Graco AquaMax 2335E: 3 Vóór de inbedrijfstelling
3 Vóór de inbedrijfstelling: Graco AquaMax 2335E

59
1)
Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Nederlands
Hogedrukslang aansluiten
Opstelling
Toestellen zonder slanghaspel.
Toestellen met slanghaspel.
3 Vóór de inbedrijfstelling

60
1)
Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Nederlands
Montagehandleiding
c c
BA ventiel
(a)
Vrouwelijke
koppeling
BA
ventiel
(b)
Mannelijke
koppeling
Onderhoud
1. Monteer een mannelijke koppeling op de kraan:
2. Sluit (a) aan op het BA ventiel naar de kraan.
3. Monteer een vrouwelijke koppeling op de watertoevoerslang.
4. Sluit (b) aan op het BA ventiel naar de watertoevoerslang.
5. Sluit de watertoevoerslang aan op de hogedrukreiniger.
6. Draai de kraan open en start de machine.
De werking minstens een keer per jaar controleren:
1. Na de werkzaamheden de hogedrukreiniger uit zetten.
2. De tapkraan sluiten.
3. De druk in de waterslang verminderen door het spuitpistool te
openen.
4. De terugstroombeveiliger demonteren. Het water moet uit de afta-
popening (c) komen (max. 100 ml) om scheiding van het drinkwater
te verzekeren.
5. Als dit niet het geval is, probeer dan het BA ventiel te reinigen of
neem contact op met uw GRACO vertegenwoordiger.
VOORZICHTIG
•
De terugstroombeveiliger kan verticaal of horizontaal worden
gemonteerd en de aftapopening (c) moet naar beneden gericht
gemonteerd worden.
•
Water dat uit de aftapopening (c) stroomt, moet ongehinderd kun-
nen stromen.
•
Indien er kans is op zand in het inlaatwater (bijv. uit uw eigen
waterbron), dient er een aanvullend filter te worden geplaatst tus-
sen de kraan en de terugstroombeveiliger.
•
De lengte van de slang tussen de terugstroombeveiliging en de
hogedrukreiniger moet minimaal 12 meter zijn (min. doorsnee ¾
inch) om de mogelijke drukpieken te kunnen absorberen.
•
Zodra het water door het BA-ventiel is gestroomd, is het niet
langer geschikt als drinkwater.
•
Bescherm de terugstroombeveiliger tegen vorst.
•
Hou de terugstroombeveiliger schoon en vrij van modder.
Deze hogedrukreiniger mag alleen aangesloten worden op het
drinkwaternet als een geschikte terugstroombeveiliging is geïn-
stalleerd, van type BA volgens EN 1717.
Het BA ventiel kan worden besteld onder nummer:
•
BA ventiel inclusief GARDENA-koppelingen: 106411177
•
BA ventiel inclusief NITO-koppelingen: 106411178
•
BA ventiel inclusief GEKA-koppelingen: 106411179
•
BA ventiel zonder koppelingen: 106411184
De koppelingen kunnen worden besteld onder nummer:
•
3/4” GARDENA (a): 32541
•
3/4” GARDENA (b): 1608629
•
3/4” NITO (a): 1602945
•
3/4” NITO (b): 1600659
•
1/2” NITO (b): 1604669
•
3/4” GEKA (a): 1718
•
3/4” GEKA (b): 1311

61
1)
Speciaal toebehoren voor de verschillende uitvoeringen
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Nederlands
Waterslang aansluiten
1. De waterslang vóór de aans-
luiting op het toestel kort met
water spoelen opdat zand en
andere vuilpartikelen niet in
het toestel kunnen geraken.
2. De waterslang met de snelko-
ppeling op de wateraansluit-
ing aansluiten.
3. De waterkraan openen.
Elektrische aansluiting
Bij toestellen met spanningsomschakeling
1)
in elk geval erop letten
dat de correcte netspanning aan het toestel ingesteld is vooraleer de
netstekker in het stopcontact wordt gestoken. Anders kunnen de elek-
trische componenten van het toestel vernietigd worden.
VOORZICHTIG
•
Bij slechte waterkwaliteit (spoelzand enz.) bevelen wij aan dat
een waterfijnfilter in de watertoevoer wordt gemonteerd.
•
Voor het aansluiten van het toestel een met weefsel versterkte
waterslang met een nominale breedte van tenminste 3/4” (19
mm) gebruiken.
VOORZICHTIG
•
Respecteer de volgende punten wanneer u de hogedrukreiniger
op het lichtnet aansluit:
•
De elektrische installatie moet door een erkend elektricien
worden uitgevoerd.
•
Volgens IEC-60364-1 is het ten zeerste aan te raden dat de
elektriciteitstoevoer naar deze machine beschikt over een extra
stroomapparatuur (GFCI)
•
Elke werkwijze die gevaarlijk kan zijn voor de veiligheid dient te
worden nagelaten.
•
Laat de spuitkop niet open staan door deze vast te binden.
VOORZICHTIG
•
Bij gebruik van kabeltrommels: Wegens oververhittings- en
brandgevaar de aansluitingsleiding steeds helemaal afwikkelen.
•
Snoeraansluitingen moeten droog zijn en mogen zic.
Verlengleidingen
Als verlengsnoer alleen de door de producent aangegeven of een
hoogwaardigere uitvoering gebruiken.
Bij gebruik van een verlengsnoer op de minimumdiameter van het
snoer letten:
Kabellengte
Diameter
< 16 A
< 25 A
Tot 20 m
1.5 mm
2
2.5 mm
2
20 tot 50 m
2.5 mm
2
4.0 mm
2
Оглавление
- Contents
- 1 Important safety instructions
- 2 Introduction
- 3 Before starting the cleaner
- 4 Control / Operation
- 5 Applications and methods
- 6 After using the cleaner
- 7 Troubleshooting
- 8 Further information
- Inhalt
- 1 Wichtige Sicherheitshinweise
- 2 Beschreibung
- 3 Vor der Inbetriebnahme
- 4 Bedienung / Betrieb
- 5 Anwendungsgebiete und Arbeitsmeth- oden
- 6 Nach der Arbeit
- 7 Behebung von Störungen
- 8 Sonstiges
- Sommaire
- 1 Consignes de sécurité importantes
- 2 Description
- 3 Avant la mise en service
- 4 Commande / Service
- 5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail
- 6 Après le travail
- 7 Suppression de dérangements
- 8 Divers
- Inhoudsopgave
- 1 Belangrijke veiligheidsinstrukties
- 2 Beschrijving
- 3 Vóór de inbedrijfstelling
- 4 Bediening / Bedrijf
- 5 Toepassingsgebieden en arbeidsmeth- oden
- 6 Na de arbeid
- 7 Eliminatie van storingen
- 8 Varia
- Indice
- 1 Avvertenze importanti per la sicurezza
- 2 Descrizione
- 3 Prima della messa in funzione
- 4 Comandi/Funzionamento
- 5 Settori di impiego e metodi di lavoro
- 6 Dopo il lavoro
- 7 Eliminazione di disfunzioni
- 8 Altre indicazioni
- Innhold
- 1 Viktige sikkerhetsinstrukser
- 2 Beskrivelse
- 3 Før idriftsettelse
- 4 Betjening / drift
- 5 Bruksområder og arbeidsmetoder
- 6 Etter arbeidet
- 7 Utbedring av feil
- 8 Annet
- Innehåll
- 1 Viktiga säkerhetsanvisningar
- 2 Beskrivning
- 3 Before starting the cleaner
- 4 Manövrering/drift
- 5 Användningsområden och arbetsmetoder
- 6 Efter arbetet
- 7 Avhjälpande av störningar
- 8 Övrigt
- Indhold
- 1 Vigtige sikkerhedshenvisninger
- 2 Beskrivelse
- 3 Før idriftsættelse
- 4 Betjening / drift
- 5 Anvendelsesområder og arbejdsmetoder
- 6 Efter arbejdet
- 7 Afhjælpning af fejl
- 8 Andet
- Sisällys
- 1 Tärkeitä turvallisuusohjeitas
- 2 Laitteen kuvaus
- 3 Ennen käyttöönottoa
- 4 Käyttö / ohjaus
- 5 Käyttöalueet ja työskentelytavat
- 6 Työn jälkeen
- 7 Häiriöiden poisto
- 8 Muuta
- Contenido
- 1 Avisos de seguridad importantes
- 2 Descripción
- 3 Antes de la puesta en servicio
- 4 Manejo / Servicio
- 5 Usos programados y métodos de tra- bajo
- 6 Después del trabajo
- 7 Subsanación de fallos
- 8 Otros
- Conteúdo
- 1 Avisos de segurança importantes
- 2 Descrição
- 3 Antes da colocação em funcionamento
- 4 Comando / Funcionamento
- 5 Áreas de emprego e métodos de trabalho
- 6 Depois do trabalho pronto
- 7 Eliminar falhas
- 8 Outros
- Περιεχόμενα
- 1 Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας
- 2 Περιγραφή
- 3 Πριν από τη θέση σε λειτουργία
- 4 Χειρισμός / λειτουργία
- 5 Τομείς εφαρμογής και μέθοδοι εργασίας
- 6 Μετά την εργασία
- 7 Αρση βλαβών
- 8 ∆ιάφορα
- Ýçindekiler
- 1 Önemli güvenlik bilgileri
- 2 Tarifi
- 3 Devreye almadan önce
- 4 Kullanýmý / Çalýþtýrýlmasý
- 5 Kullaným alanlarý ve çalýþma metotlarý
- 6 İş bittikten sonra
- 7 Ar ı zalar ı n giderilmesi
- 8 Diðer hususlar
- Obsah
- 1 D ů ležitá bezpe č nostní upozorn ě ní
- 2 Popis
- 3 P ř ed uvedením do provozu
- 4 Obsluha / Provoz
- 5 Oblasti aplikace a metody práce
- 6 Po skon č ení práce
- 7 Odstra ň ování poruch
- 8 Ostatní
- Spis tre ś ci
- 1 Wa ż ne wskazówki bezpiecze ń stwa
- 2 Opis
- 3 Przed pierwszym uruchomieniem
- 4 Obs ł uga / u ż ytkowanie
- 5 Dziedziny zastosowania i metody pracy
- 6 Po zako ń czeniu pracy
- 7 Usuwanie usterek
- 8 Informacje dodatkowe
- Tartalom
- 1 Fontos biztonsági útmutatások
- 2 Leírás
- 3 Az üzembevétel el ő tt
- 4 Kezelés / Üzemeltetés
- 5 Felhasználási területek és munkamódszerek
- 6 A munka után
- 7 Zavarok kiküszöbölése
- 8 Egyebek
- Cuprins
- 1 Instruc ţ iuni de securitate importante
- 2 Descriere
- 3 Înainte de prima utilizare
- 4 Comand ă / func ţ ionare
- 5 Domenii ş i metode de utilizare
- 6 Dup ă utilizare
- 7 Depanare
- 8 Informa ţ ii suplimentare
- Содержание
- 1 Ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
- 2 Описание
- 3 Подготовка к работе
- 4 Èñïîëüçîâàíèå ìîéêè
- 5 Ìåòîäû ïðèìåíåíèÿ
- 6 Устранение неполадок
- 7 Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ
- Sisukord
- 1 Olulised ohutusjuhised
- 2 Kirjeldus
- 3 Enne pesuri käivitamist
- 4 Juhtimine/käitamine
- 5 Rakendusalad ja -meetodid
- 6 Pärast pesuri kasutamist
- 7 Tõrkeotsing
- 8 Lisateave
- Satura r ā d ī t ā js
- 1 Droš ī bas tehnika
- 2 Apraksts
- 3 Pirms t ī r ī t ā ja iesl ē gšanas
- 4 Darb ī bas vad ī šana/lietošana
- 5 Izmantošanas veidi un metodes
- 6 P ē c t ī r ī t ā ja lietošanas
- 7 Trauc ē jummekl ē šana
- 8 Papildinform ā cija
- Turinys
- 1 Svarb ū s saugumo nurodymai
- 2 Aprašymas
- 3 Prieš paleidžiant plovimo į rengin į
- 4 Valdymas / darbas
- 5 Paskirtis ir naudojimo b ū dai
- 6 Po valymo į renginio naudojimo
- 7 Gedim ų lokalizavimas ir šalinimas
- 8 Papildoma informacija
- 目次
- 1 安全にお使いいただくために
- 2 概要
- 3 本製品をお使いいただく前に
- 4 制御/操作
- 5 用途と方法
- 6 お使いいただいた後に
- 7 トラブルシューティング
- 8 その他の情報