Festool KAL: L

L: Festool KAL

P KAL

dessa forma, a manutenção da

6 Colocação em funciona-

segurança da ferramenta.

mento

6.1 Carregar o acumulador in-

Para a reparação e manuten-

terno

ção, utilize apenas peças

L

Antes da primeira colocação

Festool originais.

A utilização

em funcionamento:

carregar

de acessórios ou peças sobres-

a bateria durante aprox. 3 ho-

selentes não previstos para este

ras!

efeito pode provocar um choque

X

Insira o adaptador de carga de

eléctrico ou ferimentos.

rede ou para automóveis na to-

Não deve carregar a luz de

mada de ligação

[1-4]

.

trabalho com adaptadores de

No estado desligado, a indicação do

carga de rede estranhos.

estado da carga

[1-1]

durante o

Caso contrário, existe o perigo

processo de carga indica o estado de

de incêndio e explosão.

funcionamento do acumulador inter-

Esta ferramenta não está des-

no:

tinada a ser utilizada por pes-

Indicação do estado da carga

soas (incluindo crianças) com

verde - piscar

faculdades físicas, sensoriais

O acumulador interno é carregado

ou mentais limitadas, ou com

com a corrente máxima.

falta de experiência e/ou co-

nhecimentos, a não ser que

Indicação do estado da carga

sejam vigiadas por pessoas

verde - luz permanente

responsável pela sua seguran-

O acumulador interno está carregado

ça ou tenham recebido dela

a 80% e é carregado por completo

instruções relativamente à

com corrente reduzida.

utilização da ferramenta.

As

Indicação do estado da carga

crianças devem ser vigiadas, para

vermelho - piscar

se assegurar que elas não brin-

Indicação de avaria geral, p. ex., mau

cam com a ferramenta.

contacto, curto-circuito, acumulador

Proteja o acumulador do calor, p.

defeituoso.

ex., também de uma exposição

Indicação do estado da carga

duradoura ao sol e do fogo. Exis-

vermelha - luz permanente

te perigo de explosão.

A temperatura do acumulador está

Nunca deverá apagar acumula-

fora dos valores limite admissíveis.

dores LiIon a arder com água;

6.2 Ligar/desligar [1-2]

utilize areia ou uma cobertura

O interruptor de activação/desactiva-

extintora de incêndios.

ção

[1-2]

possui três posições:

56

KAL P

Pressionar 1x -> ligar o funciona-

6.5 Funcionamento com acumu-

mento de LED com máx. intensi-

lador Festool externo [2A] +

dade luminosa (posição 1: 100%)

[2B]

Pressionar 2x -> diminuir a inten-

A luz de trabalho pode ser utilizada

sidade luminosa (posição 2: 30%)

com qualquer acumulador Festool da

série BPC e BPS. Quando ligada ao

Pressionar 3x -> desligar

acumulador, a luz de trabalho acede

6.3 Possibilidades de colocação

apenas à capacidade do acumulador

Aro de fixação [1-3]

Festool externo.

O aro de fixação aplicável permite a

L

O carregador Festool só pode

suspensão da luz de trabalho numa

ser carregado com o correspon-

estrutura ou semelhante.

dente carregador Festool.

L

O aro de fixação tem de ser re-

7 Manutenção e conservação

tirado para a utilização com um

acumulador Festool externo

Serviço Após-venda e Re-

[2A]

.

paração

apenas através do

Ângulo de colocação

fabricante ou das oficinas de

A luz de trabalho pode ser colocada

serviço: endereço mais pró-

em três ângulos diferentes

[3]

.

ximo em:

Tripé

www.festool.com/Service

EKAT

4

No casquilho roscado de tripé

[2-1]

Utilizar apenas peças so-

pode ser enroscada uma rosca de tri-

2

3

5

1

bresselentes originais da

pé de máquina fotográfica standard

Festool! Referência em:

UNC 1/4"-20.

www.festool.com/Service

6.4 Monitorização da temperatu-

Limpe o vidro de plástico da luz

ra

de trabalho apenas com um

Ao ultrapassar por defeito/por exces-

pano seco e macio, de modo a

so a faixa da temperatura de funcio-

evitar danos. Não utilize qual-

namento admissível, a luz de traba-

quer solvente.

lho passa para um modo de corrente

Mantenha limpos os contactos de

de emergência com reduzida intensi-

ligação na luz de trabalho e no

dade luminosa e desliga-se após 30

acumulador.

segundos.

Um acumulador interno danifica-

do deverá ser substituído numa

oficina de Serviço Após-venda au-

torizada.

57

P KAL

8 Acessórios

ção previstos para o público. (obser-

Consulte os números de encomenda

ve as regulamentações em vigor no

dos acessórios e ferramentas no seu

seu país). Os acumuladores têm de

catálogo Festool ou na Internet em

estar descarregados quando são de-

"www.festool.com".

volvidos. Deste modo, os acumula-

dores são sujeitos a uma reciclagem

9Meio ambiente

conforme às normas.

Antes da remoção

Apenas UE:

de acordo com a Direc-

Retire o acumulador in-

tiva Europeia 91/157/CEE, os acu-

terno do aparelho

! Para

muladores/baterias defeituosos ou

o efeito, desaparafusar as

gastos devem ser reciclados.

peças da caixa e retirar o

Informações sobre REACh:

acumulador. Envie o acu-

www.festool.com/reach

mulador para o nosso sis-

tema de depósito e devolu-

10 Transporte

A quantidade equivalente de lítio

ção.

contida no acumulador LiIon encon-

Não deite a ferramen-

tra-se abaixo dos respectivos valores

ta no lixo doméstico!

limite e está testada de acordo com

Encaminhe as ferramen-

o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3

tas, acessórios e embala-

parte III, alínea 38.3. Por isso, o acu-

gens para um reaprovei-

mulador LiIon não está sujeito às re-

tamento ecológico. Observe as regu-

gulamentações de produtos perigo-

lamentações nacionais em vigor.

sos nacionais e internacionais, nem

Apenas países da UE:

de acordo

como componente individual, nem

com a Directiva Europeia 2002/96/

quando aplicado numa ferramenta.

CE, as ferramentas electrónicas usa-

No entanto, os regulamentos de pro-

das devem ser recolhidas separada-

dutos perigosos podem ser relevan-

mente e ser sujeitas a uma recicla-

tes em caso de transporte de vários

gem que proteja o meio-ambiente.

acumuladores. Neste caso, pode ser

Devolva os

acumuladores gastos

necessário respeitar condições espe-

ou defeituosos

junto das lojas da

ciais.

especialidade, do Serviço Pós-venda

Festool ou dos dispositivos de remo-

58

KAL RUS

Оригинальное

Предупреждение о

руководство по

вредном излучении

эксплуатации

Нельзя долго смотреть

Иллюстрации находятся в начале

на луч света.

руководства по эксплуатации.

>0.25s

Не смотреть на

1 Символы

лазерный луч!

Предупреждение об

общей опасности

Не имеет место в

коммунальных отхода.

Предупреждение об

ударе током

2 Применение по

Соблюдайте

назначению

руководство по

Компактная лампа предназначена

эксплуатации/

для подсветки сухих областей в

указания!

помещениях.

Ответственность за

использование не по

назначению несёт

пользователь.

Инструмент

сконструирован для

профессионального

применения.

3 Технические данные

Компактная лампа KAL

Номинальное напряжение / ёмкость

7,2 В = / 2,2 Ач

встроенного аккумулятора (Li-Ion)

Номинальное напряжение с внешним

10,8 - 18 В =

аккумуляторным блоком Festool (BPC/BPS)

Диапазон напряжения

- +

10,8 - 30 В =

зарядного гнезда

Осветительный прибор 6 шт. 3 Вт Power СД

59

RUS KAL

Компактная лампа KAL

Длительность

Макс. яркость:

90 Мин.

свечения (встроенный

уровень 1 (100%)

аккумулятор)

Мин. яркость:

240 Мин.

уровень 2 (30 %)

Время зарядки встроенного аккумулятора 80% /

100 / 180 Мин.

100%

Допустимый диапазон рабочих температур от –5 °C до +55 °C

Допустимая температура аккумулятора при

от 0 °C до +45 °C

зарядке

Масса (без внешнего аккумуляторного блока) 0,7 кг

4 Составные части

* не для всех моделей в комплекте

инструмента

поставки

[1-1]

Индикатор уровня заряда

5 Указания по технике

безопасности

[1-2]

З-позиционный

выключатель

Внимание! Прочтите все

указания по технике

[1-3]

Открывающаяся

безопасности и инструкции.

крепёжная скоба

Неточное соблюдение инструкций

[1-4]

Гнездо для переходника

и предупреждений может стать

зарядного устройства

причиной удара электрическим

током, пожара и/или тяжёлых

[1-5]

Переходник для зарядки от

травм.

сети*

Сохраняйте все указания по

[1-6]

Переходник для зарядки от

технике безопасности и

автомобильной бортовой сети

руководство по эксплуатации.

Обращайтесь с лампой

[1-7]

Региональный переходник

осторожно.

Лампа может

для зарядки*

нагреваться, что повышает

[2-1]

Резьбовое гнездо для

опасность пожара и взрыва.

штатива UNC 1/4"-20

Не включайте лампу во

взрывоопасной среде.

60

KAL RUS

при работе нагревается и

Использование не

может стать причиной ожога.

предназначенных для этих

Предупреждение

целей запасных частей или

о вредном

оснастки может привести к

излучении Нельзя

поражению электрическим

долго смотреть на

током или травмированию.

луч света. Не направляйте

Не заряжайте лампу с

световой луч на людей или

помощью не оригинальных

животных.

Оптическое

сетевых адаптеров.

В

излучение может повредить

противном случае существует

глаза.

опасность взрыва или пожара.

Не пользуйтесь лампой при

Лицам (включая детей) с

движении.

Лампа не

ограниченными

пригодна для использования

физическими, сенсорными

на дорогах.

или умственными

Используйте с лампой

способностями или не

только предназначенные

имеющим необходимого

для нее аккумуляторные

опыта и/или знаний

блоки Festool.

запрещается использовать

Использование других

данный аппарат без

аккумуляторных блоков может

присмотра или

стать причиной травм и

инструктажа со стороны

пожара.

ответственного лица.

Не

разрешайте детям играть с

Доверяйте ремонт своего

аппаратом.

инструмента только

квалифицированному

Берегите аккумулятор от

персоналу и только с

нагрева, например, от

использованием

воздействия солнечных лучей

оригинальных запасных

или огня. Имеет место

частей.

Это гарантирует

опасность взрыва.

сохранение надёжности

Нельзя гасить загоревшийся

инструмента.

литий-ионный аккумулятор

При ремонте и техническом

водой, используйте для этого

обслуживании используйте

песок или противопожарное

только оригинальные

покрывало.

запасные части Festool.

61

RUS KAL

6 Начало работы

6.2 Включение/выключение

6.1 Зарядка встроенного

[1-2]

аккумуляторного блока

Выключатель

[1-2]

имеет три

L

Перед первым

состояния:

использованием:

зарядите

–1 нажатие -> включение

аккумулятор в течение 3

светодиода на максимальную

часов!

яркость (уровень 1: 100 %)

X

Вставьте сетевой или

–2 нажатия -> пониженная

автомобильный адаптер в

яркость (уровень 2: 30 %)

гнездо

[1-4]

.

–3 нажатия -> выключение

В выключенном состоянии

6.3 Варианты установки

индикатор уровня заряда

[1-1]

во

Крепежная скоба[1-3]

время зарядки показывает

Открывающаяся крепёжная скоба

состояние встроенного

позволяет подвешивать лампу на

аккумуляторного блока:

леса и т. п.

Индикатор зелёныймигает

L

При работе с внешним

Встроенный аккумулятор

аккумуляторным блоком

заряжается максимальным током.

крепёжную скобу нужно снять

Индикатор зелёныйгорит

[2A]

.

постоянно

Угол установки

Встроенный аккумулятор заряжен

Лампа устанавливается под тремя

на 80 % и заряжается до полного

различными углами

[3]

.

заряда пониженным током.

Штатив

Индикатор красныймигает

В резьбовое гнездо штатива

[2-1]

Общий индикатор неисправности,

может вкручиваться стандартный

напр. неправильное замыкание

фотографический штатив UNC 1/

контактов, короткое замыкание,

4"-20.

неисправность аккумулятора

6.4 Схема контроля

Индикатор красныйгорит

температуры

постоянно

При выходе за пределы

Температура аккумулятора

допустимого диапазона

превышает допустимое значение.

температур лампа переходит на

схему резервного питания с

пониженной яркостью и

отключается через 30 секунд.

62

KAL RUS

6.5 Работа с внешним

в авторизованной мастерской

аккумуляторным блоком

сервисной службы.

Festool [2A] + [2B]

8 Оснастка

Лампа может работать с любым

Коды для заказа оснастки и

аккумуляторным блоком Festool

инструментов можно найти в

серий BPC и BPS. При соединении с

каталоге Festool и в Интернете на

аккумуляторным блоком лампа

www.festool.com

питается только от внешнего

9 Опасность для

аккумуляторного блока Festool.

окружающей среды

L

Аккумуляторный блок Festool

Перед утилизацией

можно заряжать только с

Извлеките

помощью соответствующего

встроенный

зарядного устройства Festool.

аккумулятор из

7 Обслуживание и уход

прибора

! Для этого

открутите друг от друга

Сервисное

элементы корпуса и

обслуживание и ремонт

выньте аккумулятор.

только через фирму-

Аккумуляторы принимаются в

изготовителя или в наших

нашей службе утилизации.

сервисных мастерских: адрес

Не выбрасывайте

ближайшей мастерской см. на

инструмент вместе с

www.festool.com/Service

бытовыми отходами!

EKAT

4

Используйте только

Обеспечьте безопасную

2

3

5

1

оригинальные запасные

для окружающей среды

части Festool! для

утилизацию инструментов,

заказа на:

оснастки и упаковки. Соблюдайте

www.festool.com/Service

действующие национальные

Очищайте пластмассовое

предписания!

стекло лампы только сухой

Только для ЕС:

согласно

мягкой тканью, чтобы

Европейской директиве 2002/96/

избежать повреждений. Не

EG отслужившие свой срок

пользуйтесь растворителями.

электроинструменты должны

Следите за чистотой

утилизироваться отдельно от

соединительных контактов на

других отходов направляться на

лампе и аккумуляторе.

экологически безопасную

Повреждённый встроенный

утилизацию.

аккумулятор следует заменять

63

RUS KAL

Сдавайте

отслужившие свой

Информация по директиве

срок или неисправные

REACh:

www.festool.com/reach

аккумуляторы

в

10 Транспортировка

специализированную торговлю,

Эквивалентное количество лития в

сервисную службу Festool или в

литий-ионном аккумуляторе

предписанные государством

находится ниже соответствующих

предприятия по сбору,

предельных значений и

уничтожению, обезвреживанию и

проверяется в соответствии с

утилизации отходов. (соблюдайте

руководством ООН ST/SG/AC.10/

действующие национальные

11/Ревю 3 часть III, подраздел

предписания). При возврате

38.3. Поэтому литий-ионный

аккумуляторы должны находиться

аккумулятор, ни отдельно, ни

в разряженном состоянии. Так

установленный в дрель, не

аккумуляторы подвергаются

подпадает под национальные и

переработке в установленном

международные требования к

порядке.

опасным грузам. Однако

Только для ЕС:

в соответствии с

требования к опасным грузам

Европейской директивой 91/157/

могут иметь силу при

EWG неисправные или

транспортировке нескольких

отслужившие свой срок

аккумуляторов. В этом случае

аккумуляторы/батареи подлежат

необходимо выполнить

вторичной переработке.

специальные требования.

64

KAL CZ

Originální návod k použití

Varování před škodlivým

Uvedené obrázky se nacházejí na

světelným zářením.

začátku návodu k použití.

1Symboly

>0.25s

Nedívejte se do

světelného paprsku!

Varování před

všeobecným nebezpečím

Nepatří do komunálního

Varování před úrazem

odpadu.

elektrickým proudem

čel použití

Přečtěte si návod/

Kompaktní pracovní svítilna je

pokyny!

určená pro osvětlení suchých

vnitřních prostorů.

Při použití v rozporu

surčeným účelem přebírá

odpovědnost uživatel.

3 Technické údaje

Kompaktní pracovní svítilna KAL

Jmenovité napětí / kapacita interního akumulátoru

7,2 V = / 2,2 Ah

(Li-Ion)

Jmenovité napětí s externím akumulátorem Festool

10,8 - 18 V =

(BPS/BPC)

Rozsah napětí nabíjecí

- +

10,8 - 30 V =

zásuvky

Osvětlovací prostředek 6x 3 W Power LED

Doba svícení (inter

max. světlo.: stupeň 1

90 min

akumulátor)

(100 %)

min světlo: stupeň 2

240 min

(30 %)

Doba nabíjení interního akumulátoru 80% / 100% 100/ 180 min

Přípustný rozsah provozní teploty -5 °C až +55 °C

65

CZ KAL

Kompaktní pracovní svítilna KAL

Přípustná teplota akumulátoru při nabíjení 0 °C až +45 °C

Hmotnost (bez externího akumulátoru) 0,7 kg

4 Jednotlivé součásti

S pracovní svítilnou

zacházejte opatrně.

Pracovní

[1-1]

Ukazatel stavu nabi

svítilna může vyvíjet teplo, které

[1-2]

Spínač ZAP/VYP se 3 stupni

vyvolává zvýšené nebezpečí

požáru a výbuchu.

[1-3]

Násuvný upevňovací hák

Nepoužívejte pracovní

[1-4]

Připojovací zásuvka pro

svítilnu v prostředí

nabíjecí adaptér

snebezpečím výbuchu.

[1-5]

ťový nabíjecí adaptér*

Když je pracovní svítilna

v provozu, nezakrývejte ji.

[1-6]

Nabíjecí adaptér do

Pracovní svítilna se při provozu

automobilu

zahřívá, apokud se toto teplo

[1-7]

Nabíjecí adaptér specifický

zadržuje, může způsobit

pro příslušnou zemi*

popáleniny.

[2-1]

Zásuvka pro stativový závit

Varování před

UNC 1/4"-20

škodlivým

světelným zářením.

* Není součástí dodávky u všech

Nedívejte se delší

variant

dobu do světelného paprsku.

5Bezpečnostní pokyny

Nemiřte světelný paprsek na

Výstraha! Přečtěte si

jiné osoby nebo zvířata.

všechny bezpečnostní

Optické záření může poškodit

pokyny a instrukce.

zrak.

Chyba při dodržování

Pracovní svítilnu

varovných upozornění a instrukcí

nepoužívejte v silničním

může způsobit zásah elektrickým

provozu.

Pracovní svítilna není

proudem, požár a/nebo vážné

schválená pro osvětle

zranění.

v silničním provozu.

Všechny bezpečnostní pokyny

Pracovní svítilnu používejte

a návody uschovejte, abyste je

pouze s akumulátory

mohli použít i v budoucnosti.

Festool, které jsou pro ni

určené.

Používání jiných

66

Оглавление