Rothenberger SUPERTRONIC 2 SE/3 SE/4 SE – страница 2

Rothenberger
SUPERTRONIC 2 SE/3 SE/4 SE

Инструкция к Rothenberger SUPERTRONIC 2 SE/3 SE/4 SE

6.4 Tägliche Durchsicht

Achtung! Vor Beginn der Arbeiten ist der Netzstecker aus der Steckdose zu

ziehen!

Netzstecker, Netzkabel und Verlängerungskabel auf Unversehrtheit prüfen

Korrekt gefüllte Ölwanne

Bei Verunreinigungen im Öltank, diesen reinigen

Gewindeschneidbacken, Rohrabschneider und Innenentgrater auf evtl. Abrieb kontrollieren

Klemmbacken bei Verschmutzung mit Drahtbürste reinigen

Passschrauben auf festen Sitz prüfen; ggf. nachziehen

Maschine regelmäßig von Schmutz und Spänen befreien

Rostschutzfett bei längeren Außerbetriebnahmen auftragen.

Die hintere Führung der Arbeitspindel muss regelmäßig auf ausreichende Schmierung

überprüft werden! Die Abschmierung darf nur durch eine elektrotechnisch unterwiesene

Person erfolgen!

6.5 Schmierung der Spindel

Die hintere Spindelführung muss regelmäßig geschmiert werden.

1. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben der Motorabdeckung und entfernen Sie

die Abdeckung der Maschine.

2. Die Schmiernippel befinden sich hinter dem Zentrierfutter (Bild 52).

3. Benutzen Sie die Fettpistole um die Schmiernippel zu schmieren (Bild 53).

7 Entsorgung

Nur für Deutschland gültig:

Die Entsorgung Ihres erworbenen ROTHENBERGER Gerätes übernimmt ROTHENBERGER für Sie -

kostenlos! Bitte geben Sie dies bitte bei Ihrem nächsten ROTHENBERGER Service Express Händler

ab. Wer Ihr ROTHENBERGER Service Express Händler in Ihrer Nähe ist, erfahren Sie auf unserer

Homepage unter www.rothenberger.com

7.1 Metall-, Elektro- und Elektronikteile

Teile des Gerätes sind Wertstoffe und können der Wiederverwertung zugeführt werden.

Hierfür stehen zugelassene und zertifizierte Verwerterbetriebe zur Verfügung. Metalle sind

sortiert und getrennt an einen Entsorger zu liefern! Zur umweltverträglichen Entsorgung der

nicht verwertbaren Teile (z.B. Elektronikschrott) befragen Sie bitte Ihre zuständige

Abfallbehörde.

Nur für EU-Länder:

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen

Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in

nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt

gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

DEUTSCH 17

7.2 Öle und Schmiermittel

Für die Entsorgung von Altölen sind ausschließlich Fachbetriebe zugelassen!

Altöle und verunreinigte Öle müssen in dichten, ölbeständigen Behältern (Metallgebinden)

aufbewahrt und entsorgt werden!

Defekte, nicht reparable Elektrogeräte und -maschinen müssen geöffnet und restlos von Öl

gereinigt werden!

Ölwannen müssen restlos – auch von Ölspuren – gereinigt werden! Öle (auch Kleinstmengen)

dürfen keinesfalls in das Erdreich gelangen!

8 Kundendienst

Es stehen Ihnen die Rothenberger- Servicestationen oder der Hersteller mit seiner

Reparaturabteilung zur Verfügung. Selbstverständlich schicken wir Ihnen auch umgehend

Ersatzteile zu. Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Hersteller.

Bestellen Sie Ihre Zubehör und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler

oder bei unserer Hot – Line After Sales

Tel. +49 6195 800 8200 Fax: +49 6195 800 7491

18 DEUTSCH

Contents Page

1 Safety information 22

1.1 Correct use 22

1.2 General safety instructions 22

1.3 Safety information 24

2 Technical data 25

3 Functions of the thread-tapping machine 25

3.1 Overview A 25

3.2 Functional description 26

3.3 Accessories 26

4 Preparations for operation 26

4.1 Transporting the thread-tapping machine 26

4.2 Setting up the machine 26

4.3 Electrical connection 27

4.4 The thread-tapping oil 27

4.5 Checking the thread-tapping oil 28

4.6 Setting the supplied thread-tapping oil quantity 28

4.7 Draining off the oil 28

5 Operation of the thread-tapping machine 28

5.1 Clamping the workpieces B 28

5.2 Cutting the workpiece with the pipe cutter C 29

5.3 Reaming the workpieces D 29

5.4 Removing and installing the thread jaws from and in the thread-

Tappinghead E 30

5.4.1 Automatic thread-tapping head 30

5.4.2 Standard thread-tapping head 30

5.5 Installing and removing the thread-tapping head into

and out of the bed carriage 31

5.6 Changing the thread size F 31

5.7 Tapping threads G 31

5.8 Setting the thread length (only Automatic thread-tapping head) 32

5.9 Setting the thread depth (only automatic thread-tapping head) 32

5.10 Thread-tapping in 2 work steps

(only automatic thread-tapping head 2 ½” … 3” / 4”) 33

5.11 Removing the workpiece 33

ENGLISH 19

5.12 Cleaning after use 33

6 Maintenance and inspection 33

6.1 Changing the internal deburrer blade 33

6.2 Changing the pipe cutter cutting wheel 34

6.3 Changing the clamping jaw inserts H 34

6.4 Daily inspection 34

6.5 Lubrication of spindle support 35

7 Disposal 35

7.1 Metal, electrical and electronic parts 35

7.2 Oils and lubricants 35

8 Customer service 35

Markings in this document

Danger

This sign warns against the danger of personal injuries.

Caution

This sign warns against the danger of property damage and damage to the

environment.

Call for action

20 ENGLISH

1 Safety information

1.1 Correct use

The thread-tapping machine SUPERTRONIC 2 SE; 3 SE and 4 SE may only be used for cutting

off and deburring and making bolt threads as described in Chapter 2 “Technical data”.

The SUPERTRONIC thread-tapping machines may only be operated with suitable standard and

automatic tapping heads that have been inspected and recommended by ROTHENBERGER, and

with thread-tapping jaws as described in Chapter 2 “Technical data”.

The supplied safety pedal carries the GS approval of the professional liability insurers’

association and is compulsory for using the machine in the Federal Republic of Germany.

Never make technical or design modifications to the thread-tapping machine and to

the accessory parts. This would render the operating permit void and would represent

an accident and injury risk.

When using electrical tools and machines, basic safety measures must be observed

and followed in order to provide protection against electric shock, injury and fire risks.

Read the instructions precisely before using the machine. Always keep the safety

instructions to hand.

1.2 General safety instructions

ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must

be taken to prevent electric shock, injury or fire.

Read all of these instructions before you use the electric tool, and store the safety

instructions properly.

Service and maintenance:

1 Regular cleaning, maintenance and lubrication. Always pull the electrical plug before any

adjustment, maintenance or repair.

2 Have your device repaired only by qualified experts and only with original

replacement parts. This ensures the continued safety of the device.

Working safely:

1 Keep your work area orderly. A messy work area can cause accidents.

2 Consider environmental influences. Do not expose electric tools to rain. Do not use

electric tools in damp or wet environments. Keep the work area well lit. Do not use electric

tools where there is a risk of fire or explosion.

3 Protect yourself from electric shock. Avoid physical contact with earthed parts (such as

pipes, radiators, electric stoves or cooling devices).

4 Keep other people away. Do not let other people — especially children — touch the

electric tool or its cable. Keep them clear of the work area.

5 Store electric tools safely when they are not in use. Unused electric tools should be kept

in a dry, high or closed area, out of reach of children.

6 Do not overload your electric tool. Work is better and safer within the performance range

indicated.

7 Use the right electric tool. Don't use low-performance machines for heavy-duty jobs. Do

not use the electric tool for purposes for which it was not intended. For example, do not use

a portable circular saw for cutting tree branches or logs.

8 Wear proper clothing. Do not wear loose clothing or jewellery, as they can get caught in

moving parts. When working outdoors, wear slip-resistant shoes. Wear a hairnet over long

hair.

ENGLISH 21

9 Use protective gear. Wear safety glasses. Wear a breathing mask during work that creates

dust.

10 Connect the dust extraction equipment. If there are connections to dust extraction and

collection equipment, make sure that they are connected and properly used.

11 Do not use the cable for purposes for which it was not intended. Never use the cable

to pull the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.

12 Secure the work piece. Use clamps or a vice to hold the work piece firmly. They will hold it

more securely than your hand can.

13 Avoid abnormal postures. Make sure to stand securely and always keep your balance.

14 Maintain your tools with care. For better and safer work, keep cutting tools sharp and

clean. Follow the instructions for lubrication and changing tools. Regularly inspect the electric

tool's connection cable, and if it is damaged, have it replaced by an authorized expert.

Regularly check extension cords, and replace them if they are damaged. Keep the handles

dry, clean and free of oil and grease.

15 Pull the plug from the socket. When not using the electric tool, before maintenance or

when changing tools, such as saw blades, drills and cutting bits.

16 Do not leave any tool keys inserted. Before switching on, check to see that keys and

adjustment tools have been removed.

17 Avoid unintentional activation. When plugging the tool in, make sure that the switch is

turned off.

18 Use outdoor extension cords. When outdoors, use only extension cords that are approved

and appropriately marked.

19 Be alert. Pay attention to what you do. Approach your work sensibly. Do not use the electric

tool when you are distracted.

20 Check the electric tool for damage. Before using the electric tool, you must inspect safety

equipment or slightly damaged parts carefully to ensure that they work properly and as

intended. Check to see that the moving parts operate freely and don't stick, and to make

sure no parts are damaged. All parts must be mounted properly and meet all the conditions

for ensuring trouble-free operation of the electric tool.

Damaged safety equipment and parts must be properly repaired or replaced by a professional

facility, unless otherwise indicated in the user manual. Damaged switches must be replaced

by a customer service facility.

Never use an electric tool whose switch cannot be turned on and off.

21 Caution. Using other insertion tools and accessories may cause injury.

22 Have your tool repaired by an electrical expert. This electric tool meets applicable safety

requirements. Repairs must be made only by an electrical expert using original replacement

parts. Otherwise accidents many occur.

22 ENGLISH

1.3 Safety information

Never put fingers, your face, hair or other parts of the body, or loose, wide items of clothing into

the operating and intake areas of rotating parts (workpiece, clamping chuck, centring chuck). Do

not wear jewellery (rings, chains etc.). Risk of injury and accidents!

In the event of faults (unusual smell, vibrations, and unusual noises) during work with the

SUPERTRONIC, it is essential to immediately press the safety pedal and perform an EMERGENCY

STOP of the machine!

If the machine is running, it is prohibited to hold the workpieces manually or to perform similar

work, and to fit and remove parts such as filters, valves, pipe sections etc!

Wear safety clothing! Wear a safety mask to provide protection against splashes of thread-

tapping oil as well as any chlorine gas vapours (from thread-tapping oil burning on hot tool and

workpiece surfaces)! Wear a safety hat to cover and protect long hair. Wear safety gloves when

changing the thread-tapping jaws, the pipe cutting wheel and the pipe deburrer. Wear safety

gloves when changing the tool and workpiece. The thread and thread cutting jaws get hot

during thread-tapping! Wear safety footwear. Risk of injury (slipping) on any escaping thread-

tapping oil! Risk of injury from wet, slippery and possibly off-centre machine parts when

changing the tool!

Do not remove metal and plastic chips using compressed air! There is a risk of eye injuries and

loss of eyesight!

Ensure sufficient ventilation during indoor use (closed rooms). The permissible ambient

temperature is between 0°C and 40°C!

Before changing the cutting heads, the cutting wheel, the pipe deburrer, always switch off the

machine and pull out the mains plug (de-energised operation!)!

After it has been switched off, the machine still coasts for a while until it comes to a standstill.

Do not touch any parts before the machine is completely stationary and the mains plug has been

pulled out!

In the case of the threaded pipes, carry out a pressure test in order to ensure that no gas or

water can escape after the pipes are fitted!

ENGLISH 23

2 Technical data

SUPERTRONIC 2 SE

SUPERTRONIC 3 SE SUPERTRONIC 4 SE

Cutting capacity BSPT R 1/4“…2“,

BSPT R 1/4“…3“,

BSPT R 1/4“…4“,

NPT 1/4“…2“,

NPT 1/4“…3“,

NPT 1/4“…4“,

bolt thread

bolt thread

bolt thread

3/8“…2“

3/8“…2“

3/8“…2“

Speed under no load 40 min-1 (rpm) 33 min-1 (rpm) 22/50 min-1 (rpm)

Motor Single-phase

Single-phase

Single-phase

universal motor

universal motor

universal motor

1.150 W, overload

1.700 W, overload

1.750 W, overload

protection

protection

protection

Protection class: I I I

Degree of protection IP 44 IP 44 IP 44

Frequency: 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz

Weight: (without

44 kg 74 kg 105 kg

accessories)

Dimensions (LxWxH) 535 x 430 x 340 mm 650 x 480 x 420

750 x 540 x 480 mm

mm

Thread-tapping

Standard tapping

Standard tapping

Standard tapping

head:

head 1/2“…2“

head 1/2“…2“ and

head 1/2“…2“,

2“…3“

2“…3“, 3.1/2“…4“

Automatic tapping

head 1/2“…2“

Automatic tapping

Automatic tapping

head 1/2“…2“ und

head 1/2“…2“ und

2.1/2“…3“

2 1/2“…4“

Thread jaws: 1/2“…3/4“, 1“…2“ 1/2“…3/4“,

1/2“…3/4“, 1“…2“,

1“…2“, 2.1/2“…3“

2.1/2“…4“

Vibration total <2,5 m/s2 <2,5 m/s2 <2,5 m/s2

Sound pressure level 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A)

Wear ear protectors! The noise level when working can exceed 85 dB (A).

Measured values determined according to EN 61029-1.

3 Functions of the thread-tapping machine

3.1 Overview A

1 Pipe cutter 11 T-handle

2 Thread-tapping jaws 12 Selector pin (silver)

3 Internal deburrer 13 Selector pin (black)

4 Tool carriage 14 Threaded pin (fast adjustment)

5 Oil drainage screw 15 Profile body

6 Feeder hand wheel 16 Profile pin

7a Overload protection switch 17 Locking lever, body

for machines with pedal

7b On / Off switch for machines 18 Locking lever, clamping head

without pedal

8 Centring chuck 19 Cam plate

9 Clamping chuck 20 Selector block

10 Thread-tapping head

24 ENGLISH

3.2 Functional description

Threads are cut or turned on workpieces such as pipes or rods in the thread-tapping machine

SUPERTRONIC 2 SE, 3 SE and 4 SE.

The machine consists of:

a drive motor that rotates the centring chuck

a clamping chuck for securing the workpiece

a pipe cutter for cutting the workpiece to length

an internal deburrer

a thread-tapping head for making a thread on the workpiece

an oil pump that lubricates and cools with thread-tapping oil

a tool carriage guided on both sides with a toothed feed

a chip collecting and oil trough

a safety pedal

a coasting restrictor

3.3 Accessories

The relevant accessories and an order form can be found from Page 276 onwards.

4 Preparations for operation

4.1 Transporting the thread-tapping machine

Bend at the knees when lifting the machine so as to protect your back against

over-stressing.

Fix the tool carriage so that it cannot move while the machine is being transported. Hold the

machine securely by its base to lift it. Do not hold the machine by its centring chuck or the

internal deburrer when carrying it!

If the machine is transported with the thread-tapping oil still inside, the oil might splash

out onto clothing due to vibrations!

Thread-tapping oil on the surface of the machine makes it slippery. Ensure that it does

not slip out of your hands when you lift it!

4.2 Setting up the machine

Set up the machine in a dry location!

Place the machine on a level surface without

spaces or on a flat work bench. The centring

chuck must be higher in relation to other parts

of the machine so that no thread-tapping

Higher Lowe

r

oil can escape via the pipe being

machined and contaminate the floor!

If you do not have a clear view of the dangerous area formed by the machine

and the revolving workpiece, the full length of the revolving workpieces must

be reduced or the dangerous area must be safeguarded by a cordon or warning

signs! The safety fixtures must be set up and secured firmly. If supports are used

for this purpose, they must be height-adjustable and sturdy and there must be a

sufficient number of them!

ENGLISH 25

4.3 Electrical connection

Do not place either the machine or workpieces on the connecting cable, otherwise

the cable could be damaged and electrical current could be exposed, presenting an

electric shock hazard!

Never touch the mains plug and mains cable with wet hands. Electric shock

hazard!

When connecting the machine to the electricity supply, always ensure that the

switch is set to “OFF” ”, otherwise there is a risk that the machine will start up

unnoticed and unsupervised when the power is connected!

It is essential that the voltage on the machine’s rating plate corresponds to the

power source, otherwise the machine could get hot, smoke could develop, start a

fire and cause damage!

The integrated overload protection automatically stops the machine in the event of

an overload or power fluctuations! Switching back on is not possible until one

minute has elapsed!

Use the extension cable H07 RN 3 x 1.5 mm2! The cable should not be longer than

30m!

4.4 The thread-tapping oil

For tapping, use ROTHENBERGER high-performance thread-tapping oil art. no. 6.5010.

This oil is not suitable for tapping drinking water pipes!

Alternatively, you can use ROTHENBERGER high-performance thread-tapping fluid,

art. no. 6.5015. This fluid is suitable for tapping all pipelines including drinking water

pipelines.

Keep thread-tapping oils out of the reach of children!

Do not thin thread-tapping oil or mix it with other oils! If the thread-tapping oil becomes

mixed with water, it turns milky-white, its quality is reduced and the tapped thread displays

lower quality. It is then recommended to change the oil!

Avoid direct sunlight and store the oil in a dark place!

Close the oil container tight after use in order to prevent the ingress of dirt and water!

ATTENTION PERSONS WITH ALLERGIES!

Thread-tapping oil that lands on the skin can cause skin irritation, inflammation and

allergic reactions! When handling oil, wear protective clothing and cover exposed skin

areas. If your skin comes into contact with oil, wash it immediately with tap water and

soap. If thread-tapping oil burns onto hot workpiece or tool surfaces, this can produce

toxic vapours or gases (e.g. chlorine gas when red oil burns). If you have accidentally

inhaled this oil mist or oil vapours, go out into the fresh air immediately and consult a

doctor without delay!

26 ENGLISH

less

more

Oil draina

ENGLISH 27

g

4.5 Checking the thread-tapping oil

When cleaning, servicing, inspecting or repairing the machine, it is essential

to switch it off and pull out the mains plug (de-energised operation)!

A new machine or a machine that has not been used

for an extended period is covered with an oil film to

protect it. Remove this with a clean cloth.

Turn the rotary handle (6) anti-clockwise in order to

move the tool carriage (4) to the clamping chuck (8).

On the right side of the machine, fill up with the thread

Filter

tapping oil to the level of the sieve mesh.

Ensure that the machine is still switched off and insert

Rotary handle

the mains plug back into the socket.

Switch on the machine and ensure that the thread-tapping oil runs out of the thread-tapping

head to the cutting jaws. If the right amount of oil is not supplied, regulate it with the oil

adjustment screw.

4.6 Setting the supplied thread-tapping oil quantity

When cleaning, servicing, inspecting or repairing the machine, it is essential to

switch it off and pull out the mains plug (de-energised operation)!

Ensure that the oil tank is filled with oil up to the level

Locking nut

of the sieve mesh.

If the amount of thread-tapping oil running via the

thread-tapping head does not meet the

requirements, the supplied amount must be adjusted

with the aid of the oil adjustment screw.

Undo the locking nut of the oil adjustment screw.

Turning the oil adjustment screw clockwise increases

the amount of oil delivered and turning it anti-

clockwise reduces the amount.

Tighten the locking nut firmly after making the

adjustment.

4.7 Draining off the oil

It is essential to also observe

the safety and disposal regulations

in Chapter 7!

e screw

5 Operation of the thread-tapping machine

5.1 Clamping the workpieces B

The tool carriage can make contact with the frame before the tapping process has

ended and the clamping chuck and the machine can be damaged as a result!

A clearance of at least 70 mm must therefore be maintained between the thread

cut on the workpiece and the clamping chuck!

Clamping chuck

Pipe

Move the pipe cutter and the thread-tapping head up so that they are not in the way and

position the internal deburrer on the rear side.

Insert the workpiece from the centring chuck side (fig. 1) and tighten the centring chuck

(fig. 2).

Hold the workpiece on the clamping chuck side securely with your right hand and gradually

tighten it with the clamping chuck (fig. 3).

Ensure that the three clamping jaws are in contact with the workpiece.

If the three clamping jaws are not in contact with the workpiece, it will wobble and

neither cutting nor thread-tapping can be performed correctly.

Clamp the workpiece securely and tighten it very firmly.

In the case of long or heavy pipes, it is essential to use the pipe support Art. No.

5.6047 in order to prevent the workpiece wobbling or twisting while it is being

turned and to prevent the machine from tipping over due to the weight of the

workpiece! Otherwise, the workpiece and the machine can become unstable!

5.2 Cutting the workpiece with the pipe cutter C

Do not touch the cutting surface with bare hands, because it is hot and has sharp

edges! Risk of injury and burning!

If the handle of the pipe cutter is turned with force, the cutting surface of the pipe

takes an oval shape, which makes correct thread-tapping impossible. Therefore,

move the handle of the pipe cutter half a turn per whole pipe rotation!

Move the pipe cutter up so that it is not in the way. Turn the feeder hand wheel anti-

clockwise in order to bring the pipe cutter into the position necessary for cutting the

workpiece.

Move the pipe cutter down onto the workpiece and then press the ON switch or press the

pedal.

Turn the handle of the pipe cutter powerfully clockwise and start to cut the workpiece.

Swivel the pipe cutter down and back again.

Do not collect the cut pipes in the trough! Take them out of the trough immediately

after the cutting process ends!

5.3 Reaming the workpieces D

The cutting tip of the internal deburrer is very sharp! Do not touch it with

bare hands! Risk of cutting and injury!

Pull the internal deburrer towards you.

Turn the feeder hand wheel anti-clockwise and gently press the cutting edge of the reamer

against the inside of the pipe in order to ream.

Turn the rotary handle further and gently press the cutting edge of the reamer against the

inside of the pipe in order to ream.

28 ENGLISH

5.4 Removing and installing the thread jaws from and in the thread-

Tappinghead E

Wear gloves in order to prevent cut injuries to the hands caused by the

thread jaws!

Removal:

Ensure that the locking lever is not pulled and lift out the thread-tapping head

Pull the locking lever into the “A” position in order to open the thread jaws .

Move selector plate into the position and remove the thread jaws.

Installation:

Insert the thread jaws with the same number as on the respective thread-tapping head and

make sure it engages audibly.

Ensure that the numbers on the thread-tapping head and on the thread jaws are on the same

side.

Move selector plate into the position until the locking lever is fixed.

5.4.1 Automatic thread-tapping head

Removal:

Pull the parking lever into the “A” position in order to open the thread jaws.

Insert the selector pin (silver colour) into the selector block of the thread jaws.

Lift out the thread-tapping head and pull the thread jaws No. 2 to 3 down.

Installation:

Pull the parking lever in the “A” direction in order to open the thread jaws.

Insert the selector pin (silver colour) into the selector block of the thread jaws.

Insert the thread jaws with the same number as on the respective thread-tapping head and

make sure it engages audibly.

Ensure that the numbers on the thread-tapping head and on the thread jaws are on the same

side.

Precise thread-tapping is only possible if the number on the

slot of the thread-tapping head corresponds with the

number on the thread jaw!

After changing the thread-tapping jaws, check that they are

secure! After changing the thread-tapping head or

replacing the thread-tapping jaws, check that they are

locked securely in the tool carriage!

5.4.2 Standard thread-tapping head

Removal:

Release the die holder (1), bring the cradle (2) into the lowest position, tighten the die and

move the opening and closing lever (3) up to remove the thread jaws.

Pull the thread jaws No. 1 and 4 up and out when the thread-tapping head is in the lower

position.

Lift out the thread-tapping head and pull the thread jaws 2 and 3 down and off.

Installation:

Release the die holder (1), bring the cradle (2) into the lowest position, tighten the die and

move the opening and closing lever (3) up to remove the thread jaws.

ENGLISH 29

Insert the thread jaws with the same number as on the respective thread-tapping head and

make sure it engages audibly.

Ensure that the numbers on the thread-tapping head and on the thread jaws are on the same

side.

Precise thread-tapping is only possible if the number on the slot of the thread-

tapping head corresponds with the number on the thread jaw!

5.5 Installing and removing the thread-tapping head into and out of the bed

carriage

Lift the thread-tapping head to half height.

Bring the thread-tapping head into the diagonal position and remove it.

Not until the thread-tapping head is in a parallel position to the flat side of the thread-

tapping pin can it be removed from or installed in the machine.

Thread-tapping

head

Tapping head pin

5.6 Changing the thread size F

Automatic thread-tapping head:

Ensure that the thread-tapping head is on the tool carriage and that the thread jaws

correspond to the thread size.

Insert the selector pin into the selector block with the necessary thread size.

The size is shown on the respective selector block.

Use the silver selector pin and the block for ½”- 1” and the black selector pins for ¼”- 2”

For the standard thread-tapping head:

After releasing the pipe cutter, the cradle can be moved up and down.

Balance the reading-off device on the cradlev (1) with the defined measuring division on the

scale plate (2).

5.7 Tapping threads G

If there is a dangerous situation, press the safety pedal right down. This stops the machine.

To restart the machine, press the release button on the side of the safety pedal.

To guarantee precisely ground threads, follow the instructions below:

Use only raw material that is in perfect condition for tapping threads.

If you use deformed and / or pipes cut off at an angle, it is not possible to tap threads that

conform to the relevant standards!

Use the thread-tapping head and the corresponding thread-tapping jaws that match the

thread size! Secure the thread-tapping head correctly on the tool carriage.

Do not place the thread-tapping head directly and unprotected on the floor and handle it

with care! Ensure that the thread-tapping oil runs on the thread-tapping jaws!

30 ENGLISH

For the automatic thread-tapping head:

Lower the thread-tapping head and insert the T handle, pressing in fully in the “B” direction

until the thread-tapping jaws engage in the working position

Switch on the machine with the pedal; turn the rotary handle anti-clockwise so that the

thread jaws press onto the workpiece.

Release the rotary handle when 2 to 3 thread turns are cut.

The thread-tapping jaws open automatically via a longitudinal stop lever when the thread has

been fully cut.

Switch off the machine by taking your foot off the safety pedal.

For the standard thread-tapping head:

Lower the thread-tapping head and move the opening and closing lever (1) down towards

you.

Switch on the machine with the pedal, turn the rotary handle clockwise so that the thread

jaws press on the workpiece.

Release the rotary handle when two to three threads have been cut.

With the machine running, slowly move the opening and closing lever (1) up when the

required number of threads has been cut, so as to end the cutting process by slowly opening

the thread jaws.

If the thread jaws are opened jerkily, steps can be created in the last section of the thread,

with the result that the thread is faulty!

5.8 Setting the thread length (only Automatic thread-tapping head)

The thread length was set by the manufacturer but can be changed if

required.

Turn the parking handle in the “C” direction until it engages.

Release the block screw and move the parking lever to adjust

the thread length. For a longer thread, pushes it in the “D

direction and for a shorter thread push it in the “E” direction.

The thread length can be changed by approximately 2 mm

per scale division.

Gently tighten the block screw and bring the parking lever

into the starting position by pushing the profile pin in the “F

direction.

Then tighten the screw to lock the parking lever.

5.9 Setting the thread depth (only automatic thread-tapping head)

Undo the block screw, (only for SUPERTRONIC 2 SE: block

screw with which the selector block is secured on the cam plate)

and Move the selector block to adjust the thread depth.

For a deeper thread, push in the “H” direction and for a flatter

thread push in the “G” direction. The thread depth can be

changed down or up by 1.5 to 2 mm per scale division.

Only for SUPERTRONIC 2 SE: Fix the selector block by tightening

the block screw and start cutting the thread.

With the aid of a measuring instrument, check the cut pipe for

a tapered thread etc. and correct the setting if necessary.

ENGLISH 31

5.10 Thread-tapping in 2 work steps

(only automatic thread-tapping head 2 ½” … 3” / 4”)

To To tap a thread on a pipe with a large diameter with

Selektor pin

low tension, first use the 2-step thread-tapping pin (black)

(silver)

for thread-tapping (pre-tapping) and then the selector pin

(silver) for tapping (post-tapping) standard threads.

Thread-tapping pin

(Black)

5.11 Removing the workpiece

The workpiece is damp and slippery from the thread-tapping oil. Carefully

ensure that it does not slip out of your hands and drop onto your feet when

you remove it from the machine!

Turn the feeder hand wheel clockwise and move back the tool carriage.

Release the clamping chuck.

Release the centring chuck and pull out the workpiece.

5.12 Cleaning after use

Do not remove metal and plastic chips using compressed air! There is a risk of

eye injuries and loss of eyesight! Do not pick up sharp-edged metal chips with

your bare hands! Risk of injury! Wear protective gloves!

Remove chips from on and around the machine.

Use a wire brush to remove chips from and clean the clamping chuck, the thread-tapping

jaws of the thread-tapping head and the internal deburrer.

Use a cloth to wipe thread-tapping oil splashes from the machine and the workplace.

6 Maintenance and inspection

All machines are subject to natural wear during use.

They must be maintained from time to time and wear parts must be replaced.

This work may only be carried out by an authorised ROTHENBERGER service station.

This gives you a full warranty on the material and workmanship!

If the machine is being cleaned, maintained, inspected or repaired, it is

essential to switch it off and to pull out the mains plug (de-energised

operation)! Always avoid uncontrolled starting-up of the machine. Risk of

injury and accidents!

6.1 Changing the internal deburrer blade

Always wear protective gloves when replacing the blades!

Risk of cuts and injury!

Lift the pipe cutter and the thread-tapping head and pull the internal deburrer towards you.

Remove the spring pin out of the next of the reamer blade.

The reamer blade is released when you pull the reamer blade holder forwards.

Fit a new reamer blade.

Put the previously removed spring pin back into the hole of the new reamer blade.

32 ENGLISH

6.2 Changing the pipe cutter cutting wheel

Always wear protective gloves when replacing the blades!

Risk of cuts and injury!

Bring the pipe cutter into an upright position and lower the thread-tapping head.

Pull off the cotter pin upwards.

Hold the cutting wheel and push the cutting wheel straight pin slowly out on the opposite

side.

Remove cotter

Cutting wheel

pin

straight pin

Cotter pin

Cutting wheel

Remove chips, dirt, oil etc. from the pin and grease the groove.

Insert a new cutting wheel into the blade holder and insert the pin again.

Insert a new cotter pin into the cutting wheel straight pin and secure it by bending it apart.

6.3 Changing the clamping jaw inserts H

Turn the clamping chuck and open it until a

Clamping chuck

screwdriver (2 SE) or an Allan key (3 SE) fits inside.

Undo the screws that secure the clamping jaw

turn

inserts (fig. 1).

Place a thin rod onto the upper edge of the spring

and pull out the clamping chuck pin (fig. 2).

Pull the clamping jaw insert forward (fig. 3).

Insert a new clamping jaw insert and push it right

to the back, replace the spring and the clamping

chuck pin. Tighten the screw.

Screw

6.4 Daily inspection

Attention! Before starting the lubrication-works the power plug has to be

taken out of the power source.

Check the mains plug, mains cable and extension cable to ensure they are undamaged.

Correctly filled oil trough

Adjust the oil screw if necessary

Clean the oil tank if there are impurities in it.

Inspect the thread-tapping jaws, pipe cutter and internal deburrer for any wear and replace

parts if there is wear.

Clean the clamping jaws with a wire brush if they are dirty.

Check that the dowel screws are secure. Tighten if necessary.

ENGLISH 33

Remove dirt and chips from the machine regularly.

Apply anti-rust grease if the machine is not going to be used for an extended period.

The rear spindle support has to be lubricated periodically. The lubrication is only allowed for

persons who have been supervised in electrical safety issues.

6.5 Lubrication of spindle support

The rear spindle support has to be lubricated periodically.

1. Unscrew the motor cover mounting bolts and remove the motor cover from the

machine.

2. The grease nipple located behind of the scroll (Fig. 52).

3. Use grease gun to pour grease (Fig. 53).

7 Disposal

7.1 Metal, electrical and electronic parts

Parts of the unit are valuable materials and can be recycled. Approved and certified recycling

companies exist for this purpose. Metals must be sorted and delivered separately to a disposal

company.

Please consult your responsible refuse disposal authority for how to dispose of unusable parts in

an environmentally responsible way (e.g. electronic scrap):

For EU countries only:

Do not dispose of electric tools with domestic waste. In accordance with European

Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its

implementation as national law, electric tools that are no longer serviceable must be

collected separately and utilised for environmentally compatible recycling.

7.2 Oils and lubricants

Only specialist companies are authorised to dispose of old oils.

Old oils and contaminated oils must be stored and disposed of in sealed, oil-resistant containers

(metal drums).

Defective electrical appliances and machines that cannot be repaired must be opened and

cleaned to remove the remaining oil.

Oil troughs must be cleaned so that there are no traces of oil. No oils (even very small amounts)

may be allowed to enter the ground

8 Customer service

The Rothenberger service locations or else the manufacturer with his repair department are

available to help you. Needless to say, we will also send you spare parts at short notice. Please

contact please your retailer or the manufacturer.

Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our after-sales hotline:

Phone: +49 (0) 6195 800 8200 Fax: +49 (0) 6195 800 7491

34 ENGLISH

Sommaire Page

1 Règles de sécurité 38

1.1 Utilisation conforme aux dispositions 38

1.2 Consignes générales de sécurité 38

1.3 Consignes de sécurité 40

2 Caractéristiques techniques 41

3 Fonctions de la machine de filetage 41

3.1 Vue d’ensemble A 41

3.2 Description du fonctionnement 42

3.3 Accessoires 42

4 Préparatifs pour le fonctionnement 42

4.1 Transport de la machine de filetage 42

4.2 Mise en place de la machine 42

4.3 Raccordement électrique de la machine 43

4.4 L’huile de filetage 43

4.5 Contrôle de l’huile de filetage 44

4.6 Réglage de la quantité d’huile de filetage fournie 44

4.7 Vidange de l’huile 44

5 Fonctionnement et manipulation de la machine de filetage 45

5.1 Serrage des pièces à usiner B 45

5.2 Coupe des pièces à usiner avec le coupe-tubes C 45

5.3 Alésage des pièces à usiner D 46

5.4 Démontage et montage des filières du ou dans la cage de filière E 46

5.4.1 Cage de filière automatique 46

5.4.2 Cage de filière standard 46

5.5 Démontage et montage de la cage de filière du chariot longitudinal 47

5.6 Modification de la taille de filetage F 47

5.7 La coupe de filetages G 47

5.8 Réglage de la longueur de filetage

(cage de filière automatique seulement) 48

5.9 Extraction de la pièce usinée (cage de filière automatique seulement) 48

5.10 Extraction de la pièce usinée

(cage de filière automatique 2 1/2“ à 3“ / 4“ seulement) 49

5.11 Extraction de la pièce usinée 49

5.12 Nettoyage après utilisation 49

FRANÇAIS 35

6 Maintenance et révision 49

6.1 Remplacement de la lame de l’ébarbeur interne 49

6.2 Remplacement de la molette de coupe du coupe-tubes 50

6.3 Remplacement des inserts de mâchoires de serrage H 50

6.4 Contrôle quotidien 50

6.5 Lubrifiage de la broche 51

7 Elimination des déchets 51

7.1 Pièces métalliques, électriques et électroniques 51

7.2 Huiles et lubrifiants 51

8 Service après-vente 51

Pictogrammes contenus dans ce document

Danger

Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.

Attention

Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour

l’environnement.

Nécessité d’exécuter une action

36 FRANÇAIS