Graco AquaMax 2335E – страница 7

Инструкция к Graco AquaMax 2335E

background image

121

1)

 Specialtillbehör modellvarianter

Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen

Svenska

Graco standardgaranti

Graco garanterar att all utrustning som beskrivs i detta dokument, tillverkad av Graco och som bär dess 

namn är fritt från material- och tillverkningsfel vid tidpunkten för försäljningen av en auktoriserad Graco-dis-

tributör till förste användaren. Med undantag för speciella eller begränsade garantiåtaganden meddelade av 

Graco, åtar sig Graco att under en tolvmånadersperiod från inköpet reparera eller byta ut del som av Graco 

befunnits felaktig. Den här garantin gäller enbart under förutsättning att utrustningen installerats, körts och 

underhållits i enlighet med Gracos skrivna rekommendationer.

Garantin omfattar ej, och Graco ansvarar inte för allmän förslitning och skador, felfunktion, skador och slit-

age orsakad av felaktig installation, felaktig användning, slitning, korrosion, otillräckligt eller felaktigt under-

håll, misskötsel, olyckor, ombyggnad eller utbyte mot delar som inte Graco originaldelar. Inte heller ansvarar 

Graco för felfunktion, skada eller slitage orsakat av att Graco-utrustningen inte är lämplig för inbyggnader, 

tillbehör, utrustning eller material som inte levereras av Graco, eller felaktig konstruktion, tillverkning, installa-

tion, drift eller underhåll av inbyggnader, utrustning eller material som inte levererats av Graco.

Garantin gäller under förutsättning att utrustningen, som anses felaktig, sänds med frakten betald till en auk-

toriserad Graco-distributör för kontroll av det påstådda felet. Kan felet verifieras, reparerar eller byter Graco 

ut felaktiga delar kostnadsfritt. Utrustningen returneras till kunden med frakten betald. Påvisar kontrollen inga 

material- eller tillverkningsfel, utförs reparationer till rimlig kostnad, vilken kan innefatta kostnader för delar, 

arbete och frakt.

DEN HÄR GARANTIN ÄR EXKLUSIV OCH ISTÄLLET FÖR ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKTA EL-

LER INDIREKTA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL GARANTI FÖR SÄLJBARHET ELLER GAR-

ANTI FÖR LÄMPLIGHET FÖR SPECIFIKT SYFTE.

Gracos enda åtagande och köparens enda ersättning när garantin utlöses är enligt ovan. Köpare medger att 

inga andra ersättningar (inräknat men ej begränsat till följdskador, förlorade förtjänster, förlorad försäljning, 

person- och materiella skador och andra följdskador) finns. Åtgärder för brott mot garantiåtagandet måste 

läggas fram inom två (2) år efter inköpet.

GRACO ANSVARAR INTE FÖR OCH ÅTAR SIG INGET ANSVAR FÖR ATT UTRUSTNINGEN ÄR LÄMPLIG 

FÖR ETT SPECIFIKT ÄNDAMÅL TILLSAMMANS MED TILLBEHÖR, UTRUSTNING, MATERIAL OCH 

KOMPONENTER SOM SÄLJS MEN EJ TILLVERKAS AV GRACO. Dessa som säljs men ej tillverkas av 

Graco (t.ex. elmotorer, strömbrytare, slang m.m.) omfattas i förekommande fall av respektive tillverkares gar-

antiåtagande. Graco ger köparen rimlig assistans när dessa garantiåtaganden utlöses.

Graco kan i inget fall göras ansvarig för indirekta, tillfälliga, speciella eller följdskador, som uppkommer till 

följd av leverans av apparater genom Graco enligt dessa bestämmelser, eller leverans, prestanda eller an-

vändning av andra produkter eller varor som säljs enligt dessa bestämmelser, antingen på grund av ett avtal-

sbrott, garantibrott, försumlighet från Graco, eller på annat sätt.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen. This manual contains Swedish. MM 3A1490

Graco Headquarters:

 Minneapolis

International Offices:

 Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441

www.graco.com

background image

122

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

1 Vigtige 

sikkerhedshenvisninger 

.................................................................... 123

Mærkning af henvisninger ...............................................................................................

123

Advarsel ...........................................................................................................................

123

2 Beskrivelse 

...................................................................................................... 125

Betjeningselementer ........................................................................................................

125

Brugsanvisning ................................................................................................................

126

Anvendelsesformål ..........................................................................................................

126

Yderligere hjælp ...............................................................................................................

126

Før ibrugtagning ..............................................................................................................

126

3 Før 

idriftsættelse 

............................................................................................. 127

Opstilling ..........................................................................................................................

127

Tilslutning af højtryksslange ............................................................................................

127

BA-ventil ..........................................................................................................................

128

Installationsvejledning ......................................................................................................

128

Vedligeholdelse................................................................................................................

128

Tilslutning af vandslangen ...............................................................................................

129

Elektrisk tilslutningsværdi ................................................................................................

129

Forlængerledninger .........................................................................................................

129

Betjening / drift ................................................................................................ 130

Tilslutning af lanser til spulehåndtag ................................................................................

130

Tænde for apparatet ved tilslutning til en vandledning ....................................................

130

Tænde for apparatet ved tilslutning til åbne beholdere (sugedrift) ..................................

130

Trykregulering med Powerspeed Vario Plus-lanse ..........................................................

131

Trykregulering på FlexoPower Plus-dysen ......................................................................

131

Brug af rengøringsmidler .................................................................................................

131

Anvendelsesområder og arbejdsmetoder .................................................... 132

Generelle henvisninger ....................................................................................................

132

Lægge i blød ....................................................................................................................

132

Påføring af rengøringsmiddel og skum ............................................................................

132

Temperatur.......................................................................................................................

132

Mekanisk påvirkning ........................................................................................................

132

Stor vandmængde og højt tryk ........................................................................................

132

6 Efter 

arbejdet 

................................................................................................... 133

Sluk for højtryksrenser .....................................................................................................

133

Oprulning af tilslutningsledning og højtrykslange og opbevaring af tilbehør ....................

133

Opbevaring ......................................................................................................................

133

Opbevaring af maskinen (frostsikker lagring) ..................................................................

133

Afhjælpning af fejl ........................................................................................... 134

8 Andet 

................................................................................................................ 135

Transport ..........................................................................................................................

135

Reparation og vedligeholdelse ........................................................................................

135

Bortskaffelse af maskinen ................................................................................................

135

Garantie ...........................................................................................................................

135

EF-overensstemmelseserklæring ....................................................................................

136

Tekniske data ...................................................................................................................

137

Graco Standardgaranti ....................................................................................................

138

 Indhold

background image

123

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

 ADVARSEL 

 Fare, som kan føre til alvorlige kvæstelser eller til døden. 

 FARE 

 Fare, som umiddelbart fører til alvorlige og uafvendelige kvæstelser 

eller dødsfald. 

 GIV AGT 

 Fare, som kan føre til lettere kvæstelser eller materielle skader. 

Mærkning af henvisninger

Advarsel

1 Vigtige  sikkerhedshenvisninger

 ADVARSEL 

• 

Enhver sikkerhedsbetænkelig arbejdsmåde skal undlades.

• 

Der må ikke ændres på den mekaniske, elektriske og kølemæs-

sige udformning.

• 

Denne maskine må ikke benyttes af børn eller personer med fy-

siske, sansemæssige eller mentale handicap eller personer, der 

mangler erfaring eller viden, medmindre de har fået instruktion 

eller er under vejledning.

• 

Renseren må kun anvendes sammen med rengøringsmidler lev-

eret eller anbefalet af GRACO. Brug af andre typer rengørings-

midler kan beskadige maskinen og sætte sikkerheden over styr.

• 

Eksplosionsfare – undlad at anvende renseren til at sprøjte med 

brændbare væsker.

background image

124

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

 GIV AGT 

• 

Højtryksstråler kan være farlige. Ret aldrig vandstrålen mod per-

soner, kæledyr, strømførende elektrisk udstyr eller selve maski-

nen.  

• 

Forsøg aldrig at rengøre tøj eller fortøj på dig selv eller andre 

personer.

• 

Operatøren og alle i umiddelbar nærhed af arbejdsområdet skal 

beskytte sig md at blive ramt af opspringende partikler under ren-

sningen. Brug beskyttelsesbriller under brug.

• 

Overdæg ikke maskinen under brugen

• 

Brug aldrig maskinen i et miljø, hvor der kan være eksplosions-

fare. Hvis der opstår tvivl, skal du kontakte de lokale myn-

digheder.

• 

Det er ikke tilladt at rengøre asbestholdige overflader med 

højtryk.

• 

Denne højtryksrenser må ikke bruges ved temperaturer under 

0°C.

• 

Anvend kun korrekt brændstof som angivet. Fejlagtige brændstof-

fer kan forårsage alvorlig fare.

• 

Når maskinen er i brug, optræder der tilbagestødskræfter på 

sprøjteanordningen, ved et bøjet lanser desuden et drejemoment, 

hold derfor sprøjteanordningen fast med begge hænder.

• 

Det objekt, som skal renses, skal kontrolleres for, om der ved 

rensningen kan løsnes farlige stoffer fra dette, som så afgives til 

miljøet, f.eks. asbest, olie.

• 

Sarte dele af gummi, stof o.l. må ikke renses med rundstrålen. 

Hold under rengøringen en tilstrækkelig afstand mellem højtryks-

dysen og overfladen for at undgå en beskadigelse af den over-

flade, som skal renses.

• 

Tag aldrig maskinen i brug uden vand. Vandmangel, selv i kort 

tid, medfører alvorlig beskadigelse af pumpemanchetterne.

• 

Enhver arbejdsmåde, som sikkerhedsmæssigt set er betænkelig, 

skal undlades.

• 

Bind ikke pistolhåndtaget op.

background image

125

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

2 Beskrivelse

Betjeningselementer

1. Sprøjtepistol

2. El-ledning

3. Sprøjterør

4.  Holder til el-ledning

5. Rensemiddelbeholder

6.  Holder til sprøjterør

7.  Tilslutning for vand og vand-

indløbsfilter

8.  Vandforsyning til slangerullen

9. Hovedafbryder

10.  Dosering af rensemiddel

11. Håndtag

12. Slangetromle

1)

13.  Tilslutning for højtrykslange

4

5

6

1

2

3

13

7

8

10

11

9

12

background image

126

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Brugsanvisning

Læs venligst dette dokument igennem, inden De tager apparatet i drift 

og opbevar dokumentet indenfor rækkevidde.

Brug af apparatet er underlagt de gældende nationale bestemmelser. 

Udover driftsvejledningen og de regler, som gælder forpligtende i 

brugerlandet til forebyggelse af uheld, skal man også overholde de 

anerkendte fagtekniske regler vedrørende sikkerhedskorrekt og faglig 

korrekt arbeidsmåde.

Anvendelsesformål

Denne højtryksrenser er udformet til professionel brug. Den kan bruges 

til rengøring af landbrugsmaskiner og entreprenørmateriel, stalde, 

køretøjer, rustne overflader osv. 

Højtryksrenseren er ikke godkendt til rengøring af overflader, der kom-

mer i berøring med fødevarer. 

Enhver anden form for brug regnes ikke for at være i overensstem-

melse med formålet. For skader, som resulterer heraf, fralægger produ-

centen sig ethvert ansvar.

Til hensigtsmæssig brug hører også overholdelsen af de servicerings- 

og vedligeholdelsesforeskrifter, som fabrikanten foreskriver.

Yderligere hjælp

Før ibrugtagning

Har du yderligere spørgsmål, så henved dig venligst til din GRACO-

Service i dit hjemland.

Før du starter maskinen, skal du kontrollere den grundigt for defekter. 

background image

127

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Tilslutning af højtryksslange

Opstilling

Apparater uden slangerulle.

Apparat med slangerulle.

3 Før  idriftsættelse

background image

128

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Installationsvejledning

               c                       c

BA-ventil

  (a) 

Hunkobling

  BA-ventil

  (b) 

Hankobling

Vedligeholdelse

1.  Montér en hankobling på vandhanen.

2.  Tilslut (a) på BA-ventilen til vandhanen.

3.  Montér en hunkobling på vandindløbsslangen.

4.  Tilslut (b) på BA-ventilen til vandindløbsslangen.

5.  Tilslut vandindløbsslangen til højtryksvaskeren. 

6.  Åbn for vandet og start maskinen.

Kontrollér funktionen mindst én gang om året på følgende måde:

1.  Sluk for højtryksrenseren efter afsluttet arbejde.

2.  Luk vandhanens ventil. 

3.  Udløs trykket i vandforsyningsslangen ved at løsne sprøjtepistolens 

spærre.

4.  Afmontér tilbagestrømningssikringen. Vandet skal løbe ud af 

afløbsåbningen (c) (maks. 100ml) for at sikre, at det adskilles fra 

drikkevandet.

5.  Hvis det ikke er tilfældet, skal du forsøge at rengøre BA-ventilen 

eller kontakte din GRACO-repræsentant.

 GIV AGT 

• 

Tilbagestrømningssikringen kan monteres enten lodret eller van-

dret, og afløbsåbningen (c) skal monteres, så den peger nedad. 

• 

Vandstrømmen fra afløbsåbningen (c) skal kunne strømme frit. 

• 

Hvis der er risiko for, at der kan løbe sand ind i det indløbende 

vand (f.eks. fra din egen brønd) bør der monteres et ekstra filter 

mellem vandhanen og tilbagestrømningssikringen. 

• 

Længden på slangen mellem tilbagestrømningsspærren og 

højtryksvaskeren skal være mindst 12 meter (min. diameter 3/4 

tomme) til dæmpning af evt. trykspidser.

• 

Så snart vandet er strømmet igennem BA-ventilen, anses det 

ikke længere for at være drikkevand.

• 

Beskyt tilbagestrømningssikringen mod at blive udsat for frost. 

• 

Hold  tilbagestrømningssikringen ren og fri for snavs.

Denne højtryks-vasker/-renser må kun tilsluttes drikke-vands-

forsyningen, hvis der er monteret en korrekt tilbagestrømn-

ingsspærre af type BA i henhold til EN 1717.

BA-ventilen bestilles under nummer:

• 

BA-ventil med GARDENA-koblinger: 106411177

• 

BA-ventil med NITO-koblinger: 106411178

• 

BA-ventil med GEKA-koblinger: 106411179

• 

BA-ventil uden koblinger: 106411184

Koblingerne kan bestilles under nummer:

• 

3/4” GARDENA (a): 32541

• 

3/4” GARDENA (b): 1608629

• 

3/4” NITO (a): 1602945

• 

3/4” NITO (b): 1600659

• 

1/2” NITO (b): 1604669

• 

3/4” GEKA (a): 1718

• 

3/4” GEKA (b): 1311

background image

129

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Tilslutning af vandslangen

1.  Vandslangen skal kort skylles 

med vand før tilslutning til 

apparatet, så sand og snavs 

ikke kan komme ind i appa-

ratet.

2.  Vandslangen tilsluttes til 

vandforsyningen med hurtig-

koblingen.

3. Vandhanen 

åbnes.

Elektrisk tilslutningsværdi

Ved apparater med omskifter for spændingsforsyningen

1)

 skal man 

kontrollere, at den rigtige forsyningsspænding er indstillet på apparatet, 

inden stikket sættes i stikkontakten. I modsat fald kan apparatets elek-

triske komponenter blive ødelagt.

 GIV AGT 

• 

Ved dårlig vandkvalitet (med grums osv.) anbefaler vi at montere 

et vandfilter i forsyningsledningen.

• 

Brug af en vævforstærket vandslange med en nominel vidde på 

mindst 3/4” (19 mm) anbefales.

 GIV AGT 

• 

Hvis stikkontakten ikke indgår i en almindelig boliginstallation 

eller ikke er sikret med HFI- eller HPFI-afbryder, skal høtryks-

renseren tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse.

• 

Den elektriske installation skal være udført af en autoriseret ele-

ktriker.

• 

I henhold til IEC-60364-1 anbefales det stærkt at elektricitetsfor-

syningen til denne maskine bør være forsynet med jordfejlsafbry-

der (GFCI).

• 

Nettilslutningsledningen må ikke beskadiges (f.eks. ved at blive 

kørt over, trukket i eller klemt inde).

• 

Nettilslutningsledningen skal trækkes ud direkte ved stikket (ikke 

ved at trække eller rive i tilslutningsledningen).

 GIV AGT 

• 

Ved brug af kabeltromler: På grund af fare for stærk opvarmning 

skal kablet altid rulles helt ud.

• 

Ledningssamlinger skal holdes tørre og væk fra jorden.

Forlængerledninger

Som forlængerledning må kun anvendes den af fabrikanten oplyste 

type eller en ledning af bedre kvalitet. 

Anvendes en forlængerledning skal ledningernes tværsnit være på 

mindst:

Ledningslængde

Tværsnit

< 16 A

< 25 A

op til 20 m

1.5 mm

2

2.5 mm

2

20 til 50 m

2.5 mm

2

4.0 mm

2

background image

130

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Tilslutning af lanser til 

spulehåndtag

Tænde for apparatet ved 

tilslutning til en vandledning

Tænde for apparatet ved 

tilslutning til åbne beholdere 

(sugedrift)

A

C

B

1.  Træk det blå hurtigkobling-

shåndtag (A) på spulehånd-

taget tilbage.

2.  Indsæt niplen på sprøjte-

lansen (B) i hurtigkoblingen, 

og frigør den.

3.  Træk sprøjtelansen (eller 

andet tilbehør) fremad for at 

kontrollere, at det er forsvar-

ligt fastgjort til spulehånd-

taget.

O

I

1.  Hovedafbryderen sættes i 

position »I«.

2. Sprøjtepistolens 

spærre 

løsnes og pistolen betjenes.

3. Sikringsskyderen 

betjenes 

også ved korte arbejdsaf-

brydelser.

1. GRACO-sugesættet 

fyldes 

med vand, før det tilsluttes til 

apparatet.

2.  Hovedafbryderen sættes i 

position »I«.

3.  Slå sprøjtepistolens spærre 

fra og betjen pistolen.

Maks. indsugningshøjde (spædet) 

= 1 m.

 GIV AGT 

Nippelen skal altid renses for eventuelt snavs, før lanser forbindes 

med spulehåndtaget.

 GIV AGT 

Til ventilering af systemet betjenes sprøjtepistolen flere gange i træk 

med korte mellemrum.

4  Betjening / drift

background image

131

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Trykregulering med 

Powerspeed Vario Plus-lanse

Trykregulering på FlexoPower 

Plus-dysen

Brug af rengøringsmidler

Drej drejeknappen ved sprøjtein-

dretningen:

• 

højtryk = med uret (+)

• 

lavtryk = mod uret (-)

MAX

CHEM

Drej hætten på FlexoPower Plus-

dysen:

• 

højt tryk = MAX.

• 

lavt tryk = MIN. (CHEM)

Approx.

5%

3%

1%

0%

Rengøringsmidler kan kun suges 

ind gennem den seriemæssige 

injektor ved drift med lavt tryk.

1. Rengøringsmiddelet 

fortyndes 

i henhold til fabrikantens for-

skrift. 

2.  Indstil trykreguleringen til lavt 

tryk.

3.  Den ønskede mængde 

rengøringsmiddel styres ved 

at dreje på doseringsventilen.

4.  Sæt hovedafbryderen i posi-

tion »I«.

5. Betjen 

sprøjtepistolen.

 GIV AGT 

Rengøringsmidler må ikke tørre ind. Overfladen, som skal renses, 

kan ellers blive beskadiget.

background image

132

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Generelle henvisninger

Lægge i blød

Påføring af rengøringsmiddel 

og skum

Temperatur

Mekanisk påvirkning

Stor vandmængde og højt tryk

5 Anvendelsesområder  og  arbejdsmetoder

Effektiv højtryksrengøring opnås ved at overholde nogle få retningslini-

er, kombineret med Deres egne erfaringer indenfor specielle områder. 

Ved korrekt anvendelse kan tilbehør og rengøringsmidler øge rensevir-

kningen. Her finder De nogle grundlæggende henvisninger.

Indtørrede og tykke snavslag kan løsnes eller blødgøres ved at disse 

lægges i blød i nogen tid. En ideel fremgangsmåde især indenfor land-

bruget - f. eks. i svinestalde. Den bedste virkning opnås ved brug af 

skumrensere og alkaliske rengøringsmidler. Overfladen sprøjtes med 

opløst rengøringsmiddel, som så skal virke i 30 minutter. Derefter kan 

der renses langt hurtigere med højtrykstrålen.

Rengøringsmiddel og skum skal sprøjtes på den tørre overflade, 

således at rengøringsmidlet uden ekstra fortynding kan komme i kon-

takt med snavset. På lodrette flader arbejdes nedefra og opefter for at 

forhindre slirer, når rengøringsmidlet løber ned. Lad det virke i nogen 

tid, før der renses med højtryksrenseren. Rengøringsmidlet må ikke 

tørre ind.

Renseeffekten øges ved højere temperaturer. Især fedt og olie kan 

løsnes nemmere og hurtigere. Proteiner kan bedst løsnes ved temper-

aturer omkring 60°C, olie og fedt bedst ved 70° til 90°.

Til at løsne kraftige snavslag kræves der en ekstra mekanisk påvirkn-

ing. Specielle lanser og (roterende) vaskebørster giver den bedste vir-

kning for at løsne snavslaget. 

Højt tryk er ikke altid den bedste løsning. Højt tryk kan beskadige over-

flader. Rengøringseffekten afhænger ligeledes af vandmængden. Et 

tryk på 100 bar er tilstrækkeligt til rensning af køretøjer (i forbindelse 

med varmt vand). Større vandmængder muliggør skylning og transport 

af det løsnede snavs.

background image

133

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

6 Efter  arbejdet

Sluk for højtryksrenser

Oprulning af tilslutningsledning 

og højtrykslange og opbevaring 

af tilbehør

Opbevaring

Opbevaring af maskinen 

(frostsikker lagring)

O

I

1.  Sluk for hovedafbryderen, 

omskifter i position „OFF“.

2.  Luk for vandhanen.

3. Spulehåndtaget 

betjenes, 

indtil maskinen ikke længere 

står under tryk.

4.  Sikringsskyderen lægges i. 

1.  Strømledningen vikles op som vist på billedet.

2.  Højtrykslangen rulles op som vist i afbildningen.

3.  Lanser og højtryksslange hænges op i de tilsvarende holdere.

Apparatet skal opbevares tørt og beskyttet imod frost.

Når højtryksrenseren henstilles i et lokale, hvor temperaturen kan ligge 

omkring 0°C eller derunder, skal der forinden suges frostbeskyttelse ind 

gennem pumpen:

1.  Vandforsyningsslangen løsnes fra apparatet.

2.  Sprøjterøret tages af.

3.  Apparatet tændes, omskifter sættes til “I”.

4.  Tilslut en kort indsugningsslange til renserens vandindløb og an-

bring den anden ende af slangen i en beholder med frostbeskyt-

telsesmiddel.

5.  Apparatet tændes, omskifter sættes til “I”.

6.  Sprøjtepistolen holdes over beholderen med frostbeskyttelse og 

betjenes for at starte indsugningen.

7.  Under indsugningen betjenes sprøjtepistolen 2-3 gange.

8.  Indsugningsslangen løftes ud af beholderen med frostbeskyttelse 

og sprøjtepistolen betjenes for at pumpe det resterende frostbesky-

ttelsesmiddel ud.

9. Apparatet 

slukkes.

 GIV AGT 

Snublefare. Strømledningen og slangen skal altid rulles omhyggeligt 

op for at forebygge ulykker.

 GIV AGT 

• 

For at undgå enhver risiko skal apparatet inden næste ibrugtag-

ning midlertidigt anbringes i et varmt lokale.

• 

Start aldrig en tilfrosset maskine.

background image

134

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

7  Afhjælpning af fejl

Fejl

Årsag

Afhjælpning

Trykfald

• 

Luft i systemet

• 

Systemet ventileres, betjen 

hertil sprøjtepistolen flere 

gange med korte mellemrum, 

eventuelt tages maskinen 

kortvarigt i drift uden tilsluttet 

højtrykslange.

• 

HD-dyse tilstoppet / slidt

• 

Rens/skift HD-dysen.

• Rensemiddelbeholder 

tom

• Rensemiddelbeholder 

fyldes 

eller doseringsventil bringes i 

position „0“

Svingende

• 

Pumpe indsuger luft (kun 

muligt i suge modus)

• 

Kontroller sugesættets luft-

tæthed.

• Vandmangel

• Åbn 

for 

vandhanen.

• 

Vandforsyningsslange for lang 

hhv. for ringe diameter

• 

Benyt den foreskrevne vand-

forsyningsslange.

• 

Vandmangel på grund af 

tilstoppet vandfilter

• 

Vandfilteret i vandtilslutningen 

renses (arbejd aldrig uden 

vandfilter!).

• 

Vandmangel pga. manglende 

overholdelse af den maksimalt 

tilladte indsugningshøjde

• Se 

idriftsættelse

Motoren starter ikke op, når mask-

inen tændes

• 

Stikket er ikke sat rigtigt i stik-

kontakten, strømsvigt

• 

Stik, ledning og afbryder 

kontrolleres og udskiftes om 

nødvendigt af en autoriseret 

elektriker.

• 

El-nettets sikring er slået fra

• 

Slå sikringen til

Motoren brummer og starter ikke 

op, når den tændes

• El-forsyningsspændingen 

er 

for lav eller en fase har svigtet.

• 

Få el-forsyningen kontrolleret.

• 

Pumpen er blokeret eller fros-

set fast.

• Tilkald 

GRACO-kundeservice.

• 

Forlængerledningen har forkert 

ledningstværsnit eller længde.

• 

Benyt ledning med det 

rigtige tværsnit og den rigtige 

længde.

Motoren slukker

• 

Overlastsikringen har reageret, 

fordi motoren er blevet for 

varm eller den er overbelastet.

• 

Sørg for, at forsyningsspænd-

ingen svarer til apparatets 

spænding. Sluk for apparatet 

og lad det køle af i mindst 3 

minutter.

• 

Højtryksdysen er snavset.

• 

Skift højtryksdyse.

Rengøringsmiddel kommer ikke

• 

Injektoren er snavset eller sug-

eslangen er tilstoppet.

• Rens

• Rensemiddelbeholderen 

er 

tom.

• Fyld 

rensemiddelbeholderen.

• 

Drejeknappen på sprøjterøret 

er ikke indstillet til lavtryk

• 

Drej drejeknappen på 

sprøjterøret mod uret helt til 

anslaget

background image

135

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

8 Andet

Transport

Til sikker transport i og på køretøjer anbefaler vi at spænde apparatet 

fast med tov på en sådan måde, at det ikke kan skride eller hælde.

Transport i liggende position:

• 

apparatet må ikke væltes eller lægges på siden, hvor tilslutnin-

gerne er anbragt.

• 

sugeslangen tages ud af rensemiddelbeholderen og beholderen 

lukkes med det låg, der fulgte med leveringen.

• 

kontrollér, at olien er løbet tilbage fra olieopsamlingsbeholderen 

ind i pumpehuset, inden der tændes for apparatet. Kontrollér ol-

ieniveauet, fyld olie på efter behov.

Når apparatet eller tilbehøret transporteres ved temperaturer omkring 

eller under 0° C, anbefaler vi brug af frostbeskyttelsesmiddel som be-

skrevet i kapitel 5. 

Reparation og vedligeholdelse

Garantie

Fjern altid netstikket fra stikdåsen, før du udfører vedligeholdelse på 

maskinen.

Med hensyn til garanti gælder vore generelle salgs- og leve-ringsbetin-

gelser. 

Ændringer i medfør af tekniske videreudviklinger forbeholdes.

Bortskaffelse af maskinen

Den udtjente maskine skal gøres ubrugelig.

1.  Tag netstikket ud

2.  Klip ledningen over.

3.  Elektriske apparater må ikke bortskaffes sammen med almindeligt 

husholdningsaffald.

I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF vedrørende 

elektriske og elektroniske apparater skal gamle elektriske ap-

parater indsamles særskilt og tilføres en miljøvenlig form for 

genbrug.

background image

136

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

EF-overensstemmelseserklæring

EC-DECLARATION OF CONFORMITY 

EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING, DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE, EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG, DICHIARAZIONE DI 

CONFORMITÀ CE, EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING, 

ǼȀ

-

ǻǾȁȍȈǾ ȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ

, DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE – CE, 

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE, EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS, EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE, 

ES PROHLÁŠENÍ O SHOD

ċ

, EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON, EC MEGFElEL

ė

SÉGI NYILATKOZAT, EK ATBILST

Ʈ

BAS DEKLAR

Ɩ

CIJA, ES 

ATITIKTIES DEKLARACIJA, DEKLARACJA ZGODNO

ĝ

CI UE, DIKJARAZZJONI-KE TA’ KONFORMITA`, IZJAVA ES O SKLADNOSTI, ES - 

VYHLÁSENIE O ZHODE, 

ȿɈ

-

ȾȿɄɅȺɊȺɐɂə ɁȺ ɋɔȼɆȿɋɌɂɆɈɋɌ

, DEIMHNIÚ COMHRÉIREACHTA CE, CE-DECLARA

ğ

IE DE CONFORMITATE 

ISO 9001 Registered 

AquaMax 2330E, 2335E 

Model

Modèle, Modell, Modello, 

ȂȠȞIJȑȜȠ

,

Modelo, Malli, Mudel, Modelis, Mudell,  

Ɇɨɞɟɥ

, Samhail

287428, 287429 

Part

Bestelnr., Type, Teil, Codice, Del, 

ȂȑȡȠȢ

, Peça, 

Referencia, Osa, Sou

þ

ást,  Részegység, Da

ƺ

a,  Dalis, 

Cz

ĊĞü

, Taqsima, 

ý

as

Ģ

,

ɑɚɫɬ

, Páirt, Parte

Complies With The EC Directives: 

Voldoet aan de EG-richtlijnen, Conforme aux directives CE, Entspricht den EG-Richtlinien, Conforme alle direttive CE, Overholder EF-direktiverne, 

ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȚȢ ȅįȘȖȓİȢ IJȘȢ ǼȀ

, Em 

conformidade com as Directivas CE, Cumple las directivas de la CE, Täyttää EY-direktiivien vaatimukset, Uppfyller EG-direktiven, Shoda se sm

Č

rnicemi ES, Vastab EÜ direktiividele,  

Kielégíti az EK irányelvek követelményeit, Atbilst EK direkt

Ư

v

Ɨ

m, Atitinka šias ES direktyvas, Zgodno

Ğü

 z Dyrektywami UE, Konformi mad-Direttivi tal-KE, V skladu z direktivami ES, Je v 

súlade so smernicami ES, 

ɋɴɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬ ɫ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɢ ɧɚ ȿɈ

, Tá ag teacht le Treoracha an CE, Respect

ă

 directivele CE 

2006/42/EC Machine Directive 

2006/95/EC Low Voltage Directive 

2004/108/EC EMC Directive 

Standards Used: 

Gebruikte maatstaven,  Normes respectées , Verwendete Normen, Norme applicate, Anvendte standarder , 

ȆȡȩIJȣʌĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒșȘțĮȞ

, Normas utilizadas, Normas aplicadas, 

Sovellettavat standardit, Tillämpade standarder, Použité normy, Rakendatud standardid, Alkalmazott szabványok, Izmantotie standarti, Taikyti standartai, U

Ī

yte normy, Standards U

Ī

ati, 

Uporabljeni standardi, Použité normy, 

ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɢ

, Caighdeáin arna n-úsáid , Standarde utilizate

  EN 12100, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, DIN EN 60335-2-79 

Notified Body for Directive 

Aangemelde instantie voor richtlijn , Organisme notifié pour la directive , Benannte Stelle für diese Richtlinie, Ente certificatore della direttiva, Bemyndiget organ for direktiv , 

ǻȚĮțȠȚȞȦȝȑȞȠ

ȩȡȖĮȞȠ ȅįȘȖȓĮȢ

, Organismo notificado relativamente à directiva, Organismo notificado de la directiva, Direktiivin mukaisesti ilmoitettu tarkastuslaitos, Anmält organ för direktivet, Ú

Ĝ

edn

Č

oznámený orgán pro sm

Č

rnici, Teavitatud asutus (direktiivi järgi), Az irányelvvel kapcsolatban értesített testület, Pilnvarot

Ɨ

 iest

Ɨ

de saska

ƼƗ

 ar direkt

Ư

vu, Apie direktyv

ą

 Informuota institucija, 

Cia

ł

o powiadomione dla Dyrektywy, Korp av

Ī

at bid-Direttiva, Priglašeni organ za direktivo, Notifikovaný orgán pre smernicu, 

ɇɨɬɢɮɢɰɢɪɚɧ ɨɪɝɚɧ ɡɚ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɚ

, Comhlacht ar tugadh fógra 

dó , Organism notificat în conformitate cu directiva  

  

Approved By: 

Goedgekeurd door, Approuvé par, Genehmigt von, Approvato da, Godkendt af , 

DzȖțȡȚıȘ Įʌȩ

, Aprovado por, Aprobado por, Hyväksynyt, Intygas av, Schválil, Kinnitanud, Jóváhagyta, 

Apstiprin

Ɨ

ts, Patvirtino, Zatwierdzone przez, Approvat minn, Odobril, Schválené, 

Ɉɞɨɛɪɟɧɨ ɨɬ

, Faofa ag, Aprobat de 

Hans van Cranenbroek 

Manufacturing, Engineering and Warehousing Manager

10 JANUARY 2011

Manufactured By: Authorized 

Representative:

GRACO INC. 

88 - 11

th 

Avenue N.E. 

GRACO N.V. 

Slakweidestraat 31 

Minneapolis, MN   55413 

USA 

3630 Maasmechelen 

BELGIUM 

199382

A

background image

137

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Tekniske data

AquaMax 2330E

AquaMax 2335E

V/Ph/Hz

230/1/50

400/3/50

A

16

10

kW

3.3

4.2

I

A

15

7.6

IP X5

IP X5

p

bar/MPa

160/16

160/16

p

max

bar/MPa

200/20

200/20

Q

IEC

     

l/h

560

700

Q

max

     

l/h

620

760

Cleaning Impact

kg/Force

3.0

3.6

0350

0475

t

max

°C

50

50

p

bar / MPa

10/1

10/1

mm

450 x 380 x 1040

450 x 380 x 1040

kg

40.4

40.4

       

EN 60704-1

dB(A)

74.6

75

        

 L

WA 

dB(A)

87.9

90

Vibration ISO 5349

m/s²

< 2.5

< 2.5

Recoil forces

N

28

35

l

0.225

0.225

Agip Rotra 80W-90

background image

138

1)

 Specialtilbehør / modelvarianter

Oversættelse af den originale instruktionsbog

Dansk

Graco Standardgaranti

Graco garanterer, at alt det udstyr, der henvises til i nærværende dokument, som er fremstillet af Graco, og 

som bærer Gracos navn, er fri for materiale- eller fabrikationsfejl på den dato, hvor det sælges af den autor-

iserede Graco-forhandler til den oprindelige køber med anvendelse for øje. Med undtagelse af eventuelle 

særlige, udvidede eller begrænsede garantier, der er udstedt af Graco, påtager Graco sig i en periode på 

tolv måneder fra købsdatoen at reparere eller udskifte enhver del af udstyret, som Graco finder at være fe-

jlbehæftet. Denne garanti gælder kun, når udstyret installeres, betjenes og vedligeholdes i henhold til de af 

Graco anbefalede skriftlige anvisninger.

Denne garanti dækker ikke, og Graco påtager sig intet ansvar for almindelig slitage eller eventuelle funk-

tionsfejl, beskadigelse eller slitage, der skyldes ukorrekt installation, anvendelse til forkerte formål, slid, kor-

rosion, utilstrækkelig eller forkert vedligeholdelse, forsømmelighed, uheld, ukorrekte teknisk indgreb eller 

udskiftning med komponentdele, der ikke er fremstillet af Graco. Graco påtager sig endvidere intet ansvar for 

funktionsfejl, beskadigelse eller slitage, der måtte skyldes, at det af Graco leverede udstyr ikke er foreneligt 

med konstruktioner, tilbehør, udstyr eller materialer, der ikke er leveret af Graco, eller som måtte skyldes 

ukorrekt konstruktion, fremstilling, installation, betjening eller vedligeholdelse af systemer, tilbehør, udstyr og 

materialer, der ikke er leveret af Graco.

Denne garanti er betinget af, at det udstyr, der hævdes at være fejlbehæftet, indsendes frankeret til en 

autoriseret Graco-distributør til undersøgelse af den påståede fejl. Hvis den påståede fejl kan accepteres, 

foretager Graco reparation eller udskiftning af alle defekte dele uden beregning. Udstyret vil derefter blive 

sendt franko til den oprindelige køber. Såfremt en undersøgelse af udstyret ikke måtte afsløre nogen materi-

ale- eller fabrikationsfejl, vil reparationen blive udført mod et rimeligt gebyr, der kan omfatte udgifter til dele, 

arbejdsløn og forsendelse.

DENNE GARANTI ER DEN ENESTE, OG DEN TRÆDER I STEDET FOR ENHVER ANDEN GARANTI, 

DET VÆRE SIG UDTRYKKELIG ELLER STILTIENDE, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL GAR-

ANTI OM SALGBARHED ELLER GARANTI OM EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL.

Graco’s eneste forpligtelse og købers eneste afhjælpningsret i tilfælde af garantibrud skal være som ovenfor 

beskrevet. Køberen accepterer, at denne ikke har nogen anden afhjælpningsret (herunder, men ikke be-

grænset til, dermed forbunden eller deraf følgende erstatning for driftstab, mistet omsætning, personskade 

eller tingsskade eller noget andet deraf afledt eller følgende tab). Ethvert søgsmål for garantibrud skal an-

lægges inden to (2) år fra købsdatoen.

GRACO GIVER INGEN GARANTI OG FRASIGER SIG ENHVER STILTIENDE GARANTI OM SALGBAR-

HED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL I FORBINDELSE MED TILBEHØR, UDSTYR, MATERI-

ALER ELLER KOMPONENTER, DER SÆLGES AF, MEN IKKE ER FREMSTILLET AF GRACO. Sådanne 

genstande, der sælges, men ikke er fremstillet af Graco (som f.eks. elektriske motorer, kontakter, slanger, 

etc.), er omfattet af sådanne eventuelle garantier, som ydes af producenterne af disse. Graco vil i rimelig 

omfang bistå køberen i forbindelse med krav, der rejses som følge af brud på sådanne garantiforpligtelser.

Graco påtager sig under ingen omstændigheder erstatningsansvar for indirekte, afledte, særlige eller 

sekundære skader som følge af Graco’s levering af udstyr i forbindelse hermed eller som følge leverance, 

ydelse eller anvendelse af produkter eller andre varer, der sælges i forbindelse hermed, uanset om sådanne 

skader skyldes kontraktbrud, garantibrud, forsømmelighed fra Graco’s side eller andre forhold.

Graco reserves the right to make changes at any time without notice.

Oversættelse af den originale instruktionsbog. This manual contains Danish. MM 3A1490

Graco Headquarters:

 Minneapolis

International Offices:

 Belgium, China, Japan, Korea

GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441

www.graco.com

background image

139

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

1 Tärkeitä 

turvallisuusohjeitas 

.......................................................................... 140

Varoituksissa käytetyt symbolit ........................................................................................

140

Varoitukset .......................................................................................................................

140

2 Laitteen 

kuvaus 

............................................................................................... 142

Laitteen käyttöosat ...........................................................................................................

142

Käyttöohje ........................................................................................................................

143

Käyttötarkoitus .................................................................................................................

143

Muut tiedot .......................................................................................................................

143

Ennen painepesurin käytön .............................................................................................

143

aloittamista .......................................................................................................................

143

3 Ennen 

käyttöönottoa 

...................................................................................... 144

Ensimmäiset toimenpiteet ................................................................................................

144

Paineletkun liittäminen .....................................................................................................

144

BA-venttiili ........................................................................................................................

145

Asennusohje ....................................................................................................................

145

Kunnossapito ...................................................................................................................

145

Vesiletkun liittäminen .......................................................................................................

146

Sähköliitäntä ....................................................................................................................

146

Jatkojohdot ......................................................................................................................

146

Käyttö / ohjaus ................................................................................................ 147

Suihkuputken liittäminen painepistooliin ..........................................................................

147

Laitteen käynnistäminen vesijohtoon liitettynä .................................................................

147

Laitteen käynnistäminen liitettynä avoimeen säiliöön (imutoiminto) ................................

147

Paineensäätö Powerspeed Vario Plus-putkella ...............................................................

148

Paineensäätö FlexoPower Plus suuttimella .....................................................................

148

Pesuaineiden käyttö ........................................................................................................

148

Käyttöalueet ja työskentelytavat ................................................................... 149

Yleistä ..............................................................................................................................

149

Liottaminen ......................................................................................................................

149

Puhdistusaineen ja vaahdon levitys .................................................................................

149

Lämpötila .........................................................................................................................

149

Mekaaninen vaikutus .......................................................................................................

149

Suuri vesiteho ja korkea paine .........................................................................................

149

6 Työn 

jälkeen 

..................................................................................................... 150

Laitteen kytkeminen pois päältä ......................................................................................

150

Sähköjohdon ja paineletkun kelaaminen lisävarusteiden järjestäminen ..........................

150

Varastointi ........................................................................................................................

150

Koneen säilyttäminen (säilytys suojattuna jäätymiseltä) ..................................................

150

7 Häiriöiden 

poisto 

............................................................................................. 151

8 Muuta 

................................................................................................................ 152

Kuljetus ............................................................................................................................

152

Huolto ja korjaaminen ......................................................................................................

152

Koneen toimittaminen kierrätykseen ................................................................................

152

Takuu ...............................................................................................................................

152

EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus ................................................................................

153

Tekniset tiedot ..................................................................................................................

154

Gracon normaali takuu ....................................................................................................

155

 Sisällys

background image

140

1)

 Lisävaruste/ mallista riippuvainen

Käännös alkuperäisestä Ohjeet

Suomi

VAARA

Vaara, joka voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia tai kuoleman.

VAKAVA VAARA

Vaara, joka aiheuttaa välittömästi vaikeita ja parantumattomia louk-

kaantumisia tai kuoleman.

VAROITUS

Vaara, joka voi aiheuttaa lieviä loukkaantumisia tai aineellisia vahi-

nkoja

Varoituksissa käytetyt symbolit

Varoitukset

1 Tärkeitä  turvallisuusohjeitas

VAARA

• 

Kaikenlainen turvallisuutta vaarantava työtapa on kielletty.

• 

Mekaanisiin, sähköisiin tai lämpösuojalaitteisiin ei saa tehdä 

muutoksia. 

• 

Lapset eivätkä fysiikaltaan, tuntoaisteiltaan tai henkiseltä kunnol-

taan heikentyneet henkilöt saa käyttää tätä laitetta. Laitetta ei saa 

myöskään saa käyttää ilman asiantunte musta ja laitetuntemusta 

ennen ohjauksen tai opastuksen saamista.

• 

Tässä laitteessa on käytettävä vain GRACOn toimittamia tai su-

osittelemia puhdistuskemikaaleja. Muiden puhdistuskemikaalien 

käyttäminen voi heikentää laitteen turvallisuutta.

• 

Räjähdysvaara: älä ruiskuta syttyviä nesteitä painepesurin avulla.