Tefal FR4021: ≠‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v
≠‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v: Tefal FR4021
Français • Consignes de sécurité 2
English • Safety instructions 3
Deutsch • Sicherheitshinweise 4
Nederlands • Veiligheidsvoorschriften 5
Italiano • Norme di sicurezza 6
Español • Consejos de seguridad 7
Português • Conselhos de segurança 8
Eλληνικ
• ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 9
Dansk • Sikkerhedsforanstaltninger 10
Svenska • Säkerhetsföreskrifter 11
Norsk
•
Sikkerhetsforskrifter 12
Suomi • Turvaohjeet 13
êê
êê
ìì
ìì
ëë
ëë
ëë
ëë
ää
ää
àà
àà
ââ
ââ
•
åå
åå
ÂÂ
ÂÂ
˚˚
˚˚
··
··
ÂÂ
ÂÂ
ÁÁ
ÁÁ
ÓÓ
ÓÓ
ÔÔ
ÔÔ
‡‡
‡‡
ÒÒ
ÒÒ
ÌÌ
ÌÌ
ÓÓ
ÓÓ
ÒÒ
ÒÒ
ÚÚ
ÚÚ
ËË
ËË
14
ìì
ìì
ÍÍ
ÍÍ
‡‡
‡‡
ªª
ªª
ÌÌ
ÌÌ
ÒÒ
ÒÒ
¸¸
¸¸
ÍÍ
ÍÍ
ËË
ËË
ÈÈ
ÈÈ
• Інструкції з техніки безпеки 15
Polski • Instrukcja bezpieczeństwa 16
Magyar • Biztonsági utasítások 17
Česky
• Bezpečnostní pokyny 19
Slovensky • Bezpeãnostné pokyny 20
Srpski • Bezpeãnostné pokyny 21
Hrvatski • Sigurnosne upute 22
Slovensko • Navodila za varnost 23
BIH • Sigurnosne upute 24
ÅÅ
ÅÅ
˙˙
˙˙
ÎÎ
ÎÎ
„„
„„
‡‡
‡‡
ÒÒ
ÒÒ
ÍÍ
ÍÍ
ËË
ËË
ÂÂ
ÂÂ
ÁÁ
ÁÁ
ËË
ËË
ÍÍ
ÍÍ
•
àà
àà
ÌÌ
ÌÌ
ÒÒ
ÒÒ
ÚÚ
ÚÚ
ÛÛ
ÛÛ
ÍÍ
ÍÍ
ˆˆ
ˆˆ
ËË
ËË
ËË
ËË
ÁÁ
ÁÁ
‡‡
‡‡
··
··
ÂÂ
ÂÂ
ÁÁ
ÁÁ
ÓÓ
ÓÓ
ÔÔ
ÔÔ
‡‡
‡‡
ÒÒ
ÒÒ
ÌÌ
ÌÌ
ÓÓ
ÓÓ
ÒÒ
ÒÒ
ÚÚ
ÚÚ
25
Türkce • Güvenlik talimatlar 26
Romană • Instrucţiuni de siguranţă 27
≠‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v
•
œß∑u¸«∞FLKNUÈ ‡‡L‡‡M‡‡v
28
´‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w
•
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
29
Français
• Utiliser une surface de travail stable, plane, résistant à la chaleur,
à l’abri des projections d’eau.
Consignes de sécurité
• Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance.
Consignes générales
• Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées qui
Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement.
peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher les surfaces
Cet appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au
chaudes de l’appareil (filtre, hublot, parois métalliques (selon
moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande
modèle), autres parties métalliques apparentes…).
à distance séparé.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
• Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité de matériaux
règlementations applicables (Directives Basse Tension,
inflammables (stores, rideaux…), ni à proximité d’une source de
compatibilité Electromagnétique, matériaux en contact des
chaleur extérieure (gazinière, plaque chauffante…).
aliments, environnement...).
• En cas d’incendie, ne jamais tenter d’éteindre les flammes avec
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
de l’eau. Fermer le couvercle. Débrancher la prise. Etouffer les
l’appareil (courant alternatif).
flammes avec un linge humide.
Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est
• Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments
utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un
chauds.
Centre Service Agréé.
• Si vous avez une cuve amovible, ne jamais la retirer lorsque votre
Cet appareil a été conçu pour un usage domestique et à l’intérieur
friteuse est en fonctionnement.
de votre habitation. Toute utilisation professionnelle, non
• Ne jamais plonger l’appareil ou le boîtier électrique dans l'eau !
appropriée ou non conforme au mode d’emploi n’engage ni la
• Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit
responsabilité, ni la garantie du constructeur.
être retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisé ou un
Avant toute utilisation de votre appareil, enlever tous les emballages
centre Service Agréé (selon modèle).
et étiquettes promotionnelles et autocollants de votre friteuse.
• Ne pas stocker votre friteuse à l’extérieur. Préférer un endroit sec
Veiller également à enlever les calages qui se trouvent sous la cuve
et aéré.
amovible de la friteuse (selon modèle).
• Attendre impérativement que le corps gras soit refroidi pour
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou son cordon est défectueux, si
ranger votre friteuse.
l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou
Cuisson
anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, l’appareil doit être
• Ne jamais brancher votre friteuse vide (sans matière grasse).
envoyé à un Centre Service Agréé.
Respecter les quantités mini et maxi d’huile.
Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces
• Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux
détachées adaptés à votre appareil.
et faites-la fondre à feux doux dans un récipient à part puis
Branchement
versez-la lentement dans la cuve.
• Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
• Ne jamais mettre la matière grasse solide directement dans la
• Ne pas utiliser de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité,
cuve ou le panier sinon l’appareil risque d’être détérioré.
utiliser une rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée à la
• Ne pas mélanger plusieurs sortes de matières grasses. Ne jamais
puissance de l’appareil.
mettre d’eau dans l’huile ou la matière grasse.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
• Ne pas surcharger votre panier, respecter les quantités limites de
par le fabricant, son Centre Service Agréé ou une personne de
sécurité.
qualification similaire afin d’éviter tout danger. Ne jamais
• Si votre appareil est équipé d’un filtre anti-odeur amovible,
démonter l’appareil vous-même.
changez-le régulièrement : filtre mousse (10 à 15 utilisations),
• Pour les modèles avec cordon amovible, n’utilisez que le cordon
cartouche avec témoin de saturation (30 à 40 utilisations), filtre
d’origine.
carbone (80 utilisations). Certains modèles sont équipés d’un
• Ne pas laisser pendre le cordon. Le câble d’alimentation ne doit
filtre métallique permanent ; il n’est pas nécessaire de le changer.
jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de
Recommandations
votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.
• Limiter la température de cuisson à 170°C spécialement pour les
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
pommes de terre.
• Toujours débrancher l’appareil : après utilisation, ou pour le
• Utiliser le panier pour cuire les frites.
déplacer, ou pour le nettoyer.
• Contrôler la cuisson : ne pas manger les aliments frits lorsqu’ils
Fonctionnement
sont brûlés et préférer une friture légèrement dorée.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
• Filtrer l’huile après chaque utilisation pour éviter que les résidus
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
ne brûlent et la changer régulièrement.
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
• Avoir un régime équilibré et varié comportant au moins 5 fruits et
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
légumes par jour.
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,
• Stocker les pommes de terre au-dessus de 8°C.
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
• Pour une cuisson rapide et réussie, limiter la quantité de frites à
l’utilisation de l’appareil.
1/2 panier par bain.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
• La plongée d’un panier plein fait baisser très rapidement la
pas avec l’appareil.
température de l’huile. Lors de la cuisson, celle-ci ne dépasse
2
jamais 175°C même si le thermostat est réglé sur 190°C
• Use a flat, stable, heat-resistant surface, away from any water
(=température stabilisée avant plongée).
splashes.
• Never leave the appliance unattended when in use.
English
• This electrical equipment operates at high temperatures which
may cause burns. Do not touch the hot parts of the appliance
Safety instructions
(filter, window, metal walls (depending on model), other
General instructions
apparent metal parts…).
Read and follow the instructions for use. Keep them safe.
• Do not switch on the appliance near to flammable materials
This appliance is not intended to be operated using an external
(blinds, curtains….) or close to an external heat source (gas stove,
timer or separate remote control system.
hot plate etc.).
For your safety, this appliance complies with the safety regulations
• In the event of fire, never try to extinguish the flames with water.
and directives in effect at the time of manufacture (Low-voltage
Close the lid. Unplug the appliance. Smother the flames with a
Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Contact Materials
damp cloth.
Regulations, Environment…).
• Do not move the appliance when it is full of liquids or hot food.
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on
• If you have a removable bowl, never take it out when the fryer is
the appliance (alternating current).
switched on.
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a
• Never immerse the appliance or the electrical control unit in
country other than that in which it is purchased, have it checked by
water!
an approved Service Centre.
• Before throwing away your appliance, the timer battery must be
This appliance is designed for domestic use only and not outdoor.
removed by an approved Service Centre (depending on model).
In case of professional use, inappropriate use or failure to comply
• Do not store your deep fryer outside. Store it in a dry and well
with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility
ventilated area.
and the guarantee does not apply.
• It is essential that you wait until the oil has cooled down before
Remove all packaging materials and any promotional labels or
storing the fryer.
stickers from your deep fryer before use. Be sure to also remove any
materials from underneath the removable bowl (depending on
Cooking
model).
• Never plug in the deep fryer without oil or fat inside. The oil level
Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged, if
must always be between the min and max markers.
the appliance has fallen or shows visible damage or does not work
• If you use solid vegetable fat, cut it into pieces and melt it over a
properly .In the event of the above, the appliance must be sent to
slow heat in a separate pan beforehand, then slowly pour it into
an approved Service Centre. Do not take the appliance apart
the deep fryer bowl. Never put solid fat directly into the deep fryer
yourself.
bowl or fryer basket as this will lead to deterioration of the
For your own safety, use only accessories and spare parts which are
appliance.
suitable for your appliance.
• Do not mix different types of oil. Never add water to the oil or fat.
Connecting to the power supply
• Do not overfill the basket, never exceed the maximum capacity.
• Always plug the appliance into an earthed socket.
• If you have a removable anti-odour filter, change it after every 10
• Do not use an extension lead. If you accept liability for doing so,
- 15 uses (foam filter) or after 30 - 40 uses (cartridge with
only use an extension lead which is in good condition, has an
saturation indicator), or 80 uses (carbon filter). Some models are
earthed plug and is suited to the power of the appliance.
equipped with a permanent metallic filter, which does not need
• If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
to be changed.
manufacturer, an authorised service centre or a similarly qualified
Recommendations
person in order to avoid any danger.
• Limit the cooking temperature to 170°C, especially for potatoes.
• For models with removable cord, only the original power cord can
• Use the basket for chips.
be used.
• Control the cooking: Do not eat burnt food.
• Do not leave the cord hanging. The power cord must never be in
• Clean your oil after every use to avoid burnt crumbs and change
close proximity to or in contact with the hot parts of your
it regularly.
appliance, close to a source of heat or rest on sharp edges.
• Eat a balanced and varied diet which includes plenty of fruits and
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord.
vegetables.
• Always unplug the appliance: immediately after use, when
• Store your fresh potatoes in a room above 8°C.
moving it, prior to any cleaning or maintenance.
• For best results and fast cooking, we recommend that you limit
Using
the quantity of chips to 1/2 basket per frying.
• This appliance is not designed to be used by people (including
• For a larger quantity of food or potatoes, the temperature drops
children) with a physical, sensory or mental impairment, or
very fast just after having lowered the basket. This lowers the oil
people without knowledge or experience, unless they are
temperature considerably and it never reaches above 175 C, even
supervised or given prior instructions concerning the use of the
if the thermostat is set at 190 C. (=Stabilized Temperature before
appliance by someone responsible for their safety.
lowering).
• Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
3
Deutsch
Gebrauch des Gerätes
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
Sicherheitshinweise
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Allgemeine Hinweise
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
Lesen Sie die Sicherheitshinweise aufmerksam und befolgen Sie
keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
diese.
auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht dazu angelegt, mit einem externen Timer oder
verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
einer gesonderten Fernbedienung in Betrieb gesetzt zu werden.
dem Gebrauch des Gerät vertraut gemacht wurden.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
jeweils anwendbaren Normen und Bestimmungen
Gerät spielen.
(Niederspannung, Elektromagnetische Verträglichkeit, Materialien
• Eine feste, ebene und vor Wasserspritzern geschützte
in Kontakt mit Lebensmitteln, Umweltverträglichkeit…)
Arbeitsfläche verwenden.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der Spannungsangabe auf
• Das Gerät niemals ohne Aufsicht in Betrieb nehmen.
dem Gerät entspricht (nur Wechselstrom).
• Ihre Fritteuse arbeitet mit hohen Temperaturen. Beachten Sie
Angesichts der Vielzahl an gültigen Normen sollte das Gerät, falls
bitte, dass Sie nicht mit den heißen Teilen, wie z.B. Sichtfenster,
Sie es außerhalb des Landes benutzen, in dem Sie es gekauft haben,
Filter, Metallwände (je nach Modell), andere sichtbare
vorher von einer dort ansässigen Vertragskundendienststelle
Metallteilen, in längeren Kontakt kommen.
überprüft werden.
• Nehmen Sie Ihre Fritteuse nicht in der Nähe von leicht
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch in
entzündbaren und hitzeempfindlichen Gegenständen (z.B.
geschlossenen Räumen konzipiert. Jede Verwendung für
Vorhänge, Kunststofftischdecken, Glastischen, lasierte
gewerbliche Zwecke, unsachgemäße Handhabung oder
Möbelstücke, etc.) oder externen Hitzequellen (Herd, Kochplatten,
Inbetriebnahme, bei der die Gebrauchsanleitung nicht beachtet
etc.) in Betrieb.
wurde, befreit den Hersteller von jeder Verantwortung oder
• Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, die
Garantie.
Flammen mit Wasser zu löschen. ziehen Sie den Netzstecker und
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes alle
ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
Verpackungsmaterialien und Werbeetiketten von der Fritteuse.
Versichern Sie sich außerdem, dass die unter dem herausnehmbaren
• Bewegen Sie das Gerät niemals solange es mit heißem Öl oder
Behälter der Fritteuse befindlichen Stützelemente abgenommen
heißen Speisen gefüllt ist.
wurden (je nach Modell).
• Verfügt Ihre Fritteuse über einen herausnehmbaren Behälter,
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn es selbst oder sein Kabel
nehmen Sie diesen niemals heraus während die Fritteuse noch in
schadhaft ist, es zu Boden gefallen ist und sichtbare Schäden oder
Betrieb ist.
Funktionsstörungen aufweist.
• Niemals das Gerät oder das elektrische Bedienelement ins Wasser
Im Service-Fall wenden Sie sich bitte an eine der autorisierten
tauchen!
Vertragswerkstätten. Reparaturen von nicht autorisierten Personen
• Vor dem Entsorgen Ihrer Fritteuse beachten Sie bitte, dass die
bewirken den Verlust der Gewährleistung des Herstellers.
Batterie des Timers (je nach Modell) separat gemäß den lokalen
Nur original Zubehör und Ersatzteile verwenden, passend zu ihrem
Bestimmungen entsorgt wird.
Gerät.
• Bewahren Sie Ihre Fritteuse nicht draußen auf.
• Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen bevor Sie es reinigen oder
Anschluss des Gerätes
wegräumen.
• Das Gerät ausschließlich an geerdeten Steckdosen anschließen.
• Benutzen Sie kein Verlängerungskabel. Sollten Sie doch davon
Frittierzeiten
Gebrauch machen, beachten Sie im Interesse Ihrer Sicherheit,
• Nehmen Sie die Fritteuse niemals ohne Frittierfett oder Öl in
dass dieses in gutem Zustand, der Stecker geerdet ist und die
Betrieb. Beachten Sie immer die Min. und Max. Füllmenge.
Leistung dem des Gerätes angepasst ist. Ein Verlängerungskabel
• Wenn Sie festes Pflanzenfett nehmen, schneiden Sie es in Stücke,
muss so verlegt sein, dass niemand darüber stolpern kann.
und schmelzen Sie es bei geringer Hitze in einem Kochtopf, bevor
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einer
Sie es dann langsam in die Fritteuse gießen. Geben Sie niem als
Vertragskundendienststelle oder einer Person mit gleichwertiger
das feste Pflanzenfett direkt in den Frittierkorb oder
Qualifikation ausgetauscht werden um jegliche Gefahr zu
Frittierbehälter, denn dies kann zu Schäden am Gerät führen.
vermeiden.
• Mischen Sie niemals verschiedene Sorten Fett oder Öl. Geben Sie
• Bei Geräten mit loser Zuleitung darf nur die originale Zuleitung
niemals Wasser in Öl oder andere Fettstoffe.
verwendet werden.
• Beachten Sie, dass der Frittierkorb nicht überladen und die
• Das Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Lassen Sie das Kabel
empfohlenen Mengen eingehalten werden.
niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen
• Hat Ihre Fritteuse (je nach Modell) einen herausnehmbaren
des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante
Geruchsfilter, empfehlen wir diesen nach etwa 10 bis 15
kommen.
(Filtermatte), 30 bis 40 (Filter-Kassette) oder 80 (Carbon-Filter)
• Beim Herausziehen des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
Frittierzyklen zu wechseln. Einige Modelle werden mit einem
• Stets den Netzstecker herausziehen: gleich nach Gebrauch, vor
Permanent-Metallfilter versehen; es ist nicht nötig, ihn zu
einem Standortwechsel, vor jeder Wartung oder Reinigung.
wechseln.
4
Empfehlungen
een toelaatbare belasting die tenminste gelijk is aan het
• Reduzieren Sie die Frittiertemperaturen auf 170°C, insbesondere
vermogen van de friteuse.
bei stärkehaltigen Produkten (z.B. Pommes Frites).
• Als het snoer beschadigd is moet het door de fabrikant of erkend
• Zur Zubereitung von Pommes Frites den Korbeinsatz verwenden.
reparateur vervangen worden om elk risico te vermijden.
• Überwachen sie den Frittiervorgang: Essen Sie nur gold-braun
• Voor modellen met een afneembaar netsnoer kunt u alleen het
frittierte Produkte. Vermeiden Sie zu dunkel frittierte
bijgeleverde originele snoer gebruiken.
Nahrungsmittel.
• Het snoer niet naar beneden of over de rand van het werkblad
• Filtrieren Sie das Öl nach jedem Frittierdurchgang, um evtl.
laten hangen. Het snoer mag niet in contact komen met de hete
Speisereste zu entfernen. Wechseln Sie das Öl regelmäßig.
delen van het apparaat, in de buurt van een warmtebron komen
• Essen Sie abwechslungsreiche, ausgewogene Kost mit viel
of op scherpe randen rusten.
Gemüse und Obst.
• De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
• Kartoffeln bei Temperaturen unter 8°C aufzubewahren.
trekken.
• Für ein gesundes und schnelles Frittieren empfehlen wir Ihnen die
• De stekker direct uit het stopcontact halen: direct na elk gebruik,
Füllmenge von Pommes Frites auf einen halben Korb pro
voordat u het apparaat gaat verplaatsen, vóór elke
Frittierdurchgang zu begrenzen.
schoonmaakbeurt.
• Beim Einbringen des gefüllten Korbeinsatzes kühlt das Frittieröl
Gebruik
sehr schnell ab. Während des Garvorgangs übersteigt die
• Het apparaat op een stabiele hittebestendige ondergrond
Temperatur des Frittieröls nie 175°C, selbst wenn der Thermostat
plaatsen waar het niet in contact kan komen met (opspattend)
auf 190°C (= stabilisierte Temperatur vor dem Einbringen des
water.
Korbes) gestellt ist.
• Het apparaat niet zonder toezicht aan laten staan.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt
Nederlands
te worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke,
Veiligheidsvoorschriften
zintuiglijke of mentale vemogen hen niet in staat stellen dit
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de instructies op.
apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie
instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik van het
met een tijdschakelaar of afstandsbediening.
apparaat door een verantwoordelijk persoon.
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke
• Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het
normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning,
apparaat kunnen spelen.
Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
• Tijdens het gebruik van dit apparaat kunnen hoge temperaturen
voedingswaren, Milieu…)
bereikt worden, die verbrandingen kunnen veroorzaken. Wij raden
Controleer of de netspanning die op het apparaat staat
u aan de metalen delen die zichtbaar zijn na het openen van het
aangegeven overeenkomt met de spanning van uw elektriciteitsnet
deksel of van het filter en het kijkvenster niet aan te raken.
(alleen wisselstroom).
• De friteuse niet gebruiken in de directe nabijheid van brandbare
Is het apparaat in een ander land aangeschaft, laat het dan vóór
materialen (rolgordijnen, vitrage enz.) noch in de buurt van een
het eerste gebruik door onze technische dienst nakijken. De
warmtebron (gasfornuis, kookplaat enz.).
technische normen kunnen per land variëren.
• In geval van brand, vlammen nooit proberen te doven met water.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk
Doe het deksel dicht , trek de stekker uit het stopcontact en doof
gebruik binnenshuis. Bij (semi-) professioneel of oneigenlijk gebruik
de vlammen met een vochtige doek.
en gebruik dat niet overeenkomt met de aanwijzingen in deze
• Het apparaat niet verplaatsen wanneer er zich nog heet olie/vet
handleiding, accepteert de fabrikant geen aansprakelijkheid en
of producten in het apparaat bevinden.
vervalt de garantie.
• Haal de uitneembare binnenpan (afhankelijk van het model)
Verwijder al het verpakkingsmateriaal inclusief labels of stickers
nooit uit de friteuse wanneer deze aanstaat.
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zorg er ook voor dat het
• Dompel nooit het apparaat of het elektronische gedeelte onder
verpakkingsmateriaal onder de uitneembare binnenpan word
in water!
verwijderd (afhankelijk van het model).
• Voordat u het apparaat wegdoet moet de batterij van de timer
Het apparaat niet gebruiken als het apparaat of het snoer
(afhankelijk van het model) verwijderd worden door een erkende
beschadigd is, het apparaat is gevallen, zichtbaar beschadigd is of
servicedienst.
abnormale verschijnselen in gebruik vertoont. In bovenstaande
• Bewaar uw friteuse niet buiten. Berg hem op, op een droge en
gevallen moet het apparaat naar een erkende servicedienst
goed geventileerde plaats.
gestuurd worden. Demonteer het apparaat nooit zelf.
• Het is belangrijk dat u de friteuse helemaal laat afkoelen voordat
Voor uw eigen veiligheid mag u alleen accessoires of onderdelen
u hem opbergt.
gebruiken die speciaal voor dit apparaat zijn ontwikkeld.
Bakken
Aansluiten
• Zet de friteuse nooit aan met een lege binnenpan. Het frituurvet
• Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten.
moet zich altijd tussen de minimum en maximum vulstreepjes
• Gebruik geen verlengsnoer. Doet u dit toch – op eigen
bevinden.
verantwoordelijkheid – gebruik dan een in perfecte staat
• Als u blokken vet gebruikt, snij ze dan eerst in kleine blokjes en
verkerend verlengsnoer voorzien van een geaarde stekker en met
laat ze smelten in een steelpan. Giet het vet daarna langzaam in
5
de friteuse.
all'apparecchio.
• Laat blokken vet niet in de friteuse smelten om beschadiging van
Leggete attentamente le istruzioni d’uso del Vostro apparecchio e
het verwarmingselement te voorkomen.
conservatele.
• Meng nooit verschillende soorten olie en/of vet.
Collegamento elettrico
• Nooit water toevoegen aan de olie of het vet.
• Non utilizzare l’apparecchio se: l’apparecchio o il cavo sono
• Vul het mandje nooit boven de aangegeven maximum
danneggiati, l’apparecchio è caduto e presenta danni evidenti o
hoeveelheid.
anomalie di funzionamento.
• Als uw friteuse een uitneembaar anti-reukfilter heeft, vervang
• In tali casi, l’apparecchio deve essere portato presso un centro di
deze dan na 10 - 15 frituurbeurten (schuimfilter), na 30 - 40
assistenza autorizzato. Non smontare l’apparecchio di propria
frituurbeurten (cartridge met verzadigingsindicator) of na 80
iniziativa.
frituurbeurten (carbon filter). Sommige modellen zijn uitgerust
• Collegare sempre l’apparecchio ad una presa di corrente dotata
met een permanent anti-vetfilter, deze moeten niet vervangen
di messa a terra.
worden.
• Non usare prolunghe. Nel caso si utilizzino prolunghe sotto la
Algemene tips
propria responsabilità, usare solo prolunghe in buone condizioni,
• Beperk de baktemperatuur tot 170°, vooral voor aardappelen.
con messa a terra e adatta alla potenza dell'apparecchio.
• Voor het bakken van frites raden wij u aan altijd het
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato dovrà essere
frituurmandje te gebruiken.
sostituito dall’azienda produttrice, da un centro di assistenza
• Controleer het bakproces: eet geen te bruin of verbrand voedsel.
autorizzato o da un tecnico specializzato al fine di evitare
• Filter na elk gebruik de olie om te vermijden dat er restjes
qualsiasi pericolo.
achterblijven die kunnen verbranden. Ververs de olie/vet na 8 – 12
• Per i modelli con cavo amovibile, utilizzate solo il cavo originale.
frituurbeurten.
• Evitare che il cavo penda.
• Eet evenwichtig en gevarieerd, vooral veel groenten en fruit.
• Il cavo di alimentazione non deve mai essere posto in prossimità
• Bewaar verse frites bij een temperatuur boven de 8°C.
o a contatto con le parti calde del vostro apparecchio, con una
• Voor een snel en goed resultaat raden wij u aan niet meer dan
fonte di calore o su un angolo vivo.
een half mandje frites per keer te bakken.
• Non tirare il cavo per disinserire l’apparecchio.
• Wanneer u een grote hoeveelheid frites bakt zal de temperatuur
• Disinserire sempre l’apparecchio: subito dopo il suo utilizzo, per
van het vet/olie snel dalen nadat u het mandje heeft laten
spostarlo, prima di pulirlo o sottoporlo a manutenzione.
zakken. Tijdens het bakken zal de temperatuur niet boven de
Utilizzo
170°C uitkomen, ondanks dat de temperatuur is ingesteld op
• Utilizzare una superficie di lavoro piana e ben stabile distante da
190°C.
possibili spruzzi di acqua.
• Non permettere che l’apparecchio sia utilizzato senza
Italiano
sorveglianza.
Consigli di sicurezza
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
Questo apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per
(compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
mezzo di un timer esterno o un sistema di comando a distanza
sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza,
separato.
tranne se hanno potuto beneficiare, tramite una persona
La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle specifiche
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
tecniche e alle norme vigenti (compatibilità elettromagnetica,
istruzioni preliminari relative all’uso dell’apparecchio.
bassa tensione, materiali a contatto con alimenti, ambiente…)
• È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata
giochino con l’apparecchio.
sull’apparecchio (solo corrente alternata).
• Utilizzate una superficie di lavoro stabile, in piano, resistente al
Considerata la differenza delle norme in vigore, se l’apparecchio
calore, lontano dagli schizzi d'acqua.
viene utilizzato in un paese diverso da quello in cui è stato
• Non lasciate funzionare l'apparecchio senza controllo
acquistato, è opportuno farlo controllare da un tecnico autorizzato.
• Questo apparecchio funziona ad alte temperature. Eventuali
Questo apparecchio è stato progettato per uso domestico. In caso
errate manipolazioni possono causare scottature. Evitare di
di utilizzo professionale, improprio o non conforme alle istruzioni, il
toccare le parti metalliche visibili, il filtro, l'oblò, pareti metalliche
costruttore non potrà essere considerato responsabile e la garanzia
(secondo il modello).
non sarà valida.
• Non azionare l'apparecchio vicino a materiali infiammabili
Prima di utilizzare l'apparecchio, rimuovete l'imballo e gli adesivi
(tende….) o vicino ad una fonte di calore esterna (piano di
promozionali della vostra friggitrice.
cottura, piastre….).
Accertatevi di rimuovere anche tutti i materiali dal fondo della vasca
• In caso d’incendio, non tentate mai di spegnere le fiamme con
amovibile (secondo il modello).
acqua. Chiudete il coperchio. Scollegate l'apparecchio. Soffocate
Non utilizzate l'apparecchio se il cavo è difettoso, se l'apparecchio è
le fiamme con un panno umido.
caduto e se presenta deterioramenti visibili o anomalie di
• Non spostare l’apparecchio se è pieno di acqua o cibo.
funzionamento. In tal caso, l'apparecchio deve essere inviato al
• Nel caso che la vasca sia amovibile, non rimuoverla mai quando
Centro Assistenza Autorizzato.
la friggitrice è accesa.
Per la vostra sicurezza, non utilizzate accessori o altri pezzi adattati
• Non immergere mai l’apparecchio o il corpo elettrico in acqua!
6
• Prima di gettare l'elettrodomestico, rimuovere la batteria del
Teniendo en cuenta la diversidad de normas en vigor, si el aparato
timer e portarla in un centro di raccolta pile esaurite o ad altro
va a utilizarse en un país diferente al de su compra, verifíquelo en un
centro autorizzato al riciclaggio (secondo il modello).
Servicio Técnico Homologado.
• Non collocate la friggitrice all'esterno. E' consigliabile un luogo
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico.
asciutto e areato.
No utilice el aparato en el exterior. Toda utilización de tipo
• Aspettate assolutamente che l'olio sia freddo prima di riporre la
profesional o comercial, inadecuada o en desacuerdo con las
friggitrice.
instrucciones de uso, anula la responsabilidad y la garantía del
Consigli pratici
fabricante.
• Non collegare mai l'apparecchio senza aver prima versato olio o
Quite todos los materiales del embalaje y etiquetas promocionales
de su freidora antes de usarla. Asegúrese también de quitar
grassi nella vasca. Il livello dell'olio deve sempre essere incluso tra
cualquier material puesto debajo del tazón de fuente (dependiendo
li indicatori di minimo e massimo.
del modelo).
• Nel caso utilizziate grasso solido vegetale, tagliatelo a pezzi e
No utilice el aparato si: el cable está defectuoso, el aparato se ha
fatelo prima sciogliere a fuoco lento in una pentola a parte,
caído y muestra deterioros visibles o anomalías de funcionamiento.
quindi versatelo lentamente nella vasca della friggitrice. Non
En el caso mencionado arriba, el aparato debe ser llevado a un
mettere mai il grasso solido direttamente nella friggitrice o nel
centro de servicio.
cestello poiché questo causerebbe danni all'apparecchio.
Por su propia seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de
• Non mischiare diversi tipi di oli.
recambio diseñadas para su producto.
• Non eccedere mai la capacità massima della vasca della
friggitrice.
Conexión
• Se il vostro apparecchio è dotato di filtro anti-odore amovibile,
• Conecte el aparato siempre a un enchufe con toma de tierra
cambiatelo regolarmente: filtro spugna (10-15 utilizzi), cartuccia
incorporada.
con indicatore di saturazione (30-40 utilizzi), filtro al carbonio (80
• No utilizar alargos. Si se decide utilizar, asegurarse que esté en
utilizzi). Alcuni modelli sono dotati di un filtro metallico
buen estado , tenga toma de tierra y se adapte a la potencia del
permanente, che non è necessario cambiare.
aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado deberá reemplazarse por
Raccomandazioni
el fabricante, por un Servicio Técnico autorizado o personal
• Limitare il tempo di cottura a 170°C, in particolare per le patate.
cualificado para evitar todo peligro.
• Utilizzare il cestello per patatine fritte.
• Para los modelos con cable desmontable, solamente puede
• Controllare la cottura : mangiare solo degli alimenti dorati, non
usarse el cable eléctrico original.
anneriti o bruciati.
• No deje el cable colgando. El cable eléctrico nunca debe de estar
• Dopo l'uso, ripulire ogni traccia d'olio, al fine di evitare che i suoi
en proximidad cercana o en contacto con las partes calientes de
residui possano infiammarsi, e pensare a sostituirlo
su aparato; ni cerca de una fuente del calor.
regolarmente.
• No desconecte el aparato tirando del cable.
• Seguire una dieta bilanciata e variata, comprendente una buona
• Desconecte el aparato: después de utilizarlo, para trasladarlo,
quantità di frutta e verdura.
antes de proceder a su limpieza o mantenimiento.
• Conservare le patate in un luogo con temperatura di circa 8°C.
Funcionamiento
• Per una cottura rapida e riuscita, si raccomanda di limitare la
• Este aparato no está previsto para que lo utilicen personas
quantità di patatine da friggere a circa la metà del cestello di
(incluso niños) cuya capacidad física, sensorial o mental esté
frittura.
disminuida, o personas sin experiencia o conocimientos, excepto
• Per grosse quantità di cibo e patate, la temperatura diminuisce
si pueden recibir a través de otra persona responsable de su
velocemente dopo l’immersione del cestello. Durante la cottura la
seguridad, una vigilancia adecuada o instrucciones previas
temperatura non è superiore a 175°C anche se il termostato
relativas a la utilización del aparato. Conviene vigilar a los niños
indica 190°C. (= Temperatura Stabilizzata prima
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
dell’immersione).
• Utilice una superficie de trabajo estable, resistente al calor y
resguardada del agua.
Español
• No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento.
Normas de seguridad
• Este equipo eléctrico funciona a altas temperaturas con lo que
Instrucciones Generales
puede provocar quemaduras. No toque las partes calientes de su
Lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente.
aparato (filtro, ventana, paredes metálicas -dependiendo del
Este aparato no está diseñado para ponerse en funcionamiento
modelo-, o cualquier otra parte metálica).
mediante un reloj externo o un sistema de mando a distancia
• No conectar el aparato cerca de materiales inflamables
aparte.
(moquetas, persianas…) o cerca de una fuente externa de calor
La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a
(estufa de gas, placas calientes, etc).
las normas en vigor (Compatibilidad Electromagnética, Baja
• Si el aceite llegase a arder, nunca intente apagar las llamas con
Tensión, materiales en contacto con alimentos, medio ambiente…)
agua. Cierre la tapa. Desenchufe el aparato y apague las llamas
Compruebe que la tensión de su instalación coincide con la indicada
con un trapo húmedo.
en la placa del aparato (sólo corriente alterna).
• No mueva el aparato con líquido caliente o alimentos dentro.
7
• Si dispone de cuba extraible, nunca extraerla cuando la freidora
com os alimentos, ambiente, ...).
está conectada.
Certifique-se que a tensão da rede é compatível com àquela
• ¡ No sumerja el aparato o el panel de control en el agua!
indicada no aparelho (corrente alterna).
• Antes de inutilizar su aparato, la batería debe extraerse y llevarse
Dada a diversidade das normas em vigor, se o aparelho for utilizado
a un centro especial de recogida o a un centro de servicio oficial
num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite à sua
(según modelo).
inspecção junto de Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• No guarde su freidora en el exterior. Guárdela en un lugar seco
Este aparelho foi concebido para um uso doméstico e no interior de
y ventilado.
casa. Qualquer utilização para fins profissionais, não adequada ou
• Es esencial que espere hasta que el aceite se haya enfriado antes
não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de
de guardar la freidora.
qualquer responsabilidade e anula a garantia.
Cocción
Antes da primeira utilização do seu aparelho, retire todas as
• Nunca conectar la freidora sin aceite o grasa en el interior. El nivel
embalagens, autocolantes promocionais e etiquetas que se
de aceite debe estar siempre entre los las marcas mínimo y
encontram na sua fritadeira. Tenha o cuidado de retirar os apoios
máximo.
que se encontram por baixo da cuba amovível da fritadeira
• Si utiliza materia grasa sólida, córtela en pequeñas trozos y
(consoante modelo).
derrítalos previamente a fuego lento en un recipiente aparte y
Não utilize o aparelho se o mesmo ou o cabo se encontrarem de
después deposítela lentamente en el recipiente de la freidora. No
alguma forma danificados, se o aparelho tiver caído e apresentar
ponga la materia grasa directamente en el recipiente o en el
danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, o
cestillo ya que la freidora podría estropearse.
aparelho deverá ser entregue num Serviço de Assistência Técnica
• No mezclar diferentes tipos de aceite. Nunca añada agua al
autorizado para proceder à sua inspecção/reparação e evitar desta
aceite o a la grasa.
forma qualquer risco de perigo para o utilizador.
• No sobrepasar nunca el cestillo, no exceder nunca la capacidad
Para a sua segurança, utilize apenas acessórios e peças
máxima.
sobresselentes adaptadas ao seu aparelho.
• Si dispone de filtro anti-olor extraible, cambiarlo cada 10 - 15
Ligação
utilizaciones (filtro normal), cada 30 - 40 utilizaciones (cartucho
• Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra.
con indicador de saturación) o 80 utilizaciones (filtro de carbón).
• Não utilize extensões. Caso se responsabilize pela sua utilização,
Algunos modelos incluyen un filtro metálico permanente, que no
utilize uma extensão em perfeitas condições de funcionamento,
necesita ser cambiado.
com ligação à terra e adaptada à potência do aparelho.
Recomendaciones
• Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma
• Limitar el tiempo de cocción a 170ºC, especialmente para las
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, um Serviço de
patatas.
Assistência Técnica autorizado ou um técnico com qualificações
• Utilice el cestillo para preparar patatas fritas
semelhantes por forma a evitar qualquer tipo de perigo para o
• Controle la cocción: de esta manera, consumirá patatas doradas,
utilizador. Nunca tente desmontar o aparelho pelos seus próprios
en lugar de asadas o tostadas.
meios.
• Limpie el aceite tras cada utilización, para evitar quemar los
• Para os modelos com cabo de alimentação amovível, utilize
residuos, y cámbielo con regularidad.
apenas o cabo de origem.
• Mantenga un régimen equilibrado y variado, con gran variedad
• Nunca deixe o cabo de alimentação pendurado. O cabo de
de frutas y vegetales.
alimentação nunca deve estar próximo ou em contacto com as
• Almacene las patatas a una temperatura inferior a los 8ºC.
partes quentes do aparelho, perto de uma fonte de calor ou sobre
• Para una cocción rápida y apropiada, recomendamos limitar la
um ângulo vivo.
cantidad de patatas a 1/2 cestillo por baño.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo.
• Al sumergir el cestillo, la temperatura desciende rápidamente. En
• Desligue sempre o aparelho: após cada utilização, para o deslocar
el momento de la cocción, la temperatura no sobrepasa los
ou antes de proceder à sua limpeza ou manutenção.
175ºC, aunque el termostato esté ajustado a 190ºC
Funcionamento
(= temperatura estable antes de sumergir el cestillo).
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
Português
mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
Conselhos de segurança
experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido
Conselhos gerais
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira
utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
utilização e guarde-o para futuras utilizações.
segurança.
Este aparelho não foi concebido para funcionar com um
• É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as
temporizador externo ou com um sistema de comando à distância
mesmas não brinquem com o aparelho.
separado.
• Utilize uma superfície de trabalho estável, plana, resistente ao
Para a sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade
calor e ao abrigo de eventuais projecções de água.
com as normas e regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa
• Nunca deixe o aparelho funcionar sem vigilância.
Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Materiais em contacto
• Este aparelho eléctrico funciona com elevadas temperaturas que
8
podem provocar queimaduras. Nunca toque nas partes quentes
temperatura do óleo. Aquando da cozedura, a temperatura
do aparelho (filtro, visor, paredes metálicas (consoante modelo),
nunca ultrapassa os 175ºC independentemente do facto do
outras partes metálicas aparentes...).
termóstato se encontrar nos 190ºC (= temperatura estabilizada
• Nunca coloque o aparelho em funcionamento na proximidade de
antes da imersão).
materiais inflamáveis (estores, cortinas...), nem na proximidade
Eλληνικ
de uma fonte de calor externa (fogão a gás, placa
Οδηγε ασφαλεα
vitrocerâmica...)
Γενικ οδηγε
• No caso do aparelho se incendiar, nunca tente apagar as chamas
∆ιαβστε προσεκτικ τι παρακτω οδηγε και κρατστε τι σε
com água. Feche a tampa. Retire a ficha da tomada. Abafe as
µρο που να µπορετε να τι συµβουλεεστε εκολα.Η
chamas com um pano húmido.
συγκεκριµνη συσκευ δεν χει σχεδιαστε στε να τθεται σε
• Nunca desloque o aparelho com líquidos ou alimentos quentes
λειτουργα µσω εξωτερικο χρονοδιακπτη ξεχωριστο
no seu interior.
τηλεχειριστηρου.
• No caso de aparelhos com cuba amovível, nunca a retire
Για τη δικ σα ασφλεια, αυτ η συσκευ εναι σµφωνη µε τα
enquanto o seu aparelho se encontrar em funcionamento.
πρτυπα και του κανονισµο που ισχουν (Οδηγε σον αφορ
• Nunca mergulhe ou aparelho nem a parte eléctrica dentro de
τη Χαµηλ τση, την Ηλεκτροµαγνητικ συµβαττητα, τα Υλικ που
água ou qualquer outro tipo de líquido !
βρσκονται σε επαφ µε τα τρφιµα, το Περιβλλον...).
• No final de vida do seu aparelho e antes de o deitar fora, retire a
Ελγξτε αν η τση που αναγρφεται στην πλκα στοιχεων
pilha do temporizador e entregue-a num serviço de recolha
κατασκευ τη συσκευ αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο
especializado (Ecopilhas) (consoante modelo).
δικτου σα (εναλλασσµενο ρεµα).
• Nunca guarde a fritadeira no exterior. Arrume-a
Λγω τη ποικιλα των προδιαγραφν που ισχουν, αν
preferencialmente num local seco e arejado.
χρησιµοποισετε τη συσκευ σε χρα διαφορετικ απ εκενη απ
• Antes de proceder à arrumação do seu aparelho, aguarde até a
την οποα την αγορσατε, ζητστε να σα την ελγξει
matéria gorda estar totalmente fria.
εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι
Cozedura
Αυτ το προν προορζεται αποκλειστικ για οικιακ χρση και χι
• Nunca coloque a fritadeira a funcionar vazia (sem matéria
για εξωτερικο χρου. Σε περπτωση επαγγελµατικ χρση
gorda). Respeite sempre as quantidades mínimas e máximas de
µη τρηση των οδηγιν χρση η εγγηση δεν ισχει. Στην
óleo.
περπτωση αυτ ο κατασκευαστ δε χορηγε εγγηση και
• Caso utilize uma matéria gorda sólida, corte-a em pedaços e leve-
απαλλσσεται απ κθε ευθνη για ενδεχµενε ζηµι.
a a derreter em lume brando num recipiente à parte e em
Αφαιρστε λα τα υλικ συσκευασα και τα αυτοκλλητα απ την
seguida, verte-a cuidadosamente na cuba.
φριτζα πριν τη χρση. Ελγξτε τι τα χετε βγλει και απ το κτω
• Nunca deite a matéria gorda sólida directamente na cuba ou no
µρο του αποσπµενου κδου (αναλγω το µοντλο).
cesto por forma a não danificar o aparelho.
Μην χρησιµοποιετε τη συσκευ εν η συσκευ το καλδι τη
• Nunca misture diversos tipos de matérias gordas. Nunca deite
χουν πθει κποια βλβη εν η συσκευ χει πσει κτω εν
água na matéria gorda ou óleo.
δεν λειτουργε σωστ. Σε κθε µα απ αυτ τι περιπτσει η
• Nunca sobrecarregue o cesto, respeite as quantidades limites de
συσκευ πρπει να σταλε σε κποιο εξουσιοδοτηµνο κντρο
segurança.
service προκειµνου να αποφευχθε κθε κνδυνο. Μην
• Se o seu aparelho se encontrar equipado com um filtro anti-odor
προσπαθσετε να αποσυναρµολογσετε µνοι σα τη συσκευ.
amovível, proceda regularmente à sua substituição: filtro espuma
Για λγου ασφαλεα, χρησιµοποιετε αξεσουρ και ανταλλακτικ
(10 a 15 utilizações), cartucho com indicador de saturação (30 a
κατλληλα ειδικ για τη συσκευ σα
40 utilizações), filtro de carbono (80 utilizações). Alguns modelos
Σνδεση µε το ηλεκτρικ ρεµα
encontram-se equipados com um filtro metálico permanente ;
• Πντα να συνδετε τη συσκευ σε µια πρζα µε γεωση.
não é necessário proceder à sua substituição.
• Μην χρησιµοποιετε προκταση καλωδου. Εν αυτ εναι
Recomendações
αναγκαο βεβαιωθετε τι εναι σε τλεια κατσταση, τι χει
• Limite a temperatura de cozedura a 170ºC, especialmente para
πρζα µε γεωση και τι αντιστοιχε στην τση του ηλεκτρικο
as batatas fritas.
δικτου σα.
• Utilize o cesto para fritar as batatas.
• Εν το καλδιο τροφοδοσα πθει κποια βλβη, η
• Controle a cozedura: nunca coma alimentos fritos queimados,
αντικατστασ του θα πρπει να γνεται απ τον κατασκευαστ
prefira uma fritura ligeiramente dourada.
κποιου εξουσιοδοτηµνου κντρου service προκειµνου να
• Filtre o óleo após cada utilização por forma a evitar que os
αποφευχθε κθε κνδυνο.
resíduos queimem e proceda regularmente à sua substituição.
• Για τα µοντλα µε αποσπµενο καλδιο, πρπει να
• Mantenha uma alimentação equilibrada e variada composta por
χρησιµοποιετε µνο το καλδιο τη συσκευ
pelo menos 5 peças de fruta e legumes por dia.
• Μην αφνετε το καλδιο τροφοδοσα να κρµεται. Το καλδιο
• Mantenha as batatas num local com uma temperatura superior
τροφοδοσα δεν πρπει να εναι κοντ σε πηγ θερµτητα σε
a 8ºC.
αιχµηρ επιφνειε να ακουµπει ζεστ µρη τη συσκευ
• Para uma cozedura rápida e perfeita, limite a quantidade de
• Μην βγζετε τη συσκευ απ την πρζα τραβντα το καλδιο
batatas fritas a 1/2 cesto por imersão.
• Πντα να βγζετε τη συσκευ απ την πρζα µετ απ κθε
• A imersão de um cesto cheio faz baixar rapidamente a
χρση, κατ τη µετακνησ τη και πριν απ τον καθαρισµ τη.
9
Χρ"ση
Συµβουλ
• Η παροσα συσκευ δεν προορζεται για χρση απ τοµα
• o Περιορστε την θερµοκρασα µαγειρµατο στου 170>C ειδικ
(συµπεριλαµβανοµνων των παιδιν) των οποων οι σωµατικ,
εν τηγανζετε παττε
αισθητριε πνευµατικ ικαντητ του εναι µειωµνε,
• Χρησιµοποιετε το καλθι για τι τηγανιτ παττε
τοµα που στερονται εµπειρα γνση, χωρ την επβλεψη
• Να ελγχετε το τηγνισµα: µην τρτε καµνα φαγητ
εν ατµου, το οποο θα εναι υπεθυνο για την ασφλει του,
• Καθαρζετε το λδι µετ απ κθε χρση για να αποφγετε το
καθ και την τρηση των οδηγιν που αφορον στη χρση τη
κψιµο των υπολειµµτων και αλλζετε το τακτικ
συσκευ.
• Να χετε ισορροπηµνη και ποικλα διατροφ µε πολλ φροτα
• Εναι υποχρεωτικ η επβλεψη των παιδιν στε να διασφαλιστε
και λαχανικ
τι δεν θα χρησιµοποισουν τη συσκευ ω παιχνδι.
• Αποθηκεετε τι φρσκε παττε σε χρο µε θερµοκρασα
• Τοποθετστε τη συσκευ σε µα επιφνεια σταθερ, ανθεκτικ
πνω απ 8>C.
στη θερµτητα και αποφγετε την επαφ τη µε νερ.
• Για καλτερα και πιο γργορα αποτελσµατα σα συνιστοµε να
• Μην αφνετε τη συσκευ να λειτουργε χωρ επβλεψη
περιορζετε την ποστητα των τσιπ σε µισ καλθι αν τηγανι
• Η συγκεκριµνη ηλεκτρικ συσκευ αναπτσσει υψηλ
• Για µεγαλτερη ποστητα φαγητο πατατν, η θερµοκρασα
θερµοκρασε κατ τη λειτουργα τη. Μην αγγζετε τα ζεστ
πφτει πολ γργορα αµσω µλι κατεβσετε το καλθι. Εν
µρη τη συσκευ (φλτρο, παρθυρο ελγχου µαγειρµατο,
µαγειρεετε, αυτ η θερµοκρασα δεν ξεπερν του 175C ακµα
µεταλλικ µρη (αναλγω το µοντλο)
και εν χετε ρυθµσει τον θερµοσττη στου 190 C.
• Μην θτετε τη συσκευ σε λειτουργα ταν εναι τοποθετηµνη
κοντ σε εφλεκτα υλικ (παραθυρφυλλα, κουρτνε) κοντ
Dansk
σε οποιαδποτε εξωτερικ πηγ θερµτητα (ηλεκτρικ µτι
Sikkerhedsforanstaltninger
κουζνα γκαζιο).
Generelle sikkerhedsforanstaltninger
• Σε περπτωση πυρκαγι µην προσπαθσετε να σβσετε τι
Læs og følg instruktionerne nøje.
φλγε µε νερ. Κλεστε το καπκι. Βγλτε τη συσκευ απ την
Dette apparat efterkommer lovgivningens gældende
πρζα. Σκεπστε τι φλγε µε να υγρ παν.
sikkerhedsregulativer og direktiver.
• Μην µετακινετε τη συσκευ ταν περιχει ζεστ υγρ φαγητ.
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i
• Εν η συσκευ σα διαθτει αποσπµενο κδο, µην
overensstemmelse med gældende standarder og forskrifter
επιχειρσετε να τον βγλετε ταν αυτ λειτουργε.
(Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk kompatibilitet,
• Ποτ µην βυθζετε τη συσκευ την ηλεκτρικ µονδα ελγχου
Materialer i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse…)
µσα σε νερ.
Kontroller, at vekselspændingen i stikkontakten er i
• Πριν αποσρετε τη συσκευ σα θα πρπει να βγει η µπαταρα
overensstemmelse med den, der er indikeret på produktet.
του χρονοδιακπτη απ κποιο εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι
Eftersom der findes mange forskellige tekniske standarder, bør
• Μην αποθηκεετε τη συσκευ σα σε εξωτερικ χρο.
anvendelsen af produktet i et andet land, end det hvor apparatet er
Αποθηκεετε την σε να στεγν και αεριζµενο µρο
købt, godkendes af et autoriseret serviceværksted.
• Πριν αποθηκεετε τη συσκευ, εναι απαρατητο να περιµνετε
Apparatet er designet udelukkende til husholdningsbrug og ikke
να χει κρυσει το λδι.
udendørs brug. Ved professionel brug, ureglementeret brug eller
Μαγερεµα
misligholdelse af apparatet frafalder producentens ansvar og
• Ποτ µην θτετε σε λειτουργα τη συσκευ εν δεν περιχει λδι
reklamationsretten.
κποιο λλο λπο. Η ποστητα λαδιο θα πρπει να βρσκεται
Fjern al indpakning og reklamerelaterede klistermærker fra
πντα µεταξ των ενδεξεων τη µγιστη και ελχιστη
frituregryden før brug. Sørg for også at fjerne al materiale fra under
ποστητα που υπρχουν πνω στη συσκευ
den flytbare skål (afhængig af model). Læs og følg instruktionerne
• Εν χρησιµοποιετε στρεο λπο κψτε το σε κοµµτια και
nøje.
λιστε το µσα στον κδο τη φριτζα σε κποιο λλο
Anvend ikke apparatet hvis: apparatet eller ledningen er beskadiget,
ξεχωριστ σκεο και µετ ρξτε το στον κδο τη φριτζα. Μην
apparatet har været tabt/væltet eller viser tegn på skade eller i
βζετε απευθεα λπο στον κδο τη φριτζα καθ µπορε
øvrigt ikke virker som det skal.
να αλλοισει τη συσκευ.
Såfremt ovenstående måtte ske, da skal apparatet til et autoriseret
• Μην αναµιγνετε διαφορετικ εδη λαδιν λπου µσα στη
serviceværksted. Forsøg ikke selv at skille det ad.
φριτζα. Ποτ µην προσθτετε νερ στο λδι στο λπο.
Tilslutning af apparatet
• Ποτ µην γεµζετε υπερβολικ τον κδο τη φριτζα: η
• Anvend ikke apparatet hvis: apparatet eller ledningen er
ποστητα δεν πρπει να υπερβανει την νδειξη µγιστη
beskadiget, apparatet har været tabt/væltet eller viser tegn på
ποστητα.
skader eller i øvrigt ikke virker som det skal.
• Εν η συσκευ σα διαθτει αποσπµενο φλτρο κατ των
Såfremt ovenstående måtte ske, da skal apparatet til et
οσµν, θα πρπει να το αντικαταστσετε µετ απ 10-15
autoriseret serviceværksted. Forsøg ikke selv at skille apparatet
χρσει (για απλ φλτρο) µετ απ 30-40 χρσει (για φλτρο
ad.
µε νδειξη κορεσµο) µετ απ 80 χρσει (φλτρο νθρακα).
• Sørg for, at ledningen er tilsluttet et stik med jordforbindelse.
Κποια µοντλα διαθτουν µνιµο µεταλλικ φλτρο το οποο
• Anvend ikke forlængerledning. Hvis du tager ansvar for dette, sørg
δεν χρειζεται να αλλαχθε.
da for, at forlængerledningen er i ordentlig stand, at den er med
jordstik og at den kan klare apparatets spænding.
10
• Hvis ledningen er gået i stykker, bør den for at undgå skader,
ganges brug (Super aktivt kulfilter) eller efter 80 ganges brug
repareres/udskiftes af producenten, et autoriseret
(Kulstoffilter). Nogle modeller er udstyret med et permanent
serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person.
metalfilter, som ikke skal udskiftes.
• For modeller med aftagelig ledning, kan kun den originale
Vi anbefaler
elledning anvendes.
• Begræns temperaturen til 170°C, specielt for kartofler.
• Lad ikke ledningen hænge løst fra apparatet.
• Anvend kurven til pommes frites.
• Elledningen må aldrig komme i tæt kontakt med apparatets
• Kontroller tilberedningen. Det er ikke sundt at spise hverken brun
varme dele, tæt på en varmekilde eller hvile på skarpe kanter.
eller brændt mad. Den skal være gylden.
• Sluk ikke apparatet ved at hive ledningen ud af stikket.
• Filtrer/rens olien efter hvert brug for at undgå, at madrester
• Sluk altid apparatet: umiddelbart efter brug, når apparatet flyttes
brænder. Udskift olien med jævne mellemrum (8-10 ganges
og før nogen former for rengøring eller vedligeholdelse af
brug).
apparatet.
• Spis en afbalanceret og varieret kost, der indeholder meget frugt
Brug af apparatet
og mange grøntsager.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
• Opbevar dine friske kartofler i et rum over 8°C.
(herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
• For at opnå det bedste og hurtigste resultat med friturestegning,
svækkede samt af personer uden erfaring eller kendskab, med
anbefales det at begrænse antallet af pommes frites til 1/2 kurv
mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående
pr. friturebad.
instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er
• Ved tilberedning af større mængder mad eller kartofler falder
ansvarlig for deres sikkerhed.
temperaturen hurtigt efter at have sænket kurven i olien. Under
• Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
stegningen er temperaturen ikke over 175°C selvom termostaten
apparatet.
er ved 190°C (temperaturen før nedsænkning af kurven).
• Sæt altid apparatet på en jævn, stabil, varmesikker og tør
overflade.
Svenska
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn ved brug.
Säkerhetsföreskrifter
• Dette elektriske apparat arbejder ved høje temperaturer og kan
Allmänna råd
forårsage forbrændinger. Rør ikke ved de varme dele af apparatet
Läs igenom och följ denna bruksanvisning. Spar den för framtida
(filter, vindue, metaldele (afhængig af modellen)).
bruk.
• Tænd ikke for apparatet i nærheden af brandbare materialer
(persienner, gardiner m.v.) eller nær andre varmekilder
Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer
(kogeplader, gasblus etc.).
eller med en separat fjärrkontroll.
• I tilfælde af brand, prøv da aldrig at slukke flammerne med vand.
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och
Luk låget. Slå apparatet fra. Kvæl flammerne med et fugtigt
standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet,
viskestykke.
material godkända för livsmedelskontakt, miljö…)
• Flyt ikke rundt på apparatet, hvis det indeholder væske eller varm
Denna apparat är i enighet med gällande säkerhetsregleringar och
mad.
direktiv.
• Hvis apparatet har en udtagelig inderbeholder, tag den da aldrig
Kontrollera att den nätspänning som finns i hemmet stämmer
ud mens apparatet er tændt.
överens med det voltantal som står på apparaten.
• Sænk aldrig apparatet eller det elektriske kontrolpanel ned i vand!
Om apparaten ska användas i ett annat land än där den inhandlats,
• Inden du afskaffer apparatet, bør batteriet til timeren tages ud af
be en auktoriserad serviceverkstad kontrollera apparaten innan
et autoriseret serviceværksted (afhængigt af model).
användning.
• Opbevar ikke frituregryden udendørs. Opbevar den på et tørt og
Denna apparat är endast till för enskilt bruk och får inte användas
ventileret sted.
utomhus. Skador som uppkommit genom fackmässigt bruk,
• Det er væsentligt, at friture gryden først stilles til opbevaring efter
ovarsam användning eller om inte bruksanvisningen följts, täcks
olien er kølet af.
inte av garantin.
Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella etiketter och
Tilberedning af mad
klisterlappar från din fritös innan du använder den. Försäkra dig
• Tænd aldrig apparatet uden olie eller fedt i. Mængden af olie skal
dessutom om att allt material som finns under den löstagbara
altid være mellem det angivne minimum og maksimum niveau.
skålen (beroende på modell) är borta.
• Ved brug af fast fedtstof, skæres fedtstoffet i mindre stykker og
smeltes i en seperat gryde.Derefter hældes fedtstoffet forsigtigt
Använd inte apparaten om själva apparaten eller dess sladd är
ned i frituregrydens inderbeholder. Anbring aldrig fast fedtstof
skadad, om den har tappats i marken eller uppvisar synliga skador
direkte i inderbeholder eller kurv, da dette vil ødelægge
eller om den inte fungerar normalt. I dessa fall måste den lämnas in
apparatet.
till närmaste auktoriserade serviceverkstad. Försök aldrig att själv
• Bland ikke forskellige typer olier. Tilsæt aldrig vand til olien eller
demontera apparaten.
fedtstoffet.
För din egen säkerhet, använd endast tillbehör och reservdelar som
• Overfyld aldrig friturekurven. Overskrid aldrig maksimum.
är avsedda för din apparat.
• Hvis apparatet er udstyret med udtageligt antilugtfilter, bør det
Installation
udskiftes efter 10 - 15 ganges brug (Aktivt ulfilter), efter 30 - 40
• Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag.
11
• Använd inte förlängningssladd. Om du på eget ansvar ändå
• Överfyll inte frityrkorgen. Överskrid aldrig maxgränsen för hur stor
använder en sådan måste den var i gott skick, försedd med
kvantitet fritösen rymmer.
jordledning och med en effekt som passar apparaten.
• Om du har ett avtagbart antiluktfilter bör detta bytas efter 10 –
• Om sladden har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, en
15 användningar (skumfilter) eller efter 30 – 40 användningar
auktoriserad serviceverkstad eller en person med liknande
(kassettfilter med mättnadsindikator) eller efter 80
kvalifikationer.
användningar (karbonfilter). En del modeller är utrustade med ett
• För modeller med löstagbar sladd , skall endast originalnätsladd
permanent metallfilter som inte behöver bytas.
användas.
Rekommendationer
• Lämna inte sladden hängande. Nätsladden får aldrig vara för
• Begränsa tillagningstemperaturen till 170°C, särskilt för potatis.
nära eller i kontakt med de varma delarna på din fritös eller nära
• Använd korgen för pommes frites.
någon annan värmekälla och inte heller ligga över vassa kanter.
• Kontrollera tillagningen: Ät inte bränd mat.
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden.
• Rengör oljan efter varje användning för att undvika att rester
• Dra alltid ur sladden direkt efter användning, innan du flyttar
fattar eld. Byt olja regelbundet.
apparaten och innan rengöring och underhåll.
• Ät en balanserad och varierad kost med mycket frukt och
Användning
grönsaker.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
• Förvara dina färska potatisar i ett rum med temperatur över 8°C.
(inklusive barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning,
• För bra och snabb tillagning rekommenderar vi att du begränsar
eller av personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de
mängden pommes frites till 1/2 korg per gång.
har erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en
• För större kvantiteter av mat eller potatis sjunker temperaturen
övervakning eller på förhand fått anvisningar angående
mycket snabbt efter att du har satt i korgen. Under själva
apparatens användning.
tillagningen är inte temperaturen över 175°C även om
• Om barn använder denna apparat måste de övervakas av en
termostaten visar 190°C. (= stabiliserad temperatur före
vuxen för att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
isättning).
• Placera apparaten på ett plant och stabilt värmetåligt underlag
och ej i närheten av vatten.
Norsk
• Lämna aldrig apparaten oövervakad när den är i bruk.
Sikkerhetsforskrifter
• Denna elektriska apparat fungerar vid höga temperaturer, vilket
Generelle instruksjoner
kan ge upphov till brännskador. Vidrör inte apparatens varma
Les og følg instruksjonene nøye. Ta godt vare på dem for senere
delar (filter, fönster, metallhölje (beroende på modell), övriga
bruk.
synliga metalldelar…).
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige
• Använd inte apparaten i närheten av brännbara material
normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk
(gardiner, förhängen etc.) eller i närheten av yttre värmekällor
kompatibilitet, materialer i kontakt med matvarer, miljø og
(gasspis, kokplatta etc.).
lignende).
• Vid eventuell eldsvåda, försök inte släcka elden med vatten.
Forsikre deg om at nettspenningen er i samsvar med det som er
Stäng locket. Dra ur sladden. Kväv lågorna med ett fuktat
indikert på apparatets typeskilt (vekselsstrøm).
tygstycke.
Ettersom normene varierer fra land til land, bør produktet, hvis det
• Flytta inte apparaten när den är fylld med het vätska eller mat.
skal brukes i et annet land enn der det er kjøpt, kontrolleres av et
• Om du har en löstagbar innerbehållare får du aldrig ta ur den
godkjent servicesenter/-verksted.
medan fritösen är på.
Dette apparatet er produsert for bruk i private husholdninger, og
• Sänk aldrig ner apparaten eller den elektriska kontrollenheten i
ikke for bruk utendørs. All profesjonell bruk, uvøren bruk eller bruk i
vatten!
strid med denne bruksanvisningen, fører til bortfall av ethvert ansvar
• Innan du slänger apparaten måste batteriet till timern tas ut av
og garanti fra produsenten.
en auktoriserad serviceverkstad (beroende på modell).
Fjern all emballasje og alle klistremerker fra frityrkokeren før bruk.
• Förvara inte din fritös utomhus. Den skall förvaras på en torr och
Forsikre deg om at også alt materiell er fjernet fra undersiden av den
välventilerad plats.
uttakbare frityrbollen (avhengig av modell).
• Det är viktigt att du väntar tills oljan har kallnat helt och hållet
Ikke bruk produktet hvis dette eller strømledningen er skadet, eller
innan du ställer undan fritösen.
hvis apparatet har falt ned og er synlig skadet eller ikke virker
Tillagning
normalt. I disse tilfellene må apparatet leveres inn til et godkjent
• Koppla aldrig in din fritös utan att du har fyllt på med fett eller
serviceverksted. Ikke demonter apparetet på egen hånd.
olja. Oljenivån måste alltid vara någonstans mellan minimum-
Tilkobling
och maximummarkeringarna.
• Strømtilkoble alltid apparatet til en jordet stikkontakt.
• Om vegetabiliskt fett i fast form används, skär detta i mindre bitar
• Ikke bruk skjøteledning. Hvis du likevel tar ansvaret for dette, må
och smält det först i en kastrull vid sidan om. Häll därefter ned det
skjøteledningen være jordet, i god stand og tilpasset effekten på
smälta fettet i friteringsbehållaren. Lägg aldrig det vegetabiliska
apparatet.
fettet direkt i behållaren då det kan försämra fritösens livslängd.
• Hvis strømledningen er skadet, må den, for å unngå fare, erstattes
• Blanda inte olika sorters olja eller fett.. Tillsätt aldrig vatten till
ved et serviceverksted, av produsenten eller en annen profesjonell
oljan eller fettet
person.
12
• For modeller med avtakbar strømledning, skal kun
(ved karbonfilter). Enkelte modeller har metallfilter som ikke må
originalledningen brukes.
skiftes ut.
• La aldri ledningen henge ned fra bordplaten. Strømledningen må
Anbefalinger
aldri komme i nærheten av eller i kontakt med varme deler på
• Begrens friteringstemperaturen til 170ºC spesielt til poteter.
apparatet, en varmekilde eller hvile på en skarp gjenstand.
• Bruk frityrkurven til pommes frites.
• Når apparatet skal frakobles, trekk i støpselet (og ikke i
• Kontroll av friteringen: Maten skal ikke være brun eller svidd, men
ledningen).
gylden.
• Apparatet skal alltid strømfrakobles: etter bruk, ved forflytning og
• Filtrer oljen etter hver bruk for at ikke matrester svir eller forringer
ved rengjøring.
oljen.
Bruk
• Ha en balansert og variert diett med mye frukt og grønnsaker.
• Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer
• Lagre poteter i et rom med en temperatur på over 8ºC.
(iberegnet barn) med reduserte fysiske eller mentale evner eller
• For å få best mulig resultat, anbefaler vi at kurven ikke er mer en
svekkede sanseevner, eller personer uten erfaring eller kunnskap,
halvfull ved fritering av pommes frites.
unntatt dersom de på forhånd har fått opplæring i bruk av
• Hvis en større mengde mat legges i kurven, vil temperaturen
apparatet eller overvåkes av en som er ansvarlig for deres
synke raskt etter at kurven er senket ned i oljen. Mens friteringen
sikkerhet.
pågår vil temperaturen ikke være over 175ºC selv om termostaten
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
er innstilt på 190ºC (= stabilisert temperatur før nedsenking av
• La ikke barn leke med apparatet.
maten).
• Sett apparatet på en flate som tåler varme, er flat og stabil, og i
god avstand fra vann.
Suomi
• La aldri apparatet være i bruk uten tilsyn.
Turvaohjeet
• Dette elektriske apparatet genererer høye temperaturer som kan
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi ulkoisen ajastimen tai
forårsake forbrenninger. Ikke berør apparatets varme deler
erillisen etäkäyttöjärjestelmän kanssa.
(filteret, vinduet, metallvegger (avhengig av modell) andre
Oman turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää soveltuvat normit ja
metalldeler).
määräykset (pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen
• Ikke bruk apparatet i nærheten av brannfarlige produkter
yhteensopivuus. Ympäristö…) Tarkista että virtalähteen jännite
(persienner, gardiner og lignende), og heller ikke i nærheten av
vastaa laitteeen jännitettä (ainoastaan vaihtovirta).
andre varmekilder (gassbluss, kokeplater osv.).
Moninaiset voimassa olevat standardit huomioonottaen laite
• Hvis det antenner, prøv aldri å slukke flammene med vann! Lukk
kannattaa tarkistuttaa valtuutetussa huoltopisteessä ennen
lokket. Koble fra apparatet. Kvel flammene med en fuktig klut.
käyttöä, mikäli sitä käytetään muualla kuin ostomaassa. Laite on
• Ikke flytt apparatet når det inneholder væske eller varm mat.
tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja sisätiloissa. Jos laitetta
• Hvis beholderen er uttakbar, ta den aldri ut mens frityrkokeren er
käytetään ammattimaisesti, asiattomasti tai vastoin ohjeita,
på.
valmistaja ei ota vastuuta vahingoista ja takuu raukeaa. Lue
• Legg aldri apparatet, ledningen eller den elektriske
käyttöohjeet läpi huolellisesti ja talleta ne.
kontrollenheten i vann!
Virran kytkeminen
• Før du kvitter deg med apparatet må batteriet til timeren (på
• Poista kaikki pakkausmateriaali ja mahdolliset tarrat
enkelte modeller) tas ut og leveres til et godkjent
friteerauslaitteesta ennen käyttöä. Varmista myös että kulhon
oppsamlingssted (bensinstasjoner, servicesentre,
alapuolelle ei jää mitään etikettejä ym.
innsamlingsbokser og lignende.).
• Älä käytä laitetta, jos laite tai johto on vioittunut, jos laite on
• Ikke oppbevar frityrkokeren utendørs. Lagre den på et tørt og
pudonnut tai kaatunut ja on selvästi vaurioitunut tai ei toimi
godt ventilert sted.
kunnolla. Jos edellä mainittu tilanne on ilmennyt, laite on
• Det er meget viktig at man ikke setter apparatet til lagring før
toimitettava valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
oljen har kjølt seg ned.
Älä yritä korjata laitetta itse kytke laite aina maadoitettuun
Fritering
pistorasiaan.
• Sett aldri støpselet i stikkontakten uten at du har olje eller fett i
• Oman turvallisuutenne takia käyttäkää ainoastaan laitteeseen
frityrkokeren. Oljenivået må alltid være mellom min. og maks
kuuluvia varaosia ja lisätarvikkeita.
nivå.
• Älä käytä jatkojohtoa. Jos kuitenkin teet niin, omalla vastuullasi,
• Hvis du bruker fast fett: Skjær det i terninger, og smelt det i en
käytä johtoa joka on hyväkuntoinen, maadoitettu ja on riittävästi
kasserolle før du tømmer det forsiktig i frityrkokeren. Ha aldri
mitoitettu laitteen tehoa varten.
fettet usmeltet direkte i frityrkokeren eller frityrkurven da det vil
• Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa
føre til at produktet fortere går i stykker.
valtuutetussa huoltoliikkeessä tai muun ammattihenkilön
• Ikke bland forskjellig typer av olje. Tilsett aldri vann til oljen eller
toimesta, vaaran välttämiseksi.
fettet.
• Malleissa joissa on irroitettava johto, saa käyttää ainoastaan
• Ikke fyll frityrkokeren for full, dvs. aldri fyll den over maks. nivå.
alkuperäistä johtoa.
• Hvis du har et uttakbart anti-lukt filter, bør dette skiftes etter 10-
• Älä jätä johtoa roikkumaan pöydältä.
15 friteringer (ved skumfilter), eller etter 30-40 friteringer (ved
• Virtajohto ei saa koskaan koskettaa laitteen kuumenevia osia,
filterkassett med metningsindikator), eller etter 80 friteringer
liettä tai teräviä esineitä.
13
• Älä irrota johtoa irti seinästä johdosta vetämällä.
• Puhdista öljystä muruset jokaisen käytön jälkeen välttääksesi
• Ota johto irti seinästä heti käytön jälkeen, siirtäessäsi laitetta tai
niiden palamista ja vaihda öljy säännöllisesti.
ennen puhdistusta ja huoltoa.
• Syö tasapainoista ja vaihtelevaa ruokaa, joka sisältää runsaasti
Käyttö
hedelmiä ja vihanneksia.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
• Säilytä tuoreet perunat alle 8 asteen lämpötilassa.
(mukaan lukien lapset), joiden fyysiset tai henkiset kyvyt ovat
• Hyvän ja nopean paistotuloksen saamiseksi suosittelemme
heikentyneet tai heillä ei ole kokemusta tai tietoja laitteen
täyttämään korin vain puolilleen perunoita.
käyttämiseksi, elleivät he ole toisen henkilön tarkkailussa, joka on
• Paistettaessa suuria määriä ruokaa tai perunoita, lämpötila
vastuussa heidän turvallisuudestaan ja ohjaa laitteen käyttöä.
laskee hyvin nopeasti heti korin laskemisen jälkeen. Näin
• Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella.
paistettaessa lämpötila ei ole yli 175 astetta jos termostaatti on
• Käytä laitetta tasaisella, lämmönkestävällä tukevalla alustalla
säädetty 190 asteeseen.
riittävän etäällä vesipisteestä.
• Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa päällä.
êê
êê
ìì
ìì
ëë
ëë
ëë
ëë
ää
ää
àà
àà
ââ
ââ
• Laite lämpiää erittäin kuumaksi mikä voi aiheuttaa
àà
àà
ÌÌ
ÌÌ
ÒÒ
ÒÒ
ÚÚ
ÚÚ
ÛÛ
ÛÛ
ÍÍ
ÍÍ
ˆˆ
ˆˆ
ËË
ËË
ËË
ËË
ÔÔ
ÔÔ
ÓÓ
ÓÓ
··
··
ÂÂ
ÂÂ
ÁÁ
ÁÁ
ÓÓ
ÓÓ
ÔÔ
ÔÔ
‡‡
‡‡
ÒÒ
ÒÒ
ÌÌ
ÌÌ
ÓÓ
ÓÓ
ÒÒ
ÒÒ
ÚÚ
ÚÚ
ËË
ËË
palovammoja, siksi on tärkeää olla koskematta metalliosiin,
éé
éé
··
··
˘˘
˘˘
ËË
ËË
ÂÂ
ÂÂ
ËË
ËË
ÌÌ
ÌÌ
ÒÒ
ÒÒ
ÚÚ
ÚÚ
ÛÛ
ÛÛ
ÍÍ
ÍÍ
ˆˆ
ˆˆ
ËË
ËË
ËË
ËË
suodattimeen tai lasiosiin.
ùÚÓÚ ÔË·Ó Ì Ô‰̇Á̇˜ÂÌ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò ‚̯ÌËÏ
• Älä kytke laitetta lähellä helposti syttyviä materiaaleja
Ú‡ÈÏÂÓÏ Ë Ì ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ
(kaihtimet, verhot) tai lähellä lämmönlähteitä (kaasuliesi,
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl.
lämpölevy).
Ç ˆÂÎflı ‚‡¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
• Jos öljy leimahtaa liekkeihin älä yritä sammuttaa vedellä vaan
ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë Ô‡‚ËÎ‡Ï (çÓχÚË‚Ì˚ ‡ÍÚ˚,
irroita virtajohto seinästä, sulje kansi ja tukahduta tuli märällä
͇҇˛˘ËÂÒfl ÌËÁÍÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl, ˝ÎÂÍÚÓχ„ÌËÚÌÓÈ
pyyhkeellä.
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚË, χÚ¡ÎÓ‚, ÒÓÔË͇҇˛˘ËıÒfl Ò
• Älä siirrä laitetta kun se on täynnä nestettä tai kuumaa ruokaa.
ÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, Óı‡Ì˚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚….).
• Jos laitteessa on irroitettava kulho, älä koskaan ota sitä pois kun
èӂ¸ÚÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÎË Ì‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ
laite on kytkettynä.
̇ ÔË·ÓÂ.
• Älä koskaan upota laitetta tai sähköosia sisältävää runkoa
èËÌËχfl ‚Ó ‚ÌËχÌË ‡ÁÌÓÓ·‡ÁË ÒÛ˘ÂÒÚ‚Û˛˘Ëı
veteen!
Òڇ̉‡ÚÓ‚ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔË·Ó‡ ‚ ÒÚ‡ÌÂ, ÓÚ΢ÌÓÈ ÓÚ
• Ennen laitteen hävittämistä siitä on poistettava ajastimen
ÚÓÈ, „‰Â ÓÌ ·˚Î ÍÛÔÎÂÌ, Ôӂ¸ÚÂ Â„Ó ‚ ÒÂÚËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏ
paristo, joka toimitetaan keräyspisteeseen tai huoltoliikkeeseen
ˆÂÌÚ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
(mallista riippuen).
èË·Ó ‡Á‡·ÓÚ‡Ì ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‰Óχ¯ÌÂ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl, ‡
• Älä säilytä laitetta ulkona. Säilytä sitä kuivassa ja hyvin
Ì ̇ ÛÎˈÂ.
ilmastoidussa tilassa.
è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ÒÌËÏËÚ ‚Ò ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚Â
• On tärkeää että öljy on täysin jäähtynyt ennenkuin laitteen
χÚ¡Î˚, ÒÚËÍÂ˚, ˝ÚËÍÂÚÍË. í‡ÍÊ ӷflÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÌËÏËÚÂ
säilytystä.
‚Ò ÛÔ‡ÍÓ‚Ó˜Ì˚ χÚ¡Î˚ ÒÓ ‰Ì‡ Ò˙ÂÏÌÓ„Ó ·‡Í‡(‚
Paistaminen
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË).
• Älä koskaan kytke friteerauskeitintä ilman että kulhossa on öljyä
ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó, ÂÒÎË ÔÓ‚ÂʉÂÌ Ò‡Ï ÔË·Ó ËÎË
tai rasvaa. Öljyn määrä täytyy olla min ja max merkkien välissä.
¯ÌÛ, ÂÒÎË ÔË·Ó Ô‡‰‡Î Ë ËÏÂÂÚ ‚ˉËÏ˚ ÔÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÂÒÎË
• Jos käytät kiinteä kasvirasvaa, pilko ja sulata rasva ensin esim.
ÔË·Ó Ì ÙÛÌ͈ËÓÌËÛÂÚ ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â
erillisessä kattilassa ja sen jälkeen kaada rasva
ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Ô‰‡Ì ‚ ‡‚ÚÓËÁÓ‚‡ÌÌ˚È Ò‚ËÒÌ˚È
friteerauskeittimen kulhoon. Älä koskaan laita kiinteää rasvaa
ˆÂÌÚ. ç ‡Á·Ë‡ÈÚ ÔË·Ó Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ.
suoraan friteerauskeittimeen, kulhoon tai koriin, tämä saattaa
èË Î˛·ÓÏ ÌÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË,
vauroittaa laitteen.
ÍÓÏϘÂÒÍÓÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ËÎË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ËÌÒÚÛ͈ËË
• Älä sekoita erityyppisiä rasvoja. Älä koskaan lisää vettä öljyyn tai
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂθ ÒÌËχÂÚ Ò Ò·fl ‚ÒflÍÛ˛ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸, ÔË
rasvaan.
˝ÚÓÏ ÚÂflÂÚÒfl „‡‡ÌÚËfl ̇ ÔË·Ó. èÓ˜ËÚ‡ÈÚ ‚ÌËχÚÂθÌÓ
• Älä ylitäytä koria, älä ylitä maksimi kapasiteettia.
ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ë Òӷ≇ÈÚ Ëı.
• Jos laitteessa on irroitettava hajunpoistosuodatin, vaihda se joka
ÑÎfl LJ¯ÂÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚ Ë
10-15 käyttökerran jälkeen (vaahtomuovisuodatin) 30-40
˜‡ÒÚË, ÍÓÚÓ˚ ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ‰Îfl LJ¯Â„Ó ÔË·Ó‡.
käyttökerran jälkeen (likaantumisen ilmaisimella varustettu
ÇÇ
ÇÇ
ÍÍ
ÍÍ
ÎÎ
ÎÎ
˛˛
˛˛
˜˜
˜˜
ÂÂ
ÂÂ
ÌÌ
ÌÌ
ËË
ËË
ÂÂ
ÂÂ
‚‚
‚‚
ÒÒ
ÒÒ
ÂÂ
ÂÂ
ÚÚ
ÚÚ
¸¸
¸¸
suodatin) tai 80 käyttökerran jälkeen (hiilisuodatin).
• ÇÒ„‰‡ ‚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó ‚ Á‡ÁÂÏÎÂÌÌÛ˛ ÒÂÚ¸.
• Joissain malleissa on kiinteä metallisuodatin jota ei tarvitse
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ۉÎËÌËÚÂθ. ÖÒÎË Ç˚ ÔËÌËχÂÚ ̇ Ò·fl
vaihtaa.
ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Û‰ÎËÌËÚÂθ, ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚
Suosituksia
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÓÌ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË, ËÏÂÂÚ
• Suosittelemme rajaamaan paistolämpötilan 170 asteesen
Á‡ÁÂÏÎÂÌÌÛ˛ ÓÁÂÚÍÛ Ë ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲
varsinkin perunoita paistettaessa.
ÔË·Ó‡.
• Käytä koria tehdessäsi ranskalaisia perunoita.
• ÖÒÎË ¯ÌÛ ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl ÔÓ‚ÂʉÂÌ, ÓÌ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸
• Valvo kypsymistä: älä syö ruskeaa tai paahtunutta vaan
Á‡ÏÂÌÂÌ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ, ˆÂÌÚÓÏ ÔÓÒÎÂÔÓ‰‡ÊÌÓ„Ó
kullankeltaista ruokaa.
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ËÎË Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÒÔˆˇÎËÒÚÓÏ ‚Ó
14
ËÁ·ÂʇÌË β·ÓÈ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
Í·‰ËÚ ڂ‰˚È ‡ÒÚËÚÂθÌ˚È ÊË Ò‡ÁÛ ‚Ó ÙËÚ˛ÌˈÛ
• ÑÎfl ÏÓ‰ÂÎÂÈ ÒÓ Ò˙ÂÏÌ˚Ï ¯ÌÛÓÏ, ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ËÎË ÍÓÁËÌÛ, Ú.Í. ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓ‚ÂʉÂÌËflÏ ‚
ÚÓθÍÓ ÓË„Ë̇θÌ˚È ¯ÌÛ.
ÔË·ÓÂ.
• ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ¯ÌÛ Ò‚ËÒ‡˛˘ËÏ ‚ÌËÁ. òÌÛ ÌËÍÓ„‰‡ ÌÂ
• ç Òϯ˂‡ÈÚ χÒÎÓ ‡ÁÌ˚ı ÚËÔÓ‚. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ ·ÎËÁÓÒÚË ËÎË Í‡Ò‡Ú¸Òfl Ò „Ófl˜ËÏË
‰Ó·‡‚ÎflÂÚ ‚Ó‰Û Í Ï‡ÒÎÛ ËÎË Í ‡ÒÚËÚÂθÌÓÏÛ ÊËÛ.
˜‡ÒÚflÏË ÔË·Ó‡, ËÎË ‚ ·ÎËÁË ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·.
• ç Ô„ÛʇÈÚ ÙËÚ˛ÌˈÛ, ÒΉÛÈÚ Û͇Á‡ÌËflÏ Ó
• ç ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó, ÔÓÚflÌÛ‚ Á‡ ¯ÌÛ.
χÍÒËχθÌÓÈ ‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚË.
• ÇÒ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó : Í‡Í ÚÓθÍÓ Ç˚ Á‡ÍÓ̘ËÎË
• ÖÒÎË Û Ç‡Ò ÒÏÂÌÌ˚È ÙËÎ¸Ú ÔÓÚË‚ Á‡Ô‡ı‡, ÏÂÌflÈÚ „Ó
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔË·ÓÓÏ, ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ Â„Ó ÔÂÂÒÚ‡‚ËÚ¸,
ÔÓÒΠ͇ʉ˚ı 10-15 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ (ÙËθÚ-„۷͇) ËÎË
͇ʉ˚È ‡Á, ÍÓ„‰‡ Ç˚ ÒӷˇÂÚÂÒ¸ Â„Ó ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ËÎË
ÔÓÒΠ30-40 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ (͇ÚË‰Ê Ò Ë̉Ë͇ÚÓÓÏ) ËÎË
˜ËÒÚËÚ¸.
ÔÓÒΠ80 ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÈ ( Û„ÎÂÓ‰Ì˚È ÙËθÚ).
àà
àà
ÒÒ
ÒÒ
ÔÔ
ÔÔ
ÓÓ
ÓÓ
ÎÎ
ÎÎ
¸¸
¸¸
ÁÁ
ÁÁ
ÓÓ
ÓÓ
‚‚
‚‚
‡‡
‡‡
ÌÌ
ÌÌ
ËË
ËË
ÂÂ
ÂÂ
êê
êê
ÂÂ
ÂÂ
ÍÍ
ÍÍ
ÓÓ
ÓÓ
ÏÏ
ÏÏ
ÂÂ
ÂÂ
ÌÌ
ÌÌ
‰‰
‰‰
‡‡
‡‡
ˆˆ
ˆˆ
ËË
ËË
ËË
ËË
• чÌÌ˚È ˝ÎÂÍÚÓÔË·Ó Ì ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Îˈ‡ÏË
• 鄇Ì˘ËÚ¸ ‚ÂÏfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ 170°ë, ‚
(‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠ‰ÂÚ¸ÏË) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏË ÙËÁ˘ÂÒÍËÏË,
ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ÔË ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËË Í‡ÚÓÙÂÎfl.
ÒÂÌÒÓÌ˚ÏË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË, ‡ Ú‡ÍÊÂ
• àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÍÓÁËÌÛ ‰Îfl ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ͇ÚÓÙÂÎfl-ÙË.
β‰¸ÏË, Ì Ëϲ˘Ëı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒ‚Û˛˘ÂÂ„Ó ÓÔ˚Ú‡ ËÎË
• ëΉËÚ Á‡ „ÓÚÓ‚ÌÓÒÚ¸˛ ÔÓ‰ÛÍÚ‡: Ì ÔÂÂʇ˂‡ÈÚÂ Â„Ó ‰Ó
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı Á̇ÌËÈ.ì͇Á‡ÌÌ˚ Îˈ‡ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
ÍÓ˘ÌÂ‚Ó„Ó ˆ‚ÂÚ‡, ÔÓ‰ÛÍÚ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÁÓÎÓÚËÒÚÓ„Ó
‰‡ÌÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÚÓθÍÓ ÔÓ‰ ̇·Î˛‰ÂÌËÂÏ ËÎË ÔÓÒÎÂ
ˆ‚ÂÚ‡.
ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÒÚÛ͈ËÈ ÔÓ Â„Ó ˝ÍÒÔÎ͇ڇˆËË ÓÚ Îˈ,
• èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ӘËÒÚÍÛ Ï‡Ò·
Óڂ˜‡˛˘Ëı Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÓÌÒÚ¸.
‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ËÁ ÌÂ„Ó ÓÒÚ‡ÚÍÓ‚ Ë Â„ÛÎflÌÓ ÏÂÌflÈÚÂ
• ëΉËÚ Á‡ ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ˄‡ÎË Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÏ.
χÒÎÓ.
• àÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó Ì‡ ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ, ÔÎÓÒÍÓÈ, ÚÂÏÓÒÚÓÈÍÓÈ
• ìÔÓÚ·ÎflÈÚ ‡ÁÌÓÓ·‡ÁÌÛ˛ ÔË˘Û Ë Òӷ≇ÈÚÂ
‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ‚‰‡ÎË ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ‚Ó‰˚.
Ò·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌÌÛ˛ ‰ËÂÚÛ , ‚Íβ˜‡˛˘Û˛ ·Óθ¯ÓÂ
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ÔË·Ó ‡·ÓÚ‡˛˘ËÏ ·ÂÁ
ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Ó‚Ó˘ÂÈ Ë ÙÛÍÚÓ‚.
ÔËÒÏÓÚ‡.
• ï‡ÌËÚ ҂ÂÊËÈ Í‡ÚÓÙÂθ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ ‚˚¯Â 8°ë.
• чÌÌÓ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ ӷÓÛ‰Ó‚‡ÌË ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÔË ‚˚ÒÓÍÓÈ
• ÑÎfl ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓ„Ó Ë ·˚ÒÚÓ„Ó ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl
ÚÂÏÔ‡ÚÛÂ, ˜ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÓÒÎÛÊËÚ¸ Ô˘ËÌÓÈ ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl.
ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ó„‡Ì˘˂‡Ú¸ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó Í‡ÚÓÙÂθÌ˚ı
˜ËÔÒÓ‚, Ì Ô‚˚¯‡fl 1/2 ÍÓÁËÌ˚ ͇ʉÓ ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËÂ.
ç ÚÓ„‡ÈÚ ÓÚÍ˚Ú˚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ˜‡ÒÚË, ÙËÎ¸Ú ËÎË
• ÑÎfl ·Óθ¯Â„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÔˢË: ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ χÒ· Ô‡‰‡ÂÚ
ÒÏÓÚÓ‚ÓÂ ÓÍÌÓ.
Ó˜Â̸ ·˚ÒÚÓ Ò‡ÁÛ ÔÓÒΠÔÓ„ÛÊÂÌËfl ÍÓÁËÌ˚. ÇÓ ‚ÂÏfl
• ç ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÔË·Ó ‚·ÎËÁË Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌfl˛˘ËıÒfl
ÔË„ÓÚÓ‚ÎÂÌËfl ˝Ú‡ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ Ì ‚˚¯Â 175°ë , ‰‡Ê ÂÒÎË
χÚ¡ÎÓ‚ (Á‡Ì‡‚ÂÒÍË Ë Ú.Ô.) ËÎË ‚·ÎËÁË ÓÚÍ˚Ú˚ı
ÚÂÏÓÒÚ‡Ú ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ Ì‡ 190°ë.
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ· („‡ÁÓ‚‡fl ÔÎËÚ‡ Ë Ú.Ô.). ç ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸
‰Ó „Ófl˜Ëı ˜‡ÒÚÂÈ ÔË·Ó‡(ÙËθÚ, ÓÍÌÓ, ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÂ
ÒÚÂÌÍË ( ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË), ‰Û„Ë ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÈ
ìì
ìì
ÍÍ
ÍÍ
‡‡
‡‡
ªª
ªª
ÌÌ
ÌÌ
ÒÒ
ÒÒ
¸¸
¸¸
ÍÍ
ÍÍ
ËË
ËË
ÈÈ
ÈÈ
˜‡ÒÚË...)
Інструкції з безпеки
• Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÓÁ„Ó‡ÌËfl, ÌËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ÔÓÚÛ¯ËÚ¸ Ó„Ó̸
Загальні інструкції
‚Ó‰ÓÈ. á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ. éÚÍβ˜ËÚ ÔË·Ó ÓÚ ÒÂÚË. èÓÚÛ¯ËÚÂ
Прочитайте та використовуйте інструкції з застосування.
Ô·Ïfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚·ÊÌÓÈ ÚflÔÍË..
Зберігайте їх в надійному місці.
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÂÂÏ¢‡ÈÚ ÔË·Ó, ÍÓ„‰‡ ‚ ÌÂÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl
Для вашої безпеки даний пристрій відповідає правилам
ÊˉÍÓÒÚ¸ ËÎË „Ófl˜‡fl Ôˢ‡.
технічної безпеки та директивам, чинним на момент
• çËÍÓ„‰‡ Ì Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ‚˚ÌÛÚ¸ ˜‡¯Û ËÎË ‰ÓÚÓÌÛÚ¸Òfl ‰Ó ÌÂÂ,
виробництва (Директива з низької напруги, електромагнітної
ÍÓ„‰‡ ÙËÚ˛Ìˈ‡ ‚Íβ˜Â̇ Ë Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ‡·ÓÚÂ.
сумісності, Постанови про матеріали, що контактують із
• çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓ„ÛʇÈÚ ÔË·Ó ËÎË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÛ˛ Ô‡ÌÂθ
продуктами харчування, про охорону навколишнього
ÔË·Ó‡ ‚ ‚Ó‰Û!
середовища…).
• è‰ ÚÂÏ, Í‡Í ‚˚·ÓÒËÚ¸ ÔË·Ó, Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ Û‰‡ÎËÚ ËÁ
Пересвідчиться, що напруга джерела живлення відповідає
ÌÂ„Ó ·‡Ú‡ÂÈÍË Ë ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚.
напрузі, показаній на пристрої (змінний струм).
• ç ı‡ÌËÚ LJ¯ ÔË·Ó Ì‡ ÛÎˈÂ. ï‡ÌËÚÂ Â„Ó ‚ ÒÛıÓÏ Ë
Приймаючи до уваги різноманітні стандарти, що
ıÓÓ¯Ó ‚ÂÌÚËÎËÛÂÏÓÏ ÏÂÒÚÂ.
застосовуються, якщо пристрій використовується у країні,
• çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‰Óʉ‡Ú¸Òfl Óı·ʉÂÌËfl χÒ·, ÔÂʉ ˜ÂÏ
відмінній від країни придбання, потрібно перевірити його у
۷ˇڸ ̇ ı‡ÌÂÌË ÔË·Ó.
відповідному сервісному центрі.
èè
èè
ËË
ËË
„„
„„
ÓÓ
ÓÓ
ÚÚ
ÚÚ
ÓÓ
ÓÓ
‚‚
‚‚
ÎÎ
ÎÎ
ÂÂ
ÂÂ
ÌÌ
ÌÌ
ËË
ËË
ÂÂ
ÂÂ
Даний пристрій розроблений виключно для побутового
•
çËÍÓ„‰‡ Ì ‚Íβ˜‡ÈÚ ÙËÚ˛ÌËˆÛ ·ÂÁ χÒ· ËÎË Êˇ.
використання, не на відкритому повітрі. У разі професійного
ìÓ‚Â̸ χÒ· ‚Ò„‰‡ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÏÂÊ‰Û Ó·ÓÁ̇˜ÂÌËflÏË
використання неналежного застосування або недотримання
min Ë max.
інструкцій виробник не приймає на себе відповідальність, та
•
ÖÒÎË Ç˚ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ڂ‰˚È ‡ÒÚËÚÂθÌ˚È ÊË, Ò̇˜‡Î‡
гарантія не надається.
ÔÓÂʸÚÂ Â„Ó Ì‡ ÍÛÒÓ˜ÍË Ë ‡ÒÚÓÔËÚ ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ Í‡ÒÚ˛ÎÂ,
Зніміть весь пакувальний матеріал та будь-які рекламні
Á‡ÚÂÏ ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ‚ÎÂÈÚÂ Â„Ó ‚Ó ÙËÚ˛ÌˈÛ. çËÍÓ„‰‡ ÌÂ
наклейки чи стікери з вашої фритюрниці, перш ніж
15
використовувати її. Обов’язково усуньте також всі матеріали з-
• Якщо у вас є знімна тарілка, ніколи не виймайте її, коли
під знімної тарілки (в залежності від моделі).
фритюрниця ввімкнена.
Не використовуйте пристрій, якщо пристрій або шнур
• Ніколи не занурюйте пристрій або блок управління
пошкоджений, якщо пристрій впав або має видимі ознаки
електроживленням у воду!
пошкодження, або ж не працює належним чином. В разі будь-
• Перш ніж викинути ваш пристрій, авторизований Сервісний
якого з перелічених вище випадків необхідно відправити
центр повинен усунути батарею таймеру (в залежності від
пристрій до авторизованого Сервісного центру. Не розбирайте
моделі).
пристрій самостійно.
• Не зберігайте вашу фритюрницю зовні. Зберігайте її у сухому,
Для вашої безпеки, використовуйте лише ті аксесуари та
добре провітрюваному приміщенні.
запасні частини, що підходять для вашого пристрою.
• Обов’язково дочекайтеся, доки масло не охолоне, перш ніж
Підключення до джерела живлення
розміщувати фритюрницю на зберігання.
• Завжди під'єднуйте пристрій у заземлене гніздо.
Готування
• Не використовуйте подовжувальний кабель, але якщо ви
• Ніколи не вмикайте фритюрницю без масла або жиру
приймаєте на себе відповідальність за такі дії,
всередині. Рівень масла повинен завжди бути між
використовуйте лише подовжувальний кабель, який у
мінімальною та максимальною відмітками.
доброму стані, обладнаний заземленим штепселем та
• Якщо ви використовуєте твердий рослинний жир, спочатку
поріжте його на шматочки та розтопіть на повільному вогні у
підходить для напруги пристрою.
окремій сковорідці, а потім повільно влийте його у тарілку
• Якщо шнур джерела живлення пошкоджений, його заміну
фритюрниці. Ніколи не наливайте твердий рослинний жир
повинен здійснювати виробник, авторизований сервісний
безпосередньо у тарілку фритюрниці або у контейнер
центр або кваліфікована особа, з тим, щоб уникнути будь-
фритюрниці, оскільки це призведе до пошкодження
якої небезпеки.
пристрою.
• Для моделей із знімним шнуром може використовуватися
• Не змішуйте різні типи масла. Ніколи не додавайте воду у
лише оригінальний шнур джерела живлення.
масло або жир.
• Не залишайте шнур висіти. Шнур джерела живлення не
• Не переповнюйте контейнер, ніколи не перевищуйте
повинен близько знаходитися або контактувати із гарячими
максимальну ємність.
частинами вашого пристрою, знаходитися поблизу від
• Якщо у вас є знімний фільтр проти поганого запаху, змінюйте
джерела тепла або лежати на гострих краях.
його після кожних 10 - 15 використань (пінний фільтр) або
• Не вимикайте джерело живлення пристрою, тягнучи за
після 30 - 40 використань (картридж із індикатором
шнур.
насиченості), або ж 80 використань (вугільний фільтр). Деякі
• Завжди вимикайте джерело живлення пристрою:
моделі обладнані постійним металічним фільтром, який не
безпосередньо після використання, під час пересування
потрібно замінювати.
його, перш ніж здійснювати будь-яке очищення або технічне
обслуговува
ÌÌfl.
Рекомендації
• Обмежте температуру приготування до 170°C, особливо при
Використання
приготуванні картоплі.
• Даний пристрій не повинен використовуватися особами
• Використовуйте контейнер для чіпсів.
(включаючи дітей) із фізичними, психічними або сенсорними
• Контролюйте процес приготування: не їжте пригорілі страви.
розладами, або особами, які не вміють користуватися
• Заміняйте масло після кожного використання, щоб уникнути
пристроєм, без нагляду відповідального дорослого, який
пригорілих крихт, та міняйте його регулярно.
ознайомлений з даними інструкціями.
• Розробіть збалансований та різноманітний раціон, який
• Не дозволяйте дітям грати із пристроєм.
включає велику кількість фруктів та овочів.
• Використовуйте пласку, стабільну, теплонепроникну
• Зберігайте свіжу картоплю у приміщенні при температурі 8°C.
поверхню подалі від можливих бризків води.
• Для найкращих результатів та швидкого приготування
• Ніколи не використовуйте пристрій без нагляду під час
рекомендуємо обмежити кількість чіпсів до 1/2 контейнер на
використання.
кожну жарку.
• Дане електричне обладнання працює на високих
• При великій кількості продуктів або картоплі температура
температурах, що можуть спричиняти опіки. Не торкайтеся
падає дуже швидко відразу після занурення контейнеру. Це
гарячих частинам пристрою (фільтра, віконця, металевих
суттєво знижує температуру масла, та вона ніколи не
стінок (в залежності від моделі), інших видимих металевих
перевищуватиме 175 C, навіть якщо термостат встановлений
частин…).
на 190 C. (=стабілізована температура перед зануренням).
• Не вмикайте пристрій поблизу від горючих матеріалів
(занавісок, штор...) або поблизу від зовнішнього джерела
живлення (газової плити, гарячої тарілки тощо).
Polski
• У разі пожежі не намагайтеся загасити вогонь водою.
Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
Закрийте кришку. Вимкніть пристрій з джерела живлення.
Instrukcję obsługi należy przeczytać i zachować.
Загасіть вогонь за допомогою вологої тканини.
Urządzenie to nie powinno być uruchamiane za pomocą
• Не пересувайте пристрій, коли він наповнений гарячою
zewnętrznego zegara ani przez oddzielny system zdalnego
рідиною або гарячими стравами.
sterowania.
16
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi
• Szczególną uwagę należy zwracać na dzieci, aby mieć
obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe,
pewność, że nie bawią się one urządzeniem.
przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej,
• Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru kiedy jest ono
Materiały będące w kontakcie z żywnością, normy
używane.
środowiskowe...).
• Używać na płaskiej, odpornej na wysoką temperaturę i
Przed użyciem sprawdzić czy napięcie w sieci odpowiada
stabilnej powierzchni roboczej, z dala od wody.
napięciu wskazanemu na urządzeniu.
• To urządzenie elektryczne funkcjonuje przy wysokich
Z powodu różnic w normach dotyczących elektryczności, jeśli
temperaturach, które mogą spowodować oparzenia. Nie
urządzenie jest używane w innym kraju niż zostało zakupione
dotykać widocznych elementów metalowych, filtra ani
powinno zostać sprawdzone przez Autoryzowany Punkt
okienka. Nie dotykaj gorących części urządzenia (filtr,
Serwisowy.
okienko, metalowe ścianki (w zalezności od modelu) inne
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego
części metalowe…)
w pomieszczeniu, a nie na zewnątrz. W przypadku użycia do
• Nie włączać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych
celów profesjonalnych lub użycia niezgodnego z instrukcją
(zasłony, rolety…) lub w pobliżu źródła ciepła (kuchenki
obsługi producent nie ponosi odpowiedzialności.
gazowej, płyty elektrycznej…)
Usunąć wszelkie elementy opakowania i naklejki z frytownicy.
• Zamknąć pokrywę, odłączyć urządzenie od źródła prądu i
Upewnij się, że usunięte zostały też wszelkie elementy
ugasić płomienie wilgotną tkaniną.
opakowania znajdujące się pod wyjmowaną misą (w zależności
• W razie pożaru nie gasić płomieni wodą.
od modelu).
• Nie przenosić urządzenia kiedy jest ono wypełnione płynem
Urządzenia nie wolno używać ani podłączać do zasilania, jeśli:
lub produktami spożywczymi.
przewód zasilający jest uszkodzony lub nie funkcjonuje
• W przypadku modeli z wyjmowaną misą, nie należy nigdy jej
prawidłowo, urządzenie upadło, urządzenie jest widocznie
wyjmować, kiedy urządzenie jest włączone.
uszkodzone lub nie funkcjonuje prawidłowo.
• Nigdy nie zanurzać urządzenia lub elektrycznej podstawy w
W takich przypadkach należy skontaktować się z najbliższym
wodzie!
Autoryzowanym Punktem Serwisowym w celu ewentualnej
• Przed wyrzuceniem urządzenia należy usunąć baterię z
naprawy urządzenia. Nie wolno samodzielnie demontować
czasomierza (w zależności od modelu) w Autoryzowanym
urządzenia.
Punkcie Serwisowym.
Dla własnego bezpieczeństwa należy używać wyłącznie
• Nie przechowuj frytownicy na zewnątrz pomieszczeń.
akcesoriów i części zamiennych przeznaczonych do danego
Przechowuj w suchym i dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
urządzenia.
• Bardzo ważne jest by olej całkowicie ostygł przed
Podłączanie
schowaniem frytownicy.
• Urządzenie należy podłączać do uziemionego gniazdka.
Gotowanie
• Nie należy używać przedłużacza. Jeżeli chcą Państwo jednak
• Nigdy nie podłączać urządzenia bez oleju. Poziom oleju musi
użyć przedłużacza na własną odpowiedzialność należy
być zawsze pomiędzy wskaźnikiem min i max.
używać przedłużacza, który jest w dobrym stanie
• Jeśli używa się stałego tłuszczu roślinnego, należy najpierw
technicznym, posiada uziemienie i jest odpowiedni do mocy
pokroić go na kawałki i stopić na wolnym ogniu w osobnym
urządzenia.
naczyniu, następnie ostrożnie przelać do frytownicy.
• Uszkodzony przewód zasilający musi być wymieniony przez
• Nigdy nie roztapiać tłuszczu stałego bezpośrednio we
producenta, Autoryzowany Punkt Serwisowy lub osobę o
frytownicy, ponieważ może to prowadzić do zniszczenia
podobnych kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia.
urządzenia.
• W przypadku modeli z odłączanym przewodem zasilającym
• Nie należy mieszać różnych rodzajów oleju. Nigdy nie
używać można wyłącznie oryginalnego przewodu.
dodawaj wody do oleju.
• Nie pozostawiać przewodu zasilającego zwisającego.
• Nie należy przepełniać koszyka, nigdy nie przekraczać
Przewód zasilający nigdy nie może znajdować się w pobliżu
maksymalnej pojemności.
gorących części urządzenia lub źródła ciepła ani leżeć na
• W przypadku modeli wyposażonych w filtr antyzapachowy,
ostrych krawędziach.
filtr należy wymieniać co 10-15 użyć (filtr gąbkowy), co 30-
• Nie odłączać urządzenia ciągnąc za przewód zasilający.
40 użyć (wskaźnik nasycenia) lub 80 użyć (filtr węglowy).
• Urządzenie należy odłączać od sieci: po każdym użyciu, w
• Jeśli urządzenie wyposażone jest w wyjmowany filtr
czasie przesuwania, przed czyszczeniem.
antyzapachowy należy go wymieniać co 10-15 użyć (filtr
Używanie
piankowy) lub co 30-40 użyć (wkład ze wskaźnikiem
• Urządzenie to nie jest przewidziane do użytku przez osoby
nasycenia) lub co 80 użyć (filtr węglowy). Niektóre modelel
(również dzieci) o osłabionej sprawności fizycznej,
wyposażone są w stały filtr metalowy, który nie musi być
sensorycznej lub umysłowej lub też przez osoby pozbawione
wymieniany.
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że znajdują
Zalecenia
się one pod nadzorem osób odpowiedzialnych za ich
• Ograniczyć temperaturę smażenia do 170°C, szczególnie w
bezpieczeństwo lub jeśli mogą uzyskać od nich uprzednio
przypadku ziemniaków.
instrukcje dotyczące sposobu użytkowania tego urządzenia.
• Do smażenia frytek używać koszyka.
17
• Kontrolować smażenie; nie jeść spalonych pokarmów tylko
• Az eltávolítható hálózati kábellel rendelkező modelleknél csak
takie, które są usmażone na złoto.
az eredeti hálózati kábelt használja.
• Aby zapobiec paleniu się okruchów, filtrować olej po każdym
• Ne hagyja a vezetéket lógva. A hálózati kábel sohe ne legyen
smażeniu i wymieniać go regularnie.
közel, vagy ne érjen hozzá a készülék forró részeihez, ne
• Należy stosować zbalansowaną i różnorodną dietę, która
legyen közel hőforráshoz, és ne legyen éles felületeken.
zawiera dużo warzyw i owoców.
• Soha ne a hálózati vezeték húzásával húzza ki a dugót.
• Przechowywać świeże ziemniaki w temperaturze powyżej
• Minden esetben húzza ki a berendezés hálózati vezetékét:
8°C.
közvetlenül a használatot követően, mozgatás közben,
• Dla lepszego i szybszego gotowania zalecamy ograniczyć
tisztítás illetve karbantartás előtt.
ilość frytek do połowy koszyka na jedno smażenie.
Használat
• Przy dużej ilości smażonych składników po zanurzeniu koszyka
• A készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési
temperatura bardzo szybko spada. W czasie smażenia
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve
temperatura nie przekracza 175°C nawet, jeśli termostat jest
a gyerekeket is), valamint olyan személyek, akik nem
nastawiony na 190°C.
rendelkeznek a készülék használatával kapcsolatos
gyakorlattal vagy ismeretekkel. Ez nem érvényes az olyan
Magyar
személyekre, akik a biztonságukért felelős személy felügyelete
mellett dolgoznak, vagy akikkel a felelős személy előzetesen
Általános utasítások
ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat.
Biztonsági utasítások
• Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
A használat előtt olvassa el és tartsa be az utasításokat. Tárolja
• Lapos, stabil, hőálló felületre helyezze el az olajsütőt, víztől
biztonságos helyen.
távoli helyen.
Az Ön biztonsága érdekében ez a termék megfelel a hatályban
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a berendezést.
szabályozásoknak (Kisfeszültségre, Elektromágneses
• Ez a készülék magas hőmérsékleten működik, amely égési
Kompatibilitásra, Élelmiszerrel érintkező anyagokra,
sérüléseket okozhat. Ezért ne érintse a forró részeket (a
Környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
szűrőt, az ablakot, a fém oldalakat (modellfüggő), a kézzel
Ellenőrizze, hogy a hálózati tápfeszültség megfelel a készüléken
fogható fém részeket...).
jelzett értéknek (váltakozó áram).
• Ne használja a berendezést gyúlékony anyagok (függöny
Mivel eltérő szabványok vannak érvényben, abban az esetben,
stb.) illetve külső hőforrások (gáztűzhely, villanyfőzőlap stb.)
ha a készüléket nem a vásárlási országban kívánja használni,
közelében.
ellenőriztesse az olajsütőt valamelyik hivatalos Szerviz
• Tűz esetén soha ne próbálja azt vízzel oltani . Csukja le a
Központtal.
fedelet. Húzza ki a készüléket. Egy ronggyal fojtsa el a tüzet.
A vásárolt készülék kizárólag háztartási, beltéri használatra
• Ne mozgassa a berendezést, amikor tele van forró
készült. Nagyüzemi használat, nem rendeltetésszerű használat
folyadékkal vagy forró étellel.
illetve a használati utasításban foglaltaktól eltérő használat
• Ha a berendezés kivehető tartállyal van felszerelve, soha ne
esetén a gyártó nem vállal felelősséget és garanciát a
vegye ki azt, amíg a sütő be van kapcsolva.
berendezésért.
• A készüléket vagy az elektromos panelt soha ne merítse
Távolítson el minden csomagolóanyagot, és minden címkét és
vízbe!
matricát az olajsütőről a használat előtt. Minden anyagot
• Mielőtt kidobná a készüléket, az időmérő elemét távolíttassa
távoítson el a kivehető tartály (modellfüggő) alól.
el belőle valamelyik hivatalos Szerviz Központban (típustól
Ne használja az olajsütőt abban az esetben, ha az olajsütő vagy
függően).
a hálózati vezeték megrongálódott, ha az olajsütő
• Ne tárolja a készüléket kültérben. Száraz, jól szellőző helyen
leesett, vagy nem működik megfelelően, vagy láthatóan
tárolja.
megsérült. Ilyen esetekben az olajsütőt be kell vinni valamelyik
• Fontos, hogy megvárja az olaj kihűlését, mielőtt elteszi az
hivatalos Szerviz Központba. Semmilyen körülmények között ne
olajsütőt.
szedje szét az olajsütőt.
Sütés
A saját biztonsága érdekében csak olyan kiegészítőket és
• Soha ne használja a berendezést olaj vagy zsiradék nélkül. Az
alkatrészeket használjon, amelyek megfelelnek az ön
olaj szintjének minden esetben a minimális és a maximális
készülékének.
jelzések között kell lennie.
Hálózati csatlakoztatás
• Ha szilárd növényi zsiradékot használ, vágja fel darabokra és
• Minden esetben földelt aljzathoz csatlakoztassa a
olvassza fel lassú tüzön egy edényben, majd lassan öntse az
berendezést.
olajsütőbe. Ne tegyen zsiradékot közvetlenül az olajsütő
• Ne használjon hosszabbító kábelt. Ha mégis szüksége van
tartályába és kosarába, mivel az károsíthatja a berendezést.
erre, csak jó állapotban lévő hosszabbító vezetéket és olyan
• Ne keverjen össze különböző fajta olajokat. Soha ne öntsön
aljzatot használjon, amely földelt és megfelelő a készülékhez.
vizet az olajba vagy a zsiradékba.
• Ha a hálózati vezeték megrongálódott, azt csak a gyártó,
• Ne töltse túl a kosarat, soha ne lépje túl a maximális
valamelyik felhatalmazott Szerviz Központ vagy megfelelő
befogadó képességet.
képzettségű szakember cserélheti ki.
• Ha a készülék kivehető szagszűrővel rendelkezik, cserélje ki
18
azt 10 - 15 használat (szivacsszűrő), illetve 30 - 40 használat
Pro vlastní bezpečnost používejte náhradní díly a příslušenství,
(telítettségjelzővel ellátott szűrőbetét) után, vagy 80
které je určeno pro Váš přístroj.
használat (szénszűrő) után. Néhány modell állandó
Připojení ke zdroji energie
fémszűrővel van ellátva, amely nem igényel cserét.
• Spotřebič vždy zapojujte do zásuvky s uzemněním.
Javaslatok
• Nepoužívejte prodlužovací šňůru. Jestliže na sebe v takovém
• A sütési hőmérsékletet ne állítsa 170°C-nál magasabbra,
případě přeberete zodpovědnost, použijte pouze
különösen burgonya sütése esetén.
prodlužovací šňůru, která je v dobrém stavu, má zástrčku s
• Chips sütéséhez használja a kosarat.
uzemněním a vyhovuje hodnotě výkonu spotřebiče.
• Figyelje a sütési folyamatot: Ne egyen égett ételt.
• Jestliže je přívodní kabel poškozený, musí ho vyměnit výrobce,
• Minden használat után tisztítsa meg az olajat az égett
autorizované servisní centrum nebo osoba s podobnou
daraboktól, cseréljen rendszeresen olajat.
kvalifikací, aby se předešlo jakémukoli nebezpečí.
• Étrendjét úgy alakítsa ki, hogy abban sok gyümölcs zöldség
• Pro modely s odnímatelnou přívodní šňůrou lze použít pouze
kapjon helyet.
originální šňůru.
• A friss burgonyát 8°C-nál magasabb hőmérsékletű
• Nenechávejte přívodní šňůru volně viset, šňůra nesmí ležet
helyiségben tárolja.
blízko ani se dotýkat horkých částí přístroje, nesmí být blízko
• A jó minőség és a gyors sütés érdekében azt ajánljuk, hogy
jakéhokoli zdroje tepla a nesmí ležet na ostrých hranách.
minden egyes sütésnél csak félig töltse meg az olajsütő
• Spotřebič neodpojujte ze zástrčky tak, že zatáhnete za
kosarát.
přívodní šňůru.
• Nagyobb mennyiségű burgonya sütése esetén az olaj
• Vždy odpojte spotřebič od zdroje elektrické energie: ihned po
hőmérséklete nagyon gyorsan lecsökken a kosár leeresztését
použití, jestliže s ním chcete pohybovat, předtím, než ho
követően. Sütés közben a hőmérséklet sohasem lépi túl a
vyčistíte nebo provedete údržbu.
175°C-t, még abban az esetben sem, ha a termosztát 190°C-
Použití
ra van beállítva (=Stabilizált Hőmérséklet leeresztés előtt).
• Tento přístroj nesmí být obsluhován lidmi (včetně dětí) se
sníženou tělesnou, motorickou nebo duševní schopností nebo
Česky
lidmi nezkušenými či neznalými, s výjimkou případu, kdy tito
Bezpečností pokyny
lidé konají pod dozorem osoby odpovědné za jejich
Obecná doporučení
bezpečnost, nebo je odpovědné osoby poučí o používání
Přečtěte si pozorně tento návod k použití, jehož pokyny
přístroje.
dodržujte, a uschovejte ho.
• Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
Tento přístroj není určen k tomu, aby fungoval ve spojení s
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
externím časovým spínačem nebo se zvláštním dálkově
• Používejte na stabilní teplovzdorné kuchyňské lince a dbejte
ovládaným systémem.
na to, aby se spotřebič nedostal do kontaktu s vodou.
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s
• Během používání tohoto elektrického zařízení dochází k jeho
použitelnými normami a předpisy (Směrnice o nízkém napětí,
zahřívání na vysoké teploty a může tedy dojít k popálení.
Elektromagnetické kompatibilitě, Materiálech v kontaktu s
• Nedotýkejte se jeho horkých částí (kovových stěn (závisí na
potravinami, Životním prostředí...).
modelu), filtru, okýnka nebo jiných kovových částí…)
Zkontrolujte, že napětí zdroje energie odpovídá hodnotě napětí
• Nezapínejte spotřebič v blízkosti hořlavých předmětů (rolety,
uvedené na spotřebiči (střídavý proud).
záclony…) nebo v blízkostí externích zdrojů tepla (plynový
S přihlédnutím ke skutečnosti, že v různých zemích platí různé
sporák, horké plotýnky atd.)
standardy, používáte-li spotřebič v jiné zemi, než ve které jste ho
• V případě požáru se nikdy nesnažte uhasit plameny vodou. Uzavřete
zakoupili, nechejte jej zkontrolovat v autorizovaném servisním
víko. Odpojte přístroj z elektrické sítě. Zmírněte plameny vlhkým
centru.
hadrem.
Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a ne
• Se spotřebičem nepohybujte, jestliže je naplněný tekutinou
venku. V případě jeho odborného nebo nesprávného použití a
nebo horkými potravinami.
nebo při nedodržení uvedených pokynů nepřijímá výrobce
• Jestliže je ve spotřebiči vyjímatelná nádoba, nikdy ji
jakoukoli zodpovědnost a záruka je v takovém případě neplatná.
nevyjímejte, když je spotřebič v provozu.
Před prvním použitím odstraňte obal a veškeré nálepky z
• Nikdy neponořujte přístroj podstavec, síť a electrickou
výrobku.
základnu do vody!
Ujistěte se, že nezůstaly žádné nálepky ze spodu vyjímatelné
• Než spotřebič vyhodíte, baterii časového spínače musí
nádoby (závisí na modelu).
odstranit v autorizovaném servisním centru (závisí na typu
Spotřebič nepoužívejte, jestliže je poškozený nebo jestliže je
modelu).
poškozená přívodní šňůra, v případě, že Vám spadl na zem nebo
• Neskladujte přístroj venku. Uložte jej na suchém a dobře
je na něm zřejmé jakékoli poškození, či v případě, že nefunguje
větraném místě.
správně.
• Je nezbytné počkat až olej v přístroji vychladne, než ho
Jestliže zaznamenáte jednu z výše zmíněných skutečností,
uložíte.
odevzdejte spotřebič v autorizovaném servisním centru.
Spotřebič sami nedemontujte.
19
Fritování
Tento spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a nie
• Nikdy nepřipojujte fritovací hrnec ke zdroji elektrické energie,
vonku. V prípade jeho neodborného alebo nesprávneho použitia
aniž byste ho nenaplnili olejem nebo tukem. Hladina oleje musí
alebo pri nedodržaní uvedených pokynov neprijíma výrobca
být vždy mezi značkami pro minimální a maximální množství.
nijakú zodpovednosť a záruka je v tom prípade neplatná.
• Používáte-li tuhý přírodní tuk, nakrájejte ho nejprve na kousky
Pred prvým použitím odstráňte obal a všetky nálepky z výrobku.
a nechejte ho při nízké teplotě rozpustit v samostatné
Uistite sa, že nezostali žiadne nálepky zo spodku vynímateľne
nádobě. Poté ho opatrně vlijte do fritovací nádoby.
nádoby (závisí od modelu).
• Nikdy nevkládejte tuhý přírodní tuk přímo do fritovací nádoby
Pripojenie ku zdroju energie
nebo do fritovacího košíku, protože to by mohlo způsobit
• Spotrebič nepoužívajte, ak je poškodený alebo ak je
poškození přístroje.
poškodená prívodová šnúra, v prípade, že Vám spadol na
• Nemíchejte různé druhy oleje. Nikdy nelijte vodu do oleje či
zem alebo je na ňom viditeľné akékoľvek poškodenie, či v
jiného tuku.
prípade, že nefunguje správne.
• Nikdy nenaplňujte košík až příliš, nikdy nepřekračujte jeho
Ak zaznamenáte jednu z vyššie uvedených skutočností,
maximální kapacitu.
odovzdajte spotrebič v autorizovanom servisnom centre.
• Jestliže je ve fritovacím hrnci vyjímatelný filtr na zachytávání
Spotrebič sami nedemontujte.
pachů, vyměňte ho po každých 10 – 15 použitích (pěnový
• Spotrebič vždy zapájajte do zásuvky s uzemnením.
filtr) nebo po 30 – 40 použitích (zásobník s indikátorem
• Nepoužívajte predlžovaciu šnúru. Ak na seba v takom prípade
nasycení) nebo po 80 použitích (uhlíkový filtr). Některé
preberiete zodpovednosť, použite len predlžovaciu šnúru,
modely jsou vybaveny permanentním kovovým filtrem, který
ktorá je v dobrom stave, má zástrčku s uzemnením a vyhovuje
se nemusí měnit.
hodnote výkonu spotrebiča.
Doporučení
• Ak je prívodný kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca,
• Omezte teplotu při fritování na 170°C, zejména fritujete-li
autorizované servisné centrum alebo osoba s podobnou
brambory.
kvalifikáciou, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Na fritování bramborových hranolek použijte fritovací košík.
• Pre modely s odoberateľnou šnúrou je možno použiť iba
• Kontrola fritování: nejezte potraviny, které jsou dohněda
originálnou šnúru.
opečené a nebo spálené, ale pouze dozlatova opečené.
• Nenechávajte prívodnú šnúru voľne visieť, šnúra nesmú ležať
• Po každém použití olej vyčistěte od zbytků, které by se v něm
blízko ani sa dotýkať horúcich častí prístroje, nesmú byť blízko
mohly spálit a pravidelně olej měňte.
akéhokoľvek zdroja tepla a nesmú ležať na ostrých hranách.
• Jezte vyváženou a různorodou stravu, která obsahuje spoustu
• Spotrebič neodpájajte zo zástrčky (zásuvky) tak, že
ovoce a zeleniny.
zatiahnete za prívodnú šnúru.
• Brambory skladujte při pokojové teplotě nad 8°C.
• Vždy odpojte spotrebič od zdroja elektrickej energie: ihneď
• Při fritování velkého množství potravin nebo brambor klesá
po použití, ak ním chcete pohybovať, predtým, než ho
teplota velmi rychle ihned po ponoření fritovacího košíku do
vyčistíte alebo urobíte údržbu.
hrnce. Během fritování nepřesáhne tato teplota 175°C, i když
Použitie
je termostat na 190°C (= stabilizovaná teplota před
• Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú
ponořením fritovacího košíku do hrnce).
zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo
osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem
Slovensky
prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť, dozor alebo za to, že ich vopred poučí o
Bezpečnostné pokyny
používaní tohto prístroja.
Obecné odporúčania
• Dozerajte na deti, aby ste si boli istý, že sa s týmto prístrojom
Prečítajte si návod na obsluhu a dodržiavajte v ňom obsiahnuté
nehrajú.
pokyny. Návod uschovajte.
• Používajte na stabilnej teplovzdornej kuchynskej linke a dbajte
Tento spotrebič nie je určený na zapínanie pomocou externých
o to, aby sa spotrebič nedostal do kontaktu s vodou.
spínacích hodín, alebo oddeleného externého ovládania.
• Počas používania tohto elektrického zariadenia dochádza k
Pre vašu bezpečnosť je tento spotrebič v súlade s platnými
jeho zahrievaniu na vysoké teploty a môže teda dôjsť k
normami a právnymi predpismi (Smernica o nízkom napätí, o
popáleniu. Nedotýkajte sa jeho horkých častí (kovových stien
elektromagnetickej kompatibilite, predmetoch v kontakte s
(závisí na modelu), filtra, okienka lebo iných kovových častí).
potravinami, o životnom prostredí...).
• Nezapínajte spotrebič v blízkosti horľavých predmetov (rolety,
Tento prístroj je v súlade s bezpečnostnými nariadeniami a
záclony…) alebo v blízkosti externých zdrojov tepla (plynový
normami.
sporák, horúce platničky atď…).
Skontrolujte, či napätie zdroja energie zodpovedá hodnote
• V prípade požiaru sa nikdy nesnažte uhasiť plamene vodou.
napätia uvedenej na spotrebiči (striedavý prúd).
Uzavrite veko. Odpojte prístroj z elektrickej siete. Zmiernite
S prihliadnutím na skutočnosť, že v rôznych štátoch platia rôzne
plamene vlhkou handrou.
štandardy, v prípade, ak používate spotrebič v inom štáte, než
• Spotrebičom nepohybujte, ak je naplnený tekutinou či horúcimi
v ktorom ste ho zakúpili, nechajte ho skontrolovať v
potravinami.
autorizovanom servisnom centre.
• Ak je v spotrebiči vyberateľná nádoba, nikdy ju nevyberajte,
20
keď je spotrebič v prevádzke.
Proverite da li napon u Vašem domaćinstvu odgovara naponu
• Nikdy neponárajte prístroj, podstavec, sieť a elektrickú
Vašeg aparata ( naizmenična struja).
základňu do vody!
Zbog različitih važećih normi, ukoliko je aparat kupljen u jednoj,
• Prv než spotrebič vyhodíte, je nutné batériu časového spínača
a koristi se u drugoj zemlji, najpre mora biti pregledan i odobren
odstrániť v autorizovanom servisnom centre (závisí od typu
u ovlašćenom servisu.
modelu).
Aparat je namenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ukoliko se
• Neskladujte prístroj vonku. Uložte ho na suchom a dobre
aparat koristi u profesionalne svrhe ili se na bilo koji način
vetranom mieste.
neprimereno upotrebljava i ne slede uputstva, proizvodjač ne
• Je nutné počkať keď olej v prístroji vychladne, pred tým než
snosi odgovornost i garancija neće važiti.
o uložíte.
Pre upotrebe, izvadite aparat iz kutije i skinite promotivne
Fritovanie
nalepnice. Proverite da li ste uklonili papir ili foliju za pakovanje
• Nikdy nepripájajte fritovací hrniec k zdroju elektrickej energie
ispod demontažne posude ( u zavisnosti od modela ).
bez toho, aby ste ho naplnili olejom či tukom. Hladina oleja
Ne koristite aparat ukoliko je kabl oštećen, ukoliko je aparat
musí byť vždy medzi značkami pre minimálne a maximálne
padao, ako su na njemu vidljivi znaci oštećenja ili ako propisno
množstvo.
ne funkcioniše. Aparat odnesite u ovašćeni servis ukoliko
• Ak používate tuhý rastlinný tuk, rozkrájajte ho na kúsky a
primetite nešto od navedenog. Ne rasklapajte aparat sami.
najskôr ho nechajte rozpustiť na miernom ohni na panvici,
U cilju Vaše bezbednosti koristite samo dodatni pribor i rezervne
potom ho pomaly nalejte do nádoby fritovacieho hrnca.
delove koji odgovaraju Vašem aparatu.
• Nikdy neukladajte tuk v tuhom stave priamo do nádoby
Uključivanje aparata
fritovacieho hrnca alebo fritovacieho košíka, pretože by tak
• Aparat uvek uključujte u utičnicu sa uzemljenjem.
mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.
• Ne upotrebljavajte produžni kabl. Ukoliko prihvatite
• Nemiešajte rôzne druhy oleja. Nikdy nelejte vodu do oleje
odgovornost i odlučite se za korišćenje produžnog kabla,
alebo do iného tuku.
koristite samo onaj koji nije oštećen, koji ima utičnice sa
• Košík nikdy nenapĺňajte nadmerne, nikdy neprekračujte jeho
uzemljenjem i koji odgovora jačini aparata.
maximálnu kapacitu.
• Ukoliko je kabl aparata oštećen, da bi se izbegla opasnost,
• Ak je vo fritovacom hrnci vyberateľný filter na zachytávanie
mora ga zameniti proizvođač, ovlašćeni servis ili osoba sa
pachov, vymeňte ho po každých 10 – 15 použitiach (penový
sličnim kvalifikacijama.
filter) alebo po 30 – 40 použitiach (zásobník s indikátorom
• Kod modela sa demontažnim kablom, koristite samo originalni
nasýtenia) či po 80 použitiach (uhlíkový filter). Niektoré
kabl za napajanje.
modely sú vybavené permanentným kovovým filtrom, ktorý sa
• Ne ostavljajte kabl za napajanje da visi. On nikada ne sme biti
nemusí meniť.
blizu ili u dodiru sa vrućim delovima aparata i izvorima toplote.
Odporúčania (rady)
• Ne isključujte aparat povlačenjem za kabl.
• Obmedzte teplotu pri fritovaní na 170°C, najmä ak fritujete
• Uvek isključite aparat: odmah nakon upotrebe, kada želite da
zemiaky.
ga pomerite ili pre procesa čišćenja i održavanja.
• Na fritovanie zemiakových hranolčekov použite fritovací košík.
Upotreba
• Kontrola fritovania: nejedzte potraviny, ktoré sú opečené
• Nije predvidjeno da aparat koriste deca, hendikepirane osobe
dohneda či spálené, ale len opečené do zlatista.
i osobe koje nisu upoznate sa radom aparata, osim ako nisu
• Po každom použití vyčistite olej od zvyškov, ktoré by sa v ňom
pod nadzorom odgovornog lica koje je upoznato sa
mohli spáliť, a olej pravidelne meňte.
uputstvima.
• Jedzte vyváženú a rôznorodú stravu, ktorá obsahuje veľa
• Ne dozvolite da se deca igraju aparatom.
ovocia a zeleniny.
• Aparat koristite na ravnoj, stabilnoj površini koja je otporna
• Zemiaky skladujte pri izbovej teplote nad 8°C.
na toplotu i koja je udaljena od prskanja vode.
• Pri fritovaní veľkého množstva potravín alebo zemiakov
• Nikada ne ostavljajte uključen aparat bez nadzora.
teplota veľmi rýchlo klesá ihneď po ponorení fritovacieho
• Ovaj električni aparat radi na visokim temperaturama koje
košíka do hrnca. Počas fritovania táto teplota nepresiahne
mogu prouzrokovati opekotine. Ne dodirujte vruće delove
175°C, hoci je termostat na 190°C (= stabilizovaná teplota
aparata ( filter, prozor na aparatu, metalne zidove (u
pred ponorením fritovacieho košíka do hrnca).
zavisnosti od modela) i druge očigledne metalne delove…).
• Ne uključujte aparat blizu zapaljivih materijala (roletne,
zavese…..) ili blizu izvora toplote ( ringle na gas, vruće ringle
Srpski
električnog šporeta itd.).
Bezbednosna uputstva
• U slučaju požara, nikada ne pokušavajte da plamen ugasite
Generalna uputstva
vodom. Zatvorite poklopac. Isključite aparat iz struje. Plamen
Pročitajte uputstva za upotrebu, sledite ih i čuvajte.
gasite vlažnom krpom.
U cilju Vaše bezbednosti, aparat je napravljen u skladu sa
• Ne pomerajte aparat kada je pun vruće tečnosti ili hrane.
važećim normama i propisima ( Direktiva o niskom naponu,
• Ukoliko Vaša friteza ima demontažnu posudu, nikada je ne
elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima koji dolaze u
vadite iz aparata dok je uključen.
dodir sa hranom, životnoj sredini…)
• Nikada ne potapajte aparat ili električnu bazu u vodu !
21
• Pre nego što bacite aparat, ovlašćeni servis mora izvaditi
uporabe ili nepridržavanja uputa, proizvođač ne snosi
bateriju tajmera iz aparata (u zavisnosti od modela).
odgovornost niti priznaje jamstvo.
• Ne odlažite fritezu napolju. Aparat čuvajte na suvom mestu
Uklonite svu ambalažu i pakiranja iz frizete prije uporabe. Pazite
koje ima dobru ventilaciju.
da uklonite i svu eventualnu ambalažu ispod posude friteze
• Veoma je važno da sačekate da se ulje dobro ohladi pre nego
(ovisno od modela).
što odložite fritezu.
Ne rabite uređaj ukoliko je priključni vod oštećen, ukoliko vam
je uređaj ispao ili pokazuje pogreške u radu. Obratite se
Kuvanje
ovlaštenom servisu za pomoć. Ne pokušavajte popravljajti
• Nikada ne uključujete fritezu bez ulja ili masnoće u njoj. Novo
uređaj sami.
ulje mora uvek biti izmedju oznake za minimum i maksimum.
Za vašu sigurnost, rabite samo dodatke i rezervne dijelove koji
• Ukoliko koristite čvrstu mast, iseckajte je na komade i istopite
odgovaraju vašem uređaju.
je na tihoj vatri u posebnoj posudi, a zatim je polako sipajte u
fritezu. Nikada ne stavljajte mast direktno u posudu ili korpicu
Uključivanje
friteze, jer to može oštetiti aparat.
• Uređaj uvijek priključujte na uzemljenu utičnicu.
• Ne mešajte različite vrste ulja. Nikada ne stavljajte vodu u ulje
• Ne upotrebljavajte produžne priključne vodove. Ako već
ili masnoću.
preuzmete odgovornost za takvu upotrebu, upotrijebite
• Nemojte da prepunite korpicu friteze, ne prelazite maksimalni
produžni priključne vod koji je uzemljen i odgovara snazi
kapacitet.
uređaja. Kod uređaja s priključnim vodom koji se skida, rabite
• Ako Vaš aparat ima demontažni filter protiv mirisa, menjajte
samo originalni priključni vod.
ga svakih 10-15 korišćenja (penasti filter), ili svakih 30-40
• Ne ostavljajte priključni vod da visi. Ne ostavljajte ga u blizini
korišćenja ( uložak za kontrolu zasićenosti), ili nakon 80
vrućih dijelova uređaja, niti u blizini izvora topline ili oštrih
upotreba ( ugljeni filter). Neki modeli imaju stalni metalni filter
rubova.
koji se ne mora menjati.
• Ne vucite za priključni vod kada želite isključiti uređaj.
• Uvijek izvucite priključni vod iz utičnice: odmah poslije
Preporuke
upotrebe, kada ga pomičete, prije čišćenja ili održavanja.
• Ograničite temperaturu prženja na 170C, naročito za krompir.
• Koristite korpicu za pomfrit.
Uporaba
• Kontrolišite prženje : Ne konzumirajte hranu koja je izgorela.
• Uređaj ne smiju bez nadzora rabiti osobe (uključujući djecu)
• Očistite ulje posle svakog prženja i menjajte ga redovno kako
smanjenih fizičkih, psihičkih ili mentalnih sposobnosti osim
biste izbegli zagorele mrvice.
ako su pod nadzorom odgovorne osobe ili ih je ista upoznala
• Konzumirajte balansiranu i raznovrsnu hranu sa mnogo voća i
s uputama za uporabu.
povrća.
• Držite djecu dalje od uređaja kako se s njijm ne bi igrali.
• Svež krompir čuvajte na sobnoj temperaturi iznad 8C.
• Uređaj stavite na stabilnu, ravnu površinu otpornu na toplinu
• Za najbolje rezultate i brzo kuvanje preporučujemo Vam da
i zaštićenu od vode.
količinu pomfrita ograničite na polovinu korpice po prženju.
• Nikada ne ostavljajte uređaj bez nadzora kada je u radu.
• Kod prženja veće količine krompira, temperatura naglo opada
• Ovaj električni uređaj radi na visokim temperaturama koje
po uranjanju korpice u ulje. Temperatura nikada ne prelazi
mogu uzrokovati opekline. Ne dirajte vruće dijelove uređaja
175C, čak i kada termostat podešen na 190 ( Stabilizovana
(filter, prozorčić, metalne stijenke (ovisno od modela), druge
temperatura pre uranjanja u ulje).
metalne dijelove...)
• Ne uključujte uređaj u blizini zapaljivih materijala (zavjese,
rolete...) ili u blizini izvora topline (plinski štednjak, grijaće
Hrvatski
ploče...).
Sigurnosne upute
• U slučaju izbijanja požara nikad ne pokušavajte ugasiti vatru
Pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na dohvat ruke.
s vodom. Zatvorite poklopac. Isključite uređaj. Ugasite vatru
Ovaj uređaj nije namijenjen za stavljanje u rad putem vanjske
s vlažnom tkaninom.
sklopke ili putem odvojenog sustava daljinske kontrole.
• Ne pomičite uređaj kada je pun tekućine ili vruće hrane.
U cilju vaše sigurnosti, ovaj uređaj je sukladan s važećim
• Ukoliko je uređaj s posudom koja se skida, nikad ju ne vadite
normama i propisima (Direktiva o najnižem naponu,
dok je friteza uključena.
elektromagnetnoj kompatibilnosti, materijalima u dodiru s
• Nikad ne potapajte uređaj niti njegovu električnu bazu u
hranom, okolišu...).
vodu!
Ovaj uređaj je proizveden u skladu sa sigurnosnim normama i
• Prije nego što vaš uređaj odnesete na otpad, odstranite
važečim smjernicama.
baterije odložite ih u centar za sakupljanje posebnih
Provjerite da li napon iz mreže odgovara naponu koji je označen
otpadaka ili ih predajte ovlaštenom servisnom centru.
na proizvodu (izmjenična struja). Ako uređaj ne upotrebljavate u
• Ne odlažite uređaj na otvorenom.
Č
uvajte ga na suhom i u
istoj državi gdje ste ga kupili, zbog različitih važećih normi
prozračnom prostoru.
odnesite ga na pregled kod ovlaštenog servisa.
• Važno je da sačekate da se ulje ohladi prije nego uređaj
Ovaj uređaj je proizveden isključivo za kućnu upotrebu i nije
odlažete.
namijenjen uporabi na otvorenom.
U slučaju njegove profesionalne uporabe, neodgovarajuće
22
Kuhanje
poškodbe ali nepravilnosti delovanja. V tem primeru je
• Nikada ne uključujte praznu fritezu (bez ulja ili masti).
potrebno aparat dostaviti na pooblaščeni servisni center.
Poštujte najmanju i najveću dopuštenu količinu ulja.
Pozorno preberite ta navodila in jih skrbno shranite.
• Ukoliko koristite čvrstu vegetarijansku masnoću, narežite ju
Priključitev
na komadiće i rastopite ju u drugoj posudi te ju oprezno
•
Aparat vedno priključite na ozemljeno vtičnico.
presipajte u fritezu. Nikad ne stavljajte mast direktno u
•
Ne uporabljajte kabelskega podaljška. Če pa se že
posudu ili košaru friteze zato jer to može oštetiti fritezu.
odločite za njegovo uporabo, je to na vašo
• Ne miješajte različite vrste ulja i masnoća. Nikada ne
odgovornost. Podaljšek mora biti v dobrem stanju,
dodavajte vodu ulju ili masnoći.
ozemljen in primeren za moč aparata.
• Ne prepunjavajte košaru, poštujte ograničenu količinu.
•
Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati
• Ukoliko vaša friteza ima zamijenjivi filter protiv mirisa,
proizvajalec, njegov pooblaščeni servisni center ali
zamijenite ga svakih 10-15 upotreba (pjenasti filter) ili svakih
oseba s podobno kvalifikacijo, da bi se tako izognili
30-40 upotreba (uložak za kontrolu zasićenosti), ili nakon 80
vsakršni nevarnosti. Nikoli ne razstavljate aparata sami.
upotreba (ugljeni filter).
•
Za modele z odstranljivim električnim kablom,
• Neki modeli su opremljeni s trajnim metalnim filterom koji se
uporabljajte samo originalni kabel.
ne treba izmijenjivati.
•
Ne pustite, da bi kabel visel.
Preporuke
•
Ne vlecite za kabel, ko želite izključiti aparat. Zložen
• Ograničite temperaturu prženja na 170˚C, naročito za
električni kabel ne smete nikoli puščati v neposredni
krumpire.
bližini vročega dela vašega aparata ali kakšnega
• Koristite košaru za pommes frites.
drugega izvora toplote.
• Kontrolirajte prženje: nije dobra smeđa ni zagorena već
•
Aparat izključite vedno po njegovi uporabi, če ga
zlatna hrana.
prestavljate ali če ga čistite.
• Očistite ulje nakon svake uporabe kako bi izbjegli rizik od
Delovanje
zagorene hrane.
•
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb
• Konzumirajte uravnoteženu i raznovrsnu prehranu koja
(kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi,
uključuje mnogo voća i povrća.
čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki nimajo
• Svježi krumpir čuvajte u sobi na oko 8˚C.
izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če
• Za dobro i brzo prženje preporučujemo vam prženje pola
oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za
košarice hrane.
nadzor ali za predhodno usposabljanje o delovanju
• Za veće količine hrane ili krumpira, temperatura brzo opada
uporabe.
odmah nakon uranjanja košare. Dok pržite, temperatura nije
•
Poskrbeti je treba za nadzor otrok, da bi zagotovili, da
iznad 175˚C čak i ako je termostat namješten na 190˚C.
se ne bodo igrali z napravo.
•
Uporabljajte stabilno, ravno in toplotno izolirano
Slovensko
površino, stran od vodnih curkov.
Varnostni predpisi
•
Ne pustite nikoli delovati aparata brez nadzora.
Preberite in sledite navodilom za uporabo. Ne odvrzite
•
Ta električna oprema deluje na visokih temparaturah, ki
jih.
lahko povzročijo opekline. Ne dotikajte se vročih delov
Za vašo varnost, aparat je izdelan in sestavljen v skladu
aparata (filtra ali okna, kovinskih delov (odvisno od
z varnostnimi določili (direktiva o nizki energetski jakosti,
modela).
v skladu z elektromagnetnimi določili, Standardih o
•
Ne pustite aparata delovati v bližini vnetljivih
uporabi izdelkov, ki so v stiku z hrano, zaščita okolja…).
materialov (tapete, zavese…), niti v bližini zunanjih
Preverite, če napetost iz električnega omrežja odgovarja
izvorov toplote (plinski gorilnik, grelne plošče…).
napetosti, ki je navedena na aparatu (izmenični tok).
•
V primeru ognja, ga nikoli ne gasite z vodo. Zaprite
Upoštevajoč različnost veljavnih predpisov ter dejstvo, da
pokrov. Odklopite aparat. Z mokro krpo zadušite
boste ta aparat uporabljani v državi, ki ni država, kjer ste
ogenj.
aparat kupili, vam svetujemo, da ga daste pregledati pri
•
Ne prestavljate aparat, v katerem so še vroče tekočine
pooblaščenem servisnem centru.
ali jedi.
Ta aparat je bil zasnovan samo za domačo rabo. In vsaka
•
Če imate snemljivo notranjo posodo, je nikoli ne
profesionalna raba, ki ni primerna zanj in ni v skladu z
izvlecite, ko vaš cvrtnik še dela.
navodili za uporabo, ne vključuje niti odgovornosti niti
•
Nikoli ne potopite aparata ali elektricne nadzorne
garancije proizvajalca.
plošce v vodo !
Preden začnete uporabljati vaš cvrtnik, odstranite
•
Preden odvržete vaš aparat, odstranite baterijske
embalažo in vse informativne nalepke, ki so na izdelku.
vložke in jih odložite v specializiranem zbirnem centru
Prepričajte se, da ste odstranili ves material tudi znotraj
ali pri pooblaščenem servisnem centru (glede na
cvrtnika, v vrtljiv posodi (odvisno od modela).
model).
Ne uporabljajte aparata, če sta aparat ali njegov kabel
•
Ne pospravljajte vašega cvrtnika na prostem.
pokvarjena, če je aparat padel in predstavlja vidne
Spravljate ga v suh in zračni prostor.
23
•
Preden pospravljate cvrtnik, počakajte de se olje
Aparat je namijenjen samo za kućnu upotrebu, a ne za vanjsku
povsem ohladi.
upotrebu. Svaka komercijalna upotreba, neispravno rukovanje
Cvrtje
aparatom ili upotreba mimo uputa za upotrebu, lišava
•
Nikoli ne dolivajte vode v olje ali maščobo. Nikoli ne
proizvođača svake odgovornosti i garancija se poništava.
Prije upotrebe otpakujte fritezu i uklonite sve promotivne
priključite cvrtnika dokler je še prazen, torej brez
naljepnice. Provjerite da li ste uklonili svaki material ispod
maščobe. Upoštevajte najmanjšo in največjo količino
odvojive posude (ovisno o modelu) .
olja.
Aparat nemojte koristiti ako je oštećen kabal ili sam aparat, ako
•
Če imate trdo maščobo, jo najprej razrežite na koščke
je aparat ispao ili pokazuje znakove oštećenja ili ako ne radi
in pustite, da se raztopi na majhnem ognju v posebni
ispravno. U gornjem slučaju, aparat pošaljite u ovlašteni servisni
posodi, šele nato jo vlijte v notranjo posodo cvrtnika.
centar. Nemojte pokušavati sami popraviti aparat.
Nikoli ne dajajte trde masti neposredno v notranjo
Radi Vaše sigurnosti, koristite samo one dodatke i rezervne
posodo cvrtnika ali v košaro, saj bi lahko poškodovali
dijelove koji odgovaraju Vašem aparatu.
aparat.
Priključivanje u struju
•
Ne mešajte več vrst maščobe.
• Aparat uvijek uključite samo u utičnicu sa uzemljenjem.
•
Ne segrevajte prekomerno košarice za cvrtje in
• Nemojte koristiti produžni kabal. Ako preuzmete ogovornost i
upoštevajte omejene količine zaradi varnosti.
koristite produžni kabal, provjerite da je u dobrom stanju i da
•
Redno menjujte filter: penasti filter na vsakih 10 do 15
je uzemljen.
uporab, vložek s kazalcem zasičenosti filtra na 30 do
• Ako je kabal oštećen, ne koristite aparat. Kabal treba
40 uporab in karbonski filter na 80 uporab.
zamijeniti u ovlaštenom servisu ili od strane kvalificirane osobe,
•
Če imate izvlekljiv filter, ga po vsaki 10-15 kratni
kako biste izbjegli svaku opasnost.
uporabi zamenjajte (filter iz pene) ali po 30 – 40 kratni
• Za modele sa pomičnim kablom, smije se koristiti samo
uporabi (vložek z indikatorjem), ali 80 kratni uporabi
originalni kabal.
(filter iz karbona).
• Ne ostavljajte kabal da visi. Kabal ne smije biti u kontaktu sa
•
Nekateri modeli vsebujejo permanemntni kovinski filter,
vrućim dijelovima aparata, u blizini izvora toplote ili na oštrim
katerega ne rabite menjavati.
ivicama.
• Ne isključujte aparat povlačeći kabal.
Priporočila
• Aparat uvijek isključite: odmah nakon upotrebe, kada ga
•
Temperaturo cvrtja omejite na 170°C , še posebej za
pomjerate, prije čišćenja.
krompir.
Upotreba
•
Za cvrtje uporabljate košarico.
• Ovaj aparat se ne smije koristiti od strane osoba (uključujući
•
Kontrolirajte cvrtje: ne jejte ocvrtih jedi, dokler so še
djecu) sa smanjenim psihičkim, mentalnim ili osjetilnim
vroče in raje pustite, da se jedi rahlo zlato zapečejo.
sposobnostima, osoba bez iskustva ili znanja o aparatu, osim
•
Filtrirajte olje po vsaki uporabi, da ne bodo ostanki
ako se to radi pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
zagoreli in ga redno menjujte.
sigurnost, koja je upoznata sa ovim uputama.
•
Držite se uravnovešene diete in raznolike diete, ki
• Ne dozvolite djeci da se igraju s aparatom.
vsebuje dosti zelenjave in sadja.
• Aparat postavite na ravnu, stabilnu, vatrostalnu površinu, dalje
•
Krompir skladiščite pri temperaturi, višji od 8°C.
od vode.
•
Za hitro in uspešno cvrtje omejite količino jedi na
• Nikad ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
polovico košarice.
• Ova električna oprema radi na visokim temperaturama koje
•
Ko potopite polno košarico v olje, se temperatura olja
mogu uzrokovati opekotine. Ne dirajte vrele dijelove aparata
zelo hitro zniža. Med cvrtjem se nikoli ne dvigne nad
(filter, prozor, metalno kućište (ovisno o modelu), druge
175°C, pa čeprav je termostat nastavljen na 190°C (=
metalne dijelove …).
stabilizirana temperatura pred vlaganjem košarice).
• Ne uključujte aparat u blizini zapaljivih materijala (zavjese,
roletne….) ili u blizini izvora toplote (vrelo električno kolo,
plinsko kolo i sl.).
BiH
• U slučaju požara, ne pokušavajte plamen ugasiti vodom.
Sigurnosne upute
Zatvorite poklopac. Isključite aparat. Ugušite plamen vlažnom
Generalne upute
krpom.
Pročitajte i pridržavajte se uputa za upotrebu. Čuvajte ih na
• Ne pomjerajte aparat ako je pun vrele tečnosti ili vrele hrane.
sigurnom mjestu.
• Ako posjedujete odvojivu posudu, nikada je nemojte vaditi
Radi Vaše sigurnosti, aparat je izra_en u skladu sa sigurnosnim
ako je friteza upaljena.
propisima i direktivama važećim na dan proizvodnje (niski napon,
• Nikada ne uranjajte aparat ili električnu jedinicu u vodu.
elektromagnetna kompatibilnost, materijali koji dolaze u kontakt
• Ako želite da bacite Vaš aparat, baterija tajmera mora biti
s hranom, zaštita okoliša…).
odstranjena od strane ovlaštenog servisnog centra (ovisno o
Provjerite da li napon Vašeg aparata odgovara naponu
modelu).
električnih instalacija.
• Aparat nemojte čuvati vani. Čuvajte ga na suhom i
Radi različitih standarda upotrebe, ako ćete aparat
prozračnom mjestu.
upotrebljavati u drugoj zemlji od one u kojoj je kupljen, dajte ga
• Najvažnije je sačekati da se ulje ohladi prije nego što odložite
na provjeru ovlaštenom servisnom centru.
Vaš aparat.
24
̇ ÏÓ˘ÌÓÒÚÚ‡ ̇ Û‰‡.
Kuhanje
• ÄÍÓ Á‡ı‡Ì‚‡˘ËflÚ Í‡·ÂÎ Â Ôӂ‰ÂÌ ÚÓÈ Úfl·‚‡ ‰‡ ·˙‰Â
• Nikada ne uključujte fritezu bez ulja ili masnoće. Nivo ulja
ÒÏÂÌÂÌ ‚ ÓÚÓËÁˇÌË Ò‚ËÁ, ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ËÎË
uvijek mora biti izme_u minimuma i maksimuma.
ÍÓÏÔÂÚÂÌÚÌÓ Á‡ ÚÓ‚‡ ÎˈÂ. çËÍÓ„‡ Ì ‡Á„ÎÓ·fl‚‡ÈÚ ҇ÏË
• Ako koristite čvrstu mast, izrežite je na komadiće I rastopite na
Û‰‡. ᇠÏÓ‰ÂÎËÚÂ Ò ÔÓ‰‚ËÊÂÌ Í‡·ÂÎ, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚÂ
slaboj temperature u posebnoj posudi, zatim polako ulijte u
fritezu. Nikada nemojte stavljati čvrstu mast direktno u fritezu
‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ ÓË„Ë̇ÎÌËfl ͇·ÂÎ Í˙Ï Û‰‡!
ili u korpicu friteze, jer to može dovesti do kvara aparata.
• ç ÓÒÚ‡‚flÈÚ ͇·Â· ‰‡ ‚ËÒË.
• Nemojte miješati različite tipove ulja. Nikada ne dodajite vodu
• ᇠ‰‡ Ò ËÁ·Â„Ì ‚Òfl͇͂‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ͇·Â· Ì Úfl·‚‡ ‰‡ ÒÂ
u ulje ili masnoću.
ÓÒÚ‡‚fl ‚ ‰ÓÒ„ Ò˙Ò Á‡„fl‚‡˘ËÚ ˜‡ÒÚË Ì‡ ‚‡¯Ëfl Û‰, ÌËÚÓ ‚
• Nikada nemojte korpicu puniti do maksimuma, niti prekoračujte
·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó ËÁÚÓ˜ÌËˆË Ì‡ ÚÓÔÎË̇ ËÎË ‚˙ıÛ ÓÒÚË ˙·Ó‚Â.
maksimalan nivo ulja.
• ç ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ ÓÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ÏÂʇ ˜ÂÁ
• Ako imate odvojivi filter za sprječavanje mirisa, zamijenite ga
‰˙ԇ̠̇ ͇·Â·.
nakon svakih 10-15 upotreba (spužvasti filter) ili nakon 30-40
• ÇË̇„Ë ËÁÍβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ ÒΉ ‡·ÓÚ‡, Ë ÔÂ‰Ë ‰‡ „Ó
upotreba (punjenje sa indikatorom zasićenja), ili nakon 80
ÔÂÏÂÒÚËÚ ËÎË ÔÓ˜ËÒÚËÚÂ.
upotreba (karbon filter). Neki modeli opremljeni su
ìì
ìì
ÔÔ
ÔÔ
ÓÓ
ÓÓ
ÚÚ
ÚÚ
ÂÂ
ÂÂ
··
··
‡‡
‡‡
permanentnim metalnim filterom, koji se ne treba mijenjati.
• ÇË̇„Ë ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÒÚ‡·ËÎ̇, ‡‚̇, ÚÂÏÓÛÒÚÓȘ˂‡
Preporuke
ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ, ·ÂÁ ‰ÓÒ„ c ‚Ó‰‡.
• Temperaturu kuhanja ograničite na 170°C, naročito za krompir.
• ì‰˙Ú Ì  Ô‰‚ˉÂÌ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ÓÚ Îˈ‡ (‚Íβ˜ËÚÂÎÌÓ ÓÚ
• Koristite korpicu ako pravite čips.
‰Âˆ‡), ˜ËËÚÓ ÙËÁ˘ÂÒÍË, ÒÂÚË‚ÌË ËÎË ÛÏÒÚ‚ÂÌË ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚË
• Kontrolirajte kuhanje: Ne jedite izgorenu hranu.
Ò‡ Ó„‡Ì˘ÂÌË ËÎË Îˈ‡ ·ÂÁ ÓÔËÚ Ë Á̇ÌËfl, ÓÒ‚ÂÌ ‡ÍÓ
• Pročistite ulje nakon svake upotrebe, kako biste izbjegli
ÓÚ„Ó‚ÓÌÓ Á‡ Úflı̇ڇ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÎˈÂ, Ì ̇·Î˛‰‡‚‡
zagorene mrvice.
ÔÓÎÁ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û‰‡.
• Uvedite balans u ishranu jedući mnogo voća i povrća.
• çËÍÓ„‡ Ì ÓÒÚ‡‚flÈÚ Û‰‡ ‰‡ ÙÛÌ͈ËÓÌˇ ·ÂÁ
• Svježi krompir čuvajte u prostoriji iznad 8°C.
̇·Î˛‰ÂÌËÂ. ç ÔÓÁ‚ÓÎfl‚‡ÈÚ ̇ ‰Âˆ‡Ú‡ ‰‡ Ë„‡flÚ Ò Û‰‡!
• Za postizanje najboljih rezultata, preporučujemo da ograničite
• EÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ˜‡ÒÚ ‡·ÓÚË Ì‡ ‚ËÒÓ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡, ÍÓflÚÓ
količinu čipsa na 1/2 korpice po prženju.
ÏÓÊ ‰‡ Ô˘ËÌË ËÁ„‡flÌËfl. ç ‰ÓÍÓÒ‚‡ÈÚ ‚ˉËÏËÚÂ
• Kod veće količine hrane ili krompira, temperatura opada vrlo
ÏÂÚ‡ÎÌË ˜‡ÒÚË, ÙËÎÚ˙‡ ËÎË ÔÓÁÓˆ‡.
brzo nakon što ste spustili korpicu. Ovo smanjuje temperature
• ç ÛÔÓÚ·fl‚‡ÈÚ Û‰‡ ‚ ·ÎËÁÓÒÚ ‰Ó ÎÂÒÌÓ Á‡Ô‡ÎËÏË
ulja i nikada ne prelazi 175 °C, čak i ako je termostat podešen
Ô‰ÏÂÚË Ë Ï‡Ú¡ÎË (˘ÓË, Ô‰ÂÚ‡,…), ÌËÚÓ ‚ ·ÎËÁÓÒÚ
na 190°C. (=Stabilizirana temperatura prije spuštanja).
‰Ó ËÁÚÓ˜ÌËˆË Ì‡ ÚÓÔÎË̇ (ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍË ÍÓÚÎÓÌË, Ô˜ÍË,
„‡ÁÓ‚Ë ÍÓÚÎÓÌË Ë Ô).
ÅÅ
ÅÅ
˙˙
˙˙
ÎÎ
ÎÎ
„„
„„
‡‡
‡‡
ÒÒ
ÒÒ
ÍÍ
ÍÍ
ËË
ËË
ÂÂ
ÂÂ
ÁÁ
ÁÁ
ËË
ËË
ÍÍ
ÍÍ
• Ç ÒÎÛ˜‡È ̇ ÔÓʇ, ÌËÍÓ„‡ Ì „‡ÒÂÚ Ô·Ï˙ˆËÚÂ Ò ‚Ó‰‡.
àà
àà
ÌÌ
ÌÌ
ÒÒ
ÒÒ
ÚÚ
ÚÚ
ÛÛ
ÛÛ
ÍÍ
ÍÍ
ˆˆ
ˆˆ
ËË
ËË
ËË
ËË
ÁÁ
ÁÁ
‡‡
‡‡
··
··
ÂÂ
ÂÂ
ÁÁ
ÁÁ
ÓÓ
ÓÓ
ÔÔ
ÔÔ
‡‡
‡‡
ÒÒ
ÒÒ
ÌÌ
ÌÌ
ÓÓ
á‡Ú‚ÓÂÚ ͇ԇ͇, ËÁÍβ˜ÂÚ Û‰‡ ÓÚ ÏÂʇڇ Ë Á‡„‡ÒÂÚÂ
ÓÓ
ÒÒ
ÒÒ
ÚÚ
ÚÚ
Ô·Ï˙ˆËÚÂ Ò ‚·Ê̇ Í˙Ô‡.
èÓ˜ÂÚÂÚ ‚ÌËχÚÂÎÌÓ Ú‡ÁË ËÌÒÚÛ͈Ëfl Ë fl Á‡Ô‡ÁÂÚÂ!
• ç ÏÂÒÚÂÚ Û‰‡, ÍÓ„‡ÚÓ ‚ ÌÂ„Ó Ëχ „ÓÂ˘Ë ı‡ÌË ËÎË
ᇠLJ¯‡Ú‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ÚÓÁË Û‰ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡ ̇
Ú˜ÌÓÒÚË.
‰ÂÈÒÚ‚‡˘ËÚ ÌÓÏË Ë ‰ËÂÍÚË‚Ë Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Í˙Ï ‚ÂÏÂÚÓ
• ÄÍÓ ËχÚ ÔÓ‰‚ËÊ̇ ÍÛÔ‡, ÌËÍÓ„‡ Ì fl ‚‡‰ÂÚÂ, ‰Ó͇ÚÓ Û‰˙Ú
̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚Ó (ÑËÂÍÚË‚‡ Á‡ ÌËÒÍÓ‚ÓÎÚ‡Ê̇ڇ ÏÂʇ,
‡·ÓÚË.
ÖÎÂÍÚÓχ„ÌËÚ̇ Ò˙‚ÏÂÒÚËÏÓÒÚ, ê‡ÁÔÓ‰·Ë Á‡ χÚ¡ÎË ‚
• çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÚ‡ÔflÈÚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ڇ ˜‡ÒÚ ËÎË Û‰‡ ‚˙‚
ÍÓÌÚ‡ÍÚ Ò ı‡ÌË, çÓχÚË‚Ë Á‡ ÓÍÓÎ̇ڇ Ò‰‡).
‚Ó‰‡!
ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ‚ÓÎÚ‡Ê˙Ú Ì‡ ‚‡¯‡Ú‡ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒ͇ ÏÂʇ
• èÂ‰Ë ÛÌˢÓʇ‚‡ÌÂÚÓ Ì‡ Û‰‡, Ì„ӂ‡Ú‡ ·‡ÚÂËfl Úfl·‚‡
ÓÚ„Ó‚‡fl ̇ ÚÓÁË ÔÓÒÓ˜ÂÌ ‚˙ıÛ ‚‡¯Ëfl ÂÎÂÍÚÓÛ‰.
‰‡ ·˙‰Â ÓÚÒÚ‡ÌÂ̇ ÓÚ ÓÚÓËÁË‡Ì Ò‚ËÁ /‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ
íÓÁË Û‰  Ô‰̇Á̇˜ÂÌ Â‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ Á‡ ‰Óχ¯Ì‡ ÛÔÓÚ·‡
ÏӉ· /.
Ì „Ó ÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ̇ ÓÚÍËÚÓ! HÂÔÓ‰ıÓ‰fl˘‡ (‚ ‡ÁÂÁ Ò
•
ç Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ Û‰‡ ̇ ÓÚÍËÚÓ, ‡ ̇ ÒÛıÓ Ë
ËÌÒÚÛ͈ËËÚ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ) ËÎË ÔÓÙÂÒËÓ̇Î̇ ÛÔÓÚ·‡
ÔÓ‚ÂÚË‚Ó ÏflÒÚÓ. ÇË̇„Ë ËÁ˜‡Í‚‡ÈÚ „Ó¢ÓÚÓ ÓÎËÓ
‡ÌÛΡ „‡‡ÌˆËflÚ‡ Ë ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂÎfl ÓÚ
‚˙‚ ÙËÚ˛ÌË͇ ‰‡ ËÁÒÚËÌÂ, ÔÂ‰Ë ‰‡ „Ó ÔË·ÂÂÚ Á‡
ÓÚ„Ó‚ÓÌÓÒÚ.
Ò˙ı‡ÌÂÌËÂ.
èÂ‰Ë ÛÔÓÚ·‡, ÓÚÒÚ‡ÌÂÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ Ë ‚Ò˘ÍË ÂÍ·ÏÌË
ÉÉ
ÉÉ
ÓÓ
ÓÓ
ÚÚ
ÚÚ
‚‚
‚‚
ÂÂ
ÂÂ
ÌÌ
ÌÌ
ÂÂ
ÂÂ
ÂÚËÍÂÚË ËÎË ÒÚËÍÂË. ç Á‡·‡‚flÈÚ ‰‡ ËÁ‚‡‰ËÚÂ
• çËÍÓ„‡ Ì ‚Íβ˜‚‡ÈÚ ‚‡¯Ëfl ÙËÚ˛ÌËÍ Ô‡ÁÂÌ (·ÂÁ
ÛÔÎ˙ÚÌËÚÂÎ̇ڇ ÔÓ‰ÎÓÊ͇ ÔÓ‰ ÍÛÔ‡Ú‡ ̇ ÙËÚ˛ÌË͇.
χÁÌË̇). ë˙Ó·‡ÁflÈ‚‡ÈÚ Ò c χÍËӂ͇ڇ Á‡ ÏËÌ/χÍÒ.
ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ Û‰‡, ‡ÍÓ Ëχ ‚ˉËχ Ôӂ‰‡ ÔÓ ÌÂ„Ó ËÎË
ÌË‚‡ ̇ ÓÎËÓÚÓ.
͇·Â· ÏÛ, ‡ÍÓ Â Ô‡‰‡Î ËÎË Ì ÙÛÌ͈ËÓÌˇ Ô‡‚ËÎÌÓ. èË
• ÄÍÓ ËÁÔÓÎÁ‚‡Ú ڂ˙‰‡ χÁÌË̇, ̇ÂÊÂÚ fl ̇ ˜‡ÒÚË Ë
ÌflÍÓÈ ÓÚ ËÁ·ÓÂÌËÚ ÒÎÛ˜‡Ë, Á‡ÌÂÒÂÚ Û‰‡ ‚ ÓÚÓËÁˇÌ
Ô‰‚‡ËÚÂÎÌÓ fl ‡ÁÚÓÔÂÚ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌ Ò˙‰, ÒΉ ÍÓÂÚÓ ·‡‚ÌÓ
Ò‚ËÁÂÌ ˆÂÌÚ˙. ç ‡Á„ÎÓ·fl‚‡ÈÚ Û‰‡ Ò‡ÏË!
fl ËÁÒËÔÂÚ ‚˙‚ ÙËÚ˛ÌË͇. çËÍÓ„‡ Ì ÔÓÒÚ‡‚flÈÚ ڂ˙‰‡
ᇠLJ¯‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‰ËÌÒÚ‚ÂÌÓ, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Ë Á‡
χÁÌË̇ ‰ËÂÍÚÌÓ ‚ ÍÓ¯Ìˈ‡Ú‡, ËÒÍÛ‚‡Ú ‰‡ Ôӂ‰ËÚÂ
‚‡¯Ëfl Û‰ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ë ÂÁ‚ÌË ˜‡ÒÚË.
Û‰‡.
ÇÇ
ÇÇ
ÍÍ
ÍÍ
ÎÎ
ÎÎ
˛˛
˛˛
˜˜
˜˜
‚‚
‚‚
‡‡
‡‡
ÌÌ
ÌÌ
ÂÂ
ÂÂ
• ç ÒÏÂÒ‚‡ÈÚ ‡Á΢ÌË ‚ˉӂ χÁÌËÌË. çËÍÓ„‡ ÌÂ
• ÇË̇„Ë ‚Íβ˜‚‡ÈÚ Û‰‡ ‚ Á‡ÁÂÏÂÌ ÂÎ. ÍÓÌÚ‡ÍÚ.
̇ÎË‚‡ÈÚ ‚Ó‰‡ Í˙Ï ÓÎËÓÚÓ ËÎË Ï‡ÁÌË̇ڇ.
• ç ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡ÁÍÎÓÌËÚÂÎ. ÄÍÓ ÚÓ‚‡ Ò ̇·„‡,
• ç ÔÂÚÓ‚‡‚‡ÈÚ ÍÓ¯Ìˈ‡Ú‡, ‚ËÊÚ ÔÂÔÓ˙˜ËÚÂÎÌË
ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ‡ÁÍÎÓÌËÚÂÎ ‚ ‰Ó·Ó Ò˙ÒÚÓflÌËÂ, Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚‡˘
25
χÍÒËχÎÌË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡.
kablosu kullanmaya dikkat edin.
• ëÏÂÌflÈÚ ‰ӂÌÓ ‚‡¯Ëfl ÙËÎÚ˙ (‡ÍÓ ËχÚ ÔÓ‰‚ËÊÂÌ
• Cihazın güç kablosu zarar gördüğünde, oluşabilecek herhangi
ÙËÎÚ˙ ÔÓÚË‚ ÏËËÁχ) : ÙËÎÚ˙”Ôfl̇” /10-15 ÛÔÓÚ·Ë/,
bir tehlikeyi önlemek için kablonun yalnızca üretici firma veya
‚˙„ÎÂÓ‰ÂÌ ÙËÎÚ˙ / 30-40 ÛÔÓÚÂ·Ë /, ÙËÎÚ˙ ÓÚ ‡ÍÚË‚ÂÌ
yetkili servis tarafından ya da benzer niteliklere sahip bir
‚˙„ÎÂÌ / 80 ÛÔÓÚÂ·Ë .
elektrikçi tarafından değiştirilmesi gerekir.
èè
èè
ÂÂ
ÂÂ
ÔÔ
ÔÔ
ÓÓ
ÓÓ
˙˙
˙˙
ÍÍ
ÍÍ
ËË
ËË
• Çıkarılabilir kablolu modellerde, yalnızca orijinal güç kablosu
• 鄇Ì˘‡‚‡ÈÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡ ̇ Ô˙ÊÂÌ ‰Ó 170°ë,
kullanılabilir.
ÓÒÓ·ÂÌÓ Á‡ ͇ÚÓÙË.
• Kordonun sarkmamasına dikkat edin. Güç kablosu asla,
• àÁÔÓÎÁ‚‡ÈÚ ÍÓ¯Ìˈ‡Ú‡ Á‡ ͇ÚÓÙË.
cihazınızın sıcak bölümleri ile temas halinde ve bir ısı kaynağı
• äÓÌÚÓΡÈÚ Ô˙ÊÂÌÂÚÓ: Ì flÊÚ ı‡Ì‡Ú‡, ‡ÍÓ Â ËÁ„Ófl·.
yakınında olmamalı veya keskin köşelerden sarkmamalıdır.
• îËÎÚˇÈÚ χÁÌË̇ڇ ÒΉ ‚Òfl͇ ÛÔÓÚ·‡. èÓ ÚÓÁË
• Cihazı kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
̇˜ËÌ ËÁ·fl„‚‡Ú ËÁ„‡flÌÂÚÓ Ì‡ ÓÒÚ‡Ú˙ˆËÚ ÓÚ ı‡Ì‡,
•
Ş
u durumlarda cihazı prizde bırakmayın: her kullanımdan sonra,
ÔÓÔ‡‰Ì‡ÎË ‚ ÌÂfl. ëÏÂÌflÈÚ ‰ӂÌÓ Ï‡ÁÌË̇ڇ.
taşırken, temizlik ve bakımdan önce.
• üÊÚ ·‡Î‡ÌÒˇ̇ Ë ‡ÁÌÓÓ·‡Á̇ ı‡Ì‡, ÍÓflÚÓ ‚Íβ˜‚‡
Kullanm
ÏÌÓ„Ó ÔÎÓ‰Ó‚Â Ë ÁÂÎÂ̘ۈË.
• Bu cihaz, çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri
• ë˙ı‡Ìfl‚‡ÈÚ ÒÛÓ‚ËÚ ͇ÚÓÙË ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÓÍÓÎÓ
yetersiz olan, ya da deneyim ve bilgileri olmayan (çocuklar dahil)
8°ë.
kişiler tarafından kullanılamaz. Ancak güvenliklerinden sorumlu
• ᇠ·˙ÁÓ Ë ÛÒÔ¯ÌÓ Ô˙ÊÂÌÂ, Ò·„‡ÈÚ ÔÓ 1/2 ÍÓ˘Ìˈ‡
olup, kendilerini gözetim altında bulunduran kişilerce cihazın
͇ÚÓÙË Ì‡‚‰Ì˙Ê.
kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olan kişiler tarafından
• è˙Î̇ڇ ÍÓ¯Ìˈ‡ ͇ÚÓÙË Ì‡Ï‡Îfl‚‡ flÁÍÓ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡Ú‡
kullanılmaları mümkündür.
̇ χÁÌË̇ڇ. èÓ ‚ÂÏ ̇ Ô˙ÊÂÌÂÚÓ Úfl Ì ÔÂÏË̇‚‡
• Cihazla oynamamaları için çocukların gözetim altında tutulması
175°ë, ‰ÓË ‡ÍÓ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡  ÔÓÒÚ‡‚ÂÌ Ì‡ 190°ë (=
gerekir.
‰ÓÒÚ˄̇ڇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÔÂ‰Ë ÔÓÚ‡ÔflÌÂÚÓ).
• Cihazı asla çocukların erişebileceği yerlerde bırakmayın.
• Cihazı düz, sabit ve ısıya dayanıklı bir zemin üzerinde kullanın ve
Türkce
su sıçramamasına dikkat edin.
• Kullanım sırasında, asla cihazı gözetimsiz bırakmayın.
Güvenlik talimatlar
• Bu elektrikli cihaz, yanıklara neden olabilecek yüksek ısıda çalışır.
Kullanım talimatlarını dikkatle okuyun ve uygulayın. Talimatları
Cihazın sıcak yüzeylerine (metal parçalara, filtreye ya da
İ
leride danışmak üzere muhafaza edin.
pencereye) dokunmayın.
Bu cihaz bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi
• Cihazı kolay tutuşabilen nesnelerin (tül, perde...) veya bir ısı
vasıtasıyla çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
kaynağının (gaz ocağı, elektrikli ocak vb.) yakınında
Güvenliğiniz için, bu cihaz, yürürlükteki mevzuat ve yönetmeliklere
çalıştırmayın.
uygundur (Alçak gerilim direktifleri, Elektromanyetik uyum, gıdalarla
• Cihaz alev alırsa, alevleri su ile söndürmeye çalışmayın. Kapağı
temas eden malzemeler, çevre...)
kapatın. Cihazın fişini prizden çekin. Alevleri nemli bir bezle
Voltajın, cihaz üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olmasına dikkat edin
söndürmeye çalışın.
(alternatif akım).
• İçinde sıcak yemek veya sıvı varken cihazı taşımayın.
Yürürlükteki standartların çeşitliliği nedeniyle, cihazı satın alındığı
• Fritözün çıkarılabilir haznesi varsa, asla çalışır durumda iken
ülkeden başka bir ülkede kullanmanız durumunda önce yetkili bir
hazneyi çıkarmayın.
servise kontrol ettirin.
• Cihazı ya da elektrikli kontrol birimini kesinlikle suya sokmayın!
Bu cihaz yalnızca ev içi kullanım için tasarlanmıştır, dış ortamlarda
• Cihazınızı atmadan önce, zamanlayıcının pili, (bazı modellerde)
kullanılmamalıdır.
bir yetkili servis tarafından çıkarılmalıdır.
Profesyonel ve hatalı kullanımdan ya da talimatlara uygun
• Kızartıcınızı dışarıda muhafaza etmeyin. Kuru ve iyi
kullanılmamasından kaynaklanacak sorunlarda, üretici sorumluluk
havalandırılmış bir bölmede muhafaza edin.
kabul etmez ve cihaz garanti kapsamı dışında kalır.
• Cihazınızı yerine kaldırmadan önce, içindeki yağın soğuduğundan
Kullanım öncesinde kızartıcınız üzerindeki tüm paketleme ve
emin olun.
etiketleri çıkarın.
Çıkarılabilir haznenin (bazı modellerde) altındaki etiketleri de
Pişirme
çıkardığınızdan emin olun.
• Kızartma haznesine yağ koymadan cihazı kesinlikle prize
Cihaz veya kordon arızalıysa, yere düştüyse ya da gözle görülür
takmayın. Yağ düzeyi her zaman minimum ve maksimum düzey
bir şekilde zarar gördüyse veya düzgün bir şekilde çalışmıyorsa,
işaretleri arasında olmalıdır.
cihazı kullanmayın. Yukarıdaki durumlardan herhangi biri söz konusu
• Katı yağ kullanıyorsanız, bunu daha önceden küçük parçalara
ise, cihaz yetkili servise gönderilmelidir. Cihazı kendiniz onarmaya
ayırarak ayrı bir kabın içinde ve hafif ateşte eritin, erittikten
çalışmayın.
sonra fritözün haznesine yavaşça dökün. Bu yağı fritözün
Güvenliğiniz açısından, yalnızca cihazınıza uygun olan orijinal parça
haznesine ya da kızartma sepetine eritmeden koymayın; cihazın
ve aksesuarları kullanın.
zarar görmesine neden olabilir.
• Farklı yağ türlerini karıştırmayın. Sıvı ya da katı yağ içine asla su
Prize takma
eklemeyin.
• Cihazı her zaman topraklı prize takın.
• Sepeti aşırı doldurmayın, maksimum kapasitenin üzerine
• Uzatma kablosu kullanmayın. Kullanacaksanız, mutlaka iyi
çıkmayın.
durumda, cihazın enerji sarfiyatı için yeterli topraklı bir uzatma
• Fritözün çıkarılabilir koku önleyici filtresi varsa, 10 - 15
26
kullanımda bir (köpük filtre) veya 30 - 40 kullanımda bir (doluluk
căldură, sau a unei suprafeţe sau lame ascuţite.
göstergeli kartuş), veya 80 kullanımda bir (karbon filtre)
• Nu trageţi de aparatul de prizã trăgândde de cablu.
değiştirin. Bazı modellerde daimi metal filtre bulunur, bu filtrenin
• Scoateţi aparatul din priză după fiecare folosire, sau dacă îi
değiştirilmesi gerekmez.
schimbaţi locul.
Folosire
Öneriler
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (incluzând copiii) cu
• Özellikle patates için, pişirme ısısını 170°C olarak sınırlayın.
probleme psihice, mentale sau senzoriale, sau de persoanele
• Parmak patates için sepet kullanın.
invalide, doar dacă sunt supravegheaţi de un adult care cunoaşte
• Pişirmeyi kontrol edin: çok pişmiş ve çok kızarmış yerine nar gibi
instrucţiunile de siguranţă.
kızarmış olmasına dikkat edin.
• Nu lăsaţi copii să se joace cu acest aparat.
• Her kullanımdan sonra yanmış kalıntı oluşumunu önlemek için yağı
• Folosiţi o suprafaţă plană, uscată şi rezistentă la căldură.
temizleyin ve düzenli olarak değiştirin.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Bol sebze ve meyve içeren değişik ve dengeli bir beslenme
• Acest aparat electrocasnic funcţionează la mari temperaturi, care
uygulayın.
pot provoca arsuri. Nu atingeţi părţile fierbinţi ale aparatului
• Taze patatesleri 8°C üzerindeki oda sıcaklığında saklayın.
(filtru, fereastră, peretele din metal (depinde de model), alte părţi
• İyi ve hızlı pişirmek için yağdaki patates miktarını 1/2 sepet
din metal).
olarak ayarlamanızı öneririz.
• Nu folosiţi produsul in propierea surselor de căldură (aragaz) sau
• Daha fazla miktarda gıda veya patates kullanırsanız, sepeti
a materialelor inflamabile (perdele).
yağa daldırdığınızda yağın ısısı hızla düşer. Pişirme sırasında, bu
• În cazul unui incendiu, nu încercaţi niciodată să stingeţi flacăra cu
ısı termostat 190°C (= Daldırma öncesi sabit ısı) gösterse de,
apă. Închideţi capacul. Deconectaţi aparatul. Atenuaţi flăcările cu
175°C üzerinde değildir.
o cârpă umedă.
• Nu mişcaţi aparatul când acesta este plin cu ulei fierbinte.
• Dacă aveţi o cuvă detaşabilă, aceasta nu va fi scoasă când
Romană
friteusa funcţionează.
Instrucţiuni de securitate
• Nu introduceţi niciodată aparatul sau panoul electronic în apă!
Instrucţiuni generale de folosire
• Înainte de a arunca aparatul vă rugăm să vă adresaţi unui centru
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire. Păstraţi-le într-un loc sigur.
de colectare a materilelor refolosibile.
Acest aparat nu este destinat punerii în funcţiune prin intermediul unui
• Nu depozitaţi aparatul niciodată afară. Depozitaţi-o într-un loc
releu de timp exterior sau printr-un sistem separat cu telecomandă.
uscat şi răcoros.
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu
• Este esenţial ca depozitarea să fie făcută după ce uleiul s-a răcit
normele şi reglementările aplicabile (directivele privind
complet.
echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică,
Gătitul
materialele care intră în contact cu alimentele, mediul înconjurător
• Nu folosiţi friteza înainte de a o umple cu ulei sau grăsime.
etc.).
Cantitate de uei trebuie să fie întotdeauna între marcajele de min
Verificaţi dacă voltajul indicat corespunde cu cel din locuiţa
şi max.
dumneavoastră (curent alternativ).
• Dacă folosiţi grăsimi vegetale tăiaţi-o în bucăţele şi topiţi-o într-
Dacă aparatul va fi folosit în altă ţară decât cea în care l-aţi
un recipient separate, apoi turnaţi-o uşor în friteuză.
cumpărat, contactaţi mai întâi un centru service autorizat.
• Nu amestecţi diferite tipuri de ulei. Niciodată nu amestecţi mai
Acest aparat a fost creeat pentru a fi folosit în gospodărie şi nu în
multe tipuri de ulei sau grăsime.
exterior. În cazul folosirii profesionale producătorul este absolvit de
• Nu umpleţi cuva cu prea multe alimente, mai ales congelate.
orice garanţie şi responsabilitate.
• Dacă aveţi un filtru detaşabil, schimbaţi-l la fiecare 10- 15 folosiri
Îndepârtaţi toate materilele şi ambalajele de pe produs, înainte de
(filtru pentru spumă), sau la 30- 40 folosiri (cartuş cu indicator de
rpima folosire. Asiguraţi-vă de asemenea că aţi îndepărtat şi
saturare), 80 folosiri (filtru de carbon). Unele modele sunt
ambalajele de pe bol (depide de model), şi de dedesubtul
echiparte cu un filtru metalic permanent, care nu necesită a fi
aparatului.
schimbat.
Nu folosiţi aparatul dacă acesta are cablul de alimentare
Recomandări
deteriorate sau dacă a acesta a cazut sau dacă are defecţiuni
• Limitaţi timpul de coacere la 170°C, accidente. mai ales pentru
majore.In cazurile de mai sus adesaţi-vă unui centru autorizat
cartofi.
service. Nu vă apucaţi să-l reparaţi singur.
• Folosiţi coşul pentru cartofi crocanţi.
Pentru siguranţa dumneavoastră folosiţi accesoriile si piesele de
schimb care sunt compatibile cu modelul dvs.
• Controlaţi prăjirea: Nu mâncaţi mâncare arsă.
Conectarea
• Curăţaţi baia de ulei după fiecare folosire pentru a evita arderea
• Folosiţi întotdeauna o priză cu împământare.
reziduurilor şi. Schimbaţi uleiul regulat.
• Nu folosiţi prelungitoare. Dacă vă asumaţi riscul, folosiţi numai
• Consumaţi hrană alcătuită din fructe şi legume.
prelungitoare înpãmântate.
• Păstraţi cartofii prosapeţi la o temperatură de 8°C.
• Cablul se schimbă numai la un service autorizat pentru a evita
• Pentru rezultate excelente şi rapide, vă recomandăm să limitaţi
eventuale accidente.
cantitatea de cartofi pai la 1/2 coş pentru o baie de ulei..
• Pentru modele care au cablu detaşabil, doar cel original poate fi
• La o cantitate mai mare de mâncare sau cartofi prăjiţi,
folosit.
temperatura scade foarte rapid după ce aţi deconectat aparatul.
• Nu lãsaţi cablul de alimentare sã atârne. Cablul de alimentare nu
În timpul gătitului, temperatura nu va creşte peste 175°C, chiar
trebuie niciodată să fie în apropierea sau în contact cu părţile
dacă termostatul afişează o temperatura de 190°C (Temperatura
fierbinţi ale aparatului dvs., sau în apropierea unei surse de
Stabilă înainte de conectare).
27
28
> «“ ¸Ë®s ØdœÊ œß∑~UÁ œ¸ ±π‡U˸‹ ±u«œ ¬¢g “« (LJuÊ
ćM‡πdÁ Ë ¨‡OdÁ îuœœ«¸È ØMOb.
ßuî‡∑‡~ONU¥v «¥π‡Uœ ØMb. «“ ∞Lf «§‡e«È ≠‡KeÈ, ≠‡OK∑d ¥U
> «¥s ËßOKt °dÆv œ¸ •‡d«¸¢NUÈ °Uô ØU¸ ±OJMb Øt ±O∑u«≤b
≥Lu«¸Á °U¥b ¢∫X ≤EU¸‹ Åu¸‹ °~Odœ.
•‡d«¸‹ ¢‡∏‡∂OX ®bÁ Äf «“ ≠‡dË°dœÊ ™d·).
> ÇMU≤ât °ât ≥U «“ «¥s œß∑~UÁ «ß∑‡HUœÁ ±OJMMb, «¥s ØU¸
≥dÖe «“ 071 œ¸§‡t ßU≤∑O~d«œ ¢‡π‡UË“ ≤LOJMb (= œ¸§‡t
±πUôÎ ∞KFV
ćª‡X •∑v «Öd ¢d±uß∑U‹ 071 œ¸§‡t ßU≤∑O~d«œ ≤AUÊ œ≥‡b
¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb œ«zLUÎ √≤Nr ô ¥∑ªcËÊ ±s «∞LM∑Z
≠dË°dœÊ ™d· ßd¥FU ØU≥g ±OOU°b. œ¸§‡t •‡d«¸‹ ≥‡M~UÂ
Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z, ±s √§q ßö±∑Nr.
> œ¸§‡t •‡d«¸‹ °d«È ±‡IUœ¥d “¥Uœ ¨‡c« Ë ßOV “±OMv Äf «“
√Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑U±W
±OJMOr Øt ±I‡b«¸ ßOV “±OMv •‡b«Ø∏d ≤Bn ™d· °U®b.
«∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u« ¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸, √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d…
> §N‡X ćª‡X ßd¥F‡∑d Ë °U ØOH‡OX °‡N‡∑d, °t ®LU ¢uÅOt
«_©HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib¸… «∞πºb¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹
≤~Nb«¸È ØMOb.
> ∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr
> ßOV “±OMONUÈ ¢U“Á î‡uœ ¸« œ¸ œ¸§‡t •‡d«¸‹ °UôÈ 8 œ¸§‡t
«ß∑‡HUœÁ ØMOb. ±u«™V °U®Ob Øt ¸ËÈ «¥s ßDuÕ ¬» ≤áU®b.
±IUœ¥d “¥UœÈ ±OuÁ Ë ß∂e¥π‡U‹ °U®b.
> «“ ßDuÕ ÅU·, ±∫‡Jr Ë ´‡U¥o œ¸ °d«°d «≤∑‡IU‰ Öd±U
> ¢ö‘ ØMOb Øt ¸˛¥r ¨‡c«¥v ®LU ±∑FUœ‰ Ë ±∑MuŸ °uœÁ Ë ®U±q
«ß∑‡‡‡H‡‡‡UœÁ
«“ ÇMb °U¸ «ß∑‡HUœÁ «“ ¸Ë¨‡s °N∑d «ßX Øt ¬Ê ¸« ´‡u÷ ØMOb.
±U≤bÊ ¢Jt ≥UÈ ßuî‡∑t ßOV “±OMv œ¸ ¬Ê §KuÖOdÈ ®uœ. Äf
Äd¥e îU¸Ã ØMOb.
> ¸Ë¨‡s î‡uœ ¸« Äf «“ ≥‡d °U¸ «ß∑‡HUœÁ ÅU· ØMOb ¢U «“ °UÆv
«ß∑HUœÁ, ≥‡M~U §U°πU¥v ¬Ê, Ƈ∂q «“ ≤EU≠‡X ¥U ≤~N‡b«¸È «“
> ćª‡X ¸« ØM∑d‰ ØMOb: ¨‡c«È ßuî‡∑t ≤‡ª‡u¸|b.
> ¢ö‘ ØMOb Øt ≥LOAt ßOr œß∑~UÁ ¸« œ¸ ±u¢dœÈ ÇuÊ Äf «“
> °d«È LJOáºNU «“ ™d· «ß∑‡HUœÁ ØMOb.
îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
œ¸§‡t ßU≤∑O~d«œ ±‡∫‡bËœ ØMOb.
> §N‡X îU¸Ã ØdœÊ ßOr °d‚ ËßOKt °dÆv îU≤~v «“ ØAObÊ ¬Ê
> œ¸§‡t •‡d«¸‹ ćª‡X ¸« °ª‡Bu’ °d«È ßOV “±OMv °t 071
> ≤~c«¸¥b Øt ßOr °d‚ ¬Ë¥e«Ê °UÆv °LU≤b.
¢‡‡‡u҇‡O‡‡‡t ≥‡‡‡U
¢FLOd«‹ ±πU“ ¥U ®ªh ±∑ªBBv Åu¸‹ °~Odœ.
°dË“ îDd«‹ «•∑LU∞v ßOr °d‚ °U¥b ¢ußj ¢u∞Ob ØMMbÁ ¥U ±dØe
¢‡F‡u¥i ¬Ê ØMOb.
> œ¸ Åu¸¢v Øt ßOr °d‚ ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, §N‡X §KuÖOdÈ «“
«ß∑‡HUœÁ Ë ≠‡OK∑‡d Ød°Mv Äf «“ 08 °U¸ «ß∑‡HUœÁ «Æ‡b«Â °t
¢∫Lq °U¸ ¸« œ«®∑t °U®b.
«ß∑‡HUœÁ, ØU¸¢d¥Z °U ≤LU¥A~d •‡b «®∂UŸ Äf «“ 03 ¢U 04 °U¸
«ß∑HUœÁ ØMOb Øt ßU∞r °U®b, œ«¸«È «¢BU‰ “±Os °uœÁ Ë Æb¸‹
¢‡F‡u¥i ±O∂U®b, œ¸ Åu¸‹ ≠‡OK∑‡d «ßH‡Mπ‡v Äf «“ 51 °U¸
LJMU≤â‡t ¢BLOr °t «≤π‡U «¥s ØU¸ Ö‡d≠‡∑Ob, «“ ßOr ¸«°Dv
> œ¸ Åu¸¢v Øt œß∑~UÁ ®LU ±πN‡e °t ≠‡OK∑‡d {b °uÈ ÆU°q
> •‡b«ô±JUÊ ¢ö‘ ØMOb Øt «“ ßOr ¸«°j «ß∑‡HUœÁ ≤JMOb.
îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
“±Os œ«®∑t °U®b.
> «“ Äd ØdœÊ °Og «“ •‡b ™d· Ë ≠d«¸≠‡∑s «“ ´ö±X •‡b«Ø∏d
> ËßOKt °dÆv îU≤~v ¸« ¢MNU °t Äd¥eÈ ËÅq ØMOb Øt «¢BU‰
> «“ ±ª‡Ku◊ ØdœÊ ¸Ë¨‡MNUÈ ±‡ª‡∑Kn î‡uœœ«¸È ≤LU¥Ob.
œß∑~UÁ §‡b« îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
±u§‡V Ë«¸œ ¬±bÊ Åb±t °t œß∑~UÁ Ödœœ.
°t ¥Jv «“ ±d«Øe ¢‡F‡LOd ±‡π‡U“ °∂d¥b. «“ ¢‡F‡LOd ßd î‡uœ
™d· ßdŒ Øs §‡b« î‡uœœ«¸È ≤LU¥Ob LJuÊ «¥s «±d ±O∑u«≤b
œ¸ Åu¸‹ ËÆuŸ ¥Jv «“ •Uô‹ ±cØu¸, œß∑~UÁ ¸« §N‡X ¢F‡LOd
°d¥e¥b. «“ Ƈd«¸œ«œÊ ¸Ë¨‡s ≤∂U¢v §‡U±‡b œ¸ ÆU°KLt ßdŒ Øs ¥U
îu» ØU¸ ≤JMb, «“ «ß∑‡HUœÁ «“ œß∑~UÁ î‡uœœ«¸È ≠d±U¥Ob.
§‡b«ÖU≤t °U •‡d«¸‹ ±ö¥r –Ë» ØMOb Ë ßáf œ¸ ßdŒ Øs
Äd¢U» ®bÁ, ≤AU≤t ≥UÈ ¸Ë®Mv «“ Åb±t ±AU≥‡bÁ ®uœ ¥U
œ¸ ƇDFU‹ ØuÇJ∑d °d¥bÁ, ¬Ê ¸« œ¸ ™d· œ¥~dÈ ¸¥ª‡∑t Ë
> LJMU≤â‡t œß∑~UÁ ¥U ßOr ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, œß∑~UÁ °t “±Os
> LJMU≤ât «“ ¸Ë¨‡s ≤∂U¢v §‡U±‡b «ß∑‡HUœÁ ±OJMOb, «°∑b« ¬Ê ¸«
«¢‡B‡U‰ °t ć‡d¥‡‡e °‡‡d‚
°U®b.
œ¸§‡t ±Oe«Ê ¸Ë¨‡s ≥‡Lu«¸Á °U¥b °Os ´özr •‡b«Æ‡q Ë •‡b«Ø∏d
±∫‡q «±Mv ≤~N‡b«¸È ØMOb.
> ≥‡dÖ‡e ßdŒ Øs ¸« °bËÊ ¸Ë¨‡s ¥U LJd°v °t °d‚ ËÅq ≤JMOb.
œß∑u¸«∞FLKNUÈ «¥s œ≠∑dÇt ¸« °t œÆX îu«≤bÁ Ë ¬≤NU ¸« œ¸
懇‡ª‡‡‡‡X
±u§uœ ≤b«®∑t Ë {LU≤X ®U±q ±u«¸œ ±cØu¸ ≤LOAuœ.
¢πU¸È, «ß∑HUœÁ ≤U±MUßV ¥U ´b ¸´U¥X œß∑u¸«∞FLKNUÈ
±dØe î‡b±U‹ ±‡π‡U“ î‡U¸Ã ®uœ (°d •ºV ±‡b‰).
¢u∞Ob ØMMbÁ ≥Oâ~u≤t ±ºµu∞O∑v œ¸ Æ∂U‰ ≥d Öu≤t «ß∑HUœÁ
> Ƈ∂q «“ œË¸ «≤b«î‡∑s ËßOKt °dÆv °U©dÈ ¢U¥Ld °U¥b ¢ußj
«¥s ±∫Bu‰ ≠Ij §NX «ß∑HUœÁ îU≤~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
îuœœ«¸È ≤LU¥Ob.
±u¸œ °U“°OMv ØU±q Ƈd«¸ œ≥‡Mb.
> «“ ≠dË °dœÊ œß∑~UÁ ¥U Ë«•‡b ØM∑d‰ «∞J∑d¥Jv œ¸ ¬» §‡b«
î‡d¥b ±∑‡HUË‹ °U®b, ¬Ê ¸« ≤eœ ±dØe î‡b±U‹ ±‡π‡U“ °∂d¥b ¢U
≤JMOb.
±u¸œ «ß∑‡HUœÁ Ƈd«¸ ±O~Odœ °U «ß∑U≤b«¸œ≥‡UÈ ØAu¸ ±∫‡q
°U®b, œ¸ Åu¸‹ ¸Ë®s °uœÊ ßdŒ Øs ≥dÖe ¬Ê ¸« îU¸Ã
LJMU≤â‡t «ß∑U≤b«¸œ≥‡UÈ §U¸È ØAu¸È Øt œ¸ ¬Ê ËßOKt îU≤~v
> LJMU≤â‡t ËßOKt °dÆv ®LU ±π‡N‡e °t ÆU°KLt ÆU°q §U°πU ®bÊ
(§d¥UÊ ±∑MUË») ±DU°IX œ«¸œ «©LOMUÊ •UÅq ØMOb.
§U°πU¥}PÊ îuœœ«¸È ØMOb.
«“ «¥MJt §d¥UÊ °d‚ ±u§uœ °U §d¥UÊ Ë Ë∞∑U˛ ±Mb¸Ã °d œß∑~UÁ
> ≥‡M~U±v Øt œß∑~UÁ Äd ¬» ¥U ¨‡c«È Öd ±O∂U®b, «“
«¥LMv §U¸È œ¸ ≥‡M~U ¢u∞Ob ±O∂U®b.
îOºv ¸ËÈ ¬¢g °OMb«“¥b.
«¥‡s ËßOKt îU≤~v ØU±ö ±DU°o °U ±I‡d¸«‹ Ë ¸≥‡MLuœ≥UÈ
¸« °U ¬» î‡U±u‘ ØMOb. œ¸ «¥s •U∞X ßdÄu‘ ¸« °∂Mb¥b Ë ÄU¸Çt
œß∑u¸«∞FLKNUÈ «¥‡‡L‡‡M‡‡v
> œ¸ Åu¸‹ °dË“ ¬¢g ßu“È ≥‡dÖe ßF‡v ≤JMOb Øt ®F‡Kt ≥U
ßDuÕ ÖdÂ Ë ¨‡OdÁ) î‡uœœ«¸È ≤LU¥Ob.
≠‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v
ØdØdÁ, ÄdœÁ Ë ¨‡OdÁ) ¥U ËßU¥q ¢u∞Ob ØMMbÁ •‡d«¸‹ («§U‚ ÖU“,
29
Ë«≠Bq «∞∑OU¸ ≠u¸«Î, Ë•Uˉ ≈îLUœ «∞MU¸ °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W.
> ≈–« ¢Fd÷ «∞LM∑Z ∞K∫d¥o, ô ¢∫Uˉ≈îLUœ «∞MU¸ °U∞LU¡. «¨Ko «∞GDU¡,
«∞∑ºªOs .. «∞a ).
˨Od≥U..), √Ë °U∞Id» ±s ±Bb¸ •d«¸Í îU¸§w (±∏q ±uÆb «∞GU“, √∞u«Õ
> ô ¢ÔAGq «∞LM∑Z °U∞Id» ±s «∞Lu«œ «∞ºd¥FW «ù®∑FU‰ (±∏q «∞º∑Uzd,
«∞Luœ¥q), «_§e«¡ «∞LFb≤OW «∞EU≥d… ±s «∞LM∑Z).
¢KLf √§e«¡ «∞LM∑Z «∞∫U¸… («∞HK∑d, «∞MU≠c…, «∞πu«≤V «∞LFb≤OW (•ºV
> ¥FLq ≥c« «∞LM∑Z ´Kv œ¸§U‹ •d«¸… ´U∞OW ¥LJs √Ê ¢º∂V «∞∫dË‚. ô
> ô ¢∑d„ «∞LM∑Z œËÊ ¸ÆU°W ´Mb±U ¥JuÊ ÆOb «ùß∑FLU‰.
> «ß∑FLq «∞LM∑Z ≠u‚ ÔßD` £U°X ±ÔIUË ∞K∫d«¸… , °FOb«Î ´s ¸–«– «∞LU¡.
> ô ¢∑d„ «∞LM∑Z ≠w ±∑MUˉ «_©HU‰.
®ªh ∞b¥t «∞LFd≠W «∞∑ÒU ±W Ë «∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c « «∞LM∑Z.
±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W
ô ¥∑L∑FuÊ °U∞Ib ¸…«∞πºb ¥W, √Ë °Uù±JU≤U‹ «∞FIKOW, √Ë ≈–« ØU≤u « ¥FU≤uÊ
> ∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’ (°Ls ≠ONr «_©HU‰) ±Ls
091œ¸§W ±R¥W (¢ÔMEÒr «∞∫d«¸… Æ∂q ¢Me¥q «∞ºKW).
«ùß∑FLU‰
«∞∫d«¸… ≠u‚ œ¸§W 571 ±R¥W, •∑v Ë∞u ØUÊ «∞∑d±uß∑U‹ ≠w ±uÆl
√Ë ÅOU≤W.
°ºd´W °Fb ¢Me¥q «∞ºKW . Ë≥c« °U∞∑U∞w ¥ªHi ±s •d«¸… «∞e¥X., Ëô ¢Bq
±∂U®d… °Fb «ùß∑FLU‰, ´Mb ¢∫d¥Jt √Ë ≤IKt ±s ±JU≤t, Æ∂q √Í ´LKOW ¢MEOn
> «∞JLOU‹ «∞J∂Od… ±s «∞DFU √Ë «∞∂DU©f, ¢ªHi ±s œ¸§W «∞∫d«¸…
> ¥πV ≠Bq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw ≠w «∞∫Uô‹ «∞∑U∞OW :
∞KIKw.
> ô ¢HBq «∞LM∑Z ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °AbÒ «∞ºKp.
ÆDl «∞∂DU©f («∞∑AO∂f) , √Í ±U ¥FUœ‰ 2/1 ßFW «∞ºKW ≠w Øq œË¸…
•Uœ….
> ±s √§q «∞DNw «∞ºd¥l, Ë_≠Cq «∞M∑UzZ, ≤MB` °u{l ØLOW ±Ô∫bœ… ±s
«∞∫U¸Ò… ±s «∞LM∑Z. √Ë ¥LdÒ °U∞Id» ±s «Í ±Bb¸ •d«¸Í, √Ë ≠u‚ •U≠W
> ¢ÔªeÒÊ «∞∂DU©f «∞DU“§W ≠w ¨d≠W ô ¢Iq •d«¸¢NU ´s 8 œ¸§U‹ ±R¥W.
> ô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ±∑b∞OU Î, Ëô ¢bŸ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¥ö±f «_§e«¡
Ë«∞ªCU¸.
ßKp ØNd°Uzw ¬îd °b¥öÎ ´s «∞ºKp «∞JNd°Uzw «_ÅKw.
> ¢MUˉ «∞u§∂W «∞Gc«zW «∞L∑u«“≤W Ë«∞∑w ¢∫∑uÍ ´Kv ØLOW Ø∂Od… ±s «∞Hu«ØNW
> ∞KLuœ¥ö‹ «∞Ld≠IW °ºKp ØNd°Uzw ÆU°q ∞KHp Ë«∞∑dØOV, ô ¥LJs «ß∑FLU‰
ØLU ¥πV «ß∑∂b«‰ «∞e¥X °U≤∑EUÂ.
°u«ßDW ®ªh ±R≥q ∞L∏q ≥c« «∞FLq ∞Jw ¢∑πMÒV «_îDU¸.
> ¥πV ¢MEOn «∞e¥X °Fb Øq «ß∑FLU‰ ∞K∑ªKh ±s ¥IU¥U «∞DFU «∞L∫∑dÆW,
> ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ, ¥πV «ß∑∂b«∞t °u«ßDW «∞LÔBMÒl √Ë
> «∞∑∫Jr °U∞DNw : ô ¢QØq «∞DFUÂ «∞L∫∑d‚.
±R¸Ò{W.
> «ß∑FLq ßKW «∞IKw ∞K∂DU©f.
ËÅKW ØNd°UzOW ≠w •U∞W §Ob… ˱MUß∂W ∞KIu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z, Ë√Ê ¢JuÊ
∞K∂DU©f.
ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UzOW. Ë≠w •U‰ ¢∫LÒKX ±ºRË∞OW –∞p, «ß∑FLq ≠Ij
> •bËœ •d«¸… «∞DNw ≥w ∞GU¥W 071 œ¸§W ±R¥W, îBuÅUÎ °U∞Mº∂W
> √ËÅq «∞LM∑Z œ«zLU «∞v ±I∂f ØNd°Uzw ±R¸÷.
∑uÅOU‹ ≥‡‡‡U±‡‡W
«∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw
«∞Luœ¥ö‹ ±eËÒœ… °HK∑d ±Fb≤w œ«zr, Ë≥c« ô ¥∫∑Uà «∞v «ùß∑∂b«‰.
> ±s √§q ßö±∑p, «ß∑FLq ≠Ij «∞LK∫IU‹ ËÆDl «∞GOU¸ «∞LMUß∂W ∞KLM∑Z.
«∞∑A∂Òl). √Ë ∞Jq 08 «ß∑FLUôÎ ≠w •U‰ «ß∑FLU‰ (≠K∑d «∞Jd°uÊ). °Fi
¢∫Uˉ ¢BKO` «∞LM∑Z °MHºp.
51 «ß∑FLUôÎ (≠K∑d «∞HuÂ) . √Ë °Fb 03 - 04 «ß∑FLUôÎ (îd©u®W ±l ±R®Òd
°JHU¡…. ≠w ≥cÁ «∞∫U∞W, ¥πV ´d÷ «∞LM∑Z ´Kv ±dØe îb±W ±ÔF∑Lb. Ëô
> √–« ØUÊ «∞LM∑Z ∞b¥p ±ÔeËœ«Î °HK∑d {b «∞d«z∫W, ¥πV «ß∑∂b«∞t Øq 01 √Ë
ßIj «∞LM∑Z √¸{UÎ, Ë ™Nd‹ ´KOt ´ö±U‹ «∞FDV, √Ë «≤t ∞r ¥Fb ¥FLq
> ô ¢Lú ßKW «∞LIö… °U∞DFUÂ ≠u‚ «∞LFb‰ «∞LÔAU¸ «∞Ot °U∞∫b «_ÆBv.
> ô ¢º∑FLq ≥c« «∞LM∑Z ≈–« ØUÊ «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞t ¢U∞HUÎ, √Ë ≈–«
«∞ºLs.
´s «∞LM∑Z.
> ô ¢Leà √≤u«Ÿ ±ª∑KHW ±s «∞e¥u‹ . ô ¢ÔCn «∞LU¡ «∞v «∞e¥X √Ë «∞v
«∞LM∑Z, ∞s ¢JuÊ «∞AdØW «∞LÔBMÒFW ±ºRË∞W ´Mt, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W
«∞v ≈¢ö· «∞LM∑Z.
√Í «ß∑FLU‰ ≈•∑d«≠w √Ë ô ¥∑Ho ±l «ù¸®Uœ«‹ «∞Ld≠IW Ë¥M∑Z ´Mt ´DV ≠w
«∞M∂U¢w «∞πU±b ±∂U®d… ≠w Æb¸ «∞LIö… √Ë ≠w ßKÒW «∞LIö…, _Ê –∞p ¥RœÍ
> ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij , Ë∞Of îU¸Ã «∞LMe‰. Ë≠w •U‰
≥UœzW ≠w ±Iö… §U≤∂OW, £r ¥ÔºJV °∂Dv¡ ≠w Æb¸ «∞LIö…. ô ¢Cl «∞ºLs
±F∑Lb.
> ≈–« «ß∑FLKX «∞e¥X «∞M∂U¢w «∞πU±b, ¥πV √ËôÎ ¢IDOFt Ë≈–«°∑t ´Kv ≤U¸
«∞LM∑Z ≠w °Kb ¨Od «∞∂Kb «∞cÍ «®∑d¥∑t ±Mt, ¥d§v ≠∫Bt ≠w ±dØe îb±W
±º∑uÈ «∞e¥X œ«zLUÎ °Os ´ö±∑w «∞∫b «_œ≤v Ë«_ÆBv.
> ¥πV «_îc ≠w «∞∫º∂UÊ «ùî∑ö· ≠w «∞LFU¥Od «∞JNd°UzOW, ≈–« «ß∑FLKX
> ô ¢Bq «∞LIö… °U∞∑OU¸ ±U ∞r ¥Js °b«îKNU ßLs √Ë “¥X. ¥πV √Ê ¥JuÊ
±∑MUË» ≠Ij).
«∞‡‡‡D‡‡‡N‡‡‡‡w
> ¢QØb √Ê ¢u¢d ®∂JW «∞JNd°U¡ ´Mb„ ¥∑MUßV ±l ±U ≥u ±∂Os ≠w «∞LM∑Z (¢OU¸
> ±s «∞CdË¸Í √Ê ¢∑d„ «∞e¥X ∞O∂dœ ¢LU±UÎ Æ∂q ¢ªe¥s «∞LIö….
ÆU≤uÊ «∞∂OµW ...).
∞K∑Nu¥W.
«∞JNd˱GMU©OºOW , «∞Iu«≤Os «∞ªUÅW °U∞Lu«œ «∞∑w «¢BU‰ ±∂U®d °U∞DFUÂ,
> ô ¢ªeÊ «∞LIö… ≠w «∞ªU¸Ã , °q ¥πV ¢ªe¥MNU ≠w ±JUÊ §U· Ë ±ÔFdÒ÷
«∞ºU¸¥W «∞LHFu‰. (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞LMªHi, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠IOW
±F∑Lb (•ºV «∞Luœ¥q).
> ±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞KLFU¥Od «∞∑IMOW ËÆu«≤Os «∞ºö±W
> Æ∂q «ùß∑GMU¡ ´s «∞LM∑Z , ¥πV ≈“«∞W °DU¸¥W «∞LRÆX °u«ßDW ±dØe îb±W
> ¥Ôd§v Æd«¡… Ë«¢∂UŸ ≥cÁ «ù¸®Uœ«‹ ∞ûß∑FLU‰, Ë«ù•∑HUÿ °NU ≠w ±JUÊ ¬±s.
> ô ¢GLd «∞LM∑Z √Ë Ë•b… «∞∑∫Jr «∞JNd°UzOW ≠w «∞LU¡!
≈¸®Uœ«‹ ´U±‡W
´Mb±U ¥JuÊ ≠w •U∞W ¢AGOq.
≈¸®‡‡Uœ«‹ ∞K‡‡º‡‡ö±‡‡‡W
> ≈–« ØUÊ «∞LM∑Z ±d≠IUÎ °Ib¸ ÆU°q ∞KHp Ë«∞∑dØOV , ô ¢d≠l «∞Ib¸ ±s «∞LM∑Z
´‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w
> ô ¢Ô∫d„ «∞LM∑Z ±s ±JU≤t ≈–« ØUÊ ±KOµUÎ °U∞e¥X √Ë «∞DFU «∞ºUîs.
FR Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
GB-IE Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
DE-AT Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
BE Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement
soit effectué.
Samen het milieu beschermen !
Uw toestel bevat meerdere recycleerbare materialen
Breng deze naar een containerpark of naar een erkend service center, bevoegd voor de recyclage.
NL Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
IT Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
ES ¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios
Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada
PT Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
GR Α συµβλλουµε κι εµε στην προστασα του περιβλλοντο!
Η συσκευ σα περιχει πολλ αξιοποισιµα ανακυκλσιµα υλικ.
Παραδστε τη παλι συσκευ σα σε κντρο διαλογ ελλεψει ττοιου κντρου σε
εξουσιοδοτηµνο κντρο σρβι το οποο θα αναλβει την επεξεργασα τη.
DK Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal
bruges mere.
SE Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig
hantering.
N Milj
ø
vern er viktig !
Dette produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes.
Lever det inn p
å
en egnet oppsamlingsplass eller til en forhandler av denne type produkter.
FI Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta
laitteen osat varmasti kierrätetään.
PL Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki.
HU Első a környezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaz.
Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyűjtőhelyen.
CZ Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo
odpovídajícím způsobem.
SK Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Váš prístroj obsahuje četné zhodnotiteľné alebo recyklovateľné materiály.
Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naložené
zodpovedajúcim spôsobom.
SI Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti.
Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
SLO Varovanje okolja !
Vaš aparat vsebuje določne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Ko se boste odločili za zamenjavo aparata, ga odnesite na prostor, ki je namenjen zbiranju tovrstnih
odpadkov.
SER Zaštitimo životnu sredinu !
Vaš aparat sadrži vredne materijale koji se mogu reciklirati.
Kada odlučite da aparat zamenite novim, ostavite ga na mestu za reciklažu takvih proizvoda.
BIH Zaštita okoline na prvom mjestu!
Vaš aparat sadrži vrijedne materijale koji se mogu reciklirati.
Kad odlučite da zamijenite Vaš aparat, odnesite ga na za to predvi
đeno mjesto.
RO Protecţia mediului!
Aparatul dumneavoastră conţie materiale care sunt reciclabile.
Cănd v-aţi decis să vă înlocuiţi aparatul apelaţi la un centru autorzat de colectare.
HR Zaštita okoliša na prvom mjestu!
Vaš uređaj sadrži vrijedne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti i reciklirati.
Kada uređaj više nećete rabiti, odložite ga na odlagalištu predviđenom za tu svrhu.
BB
BB
GG
GG
ÁÁ
ÁÁ
‡‡
‡‡
˘˘
˘˘
ËË
ËË
ÚÚ
ÚÚ
ÂÂ
ÂÂ
ÚÚ
ÚÚ
ÂÂ
ÂÂ
ÓÓ
ÓÓ
ÍÍ
ÍÍ
ÓÓ
ÓÓ
ÎÎ
ÎÎ
ÌÌ
ÌÌ
‡‡
‡‡
ÚÚ
ÚÚ
‡‡
‡‡
ÒÒ
ÒÒ
ÂÂ
ÂÂ
‰‰
‰‰
‡‡
‡‡
!!
!!
LJ¯ËflÚ ÂÎÂÍÚÓÛ‰ Ò˙‰˙ʇ χÚ¡ÎË, ÍÓËÚÓ ÏÓ„‡Ú ‰‡ ·˙‰‡Ú ˆËÍΡÌË.
ÓÚÌÂÒÂÚ „Ó ‚ ̇È-·ÎËÁÍËfl ˆÂÌÚ˙ Á‡ ÓÚÔ‡‰˙ˆË.
TC Çevrenin korunmasına katılalım !
Cihazınızda çok sayıda eğerlendirilebilir veya yeniden dönüştürülebilir malzeme bulunmaktadır.
Bunların işlenebilmesi için cihazınızı bir toplama noktasına veya bir yetkili servis merkezine bırakınız.
UA Захист навколишнього середовища перш за все!
Ваш пристрій містить цінні матеріали, які можна згодом переробити.
Якщо ви вирішили замінити ваш пристрій, залиште його у місцевому пункті по збору та утилізації
відходів.
RU
çç
çç
ÂÂ
ÂÂ
ÁÁ
ÁÁ
‡‡
‡‡
„„
„„
flfl
flfl
ÁÁ
ÁÁ
ÌÌ
ÌÌ
flfl
flfl
ÈÈ
ÈÈ
ÚÚ
ÚÚ
ÂÂ
ÂÂ
ÓÓ
ÓÓ
ÍÍ
ÍÍ
ÛÛ
ÛÛ
ÊÊ
ÊÊ
‡‡
‡‡
˛˛
˛˛
˘˘
˘˘
ÛÛ
ÛÛ
˛˛
˛˛
ÒÒ
ÒÒ
ÂÂ
ÂÂ
‰‰
‰‰
ÛÛ
ÛÛ
!!
!!
LJ¯ ÔË·Ó ÒÓ‰ÂÊËÚ Ï‡Ú¡Î˚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓÊÌÓ Ô‡·ÓÚ‡Ú¸ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÚÓ˘ÌÓ.
éÚ‰‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÔÛÌÍÚ Ò·Ó‡ ‚ÚÓÒ˚¸fl.
I
R
œ¸ œ¸§t «Ë‰, •HU™X «“ ±∫Oj “¥ºX !
œß∑~UÁ ®LU œ«¸ «È ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±Or ¥U °U“ ¥U≠X ±O∂U®b.
¬≤d œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È ±u«œ “«zb œ¸ ®Nd ¸≥U ØMOb.
AR
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv «∞J∏Od ±s «∞FMUÅd –«‹ «∞IOLW «∞∑w ¥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
≠w •U‰ ¢ªKOX ´s «∞LM∑Z «∞Ib¥r, √Ëœ´t ∞bÈ ±dØe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞L∫Kw.
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5083921