Graco AquaMax 2335E: 3 Antes de la puesta en servicio
3 Antes de la puesta en servicio: Graco AquaMax 2335E

161
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Español
Empalme de la manguera de
alta presión
Instalación
Máquinas sin tambor para la
manguera.
Máquinas con tambor para la
manguera.
3 Antes de la puesta en servicio

162
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Español
Guía de instalación
c c
Válvula BA
(a)
Conexión
hembra
Válvula
BA
(b)
Conexión
macho
Mantenimiento
1. Instale un conector macho en el grifo.
2. Conecte (a) la válvula BA al grifo.
3. Instale un conector hembra en la manguera de la toma de agua.
4. Conecte (b) la válvula BA a la manguera de la toma de agua.
5. Conecte la manguera de la toma de agua a la máquina de alta
presión.
6. Abra el grifo y arranque la máquina.
Por lo menos una vez al año compruebe el funcionamiento de la sigu-
iente manera:
1. Después de su uso, apague la limpiadora de alta presión.
2. Cierre el grifo.
3. Libere la presión de la manguera de la toma de agua activando la
pistola de pulverización.
4. Desmonte la válvula. El agua tiene que salir de la abertura de
drenaje (c) (máximo 100 ml) para asegurar la separación del agua
potable.
5. Si este no es el caso, intente limpiar la válvula BA o póngase en
contacto con GRACO.
PRECAUCIÓN
•
Se puede instalar una válvula contra el flujo de retorno en
posición vertical u horizontal, y la apertura de drenaje (c) debe
colocarse apuntando hacia abajo.
•
El agua debe poder fluir libremente por el drenaje (c).
•
Si hay riesgo de que entre arena en la toma del agua (pro-
cedente del pozo por ejemplo), se debe instalar un filtro adicional
entre el grifo y la válvula contra el flujo de retorno.
•
La longitud de la manguera entre la válvula contra flujos de re-
torno y el limpiador a alta presión debe ser de 12 metros, como
mínimo, para absorber posibles picos de presión.
•
En cuanto el agua atraviesa la válvula BA, deja de ser potable
inmediatamente.
•
Proteja la válvula de las heladas.
•
Mantenga la válvula limpia.
Este limpiador/máquina limpiadora debe conectarse exclusiva-
mente al suministro de agua potable, siempre que se haya in-
stalado una válvula que evite flujos de retorno, del tipo BA de
acuerdo a la norma EN 1717.
Los números de pedido de la válvula BA son:
•
Válvula BA con acoplamientos GARDENA: 106411177
•
Válvula BA con acoplamientos NITO: 106411178
•
Válvula BA con acoplamientos GEKA: 106411179
•
Válvula BA sin acoplamientos: 106411184
Los números de pedido de los acoplamientos son:
•
3/4” GARDENA (a): 32541
•
3/4” GARDENA (b): 1608629
•
3/4” NITO (a): 1602945
•
3/4” NITO (b): 1600659
•
1/2” NITO (b): 1604669
•
3/4” GEKA (a): 1718
•
3/4” GEKA (b): 1311

163
1)
Accesorios especiales de variantes de modelos
Traducción del Manual original de instrucciones
Español
Empalme de la manguera de
agua
1. Lave la manguera de agua
brevemente con agua antes
de enchufarla a la máquina,
con el fin de que no accedan
a la máquina arena o otras
partículas de suciedad.
2. Enchufe la manguera de
agua con el acoplamiento
rápido a la toma de agua.
3. Abra el grifo de agua.
Conexión eléctrica
Cuide siempre en las máquinas con conmutación de tensión
1)
de que
esté ajustada la tensión de red correcta antes de acoplar el enchufe
a la toma de corriente. En otro caso, puede destruir los componentes
eléctricos de la máquina.
PRECAUCIÓN
•
En caso de tener agua de mala calidad (arenas en suspensión,
etc.), monte un filtro de agua en la entrada de agua.
•
En la conexión de la máquina utilice una manguera con refuerzo
de fibra de un grosor nominal de 3/4“ (19 mm).
PRECAUCIÓN
•
Deberá conectar únicamente la máquina a una instalación con
toma de tierra.
•
La instalación eléctrica deberá efectuarla un electricista autori-
zado.
•
De acuerdo al estándar IEC- 60364-1 se recomienda encarecida-
mente la instalación de un interruptor diferencial para corriente
residual (GFCI) en el suministro eléctrico de esta máquina.
•
No deteriorar el cable eléctrico (p. ej. pisándolo, tirando de él o
aplastándolo).
•
Sacar el cable eléctrico cogiéndolo directamente del enchufe (no
tirando ni estirando del cable).
PRECAUCIÓN
•
Al utilizar bobinas de cable: Desenrollar el cable de conexión
siempre por completo debido al peligro de sobrecalentamiento y
de incendio.
•
Las conexiones de cables deberán mantenerse secas y alejadas
del suelo.
Cable de prolongación
Utilice como cable de extensión sólo tipos de cable establecidos por el
fabricante o en una ejecución de alta calidad.
En caso de utilización de un cable de prolongación, se ha de tener en
cuenta el tamaño transversal mínimo del cable:
Largo del cable
Corte transversal
< 16 A
< 25 A
hasta 20 m
1.5 mm
2
2.5 mm
2
de 20 hasta 50 m
2.5 mm
2
4.0 mm
2
Оглавление
- Contents
- 1 Important safety instructions
- 2 Introduction
- 3 Before starting the cleaner
- 4 Control / Operation
- 5 Applications and methods
- 6 After using the cleaner
- 7 Troubleshooting
- 8 Further information
- Inhalt
- 1 Wichtige Sicherheitshinweise
- 2 Beschreibung
- 3 Vor der Inbetriebnahme
- 4 Bedienung / Betrieb
- 5 Anwendungsgebiete und Arbeitsmeth- oden
- 6 Nach der Arbeit
- 7 Behebung von Störungen
- 8 Sonstiges
- Sommaire
- 1 Consignes de sécurité importantes
- 2 Description
- 3 Avant la mise en service
- 4 Commande / Service
- 5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail
- 6 Après le travail
- 7 Suppression de dérangements
- 8 Divers
- Inhoudsopgave
- 1 Belangrijke veiligheidsinstrukties
- 2 Beschrijving
- 3 Vóór de inbedrijfstelling
- 4 Bediening / Bedrijf
- 5 Toepassingsgebieden en arbeidsmeth- oden
- 6 Na de arbeid
- 7 Eliminatie van storingen
- 8 Varia
- Indice
- 1 Avvertenze importanti per la sicurezza
- 2 Descrizione
- 3 Prima della messa in funzione
- 4 Comandi/Funzionamento
- 5 Settori di impiego e metodi di lavoro
- 6 Dopo il lavoro
- 7 Eliminazione di disfunzioni
- 8 Altre indicazioni
- Innhold
- 1 Viktige sikkerhetsinstrukser
- 2 Beskrivelse
- 3 Før idriftsettelse
- 4 Betjening / drift
- 5 Bruksområder og arbeidsmetoder
- 6 Etter arbeidet
- 7 Utbedring av feil
- 8 Annet
- Innehåll
- 1 Viktiga säkerhetsanvisningar
- 2 Beskrivning
- 3 Before starting the cleaner
- 4 Manövrering/drift
- 5 Användningsområden och arbetsmetoder
- 6 Efter arbetet
- 7 Avhjälpande av störningar
- 8 Övrigt
- Indhold
- 1 Vigtige sikkerhedshenvisninger
- 2 Beskrivelse
- 3 Før idriftsættelse
- 4 Betjening / drift
- 5 Anvendelsesområder og arbejdsmetoder
- 6 Efter arbejdet
- 7 Afhjælpning af fejl
- 8 Andet
- Sisällys
- 1 Tärkeitä turvallisuusohjeitas
- 2 Laitteen kuvaus
- 3 Ennen käyttöönottoa
- 4 Käyttö / ohjaus
- 5 Käyttöalueet ja työskentelytavat
- 6 Työn jälkeen
- 7 Häiriöiden poisto
- 8 Muuta
- Contenido
- 1 Avisos de seguridad importantes
- 2 Descripción
- 3 Antes de la puesta en servicio
- 4 Manejo / Servicio
- 5 Usos programados y métodos de tra- bajo
- 6 Después del trabajo
- 7 Subsanación de fallos
- 8 Otros
- Conteúdo
- 1 Avisos de segurança importantes
- 2 Descrição
- 3 Antes da colocação em funcionamento
- 4 Comando / Funcionamento
- 5 Áreas de emprego e métodos de trabalho
- 6 Depois do trabalho pronto
- 7 Eliminar falhas
- 8 Outros
- Περιεχόμενα
- 1 Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας
- 2 Περιγραφή
- 3 Πριν από τη θέση σε λειτουργία
- 4 Χειρισμός / λειτουργία
- 5 Τομείς εφαρμογής και μέθοδοι εργασίας
- 6 Μετά την εργασία
- 7 Αρση βλαβών
- 8 ∆ιάφορα
- Ýçindekiler
- 1 Önemli güvenlik bilgileri
- 2 Tarifi
- 3 Devreye almadan önce
- 4 Kullanýmý / Çalýþtýrýlmasý
- 5 Kullaným alanlarý ve çalýþma metotlarý
- 6 İş bittikten sonra
- 7 Ar ı zalar ı n giderilmesi
- 8 Diðer hususlar
- Obsah
- 1 D ů ležitá bezpe č nostní upozorn ě ní
- 2 Popis
- 3 P ř ed uvedením do provozu
- 4 Obsluha / Provoz
- 5 Oblasti aplikace a metody práce
- 6 Po skon č ení práce
- 7 Odstra ň ování poruch
- 8 Ostatní
- Spis tre ś ci
- 1 Wa ż ne wskazówki bezpiecze ń stwa
- 2 Opis
- 3 Przed pierwszym uruchomieniem
- 4 Obs ł uga / u ż ytkowanie
- 5 Dziedziny zastosowania i metody pracy
- 6 Po zako ń czeniu pracy
- 7 Usuwanie usterek
- 8 Informacje dodatkowe
- Tartalom
- 1 Fontos biztonsági útmutatások
- 2 Leírás
- 3 Az üzembevétel el ő tt
- 4 Kezelés / Üzemeltetés
- 5 Felhasználási területek és munkamódszerek
- 6 A munka után
- 7 Zavarok kiküszöbölése
- 8 Egyebek
- Cuprins
- 1 Instruc ţ iuni de securitate importante
- 2 Descriere
- 3 Înainte de prima utilizare
- 4 Comand ă / func ţ ionare
- 5 Domenii ş i metode de utilizare
- 6 Dup ă utilizare
- 7 Depanare
- 8 Informa ţ ii suplimentare
- Содержание
- 1 Ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
- 2 Описание
- 3 Подготовка к работе
- 4 Èñïîëüçîâàíèå ìîéêè
- 5 Ìåòîäû ïðèìåíåíèÿ
- 6 Устранение неполадок
- 7 Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ
- Sisukord
- 1 Olulised ohutusjuhised
- 2 Kirjeldus
- 3 Enne pesuri käivitamist
- 4 Juhtimine/käitamine
- 5 Rakendusalad ja -meetodid
- 6 Pärast pesuri kasutamist
- 7 Tõrkeotsing
- 8 Lisateave
- Satura r ā d ī t ā js
- 1 Droš ī bas tehnika
- 2 Apraksts
- 3 Pirms t ī r ī t ā ja iesl ē gšanas
- 4 Darb ī bas vad ī šana/lietošana
- 5 Izmantošanas veidi un metodes
- 6 P ē c t ī r ī t ā ja lietošanas
- 7 Trauc ē jummekl ē šana
- 8 Papildinform ā cija
- Turinys
- 1 Svarb ū s saugumo nurodymai
- 2 Aprašymas
- 3 Prieš paleidžiant plovimo į rengin į
- 4 Valdymas / darbas
- 5 Paskirtis ir naudojimo b ū dai
- 6 Po valymo į renginio naudojimo
- 7 Gedim ų lokalizavimas ir šalinimas
- 8 Papildoma informacija
- 目次
- 1 安全にお使いいただくために
- 2 概要
- 3 本製品をお使いいただく前に
- 4 制御/操作
- 5 用途と方法
- 6 お使いいただいた後に
- 7 トラブルシューティング
- 8 その他の情報