Nikon 24-85mm-f-35-45G-ED-VR-AF-S-Nikkor – страница 4
Инструкция к Объективу Nikon 24-85mm-f-35-45G-ED-VR-AF-S-Nikkor
Оглавление
- Для Вашей безопасности
- Детали объектива
- Совместимость Масштаб и глубина резко изображаемого пространства
- Диафрагма Фокусировка M/A (Автофокусировка с ручной донастройкой)
- Подавление вибраций (VR)
- Бленда
- Встроенные вспышки Фокусировочные экраны
- Уход за объективом Входящие в комплект принадлежности
- Совместимые принадлежности Спецификации
- Вес Приблиз. 465 г

■
Objektivskötsel
•
Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med
hjälp av motljusskyddet.
•
Håll CPU-kontakterna rena.
•
Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas,
sluta omedelbart använda utrustningen och ta med
objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
reparation.
Sv
•
Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från
objektivets ytor.
För att ta bort smuts och fingeravtryck,
använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på
en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och
rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse.
Var
försiktig så att du inte lämnar fläckar eller rör vid glaset med
fingrarna.
•
Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller
bensen för att rengöra objektivet.
•
Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda
objektivets främre element.
•
Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet
placeras i sitt mjuka fodral.
•
Om objektivet inte ska användas under en längre tid,
förvara det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och
rost.
Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta
eller kamfer.
•
Håll objektivet torrt.
Om den interna mekanismen rostar
kan det leda till skador som inte kan repareras.
•
Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta
skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
■
Medföljande tillbehör
•
72 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-72
•
Bakre objektivlock LF-4
•
Bajonettskydd HB-63
•
Flexibelt objektivfodral CL-1118
61
Sv_01

Sv
62
Sv_01
■
Kompatibla tillbehör
•
72 mm skruvfilter
■
Specifikationer
Typ Typ G AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och F-
fattning
Brännvidd 24 – 85 mm
Största bländare f/3.5 – 4.5
Objektivets konstruktion 16 element i 11 grupper (inklusive 1 ED-linselement och
3 asfäriska linselement)
Bildvinkel Nikon filmsystemkameror och digitala systemkameror
•
i FX‑format: 84° – 28° 30′
•
Nikon digitala systemkameror i DX‑format:
61° – 18° 50′
•
IX240‑systemkameror: 71° – 22° 50′
Brännviddsskala Graderad i millimeter (24, 35, 50, 70, 85)
Avståndsinformation Skickas till kameran
Zoom Manuell zoom med oberoende zoomring
Fokusering Nikon Internal Focusing (IF)-system med
autofokus kontrollerad av Silent Wave-motor och
separat fokusring för manuell fokusering
Vibrationsreducering Linsförskjutning med voice coil motors (VCMs)
Fokusavståndsindikering 0,38 m till oändlighet (∞)
Minsta fokusavstånd 0,38 m från skärpeplanet vid alla zoompositioner
Diafragmablad 7 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma Helautomatisk
Bländarområde 24 mm brännvidd: f/3.5 till f/22
•
•
85 mm brännvidd: f/4.5 till f/29
Den minsta bländaren som visas kan variera
beroende på storleken på exponeringsökningen
som valts med kameran.
Mätning Full bländare
Filterstorlek 72 mm (P = 0,75 mm)
Dimensioner Ca 78 mm maximal diameter × 82 mm (avstånd från
kamerans objektivmonteringsfläns)
Vikt Ungefär 465 g

Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Sv
63
Sv_01

Ru
64
Ru_01
Ru
Для Вашей безопасности
A
ВНИМАНИЕ
•
Не разбирайте.
Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или
объектива, это может привести к их повреждению.
В случае неисправности
изделие должно быть отремонтировано только квалифицированным
специалистом.
Если изделие разломилось в результате падения или другого
несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой
блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный сервисный центр
Nikon для проверки.
•
Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности.
Как только Вы
заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах,
немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с
фотокамеры, чтобы избежать возгорания.
Если изделие продолжит работать,
это может привести к пожару или травмам.
После снятия батареи, отнесите
оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
•
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа.
Использование
электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может
привести к взрыву или пожару.
•
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры.
Просмотр
солнца или другого источника яркого света через объектив или
видоискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.
•
Храните в недоступном для детей месте.
Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом травм.
•
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и
фотокамерой:
-
Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими.
Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом пожара или поражения
электрическим током.
-
Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками.
Несоблюдение этой
меры предосторожности может стать результатом поражения электрическим
током.
-
Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади
объектов.
Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце
внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.
-
Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,
закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив
подальше от прямого солнечного света.
Если оставить объектив под
воздействием прямого солнечного света, он может сфокусировать солнечные
лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.
•
Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой.
Вы можете
споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
•
Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в
закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом.
Несоблюдение этой
меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних
частях объектива и стать причиной возгорания.

Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR
24-85 мм f/3,5-4,5G ED VR.
Перед использованием данного
продукта внимательно прочтите обе инструкции и
руководство по использованию фотокамеры.
Примечание: При установке на цифровую зеркальную фотокамеру
формата DX, такую как D7000 или фотокамеры серии D300, этот
объектив имеет угол зрения 61° – 18° 50′ и фокусное расстояние,
эквивалентное 36 – 127,5 мм (формат 35 мм).
Детали объектива
Ru
65
Ru_01
w e ty or ui !1!0 !2
!3q
!4
!5
■
q Бленда .............................................. 69
o
Метка расстояния фокусировки
w Метка установки бленды .... 69
!0 Кольцо фокуса ...........................67
e Метка закрепления
!1 Метка установки объектива
бленды .......................................69
!2 Резиновая прокладка
r Метка крепления бленды ... 69
крепления объектива ..... 71
t Кольцо зуммирования ......... 66
!3
Контакты микропроцессора
... 71
y Шкала фокусного
!4 Переключатель режима
расстояния .............................. 66
фокусировки..........................67
u Метка фокусного расстояния
!5 Переключатель подавления
i Индикатор расстояния
вибраций ВКЛ./ВЫКЛ. ......68
фокусировки

Ru
66
Ru_01
■
Совместимость
«Галочка» («✔») указывает на поддерживаемые
характеристики, «тире» («—») указывает на характеристики,
которые не поддерживаются.
Могут применяться
некоторые ограничения; см. руководство фотокамеры для
получения дополнительной информации.
Режим (съемки)
экспозиции Функция
2
3
4
Фотокамера
P
S A M AF
VR
Цифровые зеркальные фотокамеры Nikon формата FX и
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
формата DX, F6, F5, F100, Серия F80, Серия F75, Серия F65
1
Pronea 600i, Pronea S
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
—
Серия F4, F90X, Серия F90, Серия F70
✔ ✔
— —
✔
—
Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔
— —
F-801s, F-801, F-601
m
✔ ✔
— — — —
F3AF, F-601, F-501, камеры Nikon MF (кроме F-601
m) —
1
Режим «экспозиции» М (ручной) не доступен.
2
Включая режимы «автоматический» и «сюжетный» (цифровая
варипрограмма).
3
Автофокусировка.
4
Подавление вибраций.
■
Масштаб и глубина резко изображаемого
пространства
Перед фокусировкой, поверните кольцо зуммирования,
чтобы настроить фокусное расстояние и навести кадр.
Если фотокамера предлагает предварительный просмотр
(затемняется), глубину резко изображаемого пространства
можно просмотреть через видоискатель (см. стр. 210 для
получения дополнительной информации).
Примечание: Имейте в виду, что индикатор расстояния фокусировки
служит только в качестве подсказки и может показывать не точное
расстояние до объекта, и, из-за глубины резко изображаемого
пространства или других факторов, может не показать ∞, если
фотокамера сфокусировалась на отдаленном объекте.

■
Диафрагма
Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления
фотокамерой.
Масштаб и максимальная диафрагма
Изменение масштаба может изменить максимальную
диафрагму до / EV.
Фотокамера автоматически принимает
это во внимание во время настройки экспозиции, и для
последующей настройки масштаба дальнейшее изменение
настроек фотокамеры не требуется.
■
Фокусировка
Ru
Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в ни-
жеследующей таблице (для получения дополнительной инфор-
мации о режимах фокусировки см. руководство к фотокамере).
Режим
Режим фокусировки объектива
фокусировки
Фотокамера
фотокамеры
M/A M
Цифровые зеркальные фотокамеры
Ручная
Автофокусиров
Nikon формата FX и формата DX, F6, F5,
фокусировка с
АФ
ка с ручной
Серия F4, F100, F90X, Серия F90, Серия
электронным
донастройкой
F80, Серия F75, Серия F70, Серия F65,
дальномером
Pronea 600i, Pronea S
РФ
Ручная фокусировка
Серия F60, Серия F55, Серия F50,
(электронный дальномер
F-801s, F-801, F-601m, F-401x, F-401s,
АФ, РФ
доступен со всеми
F-401
фотокамерами, кроме F-601m)
M/A (Автофокусировка с ручной донастройкой)
Чтобы сфокусироваться, используя автофокусировку с
ручной донастройкой (М/А):
z
Передвиньте переключатель режима фокусировки
объектива на M/A.
x
Фокусировка.
При необходимости, автофокусировку можно переключить,
повернув кольцо фокусировки объектива, в то время, как
спусковая кнопка затвора нажата на половину (или, если
фотокамера оснащена кнопкой AF-ON, пока нажата эта кнопка).
Чтобы произвести перефокусировку, нажмите спусковую
кнопку затвора на половину или снова нажмите кнопку AF-ON.
67
Ru_01

Ru
68
Ru_01
■
Подавление вибраций (VR)
Подавление вибраций (VR) уменьшает смазывание,
вызванное дрожанием фотокамеры, позволяя сократить
выдержку на четыре ступени (измерения Nikon; результаты
зависят от фотографа и условий съемки).
Это увеличивает
диапазон доступной выдержки и позволяет использовать
ручную фотосъемку без штатива в различных ситуациях.
Использование переключателя подавления
вибраций ВКЛ./ВЫКЛ.
Выберите ON (ВКЛ.) чтобы включить подавление
вибраций.
Подавление вибраций
включается, когда спусковая кнопка
затвора нажата наполовину, уменьшает
эффект дрожания фотокамеры, что
улучшает кадрирование и фокусировку.
Выберите OFF (ВЫКЛ.) чтобы выключить подавление
вибраций.
Использование подавления вибраций: Примечания
•
Переведите переключатель подавления вибраций в
положение OFF, если фотокамера не поддерживает
подавление вибраций (стр. 66).
Постоянное включение
подавления вибраций значительно увеличивает расход
заряда батареи, особенно на фотокамерах Pronea 600i.
•
При использовании подавления вибраций нажмите
спусковую кнопку затвора наполовину и перед тем как
нажать спусковую кнопку затвора полностью, дождитесь,
пока изображение в видоискателе стабилизируется.
•
Если подавление вибраций активно, изображение в
видоискателе может смазаться после опускания затвора.
Это не является неисправностью.

•
Во время панорамирования фотокамерой подавление виб-
раций применяется только к движению, которое не является
частью панорамирования (например, при горизонтальном
панорамировании, подавление вибраций будет применено
только к вертикальному дрожанию), при этом упрощается
мягкое панорамирование фотокамерой по широкой дуге.
•
Не выключайте фотокамеру и не снимайте объектив во вре-
мя работы подавления вибраций.
Если отсоединить пита-
ние объектива во время работы подавления вибраций, во
время тряски объектив может дребезжать.
Это не является
неисправностью, для устранения дребезжания следует
Ru
повторно подсоединить объектив и включить фотокамеру.
•
Если фотокамера оборудована встроенной вспышкой, подавле-
ние вибраций будет заблокировано во время зарядки вспышки.
•
Сдвиньте переключатель подавления вибраций в
положение OFF для длительных экспозиций.
•
Выключите подавление вибраций если фотокамера надежно ус-
тановлена на штативе, но оставьте его включенным, если голо-
вка штатива закреплена ненадежно или используется монопод.
■
Бленда
Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые
могут стать причиной бликов и двоения изображения.
Выровняйте метку закрепления
бленды (—) с меткой крепления
бленды (●) на объективе (e).
Присоединяя или снимая бленду, удерживайте ее рядом со
знаком и не затягивайте ее слишком туго.
Если бленда не
правильно прикреплена, это может вызвать виньетирование.
Бленду можно переворачивать и устанавливать на
объектив только когда он не используется.
Когда бленда
перевернута, ее можно присоединить или снять,
повернув ее, удерживая возле метки фиксации (—).
69
Ru_01

Ru
70
Ru_01
■
Встроенные вспышки
При использовании встроенной вспышки на фотокамерах,
оборудованных такой вспышкой, снимайте на расстоянии
0,6 м или более и снимите бленду объектива, чтобы
избежать виньетирования (теней, образующихся там, где
край объектива затемняет вспышку).
■
Фокусировочные экраны
Следующие фотокамеры поддерживают разнообразные
фокусировочные экраны для использования в различных
ситуациях.
Экран
EC‑B
Фотокамера
A B C E
EC‑E G1 G2 G3 G4 J L M U
F6
—
— — — — —
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5)
(+0,5)
: Рекомендуется.
: Виньетирование видно через видоискатель (на фотографиях не
отображается).
—: Не совместим с фотокамерой.
( ): Цифры в скобках передают коррекцию экспозиции для
центровзвешенного замера экспозиции.
Выберите «Other screen
(Другой экран)» для Пользовательской Настройки b6 («Screen
comp. (Экран комп.)»), при настройке коррекции экспозиции для
F6; обратите внимание на то, что для экранов кроме B и E,
должен быть выбран «Other screen (Другой экран)», даже если
значение коррекции экспозиции равно 0.
Коррекция
экспозиции для F5 может быть настроена, используя
Пользовательскую Настройку 18; см. руководство фотокамеры
для получения дополнительной информации.
Пустая ячейка: Не подходит для использования с данным объективом.
Обратите внимание, что экраны типа М могут так же
использоваться для микрофотографирования и макро
фотографий при увеличении 1 : 1 или выше.
Примечание: F5 поддерживает фокусировочные экраны только с
матричным замером A, B, E, EC-B/EC-E, J и L.

■
Уход за объективом
•
Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру
только за бленду.
•
Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
•
Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена,
немедленно прекратите использование и отнесите ее в
официальный сервисный центр Nikon для ремонта.
•
Используйте грушу для удаления с поверхности объектива
пыли и ворсинок.
Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев,
добавьте небольшое количество этилового спирта или
Ru
очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую
ткань или ткань для очистки объектива и, начиная от
центра, очистите его круговыми движениями, стараясь не
поставить пятно и не дотронуться пальцами до стекла.
•
Никогда не используйте для очистки объектива органические
растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.
•
Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты
переднего элемента объектива.
•
Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, перед
тем как положить объектив в мягкий чехол.
•
Если объектив не будет использоваться в течение продолжи-
тельного времени, храните его в прохладном, сухом месте,
чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины.
Не хра-
ните под воздействием прямого солнечного света или вместе
с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
•
Храните объектив сухим.
Ржавление внутреннего
механизма может привести к непоправимому повреждению.
•
Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте,
это может привести к повреждению или деформации
частей, сделанных из усиленного пластика.
■
Входящие в комплект принадлежности
•
Передняя крышка объектива LC-72 диаметром 72 мм
•
Задняя защитная крышка объектива LF-4
•
Бленда с байонетным креплением HB-63
•
Мягкий чехол для объектива CL-1118
71
Ru_01

Ru
72
Ru_01
■
Совместимые принадлежности
•
Ввинчивающиеся фильтры диаметром 72 мм
■
Спецификации
Тип Объектив G AF-S со встроенным
микропроцессором и байонетом F
Фокусное расстояние 24 – 85 мм
Максимальная
f/3,5 – 4,5
диафрагма
Устройство объектива 16 элементов в 11 группах (включая один элемент
объектива ED и 3 элемента асферической линзы)
Угол зрения Зеркальная фотокамера Nikon film и фотокамера
•
формата FX D‑SLR: 84° – 28° 30′
•
Фотокамеры Nikon формата DX D‑SLR: 61° – 18° 50′
•
Фотокамеры с системой IX240: 71° – 22° 50′
Шкала фокусного
Градуирование в миллиметрах (24, 35, 50, 70, 85)
расстояния
Информация о
Вывод на камеру
расстоянии
Масштаб Ручное масштабирование, используя
независимое кольцо зуммирования
Фокусировка Система Nikon Internal Focusing (IF) с
автофокусировкой, контролируемой
бесшумным ультразвуковым мотором (SWM) и
отдельным кольцом фокусировки для ручной
фокусировки
Подавление вибраций Использование смещения объектива voice coil
motors (VCMs) (мотор звуковой катушки)
Индикатор расстояния
0,38 м до бесконечности (∞)
фокусировки
Минимальное
0,38 м от фокальной плоскости при всех
расстояние
положениях зума
фокусировки
Диафрагмы 7 (скругленное отверстие диафрагмы)
Мембрана Полностью автоматическая

Шкала диафрагм 24 мм фокусное расстояние: f/3,5 до f/22
•
•
85 мм фокусное расстояние: f/4,5 до f/29
Отображаемое минимальное значение
диафрагмы может изменяться в зависимости от
размера шага экспозиции, выбранного с
помощью фотокамеры.
Измерение При полностью открытой диафрагме
Установочный размер
72 мм (P = 0,75 мм)
фильтра
Размеры Прибл. максимальный диаметр 78 мм × 82 мм
(расстояние от кромки байонета объектива фотокамеры)
Ru
Вес Приблиз. 465 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические
характеристики оборудования, описанного в данном руководстве, в
любое время и без предварительного предупреждения.
73
Ru_01

Nl
74
Nl_01
Nl
Voor uw veiligheid
A
WAARSCHUWINGEN
•
Niet demonteren.
Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of
objectief kan letsel veroorzaken.
In het geval van een defect moet het
product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd.
Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,
verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng
het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
•
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit.
Bemerkt u dat er rook
of een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan
onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de
camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt.
Het voortzetten
van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben.
Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar
een Nikon geautoriseerd servicecenter.
•
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas.
Het bedienen van
elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een
explosie of brand tot gevolg hebben.
•
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon.
Kijken naar de zon of
andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent
visueel letsel veroorzaken.
•
Houd buiten bereik van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
•
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende
voorzorgsmaatregelen in acht:
-
Zorg dat het object en de camera droog blijven.
Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
-
Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen.
Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
-
Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen
met tegenlicht.
Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de
zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
-
Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet
wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht.
Als u het in
direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op
brandbare objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
•
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd.
U kunt
struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
•
Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge
temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het
objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.

Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR
24-85mm f/3.5-4.5G ED VR objectief.
Lees voor het gebruik
van dit product zowel deze instructies als de
camerahandleiding aandachtig door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-
formaat zoals de D7000 of camera’s in de D300 serie, heeft dit objectief
een kijkhoek van 61° – 18° 50′ en een brandpuntsafstand gelijkwaardig
aan 36 – 127,5 mm (35 mm formaat).
Onderdelen van het objectief
Nl
75
Nl_01
w e ty or ui !1!0 !2
!3q
!4
!5
■
q Zonnekap........................................ 79
o
Markering voor scherpstelafstand
w
Uitlijnmarkering op zonnekap
... 79
!0 Scherpstelring .............................. 77
e Vergendelmarkering op
!1 Objectief montagemarkering
zonnekap................................... 79
!2 Rubberen afdichting voor
r Bevestigingsmarkering voor
objectiefbevestiging ..........81
zonnekap................................... 79
!3 CPU-contacten ............................81
t Zoomring ........................................ 76
!4 Schakelaar voor
y Schaal brandpuntsafstand ...76
scherpstelstand .....................77
u Markering brandpuntsafstand
!5 Vibratiereductie AAN/UIT-
i Aanduiding voor
schakelaar .................................78
scherpstelafstand

Nl
76
Nl_01
■
Compatibiliteit
Vinkjes (“✔“) duiden ondersteunde functies aan, functies met
een streepje (“—”) worden niet ondersteund.
Er zijn een
aantal beperkingen van toepassing: zie de
camerahandleiding voor details.
Belichtingsstand
(opname) Functie
2
3
4
Camera
P
S A M AF
VR
Nikon digitale reflexcamera’s in FX-formaat en in DX-formaat,
✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie
1
Pronea 600i, Pronea S
✔ ✔ ✔ ✔ ✔
—
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
✔ ✔
— —
✔
—
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔ ✔ ✔
— —
F-801s, F-801, F-601
m
✔ ✔
— — — —
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera’s (behalve F-601
m) —
1
Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
2
Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).
3
Autofocus.
4
Vibratiereductie.
■
Zoom en scherptediepte
Draai aan de zoomring voordat u scherpstelt om de
brandpuntsafstand aan te passen en de foto te kadreren.
Als
de camera over voorbeeld scherptediepte beschikt (stop
omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in de zoeker
worden bekeken (zie pagina 210 voor meer informatie).
Opmerking: Merk op dat de aanduiding voor scherpstelafstand alleen als
leidraad is bedoeld en is mogelijk niet nauwkeurig genoeg om de
afstand tot het onderwerp te tonen en toont mogelijk niet, door
scherptediepte of andere factoren, ∞ wanneer de camera op een ver
voorwerp wordt scherpgesteld.

■
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
Zoom en maximale diafragma
Wijzigt zodat zoom het maximale diafragma tot maximaal
/ LW aan kan passen.
De camera houdt er bij het instellen
van de belichting echter automatisch rekening mee en zijn er
geen modificaties van de camera-instellingen vereist voor de
volgende zoomaanpassingen.
■
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende
tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over
Nl
de scherpstelmodi van de camera).
Camerascherp‑
Objectiefscherpstelstand
Camera
stelstand
M/A M
Nikon digitale reflexcamera’s in FX-
Handmatige
Autofocus
formaat en in DX-formaat, F6, F5, F4-
scherpstelling
AF
met hand-
Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,
met elektronische
correctie
F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
afstandsmeter
Pronea 600i, Pronea S
MF
Handmatige scherpstelling
(elektronische afstandsmeter
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s,
AF, MF
beschikbaar voor alle
F-801, F-601m, F-401x, F-401s, F-401
camera’s behalve F-601m)
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met
handcorrectie (M/A):
z
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het
objectief naar M/A.
x
Scherpstellen.
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan
de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de
ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust
met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt).
Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus,
de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
77
Nl_01

Nl
78
Nl_01
■
Vibratiereductie (VR)
Vibratiereductie (VR) vermindert onscherpte veroorzaakt
door cameratrilling, waardoor sluitertijden tot vier stops
langer duren dan anders het geval zal zijn (Nikon metingen;
effecten variëren afhankelijk van fotograaf en
opnameomstandigheden).
Dit vermindert het beschikbare
aantal sluitertijden en wordt handfotografie en statiefvrije
fotografie in vele verschillende situaties toegestaan.
De vibratiereductie AAN/UIT-schakelaar gebruiken
Selecteer ON om vibratiereductie in te schakelen.
Vibratiereductie wordt geactiveerd wanneer de
ontspanknop half wordt ingedrukt, waarbij de
effecten van cameratrilling voor verbeterde
kadrering en scherpstelling worden verminderd.
Selecteer OFF om vibratiereductie uit te schakelen.
Vibratiereductie gebruiken: opmerkingen
•
Schuif de vibratiereductieschakelaar naar OFF als de camera
geen vibratiereductie ondersteunt (pag. 76).
Het ingeschakeld
laten van de vibratiereductie kan de batterij snel doen
leeglopen, voornamelijk in het geval van Pronea 600i camera’s.
•
Druk bij het gebruik van vibratiereductie de ontspanknop
half in en wacht totdat de afbeelding in de zoeker is
gestabiliseerd, voordat de ontspanknop in zijn geheel
wordt ingedrukt.
•
Wanneer vibratiereductie actief is, kan de afbeelding in de
zoeker onscherp worden nadat de sluiter wordt
vrijgegeven.
Dit duidt niet op een defect.
•
Wanneer de camera wordt gepand, past vibratiereductie
alleen de beweging toe dat geen deel uitmaakt van de pan
(als de camera bijvoorbeeld horizontaal wordt gepand,
wordt alleen vibratiereductie voor verticale trilling
toegepast), waardoor het veel eenvoudiger is de camera
gelijkmatig in een brede boog te pannen.

•
Zet de camera niet uit of verwijder het objectief niet
wanneer vibratiereductie in werking is.
Indien de voeding
naar het objectief wordt afgekoppeld wanneer
vibratiereductie actief is, kan het objectief rammelen
wanneer deze schudt.
Dit duidt niet op een defect en kan
met behulp van het herbevestigen van het objectief en het
inschakelen van de camera worden verholpen.
•
Als de camera is voorzien van een ingebouwde flitser, wordt
vibratiereductie uitgeschakeld wanneer de flitser laadt.
•
Schuif de schakelaar van de vibratiereductie naar OFF voor
lange tijdopnamen.
•
Schakel vibratiereductie uit wanneer de camera stevig op
Nl
een statief wordt gemonteerd, maar laat de camera
ingeschakeld wanneer de statiefknop niet vastzit of
wanneer een monopod wordt gebruikt.
■
De zonnekap
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht
dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
Lijn de vergrendelmarkering op de
zonnekap (—) uit met
bevestigingsmarkering voor de zonnekap
(●) op het objectief (e).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze
vlakbij het symbool op de bijbehorende basis om te
stevig vastpakken te vermijden.
Vignettering kan zich
voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en
gemonteerd op het objectief.
Als de kap wordt omgedraaid,
kan het door middel van draaien worden bevestigd en
verwijderd terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering
wordt gehouden (—).
79
Nl_01

Nl
80
Nl_01
■
Ingebouwde flitser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het
gebruik van de ingebouwde flitser op camera’s die zijn
uitgerust met een ingebouwde flitser en verwijder de
zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar
waar het uiteinde van de lens de ingebouwde flitser
verduisterd).
■
Scherpstelschermen
De volgende camera’s ondersteunen een verscheidenheid
aan scherpstelschermen voor gebruik in verschillende
situaties.
Scherm
EC‑B
Camera A B C E
EC‑E G1 G2 G3 G4 J L M U
F6
—
— — — — —
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5)
(+0,5)
: Aanbevolen.
: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
—: Niet compatibel met camera.
( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting.
Selecteer “Other screen (Ander
matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp.
(Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de
belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen
anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)” moet worden
geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor belichtingscompensatie
0 is.
Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van
Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de
camerahandleiding voor details.
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief.
Merk op dat type M
schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie
en macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/
EC-E, J en L scherpstelschermen.

