Nikon 60mm-f-28G-AF-S-Micro-Nikkor: B A C

B A C: Nikon 60mm-f-28G-AF-S-Micro-Nikkor

1. Nomenclature ( ): Page de référence

1

Repère de montage du parasoleil (p.45)

8

Parasoleil (p.45)

2

Bague de mise au point (p.42)

9

Repère de fixation du parasoleil (p.45)

3

Échelle des distances

0

Repère de réglage du parasoleil (p.45)

4

Commutateur de mode de mise au point (p.42)

!

Échelle des rapports de reproduction (p.42)

5

Repère de montage

@

Échelle de profondeur de champ (p.42)

6

Joint en caoutchouc de l’objectif (p.41)

#

Ligne de repère des distances (p.42)

7

Contacts électroniques (p.41)

Fr

B

A

C

39

2. Appareils utilisables et fonctions disponibles

Il peut y avoir des restrictions et des limites pour les fonctions

disponibles. Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour

obtenir les détails.

Mode d’exposition

Appareil

Autofocus

*1

P

6$0

D3, série D2, série D1, D300, D200, D100,



D80, série D70, D60, D50, série D40

Fr

F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65



2

Pronea 600i, Pronea S*



Série F4, F90X, série F90, série F70



——

Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s,



F-401

F-801s, F-801, F-601M



——

F3AF, F-601, F-501,

————

appareils MF Nikon (sauf F-601M)

: Possible

: Impossible

*1 P inclut AUTO (Programme à usage général) et le système

Vari-programme.

*2 Manuel (M) n’est pas disponible.

40

3. Introduction

Merci d’avoir acheté l’objectif AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2,8G ED.

C'est un objectif Micro de haute performance possédant un système

des mécanismes de mise au point interne (IF) de grande vitesse.

Il utilise aussi un moteur silencieux SWM (Silent Wave Motor) pour

piloter le mécanisme de mise au point.

Principales caractéristiques

Les modes autofocus (A) et manuel (M) sont facilement

sélectionnables avec le commutateur de mode de mise au point.

Un mode autofocus avec priorité manuelle est disponible et

Fr

permet de passer immédiatement de l’autofocus à la mise au

point manuelle.

Un contrôle d’exposition plus précis est possible quand cet

objectif est monté sur un appareil Nikon à mesure matricielle 3D,

parce que l’information de distance au sujet est transférée de

l’objectif au boîtier.

L’utilisation de deux éléments asphérisque et d’une élément ED

(dispersion extra basse) assure des images nettes virtuellement

exemptes de frangeage couleur. Et l’emploi d’un diaphragme à 9

lames produisant une ouverture quasi circulaire estompe

agréablement les images floues à l’avant ou à l’arrière du sujet.

Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d'assurer

une image nette dans toutes les conditions de prise de vue, des

extérieurs ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots.

La distance de mise au point minimale est 0,185 mm.

Important

Veillez à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques.

Lorsqu’il est monté sur les reflex numériques Nikon (format

Nikon DX) telles les séries D2 et D300, le champ angulaire de

l’objectif devient 26°30’ et la focale équivalente en 24 x 36 mm

est d’environ 90 mm.

Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé, rendez-

vous chez votre revendeur ou dans le centre de réparations agréé

Nikon le plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.

Au total, quatre flashes asservis sans câble SB-R200 peuvent être

montés à l’avant de l’objectif.

41

4. Mise au point

Réglez le sélecteur du mode de mise au point de l’appareil conformément à ce tableau :

Mode de

Mode de mise au point de

mise au

l’objectif

Appareil

point de

M/A M

l’appareil

Mise au point

D3, série D2, série D1, D300, D200,

AF

Autofocus avec

manuelle

D100, D80, série D70, D60, D50,

(C/S)

priorité manuelle

(assistance à la mise

série D40, F6, F5, série F4, F100,

au point disponible)

F90X, série F90, série F80, série F75,

série F70, série F65, Pronea 600i,

Mise au point manuelle

Fr

MF

Pronea S

(assistance à la mise au point disponible)

AF

Mise au point manuelle

Série F55, série F60, série F50, F-801s,

(C/S)

(l’assistance à la mise au point est

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

MF

disponible, sauf avec le F-601M)

Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A)

a

Placez le commutateur de mise au point sur “M/A”.

b

Vous pouvez annuler manuellement l’autofocus

en actionnant la bague de mise au point tout

en relâchant légèrement le déclencheur ou le

bouton Départ-AF (AF-MARCHE) sur l’appareil

ou le bouton de mise au point sur l'objectif.

Pour annuler la commande de passage en

mode manuel, ôtez le doigt du déclencheur ou du bouton

Départ AF (AF-MARCHE) sur l'appareil ou du bouton de mise au

point sur l'objectif, et relâchez légèrement le déclencheur pour

revenir au mode autofocus.

5. Profondeur de champ

Les échelles de profondeur de champ

Échelle des rapports

sont gravées à côté de ligne de

de reproduction

repère des distances. Lors de prises

de vue très rapprochées, Ia

profondeur de champ est si faible

qu’il vaut mieux se reporter au

tableau de profondeur de champ

(page 150). Si votre boîtier comporte

la commande/ le poussoir de contrôle

de profondeur de champ, ou le levier

Ligne de repère

de contrôle de profondeur de champ,

des distances

vous pouvez tester la profondeur de

Échelle de profondeur

champ dans le viseur.

de champ

42

6.

Mise au point à un rapport prédéterminé

Le rapport de reproduction est le rapport entre la dimension de

l’image enregistrée sur le film et la dimension réelle du sujet. Si par

exemple l’image de visée représente le cinquiéme du sujet, on dit

que le rapport de reproduction est de 1:5.

Pour photographier à un rapport de reproduction donné, utilisez la

procédure suivante :

a

Tournez la bague de mise au point jusqu’a ce que le nombre

désiré sur l’échelle de rapport de reproduction soit aligné avec

la ligne de repère des distances.

b

Visez le sujet, puis changez de place, s’en rapprocher ou s’en

éloigner, jusqu’à ce que l’image dans le viseur soit partaitement

Fr

au point.

Pour obtenir le rapport de reproduction adapté à chaque distance

de mise au point, consultez le tableau de la page 150.

7. Conseils pour la macrophotographie et les

travaux de duplication

Le bougé

Le AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2,8G ED a un tel grossissement de

l’image que le moindre rnouvement pendant la prise de vue

donnera un cliché flou. Pour éviter ceci, placez l’appareil photo sur

un pied et utilisez un déclencheur souple ou un câble de

télécommande.

Les plans très rapprochés

Du fait des grossissements importants rencontrés en

macrophotographie, on manque énormément de profondeur de

champ. On peut l’améliorer en diaphragmant, mais on doit placer

le boîtier de telle sorte que les plans les plus importants du sujet se

trouvent dans la même zone de netteté.

Utilisez la mise au point manuelle lorsque vous utilisez un objectif macro.

Accessoires

Rapport de

Distance de mise au

Champ couvert (cm)

macro

reproduction

point (cm)

No. 5T 1/11,1–1,07 26,7 x 40.0 – 2,24 x 3,36 80,6 – 18,5

No. 6T 1/5,7 –1,14 13,6 x 20,5 – 2,11 x 3,16 48,2 – 18,5

No. 5T + 6T 1/4,2 –1,20 10,0 x 15.0 – 2,00 x 3,00 41,2 – 18,5

43

8.

Facteur d’exposition

La valeur f d’ouverture d’un objectif indique la luminosité de

l’image résultant de l’objectif réglé sur une distance de prise de

vue “infinie”. Plus le taux de reproduction est élevé, plus la

luminosité de l’image diminue. La luminosité réelle de l’image est

ce qu’on appelle le “la valeur f efficace d’ouverture”, et la valeur

de correction d’exposition pour le changement de la valeur f

efficace d’ouverture est appelée “facteur d’exposition”.

9.

Variation de la valeur f efficace d’ouverture

(page 146)

Fr

Avec cet objectif, plus le taux de reproduction est élevé, plus la

luminosité de l’image sur le film (dispositif de capture d’image)

diminue et la valeur f efficace d’ouverture augmente (la quantité

de lumière qui passe à travers l’ouverture de l’objectif diminue).

Cette variation est automatiquement compensée par le contrôleur

d’exposition de l’appareil photo, de sorte que l’utilisateur peut

déterminer l’exposition et faire de la prise de vue au FLASH TTL

sans avoir à prendre en considération le facteur d’exposition.

La valeur f d’ouverture affichée sur l’écran ACL de l’appareil photo

ou dans le viseur est la valeur corrigée automatiquement.

10.

Réglage de l’ouverture

Réglez l’ouverture sur le boîtier. Lorsque le mode d’exposition (ou

de prise de vue) est réglé sur “A” (Priorité d’ouverture

automatique) ou “M” (manuel), l’appareil photo effectue un

contrôle pour maintenir la valeur f d’ouverture prédéterminée

(jusqu’à env. 1,6 diaphragme) quand la valeur f efficace

d’ouverture varie avec la distance de prise de vue.

44

11.

Utilisation d’un parasoleil à baïonnette HB-42

Fixation du parasoleil

Alignez le repère de fixation

Repère de fixation du

( ) situé sur le parasoleil (l’un

parasoleil

Repère de réglage du

des deux repères) avec le

parasoleil

repère de montage situé sur

Repère de montage

l’objectif, puis tournez le

du parasoleil

parasoleil dans le sens horaire

jusqu’au déclic d’arrêt pour le

bloquer.

Fr

Vérifiez que le repère de

montage est bien aligné

avec le repère de réglage du

parasoleil (

).

Si le parasoleil n’est pas

correctement fixé, on assiste

à un effet de vignetage.

Il vous sera plus facile de fixer ou de retirer le parasoleil si vous le

tenez par la base (aux environs du repère de fixation) et non par

le bord extérieur.

Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à l’envers.

Démontage du parasoleil

Tout en maintenant la base du parasoleil (aux environs du repère

de fixation) plutôt que le bord extérieur, tournez-le dans le sens

anti-horaire pour le démonter.

12. Photographie au flash avec des appareils

ayant un flash intégré

Pour éviter le vignetage, n’utilisez pas le parasoleil.

45

13. Verres de visée recommandés

Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo

reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue.

Les verres recommandés avec cet objectif sont listés ci-dessous :

Verre

EC-B G1

ABCE

F

G4 J K L M P U

Appareil

EC-E

G2

F6

F5+DP-30

F5+DA-30

F4+DP-20

Fr

F4+DA-20

: Mise au point excellente

: Mise au point passable

Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image de visée.

L’image sur le film n’est cependant pas affectée par ces

phénomènes.

: Non disponible.

Une case vide indique aucune application. Du fait que le verre M

peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport de

grossissement 1:1 et pour la microphotographie, il a des

applications diffèrentes de celles des autres verres.

Lors de l’utilisation de verres B et E dans des appareils autres que

ceux indiqués ci-dessus, reportez-vous aux colonnes des verres B

et E.

46

14. Entretien de l’objectif

Nettoyez la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour

enlever les poussières ou les traces, utilisez de préférence un tissu

de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec

de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyez en effectuant un

mouvement circulaire en partant du centre.

N’employez jamais de solvant ou de benzène qui pourrait

endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé.

Pour protéger la lentille avant de l'objectif, un filtre NC est

disponible. Un parasoleil assure également une bonne protection

Fr

contre les chocs.

Lors du rangement de l’objectif dans son étui, pensez à remettre

en place les bouchons avant et arrière.

En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposez

l’objectif dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les

moisissures. Tenez l'objectif éloigné des sources de lumière, et

des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).

Ne projetez pas de l'eau sur l'objectif et ne l'immergez pas : cela

pourrait le rouiller et provoquer des dommages irréparables.

Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication.

Pour éviter tout problème, ne soumettez pas l’objectif à de fortes

chaleurs.

15. Accessoires fournis

Bouchon avant d’objectif diamètre 62 mm LC-62

Bouchon arrière LF-1 • Parasoleil à baïonnette HB-42

Étui souple pour objectif CL-1018

16. Accessoires en option

Autres filtres à vis 62 mm, y compris filtre polarisant circulaire II

17. Accessoires incompatibles

Les téléconvertisseurs

La bague auto BR-4 et tous les modèles de bague allonge auto

PK, les bagues K et les soufflets.

L’emploi d’autres accessoires peut ne pas être adapté avec cet

objectif. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’accessoire

pour les détails.

47

18. Caractéristiques

Type d’objectif : Objectif Micro NIKKOR AF-S de type G avec

microprocesseur intégré et monture à

baïonnette Nikon.

Focale : 60 mm

Ouverture

f/2,8

maximale :

Construction

12 lentilles en 9 groupes (1 lentille ED, 2

optique :

lentilles asphériques et 1 lentille bénéficiant

d’un traitement nanocristal)

Fr

Angle de champ: 39°40’ avec les reflex argentique 24x36

Nikon et reflex numériques Nikon au

format FX

26°30’ avec les reflex numériques Nikon au

format DX

32° avec les appareils photo IX240

Échelle des

De 1 :10 à 1 :1 (grandeur nature)

rapports de

reproduction :

Informations de

Communiquée au boîtier de l'appareil

distance :

photo

Mise au point : Système de mise au point interne (IF) Nikon

(utilisant un moteur silencieux SMW),

manuelle par bague de mise au point

séparée

Échelle des

Graduée en mètres et pieds de 0,185 m à

distances de prise

l’infini ()

de vue :

Distance minimale

0,185 m (grandeur nature)

de mise au point :

Nb. de lamelles du

9 (circulaires)

diaphragme :

Diaphragme : Entièrement automatique

48

Plage des

f/2,8 à f/32

ouvertures :

Mesure de

Via méthode pleine ouverture

l’exposition :

Diamètre de

62 mm (P = 0,75 mm)

fixation pour

accessoires :

Dimensions : Env. 73 mm diam. x 89 mm extension à

partir de la monture d’objectif située sur

l’appareil photo

Poids : Env. 425 g

Fr

Les caractéristiques et les schémas sont susceptibles d’être modifiés sans

préavis ni obligation de la part du constructeur.

49

Notas sobre un uso seguro

PRECAUCIÓN

No desarme el equipo

El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede

provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por

técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la

cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto

y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio

técnico autorizado Nikon para su revisión.

Apague inmediatamente el equipo en caso de

funcionamiento defectuoso

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo desprenden un olor

extraño, retire la batería inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si

sigue utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones. Después que haya

Es

retirado o desconectado la fuente de alimentación, lleve el equipo a un

centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.

No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de

gas inflamable

No utilice equipos electrónicos en presencia de gas inflamable, ya que podría

producirse una explosión o un incendio.

No mire hacia el sol a través del objetivo ni del visor

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del objetivo o del

visor podría producirle daños permanentes en la vista.

Mantener fuera del alcance de los niños

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se metan en la boca

pilas u otras piezas pequeñas.

Adopte las siguientes precauciones al manipular la

cámara y el objetivo

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría

producirse un incendio o una descarga eléctrica.

No manipule ni toque la unidad con las manos húmedas. De hacer eso

podría recibir una descarga eléctrica.

En fotografías a contraluz, procure que el sol no entre ni quede cerca del

encuadre. Podría producirse un efecto lente dentro del cuerpo del objetivo

e incendiarse éste. Esto también puede ocurrir cuando el sol queda cerca

del encuadre.

Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período de tiempo prolongado,

colóquele las tapas frontal y trasera al objetivo y guárdelo alejado de la luz

solar directa. De no hacer esto podría producirse un incendio, ya que el

objetivo pudiera enfocar la luz solar directa sobre un objeto.

50

1. Nomenclatura ( ): Página de referencia

1

Indice de montura de la visera del

9

Indice de acoplamiento de la visera

objetivo (p.57)

del objetivo (p.57)

2

Anillo de enfoque (p.54)

0

Indice de ajuste de la visera del

3

Escala de distancias

objetivo (p.57)

4

Interruptor de modo de enfoque (p.54)

!

Escala de proporción de

5

Indice de monturas

reproducción (p.54)

6

Junta de goma de montaje del

@

Escala de profundidades de campo

objetivo (p.53)

(p.54)

7

Contactos CPU (p.53)

#

Línea indicadora de distancias

8

Visera del objetivo

(p.57)

(p.54)

Es

B

A

C

51

2. Cámaras que puede utilizar y funciones

disponibles

Puede haber algunas restricciones o limitaciones para las funciones

disponibles. Para más detalles, consulte el manual de instrucción de

la cámara.

Modo de

Enfoque

exposición

Cámaras

automático

*1

P

6$0

D3, Serie D2, Serie D1, D300, D200, D100,



D80, Serie D70, D60, D50, Serie D40

F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80*, Serie F75/



Serie N75*, Serie F65/Serie N65*

2

Pronea 600i/6i*, Pronea S*



Es

Serie F4, F90X/N90s*, Serie F90/N90*,



——

Serie F70/N70*

Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*,

Serie F50/N50*, F-401x/N5005*,



F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,



——

F-601M/N6000*

F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,

Nikon MF cámaras

————

(excepto F-601M/N6000*)

: Posible

: Imposible

*De venta exclusiva en los EE.UU.

**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.

*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de

programa variable.

*2 No puede utilizar el manual (M).

52

3. Introducción

Muchas gracias por adquirir el objetivo AF-S Micro NIKKOR 60mm

f/2,8G ED. Este es un objetivo macro de grandes prestaciones que

presenta mecanismos de enfoque interno de alta velocidad (IF).

Además para el movimiento del mecanismo de enfoque emplea un

Motor de onda silenciosa (S).

Principales funciones

El modo de Enfoque automático (A) y el modo manual (M)

pueden seleccionarse mediante le interruptor de modo de

enfoque.

Se incluye enfoque automático con prioridad manual que

proporciona cambio automático de enfoque automático a

enfoque manual.

Es posible un control de exposición más preciso cuando el

Es

objetivo está montado en una cámara Nikon con posibilidad de

medición matricial tridimensional porque la información de

distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.

El uso de dos lentes asférica y una lente ED (dispersión extra-

baja) en el objetivo garantiza que las imágenes serán más nítidas,

sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9

hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera

de enfoque delante o detrás del sujeto aparecen más borrosas

para crear un hermoso efecto de esfumado.

El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza

imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde

exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial

de gran potencia.

La distancia de enfoque más cercana posible es de 0,185m (0,6 pies).

¡Importante!

Tenga cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.

Cuando se monta en las cámaras SLR digitales Nikon (formato

Nikon DX) como las de la serie D2 y la D300, el ángulo de

imagen del objetivo se vuelve de 26°30’ y su distancia focal

equivalente a 35 mm es de aproximadamente 90 mm.

Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese

de ir a un distribuidor autorizado Nikon o a un centro de servicio

para que lo reparen.

En la parte frontal del objetivo puede acoplarse un total de

cuatro Flashes remotos inalámbricos SB-R200.

53

4. Enfoque

Ajuste el selector de modo de enfoque de su cámara de acuerdo con este cuadro:

Modo de

Modo de enfoque del objetivo

Cámaras

enfoque de

M/A M

la

cámara

D3, Serie D2, Serie D1, D300, D200,

Enfoque

Enfoque

D100, D80, Serie D70, D60, D50,

AF

automático

manual

Serie D40, F6, F5, Serie F4, F100,

(C/S)

con prioridad

(Con ayuda

F90X/N90s*, Serie 90/N90*, Serie F80/

manual

de enfoque)

Serie N80*, Serie F75/Serie N75*,

Enfoque manual

Serie F70/N70*, Serie F65/Serie N65*,

MF

(Con ayuda de enfoque)

Pronea 600i/6i*, Pronea S

Serie F55/Serie N55*, Serie F60/N60*,

Serie F50/N50*, F-801s/N8008s*,

AF

Enfoque manual

F-801/N8008*, F-601

M/N6000*,

(C/S)

(Con ayuda de enfoque,

Es

F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*,

MF

excepto con la F-601M/N6000*)

F-401/N4004*

* De venta exclusiva en los EE.UU.

Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A)

a

Coloque el interruptor de modo de enfoque en “M/A”.

b

Es posible anular manualmente el enfoque automático

manipulando el anillo de enfoque manual a la vez que

se presiona ligeramente el disparador o el botón de

inicio de enfoque automático (AF-ON) en la cámara o

el botón de enfoque en el objetivo.

Para cancelar la anulación manual, retire el dedo

del disparador o del botón de inicio de enfoque automático en la

cámara o del botón de enfoque en el objetivo, y presione ligeramente

el disparador para regresar al modo de enfoque automático.

5. Profundidad de campo

La escala de profundidades de campo está

Escala de proporción

grabada al lado de la línea del índice de

de reproducción

distancia. A cortas distancias, sin embargo,

queda tan poco dentro del foco que

puede ser más útil verificar el cuadro de

profundidad de campo (página 150). Si su

cámara tiene un botón de previsualización

de la de profundidad de campo o palanca

de previsualización de la de profundidad

Línea indicadora

de campo, usted puede verificar la

de distancias

profundidad de campo en el visor.

Escala de profundidades

de campo

54

6.

Enfoque a una proporción de reproducción

predeterminada

La proporción de reproducción es la relación entre el tamaño de la

imagen (grabada en la pelicula) y el tamaño real del sujeto. Si, por

ejemplo, Ia imagen en la pantalla de enfoque es una quinta parte del

tamaño real del sujeto, Ia proporción de reproducción será de 1:5.

Al fotografiar en una proporción de reproducción predeterminada,

utilice el siguiente procedimiento:

a

Gire manualmente el anillo de enfoque hasta que el número de

escala de proporción de reproducción deseado esté alineado

con la línea indicadora de distancias.

b

Apunte el sujeto, luego cambie su posición, acérquese o aléjese

del sujeto hasta que la imagen en el visor sea clara y nítida.

Para obtener la proporción de reproducción apropiada para cada

distancia focal, vea el cuadro de profundidad de campo (página 150).

Es

7.

Observaciones sobre fotografía de acercamiento y

trabajo de duplicación

Movimiento de la cámara

EI AF-S Micro NIKKOR 60mm f/2,8G ED proporciona ampliación de

imagen tan grande que aún el movimlento más ligero durante la

toma causa una imagen borrosa. Monte la cámara en un trípode y

utilice un cable de disparo o un cable de mando a distancia para

liberar el obturador.

Distancias de trabajo cercanas

Con altas proporciones de reproducción utilizadas durante tomas

de primeros planos, Ia profundidad de campo es muy baja.

Disminuya la abertura del objetivo para asegurar una profundidad

de campo más grande, Iuego posicione cuidadosamente la cámara

para asegurarse de que la superficie más importante del sujeto está

en la misma zona de enfoque nítido.

Al utilizar objetivo para acercamiento, utilice el enfoque manual.

Accesorio de

Relación de

Campo abarcado

Distancia de enfoque

acercamiento

reproducción

(cm/pulgada)

(cm/pulgada)

26,7 x 40,0 – 2,24 x 3,36 /

80,6 – 18,5 /

No. 5T 1/11,1–1,07

10,50 x 15,70 – 0,88 x 1,32

31,7 – 7,3

13,6 x 20,5 – 2,11 x 3,16 /

48,2 – 18,5 /

No. 6T 1/5,7 –1,14

5,35 x 8,07 – 0,83 x 1,24

19,0 – 7,3

10,0 x 15,0 – 2,00 x 3,00 /

41,2 – 18,5 /

No. 5T + 6T 1/4,2 –1,20

3,93 x 5,90 – 0,79 x 1,18

16,2 – 7,3

55

8.

Factor de exposición

El número f de un objetivo indica el brillo de la imagen formada

por el objetivo ajustado a distancia de fotografiado “infinito”. A

mayor relación de reproducción, mayor la disminución en el brillo

de la imagen. El valor de brillo real de la imagen es el llamado

“número f efectivo,” y al valor de compensación de la exposición

para el cambio del número f efectivo, se le llama “factor de

exposición.”

9.

Variación del número f efectivo (página 146)

Con este objetivo, a mayor relación de reproducción, más

disminuirá el brillo de la imagen en la película (dispositivo de

detección de imagen) y aumentará el número f efectivo (disminuirá

la cantidad de luz que pasa a través de la abertura del objetivo).

Es

Esta variación es compensada automáticamente por el medidor de

exposición de la cámara, por tanto el usuario puede determinar la

exposición o realizar fotografía con flash TTL sin tener que

considerar el factor de exposición.

El número f visualizado en el panel LCD de la cámara o en el visor

es el valor compensado automáticamente.

10.

Ajuste de abertura

Ajuste la abertura en la cámara. Cuando el modo de exposición

(o fotografiado) se ajusta en “A”

(prioridad de abertura automática)

o “M” (manual), la cámara controlará para mantener el número

f predeterminado (hasta aproximadamente 1,6 paradas) ya que el

número f efectivo varía con la distancia de fotografiado.

56

11. Utilización de la visera de la bayoneta HB-42

Instalación de la visera

Alinee el índice de acoplamiento

Indice de acoplamiento de la

de la visera del objetivo ( ) de

visera del objetivo

la visera (cualquiera de los dos

Indice de ajuste de la

visera del objetivo

índices) con el índice de

Indice de montura de

montaje de la visera del

la visera del objetivo

objetivo situado en éste, y gire

la visera en el sentido de las

agujas del reloj hasta que

quede fijada con un chasquido.

Asegúrese de que el índice

de montaje de la visera del

Es

objetivo se alinea con el

índice de ajuste de la visera

del objetivo ( ).

Si la visera del objetivo no está instalada correctamente, puede

producirse efectos de viñeteado.

Para facilitar la colocación o desmontaje de la visera, sujétela por

la base (alrededor del índice de acoplamiento de la visera del

objetivo) en lugar de por la parte externa.

Para guardar la visera del objetivo, instálela en la posición

inversa.

Desmontaje de la visera

Mientras sujeta la base de la visera (alrededor del índice de

acoplamiento de la visera del objetivo) y no en su borde exterior,

gire la visera en el sentido contrario al de las agujas del reloj para

extraerla.

12.

Fotografía con flash utilizando cámaras con flash

incorporado

Para evitar el viñeteado, no utilice la visera del objetivo.

57

13. Pantallas de enfoque recomendadas

Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas

cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación

fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son

las que aparecen en la lista a continuación.

Pantalla

EC-B G1

ABCE

F

G4 J K L M P U

Cámara

EC-E

G2

F6

F5+DP-30

F5+DA-30

F4+DP-20

F4+DA-20

: Enfoque excelente

Es

: Enfoque aceptable

Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero la

imagen de la película no es afectada por esto.

: No existe.

Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se

usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como

para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás

pantallas.

Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B y E en cámaras

distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas

correspondientes a las pantallas B y E.

58

14. Forma de cuidar el objetivo

Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para

eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón

suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en

etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un

movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de

no dejar restos ni tocar otras partes.

No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el

objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar

problemas sanitarios.

Para proteger al objetivo frontal, está disponible un filtro NC.

También una visera 1 contribuirá a proteger la parte frontal

del objetivo.

Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las

dos tapas.

Es

Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo,

guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de

moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o

de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.

No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y

no funcionaría bien.

Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar

daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.

15. Accesorios estándar

Tapa frontal de presión a 62 mm LC-62

Tapa trasera de objetivo LF-1

Visera de bayoneta HB-42 • Bolsa de objetivo flexible CL-1080

16. Accesorios opcionales

Otros filtros con rosca de 62 mm incluyendo el filtro polarizador

circular II

17. Accesorios incompatibles

Teleconvertidores

Anillo auto BR-4 y todos los modelos de anillo de autoextensión

PK, anillo K, accesorio de enfoque de fuelle.

Hay otros accesorios que pueden ser inadecuados para utilizar con

este objetivo. Para más detalles, lea cuidadosamente el manual de

instrucciones de su accesorios.

59

18. Especificaciones

Tipo de objetivo: AF-S Micro NIKKOR tipo G con CPU

incorporado y montura de bayoneta Nikon.

Distancia focal: 60 mm

Abertura máxima: f/2,8

Estructura del

12 elementos en 9 grupos (1 lente ED, 2

objetivo:

lentes asféricas y 1 objetivo con

recubrimiento nanocristalino)

Ángulo de imagen: 39°40’ para las cámaras SLR de película

con formato de 35 mm (135) de Nikon y

para las cámaras SLR digitales con formato

FX de Nikon

26°30’ para las cámaras SLR digitales con

Es

formato DX de Nikon

32° para las cámaras del sistema IX240

Escala de

1:10-1:1 (tamaño natural)

proporción de

reproducción:

Información de

Salida al cuerpo de la cámara

distancia:

Enfoque: Sistema de enfoque interno de Nikon (IF)

(con un motor Silent Wave interno);

manual por anillo de enfoque

independiente

Escala de

Calibrado en metros y pies desde 0,185 m

distancias de la

(8 pulgades) a infinito ()

toma:

Distancia de

0,185 m (0,6 pie) tamaño narural

enfoque mínima:

No. de láminas del

9 piezas (redondeadas)

diafragma:

Diafragma: Totalmente automático

Gama de aperturas f/2,8 a f/32

Medición de

Método de abertura total

exposición:

60

Tamaño de

62 mm (P = 0,75 mm)

accesorios:

Dimensiones: Aprox. 73 mm de diám. x 89 mm desde la

pestaña de montaje

Peso: Aprox. 425 g (15,0 onzas)

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni

obligación por parte del fabricante.

Es

61

Anmärkningar gällande säkerhet

VARNING

Får inte monteras isär

Att vidröra de inre delarna i kameran eller linsen kan leda till skada.

Reparationer bör endast utföras av kvalificerade tekniker. Skulle kameran

eller objektivet brytas itu på grund av ett fall eller en annan olycka, ta

produkten till en auktoriserad serviceverkstad för Nikon så att den kan

undersökas efter att ha kopplats bort från elnätet och/eller batteriet tagits

bort.

Slå av omedelbart i händelse av att fel uppstår

Ta bort batteriet omedelbart, försiktigt så att du inte bränner dig, om du

skulle upptäcka att rök eller en ovanlig lukt kommer från kameran eller

objektivet. Fortsatt användning kan leda till skada. Efter att strömkällan

tagits bort eller kopplats ur, ta produkten till en auktoriserad serviceverkstad

för Nikon så att den kan undersökas.

Använd inte kameran eller objektivet där det finns

Se

lättantändlig gas

Om den elektroniska utrustningen används där det finns lättantändlig gas

kan det orsaka en explosion eller en brand.

Titta inte rakt in i solen genom linsen eller sökaren

Att titta rakt in i solen eller andra starka ljuskällor genom objektivet eller

sökaren kan orsaka permanenta ögonskador.

Förvara utom räckhåll för barn

Kontrollera att inte barn stoppar batterier eller andra smådelar i munnen.

Tänk på följande när du hanterar kameran och

objektivet

Håll kameran eller objektivet torrt. I annat fall kan det orsaka en brand

eller en elektrisk stöt.

Hantera eller rör inte vid enheten med våta händer. I annat fall kan det

orsaka en elektrisk stöt.

Vid fotografering i motljus, håll solen utanför motivet.

Solljuset kan fokuseras in i objetivet och orsaka en brand. När solen

kommer nära motivet kan den också orsaka en brand.

När objektivet inte kommer att användas under en längre tid, sätt på både

främre och bakre linsskyddet och förvara det så att det inte ligger i direkt

solljus. I annat fall kan det orsaka en brand eftersom objektivet kan

fokusera solljuset på ett föremål.

62