Hotpoint-Ariston Style FHS 536 IX-HA – страница 3

Инструкция к Духовке Hotpoint-Ariston Style FHS 536 IX-HA

Limpiar la puerta

Montaje del Kit Guías Deslizables

ES

Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos

no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice

Para montar las guías

materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas

deslizables:

que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio.

1. Desenrosque los dos

Para lograr una limpieza más profunda es posible

tornillos A (ver la figura).

desmontar la puerta del horno:

A

Si el horno posee paneles

1. para ello, abra completamente la puerta (ver la gura);

autolimpiantes, los mismos

2. alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras

A

quedarán momentáneamente

(ver la gura);

desmontados.

2. Sustituya los tornillos A

F

con los tornillos y los

C B

distanciadores (B +C )

suministrados en el kit.

3. Enrosque los nuevos tornillos

B y los correspondientes

3. (Con contrapuerta de vidrio)

distanciadores C y vuelva

sujete la puerta de los costados

a colocar los paneles

externos y ciérrela lenta pero no

autolimpiantes.

completamente. Presione los

sujetadores “F”, luego tire la puerta

4. Fije los dos encastres D

F

hacia sí mismo, extrayéndola de

de la guía en los orificios

las bisagras (ver la gura).

correspondientes ubicados en

las paredes del horno (ver la

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento

gura). Los oricios para la guía

pero en sentido contrario.

izquierda están ubicados arriba,

mientras los oricios para la

D

Controlar las juntas

guía derecha están abajo.

Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la

puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro

5. Por último, encastre la

de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es

guía en el distanciador C.

aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.

! No coloque las guías deslizables en la posición 5.

Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de

iluminación del horno:

1. Desenrosque la tapa de

vidrio del portalámpara.

2. Extraiga la bombilla y

sustitúyala con una análoga:

potencia de 25 W, casquillo

E 14.

3. Vuelva a colocar la tapa

(ver la gura).

! No utilice la lámpara del horno para iluminar ambientes.

41

Instalação

PT

! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a

qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança,

assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para

informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre

as respectivas advertências.

! Leia com atenção as instruções: há informações

importantes sobre a instalação, a utilização e a segurança.

Posicionamento

! As embalagens não são brinquedos para as crianças e

devem ser eliminadas em conformidade com as regras de

colecta diferenciada (veja em Precauções e Conselhos).

! A instalação deve ser realizada segundo estas instruções e

por pessoal prossional qualicado. Uma instalação errada

pode causar danos a pessoas, animais ou objectos.

! Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em local

permanentemente ventilado segundo a posição de Normas em

vigor. Devem ser observados os seguintes requisitos:

Encaixe

Para garantir um bom funcionamento do aparelho é

necessário que o móvel seja de características adequadas:

os painéis adjacentes ao forno devem ser de material

resistente ao calor;

no caso de móveis de madeira contraplacada, as colas

devem ser resistentes à temperatura de 100°C.

para encaixar o forno, quer no caso de instalação sob

uma banca (veja a gura) quer em coluna, o móvel deve

ter as seguintes medidas:

42

595 mm.

45 mm.

560 mm.

Colocar no centro e prender

Para prender o aparelho no móvel: abra a porta do forno e

atarraxe 4 parafusos na madeira, nos 4 furos situados na

moldura ao redor.

! Todos os componentes de garantia da protecção precisam

estar presos de modo que não possam ser tirados sem o

emprego de uma ferramenta.

Ligação eléctrica

Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três

pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada

na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa

547 mm. min.

de identicação situada no aparelho (veja a seguir).

45 mm.

23 mm.

558 mm.

Montagem do cabo de fornecimento

575-585 mm.

567 mm.

1. Para abrir a caixa de

terminais faça alavanca

5 mm.

com uma chave de parafuso

595 mm.

nas linguetas aos lados da

545 mm.

tampa: puxe e abra a tampa

(veja a gura).

25 mm.

2. Instale o cabo de

alimentação: desatarraxe

! Depois de ter encaixado o aparelho, não deve ser possível

o parafuso do grampo do

contacto com as partes eléctricas.

cabo e os três parafusos

As declarações de consumo indicadas na placa das

dos contactos L-N- e,

características foram medidas com este tipo de instalação.

em seguida, prenda os os

L

embaixo das cabeças dos

Ventilação

parafusos a obedecer as

Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar

cores: Azul (N) Castanho

a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de

maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou

(L) Amarelo-Verde (veja

sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x

a gura).

560 mm. (veja as guras).

3. Prenda o cabo no

respectivo grampo.

N

4. Feche a tampa da caixa

dos terminais.

Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica

PLACA DAS CARACTERÍSTICAS

Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas

PT

para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado).

largura 43,5 cm

No caso de uma ligação directa à rede, será necessário

Medidas*

altura 32,4 cm

interpor, entre o aparelho e a rede, um interruptor

profundidade 41,5 cm

omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3

Volume*

Litros 59

mm. na dimensão certa para a carga e em conformidade

largura 45,5 cm

com as normas em vigor (a ligação à terra não deve ser

Medidas**

altura 32,4 cm

interrompida pelo interruptor). O cabo de alimentação deve

profundidade 41,5 cm

ser colocado de maneira que em nenhum ponto ultrapasse

de 50°C a temperatura do ambiente (por exemplo, a parte

Volume**

Litros 62

traseira do forno).

Tensão de 220/240 V~ 50/60Hz ou 50Hz

Ligações

(veja a placas das características)

! O técnico instalador é responsável pela realização certa da

eléctricas

potência máxima absorvida 2250W

ligação eléctrica e da obediência das regras de segurança.

Directiva 2002/40/CE

Antes de efectuar a ligação, certique-se que:

sobre a etiqueta dos fornos eléctricos.

Norma EN 50304

a tomada tenha uma ligação à terra e seja em

conformidade com a legislação;

Consumo de energia com convecção

ETIQUETA DE

Natural –

função de aquecimento:

ENERGIA

a tomada tenha a capacidade de suportar a carga máxima

Tradicional;

de potência da máquina, indicada na placa de identicação;

Consumo energia declaração

Classe com convecção Forçada -

a tensão de alimentação seja entre os valores da placa

função de aquecimento:

de identicação;

Cozedura Múltipla.

a tomada seja compatível com a cha do aparelho.

Este aparelho está

Em caso contrário, substitua a tomada ou a cha; não

em conformidade com as seguintes

empregue extensões nem tomadas múltiplas.

Directivas da Comunidade Europeia:

- 2006/95/CEE de 12/12/06 (Baixa

Tensão) e posteriores modificações

! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo

- 2004/108/CEE de 15/12/04

eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil.

(Compatibilidade Electromagnética)

e posteriores modificações

! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido.

- 93/68/CEE de 22/07/93 e

posteriores modificações.

! O cabo deve ser vericado periodicamente e substituído

- 2012/19/CE e posteriores modificações.

somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica).

- 1275/2008 standby/off mode.

! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se

* Apenas para modelos com guias integradas.

estas regras não forem obedecidas.

** Apenas para modelos com guias em fio.

43

PT

Início e utilização

O programador electrónico

ATENÇÃO! O forno está

equipado com um sistema

de bloqueio das grelhas

que permite retirá-las sem

que estas ressaiam do

forno (1).

Para retirar completamente

as grelhas, tal como

indicado no desenho, basta

levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las

(2).

! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de

fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora,

com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta

fechada. Pode apagar, abrir a porta do forno e ventilar

a sala. O odor que se sente deve-se à evaporação das

substâncias empregadas para proteger o forno.

Início do forno

1. Para seleccionar o programa de cozedura que desejar,

rode o selector dos PROGRAMAS.

2. Para escolher a temperatura rode o selector do

TERMOSTATO. Uma lista com as cozeduras e as

respectivas temperaturas aconselhadas pode ser

consultada na Tabela de cozedura (veja os Programas).

3. O indicador luminoso do TERMOSTATO acesa indica a

fase de aquecimento até a temperatura denida.

4. Durante a cozedura é sempre possível:

- modicar o programa de cozedura mediante o selector

dos PROGRAMAS;

- modificar a temperatura mediante o selector do

TERMÓSTATO;

- interromper a cozedura se recolocar o selector dos

PROGRAMAS na posição “0”.

! Nunca encoste objectos no fundo do forno, para evitar

riscos de danos ao esmalte.

! Coloque sempre os recipientes de cozedura sobre a

grade fornecida.

Ventilação de arrefecimento

Para obter uma redução das temperaturas externas,

alguns modelos são equipados com uma ventoinha de

arrefecimento. Esta gera um jacto de ar que sai entre o

painel de comandos e a porta do forno.

! No nal da cozedura, a ventoinha continua a funcionar

até o forno arrefecer sucientemente.

Luz do forno

Acende-se se for seleccionado mediante o selector dos

PROGRAMAS. Permanece acesa quando se seleccionar

um programa de cozedura.

44

•• ••

Regule o relógio

! Pode-se congurar, quando o forno estiver apagado, ou

mesmo quando estiver aceso, mas não programar o m

de uma cozedura.

Depois de ligar à rede eléctrica ou depois de um corte

de corrente o ícone e os quatro algarismos do VISOR

piscam.

1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três

algarismos do VISOR piscarem;

2. com as teclas “ ” e “ regule a hora; se manter

pressionadas as teclas, os números passarão mais

rapidamente para facilitar a conguração.

3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla

para xar a programação.

Programe o contador de minutos

! Esta função não interrompe a cozedura e prescinde do uso

do forno; permite apenas accionar o sinal acústico quando

terminarem os minutos programados.

1. Premir várias vezes a tecla até o ícone e os três

algarismos do VISOR piscarem;

2. com as teclas “ ” e “ regule o tempo desejado; se

manter pressionadas as teclas, os números passarão mais

rapidamente para facilitar a conguração.

3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla

para xar a programação.

Em seguida será mostrada a contagem regressiva no nal

da qual tocará o sinal acústico.

Programação da cozedura

! É possível programar somente depois de ter seleccionado

um programa de cozedura.

Programação da duração da cozedura

1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os

primeiros três algarismos piscarem no VISOR;

2. com as teclas “ ” e “ regule a data desejada; se

manter pressionadas as teclas, os números passarão mais

rapidamente para facilitar a conguração.

3. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla

para xar a programação.

4. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá

escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo,

carregue numa tecla qualquer.

Exemplo: São 9:00 horas e é programada uma duração

de cozedura de 1 hora e 15 minutos. O programa irá

Programa FORNO DE CIMA

PT

terminar automaticamente às 10:15.

Acende-se o elemento aquecedor superior. Esta função

pode ser utilizada para retoques na cozedura.

Programar o m de uma cozedura

! A programação do m da cozedura é possível somente

Programade GRILL

depois de ter denido uma duração para a cozedura.

Acende-se o elemento aquecedor superior. A temperatura

muito alta e directa do grill possibilita corar imediatamente

1. Realize as operações de 1 a 3 descritas para a duração;

a superfície dos alimentos que, como obstruem a saída dos

2. em seguida premir a tecla até o ícone e os quatro

líquidos, mantém o interior mais macio. A cozedura no grill é

algarismos do VISOR piscarem;

especialmente aconselhada para os pratos que necessitarem

3. com as teclas “ ” e “ regule a hora do m da cozedura

de alta temperatura na superfície: bifes de vitela ou vaca,

desejada; se manter pressionadas as teclas, os números

entrecôte, lés, hambúrgueres et, ... Alguns exemplos de

passarão mais rapidamente para facilitar a conguração.

utilização estão apresentados na parágrafo “Conselhos

4. Aguarde 10 segundos ou carregue novamente na tecla

práticos para a cozedura”. Coza com a porta do forno fechada.

para xar a programação.

5. depois que terminar o prazo, no VISOR aparecerá

Programa de GRATIN

escrito END e tocará um sinal acústico. Para interrompê-lo,

Activa-se o elemento aquecedor superior e começa

carregue numa tecla qualquer.

a funcionar a ventoinha. Une a irradiação térmica

Os ícones e acesos avisam que foi realizada uma

unidirecional com a circulação forçada do ar no interior do

programação. No DISPLAY são mostradas a hora de nal

forno. Deste modo impede-se a queimadura da superfície

de cozedura e a duração alternadas.

dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do

Exemplo: são 9:00 horas e é programada uma duração

calor. Coza com a porta do forno fechada.

de 1 hora. Planeia-se as 12:30 como hora de nal. O

programa iniciará automaticamente às 11:30.

Conselhos práticos para cozedura

Como anular uma programação

! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições das

Para anular uma programação:

prateleiras 1 e 5: que recebem directamente ar quente porque

poderão provocar queimaduras em alimentos delicados.

em seguida premir a tecla até o ícone da conguração

a ser anulada e os algarismos do VISOR piscarem;

! Nas cozeduras de GRILL e GRATIN, coloque a bandeja

Carregue na tecla “ ” até que no visor apareçam os

pingadeira na posição 1 para recolher os resíduos de

valores 00:00.

cozedura (molhos e/ou gordura).

mantenha pressionadas contemporaneamente as teclas

” e “ ”; deste modo anulam-se todas as programações

COZEDURA MÚLTIPLA

efectuadas, inclusive o contador de minutos.

Utilize as posições 2 e 4 das prateleiras, coloque na 2

os alimentos que necessitarem de mais calor.

Programas

Coloque a bandeja pingadeira embaixo e a grade em cima.

! Para todos os programas pode ser definida uma

GRILL

temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:.

Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os

GRILL (é aconselhável congurar somente em MÁX.);

alimentos no centro da grade.

GRATIN aconselhável não ultrapassar a temperatura

É aconselhável congurar o nível de energia no máximo.

de 200°C).

Não se alarme se a resistência superior não permanecer

constantemente acesa: o seu funcionamento é

Programa de FORNO TRADIÇÃO

controlado por um termóstato;

Activam-se os dois elementos aquecedores inferior e

superior. Com esta cozedura tradicional é melhor utilizar

PIZZA

uma única prateleira: com mais de uma prateleira haverá

má distribuição da temperatura.

Para cozer bem uma pizza utilize o programa de

COZEDURA MÚLTIPLA.

Programa de COZEDURA MÚLTIPLA

Utilize uma forma de alumínio leve, apoie-a na grelha do forno.

Activam-se todos os elementos aquecedores (superior e

Se utilizar a bandeja pingadeira aumentará os tempos de

inferior) e entra em funcionamento a ventoinha. Como o

cozedura e dicilmente será obtida uma pizza crocante.

calor é constante e uniforme em todo o forno, o ar coze e

cora os alimentos de maneira uniforme. É possível utilizar

No caso de pizzas com muita cobertura é aconselhável

até duas prateleiras no máximo contemporaneamente.

colocar o queijo mozzarella na metade da cozedura.

45

PT

46

Tabela de cozedura

Duração

Pré

Peso

Posição das

Temperatura

da

Programas Alimentos

aquecimento

(Kg.)

prateleiras

aconselhada

cozedura

(minutos)

(minutos)

Pato

1

3

15

200

65-75

Carne de vitela ou vaca assada

1

3

15

200

70-75

Forno

Carne de porco assada

1

3

15

200

70-80

Tradicional

Biscoitos (de massa tenra)

-

3

15

180

15-20

Tortas doces

1

3

15

180

30-35

Pizza (em 2 prateleiras)

1

2 e 4).

15

230

15-20

Lasanha

1

3

10

180

30-35

Cordeiro

1

2

10

180

40-45

Frango assado com batatas

1+1

2 e 4).

15

200

60-70

Cavala

1

2

10

180

30-35

Cozedura

Plum cake

1

2

10

170

40-50

ltipla

Bignés (em 2 prateleiras)

0.5

2 e 4).

10

190

20-25

Biscoitos (em 2 prateleiras)

0.5

2 e 4).

10

180

10-15

o-de-ló (em 1 prateleira)

0.5

2

10

170

15-20

o-de-ló (em 2 prateleiras)

1

2 e 4).

10

170

20-25

Tortas salgadas

1.5

3

15

200

25-30

Forno de cima

Retoques na cozedura

- 3/4 15 220 -

Linguado e chocas

1

4

5

Max

8-10

Espetinhos de calamares e camao

1

4

5

Max

6-8

Fi de bacalhau

1

4

5

Max

10

Verduras na grelha

1

3 o 4

5

Max

10-15

Grill

Bife de vitela

1

4

5

Max

15-20

Costeletas

1

4

5

Max

15-20

Hambúrgueres

1

4

5

Max

7-10

Cavala

1

4

5

Max

15-20

Tostas

n.° 4

4

5

Max

2-3

Frango na grelha

1.5

2

5

200

55-60

Gratinado

Chocas

1.5

2

5

200

30-35

Eliminação

Precauções e conselhos

PT

Eliminação do material de embalagem: obedeça as

regras locais, de maneira que as embalagens possam

! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade

ser reutilizadas.

com as normas internacionais de segurança. Estas

A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos

advertências são fornecidas por razões de segurança e

de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê

devem ser lidas com atenção.

que os electrodomésticos não devem ser eliminados

no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os

Segurança geral

aparelhos não mais utilizados devem ser recolhidos

Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não

separadamente para optimizar a taxa de recuperação

prossional no âmbito de moradas.

e reciclagem dos materiais que os compõem e impedir

Este aparelho não deve ser instalado ao ar livre, mesmo

potenciais danos à saúde e ao meio ambiente. O símbolo

num sítio protegido, porque é muito perigoso deixá-lo

da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos

exposto a chuva e temporais.

para lembrar o dever de colecta selectiva.

Para deslocar o aparelho pegue-o sempre pelos

Para maiores informações sobre a correcta eliminação

especícos manípulos, situados aos lados do forno.

dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar

Não toque no aparelho se estiver descalço, ou com as

o serviço de colecta público ou os revendedores.

mãos ou os pés molhados ou húmidos.

Este aparelho deve ser empregado para cozer alimentos,

Economia e respeito do meio ambiente

somente por pessoas adultas e segundo as instruções

Utilizando o forno nos horários a partir do m da tarde,

apresentadas neste folheto. Qualquer outro uso (como por

até as primeiras horas da manhã, estará contribuindo

exemplo, aquecedor de ambientes) deve ser considerado

para reduzir a carga de absorção das empresas de

impróprio e portanto perigoso. O fabricante não poderá

fornecimento de electricidade. As opções de denição

ser considerado responsável pelos danos que houver

dos programas, especialmente a “cozedura posterior”

derivantes de usos impróprios, errados ou irracionais.

(veja os Programas) e a “limpeza automática posterior”

Durante o uso deste aparelho, os elementos aquecedores

(veja a Manutenção e cuidados), possibilitam organizar-

e algumas das partes da porta do forno esquentam-se

se para isto.

muito. Tome cuidado para não tocar nos mesmos e

É recomendável realizar as cozeduras de BARBECUE

mantenha as crianças afastadas.

e GRATIN sempre com a porta fechada: quer para obter

Evite que o cabo de alimentação de outros

melhores resultados, quer para uma sensível economia

electrodomésticos encoste-se em partes quentes do forno.

de energia (aproximadamente 10%).

Não tape as aberturas de ventilação e de eliminação de

Mantenha as guarnições eficientes e limpas, para

calor.

poderem aderir bem na porta e não causar dispersão

Pegue pelo centro a maçaneta de abertura da porta: os

de calor.

lados podem estar quentes.

Utilize luvas de forno para colocar e tirar recipientes.

Não forre o fundo do forno com folhas de alumínio.

Não guarde material inamável no forno: se o aparelho

Manutenção e cuidados

for inadvertidamente colocado a funcionar, poderia

incendiar-se.

Desligar a corrente eléctrica

Assegure-se sempre que os selectores estejam na

Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho

posição “●”/“” quando não estiver a utilizar o aparelho.

da alimentação eléctrica.

Não puxe pelo cabo para desligar a cha da tomada

eléctrica, pegue pela cha.

Limpeza do aparelho

Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter

As partes externas esmaltadas ou inoxidáveis e as

desligado a cha da rede eléctrica.

guarnições de borracha podem ser limpas com uma

Se houver avarias, em nenhum caso mexa nos

esponja molhada com água morna e sabão neutro.

mecanismos internos para tentar repará-las. Contacte

Se for difícil remover as manchas, empregue produtos

a Assistência Técnica (veja a Assistência técnica).

específicos. É aconselhado enxaguar com água

Não coloque objectos sobre a porta do forno aberta.

abundante e enxugar depois da limpeza. Não empregue

Evite que as crianças brinquem com o aparelho.

pós abrasivos nem substâncias corrosivas.

Não é previsto que este aparelho seja utilizado por

O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência

pessoas (incluso crianças) com reduzidas capacidades

depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno.

físicas, sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes

Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue

ou que não tenham familiaridade com o produto, a não

com um pano macio. Evite abrasivos.

ser que seja vigiadas por uma pessoa responsável

Os acessórios podem ser lavados como quaisquer

pela sua segurança ou que tenham recebido instruções

utensílios, inclusive numa máquina de lavar loiça,

preliminares sobre o uso do aparelho.

excepto as guias corrediças.

O aparelho não é destinado a ser colocado em

funcionamento por meio de um temporizador externo

! Nunca utilize equipamento de limpeza a vapor ou de alta

ou por um sistema de comando à distância separado.

pressão para limpar a aparelhagem.

47

Limpeza da porta

Montagem do Kit Guias corrediças

PT

Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não

abrasivos e enxugue com um pano macio; não use

Para montar as guias

materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas

corrediças:

que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.

1. Desatarraxe os dois

Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar

parafusos A (veja a gura).

a porta do forno:

A

Se o forno for dotado de

1. abra a porta inteiramente (veja a gura);

painéis auto-limpantes, estes

2. levante e rode as alavancas situadas nas duas

A

resultarão momentaneamente

dobradiças (veja a gura);

desmontados.

2. Substituir os parafusos A

F

com os parafusos e os

C B

espaçadores (B + C )

fornecidos com o kit.

3. Atarraxe os novos

parafusos B e os respectivos

3. (Com contra-porta de vidro) segure

espaçadores C, montando

a porta dos dois lados exteriores e

também os painéis auto-

feche-a novamente devagar mas

limpantes.

não inteiramente; Pressione os

grampos F, em seguida puxe a

4. Fixar os dois encaixes

F

porta para a frente e retire-a das

D da guia nos especícos

dobradiças (veja a gura).

furos situados nas paredes

do forno (veja a gura). Os

Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mismo procedimiento

furos para a guia esquerda

pero en sentido contrario.

estão posicionados no alto,

os furos para a guia direita

D

Vericação das guarnições

estão em baixo.

Verique periodicamente o estado da guarnição ao redor

da porta do forno. Se houver danos, contacte o Centro

5. Finalmente, encaixe a

de Assistência Técnica mais próximo (veja a Assistência

guia no espaçador C.

técnica). É aconselhável não usar o forno antes do mesmo

ter sido reparado.

! Não inserir as guias corrediças na posição 5.

Substituição da lâmpada

Para substituir a lâmpada de

iluminação do forno:

1. Desatarraxe a tampa em

vidro do bocal da lâmpada.

2. Desenrosque a lâmpada e

troque-a por outra análoga:

potência 25 W, engate E 14.

3. Retire a tampa (veja a

gura).

! Não utilizar a lâmpada do forno como iluminação de

ambientes.

48

Installation

DE

! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig

auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen

Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs

oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät

stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit

hat, darin nachschlagen zu können.

! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie

liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,

dem Gebrauch und der Sicherheit.

Einbau

Um eine einwandfreie Betriebsweise des Gerätes zu

gewährleisten, muss der Umbauschrank folgende

Eigenschaften aufweisen:

Die an den Backofen angrenzenden Schrankwände

müssen aus hitzebeständigem Material gefertigt sein.

Bei Möbeln aus Furnierholz muss der verwendete Leim

eine Hitzebeständigkeit von 100 °C aufweisen.

Für den Einbau des Backofens in einen Unterschrank

(siehe Abbildung) oder in einen Hochschrank, muss

das entsprechende Möbel über folgende Abmessungen

verfügen:

49

595 mm.

45 mm.

560 mm.

Zentrieren und Befestigen

Befestigung des Gerätes am Möbel: Öffnen Sie die

Backofentür und schrauben Sie die 4 Holzschrauben in die

4 im Backofenrahmen vorgesehenen Löcher ein.

! Alle zum Schutz dienenden Teile müssen so befestigt

werden, dass ein Entfernen derselben ohne Zuhilfenahme

eines Werkzeugs nicht möglich ist.

Elektroanschluss

547 mm. min.

Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Backöfen

45 mm.

23 mm.

sind für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem

558 mm.

Typenschild (befindlich auf dem Gerät) angegebenen

575-585 mm.

Spannung und Frequenz ausgelegt (siehe unten).

567 mm.

Anschluss des Netzkabels

5 mm.

595 mm.

1. Das Klemmengehäuse

545 mm.

öffnen, indem die seitlichen

Zungen des Deckels mithilfe

25 mm.

eines Schraubenziehers

angehoben werden. Deckel

! Nach erfolgtem Einbau des Gerätes muss die Möglichkeit

abziehen (siehe Abbildung).

einer Berührung mit Strom führenden Teilen ausgeschlossen

sein.

2. Installation des Netzkabels:

Die auf dem Typenschild enthaltenen Verbrauchsangaben

Schrauben Sie die Schraube

wurden bei dieser Art der Installation ermittelt.

der Kabelklemme sowie

die drei Schrauben der

Belüftung

Kontakte L-N- heraus.

Zur Gewährleistung einer einwandfreien Belüftung die

L

Befestigen Sie die Drähte

Rückwand des Schrankumbaus entfernen. Der Backofen

dann unter Beachtung der

sollte möglichst so installiert werden, dass er auf zwei

entsprechenden Farben

Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden Fläche

unter den Schraubenköpfen:

auiegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x

Blau (N), Braun (L), Gelb/

560 mm verfügt (siehe Abbildungen).

Grün (siehe Abbildung).

3. Befestigen Sie das Kabel

in der entsprechenden

N

Kabelklemme.

4. Schließen Sie den Deckel

des Klemmengehäuses.

Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz

TYPENSCHILD

DE

Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für

die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe

Breite 43,5 cm

nebenstehende Tabelle).

Abmessungen*

Höhe 32,4 cm

Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,

Tiefe 41,5 cm

ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der

Nutzvolumen*

Liter 59

Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender

Breite 45,5 cm

Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm

Abmessungen**

Höhe 32,4 cm

zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht

Tiefe 41,5 cm

unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so

verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur

Nutzvolumen**

Liter 62

ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.

Spannung 220-240V~ 50/60Hz oder

Elektrischer

50Hz (siehe Typenschild) maximale

! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen

Anschluss

Leistungsaufnahme 2250W

Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften

verantwortlich.

Richtlinie 2002/40/EG

auf dem Label der Elektrobacköfen.

Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:

Norm EN 50304

Energieverbrauch Natürliche

die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen

Konvektion Heizfunktion:

Bestimmungen entspricht;

ENERGY

Standard Plus

LABEL

die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene

Deklarierte Energieverbrauchsklasse

maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist;

Erzwungene Konvektion Heizfunktion:

Echte Heißluft

die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild

angegebenen Werte liegt;

Dieses Gerät entspricht Folgenden

EG-Richtlinien:

die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.

- 2006/95/EWG vom 12.12.06

Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die

(Niederspannung) und

Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden

nachfolgenden Änderungen

Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.

- 2004/108/EWG vom 15/12/04

(Elektromagnetische Verträglichkeit)

Und nachfolgende Änderungen

! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät

- 93/68/EWG vom 22/07/93 und

leicht zugänglich sein.

nachfolgende Änderungen.

- 2012/19/EG und nachfolgende

! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden.

Änderungen.

- 1275/2008 standby/off mode.

! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf

nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden

* Nur für Modelle mit eingelassenen Führungen.

(siehe Kundendienst).

** Nur für Modelle mit Drahtführungen.

! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese

Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.

50

Inbetriebsetzung und Gebrauch

Der elektronische

DE

ACHTUNG! Der Ofen ist mit

Garzeitprogrammierer

einem Arretierungssystem

der Roste ausgestattet.

Damit lassen diese sich

ausziehen, ohne aus dem

Ofen hervorzustehen (1).

Um die Roste komplett

auszuziehen, braucht

man sie nur, wie auf der

Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2).

! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte der leere Backofen für

etwa eine Stunde bei Höchsttemperatur und geschlossener

Backofentür in Betrieb genommen werden. Schalten Sie das

Gerät dann aus, öffnen Sie die Backofentür und lüften Sie

die Küche. Der bei diesem Vorgang entstehende Geruch

wird durch das Verdunsten der zum Schutz des Backofens

aufgetragenen Stoffe verursacht.

Inbetriebsetzung des Backofens

1. Wählen Sie das gewünschte Garprogramm durch Drehen

des Knopfes PROGRAMME aus.

2. Stellen Sie die Temperatur durch Drehen des Knopfes

THERMOSTAT ein. Eine Liste von Garprogrammen nebst

der empfohlenen Temperaturen kann in der Back-/Brat-

Tabelle eingesehen werden (siehe Programme).

3. Die Kontrollleuchte des THERMOSTATEN bleibt während

der Aufheizphase bis zum Erreichen der Temperatur

eingeschaltet.

4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen

jederzeit möglich:

- Änderung des Garprogramms durch Betätigen des

Drehknopfes PROGRAMME;

- Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes

THERMOSTAT;

- Unterbrechung des Garvorgangs durch Drehen des

Knopfes PROGRAMME auf die Position „0“.

! Stellen Sie niemals Kochgeschirr auf dem Backofenboden

ab, da dadurch das Email beschädigt werden könnte.

! Stellen Sie Ihr Kochgeschirr stets auf den mit dem Gerät

gelieferten Backofenrost.

Kühlluftgebläse

Um die Temperaturen an den äußeren Teilen des Backofens

abzusenken, sind einige Modelle mit einem Kühlluftgebläse

ausgestattet. Dieses erzeugt einen Luftstrahl, der zwischen

Bedienfeld und Backofentür austritt.

! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse

solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist.

Backofenbeleuchtung

Um dieses einzuschalten, drehen Sie den Knopf

PROGRAMME auf . Es bleibt eingeschaltet, wenn ein

Garprogramm eingestellt wird.

51

•• ••

Einstellung der Uhr

! Die Uhr kann bei ausgeschaltetem und auch bei

eingeschaltetem Backofen eingestellt werden, jedoch nicht,

wenn das Ende einer Garzeit programmiert wurde.

Nach dem Netzanschluss oder nach einem Stromausfall blinken

die Ikone und die vier Digitanzeigen auf dem DISPLAY.

1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY

das Symbol und die vier Digit-Anzeigen blinken.

2. Mit den Tasten “ ” und “ wird die Uhr eingestellt; wenn sie

gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten

Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen.

3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste

um die Einstellung zu bestätigen.

Einstellung des Kurzzeitweckers

! Diese Funktion beeinusst weder den Garvorgang, noch

den Gebrauch des Backofens. Sie weist ausschließlich

durch ein akustisches Signal darauf hin, dass die

eingestellten Minuten abgelaufen sind.

1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY

das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken.

2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Zeit

eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird

der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die

Einstellung zu vereinfachen.

3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste

um die Einstellung zu bestätigen.

Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach dessen

Ablauf ein akustisches Signal ertönt.

Garzeit-Programmierung

! Die Programmierung ist nur nach Auswahl eines

Garprogramms möglich.

Programmieren der Garzeit-Dauer

1. Drücken Sie mehrmals die Taste , bis auf dem DISPLAY

das Symbol und die drei Digit-Anzeigen blinken.

2. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird die gewünschte Dauer

eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird

der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die

Einstellung zu vereinfachen.

3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste

DE

Programm STANDARD PLUS

um die Einstellung zu bestätigen.

Es setzen sich die beiden Heizelemente, das untere und

4. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die

das obere, in Betrieb. Bei dieser Garart verwenden Sie

Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang

bitte nur eine Einschubhöhe: Bei gleichzeitigem Garen

ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät

bzw. Backen auf mehreren Ebenen ist keine gleichmäßige

anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste.

Hitzeverteilung gewährleistet.

Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Programmdauer

von 1 Std. und 15 Min. programmiert. Das Programm

stoppt automatisch um 10:15 Uhr.

Programm ECHTE HEISSLUFT

Es schalten sich beide Heizelemente (das obere und das

Programmierung eines Garzeitendes

untere) ein, und das Gebläse wird in Betrieb genommen.

! Die Vorwahl eines Garzeitendes ist nur dann möglich,

Da die Hitze im gesamten Backofen konstant ist, werden die

wenn auch eine Garzeitdauer eingestellt wurde.

Speisen sehr gleichmäßig gegart und gebräunt. Es kann auf

maximal zwei Einschubhöhen gleichzeitig gegart werden.

1. Befolgen Sie die zum Einstellen der Programmdauer

beschriebenen Schritte 1 bis 3.

Programm OBERHITZE

2. Drücken Sie dann die Taste bis auf dem DISPLAY das

Das obere Heizelement schaltet sich ein. Diese Funktion

Symbol und die vier Digit-Anzeigen blinken;

kann zum kurzen Überbacken bereits gegarter Gerichte

3. Mit den Tasten “ ” und “ ” wird das Garzeitende

verwendet werden.

eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird

der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die

Einstellung zu vereinfachen.

Programm GRILL

4. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die Taste

Das obere Heizelement schaltet sich ein. Durch die äußerst

um die Einstellung zu bestätigen.

hohe Temperatur und die direkt auf das Grillgut gerichtete

5. Nach Ablauf der Zeit erscheint auf dem DISPLAY die

Hitze wird das Fleisch auf der Oberseite rasch gebräunt,

Anzeige END. Der Backofen schließt den Garvorgang

somit tritt kein Fleischsaft aus und das Fleisch bleibt zarter.

ab, und es ertönt ein akustisches Signal. Um das Gerät

Die Grillfunktion eignet sich ganz besonders für solche

anzuhalten drücken Sie eine beliebige Taste.

Speisen, die eine äußerst hohe Oberhitze verlangen:

Die eingeschalteten Symbole und sind ein Zeichen

Rinder- und Kalbssteaks, Entrecôte, Fleischlet, Hamburger

dafür, dass eine Programmierung durchgeführt worden ist.

usw. ... Der Abschnitt “Praktische Back-/Brathinweis” enthält

Auf dem DISPLAY wird abwechselnd die als Garzeitende

einige Beispiele zum Einsatz des Backofens. Garen Sie bei

programmierte Uhrzeit und die Garzeit-Dauer eingeblendet.

geschlossener Backofentür.

Beispiel: Es ist 9:00 Uhr und es wird eine Garzeit

von 1 Std. programmiert. Programmierung des

Programm UMLUFTGRILL

Programmendes: 12.30 Uhr. Das Programm startet um

Das obere Heizelement schaltet sich ein, und das Gebläse

11.30 Uhr automatisch.

wird in Betrieb gesetzt. Zusätzlich zu der einseitigen

Strahlungshitze zirkuliert Heißluft im Innern des Backofens.

Eine Programmierung annullieren

Hierdurch wird ein Verbrennen der Speisenoberächen

Annullieren einer Programmierung

verhindert, und die Hitze dringt tiefer in die Speisen ein.

die Taste drücken, bis auf dem Display das Symbol

Garen Sie bei geschlossener Backofentür.

der zu annullierenden Einstellung und die Digit-Anzeigen

auf dem Display blinken. Die Taste “ ” drücken, bis auf

Praktische Back-/Brathinweise

dem Display die Ziffern 00:00 angezeigt werden.

halten Sie die Tasten ” und “ gedrückt; auf diese

! Verwenden Sie beim Heißluftgaren nicht die Einschubhöhen

Weise werden alle ausgeführten Programmierungen,

1 und 5: Sie sind zu direkt der Heißluft ausgesetzt, wodurch

einschließlich Kurzzeitwecker, annulliert.

empndliche Gerichte leicht verbrennen könnten.

! Setzen Sie beim Garen mit den Programmen GRILL

und UMLUFTGRILL die Fettpfanne zum Auffangen von

Programme

abtropfendem Fett oder Fleischsaft auf Einschubhöhe 1 ein.

! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis

ECHTE HEISSLUFT

MAX. eingestellt werden, mit Ausnahme der Programme:

GRILL (hier empehlt sich die Einstellung MAX.)

Verwenden Sie die Einschubhöhen 2 und 4, wobei die

2. Ebene für die Speisen verwendet werden sollte, die

Überbacken/Bräunen (es empehlt sich, die Temperatur

mehr Hitze verlangen.

von 200°C nicht zu überschreiten).

Setzen Sie die Fettpfanne in die untere und den Grillrost

in die obere Führung ein.

52

DE

53

Gew.

Vorheizzeit

Empfohlene

Garzeit

Programme Speisen

Einschubhöhe

(kg)

(Minuten)

Temperatur

(Minuten)

Ente

1

3

15

200

65-75

Kalbs- oder Rinderbraten

1

3

15

200

70-75

Standard Plus

Schweinebraten

1

3

15

200

70-80

Geck

-

3

15

180

15-20

Torten

1

3

15

180

30-35

Pizza (auf 2 Ebenen)

1

2 und 4

15

230

15-20

Lasagne

1

3

10

180

30-35

Lamm

1

2

10

180

40-45

Brathnchen + Kartoffeln

1+1

2 und 4

15

200

60-70

Makrelen

1

2

10

180

30-35

Echte Heluft

Plum Cake

1

2

10

170

40-50

Windbeutel (auf 2 Ebenen)

0.5

2 und 4

10

190

20-25

Geck (auf 2 Ebenen)

0.5

2 und 4

10

180

10-15

Biskuitböden (auf 1 Ebene)

0.5

2

10

170

15-20

Biskuitböden (auf 2 Ebenen)

1

2 und 4

10

170

20-25

Quiche

1.5

3

15

200

25-30

Oberhitze

Nachgaren von Speisen

-

3/4

15

220

-

Back-/Brattabelle

Seezungen und Tintenfische

1

4

5

Max

8-10

Tintenfisch- und Krebsspie

1

4

5

Max

6-8

Kabeljaufilet

1

4

5

Max

10

Gegrillte Gese

1

3 o 4

5

Max

10-15

Grill

Kalbsteaks

1

4

5

Max

15-20

Koteletts

1

4

5

Max

15-20

Hamburger

1

4

5

Max

7-10

Makrelen

1

4

5

Max

15-20

Toasts

4 Stck.

4

5

Max

2-3

Überbacken/

Gegrilltes hnchen

1.5

2

5

200

55-60

Bräunen

Tintenfische

1.5

2

5

200

30-35

GRILL

PIZZA

Schieben Sie den Grillrost in die Führung 3 oder 4 ein,

Zum optimalen Garen einer Pizza verwenden Sie das

und legen Sie die zu garenden Speisen auf die Mitte des

Programm Echte Heißluft

Grillrostes.

Verwenden Sie eine Leichtmetallform und stellen Sie

Es empfiehlt sich, die höchste Energiestufe zu

diese direkt auf den Rost.

verwenden. Im Übrigen ist es bei dieser Funktion völlig

Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit

normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot

verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza

glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert.

erhalten.

Bei reich belegten Pizzas ist es ratsam, den Mozzarella

erst nach Verstreichen der halben Backzeit hinzuzugeben.

Entsorgung

DE

Vorsichtsmaßregeln und Hinweise

Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie

die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann

! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten

wiederverwertet werden.

internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut.

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC

Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen

geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.

Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen

Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen

Allgemeine Sicherheit

separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und

Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in

das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren

privaten Haushalten bestimmt.

und die Einüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu

Das Gerät darf nicht im Freien aufgestellt werden, auch nicht,

reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“

wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist hoch

auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpichtung, dass

gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.

Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.

Benutzen Sie zum Handling des Gerätes stets die sich

Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden

seitlich am Backofen bendlichen Gerätegriffe.

wenden, um mehr Informationen über die korrekte

Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten

Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.

Händen oder Füßen und auch nicht, wenn Sie barfuß sind.

Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den

Energie sparen und Umwelt schonen

Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung

Für einen sparsamen Energieverbrauch den Backofen in

zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet

den Stunden zwischen dem späten Nachmittag und dem

werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum

frühen Morgen verwenden. Mit Hilfe der Programmvorwahl,

Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und

vor allem dem „Garvorgang mit verzögertem Start“ (siehe

gefährlich anzusehen. Der Hersteller haftet nicht für

Garprogramme) und der „Selbstreinigung mit verzögertem

eventuelle, durch unsachgemäßen, falschen oder

Start“ (siehe Reinigung und Pflege) können Sie die

unangemessenen Gebrauch verursachte Schäden.

Benutzung Ihres Backofens in diesem Sinne programmieren.

Wenn das Gerät in Betrieb ist, werden die Heizelemente

Es empehlt sich, die Programme GRILL und ÜBERBACKEN

und einige Ofentürteile sehr heiß. Berühren Sie sie

stets bei geschlossener Backofentür vorzunehmen.

nicht und halten Sie Kinder vom Ofen fern.

Dadurch werden nicht nur optimale Ergebnisse erzielt,

Vermeiden Sie, dass die Netzkabel anderer Elektrogeräte

sondern auch Energie gespart (ca. 10 %).

in Kontakt mit heißen Backofenteilen gelangen.

Halten Sie die Dichtungen sauber und in einwandfreiem

Die zur Belüftung und Wärmeableitung vorgesehenen

Zustand, so dass sie gut an der Tür anliegen und keine

Öffnungen dürfen nicht zugestellt bzw. abgedeckt werden.

Wärmeverluste verursachen.

Fassen Sie den Griff zur Türöffnung stets in der Mitte an.

An den Seiten könnte er heiß sein.

Verwenden Sie stets Backofenhandschuhe.

Kleiden Sie den Boden des Backofens nicht mit

Reinigung und Pege

Aluminiumfolie aus.

Legen Sie keine entzündbaren Materialien in den

Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz

Backofen: Sie könnten entammen, wenn das Gerät

Vor jeder Reinigung und Pege ist das Gerät vom Stromnetz

versehentlich eingeschaltet wird.

zu trennen.

Vergewissern Sie sich stets, dass sich die Reglerknöpfe

auf der Position “●”/“” benden, wenn das Gerät nicht

Reinigung Ihres Gerätes

in Betrieb ist.

Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile

Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der

des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit

Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.

einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen

Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen

Reinigungsmittel getränkten Schwamm gereinigt

stets den Netzstecker aus der Steckdose.

werden. Sollten die Flecken nur schwer zu entfernen

Versuchen Sie bei etwaigen Störungen bitte keinesfalls,

sein, verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel. Es ist

Innenteile selbst zu reparieren. Setzen Sie sich mit dem

ratsam, die Teile nach der Reinigung gut nachzuspülen

Kundendienst (siehe Kundendienst) in Verbindung.

und trockenzureiben. Benutzen Sie auf keinen Fall

Stellen Sie bitte keine Gegenstände auf der geöffneten

Scheuermittel oder sonstige scharfe Reiniger.

Backofentür ab.

Der Backofen sollte möglichst nach jedem Gebrauch,

Dieses Gerät ist kein Spielzeug für Kinder.

solange er noch leicht warm ist, gereinigt werden. Verwenden

Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen

Sie hierzu warmes Wasser und ein Reinigungsmittel, spülen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen

Sie mit Wasser nach und reiben Sie den Backofen mit

oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen

einem weichen Tuch trocken. Vermeiden Sie Scheuermittel.

oder aber ohne ausreichende Erfahrung und Produktkenntnis

Das Zubehör lässt sich wie normales Geschirr reinigen

geeignet, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit

(auch im Geschirrspüler).

verantwortliche Person beaufsichtigt werden oder zuvor

Anleitungen zum Gerätegebrauch erhalten haben.

! Verwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine

Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer

Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte.

oder einem getrennten Fernsteuerungssystem

betrieben werden.

54

Backofentür reinigen

Montage des Gleitschienen-Bausatzes

DE

Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem

weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie

Gehen Sie hierzu wie folgt vor:

sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie

1. Schrauben Sie die beiden

keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige,

Schrauben A (siehe Abbildung)

metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberäche

aus. Ist der Backofen mit

hinterlassen und das Zerbrechen des Glases zur Folge

A

selbstreinigenden Wänden

haben können.

versehen, werden diese

Um den Backofen mühelos gründlich reinigen zu können,

A

hierdurch vorübergehend

kann die Backofentür abgenommen werden:

ausgebaut.

1. Öffnen Sie die Tür ganz (siehe Abbildung);

2. klappen Sie die seitlich an den beiden Scharnieren

bendlichen Hebel hoch und drehen Sie diese (siehe Abbildung);

2. Ersetzen Sie die Schrauben

A durch die im Bausatz

C B

bendlichen Schrauben und

Abstandsstücke (B+C).

F

3. Schrauben Sie die neuen

Schrauben B nebst der

entsprehenden Abstandsstücke

ein und montieren Sie auch

die selbstreinigenden Wände

3. (Mit Vollglasinnentür) fassen Sie

wieder an.

die Tür an den beiden äußeren

4. Befestigen Sie die beiden

Seiten und schließen Sie sie

Blockiervorrichtungen D der

langsam, jedoch nicht ganz.

Führung in den entsprechenden

Drücken Sie auf die Arretierbolzen

Backofenwandlöchern (siehe

F

F und ziehen Sie dann die Tür

Abbildung).

zu sich hin aus den Scharnieren

Die für die linke Führung

heraus (siehe Abbildung).

bestimmten Löcher benden

D

sich im oberen Backofenteil,

In umgekehrter Reihenfolge wird die Backofentür wieder

die für die rechte Führung

angebracht.

bestimmten im unteren

Backofenteil.

Dichtungen prüfen

Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen

5. Stecken Sie die Führung abschließend auf das

Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten

Distanzstück C.

Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe

Kundendienst) wenden. Es empehlt sich, den Backofen bis

! Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.

zur erfolgten Reparatur nicht zu verwenden.

Lampenaustausch

Verfahren Sie zum Austausch

der Backofenlampe wie folgt:

1. Drehen Sie die

Glasabdeckung der

Lampenhalterung heraus.

2. Schrauben Sie die Lampe

heraus und ersetzen Sie

sie durch eine neue Lampe

desselben Typs: Leistung 25

W, Sockel E 14.

3. Bringen Sie die

Glasabdeckung wieder an (siehe Abbildung).

! Die Offenlampe darf nicht als Raumlampe verwendet werden.

55

Het installeren

NL

! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere

raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt,

of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat

te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.

! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat

belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.

Plaatsing

! Het verpakkingsmateriaal is niet bestemd voor kinderen

en dient daarom te worden weggegooid volgens de

geldende normen voor gescheiden afvalverzameling ( zie

Voorzorgsmaatregelen en advies).

! De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde

installateur en volgens de instructies van de fabrikant. Een

verkeerde installatie kan schade berokkenen aan personen,

dieren of dingen.

Inbouw

Voor een goede werking van het apparaat moet het

keukenmeubel de juiste kenmerken hebben:

de zijkanten van de kastjes die aan de oven grenzen

moeten hittebestendig zijn;

in het bijzonder moet, in geval van meubels met neer,

de lijm bestand zijn tegen temperaturen van 100°C;

voor het inbouwen van de oven, zowelonder het aanrecht

(zie figuur) alsin stapelbouw, dient het meubel de

volgende afmetingen te hebben:

56

595 mm.

45 mm.

560 mm.

Centreren en bevestigen

Om het apparaat aan het keukenkastje te bevestigen: open

de ovendeur en schroef de 4 houtschroeven in de 4 gaten

in de zijrand

! Alle beschermende onderdelen moeten zodanig worden

bevestigd dat ze niet kunnen worden verwijderd zonder

gereedschap te gebruiken.

Elektrische aansluiting

De ovens met driepolige voedingskabel functioneren met de

wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven staan

op het typeplaatje op het apparaat ( zie onder).

Monteren voedingskabel

547 mm. min.

45 mm.

1. Licht de lipjes aan de

23 mm.

558 mm.

zijkant van het deksel van

575-585 mm.

het klemmenbord op met een

schroevendraaier: trek het

567 mm.

deksel van het klemmenbord

5 mm.

open (zie afb.).

595 mm.

545 mm.

2. De voedingskabel in

werking stellen: draai de

schroef van de kabelklem

25 mm.

en de drie schroeven van de

contacten L-N- los, en

! Nadat het apparaat is ingebouwd, mag er geen contact

L

bevestig de draden onder de

meer mogelijk zijn met de elektrische onderdelen.

schroeven met inachtneming

Het energieverbruik dat staat aangegeven op het typeplaatje

van de kleuren: Blauw (N)

is gebaseerd op dit soort installatie.

Bruin (L) Geel-Groen

(zie afbeelding).

Ventilatie

3. Maak de kabel vast aan

Om een goede ventilatie te kunnen garanderen is het

de daarvoor bestemde

noodzakelijk de achterkant van het meubel te verwijderen.

kabelklem.

Het verdient de voorkeur de oven op twee houten balken te

N

4. Sluit het deksel van het

plaatsen, of eventueel op een enkele plank die een opening

klemmenbord.

heeft van tenminste 45 x 560 mm (zie afbeeldingen).

Het aansluiten van de voedingskabel aan het

TYPEPLAATJE

elektrische net

NL

Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd

breedte 43,5 cm

is voor de lading aangegeven op het typeplaatje.

Afmetingen*

hoogte 32,4 cm

Wanneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt

diepte 41,5 cm

aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een

Inhoud*

liter 59

meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand

tussen de contacten van minstens 3mm, aangepast aan

breedte 43,5 cm

Afmetingen**

het elektrische vermogen en voldoend aan de geldende

hoogte 32,4 cm

diepte 41,5 cm

normen (de aarding mag niet worden onderbroken door

de schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden

Inhoud**

liter 62

geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt van 50°C

spanning 220-240V ~ 50/60 Hz of 50Hz

hoger dan de kamertemperatuur.

Elektrische

(zie typeplaatje) maximaal

aansluitingen

opgenomen vermogen 2250W

! De installateur is verantwoordelijk voor een correcte

elektrische aansluiting en het in acht nemen van de

Richtlijn 2002/40/CE

veiligheidsnormen.

op het etiket van elektrische ovens.

Norm EN 50304

Voor het aansluiten moet u controleren dat:

Energieverbruik convectie Natuurlijk

ENERGY

het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende

verwarmingsfunctie: Traditioneel;

LABEL

normen;

Verklaring energieverbruik Klasse

het stopcontact in staat is het maximale vermogen

convectie hetelucht -

van het apparaat te dragen, zoals aangegeven op het

verwarmingsfunctie: Multikoken.

typeplaatje;

Dit apparaat voldoet aan de

de spanning zich bevindt tussen de waarden die staan

volgende Europese Richtlijnen:

aangegeven op het typeplaatje;

- 2006/95/EEG van 12/12/06

(Laagspanning) en daaropvolgende

wijzigingen

het stopcontact en de stekker overeenkomen. Als dat niet

- 2004/108/EEG van 15/12/04

zo is, dient u ofwel de stekker ofwel het stopcontact te

(Elektromagnetische Compatibiliteit)

vervangen; gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.

en daaropvolgende wijzigingen

- 93/68/EEG van 22/07/93 en

! Wanneer het apparaat geïnstalleerd is moeten het snoer

daaropvolgende wijzigingen.

en het stopcontact gemakkelijk te bereiken zijn.

- 2012/19/CE en daaropvolgende

wijzigingen.

! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.

- 1275/2008 standby/off mode.

! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag

* Alleen voor modellen met diepgetrokken geleiders.

alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service).

** Alleen voor modellen met uitstekende geleiders.

! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden

gesteld als deze normen niet worden nageleefd.

57

NL

Starten en gebruik

Elektronische programmering

BELANGRIJK! De oven

is uitgerust met een

blokkeringssysteem voor

de grill dat het mogelijk

maakt om de gril naar

buiten te trekken zonder

dat deze buiten de oven

komt (1).

Om de grill volledig te

verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten

trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2).

! Wij raden u aan bij het eerste gebruik de oven minstens

een uur leeg te laten functioneren, op maximum temperatuur

en met de deur dicht. Nadat u de oven heeft uitgeschakeld,

opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De lucht die u

ruikt komt door het verdampen van de middelen die worden

gebruikt om de oven te beschermen.

De oven starten

1. Door aan de knop PROGRAMMA’S te draaien kunt u het

gewenste kookprogramma kiezen.

2. Kies de temperatuur door aan de knop THERMOSTAAT te

draaien. Een lijst met kooktijden en aanbevolen kooktemperaturen

kunt u terugvinden in de Kooktabel (zie Programma’s).

3. Als het controlelampje THERMOSTAAT aan is, bevindt

de oven zich in de verwarmingsfase en is bezig de

ingestelde temperatuur te bereiken.

4. Tijdens het koken kunt u nog altijd:

- het kookprogramma veranderen met behulp van de knop

PROGRAMMA’S;

- de temperatuur veranderen met behulp van de knop

THERMOSTAAT;

- het koken onderbreken door de knop PROGRAMMA’S

weer op stand “0” te zetten.

! Zet nooit voorwerpen op de bodem van de oven; u riskeert

hiermee het email te beschadigen.

! Plaats de ovenschalen altijd op bijgeleverde roosters.

Ventilator

Teneinde de hitte aan de buitenkant van de oven te beperken,

zijn enkele modellen voorzien van een ventilator. Hierdoor

ontstaat een luchtstroom die tussen het bedieningspaneel

en de ovendeur naar buiten komt.

! Aan het einde van de kooktijd blijft de ventilator draaien

totdat de oven voldoende is afgekoeld.

Ovenverlichting

Deze gaat werken door de knop PROGRAMMA’S op te

draaien. Ze blijft aan wanneer u een kookprogramma selecteert.

58

DISPLAY

Symbool

EINDE

Symbool

BEREIDING

KLOK

Symbool

•• ••

Symbool

DUUR

TIMER

Toets

Toets

AFNAME TIJD

TOENAME TIJD

Toets

INSTELLEN TIJD

De klok instellen

! U kunt de klok zowel instellen als de oven uit is als wanneer

hij aan is, maar alleen als u geen uitgestelde bereiding

heeft ingesteld.

Na het aansluiten op het elektrische net of na het uitvallen

van de stroom knippert het symbool en de vier cijfers

op het DISPLAY.

1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool

en de vier cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

2. druk op de toetsen “ ” en “ ” om de tijd in te stellen; als

u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en

kunt u de tijd sneller instellen.

3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om

de instelling te bevestigen.

De timer instellen

! Deze functie onderbreekt de bereiding niet en is

onafhankelijk van het gebruik van de oven. Hij dient er

uitsluitend voor een geluidssignaal te laten horen als de

ingestelde minuten zijn verstreken.

1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool

en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

2. druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste tijd in te

stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller

lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om

de instelling te bevestigen.

Nu verschijnt het terugtellen, aan het einde waarvan u een

geluidssignaal zult horen.

De bereiding programmeren

! De programmering is alleen mogelijk wanneer een

kookprogramma is geselecteerd.

Het programmeren van de kookduur

1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool

en de drie cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

2. druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste duur in te

stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller

lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

3. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om

de instelling te bevestigen.

4. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het

Programma MULTIKOKEN

NL

DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding

en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u

Alle verwarmingselementen gaan aan (onder, boven en

op een willekeurige toets.

cirkelvormig) en de ventilator gaat draaien. Aangezien

B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1

de warmte in de hele oven constant is, zorgt de lucht dat

uur en 15 minuten. Het programma stopt automatisch

de gerechten op gelijkmatige wijze gekookt en gebakken

om 10:15.

worden. Hierbij is het mogelijk maximaal twee roosters

tegelijk te gebruiken.

Het einde van een bereiding programmeren

! Het programmeren van het einde van een bereiding is

Programma OVEN BOVEN

alleen mogelijk nadat u een kookduur heeft geselecteerd.

Si accende l’elemento riscaldante superiore. Deze functies

kunnen worden gebruikt voor het afmaken van een gerecht.

1. Volg de procedure van de duur van punt 1 t/m 3;

2. druk daarna op de toets totdat het symbool en de

vier cijfers op het DISPLAY beginnen te knipperen;

Programma GRILL

3. druk op de toetsen “ ” en “ ” om het einde van de

Het bovenste verwarmingselement gaat aan. De hoge

bereiding in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de

en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van het

nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen.

vlees onmiddelijk zodat er geen vocht verloren gaat en de

binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral

4. wacht 10 seconden of druk nogmaals op de toets om

aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur

de instelling te bevestigen.

aan de bovenkant nodig hebben: biefstuk, entrecôte, let,

5. als de ingestelde duur is verstreken verschijnt op het

hamburger etc... U vindt enkele voorbeelden in de tabel

DISPLAY het woord END, beëindigt de oven de bereiding

“Praktische raadgevingen voor het koken”. Kook met de

en klinkt een geluidssignaal. Om hem te stoppen drukt u

ovendeur dicht.

op een willekeurige toets.

De symbolen en gaan aan om aan te geven dat een

programmering is uitgevoerd. Op het DISPLAY verschijnen

Programma GRATINEREN

om de beurt de eindtijd en de duur van de bereiding.

Het bovenste verwarmingselement gaat aan en de ventilator

B.v.: het is 9:00 uur en u programmeert een duur van 1

gaat draaien. Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte

uur. U programmeert 12:30 als eindtijd. Het programma

van de grill gecombineerd met de circulatie van de lucht in

zal automatisch om 11:30 beginnen.

de oven. Eventueel verbranden van de buitenkant wordt

zo vermeden; de warmte dringt gemakkelijker door naar

Het annuleren van een programmering

de binnenkant. Kook met de ovendeur dicht.

Het annuleren van een programma:

druk op de toets totdat het symbool van de te

Praktische kooktips

annuleren instelling en de cijfers op het DISPLAY

beginnen te knipperen. Druk op de toets “ ” totdat op

! Gebruik voor het koken met de heteluchtoven nooit de standen

het display de cijfers 00:00 verschijnen.

1 en 5: de hete lucht zou jne gerechten kunnen verbranden.

houd tegelijkertijd de toetsen ” en “ ” ingedrukt. Zo

worden alle programmeringen geannuleerd, inclusief de

! Bij de functies GRILL of GRATINEREN raden wij u aan de

timer.

lekplaat op stand 1 te zetten om eventueel vet of jus op te vangen.

MULTIKOKEN

Programma’s

Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die

meer warmte nodig hebben op stand 2.

! U kunt voor alle programma’s een temperatuur instellen

tussen de 60°C en MAX, behalve voor:

Plaats de lekplaat op de onderste stand en de grill op de

hoogste.

GRILL (hierbij is het aanbevolen alleen MAX te gebruiken);

GRILL

GRATINEREN (hierbij is het aanbevolen niet meer dan

200°C in te stellen).

Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op

het midden van de grill.

Programma TRADITIONELE OVEN

We raden u aan het energieniveau op de hoogste

De onderste en bovenste verwarmingselementen gaan

stand te zetten. Het is normaal dat het bovenste

aan. Met deze traditionele kookwijze is het beter een enkel

verwarmingselement niet constant aan blijft: zijn werking

rooster te gebruiken: met meerdere roosters riskeert u een

wordt geregeld door een thermostaat.

slechte temperatuursverspreiding.

59

NL

60

Kooktabel

Gewicht

Voorverwarming

Aangeraden

Kooktijd

Programma's Gerechten

Roosterstanden

(kg)

(minuten)

temperatuur

(minuten)

Eend

1

3

15

200

65-75

Braadstuk

1

3

15

200

70-75

Traditionele

Varkensrollade

1

3

15

200

70-80

oven

Koekjes (kruimeldeeg)

-

3

15

180

15-20

Taarten

1

3

15

180

30-35

Pizza (op 2 roosters)

1

2 en 4

15

230

15-20

Lasagne

1

3

10

180

30-35

Lamsvlees

1

2

10

180

40-45

Kip + gebakken aardappels

1+1

2 en 4

15

200

60-70

Makreel

1

2

10

180

30-35

Multikoken

Plum-cake

1

2

10

170

40-50

Soesjes (op 2 roosters)

0.5

2 en 4

10

190

20-25

Koekjes (op 2 roosters)

0.5

2 en 4

10

180

10-15

Cake (op 1 rooster)

0.5

2

10

170

15-20

Cake (op 2 roosters)

1

2 en 4

10

170

20-25

Quiche

1.5

3

15

200

25-30

Oven Boven

Afmaken van het gerecht

- 3/4 15 220 -

Tong en inktvis

1

4

5

Max

8-10

Calamari- en garnalenspiesjes

1

4

5

Max

6-8

Kabeljauwfilet

1

4

5

Max

10

Gegrilde groenten

1

3 of 4

5

Max

10-15

Grill

Kalfsbiefstuk

1

4

5

Max

15-20

Koteletten

1

4

5

Max

15-20

Hamburgers

1

4

5

Max

7-10

Makreel

1

4

5

Max

15-20

Toast

n.° 4

4

5

Max

2-3

Gegrilde kip

1.5

2

5

200

55-60

Gratineren

Inktvis

1.5

2

5

200

30-35

PIZZA

Gebruik een lichte aluminium ovenschaal en zet hem op

het bijgeleverde ovenrooster.

Bij gebruik van de bakplaat duurt het langer en krijgt u

waarschijnlijk geen krokante pizza.

Bij zeer gevulde pizza’s raden wij aan de mozzarella of

andere kaas pas halverwege de kooktijd toe te voegen.