Graco AquaMax 2335E: 3 Antes da colocação em funcionamento
3 Antes da colocação em funcionamento: Graco AquaMax 2335E

178
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Conectar a mangueira de alta
pressão
Instalação
Aparelhos sem tambor para man-
gueiras.
Aparelhos com tambor para man-
gueiras.
3 Antes da colocação em funcionamento

179
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Guia de instalação
c c
Válvula BA
(a)
União
fêmea
Válvula
BA
(b)
União
macho
Manutenção
1. Monte uma união macho na torneira da água.
2. Ligue (a) na válvula BA à torneira da água.
3. Monte uma união fêmea na mangueira de entrada de água.
4. Ligue (b) na válvula BA à mangueira de entrada de água.
5. Ligue a mangueira de entrada de água à máquina de lavagem de
alta pressão.
6. Ligue a água e ponha a máquina a funcionar.
Pelo menos uma vez por ano, verifique o funcionamento da seguinte
forma:
1. Depois de utilizar, desligue a máquina de limpeza a alta pressão.
2. Feche a válvula da torneira da água.
3. Liberte a pressão da água da mangueira de fornecimento apertan-
do o gatilho da pistola pulverizadora.
4. Desmonte o dispositivo anti-retorno. A água deve sair pela abertura
de drenagem (c) (máx. 100 ml) para garantir a separação da água
potável.
5. Se não for este o caso, tente limpar a válvula BA ou contacte o seu
representante GRACO.
CUIDADO
•
O dispositivo anti-retorno pode ser montado na vertical ou na
horizontal e a abertura de drenagem (c) deve ser montada a
apontar para baixo.
•
O fluxo de água da abertura de drenagem (c) deve ocorrer sem
obstruções.
•
Se existir o risco de areias movediças na água de entrada (por
exemplo, do seu poço), deve ser montado um filtro adicional en-
tre a torneira da água e o dispositivo anti-retorno.
•
O comprimento da mangueira entre o dispositivo anti-retorno e a
máquina de lavagem de alta pressão deverá ser, no mínimo, de
6 metros (diâmetro mín. de 3/4 polegadas) de forma a absorver
possíveis picos de pressão.
•
A água deixa de ser considerada potável, a partir do momento
que começa a circular pela válvula BA.
•
Proteja o dispositivo anti-retorno contra qualquer exposição a
congelação.
•
Mantenha o dispositivo anti-retorno limpo e livre de sujidade.
Esta máquina de lavagem/limpeza de alta pressão só poderá
ser ligada à rede de água potável quando tiver sido instalado
um dispositivo anti-retorno apropriado, Tipo BA, em conformi-
dade com a norma EN 1717.
A válvula BA pode ser encomendada indicando o número:
•
Válvula BA, incluindo uniões GARDENA: 106411177
•
Válvula BA, incluindo uniões NITO: 106411178
•
Válvula BA, incluindo uniões GEKA: 106411179
•
Válvula BA sem uniões: 106411184
As uniões podem ser encomendadas indicando o número:
•
GARDENA de 3/4” (a): 32541
•
GARDENA de 3/4” (b): 1608629
•
NITO de 3/4” (a): 1602945
•
NITO de 3/4” (b): 1600659
•
NITO de 1/2” (b): 1604669
•
GEKA de 3/4” (a): 1718
•
GEKA de 3/4” (b): 1311

180
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
Português
Conectar a mangueira de água
1. Antes de realizar a conexão,
enxaguar a mangueira de
água brevemente com água,
para evitar que areia e outras
partículas de sujidade entrem
no aparelho.
2. Conectar a mangueira de
água com acoplamento
rápido no ponto de conexão
de água.
3. Abrir a torneira de água.
Conexão eléctrica
No caso de aparelhos com comutação de tensão
1)
é imprescindível
certificar-se de que foi ajustada a tensão de rede correcta junto ao
aparelho, antes de colocar a ficha de rede na tomada de corrente.
Caso contrário, componentes eléctricos do aparelho podem ser de-
struídos.
CUIDADO
•
Caso a qualidade da água não seja boa (areia movediça, etc.),
montar um filtro fino de água no abastecimento de água.
•
Ao conectar o aparelho, utilizar uma mangueira de água com
reforço têxtil, e uma largura nominal de pelo menos 3/4“ (19 mm).
CUIDADO
•
A máquina apenas pode ser ligada a uma instalação com ligação
à terra..
•
A instalação eléctrica deve ser efectuada por um electricista devi-
damente habilitado.
•
De acordo com a IEC- 60364-1, recomendamos vivamente que a
alimentação eléctrica para esta máquina inclua um dispositivo de
corrente residual (GFCI)
•
Não danificar o fio de conexão à rede elétrica (por ex. passando
por cima, puxando, amassando).
•
Retirar o fio de conexão à rede apenas directamente na ficha da
tomada da rede (não puxando, arrastando o fio de conexão).
CUIDADO
•
Ao utilizar tambores para cabos: Devido a sobreaquecimento e
perigo de incêndio, desenrolar sempre o cabo de conexão com-
pleto.
•
As ligações dos cabos não devem estar no chão, devendo ser
mantidas secas.
Extensões
Só utilizar como extensão o modelo indicado pelo fabricante ou um de
qualidade superior.
Utilizando um cabo de extensão, ter em consideração a secção míni-
ma do cabo:
Comprimento do cabo
Secção
< 16 A
< 25 A
até 20 m
1.5 mm
2
2.5 mm
2
20 a 50 m
2.5 mm
2
4.0 mm
2
Оглавление
- Contents
- 1 Important safety instructions
- 2 Introduction
- 3 Before starting the cleaner
- 4 Control / Operation
- 5 Applications and methods
- 6 After using the cleaner
- 7 Troubleshooting
- 8 Further information
- Inhalt
- 1 Wichtige Sicherheitshinweise
- 2 Beschreibung
- 3 Vor der Inbetriebnahme
- 4 Bedienung / Betrieb
- 5 Anwendungsgebiete und Arbeitsmeth- oden
- 6 Nach der Arbeit
- 7 Behebung von Störungen
- 8 Sonstiges
- Sommaire
- 1 Consignes de sécurité importantes
- 2 Description
- 3 Avant la mise en service
- 4 Commande / Service
- 5 Domaines d‘utilisation et méthodes de travail
- 6 Après le travail
- 7 Suppression de dérangements
- 8 Divers
- Inhoudsopgave
- 1 Belangrijke veiligheidsinstrukties
- 2 Beschrijving
- 3 Vóór de inbedrijfstelling
- 4 Bediening / Bedrijf
- 5 Toepassingsgebieden en arbeidsmeth- oden
- 6 Na de arbeid
- 7 Eliminatie van storingen
- 8 Varia
- Indice
- 1 Avvertenze importanti per la sicurezza
- 2 Descrizione
- 3 Prima della messa in funzione
- 4 Comandi/Funzionamento
- 5 Settori di impiego e metodi di lavoro
- 6 Dopo il lavoro
- 7 Eliminazione di disfunzioni
- 8 Altre indicazioni
- Innhold
- 1 Viktige sikkerhetsinstrukser
- 2 Beskrivelse
- 3 Før idriftsettelse
- 4 Betjening / drift
- 5 Bruksområder og arbeidsmetoder
- 6 Etter arbeidet
- 7 Utbedring av feil
- 8 Annet
- Innehåll
- 1 Viktiga säkerhetsanvisningar
- 2 Beskrivning
- 3 Before starting the cleaner
- 4 Manövrering/drift
- 5 Användningsområden och arbetsmetoder
- 6 Efter arbetet
- 7 Avhjälpande av störningar
- 8 Övrigt
- Indhold
- 1 Vigtige sikkerhedshenvisninger
- 2 Beskrivelse
- 3 Før idriftsættelse
- 4 Betjening / drift
- 5 Anvendelsesområder og arbejdsmetoder
- 6 Efter arbejdet
- 7 Afhjælpning af fejl
- 8 Andet
- Sisällys
- 1 Tärkeitä turvallisuusohjeitas
- 2 Laitteen kuvaus
- 3 Ennen käyttöönottoa
- 4 Käyttö / ohjaus
- 5 Käyttöalueet ja työskentelytavat
- 6 Työn jälkeen
- 7 Häiriöiden poisto
- 8 Muuta
- Contenido
- 1 Avisos de seguridad importantes
- 2 Descripción
- 3 Antes de la puesta en servicio
- 4 Manejo / Servicio
- 5 Usos programados y métodos de tra- bajo
- 6 Después del trabajo
- 7 Subsanación de fallos
- 8 Otros
- Conteúdo
- 1 Avisos de segurança importantes
- 2 Descrição
- 3 Antes da colocação em funcionamento
- 4 Comando / Funcionamento
- 5 Áreas de emprego e métodos de trabalho
- 6 Depois do trabalho pronto
- 7 Eliminar falhas
- 8 Outros
- Περιεχόμενα
- 1 Σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας
- 2 Περιγραφή
- 3 Πριν από τη θέση σε λειτουργία
- 4 Χειρισμός / λειτουργία
- 5 Τομείς εφαρμογής και μέθοδοι εργασίας
- 6 Μετά την εργασία
- 7 Αρση βλαβών
- 8 ∆ιάφορα
- Ýçindekiler
- 1 Önemli güvenlik bilgileri
- 2 Tarifi
- 3 Devreye almadan önce
- 4 Kullanýmý / Çalýþtýrýlmasý
- 5 Kullaným alanlarý ve çalýþma metotlarý
- 6 İş bittikten sonra
- 7 Ar ı zalar ı n giderilmesi
- 8 Diðer hususlar
- Obsah
- 1 D ů ležitá bezpe č nostní upozorn ě ní
- 2 Popis
- 3 P ř ed uvedením do provozu
- 4 Obsluha / Provoz
- 5 Oblasti aplikace a metody práce
- 6 Po skon č ení práce
- 7 Odstra ň ování poruch
- 8 Ostatní
- Spis tre ś ci
- 1 Wa ż ne wskazówki bezpiecze ń stwa
- 2 Opis
- 3 Przed pierwszym uruchomieniem
- 4 Obs ł uga / u ż ytkowanie
- 5 Dziedziny zastosowania i metody pracy
- 6 Po zako ń czeniu pracy
- 7 Usuwanie usterek
- 8 Informacje dodatkowe
- Tartalom
- 1 Fontos biztonsági útmutatások
- 2 Leírás
- 3 Az üzembevétel el ő tt
- 4 Kezelés / Üzemeltetés
- 5 Felhasználási területek és munkamódszerek
- 6 A munka után
- 7 Zavarok kiküszöbölése
- 8 Egyebek
- Cuprins
- 1 Instruc ţ iuni de securitate importante
- 2 Descriere
- 3 Înainte de prima utilizare
- 4 Comand ă / func ţ ionare
- 5 Domenii ş i metode de utilizare
- 6 Dup ă utilizare
- 7 Depanare
- 8 Informa ţ ii suplimentare
- Содержание
- 1 Ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè
- 2 Описание
- 3 Подготовка к работе
- 4 Èñïîëüçîâàíèå ìîéêè
- 5 Ìåòîäû ïðèìåíåíèÿ
- 6 Устранение неполадок
- 7 Äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ
- Sisukord
- 1 Olulised ohutusjuhised
- 2 Kirjeldus
- 3 Enne pesuri käivitamist
- 4 Juhtimine/käitamine
- 5 Rakendusalad ja -meetodid
- 6 Pärast pesuri kasutamist
- 7 Tõrkeotsing
- 8 Lisateave
- Satura r ā d ī t ā js
- 1 Droš ī bas tehnika
- 2 Apraksts
- 3 Pirms t ī r ī t ā ja iesl ē gšanas
- 4 Darb ī bas vad ī šana/lietošana
- 5 Izmantošanas veidi un metodes
- 6 P ē c t ī r ī t ā ja lietošanas
- 7 Trauc ē jummekl ē šana
- 8 Papildinform ā cija
- Turinys
- 1 Svarb ū s saugumo nurodymai
- 2 Aprašymas
- 3 Prieš paleidžiant plovimo į rengin į
- 4 Valdymas / darbas
- 5 Paskirtis ir naudojimo b ū dai
- 6 Po valymo į renginio naudojimo
- 7 Gedim ų lokalizavimas ir šalinimas
- 8 Papildoma informacija
- 目次
- 1 安全にお使いいただくために
- 2 概要
- 3 本製品をお使いいただく前に
- 4 制御/操作
- 5 用途と方法
- 6 お使いいただいた後に
- 7 トラブルシューティング
- 8 その他の情報