HEIDENHAIN PWM 20: 4 Instalación
4 Instalación: HEIDENHAIN PWM 20

Manual de instrucciones de uso
es
PWM 20
64
4 Instalación
INDICACIÓN
¡Riesgo de daño de los componentes internos!
¡Realizar las conexiones de los cables sólo con el
aparato desconectado!
Según la variante de equipamiento, la instalación
puede variar en lo que respecta al modo de
proceder descrito en este capítulo. En el caso
de que el anexo entregado con el producto
contenga información sobre la instalación,
entonces la información allí descrita tendrá
prioridad frente a la información contenida en
este capítulo.
En las imágenes de asignaciones de las
patillas se representan de forma continua las
asignaciones de las conexiones en el equipo y no
las del conector.
La responsabilidad para cada sistema en el que
se utiliza este equipo recae en el explotador de
dicho sistema.
4.1 Descripción resumida del equipo
Parte frontal del equipo
Véase "A" en la página de la cubierta desplegable.
X1
Entrada Sub-D de 15 polos para sistemas
de medición de HEIDENHAIN con
interfaz 11 µA
PP
/25 µA
PP
interfaz 1 V
PP
/3 V
PP
- (1 V
PP
/Z1, 1 V
PP
con posiciones límite, 1 V
PP
con ciclo/datos) Interfaz EnDat/SSI Interfaz TTL con posiciones límite Interfaz HTL (conexión únicamente para realizar servicio técnico, mediante adapta- dor externo, p. ej. ID 1093210-01) Interfaz Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa o Pa- nasonic
X2
Salida Sub-D de 15 polos para el funciona-
miento en bucle de las señales del sistema
de medición de X1
X3
Conexión Mini-DIN de 6 polos para funcio-
nes externas
X4
Conexión RJ-45 de 8+2 polos para sistemas
de medición con interfaz DRIVE-CLiQ
L1
Indicación del estado para disponibilidad del
funcionamiento
Desconectado: no preparado para el funcio-
namiento
Conectado (verde): preparado para el funcio-
namiento
L2
Indicación del estado para la alimentación
eléctrica del sistema de medición
Desconectado: alimentación eléctrica del
sistema de medición desconectada
Conectado (verde): alimentación eléctrica
del sistema de medición conectada
Parte posterior del equipo
Véase "B" en la página de la cubierta desplegable.
1
Conmutador de red
X5
Hembrilla USB tipo B (USB 2.0), interfaz de
datos
X6
Conexión en red

PWM 20
Manual de instrucciones de uso
es
65
4.2 Conectar la tensión de red ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Los equipos que no hayan sido puestos a tierra
correctamente pueden originar lesiones graves o la
muerte por electrocución.
En general, utilizar cable de red de 3 polos
Asegurar la correcta conexión del conductor de
protección en la instalación del edificio.
ADVERTENCIA
¡Existe riesgo de incendio si se emplean cables de red
que no cumplan los requisitos mínimos!
En general, emplear un cable de red que cumpla o
supere los requisitos mínimos indicados.
Conectar la conexión de red X6 con el cable de red
suministrado con el equipo a una toma de corriente con
conductor de protección.
La información sobre la situación de la conexión de
alimentación eléctrica se encuentra en la parte posterior del
equipover "Parte posterior del equipo", página 64.
Asignación de señales de la conexión de red X6 ver "R"
4.3 Descarga electrostática INDICACIÓN
Este producto contiene componen-
tes que pueden quedar destruidos
debido a descargas electrostática
(ESD).
Deben observarse ineludiblemen-
te las medidas de seguridad para el
manejo de componentes sensibles a
la ESD.
Nunca deberán tocarse las patillas
de conexión sin haberse realizado
una puesta a tierra adecuada.
4.4 Conexión de los sistemas de medición INDICACIÓN
Riesgo de daños en el equipo y daños en el sistema de
medición debidos a un rango de tensión de alimentación
incorrecto y a un cableado incorrecto.
Téngase en cuenta el rango de tensión de
alimentación del sistema de medición conectado.
Comprobar si el cable de interconexión entre el
sistema de medición y el equipo está cableado
correctamente.
El cable de interconexión entre el sistema de
medición y el equipo únicamente se podrá enchufar o
desenchufar en ausencia de tensión.
La responsabilidad sobre los daños que pudieran
originarse debido a la conexión y funcionamiento del
equipo con sistemas de medición que no proceden
de HEIDENHAIN, recae sobre el usuario.
Posibilidades de conexión
Los sistemas de medición con una interfaz de 15 polos
se conectan a la entrada X1 de los sistemas de medición
situada en la parte frontal del equipo
En el funcionamiento en bucle, para los sistemas de
medición con una interfaz de 15 polos se emplea la
salida X2 de los sistemas de medición
Los sistemas de medición con interfaces DRIVE-CLIC de
8+2 polos se conectan a la entradas X4 de los sistemas
de medición situadas en la parte frontal del equipo
Información sobre la situación de las conexiones ver
"Descripción resumida del equipo", página 64.
Las asignaciones de las conexiones del cable de
interconexión pueden consultarse en el catálogo.
Notas sobre la asignación de las señales de los
pines, en el anexo:
Pantalla del cable conectada a la carcasa;
U
P
= Tensión de alimentación
Sensor: dependiendo de los ajustes del
software ATS, los cables del sensor se
conectan internamente con con la respectiva
tensión de alimentación (Documento "Manual
de instrucciones de manejo del software
ATS", ver "Instrucciones para la lectura de la
documentación", página 59).

Manual de instrucciones de uso
es
PWM 20
66
Interfaz EnDat/SSI Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales (únicamente
con la referencia de pedido EnDat 01 y
EnDat 02)
2, 4, 10, 12
Tensión de alimentación
5, 8, 13, 15
Valores de posición absolutos
6
Pantalla interior
Asignación de las señales EnDat/SSI ver "F".
Interfaz Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa, Panasonic Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales (si existen, úni-
camente para calibración; en funciona-
miento normal no están asignadas)
2, 4, 10, 12
Tensión de alimentación
5, 8, 13, 15
Valores de posición absolutos
6
/
Asignación de señales Fanuc ver "G".
Asignación de señales Mitsubishi ver "H".
Asignación de señales Yaskawa y Panasonic ver "I".
Fanuc y Mitsubishi: Los pines 5 y 13 no están
asignados en caso de "one pair transmission".
Interfaz 1 V
PP
-/3 V
PP
Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales
2, 4, 10, 12
Tensión de alimentación
5, 6, 8, 13, 15
otras señales dependientes del equipo
(Conmutación interna del equipo)
Asignación de señales 1 V
PP
con posiciones límite ver "J".
Asignación de señales 1 V
PP
/Z1 ver "K".
Asignación de señales 1 V
SS
con ciclo/datos ver "L".
Interfaz 11 µA
PP
/25 µA
PP
Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales
2, 4
Tensión de alimentación
5, 6, 8, 10, 12, 13, 15
/
6
Pantalla interior
Asignación de señales 11 µA
PP
(25 µA
PP
) ver "M".
Interfaz TTL (con posiciones límite) y HTL Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales
2, 4, 10, 12
Tensión de alimentación
3, 13, 15
/
6, 8
Señales Limit
(si el sistema de medición las contem-
pla)
Asignación de señales TTL y HTL ver "N".
Conexión X4
Asignación de señales DRIVE-CLiQ ver "P".
Salida X2 de los sistemas de medición
La entrada de los sistemas de medición X1 del equipo está
conectada galvánicamente con la salida de los sistemas de
medición X2. Las señales o las asignaciones de pines en
la salida se corresponden con las respectivas señales en la
entrada (toma o reproducida activamente).
No se produce ninguna separación galvánica de las señales.
Dependiendo del respectivo modo de funcionamiento,
el software ATS conecta los cables de alimentación y de
los sensores a partir de la versión V2.6 y pueden estar
conectados (véanse los ejemplos siguientes). Siempre se
garantiza que la tensión de alimentación producida por el
equipo no está aplicada en X2.
Ejemplo 1
–
Equipo en funcionamiento en bucle (el
sistema de medición recibe alimentación de la electrónica
conectada) o software ATS no activado:
Ejemplo 2
–
El equipo alimenta al sistema de medición a
través de X1:

PWM 20
Manual de instrucciones de uso
es
67
Conectar los cables de los sistemas de medición
Conectar los sistemas de medición sólidamente en las
conexiones respectivas
En conectores con tornillos: no apretar demasiado los
tornillos.
No ejercer solicitaciones de carga mecánicas en las
conexiones desenchufables (Entrada X4 de los sistemas
de medición).
¡No se deben ocupar los contactos o hilos no
ocupados!
4.4.1 Condiciones de la puesta a tierra en el funcionamiento en bucle
El equipo dispone de una fuente de alimentación
conmutada universal de amplio rango interna. Por este
motivo, es necesaria la conexión del conductor de
protección PE (tierra física de protección), que también
está interconectada con la carcasa del equipo. Si el equipo
se integra en el circuito de regulación de una máquina
controlada por NC, entonces ello representa un punto
de puesta a tierra adicional, que modifica el concepto de
apantallamiento.
Ello puede impedirse adoptando las medidas siguientes:
Alimentar el equipo a través de un transformador de
separación, o
alimentar el equipo con 24 Vcc
Para la evaluación de los datos de medición del equipo se
conecta un PC a la interfaz USB del equipo. Normalmente,
en el PC están interconectados entre sí los 0 V y la
conexión del conductor de protección (también USB). Si
el equipo se integra en el circuito de regulación de una
máquina controlada por NC, entonces cambian también las
condiciones en la conexión de 0 V.
Ello puede impedirse adoptando las medidas siguientes:
Como PC, debe emplearse un Laptop que funcione con
una batería, o
debe emplearse un Laptop con una fuente de
alimentación sin conexión del conductor de protección
4.4.2 Integración en el circuito de regulación de una máquina controlada por NC
El equipo puede integrarse en el circuito de regulación
de una máquina controlada por NC a través de la entrada
y salida del sistema de medición destinadas a fines de
diagnosis (ver "Salida X2 de los sistemas de medición",
página 66).
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Al incorporar el equipo en el circuito de regulación de una
máquina pueden cambiar las condiciones de la puesta a
tierra.
Adaptar la puesta a tierra y las particularidades de la
situación de utilización.
Dependiendo de la versión del software ATS, observando
las instrucciones sobre las condiciones de la puesta a
tierra, el equipo puede funcionar con circuito de regulación
cerrado.
Sin embargo, por principio es necesaria o recomendable la
utilización de un adaptador de la señal (p. ej. SA 100, SA 110,
…).
Conectar el equipo en el orden secuencial siguiente
Primeramente, parar la máquina.
A continuación, desenchufar las conexiones enchufables.
4.5 Conectar ordenador
En la conexión USB X5 (USB tipo B) puede conectarse un
ordenador a través de su interfaz de alta velocidad USB-2.0.
Conectar el puerto USB del ordenador a la conexión
X5 con la ayuda de un cable USB (ver "Alcance del
suministro", página 63).
Información sobre la situación de las conexiones ver "Parte
posterior del equipo", página 64.
Asignación de la conexión X5 ver "Q"
4.6 Conectar un equipo externo
A la conexión X3 se le puede conectar un equipo externo
con conexión Mini-DIN de 6 polos.
Con la ayuda de un cable comercial con conector Mini-
DIN de 6 polos, conectar la conexión Mini-DIN del
equipo externo con la conexión X3.
Información sobre la situación de las conexiones ver "Parte
frontal del equipo", página 64.
Asignación de la conexión X3 ver "O"
Оглавление
- 1 Zu dieser Anleitung
- 2 Sicherheit
- 3 Montage
- 4 Installation
- 5 Bedienung
- 6 Wartung
- 7 Demontage, Umweltschutz undEntsorgung
- 8 Technische Daten
- 1 About these instructions
- 2 Safety
- 3 Mounting
- 4 Installation
- 5 Operation
- 6 Maintenance
- 7 Removal, environmental protectionand disposal
- 8 Specifications
- 1 A propos de cette notice
- 2 Sécurité
- 3 Montage
- 4 Installation
- 5 Utilisation
- 6 Maintenance
- 8 Caractéristiques techniques
- 1 Informazioni contenute nel presentemanuale
- 2 Sicurezza
- 3 Montaggio
- 4 Installazione
- 5 Funzionamento
- 6 Manutenzione
- 8 Dati tecnici
- 1 Acerca de este manual
- 2 Seguridad
- 3 Montaje
- 4 Instalación
- 5 Manejo
- 6 Mantenimiento
- 8 Características técnicas
- 1 Om denna manual
- 2 Säkerhet
- 3 Montage
- 4 Installation
- 5 Handhavande
- 6 Underhåll
- 7 Demontering, miljöskydd ochavfallshantering
- 8 Tekniska data
- 1 Over deze handleiding
- 2 Veiligheid
- 3 Montage
- 4 Installatie
- 5 Bediening
- 6 Onderhoud
- 7 Demontage, milieubescherming enafvoer
- 8 Technische gegevens
- 1 O tomto návodu
- 2 Bezpečnost
- 3 Montáž
- 4 Instalace
- 5 Ovládání
- 6 Údržba
- 7 Demontáž, životní prostředí alikvidace
- 8 Technické parametry
- 1 この説明書について
- 2 安全
- 3 組立て
- 4 設置
- 5 操作
- 6 メンテナンス
- 7 解体、環境保護および廃棄
- 8 技術仕様
- 1 О настоящей инструкции
- 2 Безопасность
- 3 Монтаж
- 4 Установка
- 5 Эксплуатация
- 6 Техобслуживание
- 8 Технические характеристики
- 1 关于这些说明
- 2 安全
- 3 安装
- 4 系统安装
- 5 操作
- 6 维护
- 8 技术参数
- 1 關於這些手冊
- 2 安全
- 3 安裝
- 4 安裝
- 5 操作
- 6 保養
- 8 規格
- 1 본 지침 정보
- 2 안전
- 3 장착
- 4 설치
- 5 작업
- 6 유지관리
- 7 제거, 환경 보호 및 처리
- 8 사양
- *I_1125089-90*