Rothenberger SUPERTRONIC 2 SE/3 SE/4 SE – страница 4

Инструкция к Rothenberger SUPERTRONIC 2 SE/3 SE/4 SE

3.2 Descripción del funcionamiento

Las roscadoras SUPERTRONIC 2 SE, 3 SE y 4 SE sirven para cortar roscas en piezas a trabajar

como tubos o barras.

La máquina está compuesta por:

un motor de accionamiento que hace girar el mandril de centrar

un mandril de fijación para sujetar la pieza a trabajar

un cortatubos para cortar la pieza a trabajar a la longitud deseada

un desbarbador interior

un cabezal de roscar para cortar una rosca en la pieza a trabajar

una bomba de aceite para lubricar y enfriar la máquina mediante aceite para cortar metales

un carro portaherramientas guiado por ambos lados y provisto de un mecanismo de avance

dentado

un cárter y una artesa para virutas

un interruptor de pedal de seguridad

un dispositivo limitador de seguimiento.

3.3 Accesorios

Usted encontrará accesorios adecuados así como un formulario de pedido a partir de la página

276.

4 Preparativos para el servicio de la máquina

4.1 Transporte de la roscadora

¡Doble las rodillas cuando quiera levantar la máquina para no dañar su

espalda!

¡Fije el carro portaherramientas de tal manera que no se pueda mover durante el

transporte de la máquina! ¡Para alzar la máquina siempre sujetarla en la base! ¡Al cargar

la máquina nunca sujetarla en el mandril de centrar ni en el desbarbador interior!

¡Si la máquina es transportada conteniendo aún aceite para cortar metales, puede

suceder que el aceite salga a chorro debido a las vibraciones causadas durante el

transporte y ensucie la vestimenta!

¡Si se ha derramado aceite para cortar metales, las respectivas partes de la máquina son

muy resbaladizas! ¡Preste atención de que la máquina no se le escape al intentar

levantarla!

4.2 Emplazamiento de la máquina

¡Colocar la máquina sobre una superficie

plana y horizontal sin intersticio o sobre un

banco de trabajo plano! El lado del mandril

de centrar tiene que estar un poco más

elevado que el resto de la máquina para que

el aceite para cortar metales no se derrame

más alto más bajo

por encima del tubo trabajado y ensucie el

suelo alrededor de la máquina! ¡Emplazar la

máquina en un lugar libre de humedad!

Si la zona de peligro formada por la máquina y la pieza a trabajar durante la

marcha no se puede abarcar con la vista, es necesario reducir la longitud de las

piezas a trabajar o asegurar la zona de peligro mediante acordonamiento o

una persona de vigilancia! ¡Los dispositivos de protección se deben colocar o

montar de manera segura y fija! ¡Si se emplean soportes, se tiene que disponer

de un número suficiente, además tienen que ser estables y de altura regulable!

ESPAÑOL

57

4.3 Conexión eléctrica de la máquina

¡Nunca colocar la máquina o la pieza a trabajar sobre el cable de conexión! ¡En

caso contrario éste podría ser dañado! ¡Peligro de choque eléctrico!

¡Nunca agarrar el enchufe y el cable de red con manos mojadas! ¡Peligro de

choque eléctrico!

¡La tensión especificada en la placa indicadora de tipo de la máquina tiene que

coincidir con la tensión proporcionada por la fuente de corriente! ¡En caso

contrario la máquina podría calentarse demasiado, producir humo, incendiarse y

quedar averiada!

¡Al conectar la máquina a la red eléctrica, cerciorarse siempre de que el interruptor

principal esté en la posición "OFF"! ¡En caso contrario se corre peligro de que la

máquina arranque de manera inadvertida y no vigilada! ¡Peligro de accidente o

lesión!

El dispositivo de protección contra sobrecargas integrado en la máquina detiene la

máquina automáticamente en caso de sobrecargas o fluctuaciones de tensión! ¡La

máquina se puede volver a conectar después de haber transcurrido un minuto!

¡Utilice un cable de extensión del tipo H07 RN 3 x 1,5 mm²! ¡El cable de extensión

no debe superar los 30 metros!

4.4 El aceite para cortar metales

Para el roscado recomendamos el uso de aceite para cortar metales de alto rendimiento

ROTHENBERGER, número de art. 6.5010. ¡Este aceite no es apropiado para el roscado de

tuberías de agua potable!

Alternativamente se puede utilizar el fluido para corte de alto rendimiento ROTHENBERGER, nº de

art. 6.5015. Este fluido es apropiado para el roscado de toda clase de tuberías (inclusive

tuberías de agua potable).

¡Guardar los aceites para cortar metales en un lugar fuera del alcance de los

niños!

¡No diluir ni mezclar el aceite para cortar metales con otros aceites! ¡En caso de que el

aceite para cortar metales llegue a mezclarse con agua, el aceite adquirirá un color lechoso,

su calidad disminuirá y, por consiguiente, la calidad de la rosca cortada también

empeorará! ¡En tal caso es recomendable cambiar el aceite!

¡Evitar que el aceite esté expuesto a la radiación solar! ¡Guardar el aceite en un lugar

oscuro!

¡Cerrar el recipiente de aceite fuertemente después de su uso para evitar la infiltración de

agua y suciedad!

¡ATENCIÓN PERSONAS ALÉRGICAS!

¡El contacto del aceite para cortar metales con la piel puede causar irritaciones,

dermatitis así como reacciones alérgicas de la piel! ¡Siempre vista un traje protector al

trabajar con este aceite y/o cubra las respectivas partes de su cuerpo! ¡En el caso de

que su piel tenga contacto con el aceite, lave su piel de inmediato con agua y jabón!

¡Cuando el aceite para cortar metales llegue a quemarse en superficies sumamente

calientes de la pieza a trabajar o de las herramientas, se pueden producir vapores o

gases tóxicos (p.ej. gas cloro al quemarse aceite de color rojo)! ¡Si usted, por descuido,

inhala estos vapores o estas nieblas aceitosas, debe salir de inmediato al aire libre y

consultar a un médico!

58 ESPAÑOL

tamiz

Manecilla

giratoria

m

ESPAÑOL

59

ás

menos

tornillo de purga

de aceite

4.5 Controlar el aceite para cortar metales

¡Siempre desconectar la máquina y extraer el enchufe de red antes de limpiar,

mantener, inspeccionar o reparar la máquina!

Gire la manecilla giratoria en sentido contrario a las

agujas del reloj para desplazar el carro

portaherramientas hacia el mandril de fijación.

Vierta el aceite para cortar metales suministrado en

el lado derecho de la máquina hasta que alcance la

altura del tamiz.

Cerciórese de que la máquina esté desconectada y

vuelva a enchufar el enchufe de red.

Conecte la máquina y cerciórese de que el aceite

para cortar metales fluya del cabezal de roscar hacia

las terrajas partidas. Si no sale la cantidad de aceite

necesaria, regúlela por medio del respectivo tornillo

de ajuste.

4.6 Ajustar la cantidad de aceite para cortar metales

¡Siempre desconectar la máquina y extraer el enchufe de red antes de limpiar,

mantener, inspeccionar o reparar la máquina!

Tuerca de seguridad

Cerciórese de que el depósito de aceite esté llenado

hasta la altura del tamiz.

Si la cantidad de aceite para corte que fluye por

encima del cabezal de roscar no es suficiente, es

necesario corregir la cantidad de suministro con

ayuda del respectivo tornillo de ajuste.

Suelte la tuerca de fijación del tornillo de ajuste.

Girando el tornillo de ajuste en el sentido de las

agujas del reloj se aumenta la cantidad

suministrada, girando en sentido contrario se reduce

la cantidad.

Después del ajuste vuelva a apretar la tuerca de

fijación.

4.7 Evacuación del aceite

¡También preste atención a

las prescripciones de seguridad y

eliminación de desechos mencionadas en el

capítulo 7!

5 Servicio y manejo de la roscadora

5.1 Fijación de la pieza a trabajar B

¡El carro portaherramientas puede tener contacto con el bastidor antes de concluir el

proceso de roscado y así dañar el mandril de fijación así como la máquina! ¡Por eso

es importante mantener un espacio de por lo menos 70 mm entre el mandril de

fijación y la rosca cortada en la pieza a trabajar!

mandril de

fijación

tubo

Mueva el cortatubos y el cabezal de roscar hacia arriba para que no estorben y aplique el

desbarbador interior en la parte de atrás.

Inserte la pieza a trabajar por el lado del mandril de centrar (fig. 1) y apriete el mandril de

centrar (fig. 2).

Sujete la pieza a trabajar por el lado del mandril de fijación con la mano derecha y fíjela poco

a poco con ayuda del mandril de fijación (fig. 3).

Cerciórese de que todas las garras de cierre tengan contacto con la pieza a trabajar.

Si no todas las garras de cierre tienen contacto con la pieza a trabajar, ésta empezará

a moverse y no se podrá cortar ni roscar correctamente.

Inserte la pieza a trabajar con más fuerza y apriétela fijamente.

¡En caso de tubos largos o pesados es necesario utilizar la base de apoyo nº de art.

5.6047 para evitar que la pieza a trabajar se mueva o se tuerza durante el

movimiento de giro y para evitar que la máquina se vuelque debido al peso de la

pieza a trabajar! ¡En caso contrario la máquina y la pieza a trabajar se encontrarán

en un estado inestable!

5.2 Cortar las piezas a trabajar con el cortatubos C

¡No toque la superficie de corte con las manos, ya que ésta estará muy caliente y

muy afilada! ¡Peligro de lesión y quemadura!

Si el mango del cortatubos es girado con fuerza bruta, la superficie de corte del tubo

adquirirá una forma ovalada y ya no se podrá roscar correctamente! ¡Por eso debe

darle media vuelta al mango del cortatubos por cada vuelta entera del tubo!

Mueva el cortatubos hacia arriba para que no estorbe. Gire el volante de avance en sentido

contrario a las agujas del reloj para colocar el cortatubos en la posición necesaria para

efectuar el corte de la pieza a trabajar.

Desplace el cortatubos hacia abajo contra la pieza a trabajar y presione el interruptor "ON"

y/o accione el interruptor de pedal.

Ahora gire el mango del cortatubos fuertemente en el sentido de las agujas del reloj y

empiece a cortar la pieza a trabajar.

Gire el cortatubos otra vez hacia arriba y hacia atrás.

¡No colecte los tubos cortados en la tinaja! ¡Sáquelos de la tinaja inmediatamente

después de haber acabado el proceso de corte!

60 ESPAÑOL

5.3 Desbarbar la pieza a trabajar D

¡La punta cortante del desbarbador interior es muy afilada! ¡No la toque con las

manos! ¡Peligro de cortadura y de lesión!

Jale el desbarbador interior hacia usted.

Gire el volante de avance en sentido contrario a las agujas del reloj para acercar el filo del

desbarbador a la superficie frontal del tubo en pleno movimiento de rotación.

Gire la manecilla giratoria un poco más y presione el filo del desbarbador contra la superficie

interior del tubo para desbarbarlo.

5.4 Montaje y desmontaje de las terrajas partidas del cabezal de roscar E

¡Utilice guantes de protección para evitar heridas de incisión en las manos al

tocar las terrajas partidas!

5.4.1 Cabezal de roscar automático

Desmontaje:

Jale la palanca de bloqueo en dirección "A" para abrir las terrajas partidas.

Inserte la patilla selectora (color plateado) en el bloque selector de las terrajas partidas.

Levante el cabezal de roscar fuera de la máquina y extraiga las terrajas partidas número 1 a 4.

Montaje:

Jale la palanca de bloqueo en dirección "A" para abrir las terrajas partidas.

Inserte la patilla selectora (color plateado) en el bloque selector de las terrajas partidas.

Inserte las terrajas partidas en cada uno de los cabezales de roscar así que los números de las

respectivas piezas coincidan y encájelas de manera audible.

Cerciórese de que los números en el cabezal de roscar y en las terrajas partidas se encuentren

en el mismo lado.

¡Después de cambiar las mandíbulas que dan un toque el hilo,

compruebe que ellos son seguros!

¡Después de cambiar a la cabeza que da un toque el Hilo o

sustituir las mandíbulas que dan un toque el Hilo, compruebe

que ellos son cerrados con llave bien en el carro de

instrumento!

5.4.2 Cabezal de roscar estándar

Desmontaje:

Suelte el soporte de la punta cortante (1), desplace el balancing (2) a la posición inferior,

apriete el soporte de la punta cortante fuertemente y mueva la palanca prevista para abrir y

cerrar (3) hacia arriba para poder extraer las terrajas partidas.

Extraiga las terrajas partidas número 1 y 4 por arriba cuando el cabezal de roscar se

encuentre en la posición inferior.

Saque el cabezal de roscar de la máquina y extraiga las terrajas partidas número 2 y 3 por la

parte de abajo.

Montaje:

Suelte el soporte de la punta cortante (1), desplace el balancín (2) a la posición inferior,

apriete el soporte de la punta cortante fuertemente y mueva la palanca prevista para abrir y

cerrar (3) hacia arriba para poder montar así las terrajas partidas.

ESPAÑOL

61

Inserte las terrajas partidas en cada uno de los cabezales de roscar así que los números de

las respectivas piezas coincidan y encájelas de manera audible.

Cerciórese de que los números en el cabezal de roscar y en las terrajas partidas se

encuentren en el mismo lado.

¡Sólo es posible efectuar un roscado preciso si el número que figura en la ranura

del cabezal de roscar concuerda con el número indicado en la terraja partida!

5.5 Modificar el tamaño de la rosca

Eleve el cabezal de roscar a media altura.

Coloque el cabezal de roscar en posición diagonal y extráigalo.

Cuando el cabezal de roscar se encuentre en posición paralela con el lado plano de la

patilla del cabezal de roscar, éste se puede desmontar y montar en la máquina.

cabezal de roscar

patilla del cabezal de roscar

5.6 El proceso de roscar F

Cabezal de roscar automático:

Cerciórese de que el cabezal de roscar se encuentre sobre el carro portaherramientas y que

las terrajas partidas concuerden con el tamaño de la rosca.

Inserte la patilla selectora en el bloque selector que tenga el tamaño de rosca requerido.

El tamaño está indicado en cada uno de los bloques selectores.

Utilice la patilla selectora de color plateado y el bloque para 1/2"…1" así como las patillas

selectoras negras para 1 1/4"…2".

Para el cabezal de roscar estándar:

Después de soltar el cortatubos es posible mover el balancin hacia arriba y hacia abajo.

Ajuste el dispositivo de lectura del balancín (1) a la graduación indicada en la escala (2).

5.7 El proceso de roscar G

En caso de peligro debe pisar el pedal del interruptor de seguridad completamente hacia

abajo. De esta manera la máquina se detiene.

Para volver a arrancar la máquina, debe presionar el botón de liberación junto al pedal del

interruptor de seguridad.

Para obtener roscas cortadas con precisión, debe observar las siguientes indicaciones:

¡Sólo emplear tubos en perfecto estado para el roscado! ¡No es posible cortar roscas

normalizadas si se utilizan tubos deformados y/o tubos tronzados de manera oblicua!

¡Utilice el cabezal de roscar que corresponda al tamaño de la rosca así como las respectivas

terrajas partidas!

¡Monte el cabezal de roscar correctamente en el carro portaherramientas!

¡Nunca coloque el cabezal de roscar en el suelo sin protección alguna! ¡Manéjelo con

cuidado!

¡Cerciórese de que el aceite para cortar metales chorree sobre las terrajas partidas!

62 ESPAÑOL

Para el cabezal de roscar automático:

Hunda el cabezal de roscar e inserte el mango en forma de "T" presionándolo

completamente en dirección "B" hasta que las terrajas partidas encajen en la posición de

trabajo.

Encienda la máquina por medio del interruptor de pedal y gire la manecilla giratoria en

sentido contrario a las agujas del reloj para que las terrajas partidas presionen la pieza a

trabajar.

Suelte la manecilla giratoria en cuanto hayan sido roscados dos a tres filetes.

Las terrajas partidas se abren automáticamente a través de una palanca de tope

longitudinal, en cuanto toda la rosca haya sido cortada por la máquina.

Desconecte la máquina retirando su pie del interruptor de pedal de seguridad.

Para el cabezal de roscar estándar:

Hunda el cabezal de roscar y mueva la palanca (1) prevista para abrir y cerrar hacia usted y

hacia abajo.

Ahora ponga en marcha la máquina pisando el interruptor de pedal y gire la manecilla

giratoria en el sentido de las agujas del reloj hasta que las terrajas partidas ejerzan presión

sobre la pieza a trabajar.

Suelte la manecilla giratoria en cuanto hayan sido roscados dos a tres filetes.

Mueva la palanca (1) prevista para abrir y cerrar lentamente hacia arriba durante el

funcionamiento de la máquina en cuanto se haya roscado el número de filetes requerido y,

de esta manera, concluir el proceso de roscado abriendo las terrajas partidas lentamente.

¡Si las terrajas partidas son abiertas bruscamente, se pueden formar pequeños

escalones en la última sección de la rosca, con lo cual se obtiene una rosca

defectuosa!

5.8 Ajustar la profundidad de la rosca (solo filiera automatica)

La longitud roscada ha sido ajustada por el fabricante dentro de la

longitud estándar, pero puede ser modificada según las

necesidades.

Gire la palanca de bloqueo en dirección "C" hasta que

engrane.

Suelte el tornillo de bloque y mueva la palanca de

bloqueo para ajustar la longitud roscada. Para roscas

más largas debe empujar la palanca en dirección "D",

para roscas más cortas debe empujarla en dirección

"E". La longitud roscada se puede modificar aprox. 2

mm por cada graduación.

Apriete el tornillo de bloque ligeramente y mueva la

palanca de bloqueo a la posición inicial empujando la

espiga perfilada en dirección "F".

Apriete el tornillo fijamente para bloquear la palanca

de bloqueo.

ESPAÑOL

63

5.9 Extracción de la pieza a trabajar (solo filiera automatica)

Suelte el tornillo de bloque (sólo para SUPERTRONIC 2 SE:

el tornillo de bloque con el cual el bloque selector es

sujetado en el disco de levas) y mueva el bloque selector

para ajustar la profundidad de la rosca.

Muévalo en dirección "H" para roscas más profundas y en

dirección "G" para roscas más planas. La profundidad de la

rosca se puede modificar aprox. 1,5 a 2 mm hacia arriba o

hacia abajo por cada graduación.

Sólo SUPERTRONIC 2 SE: Fije el bloque selector apretando

el tornillo de bloque fuertemente y empiece con el proceso

de roscar.

Controle el tubo cortado con ayuda de un instrumento de

medición para roscas cónicas, etc. y corrija el ajuste si es

necesario.

5.10 Ajustar la longitud roscada (solo filiera automatica 2 1/2“…3“ / 4“)

Para roscar un tubo de gran diámetro bajo tensión baja,

se tiene que utilizar primero la patilla de roscar de 2

patilla selectora

pasos (color negro) para desbastar y luego la patilla

(color plateado)

selectora (color plateado) para cortar roscas

estándar.

patilla de roscar

(color negro)

5.11 Ajustar la longitud roscada

¡La pieza a trabajar está húmeda y resbalosa debido al aceite para cortar

metales! Tenga cuidado de que la pieza no se le escape y caiga, por ejemplo,

sobre sus pies al extraerla de la máquina!

Gire el volante de avance en el sentido de las agujas del reloj y desplace el carro

portaherramientas hacia atrás.

Suelte el mandril de fijación.

Suelte el mandril de centrar y jale la pieza a trabajar hacia afuera.

5.12 Limpieza después del uso de la máquina

¡No eliminar virutas de metal y de plástico con ayuda de aire comprimido!

¡Peligro de lesión de los ojos así como de pérdida de la vista! ¡No coger las

virutas metálicas cortantes con las manos! ¡Peligro de lesión! ¡Usar guantes de

protección!

Elimine todas las virutas que se encuentren encima y alrededor de la máquina.

Utilice un cepillo de alambre para eliminar las virutas y limpiar el mandril de fijación, las

terrajas partidas del cabezal de roscar y el desbarbador interior.

Utilice un trapo para eliminar el aceite para cortar metales que salpicó y ensució la máquina

y el puesto de trabajo.

64 ESPAÑOL

6 Mantenimiento e inspección

Todas las máquinas están sujetas a un proceso de desgaste natural.

Por eso se tienen que realizar trabajos de mantenimiento cada cierto tiempo y sustituir las piezas

de desgaste.

¡Sólo personal de una estación de servicio técnico autorizada por la empresa ROTHENBERGER

debe realizar estos trabajos!

¡En tal caso usted siempre tendrá la total garantía para el material y servicio prestado!

¡Siempre desconecte la máquina y extraiga el enchufe de red antes de limpiar,

mantener, inspeccionar o reparar la máquina! ¡De todas maneras evite un

arranque incontrolado de la máquina!

6.1 Cambio del filo de desbarbadura interior

¡Siempre utilice guantes de protección al efectuar el cambio! ¡Peligro de

cortadura y lesión!

Extraiga la varilla de muelle del cuello del filo de desbarbadura interior.

El filo de desbarbadura se suelta al jalar el soporte del desbarbador hacia adelante.

Incorpore un nuevo filo de desbarbadura.

Inserte la varilla de muelle que sacó anteriormente en el agujero del nuevo filo de

desbarbadura.

6.2 Cambio de la cuchilla piñón cortatubos

¡Siempre utilice guantes de protección al efectuar el cambio! ¡Peligro de

cortadura y lesión!

Coloque el cortatubos en posición erguida y hunda el cabezal de roscar.

Extraiga el pasador abierto jalándolo hacia arriba.

Sujete la cuchilla piñón y presione la espiga de ajuste lentamente hacia afuera.

espiga de ajuste de

la cuchilla piñón

extraer el

pasador

abierto

pasador

cuchilla

abierto

Monte una nueva cuchilla piñón en el soporte de la cuchilla y vuelva a insertar la espiga.

Inserte un nuevo pasador abierto en la espiga de ajuste de la cuchilla piñón y asegúrelo

doblando los extremos en dirección contraria.

ESPAÑOL

65

p

iñón

6.3 Cambiar las piezas insertadas de las terrajas partidas H

Gire el mandril de fijación y ábralo hasta que se pueda

introducir un destornillador (modelo 2 SE) y/o una

llave de hexágono interior (modelo 3 SE).

mandril de fijación

Suelte los tornillos que sujetan las piezas insertadas de

las terrajas (fig. 1).

girar

Posicione una varilla delgada sobre el borde superior

del muelle y jale el muelle conjuntamente con la espiga

del mandril de fijación hacia afuera (fig. 2).

Jale la pieza insertada de la terraja partida hacia

adelante (fig. 3).

Incorpore una nueva pieza insertada y empújela contra

la parte trasera, sustituya el muelle y la espiga del

mandril de fijación. Vuelva a apretar el respectivo

tornillo

tornillo.

6.4 Revisión diaria

Atención: ¡Antes de empezar con los trabajos se tiene que desenchufar el

enchufe de red!

Comprobar el perfecto estado del enchufe de red, del cable de red y del cable de extensión

El cárter debe estar llenado correctamente

En caso de suciedad dentro del depósito de aceite, limpiar el depósito

Controlar una eventual abrasión de las terrajas partidas, del cortatubos y del desbarbador

interior

Si las garras de cierre están sucias, limpiarlas con un cepillo de alambre

Controlar el asiento fijo de los tornillos de ajuste; apretarlos si es necesario

Limpiar la máquina con regularidad para eliminar la suciedad y las virutas

Aplicar grasa anticorrosiva en caso de poner la máquina fuera de servicio durante un

tiempo prolongado

¡El engrase de la guía trasera del husillo de trabajo se tiene que controlar con regularidad!

¡Sólo una persona instruida en materia electrotécnica debe realizar el engrase!

6.5 Lubricación del husillo

La guía posterior del husillo debe lubricarse regularmente.

1. Retire los tornillos de fijación de la cubierta del motor y la cubierta de la máquina.

2. Los racores de engrase se encuentran detrás de plato de centraje (figura 52).

3. Utilice la pistola de engrase y los racores para lubricar (figura 53).

66 ESPAÑOL

7 Eliminación de desechos

7.1 Piezas metálicas, eléctricas y electrónicas

Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encuentran a

disposición centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminación ecológica de

las piezas no reciclables (p.ej. chatarra del sistema electrónico) consulte con su organismo de

limpieza correspondiente.

Sólo para los países de la UE:

No herramientas eléctricas en la basura! En virtud de la directiva europea

2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación

en la legislación nacional no deben ser más fáciles de utilizar herramientas

eléctricas por separado y el medio ambiente el reciclado.

7.2 Aceites y lubricantes

¡Exclusivamente empresas especializadas están autorizadas para la eliminación de aceites

usados!

¡Aceites usados y aceites contaminados se tienen que almacenar y eliminar dentro de

recipientes a prueba de aceites (recipientes de metal)!

¡Máquinas y aparatos eléctricos con defectos irreparables tienen que ser abiertos

completamente para poder eliminar todos los restos de aceite!

¡Los cárteres tienen que ser limpiados minuciosamente para eliminar todas las huellas de

aceite! ¡Estos aceites (incluso cantidades diminutas) de ninguna manera deben poder

infiltrarse en el subsuelo!

8 Servicio técnico

Las estaciones de servicio técnico Rothenberger así como el respectivo departamento de

reparación del fabricante están a su entera disposición. En caso de que necesite piezas de

repuesto, nosotros se las enviaremos lo más pronto posible. Póngase en contacto con el

respectivo comerciante o directamente con el fabricante.

Para hacer pedidos de accesorios y piezas de repuesto, diríjase a su comerciante especializado o

contacte nuestra línea directa de atención al cliente ("after sales hotline"):

Tel. +49 6195 800 8200 Fax: +49 6195 800 7491

ESPAÑOL

67

Sommario Página

1 Informazioni di sicurezza 71

1.1 Impiego conforme allo scopo previsto 71

1.2 Informazioni generali per la sicurezza 71

1.3 Speciali istruzioni di sicurezza 73

2 Dati tecnici 74

3 Funzioni della filettatrice 74

3.1 Panoramica A 74

3.2 Descrizione del funzionamento 75

3.3 Accessori 75

4 Preparativi per il servizio 75

4.1 Trasporto della filettatrice 75

4.2 Installazione della macchina 75

4.3 Collegamento elettrico della macchina 76

4.4 L'olio da filettatura 76

4.5 Controllo dell'olio da filettatura 77

4.6 Regolazione della portata d'olio da filettatura erogata 77

4.7 Scarico dell'olio 77

5 Funzionamento ed impiego della filettatrice 78

5.1 Serraggio dei pezzi di lavorazione B 78

5.2 Taglio dei pezzi di lavorazione per mezzo dell'intestatubi C 78

5.3 Alesaggio dei pezzi di lavorazione D 79

5.4 Smontaggio/montaggio delle ganasce per filettare dalla ossia

nella filiera E 79

5.4.1 Filiera automatica 79

5.4.2 Filiera standard 79

5.5 Smontaggio/montaggio dalla ossia nella filiera 80

5.6 Variazione della dimensione del filetto F 80

5.7 Il procedimento di filettatura G 80

5.8 Regolazione della lunghezza del filetto (solo filiera automatica) 81

5.9 Regolazione della profondità del filetto (solo filiera automatica) 81

5.10 Rimozione del pezzo di lavorazione

(solo filiera automatica 2 1/2“…3“ / 4“) 82

5.11 Rimozione del pezzo di lavorazione 82

5.12 Pulizia dopo l'uso 82

68

ITALIANO

6 Manutenzione ed ispezione 82

6.1 Cambio della lama di sbavatura interna 82

6.2 Cambio della rotella di taglio dell'intestatubi 83

6.3 Cambio dell'inserto delle ganasce di serraggio H 83

6.4 Controllo visuale giornaliero 83

6.5 Lubrificazione dello stelo 84

7 Smaltimento 84

7.1 Componenti di metallo, elettrici ed elettronici 84

7.2 Oli e lubrificanti 84

8 Servizio di assistenza clienti 84

Significato dei simboli presenti nelle istruzioni

Pericolo

Questo simbolo mette in guardia dai danni fisici alle persone.

Attenzione

Questo simbolo mette in guardia dai danni materiali alle cose o

all'ambiente.

Invito ad agire

ITALIANO

69

1 Informazioni di sicurezza

1.1 Impiego conforme allo scopo previsto

La filettatrice SUPERTRONIC 2 SE, 3 SE e 4 SE è prevista esclusivamente per l'intestatura, la

filettatura e la sbavatura conformemente alle descrizioni riportate al capitolo 2, „Dati tecnici“!

Le filettatrici SUPERTRONIC possono essere impiegate esclusivamente in combinazione con

filiere standard ovvero automatiche, come pure con ganasce per filettare che siano collaudate,

approvate nonché raccomandate dalla ditta ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH,

conformemente alle descrizioni riportate al capitolo 2, „Dati tecnici“!

Il pedale di comando con dispositivo di sicurezza fornito in dotazione possiede l'omologazione

GS dell'associazione di categoria professionale, che è obbligatoriamente prescritta ai sensi di

legge nella Repubblica Federale Tedesca!

Non apportare mai delle modifiche o trasformazioni tecniche o costruttive alla

filettatrice e agli accessori! In caso contrario verrà ritirata la concessione d'esercizio,

inoltre, non sono da escludere imminenti pericoli di riscontrare delle lesioni in seguito

ad infortuni!

Per la protezione contro scosse elettriche, lesioni e per prevenire il pericolo di incendi

durante l'impiego di utensili elettrici e macchine sono da osservare e rispettare le

norme di protezione fondamentali! Si prega di leggere attentamente le presenti

informazioni, prima di utilizzare la macchina! Custodire sempre a portata di mano le

informazioni di sicurezza!

1.2 Informazioni generali per la sicurezza

Attenzione! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure

fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrolocuzione, il pericolo di

lesioni o di incendio.

Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in

un luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.

Manutenzione e riparazione:

1 Pulizia regolare, manutenzione e lubrificazione. Prima di eseguire qualsiasi regolazione,

riparazione o manutenzione estrarre la spina di corrente.

2 Far riparare il Vostro apparecchio esclusivamente da personale qualificato e

utilizzando solamente ricambi originali. Ciò permette di garantire la sicurezza

dell'apparecchio.

Lavoro in sicurezza:

1 Mantenere in un stato di ordine il proprio ambito di lavoro. Il disordine nell'ambito di

lavoro può causare degli incidenti.

2 Considerare gli influssi ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non

utilizzare gli utensili elettrici in ambiente umido o bagnato. Provvedere ad una buona

illuminazione dell'ambito di lavoro. Non utilizzare gli utensili elettrici, dove sussiste il pericolo

di incendio o esplosione.

3 Proteggersi da elettrolocuzione. Evitare il contatto del corpo con i componenti con messa

a terra (ad esempio tubi, radiatori, cucine elettriche, frigoriferi).

4 Tenere lontane le altre persone. Evitare che altre persone, in particolare bambini, entrino

in contatto con l'utensile elettrico o il cavo. Tenerli lontani dall'ambito di lavoro.

5 Tenere gli utensili elettrici incustoditi in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non

utilizzati devono essere conservati in un luogo asciutto, posto in alto o richiuso, al di fuori

della portata dei bambini.

6 Non sovraccaricare l'utensile elettrico. È possibile lavorare meglio e in sicurezza

mantenendosi nell'ambito di potenza indicato.

70

ITALIANO

7 Utilizzare l'utensile elettrico giusto. Non utilizzare dei macchinari con potenza

insufficiente per l'esecuzione di lavori difficili. Non utilizzare l'utensile elettrico per scopi non

previsti per esso. Non utilizzare ad esempio una sega circolare a mano per tagliare tronchi

d'albero o ciocchi.

8 Indossare indumenti adeguati. Non indossare indumenti larghi o gioielli, potrebbero

incastrarsi nei componenti in movimento. Nei lavori all'aperto si consiglia di indossare

calzature antiscivolo. Utilizzare una rete fermacapelli per i capelli lunghi.

9 Utilizzare i dispositivi di sicurezza. Indossare occhiali di sicurezza. Nei lavori che

producono polvere indossare una maschera respiratoria.

10 Allacciare il dispositivo aspirapolvere. In presenza di raccordi aspirapolvere o di raccolta

sincerarsi che essi siano allacciati e funzionanti in modo corretto.

11 Non utilizzare il cavo per scopi non previsti per esso. Non utilizzare il cavo per estrarre la

spina dalla presa di corrente. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli vivi.

12 Fissare il materiale da lavorare. Utilizzare dispositivi di serraggio o una morsa da banco per

serrare il materiale da lavorare. In tal modo la sicurezza è maggiore rispetto ad una situazione

in cui lo si tiene in mano.

13 Evitare una posizione innaturale del corpo. Garantire una posizione sicura e tenersi

sempre in equilibrio.

14 Maneggiare i propri materiali da lavorare con cura. Mantenere affilati e puliti gli utensili

da taglio per garantire un lavoro migliore e più sicuro. Seguire le indicazioni per la

lubrificazione e per la sostituzione dell'utensile. Controllare regolarmente la linea di allaccio

dell'utensile elettrico e farlo sostituire in caso di danneggiamento da uno specialista abilitato.

Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le

impugnature asciutte, pulite e prive di grasso e olio.

15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico,

prima della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della

sega, il trapano, la fresa.

16 Non lasciare inserita alcuna chiave di utensili. Verificare prima dell'accensione che la

chiave e l'utensile di regolazione siano estratti.

17 Evitare una posizione innaturale del corpo. Verificare che l'interruttore sia spento quando

si inserisce la spina nella presa di corrente.

18 Utilizzare un cavo di prolunga per l'ambiente esterno. Utilizzare all'aperto solo cavi di

prolunga omologati per tale situazione e adeguatamente contrassegnati.

19 Essere accorti. Fare attenzione a cosa si sta facendo. Nel lavoro procedere con raziocinio.

Non utilizzare l'utensile elettrico se non si è concentrati.

20 Verificare la presenza di eventuali danni sull'utensile elettrico. Prima di continuare ad

utilizzare l'utensile elettrico esaminare attentamente il funzionamento perfetto e adeguato

allo scopo di utilizzo dei dispositivi di protezione o dei componenti che si danneggiano

facilmente. Verificare che i componenti in movimento funzionino in modo perfetto e non

siano incastrati e che non ci siano componenti danneggiati. Tutti i componenti devono essere

montati in modo corretto e adempiere a tutte le condizioni per garantire un esercizio

ineccepibile dell'utensile elettrico.

I dispositivi di protezione e i componenti danneggiati devono essere riparati o sostituiti da

un'officina specializzata abilitata conformemente alle disposizioni, purché le istruzioni per

l'uso non riportino disposizioni divergenti. Gli interruttori danneggiati devono essere sostituiti

in un'officina autorizzata.

Non utilizzare utensili elettrici in cui non sia possibile accendere o spegnere l'interruttore.

21 Attenzione. L'utilizzo di utensili e accessori diversi può comportare un pericolo di lesioni.

22 Far riparare il proprio utensile elettrico da uno specialista elettrotecnico. Questo

utensile elettrico è conforme alle disposizioni specifiche in materia di sicurezza. Le riparazioni

possono essere eseguite solo da uno specialista elettrotecnico che utilizza ricambi originali;

altrimenti possono verificarsi degli incidenti per l'utente.

ITALIANO

71

1.3 Speciali istruzioni di sicurezza

Non portare mai le dita, il viso, i capelli e altre parti del corpo nonché parti di indumenti non

abbastanza aderenti o troppo larghi nella zona di lavorazione e di alimentazione dei

componenti mobili e rotanti (pezzo di lavorazione, mandrino di serraggio ad urto, mandrino di

centraggio)! Non portare gioielli (anelli, catenine)! Pericolo di infortuni e lesioni!

In caso di disfunzioni (odore insolito, vibrazioni, rumori insoliti) durante il lavoro con la

SUPERTRONIC , si raccomanda assolutamente di premere il pedale di sicurezza, per commutare

la macchina allo stato di ARRESTO-EMERGENZA!

È severamente vietato trattenere, fermare oppure ostacolare il movimento dei pezzi di

lavorazione o esercitare simili ostruzioni, nonché montare e smontare dei componenti, quali ad

esempio filtri, valvole, sezioni di tubi, ecc., durante il funzionamento della macchina!

Portare sempre indumenti di protezione adatti sul lavoro! Portare una visiera di protezione

contro la proiezione di schegge e trucioli, spruzzi d'olio da filettatura nonché contro eventuali

vapori o gas cloridrici caustici (che si formano in seguito alla bruciatura dell'olio da filettatura

sulle superfici molto calde degli utensili e dei pezzi di lavorazione)! Portare un berretto di

protezione, che copra e leghi bene i capelli lunghi! Portare dei guanti di protezione durante il

cambio delle ganasce per filettare, della rotella di taglio dell'intestatubi e della lama di

sbavatura dei tubi! Pericolo di taglio! Portare dei guanti di protezione durante il cambio degli

utensili e dei pezzi di lavorazione! I filetti e le ganasce per filettare si riscaldano notevolmente

durante il procedimento di filettatura! Portare guanti di protezione! Pericolo di lesioni

(scivolamenti) su olio da filettatura eventualmente fuoriuscito! Pericolo di lesioni in seguito a

componenti della macchina umidi, scivolosi ed eventualmente sfuggiti durante il cambio

utensili!

Non eliminare i trucioli metallici e di materiale sintetico con l'ausilio di aria compressa! Pericolo

di lesioni agli occhi nonché di perdita della vista!

Provvedere ad una buona ventilazione durante il lavoro all'interno di locali chiusi! La

temperatura ambientale ammessa corrisponde ad un campo compreso tra 0 °C e 40 °C!

Prima di cambiare le filiere, la rotella di taglio e lo sbavatore dei tubi è assolutamente necessario

disinserire la macchina e staccare successivamente la spina dalla presa di corrente (energia

assente)! Dopo il disinserimento la macchina rimane ancora in movimento per un certo periodo

fino all'arresto assoluto! Non toccare nessun componente, finché la macchina non si è

completamente fermata nonché dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente!

Nei tubi previsti di filetto è necessario eseguire un test di pressione ovvero ermeticità, per

accertare che dopo il montaggio dei tubi non avvenga alcuna fuoriuscita di gas oppure acqua!

72

ITALIANO

2 Dati tecnici

SUPERTRONIC 2 SE

SUPERTRONIC 3 SE SUPERTRONIC 4 SE

Potenza di taglio BSPT R 1/4“…2“, NPT

BSPT R 1/4“…3“, NPT

BSPT R 1/4“…4“, NPT

1/4“…2“, filettatura

1/4“…3“, filettatura

1/4“…4“, filettatura

per bullone 3/8“…2“

per bullone 3/8“…2“

per bullone 3/8“…2“

Velocità in condizione

40 min-1 (rpm)

33 min-1 (rpm)

22/50 min-1 (rpm)

di carico neutro

Motore motore universale

motore universale

motore universale

monofase 1.150 W,

monofase 1.700 W,

monofase 1.750 W,

con protezione da

con protezione da

con protezione da

sovraccarichi

sovraccarichi

sovraccarichi

classe di protezione: I I I

Grado di protezione IP 44 IP 44 IP 44

Frequenza: 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz

Peso: (senza accessori) 44 kg 74 kg 105 kg

Dimensioni (lun. x lar.

Utilizzare le protezioni per l’udito! Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli

85 dB (A). Valori misurati conformemente alla norma EN 61029-1.

3 Funzioni della filettatrice

3.1 Panoramica A

1 intestatubi 11 impugnatura a T

2 ganasce per filettare 12 selettore (argento)

3 sbavatore interno 13 selettore (nero)

4 slitta utensili 14 perno filettato (regolazione rapida)

5 vite di scarico dell'olio 15 corpo profilato

6 volantino d'avanzamento 16 perno profilato

7a interruttore di protezione da 17 leva di bloccaggio del corpo

sovraccarico nelle macchine con

pedale di comando

7b interruttore ON/OFF nelle macchine 18 leva di bloccaggio della testina di

senza pedale di comando serraggio

8 mandrino di centraggio 19 disco a camma

9 mandrino di serraggio ad urto 20 blocco selettore

10 Filiera

ITALIANO 73

x

535 x 430 x 340 mm 650 x 480 x 420 mm 750 x 540 x 480 mm

alt.)

Filiera: filiera standard

filiera standard

filiera standard

1/2“…2“

1/2“…2“ e 2“…3“

1/2“…2“, 2“…3“,

filiera automatica

filiera automatica

3.1/2“…4“

1/2“…2“

1/2“…2“ e

filiera automatica

2.1/2“…3“

1/2“…2“ e 2

1/2“…4“

Ganascia per filettare: 1/2“…3/4“, 1“…2“ 1/2“…3/4“, 1“…2“,

1/2“…3/4“, 1“…2“,

2.1/2“…3“

2.1/2“…4“

Accelerazione tipica

<2,5 m/s2 <2,5 m/s2 <2,5 m/s2

valutata

Livello di rumorosità 85 dB(A) 85 dB(A) 85 dB(A)

3.2 Descrizione del funzionamento

Nella filettatrice SUPERTRONIC 2 SE, 3 SE e 4 SE vengono eseguite filettature ossia maschiature in

pezzi di lavorazione, quali ad esempio tubi oppure aste.

La macchina consiste di

un motore d'azionamento, che mette in rotazione il mandrino di centraggio

un mandrino di serraggio ad urto, per mantenere fermo il pezzo di lavorazione

un intestatubi, per tagliare a misura il pezzo di lavorazione

uno sbavatore interno

una filiera, per eseguire le filettature nel pezzo di lavorazione

una pompa d'olio, che garantisce la lubrificazione ed il raffreddamento per mezzo di olio da

filettatura

una slitta utensili guidata in ambedue i lati e provvista di avanzamento a cremagliera

vasca di raccolta dei trucioli e dell'olio

un pedale di comando con dispositivo di sicurezza

un limitatore della forza d'inerzia.

3.3 Accessori

Accessori adatti ed un modulo per ordinazioni, si trova a partire dalla pagina 276.

4 Preparativi per il servizio

4.1 Trasporto della filettatrice

Per sollevare la macchina si raccomanda di piegare le ginocchia, per proteggere

la spina dorsale contro un carico eccessivo.

Fissare la slitta utensili in modo tale da prevenire qualsiasi spostamento della macchina

durante il trasporto! Per sollevare la macchina occorre afferrarla dal telaio base! Non

afferrare mai la macchina dal mandrino di centraggio o dallo sbavatore interno per il

trasporto!

Se la macchina viene trasportata con il rimanente olio da filettatura, non sono da escludere

delle fuoriuscite di spruzzi d'olio in seguito a possibili vibrazioni, con la conseguenza di

sporcarsi gli abiti!

Inoltre, la macchina può essere molto scivolosa in seguito ad una fuoriuscita dell'olio da

filettatura! Al sollevamento della macchina è necessario prestare molta attenzione affinché

non scivoli via dalle mani!

4.2 Installazione della macchina

La macchina deve essere installata sopra

una superficie piana e livellata senza

spessori intermedi oppure sopra un banco

di lavoro, altrettanto piano e livellato! La

parte del mandrino di centraggio deve

trovarsi ad un livello più alto rispetto agli

più alto più basso

altri componenti della macchina, per

prevenire un deflusso dell'olio da

filettatura sul pavimento attraverso il tubo

lavorato! Installare la macchina in un

luogo non esposto ad umidità!

74 ITALIANO

Qualora la zona di pericolo non fosse ben visibile attraverso la macchina ed il

pezzo di lavorazione rotante, sarà necessario ridurre i pezzi di lavorazione

rotanti, ad esempio su tutta la lunghezza, oppure proteggere la zona di

pericolo per mezzo di apposite barriere e cartelli d'avvertimento! I dispositivi

di protezione devono essere installati ovvero fissati con la massima sicurezza!

Se a tal fine occorrono dei sostegni, sarà necessario accertarsi che siano

abbastanza robusti e regolabili in altezza nonché presenti in quantità e

dimensionamenti sufficienti!

4.3 Collegamento elettrico della macchina

Non appoggiare in nessun caso la macchina o i pezzi di lavorazione sul cavo

d'alimentazione! In caso contrario non sono da escludere dei danneggiamenti, con la

conseguenza di pericolose scosse elettriche! Pericolo di scosse elettriche!

Non toccare in nessun caso la spina di rete e il cavo d'alimentazione!

Pericolo di scosse elettriche!

Per il collegamento della macchina alla rete elettrica è necessario accertarsi che

l'interruttore si trovi sulla posizione „OFF“!In caso contrario persiste un imminente

pericolo di un'improvvisa messa in funzione incontrollata della macchina dopo

l'allacciamento alla rete elettrica! Pericolo di infortuni e lesioni!

La tensione indicata sulla targhetta d'identificazione della macchina deve

assolutamente corrispondere con quella dell'allacciamento locale! In caso contrario

non sarebbe da escludere un notevole surriscaldamento della macchina, con la

conseguenza di fumo, incendio e danneggiamento totale!

La protezione da sovraccarico integrata ferma automaticamente la macchina in caso

di sovraccarichi oppure oscillazioni di corrente! La macchina potrà successivamente

essere reinserita solo dopo che è trascorso almeno un minuto!

Si raccomanda di utilizzare cavi di prolunga del tipo H07 RN 3 x 1,5 mm2!

La prolunga non dovrebbe però superare una lunghezza di 30 metri!

4.4 L'olio da filettatura

Si raccomanda di impiegare esclusivamente olio da filettatura ad alto rendimento della ditta

ROTHENBERGER, art.-no. 6.5010. Questo tipo d'olio non è adatto per eseguire filettature in

tubi per acqua potabile!

Alternativamente si può impiegare il fluido da filettatura ad alto rendimento della ditta

ROTHENBERGER, art. no 6.5015.Questo fluido è adatto per eseguire filettature in tutte le

tubazioni (incl. tubazioni per acqua potabile).

Custodire gli oli da filettatura al di fuori della portata dei bambini!

Non diluire mai gli oli da filettatura e non mischiarli con altri oli! Se l'olio da filettatura si

mischia accidentalmente con acqua, assume un colore bianco latteo, con la conseguenza di

un sensibile peggioramento della qualità dello stesso nonché delle filettature eseguite! In

questo caso si raccomanda di cambiare l'olio da filettatura!

Evitare la diretta esposizione ai raggi solari e conservare l'olio in ambienti oscurati!

Chiudere ermeticamente il recipiente dell'olio dopo l'uso, per prevenire la penetrazione di

acqua ed impurità!

ATTENZIONE: PERSONE ALLERGICHE!

L'olio da filettatura rovesciatosi sulla pelle può causare delle irritazioni cutanee,

infiammazioni e reazioni allergiche! Durante la manipolazione con questi oli si

raccomanda di indossare degli indumenti di protezione adatti o di coprire almeno le

parti del corpo esposte al pericolo di contaminazione Qualora qualche volta l'olio

dovesse accidentalmente venire in contatto con la pelle, si raccomanda un immediato

lavaggio con acqua e sapone in abbondanza! Nel caso di una bruciatura dell'olio da

ITALIANO 75

filettatura sopra le superficie molto calde del pezzo di lavorazione e degli utensili, non è

da escludere una formazione di pericolosi vapori o gas (ad esempio gas cloridrico in

seguito alla bruciatura d'olio rosso)!

In seguito ad un'inspirazione involontaria di queste nebbie o vapori d'olio, si

raccomanda di recarsi immediatamente all'aria fresca e consultare al più presto un

medico!

4.5 Controllo dell'olio da filettatura

È assolutamente necessario disinserire la macchina e staccare la spina dalla

presa di corrente durante l'esecuzione dei lavori di pulizia, manutenzione,

controllo o riparazione (energia assente)!

Girare la manopola in senso antiorario, per spostare la

slitta utensili verso il mandrino di serraggio ad urto.

Riempire successivamente nella macchina l'olio da

filettatura in dotazione fino al livello del reticolato di

filtrazione.

Accertarsi che la macchina sia ancora disinserita tramite

l'interruttore generale ed inserire di nuovo la spina nella

filtro

presa di corrente.

Inserire la macchina ed accertarsi successivamente che

manopola

l'olio da filettatura fluisca direttamente dalla filiera

verso le ganasce per filettare. Nel caso non venisse

erogata la necessaria quantità d'olio, si potrà regolarla

per mezzo della vite di regolazione della portata d'olio.

4.6 Regolazione della portata d'olio da filettatura erogata

È assolutamente necessario disinserire la macchina e staccare la spina dalla presa

di corrente durante l'esecuzione dei lavori di pulizia, manutenzione, controllo o

riparazione (energia assente)!

Accertarsi che il serbatoio dell'olio sia riempito fino al

dado di sicurezza

livello del reticolato di filtrazione.

Nel caso la portata d'olio da filettatura erogata sulla

filiera non dovesse corrispondere al fabbisogno

richiesto, sarà necessario regolare ovvero correggere

l'erogazione con l'ausilio della vite di registro della

portata d'olio.

Allentare a tal fine il dado di sicurezza della vite di

registro della portata d'olio.

Girando la vite di registro della portata d'olio in senso

orario, viene aumentata l'erogazione d'olio, mentre

viene diminuita, girandola in senso antiorario.

Riserrare il dado di sicurezza dopo la regolazione.

4.7 Scarico dell'olio

Osservare e rispettare a tal fine

assolutamente le norme di sicurezza

e le prescrizioni sullo smaltimento

riportate al capitolo 7!

76 ITALIANO

aumento

riduzione

vite di scarico dell'olio