Hotpoint-Ariston PC 750 T (OS) R-HA EU: Installation
Installation: Hotpoint-Ariston PC 750 T (OS) R-HA EU

Installation
BE
Locale
Locale
Oder auf indirekte Weise durch
adiacente
da ventilare
angrenzende Räume, die mit
! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig
einem ins Freie führenden
auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen
Belüftungsschacht, wie oben
Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs
angegeben, versehen sind, bei
oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät
denen es sich nicht um Gebäudeteile
stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit
Maggiorazione della fessura
gemeinsamen Gebrauchs, noch
hat, darin nachschlagen zu können.
fra porta e pavimento
um Räumlichkeiten, in denen
Brandgefahr bestehen kann oder
! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie
um Schlafzimmer handeln darf.
liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation,
dem Gebrauch und der Sicherheit.
• Die Flüssiggase, die schwerer als Luft sind, stauen sich
im unteren Raumbereich. Räume, in denen Gasaschen
! Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe
mit GPL-Flüssiggas gelagert werden, müssen demnach
Typenschild und Gaseinstellungsschild des Gerätes):
in Bodenhöhe mit geeigneten Abzugsöffnungen ins
Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Freie ausgestattet werden, damit das Gas im Falle
eventueller Gasverluste nach unten hin abziehen
Aufstellung
kann. Demnach dürfen GPL-Flüssiggasaschen nicht
! Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder. Es ist
in Räumlichkeiten, die unter der Erde liegen (Keller
entsprechend den Vorschriften zur getrennten Müllsammlung
usw.) installiert oder gelagert werden, auch dann nicht,
zu entsorgen (siehe Vorsichtsmaßregeln und Hinweise).
wenn sie bereits leer oder nur noch halb gefüllt sein
sollten. Es ist empfehlenswert, nur die in Verwendung
! Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen
bendliche Gasasche im Raum zu bewahren, und diese
und von Fachpersonal durchzuführen. Jede unsachgemäße
so aufzustellen, dass sie keiner direkten Einwirkung von
Installation kann Menschen und Tiere gefährden oder
Wärmequellen (Backöfen, Kamine, Öfen usw.), die einen
Sachschaden verursachen.
Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken könnten,
ausgesetzt wird.
! Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den
Vorschriften der einschlägigen Norm:
Einbau
NBN D51-003 und NBN D51-001 entsprechenden Räumen
Die Gas- und Kombi-Kochmulden sind mit einem
installiert und in Betrieb genommen werden. Folgende
Schutzgrad des Typs X gegen Überhitzen ausgelegt und
Anforderungen müssen gegeben sein:
können somit neben Schränke installiert werden, deren
Höhe die der Arbeitsplatte nicht überschreiten. Um eine
• Der Raum muss mit einem Abluftsystem für die bei der
korrekte Installation der Kochmulde zu gewährleisten, sind
Verbrennung entstehenden Abgase ausgestattet sein;
folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten:
dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder
durch einen sich bei der Inbetriebnahme des Gerätes
• Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Arbeitsplatte
automatisch einschaltenden Elektroventilator erfolgen.
überschreiten, müssen einen Abstand vom Rand der
Kochmulde von mindestens 600 mm aufweisen.
• Dunstabzugshauben sind gemäß den in den
Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube
aufgeführten Anweisungen zu installieren und zwar
in einem Abstand von mindestens 650 mm (siehe
Abbildung).
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Direkt ins
Abzweigungen (ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
Freie
• Die an die Dunstabzugshaube angrenzenden
Hängeschränke sind in einem Abstand von mindestens
• Der Raum muss außerdem mit einem für eine einwandfreie
420 mm von der Arbeitsplatte aufzuhängen (siehe
Verbrennung notwendigen Belüftungssystem ausgestattet
Abbildung).
3
sein. Das erforderliche Luftvolumen darf 2 m
/h pro kW
der installierten Leistung nicht unterschreiten.
Sollte die Kochmulde unter einem
Hängeschrank installiert werden,
Das System kann mittels eines
muss zwischen Hängeschrank
Belüftungsschachtes, mit
600mm min.
und Arbeitsplatte ein Abstand von
Luftaufnahme direkt aus dem
mindestens 700 mm bestehen.
Freien, mit einem Nutzquerschnitt
650mm min.
420mm min.
A
2
von mindestens 100 cm
verwirklicht
werden, der so ausgelegt sein
Esempi di aperture di
ventilazione
muss, dass ein unabsichtliches
per l’aria comburente
Verstopfen vermieden wird.
• Der Schrankausschnitt muss die auf der Abbildung
angegebenen Abmessungen aufweisen.
60

Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen
20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine
BE
optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten,
sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken
verwendet werden.
61
555 mm
Bei Installation über einem Einbaubackofen ohne
Kühlsystem-Zwangsbelüftung müssen Ab- und
Zuluftöffnungen vorgesehen werden, um eine geeignete
Belüftung im Innern des Umbauschrankes zu gewährleisten
(siehe Abbildungen).
55 mm
475 mm
Elektroanschluss
Die mit einem Dreileiterkabel ausgerüsteten Kochmulden sind
Haken-Befestigungsschema
für den Betrieb mit Wechselstrom bei der auf dem Typenschild
(bendlich auf der Unterseite der Kochmulde) angegebenen
Versorgungsspannung und -frequenz ausgelegt. Der Erdleiter
des Kabels ist gelb/grün. Wird die Kochmulde über einem
Einbaubackofen installiert, müssen der Elektroanschluss der
Kochmulde sowie der des Backofens getrennt voneinander
vorgenommen werden. Dadurch wird eine ausreichende
elektrische Sicherheit gewährleistet und das Herausziehen
Position der Haken für Position der Haken für
des Backofens erleichtert.
Arbeitsplatten H=20mm Arbeitsplatten H=30mm
Anschluss des Versorgungskabels an das Stromnetz
Vorne
Versehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für
die auf dem Typenschild angegebene Belastung (siehe
nebenstehende Tabelle).
Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen,
ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger, der
Last und den einschlägigen Vorschriften entsprechender
Schalter mit einer Mindestöffnung der Kontakte von 3 mm
zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf vom Schalter nicht
unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muss so
verlegt werden, dass es an keiner Stelle einer Temperatur
Position der Haken für Hinten
ausgesetzt wird, die 50°C über der Raumtemperatur liegt.
Arbeitsplatten H=40mm
! Der Installateur ist für den ordnungsgemäßen elektrischen
! Verwenden Sie die im Beipack “Zubehör” bendlichen Haken.
Anschluss sowie die Einhaltung der Sicherheitsvorschriften
verantwortlich.
• Wird die Kochmulde nicht über einem Einbaubackofen
Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass:
installiert, ist unter der Kochmulde eine Holzplatte zur
Isolierung anzubringen. Dabei muss ein Mindestabstand von
• die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen
20 mm von der Kochmuldenunterseite eingehalten werden.
Bestimmungen entspricht;
Belüftung
• die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild
Um eine einwandfreie Belüftung zu gewährleisten, muss
angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes
die Rückwand des Schrankumbaus abgenommen werden.
ausgelegt ist;
Der Backofen sollte möglichst so installiert werden, dass
er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden
• die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild
Fläche auiegt, die über einen Ausschnitt von mindestens
angegebenen Werte liegt;
45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen).
• die Netzsteckdose mit dem Netzstecker kompatibel ist.
45 mm.
Sollte dies nicht der Fall sein, wechseln Sie bitte die
560 mm.
Netzsteckdose oder den Netzstecker aus; verwenden
Sie keine Verlängerungen und Mehrfachsteckdosen.
! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät
leicht zugänglich sein.

! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt
Anschluss bitte sicher, dass der Inox-Schlauch nicht mit
BE
werden.
beweglichen Teilen in Berührung kommt oder an irgendeiner
Stelle eingedrückt wird.
! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf
nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden
! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und
(siehe Kundendienst).
Dichtringe, die den jeweilig gültigen inländischen
Normen entsprechen.
! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese
Vorschriften nicht eingehalten werden sollten.
Kontrolle auf Dichtheit
! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie
Anschluss an die Gasleitung
bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie hierzu
Der Anschluss des Gerätes an die Gasleitung oder an die
auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine Seifenlösung.
Gasasche muss gemäß den Vorschriften der gültigen
Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
man sich vergewissert hat, dass es auf die Gasart, mit der
Wird die Kochmulde auf eine andere Gasart eingestellt,
es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem nicht so sein,
als die, für die sie vorgesehen wurde (ersichtlich aus
dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts
dem Etikett auf der Kochmuldenunterseite oder auf der
“Anpassung an die verschiedenen Gasarten”. Bei Betrieb
Verpackung), müssen die Düsen der Brenner auf folgende
mit Flüssiggas aus Gasflaschen sind normgerechte
Weise ausgetauscht werden:
Druckmesser zu verwenden.
1. Nehmen Sie die Kochmuldenroste ab und ziehen die
Zum Anschluss des Gerätes an
Brenner aus ihren Sitzen heraus.
die Erdgasleitung (II2E+3+) ist in
2. Schrauben Sie die Düsen mit Hilfe eines 7 mm
L
erster Linie das Anschlussstück
Steckschlüssels ab und ersetzen Sie sie durch die
“R” (auf Anfrage erhältlich in
entsprechenden Düsen der neuen Gasart (siehe Tabelle
G
Ariston-Kundendienststellen) mit
1 “Merkmale der Brenner und Düsen”).
der entsprechenden Dichtung “G”
3. Setzen Sie sämtliche Teile in umgekehrter Reihenfolge
R
an den am Gaszuleitungsschlauch
wieder ein.
bendlichen Anschluss “L” (siehe
4. Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung
Abbildung) zu montieren. Bei dem
mit dem in unseren Kundendienst-Zentren erhältlichen
Anschlussstück handelt es sich um einen kegelförmigen
Etikett der neu eingestellten Gasart.
1/2-Gas-Gewindezapfen.
Der Anschluss ist mittels eines:
Austausch der Düsen bei Brennern mit unabhängiger
- starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
“Doppelamme”
- oder mittels eines durchgehenden und mit
1. Die Kochächenroste abnehmen und die Brenner aus
Anschlussverschraubungen versehenen Inox-
ihren Sitzen herausnehmen. Die Brenner bestehen aus
Stahlschlauches vorzunehmen.
zwei separaten Teilen (siehe Abbildungen);
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher
2. Die Düsen unter Zuhilfenahme eines 7 mm Steckschlüssels
Gashahn (der Marke A.G.B.) zu installieren.
ausschrauben. Der innere Brenner verfügt über eine
Düse, der äußere Brenner dagegen über zwei (derselben
Anschluss mittels eines starren Anschlussrohres
Abmessung). Tauschen Sie die Düsen gegen die für die
(Kupfer oder Stahl)
neue Gasart geeigneten Düsen (siehe Tabelle 1) aus.
3. Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
! Der Anschluss an die Gasleitung muss so durchgeführt
werden, dass das Gerät keinerlei Zugspannungen
ausgesetzt wird.
Auf der Zuleitung zum Gerät befindet sich ein
orientierbares,“L”-förmiges Anschlussstück, dessen
Dichtheit durch einen Dichtring gewährleistet wird. Muss
das Anschlussstück verdreht (in eine andere Richtung
gedreht) werden, ist es absolut erforderlich, den Dichtring
(im Beipack) auszutauschen. Bei dem Anschlussstück für
den Gaseingang handelt es sich um einen zylindrischen
1/2 Gas-Gewindezapfen.
Austausch der Düsen des Brenner mit Dreifachkrone
1. Die Kochfeldroste abnehmen und die Brenner aus ihren
Anschluss mittels Inox-Schläuchen mit hermetischen
Sitzen herausnehmen. Die Brenner bestehen aus zwei
Wänden
separaten Teilen (siehe Abbildungen);
2. Die Düsen unter Zuhilfenahme eines 7 mm Steckschlüssels
Bei dem Anschlussstück für den Gaseingang handelt es sich
ausschrauben. Tauschen Sie die Düsen gegen die für
um einen zylindrischen 1/2 Gas-Gewindezapfen.
die neue Gasart geeigneten Düsen (siehe Tabelle 1) aus.
Der Anschluss bzw. das Verlegen dieser Schläuche muss so
Die beiden Düsen haben die gleiche Bohrung.
erfolgen, dass sie bei größter Ausdehnung eine Länge von
3. Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen.
2000 mm nicht überschreiten. Stellen Sie nach erfolgtem
62

TYPENSCHILD
BE
Elektrischer
siehe Typenschild
Anschluss
Dieses Gerät entspricht den folgenden
EG-Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12/12/06
(Niederspannung) und nachfolgenden
Änderungen
- 2004/108/EWG vom 15/12/04
(elektromagnetische Verträglichkeit) und
• Einstellung der Brenner-Primärluft
nachfolgenden Änderungen
An den Brennern ist keine Primärlufteinstellung erforderlich.
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und
nachfolgenden Änderungen.
• Minimumeinstellung
- 2009/142/CEE vom 30.11.09 (Gas) und
nachfolgenden Änderunge.
1. Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
- 2012/19/EC und nachfolgenden
Änderunge.
2. Ziehen Sie den Reglerknopf ab
und verstellen Sie dann die innen
oder seitlich der Gashahnstange
bendliche Einstellschraube, bis
eine kleine, gleichmäßige Flamme
erreicht wird.
3. Vergewissern Sie sich, dass bei raschem Drehen von
Maximum auf Minimum die Flamme des Brenners nicht
erlischt.
4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement)
ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der
Vorrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der
Durchuss der Minimumleistung (durch Regulieren der
Einstellschraube) erhöht werden.
5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass-
Linien angebrachten Siegel mit Siegellack oder
ähnlichem Material zu erneuern.
! Bei Flüssiggasen muss die Einstellschraube ganz
angezogen werden.
! Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung
mit einem der neuen Gasart entsprechenden Etikett (in
unseren Kundendienstzentren erhältlich).
! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen
Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das
Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß
den national gültigen Normen und Vorschriften) installiert
werden.
63

BE
64
Merkmale der Brenner und Düsen
Tabelle 1 Erdgas Flüssigas
Brenner Durch-
Wärme-
Puissance
By-pass
Düse
Menge*
Düse
Wärme-
Menge*
Wärme-
Menge*
messer
leistung
thermique
1/100
1/100
(g/h)
1/100
leistung
(l/h)
leistung
(l/h)
kW
kW
kW
kW
(p.c.s.*)
(p.c.s.*)
(p.c.s.*)
(p.c.s.*)
(mm)
Reduz.
Nominal
(mm)
(mm)
Butan Propan G20
(mm)
Nominal
Nominal
G25
Starkbrenner (R)
100
0.70
3.00
39
86
218
214
132 (H)
3.00
286
3.00
332
Reduzierter Starkbrenner (RR)
100
0.70
2.60
39
80
189
186
122 (H)
2.60
248
2.60
288
Mittelstarker Brenner (S)
75
0.40
1.65
28
64
120
118
96 (Z)
1.65
157
1.65
183
Hilfsbrenner (A)
55
0.40
1.00
28
50
73
71
79 (6)
1.00
95
1.00
111
Drei Flammenkränze (TC)
130
1.50
3.30
61
65x2
240
236
103x2
3.30
314
3.30
365
Schnellbrenner (UR)
100
0.70
3.40
39
91
247
243
123
3.40
324
3.40
376
Semi-Fischbräter (SP)
—
0.70
1.50
39
60
109
107
88
1.50
143
1.50
166
Doppelflammen
30
0.40
0.90
27
44
65
64
74
0.90
86
0.90
100
(DCDR Innen)
Doppelflammen
(DCDR Außen)
130
1.50
4.10
61
70x2
298
293
110x2
4.10
390
4.10
454
2 Düsen
Versorgungs-
Nominale (mbar)
28-30
37
20
25
druck
Minimum (mbar)
20
25
15
15
Maximum (mbar)
35
45
25
30
* Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas
Propangas oberer Heizwert = 50,37 MJ/kg
Butan oberer Heizwert = 49,47 MJ/kg
Erdgas G20 oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³
Erdgas G25 oberer Heizwert = 32,49 MJ/m³
AA
A
R
Ø145
R
S
RR
TC
S
S
S
PC 631 X/HA
PC 640 X/HA
PC 640 T X/HA
PC 631 /HA
PC 640 R/HA
PC 640 T GH/HA
PC 640 /HA
PC 640 T AX/HA
PC 640 T R/HA
PC 640T GH R /HA
PC 640 T E X/HA
S
RR
S
RR
S
RR
S
SP
DC
TC
UR
TC
SP
A
S
A
S
A A
PC 730 RT GH /HA
PC 750 X /HA
PC 750 T X /HA
PC 760 F X /HA
PC 730 RT X /HA
PC 750 AX /HA
PC 750 T AX /HA
PC 760 F R /HA
PC 750 T GH /HA
PC 750 T XX /HA
PC 750 T R /HA
PC 750 T /HA
PC 750 T E X/HA
Оглавление
- Mode d’emploi
- Bedienungsanleitung
- Avvertenze
- Avertissements
- Advertências
- Belangrijk
- Предупреждения
- Assistenza Assistance
- Assistência
- Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance
- Description de l’appareil Descripción del aparato
- Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes
- Beschrijving van het apparaat Описание изделия
- Installazione
- Avvio e utilizzo
- Precauzioni e consigli
- Anomalie e rimedi
- Installation
- Start-up and use
- Precautions and tips
- Troubleshooting
- Installation
- Mise en marche et utilisation
- Précautions et conseils
- Nettoyage et entretien
- Anomalies et remèdes
- Instalación
- Puesta en funcionamiento y
- Precauciones y consejos
- Mantenimiento y cuidados
- Instalação
- Início e utilização
- Precauções e conselhos
- Manutenção e cuidados
- Anomalias e soluções
- Installation
- Inbetriebsetzung und Gebrauch
- Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
- Störungen und Abhilfe
- Het installeren
- Starten en gebruik
- Voorzorgsmaatregelen en
- Onderhoud en verzorging
- Установка
- Включение и эксплуатация
- Предосторожности и
- Техническое обслуживание
- Неисправности и методы их устранения