Rothenberger SUPERTRONIC 2 SE/3 SE/4 SE – страница 4
Инструкция к Rothenberger SUPERTRONIC 2 SE/3 SE/4 SE

3.2 Descripción del funcionamiento
Las roscadoras SUPERTRONIC 2 SE, 3 SE y 4 SE sirven para cortar roscas en piezas a trabajar
como tubos o barras.
La máquina está compuesta por:
un motor de accionamiento que hace girar el mandril de centrar
un mandril de fijación para sujetar la pieza a trabajar
un cortatubos para cortar la pieza a trabajar a la longitud deseada
un desbarbador interior
un cabezal de roscar para cortar una rosca en la pieza a trabajar
una bomba de aceite para lubricar y enfriar la máquina mediante aceite para cortar metales
un carro portaherramientas guiado por ambos lados y provisto de un mecanismo de avance
dentado
un cárter y una artesa para virutas
un interruptor de pedal de seguridad
un dispositivo limitador de seguimiento.
3.3 Accesorios
Usted encontrará accesorios adecuados así como un formulario de pedido a partir de la página
276.
4 Preparativos para el servicio de la máquina
4.1 Transporte de la roscadora
¡Doble las rodillas cuando quiera levantar la máquina para no dañar su
espalda!
¡Fije el carro portaherramientas de tal manera que no se pueda mover durante el
transporte de la máquina! ¡Para alzar la máquina siempre sujetarla en la base! ¡Al cargar
la máquina nunca sujetarla en el mandril de centrar ni en el desbarbador interior!
¡Si la máquina es transportada conteniendo aún aceite para cortar metales, puede
suceder que el aceite salga a chorro debido a las vibraciones causadas durante el
transporte y ensucie la vestimenta!
¡Si se ha derramado aceite para cortar metales, las respectivas partes de la máquina son
muy resbaladizas! ¡Preste atención de que la máquina no se le escape al intentar
levantarla!
4.2 Emplazamiento de la máquina
¡Colocar la máquina sobre una superficie
plana y horizontal sin intersticio o sobre un
banco de trabajo plano! El lado del mandril
de centrar tiene que estar un poco más
elevado que el resto de la máquina para que
el aceite para cortar metales no se derrame
más alto más bajo
por encima del tubo trabajado y ensucie el
suelo alrededor de la máquina! ¡Emplazar la
máquina en un lugar libre de humedad!
Si la zona de peligro formada por la máquina y la pieza a trabajar durante la
marcha no se puede abarcar con la vista, es necesario reducir la longitud de las
piezas a trabajar o asegurar la zona de peligro mediante acordonamiento o
una persona de vigilancia! ¡Los dispositivos de protección se deben colocar o
montar de manera segura y fija! ¡Si se emplean soportes, se tiene que disponer
de un número suficiente, además tienen que ser estables y de altura regulable!
ESPAÑOL
57

4.3 Conexión eléctrica de la máquina
¡Nunca colocar la máquina o la pieza a trabajar sobre el cable de conexión! ¡En
caso contrario éste podría ser dañado! ¡Peligro de choque eléctrico!
¡Nunca agarrar el enchufe y el cable de red con manos mojadas! ¡Peligro de
choque eléctrico!
¡La tensión especificada en la placa indicadora de tipo de la máquina tiene que
coincidir con la tensión proporcionada por la fuente de corriente! ¡En caso
contrario la máquina podría calentarse demasiado, producir humo, incendiarse y
quedar averiada!
¡Al conectar la máquina a la red eléctrica, cerciorarse siempre de que el interruptor
principal esté en la posición "OFF"! ¡En caso contrario se corre peligro de que la
máquina arranque de manera inadvertida y no vigilada! ¡Peligro de accidente o
lesión!
El dispositivo de protección contra sobrecargas integrado en la máquina detiene la
máquina automáticamente en caso de sobrecargas o fluctuaciones de tensión! ¡La
máquina se puede volver a conectar después de haber transcurrido un minuto!
¡Utilice un cable de extensión del tipo H07 RN 3 x 1,5 mm²! ¡El cable de extensión
no debe superar los 30 metros!
4.4 El aceite para cortar metales
Para el roscado recomendamos el uso de aceite para cortar metales de alto rendimiento
ROTHENBERGER, número de art. 6.5010. ¡Este aceite no es apropiado para el roscado de
tuberías de agua potable!
Alternativamente se puede utilizar el fluido para corte de alto rendimiento ROTHENBERGER, nº de
art. 6.5015. Este fluido es apropiado para el roscado de toda clase de tuberías (inclusive
tuberías de agua potable).
¡Guardar los aceites para cortar metales en un lugar fuera del alcance de los
niños!
¡No diluir ni mezclar el aceite para cortar metales con otros aceites! ¡En caso de que el
aceite para cortar metales llegue a mezclarse con agua, el aceite adquirirá un color lechoso,
su calidad disminuirá y, por consiguiente, la calidad de la rosca cortada también
empeorará! ¡En tal caso es recomendable cambiar el aceite!
¡Evitar que el aceite esté expuesto a la radiación solar! ¡Guardar el aceite en un lugar
oscuro!
¡Cerrar el recipiente de aceite fuertemente después de su uso para evitar la infiltración de
agua y suciedad!
¡ATENCIÓN PERSONAS ALÉRGICAS!
¡El contacto del aceite para cortar metales con la piel puede causar irritaciones,
dermatitis así como reacciones alérgicas de la piel! ¡Siempre vista un traje protector al
trabajar con este aceite y/o cubra las respectivas partes de su cuerpo! ¡En el caso de
que su piel tenga contacto con el aceite, lave su piel de inmediato con agua y jabón!
¡Cuando el aceite para cortar metales llegue a quemarse en superficies sumamente
calientes de la pieza a trabajar o de las herramientas, se pueden producir vapores o
gases tóxicos (p.ej. gas cloro al quemarse aceite de color rojo)! ¡Si usted, por descuido,
inhala estos vapores o estas nieblas aceitosas, debe salir de inmediato al aire libre y
consultar a un médico!
58 ESPAÑOL

tamiz
Manecilla
giratoria
m
ESPAÑOL
59
ás
menos
tornillo de purga
de aceite
4.5 Controlar el aceite para cortar metales
¡Siempre desconectar la máquina y extraer el enchufe de red antes de limpiar,
mantener, inspeccionar o reparar la máquina!
Gire la manecilla giratoria en sentido contrario a las
agujas del reloj para desplazar el carro
portaherramientas hacia el mandril de fijación.
Vierta el aceite para cortar metales suministrado en
el lado derecho de la máquina hasta que alcance la
altura del tamiz.
Cerciórese de que la máquina esté desconectada y
vuelva a enchufar el enchufe de red.
Conecte la máquina y cerciórese de que el aceite
para cortar metales fluya del cabezal de roscar hacia
las terrajas partidas. Si no sale la cantidad de aceite
necesaria, regúlela por medio del respectivo tornillo
de ajuste.
4.6 Ajustar la cantidad de aceite para cortar metales
¡Siempre desconectar la máquina y extraer el enchufe de red antes de limpiar,
mantener, inspeccionar o reparar la máquina!
Tuerca de seguridad
Cerciórese de que el depósito de aceite esté llenado
hasta la altura del tamiz.
Si la cantidad de aceite para corte que fluye por
encima del cabezal de roscar no es suficiente, es
necesario corregir la cantidad de suministro con
ayuda del respectivo tornillo de ajuste.
Suelte la tuerca de fijación del tornillo de ajuste.
Girando el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj se aumenta la cantidad
suministrada, girando en sentido contrario se reduce
la cantidad.
Después del ajuste vuelva a apretar la tuerca de
fijación.
4.7 Evacuación del aceite
¡También preste atención a
las prescripciones de seguridad y
eliminación de desechos mencionadas en el
capítulo 7!

5 Servicio y manejo de la roscadora
5.1 Fijación de la pieza a trabajar B
¡El carro portaherramientas puede tener contacto con el bastidor antes de concluir el
proceso de roscado y así dañar el mandril de fijación así como la máquina! ¡Por eso
es importante mantener un espacio de por lo menos 70 mm entre el mandril de
fijación y la rosca cortada en la pieza a trabajar!
mandril de
fijación
tubo
Mueva el cortatubos y el cabezal de roscar hacia arriba para que no estorben y aplique el
desbarbador interior en la parte de atrás.
Inserte la pieza a trabajar por el lado del mandril de centrar (fig. 1) y apriete el mandril de
centrar (fig. 2).
Sujete la pieza a trabajar por el lado del mandril de fijación con la mano derecha y fíjela poco
a poco con ayuda del mandril de fijación (fig. 3).
Cerciórese de que todas las garras de cierre tengan contacto con la pieza a trabajar.
Si no todas las garras de cierre tienen contacto con la pieza a trabajar, ésta empezará
a moverse y no se podrá cortar ni roscar correctamente.
Inserte la pieza a trabajar con más fuerza y apriétela fijamente.
¡En caso de tubos largos o pesados es necesario utilizar la base de apoyo nº de art.
5.6047 para evitar que la pieza a trabajar se mueva o se tuerza durante el
movimiento de giro y para evitar que la máquina se vuelque debido al peso de la
pieza a trabajar! ¡En caso contrario la máquina y la pieza a trabajar se encontrarán
en un estado inestable!
5.2 Cortar las piezas a trabajar con el cortatubos C
¡No toque la superficie de corte con las manos, ya que ésta estará muy caliente y
muy afilada! ¡Peligro de lesión y quemadura!
Si el mango del cortatubos es girado con fuerza bruta, la superficie de corte del tubo
adquirirá una forma ovalada y ya no se podrá roscar correctamente! ¡Por eso debe
darle media vuelta al mango del cortatubos por cada vuelta entera del tubo!
Mueva el cortatubos hacia arriba para que no estorbe. Gire el volante de avance en sentido
contrario a las agujas del reloj para colocar el cortatubos en la posición necesaria para
efectuar el corte de la pieza a trabajar.
Desplace el cortatubos hacia abajo contra la pieza a trabajar y presione el interruptor "ON"
y/o accione el interruptor de pedal.
Ahora gire el mango del cortatubos fuertemente en el sentido de las agujas del reloj y
empiece a cortar la pieza a trabajar.
Gire el cortatubos otra vez hacia arriba y hacia atrás.
¡No colecte los tubos cortados en la tinaja! ¡Sáquelos de la tinaja inmediatamente
después de haber acabado el proceso de corte!
60 ESPAÑOL

5.3 Desbarbar la pieza a trabajar D
¡La punta cortante del desbarbador interior es muy afilada! ¡No la toque con las
manos! ¡Peligro de cortadura y de lesión!
Jale el desbarbador interior hacia usted.
Gire el volante de avance en sentido contrario a las agujas del reloj para acercar el filo del
desbarbador a la superficie frontal del tubo en pleno movimiento de rotación.
Gire la manecilla giratoria un poco más y presione el filo del desbarbador contra la superficie
interior del tubo para desbarbarlo.
5.4 Montaje y desmontaje de las terrajas partidas del cabezal de roscar E
¡Utilice guantes de protección para evitar heridas de incisión en las manos al
tocar las terrajas partidas!
5.4.1 Cabezal de roscar automático
Desmontaje:
Jale la palanca de bloqueo en dirección "A" para abrir las terrajas partidas.
Inserte la patilla selectora (color plateado) en el bloque selector de las terrajas partidas.
Levante el cabezal de roscar fuera de la máquina y extraiga las terrajas partidas número 1 a 4.
Montaje:
Jale la palanca de bloqueo en dirección "A" para abrir las terrajas partidas.
Inserte la patilla selectora (color plateado) en el bloque selector de las terrajas partidas.
Inserte las terrajas partidas en cada uno de los cabezales de roscar así que los números de las
respectivas piezas coincidan y encájelas de manera audible.
Cerciórese de que los números en el cabezal de roscar y en las terrajas partidas se encuentren
en el mismo lado.
¡Después de cambiar las mandíbulas que dan un toque el hilo,
compruebe que ellos son seguros!
¡Después de cambiar a la cabeza que da un toque el Hilo o
sustituir las mandíbulas que dan un toque el Hilo, compruebe
que ellos son cerrados con llave bien en el carro de
instrumento!
5.4.2 Cabezal de roscar estándar
Desmontaje:
Suelte el soporte de la punta cortante (1), desplace el balancing (2) a la posición inferior,
apriete el soporte de la punta cortante fuertemente y mueva la palanca prevista para abrir y
cerrar (3) hacia arriba para poder extraer las terrajas partidas.
Extraiga las terrajas partidas número 1 y 4 por arriba cuando el cabezal de roscar se
encuentre en la posición inferior.
Saque el cabezal de roscar de la máquina y extraiga las terrajas partidas número 2 y 3 por la
parte de abajo.
Montaje:
Suelte el soporte de la punta cortante (1), desplace el balancín (2) a la posición inferior,
apriete el soporte de la punta cortante fuertemente y mueva la palanca prevista para abrir y
cerrar (3) hacia arriba para poder montar así las terrajas partidas.
ESPAÑOL
61

Inserte las terrajas partidas en cada uno de los cabezales de roscar así que los números de
las respectivas piezas coincidan y encájelas de manera audible.
Cerciórese de que los números en el cabezal de roscar y en las terrajas partidas se
encuentren en el mismo lado.
¡Sólo es posible efectuar un roscado preciso si el número que figura en la ranura
del cabezal de roscar concuerda con el número indicado en la terraja partida!
5.5 Modificar el tamaño de la rosca
Eleve el cabezal de roscar a media altura.
Coloque el cabezal de roscar en posición diagonal y extráigalo.
Cuando el cabezal de roscar se encuentre en posición paralela con el lado plano de la
patilla del cabezal de roscar, éste se puede desmontar y montar en la máquina.
cabezal de roscar
patilla del cabezal de roscar
5.6 El proceso de roscar F
Cabezal de roscar automático:
Cerciórese de que el cabezal de roscar se encuentre sobre el carro portaherramientas y que
las terrajas partidas concuerden con el tamaño de la rosca.
Inserte la patilla selectora en el bloque selector que tenga el tamaño de rosca requerido.
El tamaño está indicado en cada uno de los bloques selectores.
Utilice la patilla selectora de color plateado y el bloque para 1/2"…1" así como las patillas
selectoras negras para 1 1/4"…2".
Para el cabezal de roscar estándar:
Después de soltar el cortatubos es posible mover el balancin hacia arriba y hacia abajo.
Ajuste el dispositivo de lectura del balancín (1) a la graduación indicada en la escala (2).
5.7 El proceso de roscar G
En caso de peligro debe pisar el pedal del interruptor de seguridad completamente hacia
abajo. De esta manera la máquina se detiene.
Para volver a arrancar la máquina, debe presionar el botón de liberación junto al pedal del
interruptor de seguridad.
Para obtener roscas cortadas con precisión, debe observar las siguientes indicaciones:
¡Sólo emplear tubos en perfecto estado para el roscado! ¡No es posible cortar roscas
normalizadas si se utilizan tubos deformados y/o tubos tronzados de manera oblicua!
¡Utilice el cabezal de roscar que corresponda al tamaño de la rosca así como las respectivas
terrajas partidas!
¡Monte el cabezal de roscar correctamente en el carro portaherramientas!
¡Nunca coloque el cabezal de roscar en el suelo sin protección alguna! ¡Manéjelo con
cuidado!
¡Cerciórese de que el aceite para cortar metales chorree sobre las terrajas partidas!
62 ESPAÑOL

Para el cabezal de roscar automático:
Hunda el cabezal de roscar e inserte el mango en forma de "T" presionándolo
completamente en dirección "B" hasta que las terrajas partidas encajen en la posición de
trabajo.
Encienda la máquina por medio del interruptor de pedal y gire la manecilla giratoria en
sentido contrario a las agujas del reloj para que las terrajas partidas presionen la pieza a
trabajar.
Suelte la manecilla giratoria en cuanto hayan sido roscados dos a tres filetes.
Las terrajas partidas se abren automáticamente a través de una palanca de tope
longitudinal, en cuanto toda la rosca haya sido cortada por la máquina.
Desconecte la máquina retirando su pie del interruptor de pedal de seguridad.
Para el cabezal de roscar estándar:
Hunda el cabezal de roscar y mueva la palanca (1) prevista para abrir y cerrar hacia usted y
hacia abajo.
Ahora ponga en marcha la máquina pisando el interruptor de pedal y gire la manecilla
giratoria en el sentido de las agujas del reloj hasta que las terrajas partidas ejerzan presión
sobre la pieza a trabajar.
Suelte la manecilla giratoria en cuanto hayan sido roscados dos a tres filetes.
Mueva la palanca (1) prevista para abrir y cerrar lentamente hacia arriba durante el
funcionamiento de la máquina en cuanto se haya roscado el número de filetes requerido y,
de esta manera, concluir el proceso de roscado abriendo las terrajas partidas lentamente.
¡Si las terrajas partidas son abiertas bruscamente, se pueden formar pequeños
escalones en la última sección de la rosca, con lo cual se obtiene una rosca
defectuosa!
5.8 Ajustar la profundidad de la rosca (solo filiera automatica)
La longitud roscada ha sido ajustada por el fabricante dentro de la
longitud estándar, pero puede ser modificada según las
necesidades.
Gire la palanca de bloqueo en dirección "C" hasta que
engrane.
Suelte el tornillo de bloque y mueva la palanca de
bloqueo para ajustar la longitud roscada. Para roscas
más largas debe empujar la palanca en dirección "D",
para roscas más cortas debe empujarla en dirección
"E". La longitud roscada se puede modificar aprox. 2
mm por cada graduación.
Apriete el tornillo de bloque ligeramente y mueva la
palanca de bloqueo a la posición inicial empujando la
espiga perfilada en dirección "F".
Apriete el tornillo fijamente para bloquear la palanca
de bloqueo.
ESPAÑOL
63

5.9 Extracción de la pieza a trabajar (solo filiera automatica)
Suelte el tornillo de bloque (sólo para SUPERTRONIC 2 SE:
el tornillo de bloque con el cual el bloque selector es
sujetado en el disco de levas) y mueva el bloque selector
para ajustar la profundidad de la rosca.
Muévalo en dirección "H" para roscas más profundas y en
dirección "G" para roscas más planas. La profundidad de la
rosca se puede modificar aprox. 1,5 a 2 mm hacia arriba o
hacia abajo por cada graduación.
Sólo SUPERTRONIC 2 SE: Fije el bloque selector apretando
el tornillo de bloque fuertemente y empiece con el proceso
de roscar.
Controle el tubo cortado con ayuda de un instrumento de
medición para roscas cónicas, etc. y corrija el ajuste si es
necesario.
5.10 Ajustar la longitud roscada (solo filiera automatica 2 1/2“…3“ / 4“)
Para roscar un tubo de gran diámetro bajo tensión baja,
se tiene que utilizar primero la patilla de roscar de 2
patilla selectora
pasos (color negro) para desbastar y luego la patilla
(color plateado)
selectora (color plateado) para cortar roscas
estándar.
patilla de roscar
(color negro)
5.11 Ajustar la longitud roscada
¡La pieza a trabajar está húmeda y resbalosa debido al aceite para cortar
metales! Tenga cuidado de que la pieza no se le escape y caiga, por ejemplo,
sobre sus pies al extraerla de la máquina!
Gire el volante de avance en el sentido de las agujas del reloj y desplace el carro
portaherramientas hacia atrás.
Suelte el mandril de fijación.
Suelte el mandril de centrar y jale la pieza a trabajar hacia afuera.
5.12 Limpieza después del uso de la máquina
¡No eliminar virutas de metal y de plástico con ayuda de aire comprimido!
¡Peligro de lesión de los ojos así como de pérdida de la vista! ¡No coger las
virutas metálicas cortantes con las manos! ¡Peligro de lesión! ¡Usar guantes de
protección!
Elimine todas las virutas que se encuentren encima y alrededor de la máquina.
Utilice un cepillo de alambre para eliminar las virutas y limpiar el mandril de fijación, las
terrajas partidas del cabezal de roscar y el desbarbador interior.
Utilice un trapo para eliminar el aceite para cortar metales que salpicó y ensució la máquina
y el puesto de trabajo.
64 ESPAÑOL

6 Mantenimiento e inspección
Todas las máquinas están sujetas a un proceso de desgaste natural.
Por eso se tienen que realizar trabajos de mantenimiento cada cierto tiempo y sustituir las piezas
de desgaste.
¡Sólo personal de una estación de servicio técnico autorizada por la empresa ROTHENBERGER
debe realizar estos trabajos!
¡En tal caso usted siempre tendrá la total garantía para el material y servicio prestado!
¡Siempre desconecte la máquina y extraiga el enchufe de red antes de limpiar,
mantener, inspeccionar o reparar la máquina! ¡De todas maneras evite un
arranque incontrolado de la máquina!
6.1 Cambio del filo de desbarbadura interior
¡Siempre utilice guantes de protección al efectuar el cambio! ¡Peligro de
cortadura y lesión!
Extraiga la varilla de muelle del cuello del filo de desbarbadura interior.
El filo de desbarbadura se suelta al jalar el soporte del desbarbador hacia adelante.
Incorpore un nuevo filo de desbarbadura.
Inserte la varilla de muelle que sacó anteriormente en el agujero del nuevo filo de
desbarbadura.
6.2 Cambio de la cuchilla piñón cortatubos
¡Siempre utilice guantes de protección al efectuar el cambio! ¡Peligro de
cortadura y lesión!
Coloque el cortatubos en posición erguida y hunda el cabezal de roscar.
Extraiga el pasador abierto jalándolo hacia arriba.
Sujete la cuchilla piñón y presione la espiga de ajuste lentamente hacia afuera.
espiga de ajuste de
la cuchilla piñón
extraer el
pasador
abierto
pasador
cuchilla
abierto
Monte una nueva cuchilla piñón en el soporte de la cuchilla y vuelva a insertar la espiga.
Inserte un nuevo pasador abierto en la espiga de ajuste de la cuchilla piñón y asegúrelo
doblando los extremos en dirección contraria.
ESPAÑOL
65
p
iñón

6.3 Cambiar las piezas insertadas de las terrajas partidas H
Gire el mandril de fijación y ábralo hasta que se pueda
introducir un destornillador (modelo 2 SE) y/o una
llave de hexágono interior (modelo 3 SE).
mandril de fijación
Suelte los tornillos que sujetan las piezas insertadas de
las terrajas (fig. 1).
girar
Posicione una varilla delgada sobre el borde superior
del muelle y jale el muelle conjuntamente con la espiga
del mandril de fijación hacia afuera (fig. 2).
Jale la pieza insertada de la terraja partida hacia
adelante (fig. 3).
Incorpore una nueva pieza insertada y empújela contra
la parte trasera, sustituya el muelle y la espiga del
mandril de fijación. Vuelva a apretar el respectivo
tornillo
tornillo.
6.4 Revisión diaria
Atención: ¡Antes de empezar con los trabajos se tiene que desenchufar el
enchufe de red!
Comprobar el perfecto estado del enchufe de red, del cable de red y del cable de extensión
El cárter debe estar llenado correctamente
En caso de suciedad dentro del depósito de aceite, limpiar el depósito
Controlar una eventual abrasión de las terrajas partidas, del cortatubos y del desbarbador
interior
Si las garras de cierre están sucias, limpiarlas con un cepillo de alambre
Controlar el asiento fijo de los tornillos de ajuste; apretarlos si es necesario
Limpiar la máquina con regularidad para eliminar la suciedad y las virutas
Aplicar grasa anticorrosiva en caso de poner la máquina fuera de servicio durante un
tiempo prolongado
¡El engrase de la guía trasera del husillo de trabajo se tiene que controlar con regularidad!
¡Sólo una persona instruida en materia electrotécnica debe realizar el engrase!
6.5 Lubricación del husillo
La guía posterior del husillo debe lubricarse regularmente.
1. Retire los tornillos de fijación de la cubierta del motor y la cubierta de la máquina.
2. Los racores de engrase se encuentran detrás de plato de centraje (figura 52).
3. Utilice la pistola de engrase y los racores para lubricar (figura 53).
66 ESPAÑOL

7 Eliminación de desechos
7.1 Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a
disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de
las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de
limpieza correspondiente.
Sólo para los países de la UE:
No herramientas eléctricas en la basura! En virtud de la directiva europea
2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
en la legislación nacional no deben ser más fáciles de utilizar herramientas
eléctricas por separado y el medio ambiente el reciclado.
7.2 Aceites y lubricantes
¡Exclusivamente empresas especializadas están autorizadas para la eliminación de aceites
usados!
¡Aceites usados y aceites contaminados se tienen que almacenar y eliminar dentro de
recipientes a prueba de aceites (recipientes de metal)!
¡Máquinas y aparatos eléctricos con defectos irreparables tienen que ser abiertos
completamente para poder eliminar todos los restos de aceite!
¡Los cárteres tienen que ser limpiados minuciosamente para eliminar todas las huellas de
aceite! ¡Estos aceites (incluso cantidades diminutas) de ninguna manera deben poder
infiltrarse en el subsuelo!
8 Servicio técnico
Las estaciones de servicio técnico Rothenberger así como el respectivo departamento de
reparación del fabricante están a su entera disposición. En caso de que necesite piezas de
repuesto, nosotros se las enviaremos lo más pronto posible. Póngase en contacto con el
respectivo comerciante o directamente con el fabricante.
Para hacer pedidos de accesorios y piezas de repuesto, diríjase a su comerciante especializado o
contacte nuestra línea directa de atención al cliente ("after sales hotline"):
Tel. +49 6195 800 8200 Fax: +49 6195 800 7491
ESPAÑOL
67

Sommario Página
1 Informazioni di sicurezza 71
1.1 Impiego conforme allo scopo previsto 71
1.2 Informazioni generali per la sicurezza 71
1.3 Speciali istruzioni di sicurezza 73
2 Dati tecnici 74
3 Funzioni della filettatrice 74
3.1 Panoramica A 74
3.2 Descrizione del funzionamento 75
3.3 Accessori 75
4 Preparativi per il servizio 75
4.1 Trasporto della filettatrice 75
4.2 Installazione della macchina 75
4.3 Collegamento elettrico della macchina 76
4.4 L'olio da filettatura 76
4.5 Controllo dell'olio da filettatura 77
4.6 Regolazione della portata d'olio da filettatura erogata 77
4.7 Scarico dell'olio 77
5 Funzionamento ed impiego della filettatrice 78
5.1 Serraggio dei pezzi di lavorazione B 78
5.2 Taglio dei pezzi di lavorazione per mezzo dell'intestatubi C 78
5.3 Alesaggio dei pezzi di lavorazione D 79
5.4 Smontaggio/montaggio delle ganasce per filettare dalla ossia
nella filiera E 79
5.4.1 Filiera automatica 79
5.4.2 Filiera standard 79
5.5 Smontaggio/montaggio dalla ossia nella filiera 80
5.6 Variazione della dimensione del filetto F 80
5.7 Il procedimento di filettatura G 80
5.8 Regolazione della lunghezza del filetto (solo filiera automatica) 81
5.9 Regolazione della profondità del filetto (solo filiera automatica) 81
5.10 Rimozione del pezzo di lavorazione
(solo filiera automatica 2 1/2“…3“ / 4“) 82
5.11 Rimozione del pezzo di lavorazione 82
5.12 Pulizia dopo l'uso 82
68
ITALIANO

6 Manutenzione ed ispezione 82
6.1 Cambio della lama di sbavatura interna 82
6.2 Cambio della rotella di taglio dell'intestatubi 83
6.3 Cambio dell'inserto delle ganasce di serraggio H 83
6.4 Controllo visuale giornaliero 83
6.5 Lubrificazione dello stelo 84
7 Smaltimento 84
7.1 Componenti di metallo, elettrici ed elettronici 84
7.2 Oli e lubrificanti 84
8 Servizio di assistenza clienti 84
Significato dei simboli presenti nelle istruzioni
Pericolo
Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.
Attenzione
Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o
all'ambiente.
Invito ad agire
ITALIANO
69

1 Informazioni di sicurezza
1.1 Impiego conforme allo scopo previsto
La filettatrice SUPERTRONIC 2 SE, 3 SE e 4 SE è prevista esclusivamente per l'intestatura, la
filettatura e la sbavatura conformemente alle descrizioni riportate al capitolo 2, „Dati tecnici“!
Le filettatrici SUPERTRONIC possono essere impiegate esclusivamente in combinazione con
filiere standard ovvero automatiche, come pure con ganasce per filettare che siano collaudate,
approvate nonché raccomandate dalla ditta ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH,
conformemente alle descrizioni riportate al capitolo 2, „Dati tecnici“!
Il pedale di comando con dispositivo di sicurezza fornito in dotazione possiede l'omologazione
GS dell'associazione di categoria professionale, che è obbligatoriamente prescritta ai sensi di
legge nella Repubblica Federale Tedesca!
Non apportare mai delle modifiche o trasformazioni tecniche o costruttive alla
filettatrice e agli accessori! In caso contrario verrà ritirata la concessione d'esercizio,
inoltre, non sono da escludere imminenti pericoli di riscontrare delle lesioni in seguito
ad infortuni!
Per la protezione contro scosse elettriche, lesioni e per prevenire il pericolo di incendi
durante l'impiego di utensili elettrici e macchine sono da osservare e rispettare le
norme di protezione fondamentali! Si prega di leggere attentamente le presenti
informazioni, prima di utilizzare la macchina! Custodire sempre a portata di mano le
informazioni di sicurezza!
1.2 Informazioni generali per la sicurezza
Attenzione! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure
fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrolocuzione, il pericolo di
lesioni o di incendio.
Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in
un luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
Manutenzione e riparazione:
1 Pulizia regolare, manutenzione e lubrificazione. Prima di eseguire qualsiasi regolazione,
riparazione o manutenzione estrarre la spina di corrente.
2 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e
utilizzando solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza
dell'apparecchio.
Lavoro in sicurezza:
1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavoro. Il disordine nell'ambito di
lavoro può causare degli incidenti.
2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non
utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Provvedere ad una buona
illuminazione dell'ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici, dove sussiste il pericolo
di incendio o esplosione.
3 Proteggersi da elettrolocuzione. Evitare il contatto del corpo con i componenti con messa
a terra (ad esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).
4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone, in particolare bambini, entrino
in contatto con l'utensile elettrico o il cavo. Tenerli lontani dall'ambito di lavoro.
5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non
utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6 Non sovraccaricare l'utensile elettrico. È possibile lavorare meglio e in sicurezza
mantenendosi nell'ambito di potenza indicato.
70
ITALIANO

7 Utilizzare l'utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei macchinari con potenza
insufficiente per l'esecuzione di lavori difficili. Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi non
previsti per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a mano per tagliare tronchi
d'albero o ciocchi.
8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero
incastrarsi nei componenti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare
calzature antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi.
9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che
producono polvere indossare una maschera respiratoria.
10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta
sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto.
11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.
12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco per
serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una situazione
in cui lo si tiene in mano.
13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi
sempre in equilibrio.
14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili
da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la
lubrificazione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio
dell'utensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.
Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le
impugnature asciutte, pulite e prive di grasso e olio.
15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico,
prima della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della
sega, il trapano, la fresa.
16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare prima dell'accensione che la
chiave e l'utensile di regolazione siano estratti.
17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l'interruttore sia spento quando
si inserisce la spina nella presa di corrente.
18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Utilizzare all'aperto solo cavi di
prolunga omologati per tale situazione e adeguatamente contrassegnati.
19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel lavoro procedere con raziocinio.
Non utilizzare l'utensile elettrico se non si è concentrati.
20 Verificare la presenza di eventuali danni sull'utensile elettrico. Prima di continuare ad
utilizzare l'utensile elettrico esaminare attentamente il funzionamento perfetto e adeguato
allo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei componenti che si danneggiano
facilmente. Verificare che i componenti in movimento funzionino in modo perfetto e non
siano incastrati e che non ci siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono essere
montati in modo corretto e adempiere a tutte le condizioni per garantire un esercizio
ineccepibile dell'utensile elettrico.
I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da
un'officina specializzata abilitata conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per
l'uso non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti
in un'officina autorizzata.
Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accendere o spegnere l'interruttore.
21 Attenzione. L'utilizzo di utensili e accessori diversi può comportare un pericolo di lesioni.
22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo
utensile elettrico è conforme alle disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le riparazioni
possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecnico che utilizza ricambi originali;
altrimenti possono verificarsi degli incidenti per l'utente.
ITALIANO
71

1.3 Speciali istruzioni di sicurezza
Non portare mai le dita, il viso, i capelli e altre parti del corpo nonché parti di indumenti non
abbastanza aderenti o troppo larghi nella zona di lavorazione e di alimentazione dei
componenti mobili e rotanti (pezzo di lavorazione, mandrino di serraggio ad urto, mandrino di
centraggio)! Non portare gioielli (anelli, catenine)! Pericolo di infortuni e lesioni!
In caso di disfunzioni (odore insolito, vibrazioni, rumori insoliti) durante il lavoro con la
SUPERTRONIC , si raccomanda assolutamente di premere il pedale di sicurezza, per commutare
la macchina allo stato di ARRESTO-EMERGENZA!
È severamente vietato trattenere, fermare oppure ostacolare il movimento dei pezzi di
lavorazione o esercitare simili ostruzioni, nonché montare e smontare dei componenti, quali ad
esempio filtri, valvole, sezioni di tubi, ecc., durante il funzionamento della macchina!
Portare sempre indumenti di protezione adatti sul lavoro! Portare una visiera di protezione
contro la proiezione di schegge e trucioli, spruzzi d'olio da filettatura nonché contro eventuali
vapori o gas cloridrici caustici (che si formano in seguito alla bruciatura dell'olio da filettatura
sulle superfici molto calde degli utensili e dei pezzi di lavorazione)! Portare un berretto di
protezione, che copra e leghi bene i capelli lunghi! Portare dei guanti di protezione durante il
cambio delle ganasce per filettare, della rotella di taglio dell'intestatubi e della lama di
sbavatura dei tubi! Pericolo di taglio! Portare dei guanti di protezione durante il cambio degli
utensili e dei pezzi di lavorazione! I filetti e le ganasce per filettare si riscaldano notevolmente
durante il procedimento di filettatura! Portare guanti di protezione! Pericolo di lesioni
(scivolamenti) su olio da filettatura eventualmente fuoriuscito! Pericolo di lesioni in seguito a
componenti della macchina umidi, scivolosi ed eventualmente sfuggiti durante il cambio
utensili!
Non eliminare i trucioli metallici e di materiale sintetico con l'ausilio di aria compressa! Pericolo
di lesioni agli occhi nonché di perdita della vista!
Provvedere ad una buona ventilazione durante il lavoro all'interno di locali chiusi! La
temperatura ambientale ammessa corrisponde ad un campo compreso tra 0 °C e 40 °C!
Prima di cambiare le filiere, la rotella di taglio e lo sbavatore dei tubi è assolutamente necessario
disinserire la macchina e staccare successivamente la spina dalla presa di corrente (energia
assente)! Dopo il disinserimento la macchina rimane ancora in movimento per un certo periodo
fino all'arresto assoluto! Non toccare nessun componente, finché la macchina non si è
completamente fermata nonché dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente!
Nei tubi previsti di filetto è necessario eseguire un test di pressione ovvero ermeticità, per
accertare che dopo il montaggio dei tubi non avvenga alcuna fuoriuscita di gas oppure acqua!
72
ITALIANO

2 Dati tecnici
SUPERTRONIC 2 SE
SUPERTRONIC 3 SE SUPERTRONIC 4 SE
Potenza di taglio BSPT R 1/4“…2“, NPT
BSPT R 1/4“…3“, NPT
BSPT R 1/4“…4“, NPT
1/4“…2“, filettatura
1/4“…3“, filettatura
1/4“…4“, filettatura
per bullone 3/8“…2“
per bullone 3/8“…2“
per bullone 3/8“…2“
Velocità in condizione
40 min-1 (rpm)
33 min-1 (rpm)
22/50 min-1 (rpm)
di carico neutro
Motore motore universale
motore universale
motore universale
monofase 1.150 W,
monofase 1.700 W,
monofase 1.750 W,
con protezione da
con protezione da
con protezione da
sovraccarichi
sovraccarichi
sovraccarichi
classe di protezione: I I I
Grado di protezione IP 44 IP 44 IP 44
Frequenza: 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz
Peso: (senza accessori) 44 kg 74 kg 105 kg
Dimensioni (lun. x lar.
Utilizzare le protezioni per l’udito! Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli
85 dB (A). Valori misurati conformemente alla norma EN 61029-1.
3 Funzioni della filettatrice
3.1 Panoramica A
1 intestatubi 11 impugnatura a T
2 ganasce per filettare 12 selettore (argento)
3 sbavatore interno 13 selettore (nero)
4 slitta utensili 14 perno filettato (regolazione rapida)
5 vite di scarico dell'olio 15 corpo profilato
6 volantino d'avanzamento 16 perno profilato
7a interruttore di protezione da 17 leva di bloccaggio del corpo
sovraccarico nelle macchine con
pedale di comando
7b interruttore ON/OFF nelle macchine 18 leva di bloccaggio della testina di
senza pedale di comando serraggio
8 mandrino di centraggio 19 disco a camma
9 mandrino di serraggio ad urto 20 blocco selettore
10 Filiera
ITALIANO 73
x
535 x 430 x 340 mm 650 x 480 x 420 mm 750 x 540 x 480 mm
alt.)
Filiera: filiera standard
filiera standard
filiera standard
1/2“…2“
1/2“…2“ e 2“…3“
1/2“…2“, 2“…3“,
filiera automatica
filiera automatica
3.1/2“…4“
1/2“…2“
1/2“…2“ e
filiera automatica
2.1/2“…3“
1/2“…2“ e 2
1/2“…4“
Ganascia per filettare: 1/2“…3/4“, 1“…2“ 1/2“…3/4“, 1“…2“,
1/2“…3/4“, 1“…2“,
2.1/2“…3“
2.1/2“…4“
Accelerazione tipica
<2,5 m/s2 <2,5 m/s2 <2,5 m/s2
valutata
Livello di rumorosità 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A)

3.2 Descrizione del funzionamento
Nella filettatrice SUPERTRONIC 2 SE, 3 SE e 4 SE vengono eseguite filettature ossia maschiature in
pezzi di lavorazione, quali ad esempio tubi oppure aste.
La macchina consiste di
un motore d'azionamento, che mette in rotazione il mandrino di centraggio
un mandrino di serraggio ad urto, per mantenere fermo il pezzo di lavorazione
un intestatubi, per tagliare a misura il pezzo di lavorazione
uno sbavatore interno
una filiera, per eseguire le filettature nel pezzo di lavorazione
una pompa d'olio, che garantisce la lubrificazione ed il raffreddamento per mezzo di olio da
filettatura
una slitta utensili guidata in ambedue i lati e provvista di avanzamento a cremagliera
vasca di raccolta dei trucioli e dell'olio
un pedale di comando con dispositivo di sicurezza
un limitatore della forza d'inerzia.
3.3 Accessori
Accessori adatti ed un modulo per ordinazioni, si trova a partire dalla pagina 276.
4 Preparativi per il servizio
4.1 Trasporto della filettatrice
Per sollevare la macchina si raccomanda di piegare le ginocchia, per proteggere
la spina dorsale contro un carico eccessivo.
Fissare la slitta utensili in modo tale da prevenire qualsiasi spostamento della macchina
durante il trasporto! Per sollevare la macchina occorre afferrarla dal telaio base! Non
afferrare mai la macchina dal mandrino di centraggio o dallo sbavatore interno per il
trasporto!
Se la macchina viene trasportata con il rimanente olio da filettatura, non sono da escludere
delle fuoriuscite di spruzzi d'olio in seguito a possibili vibrazioni, con la conseguenza di
sporcarsi gli abiti!
Inoltre, la macchina può essere molto scivolosa in seguito ad una fuoriuscita dell'olio da
filettatura! Al sollevamento della macchina è necessario prestare molta attenzione affinché
non scivoli via dalle mani!
4.2 Installazione della macchina
La macchina deve essere installata sopra
una superficie piana e livellata senza
spessori intermedi oppure sopra un banco
di lavoro, altrettanto piano e livellato! La
parte del mandrino di centraggio deve
trovarsi ad un livello più alto rispetto agli
più alto più basso
altri componenti della macchina, per
prevenire un deflusso dell'olio da
filettatura sul pavimento attraverso il tubo
lavorato! Installare la macchina in un
luogo non esposto ad umidità!
74 ITALIANO

Qualora la zona di pericolo non fosse ben visibile attraverso la macchina ed il
pezzo di lavorazione rotante, sarà necessario ridurre i pezzi di lavorazione
rotanti, ad esempio su tutta la lunghezza, oppure proteggere la zona di
pericolo per mezzo di apposite barriere e cartelli d'avvertimento! I dispositivi
di protezione devono essere installati ovvero fissati con la massima sicurezza!
Se a tal fine occorrono dei sostegni, sarà necessario accertarsi che siano
abbastanza robusti e regolabili in altezza nonché presenti in quantità e
dimensionamenti sufficienti!
4.3 Collegamento elettrico della macchina
Non appoggiare in nessun caso la macchina o i pezzi di lavorazione sul cavo
d'alimentazione! In caso contrario non sono da escludere dei danneggiamenti, con la
conseguenza di pericolose scosse elettriche! Pericolo di scosse elettriche!
Non toccare in nessun caso la spina di rete e il cavo d'alimentazione!
Pericolo di scosse elettriche!
Per il collegamento della macchina alla rete elettrica è necessario accertarsi che
l'interruttore si trovi sulla posizione „OFF“!In caso contrario persiste un imminente
pericolo di un'improvvisa messa in funzione incontrollata della macchina dopo
l'allacciamento alla rete elettrica! Pericolo di infortuni e lesioni!
La tensione indicata sulla targhetta d'identificazione della macchina deve
assolutamente corrispondere con quella dell'allacciamento locale! In caso contrario
non sarebbe da escludere un notevole surriscaldamento della macchina, con la
conseguenza di fumo, incendio e danneggiamento totale!
La protezione da sovraccarico integrata ferma automaticamente la macchina in caso
di sovraccarichi oppure oscillazioni di corrente! La macchina potrà successivamente
essere reinserita solo dopo che è trascorso almeno un minuto!
Si raccomanda di utilizzare cavi di prolunga del tipo H07 RN 3 x 1,5 mm2!
La prolunga non dovrebbe però superare una lunghezza di 30 metri!
4.4 L'olio da filettatura
Si raccomanda di impiegare esclusivamente olio da filettatura ad alto rendimento della ditta
ROTHENBERGER, art.-no. 6.5010. Questo tipo d'olio non è adatto per eseguire filettature in
tubi per acqua potabile!
Alternativamente si può impiegare il fluido da filettatura ad alto rendimento della ditta
ROTHENBERGER, art. no 6.5015.Questo fluido è adatto per eseguire filettature in tutte le
tubazioni (incl. tubazioni per acqua potabile).
Custodire gli oli da filettatura al di fuori della portata dei bambini!
Non diluire mai gli oli da filettatura e non mischiarli con altri oli! Se l'olio da filettatura si
mischia accidentalmente con acqua, assume un colore bianco latteo, con la conseguenza di
un sensibile peggioramento della qualità dello stesso nonché delle filettature eseguite! In
questo caso si raccomanda di cambiare l'olio da filettatura!
Evitare la diretta esposizione ai raggi solari e conservare l'olio in ambienti oscurati!
Chiudere ermeticamente il recipiente dell'olio dopo l'uso, per prevenire la penetrazione di
acqua ed impurità!
ATTENZIONE: PERSONE ALLERGICHE!
L'olio da filettatura rovesciatosi sulla pelle può causare delle irritazioni cutanee,
infiammazioni e reazioni allergiche! Durante la manipolazione con questi oli si
raccomanda di indossare degli indumenti di protezione adatti o di coprire almeno le
parti del corpo esposte al pericolo di contaminazione Qualora qualche volta l'olio
dovesse accidentalmente venire in contatto con la pelle, si raccomanda un immediato
lavaggio con acqua e sapone in abbondanza! Nel caso di una bruciatura dell'olio da
ITALIANO 75

filettatura sopra le superficie molto calde del pezzo di lavorazione e degli utensili, non è
da escludere una formazione di pericolosi vapori o gas (ad esempio gas cloridrico in
seguito alla bruciatura d'olio rosso)!
In seguito ad un'inspirazione involontaria di queste nebbie o vapori d'olio, si
raccomanda di recarsi immediatamente all'aria fresca e consultare al più presto un
medico!
4.5 Controllo dell'olio da filettatura
È assolutamente necessario disinserire la macchina e staccare la spina dalla
presa di corrente durante l'esecuzione dei lavori di pulizia, manutenzione,
controllo o riparazione (energia assente)!
Girare la manopola in senso antiorario, per spostare la
slitta utensili verso il mandrino di serraggio ad urto.
Riempire successivamente nella macchina l'olio da
filettatura in dotazione fino al livello del reticolato di
filtrazione.
Accertarsi che la macchina sia ancora disinserita tramite
l'interruttore generale ed inserire di nuovo la spina nella
filtro
presa di corrente.
Inserire la macchina ed accertarsi successivamente che
manopola
l'olio da filettatura fluisca direttamente dalla filiera
verso le ganasce per filettare. Nel caso non venisse
erogata la necessaria quantità d'olio, si potrà regolarla
per mezzo della vite di regolazione della portata d'olio.
4.6 Regolazione della portata d'olio da filettatura erogata
È assolutamente necessario disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa
di corrente durante l'esecuzione dei lavori di pulizia, manutenzione, controllo o
riparazione (energia assente)!
Accertarsi che il serbatoio dell'olio sia riempito fino al
dado di sicurezza
livello del reticolato di filtrazione.
Nel caso la portata d'olio da filettatura erogata sulla
filiera non dovesse corrispondere al fabbisogno
richiesto, sarà necessario regolare ovvero correggere
l'erogazione con l'ausilio della vite di registro della
portata d'olio.
Allentare a tal fine il dado di sicurezza della vite di
registro della portata d'olio.
Girando la vite di registro della portata d'olio in senso
orario, viene aumentata l'erogazione d'olio, mentre
viene diminuita, girandola in senso antiorario.
Riserrare il dado di sicurezza dopo la regolazione.
4.7 Scarico dell'olio
Osservare e rispettare a tal fine
assolutamente le norme di sicurezza
e le prescrizioni sullo smaltimento
riportate al capitolo 7!
76 ITALIANO
aumento
riduzione
vite di scarico dell'olio