Graco AquaMax 2335E – страница 7
Инструкция к Graco AquaMax 2335E

121
1)
Specialtillbehör modellvarianter
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Svenska
Graco standardgaranti
Graco garanterar att all utrustning som beskrivs i detta dokument, tillverkad av Graco och som bär dess
namn är fritt från material- och tillverkningsfel vid tidpunkten för försäljningen av en auktoriserad Graco-dis-
tributör till förste användaren. Med undantag för speciella eller begränsade garantiåtaganden meddelade av
Graco, åtar sig Graco att under en tolvmånadersperiod från inköpet reparera eller byta ut del som av Graco
befunnits felaktig. Den här garantin gäller enbart under förutsättning att utrustningen installerats, körts och
underhållits i enlighet med Gracos skrivna rekommendationer.
Garantin omfattar ej, och Graco ansvarar inte för allmän förslitning och skador, felfunktion, skador och slit-
age orsakad av felaktig installation, felaktig användning, slitning, korrosion, otillräckligt eller felaktigt under-
håll, misskötsel, olyckor, ombyggnad eller utbyte mot delar som inte Graco originaldelar. Inte heller ansvarar
Graco för felfunktion, skada eller slitage orsakat av att Graco-utrustningen inte är lämplig för inbyggnader,
tillbehör, utrustning eller material som inte levereras av Graco, eller felaktig konstruktion, tillverkning, installa-
tion, drift eller underhåll av inbyggnader, utrustning eller material som inte levererats av Graco.
Garantin gäller under förutsättning att utrustningen, som anses felaktig, sänds med frakten betald till en auk-
toriserad Graco-distributör för kontroll av det påstådda felet. Kan felet verifieras, reparerar eller byter Graco
ut felaktiga delar kostnadsfritt. Utrustningen returneras till kunden med frakten betald. Påvisar kontrollen inga
material- eller tillverkningsfel, utförs reparationer till rimlig kostnad, vilken kan innefatta kostnader för delar,
arbete och frakt.
DEN HÄR GARANTIN ÄR EXKLUSIV OCH ISTÄLLET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKTA EL-
LER INDIREKTA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL GARANTI FÖR SÄLJBARHET ELLER GAR-
ANTI FÖR LÄMPLIGHET FÖR SPECIFIKT SYFTE.
Gracos enda åtagande och köparens enda ersättning när garantin utlöses är enligt ovan. Köpare medger att
inga andra ersättningar (inräknat men ej begränsat till följdskador, förlorade förtjänster, förlorad försäljning,
person- och materiella skador och andra följdskador) finns. Åtgärder för brott mot garantiåtagandet måste
läggas fram inom två (2) år efter inköpet.
GRACO ANSVARAR INTE FÖR OCH ÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR ATT UTRUSTNINGEN ÄR LÄMPLIG
FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL TILLSAMMANS MED TILLBEHÖR, UTRUSTNING, MATERIAL OCH
KOMPONENTER SOM SÄLJS MEN EJ TILLVERKAS AV GRACO. Dessa som säljs men ej tillverkas av
Graco (t.ex. elmotorer, strömbrytare, slang m.m.) omfattas i förekommande fall av respektive tillverkares gar-
antiåtagande. Graco ger köparen rimlig assistans när dessa garantiåtaganden utlöses.
Graco kan i inget fall göras ansvarig för indirekta, tillfälliga, speciella eller följdskador, som uppkommer till
följd av leverans av apparater genom Graco enligt dessa bestämmelser, eller leverans, prestanda eller an-
vändning av andra produkter eller varor som säljs enligt dessa bestämmelser, antingen på grund av ett avtal-
sbrott, garantibrott, försumlighet från Graco, eller på annat sätt.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen. This manual contains Swedish. MM 3A1490
Graco Headquarters:
Minneapolis
International Offices:
Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com

122
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
1 Vigtige
sikkerhedshenvisninger
.................................................................... 123
Mærkning af henvisninger ...............................................................................................
123
Advarsel ...........................................................................................................................
123
2 Beskrivelse
...................................................................................................... 125
Betjeningselementer ........................................................................................................
125
Brugsanvisning ................................................................................................................
126
Anvendelsesformål ..........................................................................................................
126
Yderligere hjælp ...............................................................................................................
126
Før ibrugtagning ..............................................................................................................
126
3 Før
idriftsættelse
............................................................................................. 127
Opstilling ..........................................................................................................................
127
Tilslutning af højtryksslange ............................................................................................
127
BA-ventil ..........................................................................................................................
128
Installationsvejledning ......................................................................................................
128
Vedligeholdelse................................................................................................................
128
Tilslutning af vandslangen ...............................................................................................
129
Elektrisk tilslutningsværdi ................................................................................................
129
Forlængerledninger .........................................................................................................
129
4
Betjening / drift ................................................................................................ 130
Tilslutning af lanser til spulehåndtag ................................................................................
130
Tænde for apparatet ved tilslutning til en vandledning ....................................................
130
Tænde for apparatet ved tilslutning til åbne beholdere (sugedrift) ..................................
130
Trykregulering med Powerspeed Vario Plus-lanse ..........................................................
131
Trykregulering på FlexoPower Plus-dysen ......................................................................
131
Brug af rengøringsmidler .................................................................................................
131
5
Anvendelsesområder og arbejdsmetoder .................................................... 132
Generelle henvisninger ....................................................................................................
132
Lægge i blød ....................................................................................................................
132
Påføring af rengøringsmiddel og skum ............................................................................
132
Temperatur.......................................................................................................................
132
Mekanisk påvirkning ........................................................................................................
132
Stor vandmængde og højt tryk ........................................................................................
132
6 Efter
arbejdet
................................................................................................... 133
Sluk for højtryksrenser .....................................................................................................
133
Oprulning af tilslutningsledning og højtrykslange og opbevaring af tilbehør ....................
133
Opbevaring ......................................................................................................................
133
Opbevaring af maskinen (frostsikker lagring) ..................................................................
133
7
Afhjælpning af fejl ........................................................................................... 134
8 Andet
................................................................................................................ 135
Transport ..........................................................................................................................
135
Reparation og vedligeholdelse ........................................................................................
135
Bortskaffelse af maskinen ................................................................................................
135
Garantie ...........................................................................................................................
135
EF-overensstemmelseserklæring ....................................................................................
136
Tekniske data ...................................................................................................................
137
Graco Standardgaranti ....................................................................................................
138
Indhold

123
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
ADVARSEL
Fare, som kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
FARE
Fare, som umiddelbart fører til alvorlige og uafvendelige kvæstelser
eller dødsfald.
GIV AGT
Fare, som kan føre til lettere kvæstelser eller materielle skader.
Mærkning af henvisninger
Advarsel
1 Vigtige sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL
•
Enhver sikkerhedsbetænkelig arbejdsmåde skal undlades.
•
Der må ikke ændres på den mekaniske, elektriske og kølemæs-
sige udformning.
•
Denne maskine må ikke benyttes af børn eller personer med fy-
siske, sansemæssige eller mentale handicap eller personer, der
mangler erfaring eller viden, medmindre de har fået instruktion
eller er under vejledning.
•
Renseren må kun anvendes sammen med rengøringsmidler lev-
eret eller anbefalet af GRACO. Brug af andre typer rengørings-
midler kan beskadige maskinen og sætte sikkerheden over styr.
•
Eksplosionsfare – undlad at anvende renseren til at sprøjte med
brændbare væsker.

124
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
GIV AGT
•
Højtryksstråler kan være farlige. Ret aldrig vandstrålen mod per-
soner, kæledyr, strømførende elektrisk udstyr eller selve maski-
nen.
•
Forsøg aldrig at rengøre tøj eller fortøj på dig selv eller andre
personer.
•
Operatøren og alle i umiddelbar nærhed af arbejdsområdet skal
beskytte sig md at blive ramt af opspringende partikler under ren-
sningen. Brug beskyttelsesbriller under brug.
•
Overdæg ikke maskinen under brugen
•
Brug aldrig maskinen i et miljø, hvor der kan være eksplosions-
fare. Hvis der opstår tvivl, skal du kontakte de lokale myn-
digheder.
•
Det er ikke tilladt at rengøre asbestholdige overflader med
højtryk.
•
Denne højtryksrenser må ikke bruges ved temperaturer under
0°C.
•
Anvend kun korrekt brændstof som angivet. Fejlagtige brændstof-
fer kan forårsage alvorlig fare.
•
Når maskinen er i brug, optræder der tilbagestødskræfter på
sprøjteanordningen, ved et bøjet lanser desuden et drejemoment,
hold derfor sprøjteanordningen fast med begge hænder.
•
Det objekt, som skal renses, skal kontrolleres for, om der ved
rensningen kan løsnes farlige stoffer fra dette, som så afgives til
miljøet, f.eks. asbest, olie.
•
Sarte dele af gummi, stof o.l. må ikke renses med rundstrålen.
Hold under rengøringen en tilstrækkelig afstand mellem højtryks-
dysen og overfladen for at undgå en beskadigelse af den over-
flade, som skal renses.
•
Tag aldrig maskinen i brug uden vand. Vandmangel, selv i kort
tid, medfører alvorlig beskadigelse af pumpemanchetterne.
•
Enhver arbejdsmåde, som sikkerhedsmæssigt set er betænkelig,
skal undlades.
•
Bind ikke pistolhåndtaget op.

125
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
2 Beskrivelse
Betjeningselementer
1. Sprøjtepistol
2. El-ledning
3. Sprøjterør
4. Holder til el-ledning
5. Rensemiddelbeholder
6. Holder til sprøjterør
7. Tilslutning for vand og vand-
indløbsfilter
8. Vandforsyning til slangerullen
9. Hovedafbryder
10. Dosering af rensemiddel
11. Håndtag
12. Slangetromle
1)
13. Tilslutning for højtrykslange
4
5
6
1
2
3
13
7
8
10
11
9
12

126
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
Brugsanvisning
Læs venligst dette dokument igennem, inden De tager apparatet i drift
og opbevar dokumentet indenfor rækkevidde.
Brug af apparatet er underlagt de gældende nationale bestemmelser.
Udover driftsvejledningen og de regler, som gælder forpligtende i
brugerlandet til forebyggelse af uheld, skal man også overholde de
anerkendte fagtekniske regler vedrørende sikkerhedskorrekt og faglig
korrekt arbeidsmåde.
Anvendelsesformål
Denne højtryksrenser er udformet til professionel brug. Den kan bruges
til rengøring af landbrugsmaskiner og entreprenørmateriel, stalde,
køretøjer, rustne overflader osv.
Højtryksrenseren er ikke godkendt til rengøring af overflader, der kom-
mer i berøring med fødevarer.
Enhver anden form for brug regnes ikke for at være i overensstem-
melse med formålet. For skader, som resulterer heraf, fralægger produ-
centen sig ethvert ansvar.
Til hensigtsmæssig brug hører også overholdelsen af de servicerings-
og vedligeholdelsesforeskrifter, som fabrikanten foreskriver.
Yderligere hjælp
Før ibrugtagning
Har du yderligere spørgsmål, så henved dig venligst til din GRACO-
Service i dit hjemland.
Før du starter maskinen, skal du kontrollere den grundigt for defekter.

127
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
Tilslutning af højtryksslange
Opstilling
Apparater uden slangerulle.
Apparat med slangerulle.
3 Før idriftsættelse

128
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
Installationsvejledning
c c
BA-ventil
(a)
Hunkobling
BA-ventil
(b)
Hankobling
Vedligeholdelse
1. Montér en hankobling på vandhanen.
2. Tilslut (a) på BA-ventilen til vandhanen.
3. Montér en hunkobling på vandindløbsslangen.
4. Tilslut (b) på BA-ventilen til vandindløbsslangen.
5. Tilslut vandindløbsslangen til højtryksvaskeren.
6. Åbn for vandet og start maskinen.
Kontrollér funktionen mindst én gang om året på følgende måde:
1. Sluk for højtryksrenseren efter afsluttet arbejde.
2. Luk vandhanens ventil.
3. Udløs trykket i vandforsyningsslangen ved at løsne sprøjtepistolens
spærre.
4. Afmontér tilbagestrømningssikringen. Vandet skal løbe ud af
afløbsåbningen (c) (maks. 100ml) for at sikre, at det adskilles fra
drikkevandet.
5. Hvis det ikke er tilfældet, skal du forsøge at rengøre BA-ventilen
eller kontakte din GRACO-repræsentant.
GIV AGT
•
Tilbagestrømningssikringen kan monteres enten lodret eller van-
dret, og afløbsåbningen (c) skal monteres, så den peger nedad.
•
Vandstrømmen fra afløbsåbningen (c) skal kunne strømme frit.
•
Hvis der er risiko for, at der kan løbe sand ind i det indløbende
vand (f.eks. fra din egen brønd) bør der monteres et ekstra filter
mellem vandhanen og tilbagestrømningssikringen.
•
Længden på slangen mellem tilbagestrømningsspærren og
højtryksvaskeren skal være mindst 12 meter (min. diameter 3/4
tomme) til dæmpning af evt. trykspidser.
•
Så snart vandet er strømmet igennem BA-ventilen, anses det
ikke længere for at være drikkevand.
•
Beskyt tilbagestrømningssikringen mod at blive udsat for frost.
•
Hold tilbagestrømningssikringen ren og fri for snavs.
Denne højtryks-vasker/-renser må kun tilsluttes drikke-vands-
forsyningen, hvis der er monteret en korrekt tilbagestrømn-
ingsspærre af type BA i henhold til EN 1717.
BA-ventilen bestilles under nummer:
•
BA-ventil med GARDENA-koblinger: 106411177
•
BA-ventil med NITO-koblinger: 106411178
•
BA-ventil med GEKA-koblinger: 106411179
•
BA-ventil uden koblinger: 106411184
Koblingerne kan bestilles under nummer:
•
3/4” GARDENA (a): 32541
•
3/4” GARDENA (b): 1608629
•
3/4” NITO (a): 1602945
•
3/4” NITO (b): 1600659
•
1/2” NITO (b): 1604669
•
3/4” GEKA (a): 1718
•
3/4” GEKA (b): 1311

129
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
Tilslutning af vandslangen
1. Vandslangen skal kort skylles
med vand før tilslutning til
apparatet, så sand og snavs
ikke kan komme ind i appa-
ratet.
2. Vandslangen tilsluttes til
vandforsyningen med hurtig-
koblingen.
3. Vandhanen
åbnes.
Elektrisk tilslutningsværdi
Ved apparater med omskifter for spændingsforsyningen
1)
skal man
kontrollere, at den rigtige forsyningsspænding er indstillet på apparatet,
inden stikket sættes i stikkontakten. I modsat fald kan apparatets elek-
triske komponenter blive ødelagt.
GIV AGT
•
Ved dårlig vandkvalitet (med grums osv.) anbefaler vi at montere
et vandfilter i forsyningsledningen.
•
Brug af en vævforstærket vandslange med en nominel vidde på
mindst 3/4” (19 mm) anbefales.
GIV AGT
•
Hvis stikkontakten ikke indgår i en almindelig boliginstallation
eller ikke er sikret med HFI- eller HPFI-afbryder, skal høtryks-
renseren tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse.
•
Den elektriske installation skal være udført af en autoriseret ele-
ktriker.
•
I henhold til IEC-60364-1 anbefales det stærkt at elektricitetsfor-
syningen til denne maskine bør være forsynet med jordfejlsafbry-
der (GFCI).
•
Nettilslutningsledningen må ikke beskadiges (f.eks. ved at blive
kørt over, trukket i eller klemt inde).
•
Nettilslutningsledningen skal trækkes ud direkte ved stikket (ikke
ved at trække eller rive i tilslutningsledningen).
GIV AGT
•
Ved brug af kabeltromler: På grund af fare for stærk opvarmning
skal kablet altid rulles helt ud.
•
Ledningssamlinger skal holdes tørre og væk fra jorden.
Forlængerledninger
Som forlængerledning må kun anvendes den af fabrikanten oplyste
type eller en ledning af bedre kvalitet.
Anvendes en forlængerledning skal ledningernes tværsnit være på
mindst:
Ledningslængde
Tværsnit
< 16 A
< 25 A
op til 20 m
1.5 mm
2
2.5 mm
2
20 til 50 m
2.5 mm
2
4.0 mm
2

130
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
Tilslutning af lanser til
spulehåndtag
Tænde for apparatet ved
tilslutning til en vandledning
Tænde for apparatet ved
tilslutning til åbne beholdere
(sugedrift)
A
C
B
1. Træk det blå hurtigkobling-
shåndtag (A) på spulehånd-
taget tilbage.
2. Indsæt niplen på sprøjte-
lansen (B) i hurtigkoblingen,
og frigør den.
3. Træk sprøjtelansen (eller
andet tilbehør) fremad for at
kontrollere, at det er forsvar-
ligt fastgjort til spulehånd-
taget.
O
I
1. Hovedafbryderen sættes i
position »I«.
2. Sprøjtepistolens
spærre
løsnes og pistolen betjenes.
3. Sikringsskyderen
betjenes
også ved korte arbejdsaf-
brydelser.
1. GRACO-sugesættet
fyldes
med vand, før det tilsluttes til
apparatet.
2. Hovedafbryderen sættes i
position »I«.
3. Slå sprøjtepistolens spærre
fra og betjen pistolen.
Maks. indsugningshøjde (spædet)
= 1 m.
GIV AGT
Nippelen skal altid renses for eventuelt snavs, før lanser forbindes
med spulehåndtaget.
GIV AGT
Til ventilering af systemet betjenes sprøjtepistolen flere gange i træk
med korte mellemrum.
4 Betjening / drift

131
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
Trykregulering med
Powerspeed Vario Plus-lanse
Trykregulering på FlexoPower
Plus-dysen
Brug af rengøringsmidler
Drej drejeknappen ved sprøjtein-
dretningen:
•
højtryk = med uret (+)
•
lavtryk = mod uret (-)
MAX
CHEM
Drej hætten på FlexoPower Plus-
dysen:
•
højt tryk = MAX.
•
lavt tryk = MIN. (CHEM)
Approx.
5%
3%
1%
0%
Rengøringsmidler kan kun suges
ind gennem den seriemæssige
injektor ved drift med lavt tryk.
1. Rengøringsmiddelet
fortyndes
i henhold til fabrikantens for-
skrift.
2. Indstil trykreguleringen til lavt
tryk.
3. Den ønskede mængde
rengøringsmiddel styres ved
at dreje på doseringsventilen.
4. Sæt hovedafbryderen i posi-
tion »I«.
5. Betjen
sprøjtepistolen.
GIV AGT
Rengøringsmidler må ikke tørre ind. Overfladen, som skal renses,
kan ellers blive beskadiget.

132
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
Generelle henvisninger
Lægge i blød
Påføring af rengøringsmiddel
og skum
Temperatur
Mekanisk påvirkning
Stor vandmængde og højt tryk
5 Anvendelsesområder og arbejdsmetoder
Effektiv højtryksrengøring opnås ved at overholde nogle få retningslini-
er, kombineret med Deres egne erfaringer indenfor specielle områder.
Ved korrekt anvendelse kan tilbehør og rengøringsmidler øge rensevir-
kningen. Her finder De nogle grundlæggende henvisninger.
Indtørrede og tykke snavslag kan løsnes eller blødgøres ved at disse
lægges i blød i nogen tid. En ideel fremgangsmåde især indenfor land-
bruget - f. eks. i svinestalde. Den bedste virkning opnås ved brug af
skumrensere og alkaliske rengøringsmidler. Overfladen sprøjtes med
opløst rengøringsmiddel, som så skal virke i 30 minutter. Derefter kan
der renses langt hurtigere med højtrykstrålen.
Rengøringsmiddel og skum skal sprøjtes på den tørre overflade,
således at rengøringsmidlet uden ekstra fortynding kan komme i kon-
takt med snavset. På lodrette flader arbejdes nedefra og opefter for at
forhindre slirer, når rengøringsmidlet løber ned. Lad det virke i nogen
tid, før der renses med højtryksrenseren. Rengøringsmidlet må ikke
tørre ind.
Renseeffekten øges ved højere temperaturer. Især fedt og olie kan
løsnes nemmere og hurtigere. Proteiner kan bedst løsnes ved temper-
aturer omkring 60°C, olie og fedt bedst ved 70° til 90°.
Til at løsne kraftige snavslag kræves der en ekstra mekanisk påvirkn-
ing. Specielle lanser og (roterende) vaskebørster giver den bedste vir-
kning for at løsne snavslaget.
Højt tryk er ikke altid den bedste løsning. Højt tryk kan beskadige over-
flader. Rengøringseffekten afhænger ligeledes af vandmængden. Et
tryk på 100 bar er tilstrækkeligt til rensning af køretøjer (i forbindelse
med varmt vand). Større vandmængder muliggør skylning og transport
af det løsnede snavs.

133
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
6 Efter arbejdet
Sluk for højtryksrenser
Oprulning af tilslutningsledning
og højtrykslange og opbevaring
af tilbehør
Opbevaring
Opbevaring af maskinen
(frostsikker lagring)
O
I
1. Sluk for hovedafbryderen,
omskifter i position „OFF“.
2. Luk for vandhanen.
3. Spulehåndtaget
betjenes,
indtil maskinen ikke længere
står under tryk.
4. Sikringsskyderen lægges i.
1. Strømledningen vikles op som vist på billedet.
2. Højtrykslangen rulles op som vist i afbildningen.
3. Lanser og højtryksslange hænges op i de tilsvarende holdere.
Apparatet skal opbevares tørt og beskyttet imod frost.
Når højtryksrenseren henstilles i et lokale, hvor temperaturen kan ligge
omkring 0°C eller derunder, skal der forinden suges frostbeskyttelse ind
gennem pumpen:
1. Vandforsyningsslangen løsnes fra apparatet.
2. Sprøjterøret tages af.
3. Apparatet tændes, omskifter sættes til “I”.
4. Tilslut en kort indsugningsslange til renserens vandindløb og an-
bring den anden ende af slangen i en beholder med frostbeskyt-
telsesmiddel.
5. Apparatet tændes, omskifter sættes til “I”.
6. Sprøjtepistolen holdes over beholderen med frostbeskyttelse og
betjenes for at starte indsugningen.
7. Under indsugningen betjenes sprøjtepistolen 2-3 gange.
8. Indsugningsslangen løftes ud af beholderen med frostbeskyttelse
og sprøjtepistolen betjenes for at pumpe det resterende frostbesky-
ttelsesmiddel ud.
9. Apparatet
slukkes.
GIV AGT
Snublefare. Strømledningen og slangen skal altid rulles omhyggeligt
op for at forebygge ulykker.
GIV AGT
•
For at undgå enhver risiko skal apparatet inden næste ibrugtag-
ning midlertidigt anbringes i et varmt lokale.
•
Start aldrig en tilfrosset maskine.

134
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
7 Afhjælpning af fejl
Fejl
Årsag
Afhjælpning
Trykfald
•
Luft i systemet
•
Systemet ventileres, betjen
hertil sprøjtepistolen flere
gange med korte mellemrum,
eventuelt tages maskinen
kortvarigt i drift uden tilsluttet
højtrykslange.
•
HD-dyse tilstoppet / slidt
•
Rens/skift HD-dysen.
• Rensemiddelbeholder
tom
• Rensemiddelbeholder
fyldes
eller doseringsventil bringes i
position „0“
Svingende
•
Pumpe indsuger luft (kun
muligt i suge modus)
•
Kontroller sugesættets luft-
tæthed.
• Vandmangel
• Åbn
for
vandhanen.
•
Vandforsyningsslange for lang
hhv. for ringe diameter
•
Benyt den foreskrevne vand-
forsyningsslange.
•
Vandmangel på grund af
tilstoppet vandfilter
•
Vandfilteret i vandtilslutningen
renses (arbejd aldrig uden
vandfilter!).
•
Vandmangel pga. manglende
overholdelse af den maksimalt
tilladte indsugningshøjde
• Se
idriftsættelse
Motoren starter ikke op, når mask-
inen tændes
•
Stikket er ikke sat rigtigt i stik-
kontakten, strømsvigt
•
Stik, ledning og afbryder
kontrolleres og udskiftes om
nødvendigt af en autoriseret
elektriker.
•
El-nettets sikring er slået fra
•
Slå sikringen til
Motoren brummer og starter ikke
op, når den tændes
• El-forsyningsspændingen
er
for lav eller en fase har svigtet.
•
Få el-forsyningen kontrolleret.
•
Pumpen er blokeret eller fros-
set fast.
• Tilkald
GRACO-kundeservice.
•
Forlængerledningen har forkert
ledningstværsnit eller længde.
•
Benyt ledning med det
rigtige tværsnit og den rigtige
længde.
Motoren slukker
•
Overlastsikringen har reageret,
fordi motoren er blevet for
varm eller den er overbelastet.
•
Sørg for, at forsyningsspænd-
ingen svarer til apparatets
spænding. Sluk for apparatet
og lad det køle af i mindst 3
minutter.
•
Højtryksdysen er snavset.
•
Skift højtryksdyse.
Rengøringsmiddel kommer ikke
•
Injektoren er snavset eller sug-
eslangen er tilstoppet.
• Rens
• Rensemiddelbeholderen
er
tom.
• Fyld
rensemiddelbeholderen.
•
Drejeknappen på sprøjterøret
er ikke indstillet til lavtryk
•
Drej drejeknappen på
sprøjterøret mod uret helt til
anslaget

135
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
8 Andet
Transport
Til sikker transport i og på køretøjer anbefaler vi at spænde apparatet
fast med tov på en sådan måde, at det ikke kan skride eller hælde.
Transport i liggende position:
•
apparatet må ikke væltes eller lægges på siden, hvor tilslutnin-
gerne er anbragt.
•
sugeslangen tages ud af rensemiddelbeholderen og beholderen
lukkes med det låg, der fulgte med leveringen.
•
kontrollér, at olien er løbet tilbage fra olieopsamlingsbeholderen
ind i pumpehuset, inden der tændes for apparatet. Kontrollér ol-
ieniveauet, fyld olie på efter behov.
Når apparatet eller tilbehøret transporteres ved temperaturer omkring
eller under 0° C, anbefaler vi brug af frostbeskyttelsesmiddel som be-
skrevet i kapitel 5.
Reparation og vedligeholdelse
Garantie
Fjern altid netstikket fra stikdåsen, før du udfører vedligeholdelse på
maskinen.
Med hensyn til garanti gælder vore generelle salgs- og leve-ringsbetin-
gelser.
Ændringer i medfør af tekniske videreudviklinger forbeholdes.
Bortskaffelse af maskinen
Den udtjente maskine skal gøres ubrugelig.
1. Tag netstikket ud
2. Klip ledningen over.
3. Elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende
elektriske og elektroniske apparater skal gamle elektriske ap-
parater indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for
genbrug.

136
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
EF-overensstemmelseserklæring
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING, DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE, EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG, DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE, EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING,
ǼȀ
-
ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ
, DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE – CE,
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE, EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS, EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE,
ES PROHLÁŠENÍ O SHOD
ċ
, EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON, EC MEGFElEL
ė
SÉGI NYILATKOZAT, EK ATBILST
Ʈ
BAS DEKLAR
Ɩ
CIJA, ES
ATITIKTIES DEKLARACIJA, DEKLARACJA ZGODNO
ĝ
CI UE, DIKJARAZZJONI-KE TA’ KONFORMITA`, IZJAVA ES O SKLADNOSTI, ES -
VYHLÁSENIE O ZHODE,
ȿɈ
-
ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ
, DEIMHNIÚ COMHRÉIREACHTA CE, CE-DECLARA
ğ
IE DE CONFORMITATE
ISO 9001 Registered
AquaMax 2330E, 2335E
Model
Modèle, Modell, Modello,
ȂȠȞIJȑȜȠ
,
Modelo, Malli, Mudel, Modelis, Mudell,
Ɇɨɞɟɥ
, Samhail
287428, 287429
Part
Bestelnr., Type, Teil, Codice, Del,
ȂȑȡȠȢ
, Peça,
Referencia, Osa, Sou
þ
ást, Részegység, Da
ƺ
a, Dalis,
Cz
ĊĞü
, Taqsima,
ý
as
Ģ
,
ɑɚɫɬ
, Páirt, Parte
Complies With The EC Directives:
Voldoet aan de EG-richtlijnen, Conforme aux directives CE, Entspricht den EG-Richtlinien, Conforme alle direttive CE, Overholder EF-direktiverne,
ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ
, Em
conformidade com as Directivas CE, Cumple las directivas de la CE, Täyttää EY-direktiivien vaatimukset, Uppfyller EG-direktiven, Shoda se sm
Č
rnicemi ES, Vastab EÜ direktiividele,
Kielégíti az EK irányelvek követelményeit, Atbilst EK direkt
Ư
v
Ɨ
m, Atitinka šias ES direktyvas, Zgodno
Ğü
z Dyrektywami UE, Konformi mad-Direttivi tal-KE, V skladu z direktivami ES, Je v
súlade so smernicami ES,
ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ
, Tá ag teacht le Treoracha an CE, Respect
ă
directivele CE
2006/42/EC Machine Directive
2006/95/EC Low Voltage Directive
2004/108/EC EMC Directive
Standards Used:
Gebruikte maatstaven, Normes respectées , Verwendete Normen, Norme applicate, Anvendte standarder ,
ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ
, Normas utilizadas, Normas aplicadas,
Sovellettavat standardit, Tillämpade standarder, Použité normy, Rakendatud standardid, Alkalmazott szabványok, Izmantotie standarti, Taikyti standartai, U
Ī
yte normy, Standards U
Ī
ati,
Uporabljeni standardi, Použité normy,
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ
, Caighdeáin arna n-úsáid , Standarde utilizate
EN 12100, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, DIN EN 60335-2-79
Notified Body for Directive
Aangemelde instantie voor richtlijn , Organisme notifié pour la directive , Benannte Stelle für diese Richtlinie, Ente certificatore della direttiva, Bemyndiget organ for direktiv ,
ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ
ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ
, Organismo notificado relativamente à directiva, Organismo notificado de la directiva, Direktiivin mukaisesti ilmoitettu tarkastuslaitos, Anmält organ för direktivet, Ú
Ĝ
edn
Č
oznámený orgán pro sm
Č
rnici, Teavitatud asutus (direktiivi järgi), Az irányelvvel kapcsolatban értesített testület, Pilnvarot
Ɨ
iest
Ɨ
de saska
ƼƗ
ar direkt
Ư
vu, Apie direktyv
ą
Informuota institucija,
Cia
ł
o powiadomione dla Dyrektywy, Korp av
Ī
at bid-Direttiva, Priglašeni organ za direktivo, Notifikovaný orgán pre smernicu,
ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ
, Comhlacht ar tugadh fógra
dó , Organism notificat în conformitate cu directiva
Approved By:
Goedgekeurd door, Approuvé par, Genehmigt von, Approvato da, Godkendt af ,
DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ
, Aprovado por, Aprobado por, Hyväksynyt, Intygas av, Schválil, Kinnitanud, Jóváhagyta,
Apstiprin
Ɨ
ts, Patvirtino, Zatwierdzone przez, Approvat minn, Odobril, Schválené,
Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ
, Faofa ag, Aprobat de
Hans van Cranenbroek
Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager
10 JANUARY 2011
Manufactured By: Authorized
Representative:
GRACO INC.
88 - 11
th
Avenue N.E.
GRACO N.V.
Slakweidestraat 31
Minneapolis, MN 55413
USA
3630 Maasmechelen
BELGIUM
199382
A

137
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
Tekniske data
AquaMax 2330E
AquaMax 2335E
V/Ph/Hz
230/1/50
400/3/50
A
16
10
kW
3.3
4.2
I
A
15
7.6
IP X5
IP X5
p
bar/MPa
160/16
160/16
p
max
bar/MPa
200/20
200/20
Q
IEC
l/h
560
700
Q
max
l/h
620
760
Cleaning Impact
kg/Force
3.0
3.6
0350
0475
t
max
°C
50
50
p
bar / MPa
10/1
10/1
mm
450 x 380 x 1040
450 x 380 x 1040
kg
40.4
40.4
EN 60704-1
dB(A)
74.6
75
L
WA
dB(A)
87.9
90
Vibration ISO 5349
m/s²
< 2.5
< 2.5
Recoil forces
N
28
35
l
0.225
0.225
Agip Rotra 80W-90

138
1)
Specialtilbehør / modelvarianter
Oversættelse af den originale instruktionsbog
Dansk
Graco Standardgaranti
Graco garanterer, at alt det udstyr, der henvises til i nærværende dokument, som er fremstillet af Graco, og
som bærer Gracos navn, er fri for materiale- eller fabrikationsfejl på den dato, hvor det sælges af den autor-
iserede Graco-forhandler til den oprindelige køber med anvendelse for øje. Med undtagelse af eventuelle
særlige, udvidede eller begrænsede garantier, der er udstedt af Graco, påtager Graco sig i en periode på
tolv måneder fra købsdatoen at reparere eller udskifte enhver del af udstyret, som Graco finder at være fe-
jlbehæftet. Denne garanti gælder kun, når udstyret installeres, betjenes og vedligeholdes i henhold til de af
Graco anbefalede skriftlige anvisninger.
Denne garanti dækker ikke, og Graco påtager sig intet ansvar for almindelig slitage eller eventuelle funk-
tionsfejl, beskadigelse eller slitage, der skyldes ukorrekt installation, anvendelse til forkerte formål, slid, kor-
rosion, utilstrækkelig eller forkert vedligeholdelse, forsømmelighed, uheld, ukorrekte teknisk indgreb eller
udskiftning med komponentdele, der ikke er fremstillet af Graco. Graco påtager sig endvidere intet ansvar for
funktionsfejl, beskadigelse eller slitage, der måtte skyldes, at det af Graco leverede udstyr ikke er foreneligt
med konstruktioner, tilbehør, udstyr eller materialer, der ikke er leveret af Graco, eller som måtte skyldes
ukorrekt konstruktion, fremstilling, installation, betjening eller vedligeholdelse af systemer, tilbehør, udstyr og
materialer, der ikke er leveret af Graco.
Denne garanti er betinget af, at det udstyr, der hævdes at være fejlbehæftet, indsendes frankeret til en
autoriseret Graco-distributør til undersøgelse af den påståede fejl. Hvis den påståede fejl kan accepteres,
foretager Graco reparation eller udskiftning af alle defekte dele uden beregning. Udstyret vil derefter blive
sendt franko til den oprindelige køber. Såfremt en undersøgelse af udstyret ikke måtte afsløre nogen materi-
ale- eller fabrikationsfejl, vil reparationen blive udført mod et rimeligt gebyr, der kan omfatte udgifter til dele,
arbejdsløn og forsendelse.
DENNE GARANTI ER DEN ENESTE, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ENHVER ANDEN GARANTI,
DET VÆRE SIG UDTRYKKELIG ELLER STILTIENDE, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL GAR-
ANTI OM SALGBARHED ELLER GARANTI OM EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.
Graco’s eneste forpligtelse og købers eneste afhjælpningsret i tilfælde af garantibrud skal være som ovenfor
beskrevet. Køberen accepterer, at denne ikke har nogen anden afhjælpningsret (herunder, men ikke be-
grænset til, dermed forbunden eller deraf følgende erstatning for driftstab, mistet omsætning, personskade
eller tingsskade eller noget andet deraf afledt eller følgende tab). Ethvert søgsmål for garantibrud skal an-
lægges inden to (2) år fra købsdatoen.
GRACO GIVER INGEN GARANTI OG FRASIGER SIG ENHVER STILTIENDE GARANTI OM SALGBAR-
HED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL I FORBINDELSE MED TILBEHØR, UDSTYR, MATERI-
ALER ELLER KOMPONENTER, DER SÆLGES AF, MEN IKKE ER FREMSTILLET AF GRACO. Sådanne
genstande, der sælges, men ikke er fremstillet af Graco (som f.eks. elektriske motorer, kontakter, slanger,
etc.), er omfattet af sådanne eventuelle garantier, som ydes af producenterne af disse. Graco vil i rimelig
omfang bistå køberen i forbindelse med krav, der rejses som følge af brud på sådanne garantiforpligtelser.
Graco påtager sig under ingen omstændigheder erstatningsansvar for indirekte, afledte, særlige eller
sekundære skader som følge af Graco’s levering af udstyr i forbindelse hermed eller som følge leverance,
ydelse eller anvendelse af produkter eller andre varer, der sælges i forbindelse hermed, uanset om sådanne
skader skyldes kontraktbrud, garantibrud, forsømmelighed fra Graco’s side eller andre forhold.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Oversættelse af den originale instruktionsbog. This manual contains Danish. MM 3A1490
Graco Headquarters:
Minneapolis
International Offices:
Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com

139
1)
Lisävaruste/ mallista riippuvainen
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Suomi
1 Tärkeitä
turvallisuusohjeitas
.......................................................................... 140
Varoituksissa käytetyt symbolit ........................................................................................
140
Varoitukset .......................................................................................................................
140
2 Laitteen
kuvaus
............................................................................................... 142
Laitteen käyttöosat ...........................................................................................................
142
Käyttöohje ........................................................................................................................
143
Käyttötarkoitus .................................................................................................................
143
Muut tiedot .......................................................................................................................
143
Ennen painepesurin käytön .............................................................................................
143
aloittamista .......................................................................................................................
143
3 Ennen
käyttöönottoa
...................................................................................... 144
Ensimmäiset toimenpiteet ................................................................................................
144
Paineletkun liittäminen .....................................................................................................
144
BA-venttiili ........................................................................................................................
145
Asennusohje ....................................................................................................................
145
Kunnossapito ...................................................................................................................
145
Vesiletkun liittäminen .......................................................................................................
146
Sähköliitäntä ....................................................................................................................
146
Jatkojohdot ......................................................................................................................
146
4
Käyttö / ohjaus ................................................................................................ 147
Suihkuputken liittäminen painepistooliin ..........................................................................
147
Laitteen käynnistäminen vesijohtoon liitettynä .................................................................
147
Laitteen käynnistäminen liitettynä avoimeen säiliöön (imutoiminto) ................................
147
Paineensäätö Powerspeed Vario Plus-putkella ...............................................................
148
Paineensäätö FlexoPower Plus suuttimella .....................................................................
148
Pesuaineiden käyttö ........................................................................................................
148
5
Käyttöalueet ja työskentelytavat ................................................................... 149
Yleistä ..............................................................................................................................
149
Liottaminen ......................................................................................................................
149
Puhdistusaineen ja vaahdon levitys .................................................................................
149
Lämpötila .........................................................................................................................
149
Mekaaninen vaikutus .......................................................................................................
149
Suuri vesiteho ja korkea paine .........................................................................................
149
6 Työn
jälkeen
..................................................................................................... 150
Laitteen kytkeminen pois päältä ......................................................................................
150
Sähköjohdon ja paineletkun kelaaminen lisävarusteiden järjestäminen ..........................
150
Varastointi ........................................................................................................................
150
Koneen säilyttäminen (säilytys suojattuna jäätymiseltä) ..................................................
150
7 Häiriöiden
poisto
............................................................................................. 151
8 Muuta
................................................................................................................ 152
Kuljetus ............................................................................................................................
152
Huolto ja korjaaminen ......................................................................................................
152
Koneen toimittaminen kierrätykseen ................................................................................
152
Takuu ...............................................................................................................................
152
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus ................................................................................
153
Tekniset tiedot ..................................................................................................................
154
Gracon normaali takuu ....................................................................................................
155
Sisällys

140
1)
Lisävaruste/ mallista riippuvainen
Käännös alkuperäisestä Ohjeet
Suomi
VAARA
Vaara, joka voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia tai kuoleman.
VAKAVA VAARA
Vaara, joka aiheuttaa välittömästi vaikeita ja parantumattomia louk-
kaantumisia tai kuoleman.
VAROITUS
Vaara, joka voi aiheuttaa lieviä loukkaantumisia tai aineellisia vahi-
nkoja
Varoituksissa käytetyt symbolit
Varoitukset
1 Tärkeitä turvallisuusohjeitas
VAARA
•
Kaikenlainen turvallisuutta vaarantava työtapa on kielletty.
•
Mekaanisiin, sähköisiin tai lämpösuojalaitteisiin ei saa tehdä
muutoksia.
•
Lapset eivätkä fysiikaltaan, tuntoaisteiltaan tai henkiseltä kunnol-
taan heikentyneet henkilöt saa käyttää tätä laitetta. Laitetta ei saa
myöskään saa käyttää ilman asiantunte musta ja laitetuntemusta
ennen ohjauksen tai opastuksen saamista.
•
Tässä laitteessa on käytettävä vain GRACOn toimittamia tai su-
osittelemia puhdistuskemikaaleja. Muiden puhdistuskemikaalien
käyttäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.
•
Räjähdysvaara: älä ruiskuta syttyviä nesteitä painepesurin avulla.