Nikon 70-200mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Zoom-Nikko – страница 7
Инструкция к Объективу Nikon 70-200mm-f-28G-ED-AF-S-VR-II-Zoom-Nikko

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
121

Poznámky k bezpečnej prevádzke
UPOZORNENIE
Jp
Nerozoberajte
Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú
En
vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu
alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v
De
autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
V prípade poruchy okamžite vypnite
Fr
Ak spozorujete dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z fotoaparátu alebo objektívu,
okamžite vyberte batériu, pričom dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Ďalšie používanie by mohlo
spôsobiť zranenie.
Es
Po vybratí alebo odpojení zdroja energie odovzdajte zariadenie zástupcovi autorizovaného
servisu spoločnosti Nikon, ktorý ho skontroluje.
Se
Fotoaparát ani objektív nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov
Používanie elektronických zariadení v blízkosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo
Ru
požiar.
Nl
Nepozerajte sa do slnka cez objektív ani cez hľadáčik
Pozorovanie slnka alebo iného silného zdroja svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť
trvalé poškodenie zraku.
It
Uchovávajte mimo dosahu detí
Sk
Zvýšenú pozornosť je potrebné venovať tomu, aby si deti nevložili batérie ani iné malé súčiastky do úst.
Pri narábaní s fotoaparátom a objektívom dbajte na nasledovné pokyny
Sk
• Fotoaparát a objektív udržte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz
elektrickým prúdom.
Kr
• Nenarábajte s fotoaparátom alebo objektívom ani sa ich nedotýkajte mokrými rukami. V
opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
• Pri snímaní v protisvetle nesmerujte objektív na slnko ani neumožnite, aby slnečné lúče
prechádzali priamo cez objektív, pretože by to mohlo spôsobiť prehriatie fotoaparátu a v
krajnom prípade až požiar.
• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu a odložte
objektív mimo priameho slnečného svetla. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar,
pretože objektív by mohol sústrediť slnečné svetlo na horľavý predmet.
122

Legenda
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Sk
#
Gumové tesnenie upevnenia objektívu
Sk
(str. 131)
$
Kontakty CPU (str. 131)
Kr
%
Slnečná clona objektívu (str. 129)
^
Značka umiestnenia tienidla objektívu (str. 129)
&
Značka nasadenia tienidla objektívu (str. 129)
1
Značka upevnenia tienidla objektívu (str. 129)
*
Tlačidlo uvoľnenia slnečnej clony (str. 129)
2
Gumené držadlo
(
Prepínač režimov ostrenia (str. 126)
3
Zaostrovací krúžok (str. 126)
)
Prepínač obmedzenia zaostrenia (str. 126)
4
Stupnica vzdialenosti (str. 128)
q
Prepínač stabilizácie obrazu (str. 127)
5
Čiara značky vzdialenosti
w
Prepínač režimu stabilizácie obrazu (str. 127)
6
Krúžok transfokátora (str. 128)
e
Upevňovacia skrutka krúžka statívovej
objímky (str. 128)
7
Stupnica ohniskových vzdialeností
r
Páčka uvoľnenia statívovej objímky (str. 128)
8
Značka na stupnici ohniskových vzdialeností
t
Upevňujúca pätka statívovej objímky (str. 128)
9
Značka otáčania krúžka statívovej objímky (str. 128)
y
Poistná skrutka statívovej objímky (str. 128)
0
Značky umiestnenia (90°) (str. 128)
u
Statívová objímka (str. 128)
!
Krúžok statívovej objímky (str. 128)
( ): referenčná strana
@
Značka upevnenia
123

Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR
Ⅱ
.
Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj Užívateľskú
príručku.
Jp
Hlavné funkcie
En
• Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú potiahnuté niektoré prvky
objektívu, zaručuje reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych
podmienkach snímania – od slnečných exteriérov po interiéry osvetlené reflektormi.
De
• Stabilizácia obrazu (VR
Ⅱ
) umožňuje používať dlhšie časy uzávierky (približne o štyri
kroky*), čo zväčšuje rozsah použiteľných časov uzávierky a polôh transfokátora, a to
Fr
predovšetkým pri snímaní z ruky. (*Podľa výsledkov dosiahnutých počas merania v
podmienkach určených spoločnosťou Nikon. Účinky stabilizácie obrazu sa môžu líšiť
v závislosti od podmienok počas snímania a používania.).
Es
• K dispozícii sú dva režimy stabilizácie obrazu: (1) režim NORMAL na zníženie chvenia
fotoaparátu a (2) režim ACTIVE na zníženie silného chvenia fotoaparátu, napríklad
Se
počas zhotovovania snímok z pohybujúceho sa vozidla. Stabilizácia obrazu je tiež
účinná pri panoramovaní, pretože objektív automaticky odlíši panoramovanie od
chvenia fotoaparátu, čo umožňuje účinnú stabilizáciu obrazu (v režime NORMAL).
Ru
• Tento objektív používa ultrazvukový zaostrovací pohon (SWM) vďaka čomu je
automatické zaostrovanie plynulé, tiché a takmer okamžité. Prepínač režimov
Nl
ostrenia umožňuje jednoduchý výber automatického (AF) alebo manuálneho (MF)
zaostrovania.
• Automatické zaostrovanie môžete nahradiť nastavením prepínača zaostrovacích
It
režimov do polohy A/M alebo M/A a ručným zaostrovaním pomocou
zaostrovacieho krúžka.
Sk
• Skvelý optický výkon a vlastnosti vykresľovania sa maximalizujú použitím
siedmich optických členov zo skla s extrémne nízkym rozptylom svetla (ED), ktoré
zabezpečujú korekciu farebných odchýlok. Irisová clona s kruhovým otvorom naviac
Sk
zaisťuje príjemne mäkkú reprodukciu neostrých miest obrazu mimo roviny ostrosti.
• Najkratšia možná zaostriteľná vzdialenosť je 1,4 m.
Kr
• K prednej časti objektívu možno pripojiť až štyri bezdrôtové zábleskové jednotky
SB-R200 ovládané na diaľku.
• Možno použiť telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/TC-20E/TC-20E
Ⅱ
.
Funkcie stabilizácie obrazu a automatického zaostrovania pracujú správne aj vtedy,
keď je pripojený telekonvertor.
Dôležité
• Po pripevnení k digitálnym jednookým zrkadlovkám Nikon formátu DX, napríklad
k fotoaparátu série D300 alebo D90 je obrazový uhol objektívu 22°50’–8°, čo
odpovedá ohniskovej vzdialenosti 105–300 mm u kinofilmu a formátu FX.
124

Použiteľné fotoaparáty a dostupné funkcie
Dostupnosť niektorých funkcií môže byť obmedzená. Bližšie informácie nájdete v Užívateľskej
príručke k fotoaparátu.
Jp
Funkcia
Expozičný režim
Fotoaparáty
*1
VR AF P
6$0
En
Séria D3, D700, séria D2, séria D1, séria D300, D200, D100, D90, D80,
séria D70, D5000, D3000, D60, D50, séria D40, F6, F5, F100,
3 3 3333
séria F80, séria F75, séria F65
De
2
Pronea 600i, Pronea S*
—
33333
Fr
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70 —
333
——
Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401 — —
3333
Es
F-801s, F-801, F-601
M ——
33
——
Se
F3AF, F-601, F-501,
— —————
Fotoaparáty Nikon MF (okrem modelu F-601
M)
Ru
3: Možné
—
: Nemožné VR: Stabilizácia obrazu AF: Automatické zaostrovanie
*1: Režim P zahŕňa automatický režim a systém motívových programov.
*2: Manuálny režim (M) nie je dostupný.
Nl
• Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré nemajú funkciu stabilizácie obrazu,
nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF. Ak je prepínač v polohe ON,
It
batéria sa môže rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte Pronea 600i.
Ostrenie
Sk
Nastavte prepínač režimov ostrenia podľa tabuľky nižšie:
Zaostrovací
Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve
Sk
Fotoaparáty
režim
A/M M/A M
fotoaparátu
Kr
Automatické
Automatické
zaostrovanie s
Séria D3, D700, séria D2, séria D1,
zaostrovanie s
možnosťou ručného
Ručné zaostrovanie
séria D300, D200, D100, D90, D80,
možnosťou ručného
AF (C/S)
zaostrovania
(možnosť podpory
zaostrovania
séria D70, D5000, D3000, D60, D50,
(priorita
zaostrovania)
(priorita ručného
séria D40, F6, F5, séria F4, F100, F90X,
automatického
zaostrovania)
séria F90, séria F80, séria F75, séria F70,
zaostrovania
)
séria F65, Pronea 600i, Pronea S
Ručné zaostrovanie
MF
(možnosť podpory zaostrovania)
Ručné zaostrovanie
Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801,
AF (C/S)
(okrem modelu F-601
M je možná podpora
F-601
M, F-401x,F-401s, F-401
MF
zaostrovania)
AF: Automatické zaostrovanie MF: Ručné zaostrovanie
125

Režimy A/M (automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania,
priorita automatického zaostrovania) a M/A (automatické zaostrovanie s
možnosťou ručného zaostrovania, priorita ručného zaostrovania)
Jp
M/A: Automatické zaostrovanie môžete nahradiť ručným
zaostrovaním pomocou zaostrovacieho krúžka.
En
A/M: Automatické zaostrovanie môžete nahradiť ručným
zaostrovaním pomocou zaostrovacieho krúžka, avšak citlivosť
De
detekcie zaostrovacieho krúžka je nižšia ako v režime M/A.
Tento režim používajte, aby ste predišli zrušeniu nastavenia
Fr
automatického zaostrovania neúmyselným posunutím
zaostrovacieho krúžka.
a
Nastavte Prepínač režimov ostrenia do polohy M/A alebo A/M.
Es
b
Automatické zaostrovanie môžete nahradiť ručným zaostrovaním súčasným
otočením zaostrovacieho krúžka a polovičným stlačením tlačidla spúšte alebo
Se
tlačidla AF-ON na fotoaparáte.
c
Opätovným stlačením tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo tlačidla AF-ON sa
Ru
zruší manuálne zaostrovanie a obnoví sa automatické.
Obmedzenie rozsahu automatického zaostrovania
Táto funkcia je dostupná len pri automatickom zaostrovaní.
Nl
• Ak je pri automatickom zaostrovaní objekt vždy vzdialený viac ako
5 metrov, posuňte prepínač obmedzenia zaostrenia do polohy
It
∞–5m, čím skrátite čas potrebný na zaostrenie.
• Ak je objekt niekedy vzdialený 5 metrov alebo menej, posuňte ho
Sk
do polohy FULL.
Režim stabilizácie obrazu
Sk
Základná koncepcia stabilizácie obrazu
Kr
126
Veľký
Silné chvenie
fotoaparátu počas
zhotovovania
snímok z
Chvenie fotoaparátu
pohybujúceho sa
vozidla
Počet vibrácií
Panoramatické zábery
Malý
Slabé
Intenzita vibrácií
Silné
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy NORMAL.
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy ACTIVE.

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Sk
Sk
Kr
127
Počas snímania
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do
polohy NORMAL alebo ACTIVE.
Počas zhotovovania panoramatických
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do
záberov
polohy NORMAL.
Počas zhotovovania snímok z
Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do
pohybujúceho sa vozidla
polohy ACTIVE.
Nastavenie prepínača stabilizácie obrazu
ON: Obraz sa stabilizuje, kým je tlačidlo spúšte stlačené do
polovice a taktiež v momente otvorenia uzávierky. Keďže
sú vibrácie v hľadáčiku znížené, automatické a ručné
zaostrovanie je ľahšie a umiestňovanie objektu do záberu
presnejšie.
OFF: Vibrácie nie sú znížené.
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Najprv posuňte prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON a potom vyberte
nasledujúci režim:
NORMAL: Mechanizmus stabilizácie obrazu znižuje najmä
chvenie fotoaparátu, a tým umožňuje plynulé
zhotovovanie panoramatických záberov.
ACTIVE: Mechanizmus stabilizácie obrazu výraznejšie znižuje
chvenie fotoaparátu, napríklad chvenie, ku ktorému
dochádza pri zhotovovaní snímok z pohybujúceho
sa vozidla. V tomto režime objektív automaticky
neodlišuje panoramovanie od chvenia fotoaparátu.
Informácie o používaní režimu stabilizácie obrazu
• Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, kým sa obraz v hľadáčiku
nestabilizuje, a potom stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.
• Vlastnosti mechanizmu stabilizácie obrazu môžu spôsobiť, že po otvorení uzávierky
sa obraz v hľadáčiku rozostrí. Nejde o poruchu.
• Počas zhotovovania panoramatických záberov posuňte prepínač režimu stabilizácie
obrazu do polohy NORMAL. Ak fotoaparátom pohnete v širšom oblúku, v smere
panoramovania sa nevykoná korekcia chvenia fotoaparátu. Pri posúvaní fotoaparátu
vo vodorovnom smere sa znižuje zvislé chvenie fotoaparátu. Stabilizuje sa tým
obraz a zároveň možno uskutočniť požadovaný efekt panoramovania.
• Kým sa používa stabilizácia obrazu, nevypínajte fotoaparát a neodpájajte od neho
objektív. Ak sa týmto odporúčaním nebudete riadiť a objektívom zatrasiete, zaznie z
neho zvuk, ako keby bola niektorá vnútorná súčasť uvoľnená alebo zlomená. Nejde
o poruchu. Opätovným zapnutím fotoaparátu túto chybu odstránite.
• Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom, stabilizácia obrazu nefunguje počas
dobíjania blesku.
• Ak sú fotoaparáty s funkciou automatického zaostrovania vybavené tlačidlom AF-
ON, stabilizácia obrazu nefunguje po stlačení tlačidla AF-ON.
• Ak je fotoaparát pripevnený k statívu, posuňte prepínač stabilizácie obrazu do
polohy OFF. Ak však fotoaparát používate na nezabezpečenej hlave statívu alebo na
statíve s jednou nohou, odporúča sa, aby ste prepínač posunuli do polohy ON.

Zaostrenie, transfokácia a hĺbka ostrosti
Pred zaostrením nastavte ohniskovú vzdialenosť otáčaním krúžka transfokátora, kým
Jp
nedosiahnete požadovanú kompozíciu. Ak je fotoaparát vybavený tlačidlom alebo
páčkou na kontrolu (nastavenie) hĺbky ostrosti, hĺbku ostrosti možno kontrolovať
prostredníctvom hľadáčika fotoaparátu.
En
• Objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania (IF). So znižovaním
vzdialenosti snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.
De
• Stupnica vzdialenosti neindikuje presnú vzdialenosť medzi objektom a
fotoaparátom. Hodnoty sú približné a mali by sa používať len ako všeobecná
pomôcka. Pri snímaní vzdialených krajín môže hĺbka ostrosti ovplyvniť snímanie a
Fr
objekt sa tak môže zobraziť zaostrený v pozícii blízkej nekonečnu.
•
Ďalšie informácie nájdete na str. 170.
Es
Nastavenie clony
Clonu nastavujte pomocou fotoaparátu.
Se
Používanie statívu
Ak používate statív, pripojte ho radšej k statívovej objímke na objektíve než k
Ru
fotoaparátu.
Nl
UPOZORNENIE
Ak používate statív, úplne utiahnite poistnú skrutku statívovej objímky. V opačnom
It
prípade môže objektív zo statívu náhodne vypadnúť a spôsobiť poranenie.
Pripojenie statívu
Sk
Do statívovej objímky (1) zasuňte upevňujúcu pätku statívovej
objímky a potom úplne utiahnite poistnú skrutku statívovej
Sk
objímky (2).
Kr
Zmena polohy fotoaparátu
Uvoľnite upevňovaciu skrutku krúžka statívovej objímky (1).
V závislosti od polohy fotoaparátu (zvislej alebo vodorovnej)
otočte objektív na príslušnú značku na krúžku statívovej objímky
a zarovnajte ho so značkou otáčania krúžka statívovej objímky
na objektíve (2). Potom skrutku utiahnite (3).
Odpojenie statívu
Úplne uvoľnite poistnú skrutku statívovej objímky (1). Podržte
stlačenú páčku uvoľnenia statívovej objímky (2) a vysuňte
upevňujúcu pätku statívovej objímky (3).
128

Zabudovaný blesk a vignetácia
Ak chcete zabrániť vignetácii, nepoužívajte slnečnú clonu.
Jp
Fotoaparáty Podporovaná ohnisková vzdialenosť/vzdialenosť pri snímaní
Séria F70 • 85 mm/2 m alebo vyššia
• 105 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
En
Séria F60 • 105 mm/2.5 m alebo vyššia
• 135 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
De
Séria F50 • 135 mm/2.5 m alebo vyššia
• 200 mm/bez obmedzenia
Fr
Séria F65, séria F55 • 105 mm/3 m alebo vyššia
• 135 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
Es
Séria F75, Pronea 600i • 85 mm/2.5 m alebo vyššia
• 105 mm alebo vyššia/bez obmedzenia
Se
Pronea S • 200 mm/2 m alebo vyššia
Používanie slnečnej clony objektívu
Ru
Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív.
Nasadenie slnečnej clony
Nl
• Skontrolujte, či je značka upevnenia tienidla objektívu ( )
zarovnaná so značkou umiestnenia tienidla objektívu ( )
It
(3).
• Nasadenie alebo odpojenie tienidla uľahčíte tým, že ho
budete držať za základňu (v blízkosti značky nasadenia
Sk
tienidla objektívu (
)),
a nie za vonkajší okraj.
• Ak tienidlo nie je správne nasadené, môže dôjsť k vignetácii
Sk
obrazu (výskytu čiernych okrajov).
• Tienidlo objektívu je možné nasadiť opačným smerom, a
Kr
tak ho skladovať, keď sa nepoužíva.
Odpojenie clony
Podržte stlačené tlačidlo uvoľnenia slnečnej clony (1),
a otočte clonu v smere hodinových ručičiek (z pohľadu
fotoaparátu) (2, 3).
129

Odporúčané zaostrovacie matnice
Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie
Jp
matnice, ktoré vyhovujú všetkým situáciám pri snímaní. S týmto objektívom sa
odporúča používať:
Matnica
EC-B
En
A
BCE
G1
G2 G3 G4
JL
M
U
Fotoaparát
EC-E
F6
De
F5+DP-30
F5+DA-30
Fr
: Výborné zaostrovanie
Ⴟ
Es
: Prijateľné zaostrovanie
Ⴜ
V hľadáčiku sa zobrazuje mierna vignetácia alebo efekt moiré, nie však na filme.
Se
—
: Nie je k dispozícii
( ) : Označuje úroveň potrebnej korekcie expozície (len pri integrálnom meraní
expozície so zdôrazneným stredom). Ak používate fotoaparáty F6, korekciu
Ru
vykonajte tak, že pre používateľskú funkciu b6: Screen comp. (Korekcia matnice)
vyberte možnosť Other screen (Iná matnica) a úroveň EV nastavte na hodnotu
Nl
–2,0 až +2,0 v krokoch po 0,5 EV. Pokiaľ používate iné matnice než typu B alebo
E, možnosť Other screen (Iná matnica) musíte vybrať aj vtedy, ak je hodnota
It
požadovanej korekcie 0 (nevyžaduje sa žiadna kompenzácia). V prípade
fotoaparátov F5 vykonajte korekciu pomocou používateľskej funkcie č. 18 na tele
fotoaparátu.
Sk
Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu.
Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť. Keďže matnicu typu M možno
Sk
používať tak na fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo väčším, ako aj na
mikrofotografovanie, má odlišné použitie než ostatné matnice.
Dôležité
Kr
• Pri meraní expozície Matrix pomocou fotoaparátov F5 možno používať len
zaostrovacie matnice typu EC-B, EC-E, B, E, J, A a L.
• Ak zaostrovacie matnice typu B a E používate s inými než uvedenými fotoaparátmi,
riaďte sa stĺpcami pre matnice typu B a E.
130

Starostlivosť o objektív
•
Pokiaľ je objektív pripojený k fotoaparátu pri prenášaní pridržiavajte telo fotoaparátu aj
objektívu, aby nedošlo k poškodeniu bajonetu.
Jp
•
Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani nepoškodili.
•
V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa
En
obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon.
•
Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom. Na odstránenie nečistôt a škvŕn používajte
mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo čistiaci obrúsok na objektívy navlhčený v etanole
De
(alkohole) alebo čistiacom prostriedku na objektívy. Utierajte krúživým pohybom od
stredu k vonkajšiemu okraju, pričom dbajte na to, aby ste nezanechávali šmuhy ani sa
Fr
nedotýkali iných častí objektívu.
•
Na čistenie objektívu nikdy nepoužívajte organické rozpúšťadlá (napr. riedidlo alebo
Es
benzén), pretože by to mohlo spôsobiť poškodenie objektívu a mať za následok požiar
alebo zdravotné problémy.
•
Na ochranu prednej šošovky objektívu sú k dispozícii NC filtre. Taktiež tienidlo objektívu
Se
pomáha chrániť prednú časť objektívu.
•
Pri skladovaní objektívu v mäkkom puzdre nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.
Ru
•
Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte fotoaparát alebo
objektív za tienidlo objektívu.
Nl
•
Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na chladnom a suchom
mieste, aby sa zabránilo vzniku plesne a hrdze. Objektív neskladujte na priamom
slnečnom svetle ani v blízkosti chemikálií, ako sú napr. gáfor alebo naftalín.
It
•
Objektív neoblievajte vodou ani ho neponárajte do vody, pretože to môže viesť k
výskytu korózie a nesprávnej činnosti objektívu.
Sk
•
Niektoré časti konštrukcie objektívu sú zhotovené z technických plastov Aby ste zabránili
poškodeniu objektívu, nenechávajte ho na príliš horúcom mieste.
Sk
Štandardné príslušenstvo
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
Kr
• Zadný kryt objektívu LF-1
• Bajonetové tienidlo HB-48
• Polovystužené puzdro CL-M2
Voliteľné príslušenstvo
• 77mm závitové filtre
• Telekonvertory AF-S (TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅱ
)
131

Technické parametre
Typ objektívu: Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G so
zabudovaným CPU a
Jp
bajonetovou objímkou Nikon
Ohnisková vzdialenosť: 70–200mm
En
Maximálna clona: f/2,8
Konštrukcia objektívu: 21 prvkov v 16 skupinách (7 prvky ED a niekoľko prvkov
De
potiahnutých antireflexnou vrstvou Nano Crystal Coat)
Uhol obrazu: 34°20’–12°20’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu
Fr
35mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu
FX
22°50’–8° pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu
Es
DX
27°40’–9°50’ pri fotoaparátoch systému IX240
Se
Stupnica ohniskových
70, 85, 105, 135, 200 mm
vzdialeností:
Ru
Informácie o vzdialenosti: Prenos do fotoaparátu
Ovládanie priblíženia: Ručne pomocou samostatného krúžka transfokátora
Nl
Zaostrovanie: Systém vnútorného zaostrovania Nikon (IF), automatické zaostrenie
používajúce ultrazvukový motor, ručne pomocou samostatného
It
zaostrovacieho krúžka.
Stabilizácia obrazu: Posunom objektívu pomocou motorov s kmitaciou cievkou (VCM)
Sk
Stupnica vzdialeností
Odstupňovaná po metroch a stopách od 1,4 m po nekonečno(∞)
snímania:
Sk
Najkratšia zaostriteľná
1,4 m pre všetky nastavenia transfokácie
vzdialenosť:
Kr
Počet lamiel clony: 9 ks (s optimalizovaným tvarom)
Clona: Plnoautomatická
Rozsah nastavenia clony: f/2,8 až f/22
Meranie expozície: Pomocou maximálnej clony pri používaní fotoaparátov so
systémom rozhrania procesora
Prepínač obmedzenia
K dispozícii, dostupné sú dva rozsahy: FULL (∞–1,4 m) alebo ∞–5 m
zaostrenia:
Statívová objímka: Možnosť otočenia o 360°, značka otočenia objektívu o 90°,
odpojiteľná je iba statívová objímka
Veľkosť závitu: 77mm (P = 0.75 mm)
Rozmery: Približne 87 mm (priemer) × 205,5 mm (rozmer od montážnej
obruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť: Približne 1540 g
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia alebo informačnej
povinnosti zo strany výrobcu.
132

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Sk
Sk
Kr
133

安全操作注意事项
警告
Jp
勿自行拆卸
触动相机或镜头的内部零件可能会导致受伤。修理只能由有资格的维修技师进行。如果由于
En
掉落或其它事故导致相机或镜头开裂,在切断产品电源和(或)取出电池后,请将产品送至尼
康授权的维修服务中心进行检查。
De
发生故障时立刻关闭电源
Fr
如果您发现相机或镜头冒烟或发出异味时,请立刻取出电池,注意勿被灼伤。若继续使用可
能导致受伤。取出电池或切断电源后,请将产品送到尼康授权的维修服务中心进行检查。
Es
勿在易燃气体环境中使用相机或镜头
Se
在易燃气体中使用电子设备可能会导致爆炸或火灾。
勿通过镜头或取景器观看太阳
Ru
通过镜头或取景器观看太阳或其它强光,可能会导致永久性的视觉损伤。
Nl
请勿在儿童伸手可及之处保管本产品
请特别注意避免婴幼儿将电池或其它小部件放入口中。
It
使用相机和镜头时应注意以下事项
Ck
• 保持相机和镜头干燥。否则可能导致火灾或导致触电。
• 请勿以湿手操作或触摸相机或镜头。否则可能会导致触电。
Ch
• 逆光拍摄时,切勿将镜头对着太阳或者让阳光直接穿过镜头,否则会造成相机过热并可能
导致火灾。
Ck
• 当镜头长时间不用时,请盖上镜头的前盖和后盖,并且存放镜头时应避免阳光直射。否则可
能会导致火灾,因为镜头可能会使阳光聚焦于易燃物。
134

名称
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
# 镜头安装橡皮垫圈 (P. 143)
$ CPU接口 (P. 143)
Ck
% 镜头遮光罩 (P. 141)
^ 遮光罩上锁定位置标志 (P. 141)
& 镜头遮光罩上对齐标志 (P. 141)
1 镜头上对齐标志 (P. 141)
* 镜头遮光罩锁定释放钮 (P. 141)
2 橡皮握把
( 对焦模式选择器 (P. 138)
3 对焦环 (P. 138)
) 对焦限制开关 (P. 138)
4 距离刻度 (P. 140)
q 减震ON/OFF开关 (P. 139)
5 距离标线
w 减震模式开关 (P. 139)
6 变焦环 (P. 140)
e 三脚架固定座环固定螺丝 (P. 140)
7 焦距刻度
r 三脚架固定座锁定释放杆 (P. 140)
8 焦距刻度标线
t 三脚架固定座安装脚 (P. 140)
9 三脚架固定座环旋转标志 (P. 140)
y 三脚架固定座锁定螺丝 (P. 140)
0 位置标志(90°) (P. 140)
u 三脚架固定座 (P. 140)
!三脚架固定座环 (P. 140)
( ):参考页
@ 镜头上安装标志
135

感谢您购买AF-S 尼克尔 70-200mm f/2.8G ED VRⅡ镜头。使用本镜头之
前,请先阅读这些说明并参阅相机的
用户手册
。
Jp
主要特色
En
• 部分镜片上的纳米晶体涂层(Nano Crystal Coat),确保在晴天的户外,或是灯光
照明的室内等不同的拍摄场景,均可获得清晰的图像。
*
De
• 通过启用减震(VRⅡ)功能,可以采用更低的快门速度(约相当于降低4档
),从
*
而扩大可用快门速度和变焦位置的范围,尤其在手握相机时。(
根据在尼康测量
Fr
条件下获得的结果。减震的效果可能会因为拍摄条件和使用而异。)
• 有两种减震模式:(1)减少相机震动的NORMAL(普通)模式和(2)减少从行驶
Es
车辆上拍摄时的相机震动的ACTIVE(动态)模式。减震功能在摇镜拍摄时也可
起作用,因为镜头能自动区别摇镜拍摄和相机震动,使减震功能有效地发挥作用
Se
(在NORMAL模式时)。
• 本镜头采用宁静波动马达以驱动对焦装置,使自动对焦变得顺畅、宁静和快捷。
Ru
对焦模式选择器可以方便地选择自动对焦(AF)或手动对焦(MF)操作。
• 把对焦模式选择器设定到A/M或M/A后,使用对焦环进行手动对焦则可以使用自
Nl
动对焦操作无效。
• 通过采用7个超低色散(ED)镜片,确保色差得以修正,从而最大程度地表现镜
It
头的卓越光学性能和表现力。另外,圆形光圈可以在照片成像的焦外部分产生柔
和美妙的朦胧感。
Ck
• 可以使用的最近对焦距离为1.4m。
• 最多可以在镜头边缘安装4个无线遥控闪光灯SB-R200。
Ch
• 可使用AF-I/AF-S望远倍率镜TC-14E/TC-14EⅡ/TC-17EⅡ/TC-20E/TC-20EⅡ。即使
装上望远倍率镜,减震和自动对焦功能也能正常工作。
Ck
注意事项
• 本镜头装在尼康数码单反(尼康DX格式)相机,如D300系列和D90上时,镜头画
角变成22°50’-8°,35mm格式焦距相当值约为105-300mm。
136

适用的相机及可用的功能
有些功能可能受到限制。详情请参阅您的相机
用户手册
。
Jp
功能 曝光模式
相机
*1
VR AF P
SAM
En
D3系列、D700、D2系列、D1系列、D300系列、D200、
D100、D90、D80、D70系列、D5000、D3000、D60、D50、
3 3 3333
D40系列、F6、F5、F100、F80系列、F75系列、F65系列
De
2
Pronea 600i、Pronea S*
—
33333
Fr
F4系列、F90X、F90系列、F70系列
—
333
——
F60系列、F55系列、F50系列、F-401x、F-401s、F-401
——
3333
Es
F-801s、F-801、F-601M
——
33
——
Se
F3AF、F-601、F-501、
— — ————
尼康 MF 相机 (除了 F-601M外)
Ru
3: 可能
—
: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦
*1: P包括AUTO及数字可变程序系统。
*2: 无手动模式(M)可用。
Nl
• 如本镜头与不兼容减震功能的相机一起使用,请将减震ON/OFF开关置于OFF。特
It
别是与Pronea 600i相机一起使用时,如该开关置于ON,电池电量会很快耗尽。
对焦
Ck
按下表设定相机对焦模式切换开关:
相机对
镜头对焦模式选择器
Ch
相机
焦模式
A/M M/A M
D3系列、D700、D2系列、D1系列、
设有手动控
设有手动控
手动对焦
Ck
D300系列、D200、D100、D90、
AF (C/S)
制的自动对焦
制的自动对焦
(有辅助对
D80、D70系列、D5000、D3000、
(AF优先)
(MF优先)
焦功能)
D60、D50、D40系列、F6、F5、
F4系列、F100、F90X、F90系列、
手动对焦
MF
F80系列、F75系列、F70系列、
(有辅助对焦功能)
F65系列、Pronea 600i、Pronea S
F60系列、F55系列、
AF (C/S)
手动对焦
F50系列、F-801s、F-801、
MF
(除了F-60
M
外,都有辅助对焦功能)
F-601M、F-401x、F-401s、F-401
AF:自动对焦 MF:手动对焦
137

A/M(设有手动控制的自动对焦。自动对焦优先)模式和M/A(设有手动控制的自
动对焦。手动对焦优先)模式
Jp
M/A: 可在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调焦。
A/M: 可在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调焦,但是对焦
En
环的侦测感应度会比M/A模式时低。使用此模式可避免因
为意外移动了对焦环而取消自动对焦设定。
De
a
把对焦模式选择器设定到A/M或M/A。
b
在半按下快门按钮或相机上的AF启用(AF-ON)按钮时,可以手动转动对焦环,
Fr
此时自动对焦功能失效。
c
再次半按下快门按钮或相机上的AF启用(AF-ON)按钮,可以取消手动对焦并返
Es
回自动对焦模式。
Se
限制自动对焦范围
此功能仅在自动对焦时可用。
Ru
• 用自动对焦模式操作时,如果主体总在5米之外时,请将对焦限
制开关设定在∞-5m以减少对焦时间。
Nl
• 如果主体有时会在5米之内时,请将其设定在FULL。
It
减震模式
Ck
减震的基本概念
Ch
Ck
138
高
从行驶车辆上
拍摄时的强烈
相机震动
相机
震动
震动次数
摇镜拍摄
低
弱
震动强度
强
将减震模式开关设定为NORMAL。
将减震模式开关设定为ACTIVE。

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Ck
139
拍摄时
将减震模式开关设定在NORMAL ACTIVE。
摇镜拍摄时
将减震模式开关设定在NORMAL。
从行驶的车辆上拍摄时
将减震模式开关设定在ACTIVE。
设定减震ON/ OFF开关
ON: 减弱半按快门释放按钮时以及快门释放瞬间的震动。由
于取景器中的图像震动减少,自动/手动对焦及对主体取
景构图都变得较容易。
OFF: 震动不减少。
设定减震模式开关
首先将减震ON/OFF开关设定为ON(开),然后选择下列模式:
NORMAL: 减震装置主要减少相机震动,可顺利地进行摇镜拍
摄。
ACTIVE: 减震装置减轻更加明显的相机震动,如在行驶的车
辆上拍摄照片时产生的相机震动。在此模式时,镜
头不能自动区别摇镜拍摄和相机震动。
使用减震的注意事项
• 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图像稳定以后再完全按下快门释
放按钮。
• 由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中的图像可能会变得模糊。这不
是故障。
• 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为NORMAL。如果您在摇摄时大范围地
移动相机,将不会对摇摄方向的相机震动进行补偿。例如,当水平转动相机
时,会对垂直方向的相机震动进行修正。这样既可实现需要的摇摄结果,又
可获得稳定的图像。
• 请勿在减震正在运行时关闭相机或从相机上取下镜头。否则在晃动镜头时可
能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内部组件松脱或损坏。这不是故
障。请重新打开相机消除这种情况。
• 对于配有内置闪光灯的相机,当内置闪光灯正在充电时减震功能不起作用。
• 对于具有AF-ON按钮的自动对焦相机,当按下AF-ON按钮时,减震功能无效。
• 当相机安装在三脚架上时,请将减震ON/OFF开关设定为OFF。不过,当在不固
定的三脚架云台或单脚架上使用相机时,建议将开关设定为ON。

对焦、变焦和景深
进行对焦前,先旋转变焦环,将焦距调整至所需的构图。如果相机具有景深预览
Jp
(缩小光圈)按钮或控制杆,则可通过相机取景器预览景深。
• 本镜头配备内部对焦(IF)系统。 近距离对焦时,焦距会稍微缩短。
En
• 距离刻度不表示拍摄对象和相机之间的精确距离。数值是近似值,应仅用作一
般指导。拍摄远景时,景深可能会影响操作,因此相机可能会对焦在近于无穷远
De
的位置上。
• 有关更多的内容,请参阅第170页。
Fr
光圈设定
Es
用相机调整光圈设定。
Se
使用三脚架
使用三脚架时,请将其安装在镜头的三脚架固定座上,而不是相机身上。
Ru
注意
使用三脚架时,请务必拧紧三脚架固定座锁定螺丝,否则镜头可能会从三脚架上
Nl
掉下,造成受伤。
It
安 装 三 脚 架
将三脚架固定座安装脚插入三脚架固定座内(1),然后完全
Ck
拧紧三脚架固定座锁定螺丝(2)。
Ch
Ck
改 变 相 机 的 位置
放松三脚架固定座环固定螺丝(1)。根据相机位置(垂直或水
平),对准镜头上的三脚架固定座环旋转标志,将镜头转至三
脚架固定座环上的适当位置标志(2),然后拧紧螺丝(3)。
拆 除 三 脚 架
完全放松三脚架固定座锁定螺丝(1)。边拉下三脚架固定座
锁定释放杆(2),边滑动三脚架固定座安装脚(3),拆除三脚
架。
140