Toshiba JournE Scan – страница 3

Инструкция к Toshiba JournE Scan

Оглавление

Manuel de l'utilisateur 4

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 4 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

n Raccordement du câble d’alimentation

n Vérifiez toujours que la fiche du câble (et la fiche de l’éventuelle rallonge)

est enfoncée entièrement dans la prise pour garantir une connexion

électrique parfaite. Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez de

provoquer un incendie ou de vous exposer à des chocs électriques

susceptibles de causer des blessures graves.

n Si vous utilisez une prise multiple, soyez particulièrement prudent. Toute

surcharge d’une prise peut provoquer un incendie ou un choc électrique, et

entraîner des blessures graves.

n Si de la poussière se dépose sur les fiches ou les prises d’alimentation,

éteignez l’ordinateur et débranchez les fiches. Nettoyez ensuite les fiches et

les prises à l’aide d’un chiffon sec. Continuer à utiliser le produit sans nettoyer

sa fiche d’alimentation peut provoquer un incendie ou vous exposer à des

chocs électriques susceptibles de causer des blessures graves.

n Utilisez toujours l’adaptateur secteur Toshiba qui a été fourni avec votre produit

ou utilisez des modèles compatibles recommandés par Toshiba pour éviter tout

risque d’incendie ou d’endommagement de ce produit. En effet, l’utilisation

d’un adaptateur secteur incomptable risque de provoquer un incendie ou

d’endommager le produit, ce qui risque en retour de provoquer des blessures

graves. TOSHIBA n’accepte aucune responsabilité en cas de dommages

provoqués par un adaptateur ou chargeur incompatible.

n Ne branchez jamais l’adaptateur secteur sur une prise de courant dont les

caractéristiques de tension et de fréquence ne correspondent pas à celles

spécifiées sur l’étiquette réglementaire de l’appareil. Sinon, vous risquez de

provoquer un incendie ou une électrocution, ce qui risquerait d’entraîner des

blessures graves.

n Utilisez ou achetez des câbles qui correspondent aux caractéristiques de

tension et de fréquence réglementaires requises dans le pays d’utilisation.

Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou une électrocution, ce qui

risquerait d’entraîner des blessures graves.

n Ne tentez jamais de brancher ou de débrancher le câble ou la fiche

d’alimentation lorsque vos mains sont humides sous peine de vous exposer à

des chocs électriques susceptibles de causer des blessures graves.

n Ne laissez jamais du liquide s’écouler dans une partie quelconque du produit,

et n’exposez jamais le produit à la pluie, à des projections d’eau, à l’eau de

mer ou à l’humidité. Toute exposition à des liquides ou à l’humidité peut

provoquer des chocs électriques ou un incendie, et entraîner des dommages

ou des blessures graves. Au cas où une de ces éventualités se produirait,

prenez immédiatement les mesures suivantes :

n Mettez le produit hors tension.

n Débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant et le produit.

Ne rallumez pas le produit avant qu’un centre de service agréé l’ait vérifié.

Le non-respect de ces instructions peut entraîner des lésions graves ou des

dommages permanents au produit.

5 Manuel de l'utilisateur

FR

Introduction

Vérification des composants

Eléments du scanner et ses fonctions

Calibrate

調整

/

校准

/

校正

/ Calibrer / Kalibrieren / Calibra / Calibrar

Numérisation Journe Adaptateur secteur Câble USB

Carte d’étalonnage Feuille de nettoyage

Tampon de nettoyage

du rouleau

de capteur

Manuel de l’utilisateur Fiche de garantieÉtui de protection

Vue de devant

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 5 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Manuel de l'utilisateur 6

FR

Nom Fonction/description

Indique l’état de fonctionnement du scanner et de la

Voyant d’état/de carte

carte mémoire.

Appuyez sur ce bouton pour mettre le scanner sous

tension ou l’éteindre

Bouton d’alimentation

Appuyez et maintenez ce bouton enfoncé pendant

5 secondes pour activer le mode de nettoyage.

Voir « Nettoyage du scanner » à la page 12.

Voyant d’alimentation Indique si le scanner est sous ou hors tension

Permet de guider le document à numériser afin d’en

Guide papier

assurer l’alignement.

Placez le guide papier à cet endroit lorsque vous

Repère A6

numérisez des photos au format A6.

Entrée de numérisation Insérez l’original à numériser dans cette entrée.

Marque d’orientation Indique l’orientation correcte de l’original

1

2

3

4

5

6

7

Vue arrière

Nom Fonction/description

Emplacement de carte

Accepte les type suivants de carte mémoire : SD, xD,

SD/xD/MMC/MS

MMC et MS.

Sortie L’original numérisé sort par cet emplacement.

Emplacement pour

Accepte une carte CF de type I

carte CF

Assure la connexion à un ordinateur (ou un cadre

Miniprise USB

photo numérique) au moyen d’un câble USB.

Prise d’alimentation Permet de brancher l’adaptateur secteur fourni.

1

2

3

4

5

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 6 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

7 Manuel de l'utilisateur

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 7 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Utilisation du scanner

Préparation

1. Retirez la bande qui maintient le levier du guide

REMARQUE : Suivez ces instructions lorsque vous

utilisez le scanner pour la première fois.

2. Connectez la prise du câble de l’adaptateur secteur sur la

prise d’alimentation du scanner. Branchez l’adaptateur

secteur sur une prise murale.

3. Insérez une carte mémoire déverrouillée (inscriptible) dans

l’emplacement correspondant.

Si les deux emplacements sont occupés, le scanner suit l’ordre suivant pour

stocker les images numérisées : SD (MMC) > CF > xD > MS

4. Appuyez sur le bouton d’alimentation. Le voyant

d’alimentation clignote. Attendez que le voyant cesse de

clignoter puis s’éteigne. Le voyant d’état/carte s’allume à la

place, ce qui signifie que le scanner est prêt.

Manuel de l'utilisateur 8

FR

Numérisation

1. Le côté à numériser vers vous et dans le sens indiqué par

les marques d’orientation, placez un coin de l’original sur

le scanner et ajustez le levier de guide afin que l’original

soit aligné sur le côté gauche du chargeur de document.

Insérez l’original dans le plateau d’alimentation.

ATTENTION : Vous ne pouvez pas numériser des

photos brillantes dans un environnement humide (taux

d’humidité supérieur à 70 % d’humidité relative). Sinon, la

surface de la photo va devenir collante et risque de

provoquer un bourrage dans le scanner.

REMARQUE : Pour les photographies plus

anciennes et fragiles, nous suggérons d’utiliser l’étui

protecteur fourni avant de procéder à la numérisation.

2. L’original est placé dans le chargeur de document et est

ensuite numérisé de façon automatique.

REMARQUE : Si l’étui de protection n’est pas

utilisé, insérez-le en plaçant le côté plié en premier dans

le chargeur du scanner. Voir « Informations

supplémentaires » à la page 10 pour déterminer

comment insérer une photo et autres types d’original.

3. Une fois la numérisation finie, les voyants d’alimentation et d’état/carte

continuent de clignoter, ce qui indique que le scanner analyse l’image et

l’enregistre. Attendez que les voyants cessent de clignoter avant d’insérer et

de numériser l’original suivant.

ATTENTION :

N’insérez qu’une seule feuille à la fois. Attendez la fin du processus de

numérisation de l’original précédent avant de passer au suivant. Sinon, le

scanner risque de mal fonctionner.

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 8 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

9 Manuel de l'utilisateur

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 9 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

REMARQUE :

n Ne retirez pas la carte mémoire ou ne débranchez pas l’adaptateur secteur

si les voyants clignotent.

n Le scanner ne prend en charge que les images au format JPEG (.jpg).

Les marques de date et d’heure n’apparaissent pas.

n Pour des informations supplémentaires sur la conservation de fichiers

d’images numérisées par le scanner sur la carte mémoire, voir « Orientation

de l’original et de l’image numérisée » à la page 11.

n Si la carte mémoire est presque pleine (moins de 1 Mo d’espace libre), le

voyant d’état/carte clignote. Utilisez une autre carte ou effacez des fichiers

si nécessaire.

4. Pour éteindre le scanner, après avoir numérisé tous vos

originaux, maintenez enfoncé le bouton d’alimentation

pendant une seconde. Le voyant d’alimentation clignote

puis s’éteint.

Numérisation pour un cadre photo numérique

Si vous connectez ce scanner photo à un cadre photo numérique compatible,

les images numérisées s’afficheront de façon automatique sur le cadre photo

numérique.

REMARQUE : Cette fonction nécessite une image photo numérique

compatible (voir www.computers.toshiba-europe.com pour plus d’informations sur

l’achat du cadre photo et l’utilisation de cette fonction).

Connexion du scanner à l’ordinateur

En connectant le scanner à un ordinateur, vous pouvez accéder directement aux

images numérisées qui figurent sur la carte mémoire ou utilisez le scanner en tant

que lecteur de carte mémoire.

Configuration requise (pour l’ordinateur)

n Système d’exploitation : Windows : Windows 2000, XP ou Vista.

n Un port USB 1.1 ou 2.0 disponible

Manuel de l'utilisateur 10

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 10 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Connexion

1. Connectez une extrémité du câble USB (avec une miniprise

USB) sur la miniprise USB du scanner.

2. Allumez l’ordinateur et connectez l’autre extrémité du câble USB au port USB

de l’ordinateur.

3. Insérez une carte mémoire déverrouillée (inscriptible) dans l’emplacement

correspondant.

4. Connectez le câble d’alimentation au scanner.

5. Appuyez sur le bouton d’alimentation. Le voyant d’alimentation clignote.

6. Le scanner est identifié par l’ordinateur en tant que disque amovible (système

Windows). Vous êtes maintenant prêt à manipuler les fichiers sur la carte

mémoire.

Informations supplémentaires

Types d’originaux pouvant être traités

Le scanner est conçu pour donner de meilleurs résultats avec les types

d’originaux suivants :

n Photo (3,5x5 po) et A6

n Cartes d’identification

11 Manuel de l'utilisateur

FR

Orientation de l’original et de l’image numérisée

Reportez-vous aux illustrations ci-dessous pour comparer l’orientation de

l’original lorsque vous le numérisez et celle de l’image numérisée quand elle

s’affiche à l’écran.

Recadrage des images numérisées

Pour que le scanner puisse évaluer si les données de l’image numérisées sont

correctes, le recadrage peut s’avérer nécessaire. Veuillez vous reporter à

l’illustration ci-dessous.

REMARQUE : Lorsque vous devez numériser des originaux sombres (par

exemple, une photo d’un ciel de nuit), le système risque de supprimer les

bords sombres. Veuillez insérer l’original dans une position différente

(orientation) et essayez une nouvelle fois.

Scanner

Original

Image numérisée

qui s’affiche à

l’écran

Scanner

Original

Taille de cadrage (telle que mesurée sur l’original)

Max. 1,5 mm

Sens de la numérisation

Max.

2,5 mm

Max.

1,5 mm

Max. 1,5 mm

Original

Image numérisée

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 11 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Manuel de l'utilisateur 12

FR

Précautions et maintenance

Nettoyage du scanner

Pour obtenir à chaque fois des images numérisées de bonne qualité et pour

prévenir l’accumulation de poussière, il est recommandé de nettoyer le scanner

(boîtier, détecteur image, rouleau à l’intérieur du scanner), régulièrement (quand

vous avez fait 150 à 200 passes) avec les outils recommandés et fournis.

ATTENTION : N’utilisez pas d’autres outils que ceux fournis pour nettoyer

le détecteur dimage et le rouleau à l’intérieur du scanner. Sinon, vous risquez de

l’endommager de manière définitive. Assurez-vous qu’il n’y a pas de poussière

visible sur l’outil de nettoyage avant de l’utiliser.

Nettoyage du rouleau

Image numérisée

Original

(élimination des bordures noires)

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 12 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

1. Connectez le câble d’alimentation au scanner.

2. Si le scanner est hors tension, appuyez et maintenez le bouton d’alimentation

enfoncé pendant 5 secondes. Le scanner se met en mode nettoyage.

3. Insérez la feuille de nettoyage du rouleau comme

indiqué. Faites attention à la position de la mousse

noire sur la feuille quand vous l’insérez.

4. La feuille de nettoyage sera insérée de façon automatique dans le circuit

papier et le nettoyage commence.

13 Manuel de l'utilisateur

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 13 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

5. Lorsque le nettoyage est achevé, le feuille est éjectée du chargeur de

document et le voyant de mise sous tension s’éteint. Enlevez la feuille de

nettoyage et conservez-la à l’abri de la poussière.

Nettoyage du détecteur d’image

1. Lorsque le scanner est éteint et déconnecté de la

prise d’alimentation, insérez le tampon de nettoyage

du détecteur dans un des emplacements de sorties.

2. Faites glisser doucement le tampon de nettoyage

du détecteur à l’autre extrémité de la sortie.

Répétez l’étape deux ou trois fois à suivre.

3. Retirez le tampon de nettoyage du détecteur d’images et gardez-le dans un

endroit sûr et sans poussière.

Etalonnage du scanner

Si l’image numérisée semble floue ou que des barres anormales apparaissent, le

scanner doit être étalonné afin que le détecteur d’images effectue sa tâche avec

précision. Pour étalonner le scanner :

1. Suivez les instructions des et pour nettoyer le rouleau et le détecteur d’image

puis, suivez les instructions de « Préparation » à la page 7 pour préparer votre

scanner à la numérisation.

2. Insérez la carte d’étalonnage comme indiqué.

Le scanner va numériser le schéma sur la carte

d’étalonnage et procéder à l’étalonnage du détecteur

de façon automatique. Assurez-vous que la carte

d’étalonnage est insérée correctement.

Manuel de l'utilisateur 14

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 14 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Résolution des incidents

Problème : Des lignes anormales apparaissent sur l’image numérisée ou

l’image n’est pas claire.

Solution : Posez-vous les questions suivantes :

n Y a-t-il des marques sur l’original ou est-il propre ? Enlevez toute

marque ou toute trace de poussière de l’original avant de

commencer votre numérisation.

n Utilisez-vous votre scanner depuis longtemps et l’avez-vous

nettoyé et étalonné ? Reportez-vous à « Nettoyage du scanner »

à la page 12 et « Etalonnage du scanner » à la page 13 pour

nettoyer et étalonner le scanner et essayez de nouveau.

Problème : L’original reste bloqué à mi-chemin dans la fente

d’alimentation.

Solution : Appuyez sur le bouton d’alimentation. Le scanner fait avancer

l’original, ce qui permet de retirer l’original bloqué dans la sortie.

Problème : Le voyant d’état clignote rapidement et la numérisation n’est

pas possible.

Solution : Posez-vous les questions suivantes :

n La carte mémoire est-elle insérée correctement dans

l’emplacement de la carte mémoire ? Réinsérez la carte et

essayez de nouveau.

n La carte SD est-elle verrouillée ? Déverrouillez la carte.

n La carte mémoire est-elle pleine ? Le voyant clignote lorsque

l’espace disponible est inférieur à 3 Mo. Utilisez une autre carte

si nécessaire.

n Avez-vous inséré l’original suivant avant que la numérisation du

document précédent ne soit achevée ? Eteignez et allumez le

scanner et essayez de nouveau. Assurez-vous que vous

numérisez l’original suivant uniquement si le précédent a été

numérisé de façon intégrale.

n La longueur de l’original dépasse-t-elle la taille maximum

acceptable ?

15 Manuel de l'utilisateur

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 15 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Spécifications techniques

Dimensions (scanner

156 x 46 x 38 mm

uniquement)

Poids (scanner uniquement) 170 g

Types de cartes mémoire

CF (CompactFlash) Type I

pris en charge

MS (MemoryStick)

•MS Pro

MS Pro Duo (adaptateur requis)

MS Duo (adaptateur requis)

MMC (Carte MultiMedia)

RS-MMC (adaptateur requis)

xD (types H et M)

SD (SecureDigital)

Mini SD (adaptateur requis)

micro SD/T-Flash (adaptateur requis)

Format de sortie d’image

JPEG (.jpg)

pris en charge

Port USB USB ou compatible avec la spécification

USB 2.0

Alimentation en entrée 100 - 240 V~, 50/60 Hz

Alimentation en sortie 6 V c.c., 1,5 A

Température de

de 15 °C à 35 °C

fonctionnement

Humidité tolérée 20 à 70 % d’humidité relative

Température de stockage -de 20 à 60 ° C

Humidité de stockage 10 à 90 % d’humidité relative

Manuel de l'utilisateur 16

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 16 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Assistance TOSHIBA

Vous avez besoin d’aide ?

Pour obtenir les pilotes les plus récents, consulter la documentation utilisateur et

les questions les plus fréquentes, consultez la page TOSHIBA Options &

Services Support sur :

computers.toshiba.eu/options-support

Pour communiquer directement avec une personne, consultez la page

computers.toshiba.eu/options-warranty.

Copyright

La présente publication ne saurait être reproduite sous quelque forme que ce soit

sans l’autorisation écrite préalable de Toshiba. Les autres marques et noms de

produits sont des marques ou des marques déposées appartenant à leurs

propriétaires respectifs.

Responsabilités

Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans

préavis. Le fabricant n’accepte aucune garantie ou déclaration, implicite ou non,

sur l’exactitude et l’exhaustivité de ce document, et ne sera en aucun cas

responsable de toute perte de profit ou de tout dommage commercial, y compris,

entre autres, tout dommage spécial, incident, consécutif ou autre.

Décembre 2008, rév. 1.0

Marques commerciales

Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées ou des

marques de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

Les autres marques ou noms de produits sont des marques ou des marques

déposées de leurs compagnies respectives.

17 Manuel de l'utilisateur

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 17 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Règlements

Homologation CE

Ce produit porte la marque CE suivant les directives européennes en cours.

La société responsable de l’homologation CE est Toshiba Europe GmbH,

Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Allemagne. Une copie de la Déclaration

officielle de Conformité est disponible sur le site Internet suivant :

http://epps.toshiba-teg.com/

Environnement de travail

Ce produit a été conçu conformément à la norme EMC (compatibilité

électromagnétique) et pour des applications de type résidentiel, commercial et

industrie légère. Toshiba n’autorise pas ou déconseille l’utilisation de ce produit

dans des environnements de travail autres que ceux mentionnés ci-dessus.

Les principaux risques résultant d’une utilisation dans un environnement non

autorisé sont les suivants : dysfonctionnement d’autres produits ou de ce produit

dans les zones environnantes, pertes/altérations de données,

dysfonctionnements temporaires. Exemples d’environnements de travail non

vérifiés et conseils correspondants :

n environnement industriel (environnements où la tension nominale du secteur

est de 380 V triphasé), dysfonctionnement du produit dû à de forts champs

magnétiques, notamment près de machines puissantes ou de générateurs.

n Environnements médicaux : Toshiba n’a pas été certifié ce produit en

tant que produit médical selon la directive sur les Produits Médicaux, par

conséquent ce produit ne peut pas être utilisé en tant que produit médical sans

autre vérification. L’utilisation dans les locaux administratifs, des hôpitaux par

exemple, est possible à condition de disposer d’une autorisation des autorités

compétentes.

n Environnements automobiles : veuillez consulter les instructions se rapportant

éventuellement à ce produit dans le manuel de votre véhicule (catégorie).

n Environnement aéronautique : veuillez respecter les consignes du personnel

de bord en ce qui concerne les restrictions d’utilisation.

Manuel de l'utilisateur 18

FR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 18 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Autres environnements non concernés directement par

la directive EMC

n Utilisation en extérieur : ce produit à usage domestique/de bureau n’est pas

étanche et son seuil d’isolation électrique est relativement bas.

n Atmosphère explosive : l’utilisation de ce produit dans ce type

d’environnement (Ex) est interdit.

Les informations suivantes sont spécifiques aux pays de

l’Union Européenne

Mise au rebut des produits

Le symbole de poubelle barrée indique que les produits ne

doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.

La barre noire indique que le produit a été mis sur le marché

après le 13 août 2005.

En participant à la collecte sélective des produits, vous

participerez au rejet responsable des produits, ce qui nous

aidera à éviter les conséquences négatives sur

l’environnement et la santé humaine.

Pour plus de détails sur les programmes de collecte et de

recyclage disponibles dans votre pays, consultez notre site

Web (http://eu.computers.toshiba-europe.com) ou contactez

votre mairie ou le magasin où vous avez acheté le produit.

© 2008 TOSHIBA Europe GmbH. Tous droits réservés.

TOSHIBA se réserve le droit d’apporter des modifications techniques.

TOSHIBA ne reconnaît aucune responsabilité pour les dommages liés

directement ou indirectement à des erreurs, des omissions ou des

incohérences entre l’ordinateur et le manuel.

1 Εγχειρίδιο χρήσης

GR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 1 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Πίνακας περιεχομένων

Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Έλεγχος των εξαρτημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Τα μέρη του σαρωτή και οι λειτουργίες τους . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Χρήση του σαρωτή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Προετοιμασία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Εκτέλεση σάρωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Σάρωση σε ψηφιακό φωτογραφικό κάδρο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Σύνδεση του σαρωτή σε υπολογιστή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Περισσότερες πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Καθαρισμός του σαρωτή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Βαθμονόμηση του σαρωτή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Αντιμετώπιση προβλημάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Προδιαγραφές . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Υποστήριξη της TOSHIBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Δήλωση πνευματικών δικαιωμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Αποποίηση ευθυνών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Εμπορικά σήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Κανονιστικές δηλώσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Συμμόρφωση κατά CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Περιβάλλον εργασίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Άλλα περιβάλλοντα που δεν σχετίζονται με την ηλεκτρομαγνητική

συμβατότητα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν μόνο σε κράτη μέλη της Ε.Ε. . . . . . . .18

Εγχειρίδιο χρήσης 2

GR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 2 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας

Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω σημαντικές οδηγίες ασφάλειας πριν

χρησιμοποιήσετε το σαρωτή. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να

προκαλέσει τραυματισμό ή βλάβη στο σαρωτή.

Μην τοποθετείτε αυτόν το σαρωτή σε σημείο που εκτίθεται στο

άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε πηγές θερμότητας όπως σε κλειστό

αυτοκίνητο που εκτίθεται στο άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε

φούρνο. Το εξωτερικό περίβλημα αυτού του σαρωτή μπορεί να

παραμορφωθεί και οι ευαίσθητοι αισθητήρες στο εσωτερικό του

μπορεί να καταστραφούν λόγω υπερβολικής θερμότητας.

Μην χρησιμοποιείτε το σαρωτή κοντά σε νερό ή στη βροχή και μην

αφήνετε να διεισδύσουν υγρά στο εσωτερικό του προϊόντος.

Το νερό και η υγρασία μπορεί να προκαλέσουν βραχυκύκλωμα

στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα και να σημειωθούν δυσλειτουργίες.

Μην χρησιμοποιείτε αυτόν το σαρωτή σε περιβάλλον με σκόνη.

Οι κόκκοι της σκόνης μπορεί να καλύψουν το σαρωτή και να

γρατσουνίσουν το πρωτότυπο που θα σαρωθεί. Μην σαρώνετε

πρωτότυπα που έχουν μολυνθεί από σκόνη ή άλλα σωματίδια.

Μην χρησιμοποιείτε το σαρωτή κοντά σε πηγές ισχυρής

ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας, όπως ο φούρνος μικροκυμάτων

ή η τηλεόραση. Οι ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές μπορεί να

προκαλέσουν δυσλειτουργία στο σαρωτή.

Φροντίστε να μην ρίξετε κάτω το σαρωτή και να μην τον υποβάλετε

σε τραντάγματα/κραδασμούς. Οι ισχυρές κρούσεις μπορεί να

καταστρέψουν τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του.

Μην εισάγετε στις υποδοχές καρτών μνήμης του σαρωτή άλλα

αντικείμενα εκτός από τις συμβατές κάρτες μνήμης. Οι μεταλλικές

επαφές μέσα στις υποδοχές μπορούν εύκολα να καταστραφούν

από τα ξένα αντικείμενα.

Η πρίζα τροφοδοσίας και η θύρα USB στο σαρωτή έχουν

σχεδιαστεί αποκλειστικά για σύνδεση με το παρεχόμενο

τροφοδοτικό και το προαιρετικό καλώδιο USB. Μην εισάγετε άλλα

αντικείμενα σε αυτές τις πρίζες.

3 Εγχειρίδιο χρήσης

GR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 3 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

Αν εκπέμπονται παράξενες οσμές ή θερμότητα από το σαρωτή ή

αν παρατηρήσετε ενδείξεις δυσλειτουργίας, αποσυνδέστε αμέσως

το σαρωτή από την τροφοδοσία και επικοινωνήστε με τον

προμηθευτή σας για έλεγχο ή σέρβις.

Μην επιχειρείτε να αποσυναρμολογήσετε, να τροποποιήσετε, να

ανοίξετε ή να επισκευάσετε το προϊόν (συμπεριλαμβανομένου του

τροφοδοτικού AC). Η αποσυναρμολόγηση, η τροποποίηση, η

επισκευή του προϊόντος ή άλλες επεμβάσεις μπορεί να

προκαλέσουν φωτιά ή ηλεκτροπληξία, έχοντας πιθανώς ως

επακόλουθο το σοβαρό τραυματισμό. Παρακαλούμε να

επικοινωνήσετε με έναν εξουσιοδοτημένο προμηθευτή σέρβις της

Tosh iba για οποιαδήποτε υπηρεσία επισκευής.

Προσέξτε ιδιαίτερα τα παρακάτω σημεία κατά τη χρήση του

τροφοδοτικού και κατά το χειρισμό του καλωδίου τροφοδοσίας:

n Όταν μεταχειρίζεστε τα καλώδια τροφοδοσίας, λάβετε τα εξής μέτρα

προφύλαξης:

n Ποτέ μην επεμβαίνετε στο καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις.

n Ποτέ μην διαχωρίζετε ή μην τροποποιείτε ένα καλώδιο τροφοδοσίας.

n Ποτέ μην κάμπτετε ή μην συστρέφετε ένα καλώδιο τροφοδοσίας.

n Ποτέ μην τραβάτε ένα καλώδιο τροφοδοσίας για να αφαιρέσετε το φις από

μια πρίζα. Πάντα να πιάνετε το φις απευθείας.

n Ποτέ μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο καλώδιο τροφοδοσίας.

n Ποτέ μην περνάτε ένα καλώδιο τροφοδοσίας μέσα από ένα σημείο

σύνθλιψης, όπως πόρτα ή παράθυρο.

n Ποτέ μην τοποθετείτε ένα καλώδιο τροφοδοσίας κοντά σε μια πηγή

θερμότητας.

n Ποτέ μην χρησιμοποιείτε καρφιά, συρραπτικά ή παρόμοια αντικείμενα για να

δέσετε ή να στερεώσετε ένα καλώδιο στη θέση του.

n Μην επιχειρήσετε ποτέ να αποσυναρμολογήσετε ή να επισκευάσετε το

τροφοδοτικό AC.

n Οποιαδήποτε από τις παραπάνω ενέργειες μπορεί να καταστρέψει τα

καλώδια ή/και να προκαλέσει φωτιά ή ηλεκτροπληξία, έχοντας πιθανώς ως

αποτέλεσμα το σοβαρό τραυματισμό.

n Στερέωση του καλωδίου τροφοδοσίας

n Πάντα να επιβεβαιώνετε ότι το βύσμα τροφοδοσίας (και το βύσμα του

καλωδίου προέκτασης, αν χρησιμοποιείται) έχει εισαχθεί πλήρως στην

Εγχειρίδιο χρήσης 4

GR

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 4 Monday, December 15, 2008 2:26 PM

πρίζα, ώστε να επιτύχετε μια ασφαλή ηλεκτρική σύνδεση. Αν δεν το κάνετε

αυτό, μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία, έχοντας πιθανώς ως

επακόλουθο το σοβαρό τραυματισμό.

n Να είστε προσεκτικοί, όταν χρησιμοποιείτε έναν πολλαπλό σύνδεσμο. Μια

υπερφόρτιση σε μια υποδοχή μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή

ηλεκτροπληξία, έχοντας πιθανώς ως επακόλουθο το σοβαρό τραυματισμό.

n Αν διεισδύσει σκόνη στους συνδέσμους του φις ισχύος ή στη βάση του

συνδέσμου, απενεργοποιήστε την ισχύ και αποσυνδέστε το φις. Στη συνέχεια,

καθαρίστε το σύνδεσμο ή/και τη βάση συνδέσμου με ένα στεγνό πανί. Αν

συνεχίσετε τη χρήση του προϊόντος, χωρίς να καθαρίσετε το βύσμα ισχύος,

μπορεί να προκληθεί φωτιά ή ηλεκτροπληξία, έχοντας πιθανώς ως

επακόλουθο το σοβαρό τραυματισμό.

n Πάντα να χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό AC της TOSHIBA, που παρέχεται

μαζί με το προϊόν (που ενδεχομένως να παρέχεται μαζί με το προϊόν) ή

χρησιμοποιείτε τροφοδοτικά AC που ορίζονται από τη TOSHIBA, για να

αποτρέψετε κάθε κίνδυνο φωτιάς ή άλλης καταστροφής του προϊόντος.

Η χρήση ενός ασύμβατου τροφοδοτικού AC μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή

καταστροφή του προϊόντος, έχοντας πιθανώς ως επακόλουθο το σοβαρό

τραυματισμό. Η TOSHIBA δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που

τυχόν προκληθούν από μη συμβατό τροφοδοτικό ή φορτιστή.

n Ποτέ μη συνδέετε το τροφοδοτικό σε πηγή ρεύματος που δε συμφωνεί με την

ονομαστική τάση και συχνότητα που αναγράφεται πάνω στην ετικέτα στοιχείων

τους. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία,

με πιθανό αποτέλεσμα να προκληθεί σοβαρό πρόβλημα υγείας.

n Να χρησιμοποιείτε ή να αγοράζετε πάντα καλώδια τροφοδοσίας που

συμμορφώνονται με τις νόμιμες προδιαγραφές και απαιτήσεις τάσης και

συχνότητας στη χώρα χρήσης. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να προκληθεί

πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία, με πιθανό αποτέλεσμα να προκληθεί σοβαρό

πρόβλημα υγείας.

n Ποτέ μην επιχειρείτε να συνδέσετε ή να αποσυνδέσετε ένα φις ισχύος με υγρά

χέρια. Αν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία,

έχοντας πιθανώς ως επακόλουθο το σοβαρό τραυματισμό.

n Ποτέ μην αφήνετε να χυθούν υγρά σε οποιοδήποτε μέρος του προϊόντος και

ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή, νερό, θαλασσινό νερό ή υγρασία. Η

έκθεση σε υγρό ή υγρασία μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή φωτιά,

έχοντας ως επακόλουθο την καταστροφή ή το σοβαρό τραυματισμό. Σε

περίπτωση που συμβεί οποιοδήποτε από αυτά τα ενδεχόμενα, αμέσως:

n Απενεργοποιήστε το προϊόν.

n Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό AC από την υποδοχή του φις ισχύος και το

προϊόν. Μην ενεργοποιείτε ξανά την ισχύ, μέχρι να μεταφέρετε το προϊόν σε

ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Αν δεν τηρήσετε αυτές τις οδηγίες, μπορεί

να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ή μόνιμη καταστροφή του προϊόντος.

5 Εγχειρίδιο χρήσης

GR

Εισαγωγή

Έλεγχος των εξαρτημάτων

Τα μέρη του σαρωτή και οι λειτουργίες τους

Calibrate

調整

/

校准

/

校正

/ Calibrer / Kalibrieren / Calibra / Calibrar

Σαρωτής

Τροφοδοτικό Καλώδιο USB

Journe Scan

Κάρτα βαθμονόμησης Φύλλο καθαρισμού

Στυλεός καθαρισμού

κυλίνδρου

αισθητήρα

Εγχειρίδιο χρήσης Φυλλάδιο εγγύησηςΠροστατευτικό

κάλυμμα

Πρόσοψη

UM_EEMEA_Scan_1108.book Page 5 Monday, December 15, 2008 2:26 PM