Rothenberger SUPERTRONIC 2 SE/3 SE/4 SE – страница 3

Инструкция к Rothenberger SUPERTRONIC 2 SE/3 SE/4 SE

1 Règles de sécurité

1.1 Utilisation conforme aux dispositions

Ne jamais mettre les doigts, le visage, les cheveux ou d’autres parties du corps ainsi que des

vêtements dans la zone de travail et d’action de pièces rotatives (pièce à usiner, mandrin de

serrage excentrique, mandrin de serrage concentrique) ! Ne pas porter de bijoux (bagues,

chaînes)! Risque de blessure et d’accident!

En cas de défaillances (odeur inhabituelle, vibrations, bruits inhabituels) pendant le travail avec

SUPERTRONIC, actionner absolument sans attendre l’interrupteur à pédale de sécurité et

commuter la machine en ARRET D’URGENCE!

L’interrupteur de sécurité à pédale fourni porte le label GS de la caisse professionnelle

d’assurance accidents et est obligatoire pour utiliser la machine en République fédérale

d’Allemagne !

Ne jamais effectuer de modifications techniques ou de construction à la machine de

filetage et aux accessoires ! Expiration de l’autorisation d’exploitation ainsi que risque

d’accident et de blessure !

Pour se protéger contre l’électrocution, les blessures et le risque d’incendie, des

mesures de protection fondamentales doivent être prises en compte et respectées !

Lisez attentivement ces indications avant d’utiliser la machine ! Conservez toujours les

règles de sécurité à portée de main !

1.2 Consignes générales de sécurité

ATTENTION ! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les

électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des outils

électriques.

Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les

soigneusement.

Entretien et maintenance :

1 Nettoyage, entretien et graissage réguliers. Débranchez avant tous les réglages, les

travaux de maintenance ou les réparations.

2 Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées

utilisant des pièces de rechange d'origine Ceci permet de garantir la sécurité de l'appareil

à long terme.

Travaux sécurisés :

1 Maintenez l'espace de travail en ordre. Le désordre dans l'espace de travail peut

provoquer des accidents.

2 Tenez compte des influences de l'environnement. N'exposez pas votre outil électrique à

la pluie. N'utilisez pas votre outil électrique dans un environnement humide ou mouillé.

Assurez un bon éclairage à votre espace de travail. N'utilisez pas votre outil électrique à des

endroits soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.

3 Protégez-vous d'une électrocution. Évitez les contacts corporels avec des parties mises à

terre (par. ex. tubes, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de refroidissement).

4 Ne laissez pas d'autres personnes s'approcher. Interdisez à d'autres personnes, aux

enfants en particulier, de toucher l'outil électrique ou le câble. Maintenez-les à distance de

l'espace de travail.

5 Rangez l'outil électrique inutilisé dans un endroit protégé. Les outils électriques

inutilisés doivent être déposés dans un endroit sec, surélevé et fermé, hors de portée des

enfants.

6 Ne surchargez pas votre outil électrique. Le travail est plus sûr et plus facile dans la zone

de puissance.

FRANÇAIS 37

7 Utilisez l'outil électrique adéquat. N'utilisez pas une machine à faible puissance pour des

travaux lourds. N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Par exemple,

n'utilisez pas de scie circulaire manuelle pour couper des troncs d'arbres ou des bûches.

8 Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements larges ou de bijoux, ils

pourraient être saisis par les pièces mobiles. Des chaussures antidérapantes sont

recommandées pour les travaux effectués en plein air. Mettez vos cheveux dans un filet.

9 Utilisez l'équipement de protection. Portez des lunettes de sécurité. Portez un masque

respiratoire pendant les travaux provoquant de la poussière.

10 Raccordez le dispositif d'aspiration. Au cas où des raccords pour les dispositifs

d'aspiration et de collection sont disponibles, vérifiez qu'ils sont bien branchés et

correctement utilisés.

11 N'utilisez pas l'outil électrique à des fins non prévues pour lui. Ne tirez pas sur le câble

pour débrancher l'appareil. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes

tranchantes.

12 Assurez la pièce usinée. Utilisez le dispositif de tension ou un étau à vis afin de maintenir la

pièce usinée. Elle est maintenue plus sûrement qu'à la main.

13 Évitez les positions corporelles anormales. Veillez à vous assurer une position sûre et

gardez toujours l'équilibre.

14 Soignez minutieusement vos outils. Maintenez les outils de coupes propres et tranchants

afin de vous faciliter le travail. Suivez les consignes pour le graissage et le changement d'outil.

Contrôlez régulièrement les conduites de raccordement des outils électriques et faites les

réparer par un professionnel agréé en cas de détérioration. Contrôlez régulièrement les

rallonges et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche, propre et

exempte de graisse ou d'huile.

15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique, avant

l'entretien ou lors du changement d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise.

16 Ne laissez pas la clé d'outil à l'intérieur. Vérifiez que la clé et l'outil de réglage soient

retirés avant la mise en marche.

17 Évitez les mises en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est éteint lorsque

vous insérez la fiche dans la prise.

18 Utilisez la rallonge lors de travaux à l'extérieur. Utilisez uniquement des rallonges

homologuées et marquées en conséquence pour les travaux à l'air libre.

19 Soyez attentif. Soyez concentré sur votre travail. Faites preuve de bon sens lorsque vous

travaillez. N'utilisez aucun outil électrique si vous n'êtes pas concentré.

20 Vérifiez le bon état de l'outil électrique. Avant de continuer à utiliser l'outil électrique,

vérifiez soigneusement les dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées et

assurez-vous que le fonctionnement est impeccable et adéquat. Vérifiez que les parties

mobiles fonctionnent de manière impeccable et ne coincent pas ainsi que le parfait état des

pièces. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions

afin de garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique.

Les pièces et les dispositifs de sécurité endommagés doivent être réparés ou changés par un

atelier agréé, à moins que le mode d'emploi donne d'autres consignes. Les interrupteurs

endommagés doivent être remplacés dans un atelier pour notre clientèle.

N'utilisez pas un outil électrique qui ne peut être mis en marche ou arrêté.

21 Attention. L'utilisation d'autres outils et accessoires peut provoquer des blessures.

22 Faites réparer les outils électriques par un électricien qualifié. Cet outil électrique

correspond aux dispositions de sécurités applicables. Les réparations doivent uniquement être

effectuées par un électricien qualifié et avec les pièces de rechange originales ; dans le cas

contraire, cela pourrait provoquer des accidents.

38 FRANÇAIS

1.3 Consignes de sécurité

Ne jamais mettre les doigts, le visage, les cheveux ou d’autres parties du corps ainsi que des

vêtements dans la zone de travail et d’action de pièces rotatives (pièce à usiner, mandrin de

serrage excentrique, mandrin de serrage concentrique) ! Ne pas porter de bijoux (bagues,

chaînes)! Risque de blessure et d’accident!

En cas de défaillances (odeur inhabituelle, vibrations, bruits inhabituels) pendant le travail avec

SUPERTRONIC, actionner absolument sans attendre l’interrupteur à pédale de sécurité et

commuter la machine en ARRET D’URGENCE!

Pendant le fonctionnement de la machine, il est interdit d’appliquer du chanvre, de tenir les

pièces à usiner à la main et d’effectuer des travaux semblables, de monter et de démonter des

pièces comme des filtres, des soupapes, des tronçons de tubes etc. !

Porter des vêtements de protection ! Porter une protection du visage contre les copeaux qui

volent, les projections d’huile de filetage ainsi que d’éventuelles vapeurs toxiques de gaz chloré

(issues de la combustion d’huile de filetage sur des surfaces d’outils ou de pièces à usiner

chaudes) ! Porter un bonnet de protection qui couvre et protège les cheveux longs ! Porter des

gants de protection lors du remplacement des filières, de la molette de coupe du coupe-tubes et

de l’ébarbeuse de tubes ! Risque de coupures ! Porter des gants de protection lors du

remplacement de l’outil et de la pièce à usiner ! Les filets et les filières se réchauffent lors du

filetage ! Porter des chaussures de sécurité ! Risque de blessure (glissade) sur de l’huile de filetage

qui a pu s’écouler ! Risque de blessure émanant de pièces de la machine humides, glissantes et,

éventuellement, pouvant glisser des mains lors du changement d’outil!

Ne pas éliminer les copeaux de métal et de plastique à l’aide d’air comprimé ! Risque de blessure

des yeux ainsi que de perte de la vue!

Lors de l’utilisation à l’intérieur (locaux fermés), assurer une aération suffisante ! La température

ambiante admissible se situe entre 0 °C et 40 °C!

Avant de remplacer les cages de filières, la molette de coupe et l’ébarbeur de tubes, déconnecter

absolument la machine et la débrancher (fonctionnement sans courant)! Après la déconnexion, la

machine continue à fonctionner pendant un certain temps avant de s’arrêter complètement. Ne

toucher aucune pièce avant que la machine soit complètement arrêtée et débranchée!

Effectuer un essai de pression sur les tubes filetés, afin de s’assurer qu’il ne pourra pas y avoir de

fuite de gaz ou d’eau après le montage des tubes!

FRANÇAIS 39

2 Caractéristiques techniques

SUPERTRONIC 2 SE

SUPERTRONIC 3 SE SUPERTRONIC 4 SE

Performance de

BSPT R 1/4“…2“, NPT

BSPT R 1/4“…3“, NPT

BSPT R 1/4“…4“, NPT

coupe

1/4“…2“,

1/4“…3“,

1/4“…4“,

filet extérieur 3/8“…2“

filet extérieur 3/8“…2“

filet extérieur 3/8“…2“

Vitesse en dessous de

40 min-1 (rpm)

33 min-1 (rpm)

22/50 min-1 (rpm)

la charge nulle

Moteur moteur universel

moteur universel

moteur universel

monophasé 1.150 W,

monophasé 1.700 W,

monophasé 1.750 W,

déclencheur à maximum

déclencheur à maximum

déclencheur à

d’intensité

d’intensité

maximum d’intensité

Classe de protection: I I I

Gabare doux IP 44 IP 44 IP 44

Fréquence: 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz

Poids: (sans

44 kg 74 kg 105 kg

accessoires)

Dimensions (LxIxh) 535 x 430 x 340 mm 650 x 480 x 420 mm 750 x 540 x 480 mm

Cage de filière: cage de filière standard

cage de filière standard

cage de filière standard

1/2“…2“ cage de filière

1/2“…2“ et 2“…3“

1/2“…2“, 2“…3“,

automatique 1/2“…2“

cage de filière

3.1/2“…4“ cage de

automatique 1/2“…2“

filière automatique

und 2.1/2“…3“

1/2“…2“ und 2

1/2“…4“

Filières: 1/2“…3/4“, 1“…2“ 1/2“…3/4“, 1“…2“,

1/2“…3/4“, 1“…2“,

2.1/2“…3“

2.1/2“…4“

Accélération type

<2,5 m/s2 <2,5 m/s2 <2,5 m/s2

évaluée au niveau

Niveau de pression

85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A)

acoustique

Toujours porter une protection acoustique! Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser

85 dB (A). Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne EN 61029-1.

3 Fonctions de la machine de filetage

3.1 Vue d’ensemble A

1 Coupe-tubes 11 Poignée en T

2 Filières 12 Cheville de sélection (argent)

3 Ebarbeur interne 13 Cheville de sélection (noire)

4 Chariot porte-outil 14 Vis sans tête (réglage rapide)

5 Vis de vidange d’huile 15 Corps à profil

6 Volant manuel d’avance 16 Cheville à profil

7a Disjoncteur de déclencheur à 17 Levier de blocage corps

maximum d’intensité Machines avec interrupteur à pédale

7b Commutateur Marche/Arrêt 18 Levier de blocage de la tête de serrage

pour les machines sans interrupteur à pédale

8 Mandrin de serrage concentrique 19 Came

9 Mandrin de serrage excentrique 20 Bloc de sélection

10 Cage de filière

40 FRANÇAIS

3.2 Description du fonctionnement

Sur la machine à fileter SUPERTRONIC 2 SE, 3 SE et 4 SE, des filetages sont coupés et/ou tournés.

La machine est composée :

d’un moteur d’entraînement qui fait tourner le mandrin de serrage concentrique

d’un mandrin de serrage excentrique pour maintenir la pièce à usiner en place

d’un coupe-tubes pour la coupe à la longueur de la pièce à usiner

d’un ébarbeur interne

d’une cage de filière pour doter la pièce à usiner d’un filetage

d’une pompe à huile qui assure la lubrification et le refroidissement avec de l’huile de filetage

d’un chariot porte-outil à guidage bilatéral avec avance à crémaillère

d’un bac de récupération de copeaux et d’huile

d’un interrupteur de sécurité à pédale

d’une limitation de la marche par inertie.

3.3 Accessoires

Vous trouverez les accessoires appropriés et un formulaire de commande page 276 et suivantes.

4 Préparatifs pour le fonctionnement

4.1 Transport de la machine de filetage

Pliez les genoux quand vous soulevez la machine, afin de protéger votre dos

contre des efforts excessifs.

Fixer le chariot porte-outil de manière à ce qu’il ne puisse pas bouger pendant le transport de

la machine ! Tenir la machine par le bas pour la soulever! Ne pas tenir la machine au niveau

du mandrin de serrage concentrique ou de l’ébarbeur interne pour la porter!

Si la machine est transportée remplie de restes d’huile de filetage, il est possible que l’huile

gicle en raison de vibrations et salisse les vêtements!

La machine est glissante car souillée par de l’huile de filetage! Veillez à ce que qu’elle ne

vous glisse pas des mains en la soulevant!

4.2 Mise en place de la machine

Placer la machine à un endroit exempt d’humidité!

Placer la machine sur une surface plane sans

interstices ou bien sur un établi plan! Le côté du

mandrin de serrage concentrique doit être surélevé

par rapport à d’autres parties de la

machine, afin que de l’huile de filetage ne

Plus haut Plus bas

puisse pas s’écouler sur le tube usiné et

salir le plancher!

Si on n’a pas une bonne vue d’ensemble de la zone dangereuse formée par la

machine et la pièce à usiner en rotation, les pièces à usiner en rotation devront

par ex. être raccourcis ou la zone dangereuse devra être protégée par des

barrières ou des postes d’avertissement!

Les équipements de protection devront être mis en place et/ou fixés de

manière fiable ! Si des appuis sont utilisés à cet effet, ils devront être réglables

en hauteur tout en restant stables et disponibles en quantité suffisante !

FRANÇAIS 41

4.3 Raccordement électrique de la machine

Ne placer ni la machine ni des pièces à usiner sur le câble de raccordement! Il

pourrait être endommagé et constituer alors un risque d’électrocution!

Ne toucher sous aucun prétexte la fiche de secteur et le câble de réseau avec des

mains mouillées ! Risque d’électrocution !

La tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine doit absolument

coïncider avec celle de la source de courant ! Sinon la machine pourrait chauffer,

dégager de la fumée, prendre feu et être endommagée !

Lors du raccordement de la machine au réseau, toujours veiller à ce que le

commutateur soit placé sur « ARRET » ! Sinon la machine risque de démarrer sans

que vous le remarquiez et sans surveillance lors du raccordement au réseau !

Le déclencheur intégré à maximum d’intensité arrête automatiquement la machine

en cas de surcharge ou de fluctuations du courant ! Une nouvelle connexion n’est

possible qu’au bout d’une minute!

Utilisez des câbles de rallonge H07 RN 3 x 1,5 mm2 ! La longueur du câble ne

devrait pas dépasser 30 m!

4.4 L’huile de filetage

Pour couper, utilisez l’huile de filetage haute performance ROTHENBERGER

réf. 6.5010.Cette huile ne convient pas pour la coupe de conduites d’eau potable !

Le fluide de filetage haut performant ROTHENBERGER, réf. 6.5015, peut être utilisé comme

alternative.Ce fluide convient pour la coupe de toutes les conduites (y compris les conduites

d’eau potable).

Conserver les huiles de filetage hors de portée des enfants!

Ne pas diluer l’huile de filetage ou la mélanger à d’autres huiles ! Si l’huile de filetage se

mélange à de l’eau, elle prend une couleur blanche laiteuse, sa qualité est altérée et le

filetage coupé est de plus mauvaise qualité ! Il est alors recommandé de changer d’huile !

Eviter l’exposition directe au soleil et stocker l’huile dans un endroit sombre !

Bien refermer le récipient d’huile après utilisation, afin d’empêcher la pénétration

d’impuretés et d’eau !

PERSONNES ALLERGIQUES ATTENTION!

En cas de contact avec la peau, l’huile de filetage peut entraîner des irritations de la

peau, des inflammations et des réactions allergiques !

Lorsque vous manipulez l’huile, portez des vêtements de protection et/ou couvrez les

zones de peau à risque ! Si votre peau entre en contact avec l’huile, lavez-la

immédiatement avec de l’eau du robinet et du savon !

Si l’huile de filetage brûle sur des surfaces chaudes de la pièce à usiner et/ou des outils,

des vapeurs ou des gaz toxiques peuvent se dégager (par ex. du gaz chloré lors de la

combustion d’huile rouge) !

Si vous avez inhalé par inadvertance ces brouillards d’huile, rendez-vous

immédiatement à l’air libre et consultez aussitôt un médecin !

42 FRANÇAIS

4.5 Contrôle de l’huile de filetage

Avant le nettoyage, la maintenance, la vérification ou la réparation de la

machine, déconnecter absolument cette

dernière et la débrancher (fonctionnement

sans courant) !

Tournez la poignée rotative dans le sens contraire de

celui des aiguilles d’une montre pour déplacer le

chariot porte-outil vers le mandrin de serrage

excentrique.

Versez sur le côté droit de la machine l’huile de

Tamis

filetage fournie jusqu’au niveau du tissu métallique à

tamis.

Poignée rotative

Veillez à ce que la machine soit encore déconnectée et

rebranchez-la.

Connectez la machine et assurez-vous que l’huile

de filetage coule de la cage de filière vers les

filières. Si la bonne quantité d’huile n’est pas

fournie, réglez-la avec la vis de réglage d’huile.

4.6 Réglage de la quantité d’huile de filetage fournie

Avant le nettoyage, la maintenance, la vérification ou la réparation de la

machine, déconnecter absolument cette dernière et la débrancher

(fonctionnement sans courant)!

Assurez-vous que le réservoir d’huile est rempli

Contre-écrou

jusqu’au niveau du tissu métallique à tamis.

Si la quantité d’huile de filetage qui passe par la

cage de filière n’est pas conforme aux besoins, la

quantité fournie doit être réglée à l’aide de la vis de

réglage d’huile.

Desserrez le contre-écrou de la vis de réglage

d’huile.

La quantité d’huile fournie est augmentée en

tournant la vis de réglage d’huile dans le sens des

aiguilles d’une montre, elle diminue si on la tourne

dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une

montre.

Serrez bien le contre-écrou après le réglage.

4.7 Vidange de l’huile

Respectez aussi absolument les

prescriptions de sécurité et d’élimination

des déchets du chapitre 7!

FRANÇAIS 43

Plus

Moins

Vis de vidan

g

e d’huile

5 Fonctionnement et manipulation de la machine de filetage

5.1 Serrage des pièces à usiner B

Le chariot porte-outil peut toucher le cadre avant que le filetage soit terminé, ce qui

peut entraîner l’endommagement du mandrin de serrage excentrique ainsi que de la

machine ! Un écart d’au moins 70 mm doit donc être respecté entre le filetage coupé

sur la pièce à usiner et le mandrin de serrage excentrique!

Mandrin de serrage

Tube

Rabattez le coupe-tubes et la cage de filière vers le haut de manière à ce qu’ils ne gênent pas

et placez l’ébarbeur interne au dos.

Insérez la pièce à usiner par le côté du mandrin de serrage concentrique (fig. 1) et serrez le

mandrin de serrage concentrique (fig. 2).

Maintenez la pièce à usiner sur le côté du mandrin de serrage excentrique (9) avec la main

droite et serrez-la petit à petit avec le mandrin de serrage excentrique (fig. 3).

Assurez-vous que les trois mâchoires de serrage sont en contact avec la pièce à usiner.

Si les trois mâchoires de serrage ne sont pas vraiment en contact avec la pièce à

usiner, cette dernière va osciller et ni la coupe ni le filetage ne pourront être

effectués correctement.

Fixez la pièce à usiner avec élan et serrez-la bien fort.

Pour les tubes longs ou lourds, utiliser absolument le support pour tube, réf. 5.6047,

afin d’éviter toute oscillation ou distorsion de la pièce à usiner pendant le tournage,

ainsi que pour empêcher que la machine se renverse en raison du poids de la pièce à

usiner ! Sinon la pièce à usiner et la machine pourraient devenir instables!

5.2 Coupe des pièces à usiner avec le coupe-tubes C

Ne touchez pas la surface de coupe avec les mains nues, étant donné qu’elle est

chaude et à arêtes vives ! Risque de blessure et de brûlure !

Si la poignée du coupe-tubes est tournée en utilisant la force, la surface de coupe

du tube prend une forme ovale qui rend un filetage correct impossible! Pour cette

raison, déplacez la poignée du coupe-tubes d’une demi-rotation par rotation

complète du tube!

Rabattez le coupe-tubes vers le haut pour qu’il ne vous gêne pas. Tournez le volant à main

d’avance dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre afin de mettre le coupe-

tubes dans la position nécessaire pour couper la pièce à usiner.

Déplacez le coupe-tubes vers le bas sur la pièce à usiner puis actionner le commutateur

MARCHE et/ou l’interrupteur à pédale.

Tournez vigoureusement la poignée du coupe-tubes dans le sens des aiguilles d’une montre

et commencez à couper la pièce à usiner.

Faites à nouveau pivoter le coupe-tubes vers le haut et remettez-le dans sa position initiale.

Ne collectez pas les tubes coupés dans la cavité. Sortez-les de la cavité aussitôt

après la fin de la coupe!

44 FRANÇAIS

5.3 Alésage des pièces à usiner D

La pointe coupante de l’ébarbeur interne est très acérée ! Ne la touchez pas avec

les mains nues ! Risque de coupures et de blessures !

Tirez l’ébarbeur interne vers vous.

Tournez le volant à main d’avance dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre

pour approcher la lame de l’alésoir de la face du tube en rotation.

Continuez à tourner la poignée de rotation, pour aléser appuyez légèrement la lame de

l’alésoir contre l’intérieur du tube.

5.4 Démontage et montage des filières du ou dans la cage de filière E

Portez des gants de protection afin d’éviter de vous couper les mains sur les

cages de filière!

5.4.1 Cage de filière automatique

Démontage:

Tirez le levier de blocage en direction “A” pour ouvrir les cages de filière.

Insérez la cheville de sélection (couleur argent) dans le bloc de sélection des cages de filière.

Retirez la cage de filière et retirez les filières n° 1 - 4 par le bas.

Montage:

Tirez le levier de blocage en direction “A” pour ouvrir les filières.

Placez la cheville de sélection (couleur argent) dans le bloc de sélection des filières.

Mettez les filières portant le même numéro que la cage de filière correspondante en place et

faites-la s’enclencher de manière audible.

Assurez-vous que les chiffres indiqués sur la cage de filière et sur les filières sont du même

côté.

Un filetage de précision n’est possible que si le chiffre

indiqué sur la fente de la filière coïncide avec le numéro

indiqué sur la filière!

Après le remplacement, contrôler que les filières sont bien

fixées ! Après le changement ou le remplacement,

contrôler que la cage de filière est bien bloquée dans le

chariot porte-outil !

5.4.2 Cage de filière standard

Démontage:

Desserrez le porte-filière (1), amenez la coulisse (2) dans la position la plus basse, serrez le

porte-filière et rabattez le levier prévu pour l’ouverture et la fermeture (3) vers le haut pour

retirer les filières.

Retirez les filières n° 1 et 4 vers le haut quand la cage de filière se trouve en position

inférieure.

Soulevez la cage de filière pour la retirer et retirez les filières n° 2 et 3 vers le bas.

Montage:

Desserrez le porte-filière (1), amenez la coulisse (2) dans la position la plus basse, serrez le

porte-filière et rabattez le levier prévu pour l’ouverture et la fermeture (3) vers le haut pour

retirer les filières.

Mettez les filières portant le même numéro que la cage de filière correspondante en place et

faites-la s’enclencher de manière audible.

FRANÇAIS 45

Assurez-vous que les chiffres indiqués sur la cage de filière et sur les filières sont du même

côté.

Un filetage de précision n’est possible que si le chiffre indiqué sur la fente de la

filière coïncide avec le numéro indiqué sur la filière!

5.5 Démontage et montage de la cage de filière du chariot longitudinal

Soulevez la cage de filière à mi-hauteur.

Amenez la cage de filière en diagonale et retirez-la.

La cage de filière ne peut être démontée ou montée dans la machine que lorsqu’elle est

parallèle au côté plat de la cheville de cage de filière.

Cage de filière

Cheville de cage de filière

5.6 Modification de la taille de filetage F

Cage de filière automatique:

Assurez-vous que la cage de filière repose sur le chariot porte-outil et que les filières

correspondent à la taille du filetage.

Mettez la cheville de sélection de la taille requise dans le bloc de sélection.

La taille est indiquée sur chaque bloc de sélection.

Utilisez la cheville de sélection couleur argent et le bloc pour 1/2" à 1" et la cheville de

sélection noire pour 1 1/4" à 2".

Pour la cage de filière standard:

Après le desserrage du coupe-tubes, la coulisse peut être déplacée vers le haut et le bas.

Ajustez le dispositif de lecture de la coulisse (1) à la graduation prescrite sur la plaque de

graduation (2).

5.7 La coupe de filetages G

En cas de danger, appuyez à fond sur la pédale de l’interrupteur de sécurité à pédale. La

machine s’arrête alors.

Pour faire redémarrer la machine, appuyez sur le bouton de libération placé latéralement près

de l’interrupteur de sécurité à pédale.

Pour garantir des filetages coupés avec précision, veuillez respecter les indications suivantes:

Utiliser uniquement du matériau de tube en parfait état pour le filetage! Si des tubes

déformés et/ou coupés en biais sont utilisés, la coupe de filetages conformes aux normes

ne sera pas possible!

Utilisez la cage de filière adaptée à la taille du filetage et les filières correspondantes !

Fixez correctement la cage de filière sur le chariot porte-outil !

Ne posez pas la cage de filière directement sur le sol sans protection et traitez-la avec

précaution ! Assurez-vous que l’huile de filetage coule bien sur les filières !

Pour la cage de filière automatique:

Faites descendre la cage de filière et mettez la poignée en T en place, cette dernière étant

complètement enfoncée en direction"B"jusqu’à ce que les filières s’enclenchent en position

de travail

46 FRANÇAIS

Connectez la machine avec l’interrupteur à pédale, tournez la poignée rotative dans le sens

contraire de celui des aiguilles d’une montre de manière à ce que les filières appuient sur la

pièce à usiner.

Lâchez la poignée rotative lorsque deux ou trois pas de filetage ont été coupés.

Les filières s’ouvrent automatiquement via un levier de butée de chariotage quand la coupe

du filetage est achevée.

Déconnectez la machine en enlevant le pied de l’interrupteur de sécurité à pédale.

Pour la cage de filière standard:

Faites descendre la cage de filière et rabattez le levier prévu pour l’ouverture et la fermeture

(1) vers le bas.

Connectez la machine avec l’interrupteur à pédale, tournez la poignée rotative dans le sens

contraire de celui des aiguilles d’une montre de manière à ce que les filières appuient sur la

pièce à usiner.

Lâchez la poignée rotative lorsque deux ou trois pas de filetage ont été coupés.

Rabattez lentement le levier prévu pour l’ouverture et la fermeture (1) de la machine vers le

haut lorsque la quantité souhaitée de filetages a été coupée, afin d’achever la coupe en

ouvrant lentement les filières.

Si les filières sont ouvertes brusquement, il pourra y avoir des dénivelés dans le

dernier morceau du filetage, si bien que ce dernier sera défectueux !

5.8 Réglage de la longueur de filetage (cage de filière automatique seulement)

La longueur de filetage a déjà été réglée par le fabricant dans le cadre de la longueur standard

mais elle peut être modifiée en cas de besoin.

Tournez le levier de blocage en direction “C” jusqu’à ce qu’il ait

prise.

Desserrez la vis du bloc et déplacez le levier de blocage pour

régler la longueur de filetage. Poussez-le en direction “D” pour

des filetages plus longs et en direction “E” pour des filetages plus

courts. La longueur de filetage peut être modifiée d’env. 2 mm

par graduation.

Serrez légèrement la vis du bloc et placez le levier de blocage

dans sa position initiale en poussant la cheville à profil en

direction “F”.

Serrez ensuite bien la vis pour fixer le levier de blocage.

5.9 Extraction de la pièce usinée (cage de filière automatique seulement)

Desserrez la vis de bloc, (SUPERTRONIC 2 SE: vis de bloc qui fixe

le bloc de sélection sur la came) et déplacez le bloc de sélection

pour régler la profondeur de filetage.

Poussez en direction „H“ pour des filetages plus profonds et en

direction “G“ pour des filetages moins profonds. La profondeur

de filetage peut être modifiée de 1,5 à 2 mm vers le bas ou le

haut par graduation.

SUPERTRONIC 2 SE: Fixez le bloc de sélection en serrant la vis de

bloc et commencez le filetage.

Contrôlez le tube coupé à l’aide d’un instrument de mesure

pour filetages coniques etc. et corrigez le réglage si nécessaire.

FRANÇAIS 47

5.10 Extraction de la pièce usinée

(cage de filière automatique 2 1/2“ à 3“ / 4“ seulement)

Pour fileter un tube de grand diamètre sous une faible

Cheville de

tension, la cheville de filetage (noire) à 2 étapes doit

sélection (argent)

d’abord être utilisée pour le filetage (taraudage), ensuite

la cheville de sélection (couleur argent) doit être utilisée

pour la coupe de filetages standards (taraudage final).

Cheville de filetage (noire)

5.11 Extraction de la pièce usinée

L’huile de filetage rend la pièce à usiner humide et glissante!

Veillez bien à ce qu’elle ne vous glisse pas des mains lorsque vous la sortez de la

machine et à ce qu’elle ne vous tombe pas sur les pieds!

Tournez le volant à main d’avance dans le sens des aiguilles d’une montre et faites reculer le

chariot porte-outil.

Desserrez le mandrin de serrage excentrique.

Desserrez le mandrin de serrage concentrique et retirez la pièce usinée.

5.12 Nettoyage après utilisation

Ne pas enlever les copeaux de métal et de plastique à l’air comprimé!

Risque de blessure des yeux ainsi que de perte de la vue!

Ne pas ramasser les copeaux de métal à arêtes vives avec les mains nues!

Risque de blessure ! Porter des gants de protection!

Enlevez les copeaux dispersés sur et autour de la machine.

Utilisez une brosse métallique pour dégager le mandrin de serrage excentrique, les filières de

la cage de filière et l’ébarbeur interne des copeaux et les nettoyer.

Essuyez l’huile de filetage qui a giclé sur la machine et le poste de travail avec un chiffon.

6 Maintenance et révision

Toutes les machines sont soumises à une usure naturelle lors de leur utilisation.De temps en

temps, elles doivent bénéficier d’une maintenance et des pièces d’usure doivent être remplacées.

Seule une station de service après-vente agréée ROTHENBERGER est habilitée à effectuer ces

travaux! Vous bénéficiez d’une garantie complète sur le matériel et la prestation!

Avant le nettoyage, la maintenance, la vérification ou la réparation de la

machine, déconnecter absolument cette dernière et la débrancher

(fonctionnement sans courant)! Evitez absolument tout démarrage incontrôlé de

la machine! Risque de blessure et d’accident!

6.1 Remplacement de la lame de l’ébarbeur interne

Portez toujours des gants de protection pour effectuer le remplacement ! Risque

de coupures et de blessure !

Soulevez le coupe-tubes et la cage de filière et tirez l’ébarbeur interne vers vous.

Retirez le boulon d’assemblage de ressort de la gorge de la lame de l’alésoir.

La lame de l’alésoir est dégagée quand on tire le support de l’alésoir vers l’avant.

Montez une nouvelle lame d’alésoir.

Remettez le boulon d’assemblage de ressort retiré auparavant dans le trou de la nouvelle

lame d’alésoir.

48 FRANÇAIS

6.2 Remplacement de la molette de coupe du coupe-tubes

Portez toujours des gants de protection pour effectuer le remplacement! Risque

de coupures et de blessure!

Mettez le coupe-tubes en position verticale et faites descendre la cage de filière.

Retirez la goupille par le haut.

Tenez la molette de coupe et poussez lentement le goujon d’assemblage pour le faire sortir

du côté opposé.

Goujon d’assemblage

de la molette de couple

Retirer la

goupille

Molette de

Goupille

cou

Enlevez les copeaux, les impuretés, l’huile etc. du goujon et graissez la rainure.

Mettez une nouvelle molette de coupe dans le porte-couteau et remettez le goujon en place.

Mettez une nouvelle goupille dans le goujon d’assemblage de la molette de coupe et

bloquez-le par flexion.

6.3 Remplacement des inserts de mâchoires de serrage H

Tournez le mandrin de serrage excentrique et

ouvrez-le jusqu’à ce qu’un tournevis (2 SE) ou

une clé mâle coudée pour vis à six pans creux. (3

SE) puissent y être introduits.

Desserrez les vis qui servent à fixer les inserts de

mâchoires de serrage (fig. 1).

Mettez une baguette fine sur le bord supérieur

du ressort et retirez le ressort et la cheville du

mandrin de serrage excentrique (fig. 2).

Tirez l’insert de mâchoires de serrage vers l’avant

(fig. 3).

Mettez un nouvel insert de mâchoire de serrage

en place et poussez-le jusqu’au fond, remplacez

le ressort et la cheville du mandrin de serrage

excentrique. Serrez bien la vis.

6.4 Contrôle quotidien

Attention ! Débrancher la machine avant chaque intervention.

Contrôler que la fiche de réseau, le câble de réseau et le câble de rallonge sont en parfait

état.

Bac d’huile bien rempli.

Nettoyer le réservoir d’huile s’il contient des impuretés.

Contrôler l’abrasion éventuelle des filières, du coupe-tubes et de l’ébarbeur interne ;

remplacer les pièces en cas d’abrasion.

Nettoyer les mâchoires de serrage sales avec une brosse métallique.

FRANÇAIS 49

p

e

Mandrin de serrage

excentri

Tourner

Vis

ue

Vérifiez que les vis de réglage sont bien serrées ; les resserrer si nécessaire.

Enlever régulièrement les impuretés et les copeaux de la machine.

Appliquer de la graisse anticorrosive en cas de mise hors service prolongée.

Lubrification du support de tube! La lubrification doit être réalisée par du personnel qualifié.

6.5 Lubrifiage de la broche

Le guidage arrière de la broche doit être régulièrement lubrifié.

1. Devissez les vis de fixation du couvercle du moteur et retirez le couvercle de la

machine.

2. Les graisseurs se trouvent derrière le mandrin concentrique (ill. 52).

3. Utilisez le pistolet de graissage pour lubrifier les raccords ( ill.53)

7 Elimination des déchets

7.1 Pièces métalliques, électriques et électroniques

Certaines parties de l’appareil sont des matériaux valorisables et peuvent être recyclées. Des

entreprises de valorisation agréées et certifiées sont à votre disposition pour cela.

Pour l’élimination des pièces non valorisables (par ex. déchets électroniques) dans le respect de

l’environnement, veuillez vous adresser à l’autorité compétente en matière de déchets

Pour les pays européens uniquement:

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à

la directive européenne 2002/96/CEE relative aux déchets d'équipements électriques

et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils

électriques usagés doivent faire l'objet d'une collecte sélective ainsi que d'un

recyclage respectueux de l'environnement.

7.2 Huiles et lubrifiants

Pour l’élimination de déchets issus de travaux d’entretien, les prescriptions des autorités

compétentes au niveau du Land et du gouvernement fédéral doivent être respectées !

Elles vous seront fournies par l’autorité locale compétente en matière d’environnement !

En cas de doute, les déchets issus de travaux d’entretien comme des produits de rinçage et de

lavage, des chiffons etc. devront être éliminés comme des déchets toxiques par l’intermédiaire

des points de collecte communaux !

Les déchets valorisables doivent être triés par groupes de matériaux et amenés à un recyclage

adapté !

8 Service après-vente

Les points de service après-vente Rothenberger ou le service réparations du fabricant sont à votre

disposition. Nous vous enverrons bien sûr immédiatement des pièces de rechange. Prière de vous

adresser à votre vendeur ou au fabricant.

Commandez vos accessoires et pièces de rechange chez votre revendeur spécialisé ou sur notre

hotline After Sales

Tel. +49 (0) 6195 800 8200 Fax: +49 (0) 6195 800 7491

50 FRANÇAIS

Índice Página

1 Indicaciones de seguridad 54

1.1 Uso apropiado de la máquina 54

1.2 Indicaciones generales de seguridad 54

1.3 Instrucciones especiales de seguridad 56

2 Datos técnicos 57

3 Funciones de la roscadora 57

3.1 Cuadro sinóptico A 57

3.2 Descripción del funcionamiento 58

3.3 Accesorios 58

4 Preparativos para el servicio de la máquina 58

4.1 Transporte de la roscadora 58

4.2 Emplazamiento de la máquina 58

4.3 Conexión eléctrica de la máquina 59

4.4 El aceite para cortar metales 59

4.5 Controlar el aceite para cortar metales 60

4.6 Ajustar la cantidad de aceite para cortar metales 60

4.7 Evacuación del aceite 60

5 Servicio y manejo de la roscadora 61

5.1 Fijación de la pieza a trabajar B 61

5.2 Cortar las piezas a trabajar con el cortatubos C 61

5.3 Desbarbar la pieza a trabajar D 62

5.4 Montaje y desmontaje de las terrajas partidas del cabezal de roscar E 62

5.4.1 Cabezal de roscar automático 62

5.4.2 Cabezal de roscar estándar 62

5.5 Modificar el tamaño de la rosca 63

5.6 El proceso de roscar F 63

5.7 El proceso de roscar G 63

5.8 Ajustar la profundidad de la rosca (solo filiera automatica) 64

5.9 Extracción de la pieza a trabajar (solo filiera automatica) 65

5.10 Ajustar la longitud roscada (solo filiera automatica 2 1/2“…3“ / 4“) 65

5.11 Ajustar la longitud roscada 65

5.12 Limpieza después del uso de la máquina 65

6 Mantenimiento e inspección 66

ESPAÑOL 51

6.1 Cambio del filo de desbarbadura interior 66

6.2 Cambio de la cuchilla piñón cortatubos 66

6.3 Cambiar las piezas insertadas de las terrajas partidas H 67

6.4 Revisión diaria 67

6.5 Lubricación del husillo 67

7 Eliminación de desechos 68

7.1 Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas 68

7.2 Aceites y lubricantes 68

8 Servicio técnico 68

Marcas en este documento

Peligro

Este signo advierte contra el peligro de heridas personales.

Atención

Este signo advierte contra el peligro de daños a la propiedad y al

medio ambiente.

Llamamiento a la acción

52 ESPAÑOL

1 Indicaciones de seguridad

1.1 Uso apropiado de la máquina

¡Las roscadoras SUPERTRONIC 2 SE, 3 SE y 4 SE sólo se deben utilizar para el corte y la

desbarbadura de tubos así como para la elaboración de roscas de acuerdo con lo especificado en

el capítulo 2, "Datos técnicos"!

¡Las roscadoras SUPERTRONIC sólo se deben utilizar con terrajas partidas y cabezales de roscar

estándar o automáticos adecuados que hayan sido controlados y recomendados por la empresa

ROTHENBERGER de acuerdo con lo especificado en el capítulo 2, "Datos técnicos"!

El interruptor de pedal de seguridad suministrado dispone de la autorización "GS" de la

respectiva cooperativa para la prevención y el seguro de accidentes laborales, la cual es

imprescindible si se quiere explotar la máquina en la República Federal de Alemania!

¡Nunca efectuar modificaciones técnicas o constructivas en la roscadora y en los

accesorios! ¡La autorización de funcionamiento caduca! ¡Peligro de accidente y

lesión!

Para evitar choques eléctricos, lesiones y peligro de incendio durante el uso de

máquinas y herramientas eléctricas se tienen que observar y seguir ciertas medidas de

precaución fundamentales (véase el anexo "Seguridad" a partir de la página 131)! ¡Lea

estas indicaciones con mucha atención antes de poner en marcha la máquina por

primera vez! ¡Siempre tenga las indicaciones de seguridad al alcance de la mano!

1.2 Indicaciones generales de seguridad

¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes

medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios.

Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las

advertencias de seguridad en lugar seguro.

Mantenimiento y reparación:

1 Limpieza, mantenimiento y lubricación periódicas. Antes de realizar ajustes y

operaciones de mantenimiento o reparación desconecte el aparato de la corriente eléctrica.

2 Las reparaciones del equipo sólo las ha de realizar personal cualificado y con

recambios originales. Con ello queda garantizada la seguridad del equipo.

Trabajar de forma segura:

1 Mantenga su zona o puesto de trabajo ordenado. El desorden puede ser la causa de un

accidente.

2 Tenga en cuenta las influencias ambientales. No exponga las herramientas eléctricas a la

lluvia. No utilice las herramientas eléctricas en un entorno húmedo o mojado. Procure que la

zona o puesto de trabajo esté bien iluminado. No utilice las herramientas eléctricas donde

exista peligro de incendio o de explosión.

3 Protéjase contra la electrocución. Evite tocar, con cuaquier parte del cuerpo, las piezas

puestas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, cocinas eléctricas, frigoríficos).

4 Haga que terceras personas se mantengan alejadas. No permita que terceras personas,

especialmente niños, toquen la herramienta eléctrica o el cable. Haga que se mantengan

alejados de la zona de trabajo.

5 Conserve las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar en un lugar seguro. Las

herramientas eléctricas que no se vayan a utilizar deben depositarse en un lugar seco, alto o

que se pueda cerrar con llave, fuera del alcance de los niños.

6 No sobresolicite su herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas ofrecen mejores

prestaciones y son más seguras trabajando dentro de sus márgenes de potencia.

7 Utilice la herramienta eléctrica adecuada. No utilice herramientas de poca potencia para

trabajos que requieran mayor potencia. No utilice la herramienta eléctrica para fines para los

que no ha sido prevista. Utilice, p. ej., una sierra circular de mano para cortar troncos o leña.

ESPAÑOL 53

8 Lleve ropa adecuada. No se llevará ropa holgada o joyas, podrían quedar atrapadas en las

piezas móviles. Si se trabaja en el exterior se recomienda llevar calzado antideslizante. Si tiene

el pelo largo, llévelo sujeto y cubierto.

9 Utilice los equipos de protección. Lleve gafas de protección. Utilice mascarilla en los

trabajos en los que se genere polvo.

10 Conecte el dispositivo de aspiración. Si existen conexiones a un dispositivo de aspiración o

de recogida de polvo, cerciórese de que están conectados y de que funcionan correctamente.

11 No utilice el cable para fines para los que no se ha previsto. No utilice el cable para

desacoplar el conector de la toma de corriente tirando del mismo. Proteja el cable de altas

temperaturas, del aceite y de bordes cortantes.

12 Fije la pieza de trabajo de forma segura. Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de

banco para fijar la pieza de trabajo. De este modo estará más segura que si la sujeta con la

mano.

13 Evite trabajar en una postura corporal forzada. Procure trabajar en posición firme y sin

perder el equilibrio en ningún momento.

14 Conserve la herramienta debidamente. Mantenga sus herramientas de corte afiladas y

limpias, de este modo trabajará mejor y con mayor seguridad. Siga las indicaciones para la

lubricación y el cambio de útil. Compruebe periódicamente el cable de conexión de la

herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista

homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando

resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de aceite o

grasa.

15 Desacople el conector de la toma de corriente. Por ejemplo, cuando no se utilice la

herramienta eléctrica, antes de realizar tareas de mantenimiento y al cambiar útiles, como

pueden ser hojas de corte, brocas o fresas.

16 No deje las llaves de la herramienta puestas. Antes de encender la herramienta

compruebe que haya retirado la llave y el útil de ajuste.

17 Evite el funcionamiento sin supervisión. Asegúrese de que el conmutador está en

posición de apagado al acoplar el conector a la toma de corriente.

18 Utilice un cable de prolongación para trabajar en el exterior. En el exterior utilice sólo

cables homologados y con el distintivo correspondiente para uso en el exterior.

19 Este siempre atento. Concéntrese en lo que está haciendo. Realice los trabajos con sentido

común. No utilice las herramientas eléctricas si no puede concentrarse en el trabajo.

20 Compruebe la herramienta eléctrica con respecto a posibles daños. Antes de utilizar la

herramienta eléctrica se tendrá que comprobar que los dispositivos de protección y los

componentes que estén ligeramente dañados cumplan su función correctamente.

Compruebe que todas las piezas y componentes móviles funcionen correctamente, que no se

atascan y que no estén dañados. Todas las piezas y componentes tienen que estar

correctamente montados y cumplir todos los requisitos que garanticen el funcionamiento

correcto de la herramienta eléctrica.

Los dispositivos de protección y los componentes que presenten daños tienen que ser

sustituidos o reparados pertinentemente en un taller especializado homologado, siempre y

cuando no figure lo contrario en las instrucciones de uso. Los conmutadores o interruptores

dañados tienen que ser sustituidos en un taller del cliente.

No utilice las herramientas eléctricas cuyos conmutadores de encendido y apagado no

funcionen correctamente.

21 Atención. Si se utilizan otras herramientas u otros accesorios se corre el riesgo de sufrir

lesiones.

22 Haga reparar sus herramientas eléctricas en talleres de electricidad o por personal

electricista. Esta herramienta eléctrica cumple con las normas de seguridad pertinentes. Las

reparaciones las debe realizar sólo personal electricista, utilizando recambios originales, de lo

contrario el usuario corre el riesgo de sufrir o provocar un accidente.

54 ESPAÑOL

1.3 Instrucciones especiales de seguridad

¡Nunca meter dedos, cara, cabello u otras partes del cuerpo así como prendas de vestir sueltas

en la zona de trabajo y de peligro de piezas en pleno movimiento de rotación (pieza a trabajar,

mandril de fijación, mandril de centrar)! ¡No llevar puesta ninguna clase de bisutería (anillos,

cadenas)! ¡Peligro de lesión y accidente!

En caso de averías (olor extraño, vibraciones, ruidos extraños) durante el trabajo con la

roscadora SUPERTRONIC siempre accionar el interruptor de pedal de seguridad para efectuar

una PARADA DE EMERGENCIA de la máquina!

¡Cuando la máquina está en funcionamiento, está terminantemente prohibido aplicar cáñamo

en las roscas, sujetar las piezas a trabajar con la mano y cosas por el estilo, montar y desmontar

piezas como filtros, válvulas, secciones de tubos, etc.!

¡Siempre vestir un traje protector! ¡Utilizar una máscara protectora contra el impacto de virutas,

las salpicaduras de aceite para corte así como contra una eventual producción de gas cloro

venenoso (a causa de la quemadura de aceite para cortar metales en superficies de

herramientas o piezas a trabajar sumamente calientes)! ¡Ponerse una redecilla para el pelo que

cubra y proteja el pelo largo de la persona! ¡Utilizar guantes de protección al cambiar las

terrajas partidas, la cuchilla piñón del cortatubos y del desbarbador de tubos! ¡Peligro de

cortadura! ¡Utilizar guantes de protección al cambiar la herramienta y la pieza a trabajar! ¡Las

roscas y las terrajas partidas se calientan enormemente durante el proceso de roscado! ¡Ponerse

zapatos de protección! ¡Peligro de lesión a causa de resbalones sobre aceite para cortar metales

derramado! ¡Peligro de lesión a través de piezas húmedas y resbaladizas que se escurren o

escapan al efectuar un cambio de herramienta!

¡No eliminar virutas de metal y de plástico con ayuda de aire comprimido! ¡Peligro de lesionarse

los ojos y de perder la vista!

¡Encargarse de que haya suficiente ventilación al trabajar en el interior (en lugares cerrados)!

¡La temperatura ambiente admisible oscila entre 0 °C y 40 °C!

¡Antes de cambiar los cabezales de roscar, la cuchilla piñón y el desbarbador, siempre

desconectar la máquina y sacar el enchufe de red (funcionamiento desenergizado)! ¡Después

de apagar la máquina, ésta aún sigue en movimiento un determinado tiempo (tiempo de

seguimiento o de marcha en inercia) hasta detenerse por completo! ¡No tocar ninguna pieza

hasta que la máquina se haya detenido por completo y se haya desenchufado el enchufe de

red!

¡Realizar un ensayo de presión en los tubos provistos de roscas nuevas para asegurarse de que

no se escape gas o agua después del montaje de los tubos!

ESPAÑOL 55

2 Datos técnicos

SUPERTRONIC 2 SE

SUPERTRONIC 3 SE SUPERTRONIC 4 SE

Potencia de corte BSPT R 1/4“…2“, NPT

BSPT R 1/4“…3“, NPT

BSPT R 1/4“…4“, NPT

1/4“…2“, rosca de

1/4“…3“, rosca de

1/4“…4“, rosca de

perno 3/8“…2“

perno 3/8“…2“

perno 3/8“…2“

Velocidad sin

40 min-1 (rpm)

33 min-1 (rpm)

22/50 min-1 (rpm)

carga (carga cero)

Motor motor universal

motor universal

motor universal

monofásico 1.150 W,

monofásico 1.700 W,

monofásico 1.750 W,

protección contra

protección contra

protección contra

sobrecarga

sobrecarga

sobrecarga

Clase de

I I I

protección:

Tipo de protección IP 44 IP 44 IP 44

Frecuencia: 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz

Peso: (sin

44 kg 74 kg 105 kg

accesorios)

Medidas (LG. x

535 x 430 x 340 mm 650 x 480 x 420 mm 750 x 540 x 480 mm

AN. x ALT.)

Cabezal de roscar: Cabezal de roscar

Cabezal de roscar

Cabezal de roscar

estándar 1/2“…2“

estándar 1/2“…2“ y

estándar 1/2“…2“,

Cabezal de roscar

2“…3“

2“…3“, 3.1/2“…4“

automático 1/2“…2“

Cabezal de roscar

Cabezal de roscar

autom. 1/2“…2“ y

autom. 1/2“…2“ y

2.1/2“…3“

2.1/2“…4“

Terrajas partidas: 1/2“…3/4“, 1“…2“ 1/2“…3/4“, 1“…2“,

1/2“…3/4“, 1“…2“,

2.1/2“…3“

2.1/2“…4“

Aceleración

<2,5 m/s2 <2,5 m/s2 <2,5 m/s2

compensada

Niveles acústicos 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A)

Usar protectores auditivos! El nivel de ruido, con la quina trabajando, podrá sobrepasar

circunstancialmente 85 dB (A).Determinación de los valores de medición según norma EN61029-1

3 Funciones de la roscadora

3.1 Cuadro sinóptico A

1 Cortatubos 11 Mango en forma de T

2 Terrajas partidas 12 Espiga selectora (color plateado)

3 Desbarbador interior 13 Espiga selectora (color negro)

4 Carro portaherramientas 14 Espiga roscada (ajuste rápido)

5 Tornillo de purga de aceite 15 Cuerpo perfilado

6 Volante de avance 16 Espiga perfilada

7a Interruptor de protección contra 17 Palanca de bloqueo cuerpo

sobrecarga en máquinas sin

interruptor de pedal

7b Interruptor de conexión/desconexión 18 Palanca de bloqueo cabezal tensor

en máquinas sin interruptor de pedal

8 Mandril de centrar 19 Disco de levas

9 Mandril de fijación 20 Bloque selector

10 Cabezal de roscar

56 ESPAÑOL