (max.) °C 30 30 30 30

Portata (min.) l/h (l/min) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)

Livello di aspirazione da contenitori

m 0,5 0,5 0,5 0,5

aperti (20°C)

Pressione in entrata (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Prestazioni

Portata acqua l/h (l/min) 500-1000

500-1000

600-1200 (10-

600-1200 (10-

(8,3-16,7)

(8,3-16,7)

20)

20)

Pressione di esercizio - acqua (con ugel-

MPa (bar) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)

lo standard)

Sovrapressione massima (valvola di si-

MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)

curezza)

Portata, funzionamento a vapore l/h (l/min) 460-505 (7,6-

460-505 (7,6-

550-610 (9,1-

550-610 (9,1-

8,4)

8,4)

10,1)

10,1)

Pressione max. di esercizio, funziona-

MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)

mento a vapore (con ugello a vapore)

Codice componente ugello vapore -- 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0 2.885-120.0

Quantità max. operativa funzionamento

°C 98 98 98 98

ad acqua calda

Temperatura di esercizio, funzionamen-

°C 155 155 155 155

to a vapore

Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)

Potenza bruciatore kW 83 75 91 91

Consumo massimo gasolio kg/h 6,7 6,4 7,7 7,7

Max. forza repulsiva pistola a spruzzo

N 33,0 33,0 37,6 37,6

(max.)

Misura degli ugelli -- 054 054 068 068

Valori rilevati secondo EN 60355-2-79

Emissione sonora

Pressione acustica L

pA

dB(A) 73 73 73 73

Dubbio K

pA

dB(A) 2222

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 90 90 90 90

Valore di vibrazione mano-braccio

2

Pistola a spruzzo m/s

1,2 1,2 1,5 1,5

2

Lancia m/s

5,2 5,2 4,8 4,8

2

Dubbio K m/s

1,0 1,0 1,0 1,0

Carburante e sostanze aggiuntive

Combustibile -- Gasolio EL o

Gasolio EL o

Gasolio EL o

Gasolio EL o

Diesel

Diesel

Diesel

Diesel

Quantità olio l 1,0 1,0 1,0 1,0

Tipo di olio: -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90

Dimensioni e pesi

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1330 x 750 x

1060

1060

1060

1060

Peso d'esercizio tipico, M/S kg 175 175 178 178

Peso d'esercizio tipico, MX/SX kg 182 182 185 185

Serbatoio combustibile l 25 25 25 25

Serbatoio detergente l 10+20 10+20 10+20 10+20

– 17

75IT

Controlli ricorrenti

Avviso: È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni na-

zionali vigenti in materia.

Controllo eseguito

Controllo esterno Controllo interno Controllo della re-

da:

sistenza

Nome Firma della perso-

Firma della perso-

Firma della perso-

na autorizzata/

na autorizzata/

na autorizzata/

Data

Data

Data

Nome Firma della perso-

Firma della perso-

Firma della perso-

na autorizzata/

na autorizzata/

na autorizzata/

Data

Data

Data

Nome Firma della perso-

Firma della perso-

Firma della perso-

na autorizzata/

na autorizzata/

na autorizzata/

Data

Data

Data

Nome Firma della perso-

Firma della perso-

Firma della perso-

na autorizzata/

na autorizzata/

na autorizzata/

Data

Data

Data

Nome Firma della perso-

Firma della perso-

Firma della perso-

na autorizzata/

na autorizzata/

na autorizzata/

Data

Data

Data

Nome Firma della perso-

Firma della perso-

Firma della perso-

na autorizzata/

na autorizzata/

na autorizzata/

Data

Data

Data

76 IT

– 18

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.951-949.0 in elk

het aan voor hergebruik.

geval lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij transportschade onmiddellijk de

ten bevatten waardevolle mate-

handelaar op de hoogte brengen.

rialen die geschikt zijn voor

De inhoud van de verpakking controle-

hergebruik. Lever de apparaten

ren bij het uitpakken. Leveringspakket

daarom in bij een inzamelpunt

zie afbeelding 1.

voor herbruikbare materialen.

Inhoudsopgave

Batterijen, olie en dergelijke

stoffen mogen niet in het milieu

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

belanden. Verwijder overbodig

Symbolen in de gebruiksaanwij-

geworden apparatuur daarom

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

via geschikte inzamelpunten.

Overzicht . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2

Gelieve motorolie, stookolie, diesel en

Symbolen op het toestel. . . NL . . .3

benzine niet in het milieu te laten terecht-

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .3

komen. Gelieve de bodem te beschermen

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .3

en oude olie op milieuvriendelijke manier

Veiligheidsinrichtingen . . . . NL . . .3

te verwijderen.

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .4

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

stoffen (REACH)

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

vindt u onder:

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . .10

www.kaercher.com/REACH

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 11

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

Symbolen in de

Toebehoren en reserveonder-

gebruiksaanwijzing

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . .13

EG-conformiteitsverklaring. NL . .14

Gevaar

Technische gegevens. . . . . NL . .15

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Periodieke controles. . . . . . NL . .17

lijke letsels.

Waarschuwing

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

– 1

77NL

32 Kapsluiting

Overzicht

33 Oliereservoir

34 Druk-/volumeregeling aan de pom-

Apparaat-elementen

peenheid

Afbeelding 1

35 Olieaflaatschroef

1 Apparaatkap

36 Terugslagklep van de aanzuiging van

2 Houder voor spuitstuk

reinigingsmiddel

(aan beide kanten)

37 Reinigingsmiddel-zuigslang 1 met filter

3 Vulopening voor systeemonderhoud

38 Reinigingsmiddel-zuigslang 2 met filter

Advance RM 110/RM 111

39 Brandstoffilter

4 Zwenkwiel met parkeerrem

40 Serviceschakelaar

5 Bevestigingspunt voor transport

41 Watertekortbeveiliging met zeef

(aan beide kanten)

42 Vlotterhouder

6 Wiel

43 Fijne filter (water)

7 Wateraansluitingsset

Bedieningsveld

8 Hogedrukaansluiting

(alleen M/S)

Afbeelding 2

9 O-ring-set (voor vervanging)

A Apparaatschakelaar

10 Hogedrukslang

B Temperatuursinstelling

11 Handspuitpistool

C Reinigingsmiddel-doseerapparaat

12 Staalbuis

D Manometer

13 Hogedruksproeier (roestvrij staal)

1 Controlelampje pomp

14 Stoomsproeier (messing)

2 Controlelampje draairichting

15 Druk-/volumeregeling aan het hand-

(niet HDS 7/11, HDS 7/12)

spuitpistool

3 Controlelampje bedrijfsklaarheid

16 Veiligheidspal van het handspuitpistool

4 Controlelampje brandstof

17 Elektrische toevoerleiding

5 Controlelampje reinigingsmiddel 1

18 Klapvak

(alleen HDS 12/18)

(alleen M/S)

6 Controlelampje motor

19 Wateraansluiting met zeef

7 Controlelampje storing brander

20 Uitlaatopening van de hogedrukslang

8 Controlelampje Service

(alleen MX/SX)

9 Controlelampje systeemonderhoud

21 Trog

10 Controlelampje reinigingsmiddel 2

22 Vulopening voor reinigingsmiddel 2

(alleen HDS 12/18)

23 Handkruk voor slangtrommel

Kleurmarkering

(alleen MX/SX)

Bedieningselementen voor het reini-

24 Vulopening voor reinigingsmiddel 1

gingsproces zijn geel.

25 Slangtrommel

Bedieningselementen voor het onder-

(alleen MX/SX)

houd en de service zijn lichtgrijs.

26 Vulopening voor brandstof

27 Beugel handgreep

28 Bedieningsveld

29 Afdekklep voor opbergvak

30 Opbergvak voor toebehoren

31 Typeplaatje

78 NL

– 2

KÄRCHER heeft die eerste inbedrijf-

Symbolen op het toestel

stelling reeds voor u uitgevoerd en ge-

Hogedrukstralen kunnen ge-

documenteerd. De documentatie ervan

vaarlijk zijn wanneer ondeskun-

kunt u aanvragen bij uw KÄRCHER-

digen het apparaat bedienen. U

partner. Gelieve bij de documentatie-

mag de straal mag niet richten op perso-

aanvraag het onderdelen- en fabrieks-

nen, dieren, onder stroom staande voor-

nummer van uw apparaat te vermelden.

werpen of de hogedrukreiniger zelf.

Wij wijzen erop dat het apparaat con-

form de geldige nationale bepalingen

Reglementair gebruik

regelmatig moet worden gecontroleerd

Reinigen van: machines, voertuigen, bouw-

door een bevoegde persoon. Gelieve u

werken, werktuigen, gevels, terrassen,

daartoe tot uw KÄRCHER-partner te

tuingereedschap, enz.

wenden.

Gevaar

Veiligheidsinrichtingen

Verwondingsgevaar! Bij het gebruik aan

Veiligheidsinrichtingen dienen voor de be-

tankstations of andere gevaarlijke zones

scherming van de gebruiker en mogen niet

overeenkomstige veiligheidsvoorschriften

buiten werking gezet of in hun functie om-

in acht nemen.

zeild worden.

Gelieve mineraaloliehoudend afvalwater

Overstroomklep met twee

niet in de grond, waterlopen of rioleringen

drukschakelaars

laten terechtkomen. Gelieve de motorrei-

niging en bodemreiniging daarom alleen

Bij het verlagen van de waterhoeveel-

op geschikte plaatsen met olieafscheider

heid aan de pompkop of met de servo-

uit te voeren.

press-regeling gaat de overstroomklep

open en stroomt een deel van het water

Veiligheidsinstructies

terug naar de zuigkant van de pomp.

Indien het handspuitpistool gesloten

Overeenkomstige nationale voorschrif-

wordt, zodat al het water naar de zuig-

ten van de wetgever voor stralers van

kant van de pomp terugstroomt, scha-

vloeistoffen in acht nemen.

kelt de drukschakelaar aan de

Overeenkomstige nationale voorschrif-

overstroomklep de pomp uit.

ten van de wetgever inzake ongevallen-

Indien het handspuitpistool opnieuw ge-

preventie in acht nemen. Stralers van

opend wordt, schakelt de drukschake-

vloeistoffen moeten regelmatig gecon-

laar aan de cilinderkop de pomp

troleerd worden en het resultaat van de

opnieuw in.

controle moet schriftelijk vastgelegd

worden.

De overstroomklep is in de fabriek inge-

steld en verzegeld. Instelling uitsluitend

De verwarmingseenheid van het appa-

door de klantendienst.

raat is een stookinrichting. Stookinrich-

tingen moeten regelmatig

Veiligheidsklep

gecontroleerd worden volgens de natio-

De veiligheidsklep gaat open als de

nale voorschriften van de wetgever.

overstroomklep resp. de drukschake-

Conform de geldige nationale bepalin-

laar defect is.

gen moet de hogedrukreiniger bij be-

De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld

drijfsmatig gebruik eerst in gebruik

en verzegeld. Instelling uitsluitend door de

genomen worden door een bevoegde

klantendienst.

persoon.

– 3

79NL

Watertekortbeveiliging

Dosering van systeemonderhoud

Advance RM 110/RM 111 instellen

De watertekortbeveiliging verhindert

dat de brander in geval van watertekort

Plaatselijke waterhardheid vaststellen:

ingeschakeld wordt.

via het plaatselijke waterleidingbedrijf,

Een zeef gaat de verontreiniging van de

met een testapparaat voor de water-

beveiliging tegen en moet regelmatig

hardheid (bestelnr. 6.768-004).

gereinigd worden.

Waterhard-

Schaal aan de servicescha-

Uitlaatgastemperatuurregelaar

heid (°dH)

kelaar

De uitlaatgastemperatuurregelaar

<3 OFF (geen dosering)

schakelt het apparaat uit indien de uit-

3...7 1

laatgassen een te hoge temperatuur

7...14 2

bereikt hebben.

14...21 3

Inbedrijfstelling

>21 4

Serviceschakelaar conform tabel in

Waarschuwing

functie van de waterhardheid instellen.

Verwondingsgevaar! Apparaat, toevoerlei-

Instructie: Bij het gebruik van het sy-

dingen, hogedrukslang en aansluitingen

steemonderhoud Advance 2 RM 111 moet

moeten in een perfecte toestand zijn. In-

het volgende in acht genomen worden:

dien de toestand niet perfect is, mag het

Bescherming tegen verkalking: zie tabel

apparaat niet gebruikt worden.

Pomponderhoud en bescherming te-

Parkeerrem vastzetten.

gen zwart water: serviceschakelaar mi-

Handgreep monteren

nimum op stand 3 instellen.

Afbeelding 3

Brandstof navullen

Voorzichtig

Gevaar

Elektrische toevoerleiding in kabelgeleider

Explosiegevaar! Uitsluitend diesel of lichte

van de rechterbeugel hangen. Erop letten

stookolie vullen. Ongeschikte brandstoffen,

dat de kabel niet beschadigd wordt.

zoals bijvoorbeeld benzine, mogen niet ge-

Systeemonderhoud vullen

bruikt worden.

Instructie: Ter bescherming van het appa-

Voorzichtig

raat wordt de brander uitgeschakeld met

Apparaat nooit gebruiken met een leeg

een vertraging van 5 uren als de fles sy-

brandstofreservoir. De brandstofpomp

steemonderhoud leeg is.

wordt anders vernield.

Het systeemonderhoud verhindert de

Brandstof bijvullen.

verkalking van de verwarmingsspiraal

Tankdop sluiten.

bij de werking met kalkhoudend leiding-

Overgelopen brandstof wegvegen.

water. Het product wordt druppelgewijs

in de toevoerleiding van het vlotterre-

servoir gedoseerd.

De dosering is in de fabriek ingesteld op

een gemiddelde waterhardheid.

Instructie: Een testverpakking systeemon-

derhoud behoort tot het leveringspakket.

Systeemonderhoud vullen.

80 NL

– 4