HEIDENHAIN PWM 20 – страница 3
Инструкция к HEIDENHAIN PWM 20

PWM 20
Manuel d'utilisation
fr
43
Entrée desystème de mesure X1
11 µA
CC
1
Longueur de câble : Limite fonctionnel-
le < 30 m
Respect des seuils de contrôle < 2 m
Fréquence d'entrée
2
: < 300 kHz
Fanuc,
Mitsubishi,
Yaskawa
Panasonic
Longueur de câble : limite fonctionnelle
< 30 m
SSI
Longueur de câble : limite fonctionnelle
< 100 m
1
Les signaux incrémentaux sont représentés de manière inversée.
2
La fréquence limite du logiciel ATS est réduite à 100 kHz pour
certaines fonctions de mesure
3
si supporté par le système de mesure raccordé
4
HTL uniquement disponible à des fins de maintenance via un
adaptateur de signal, p. ex. ID 1093210-01
Sortie de système de mesure X2
Connecteur Sub-D, mâle, 15 plots
Mode Boucle
fermée de X1
directement ou via un adaptateur de
signal SA xxx, dépend de la version de
la version de logiciel ATS pour
EnDat 2.1/EnDat 2.2
Fanuc/Mitsubishi
1 V
CC
TTL
11 µA
CC
Fonctions externes X3
Connecteur mini-IDN, femelle, 6 plots
Emission MSB
Pour EnDat 2.1/2.2
Entrée de système de mesure X4
Prise RJ-45, 8+2 plots, femelle
DRIVE-CLiQ
1
Uniquement pour les systèmes de me-
sure HEIDENHAIN
1
DRIVE-CLiQ est une marque déposée de la société Siemens AG.
Elle supporte uniquement les systèmes de mesure HEIDENHAIN.
Interface de données X5
USB
USB 2.0 High Speed
1
1
Des vitesses de transfert par USB moins élevées risquent
d'entraîner des erreurs de mesure.
Seuils de contrôle 1 V
CC
Plage de mesure pour toutes les fréquences d'entrée : 1,54
V
CC
.
La plage de mesure étendu 2 (9,6 V
CC
) présente de plus
grandes tolérances. Pour certains systèmes de mesure
(p. ex. avec interface 3 V
CC
), le logiciel ATS configure
automatiquement cette plage de mesure 2.
Paramètres
Fréquence d'entrée en kHz
< 1
1 … 250
250 … 500
Taille de signal
(A, B, R)
±2 %
±3 %
±4 %
Ecart de
symétrie
±0,002
±0,006
–
Comporte-
ment de la
grandeur des
signaux
±0,5 %
±0,5 %
–
Ecart de rap-
port cyclique
TV1 et TV2
±0,5°
±1°
±1,5°
Ecart de
l'angle de pha-
se
±0,5°
±1°
±1,5°
Largeur de
l'impulsion
de référence
±2°
–
–
Position de
l'impulsion
de référence
±2°
–
–
Seuils de contrôle 11 µA
CC
Plage de mesure pour toutes les fréquences d'entrée :
15,4 µA
CC
La plage de mesure étendue 2 (96 µA
CC
) présente de plus
grandes tolérances. Pour certains systèmes de mesure
(p. ex. avec interface 25 µA
CC
), le logiciel ATS configure
automatiquement cette plage de mesure 2.
Paramètres
Fréquence
d'entrée en kHz
< 1
1 … 300
Taille de signal (A, B, R)
±3 %
±5 %
Ecart de symétrie
±0,006
±0,006
Comportement de la gran-
deur des signaux
±2 %
±2 %
Ecart de rapport cyclique TV1
et TV2
±1,5°
±1,5°
Ecart de l'angle de phase
±0,5°
±1,0°
Largeur de l'impulsion
de référence
±6,0°
–
Position de l'impulsion
de référence
±3,0°
–

Manuel d'utilisation
fr
PWM 20
44
Seuils de contrôle TTL
Plage de mesure pour toutes les fréquences d'entrée : 5 V
Paramètres
Fréquence d'entrée en kHz
< 100
100 … 500
500 … 1000
Amplitude du
signal
1
Niveau Low
Niveau High
±0,05 V
±2 %
–
–
Ecart de rap-
port cyclique
TV1 et TV2
±0,5°
±1,5°
±2,5°
Ecart de
l'angle de pha-
se
±0,5°
±1,5°
±2,5°
Largeur de
l'impulsion
de référence
±0,5°
±1,5°
±2,5°
Position de
l'impulsion
de référence
±0,5°
±1,5°
±2,5°
1
Grandeur de signal (U
a1
, U
a1
, U
a2
, U
a2
, U
a0
, U
a0
, U
aS
)
Seuils de contrôle HTL
Plage de mesure pour toutes les fréquences d'entrée : 10 V
à 30 V.
Paramètres
Fréquence d'entrée en kHz
< 100
100 … 500
Amplitude du
signal
1
Niveau Low
Niveau High
±0,1 V
±3 %
–
Ecart de rap-
port cyclique
TV1 et TV2
±0,5°
±1,5°
Ecart de
l'angle de pha-
se
±1,5°
±4°
Largeur de
l'impulsion
de référence
±1,5°
±2,5°
Position de
l'impulsion
de référence
±1,5°
±2,5°
1
HTL uniquement disponible à des fins de maintenance via un
adaptateur de signal, p. ex. ID 1093210-01
Conditions environnementales
Température-
de service
0°C à 45°C, sans condensation
Température-
de stockage
0°C à 70 °C, sans condensation
Degré de salis-
sure max.
II
Indice de
protection
EN 60529
IP 20
Dimensions
Voir les plans d'encombrement "D".
Toutes les cotes sont indiquées en mm.

PWM 20
Manuale utente
it
45
1 Informazioni contenute nel presente manuale
Il presente manuale contiene tutte le informazioni e norme
di sicurezza per il montaggio e l'installazione conformi dello
strumento nonché per l'uso dello strumento se impiegato
senza il software ATS.
1.1 Informazioni sul modello Denominazione prodotto Codice prodotto
PWM 20
731626-01
Il codice prodotto indicato è il numero riportato
sulla targhetta di identificazione. Il codice
prodotto sull'etichetta di imballaggio può
divergere dal codice prodotto sulla targhetta
di identificazione, in quanto lo strumento può
essere fornito in differenti unità di imballaggio.
Targhetta di identificazione
La targhetta di identificazione è collocata sul retro dello
strumento.
Esempio:
1 2 3
1
Denominazione prodotto
2
Codice prodotto
3
Indice
Validità della documentazione
Sull'ultima pagina della documentazione
è riportato in basso a sinistra il numero di
documento. La documentazione è valida se
il numero del documento coincide con quello
riportato all'indirizzo
www.heidenhain.it
.
A tale scopo è necessario confrontare la
denominazione prodotto, il codice prodotto
e l'indice sulla targhetta di identificazione
con i dati corrispondenti riportati all'indirizzo
www.heidenhain.it
.
1.2 Indicazioni sulla lettura della documentazione
La seguente tabella contiene i componenti essenziali della
documentazione ordinati per priorità di lettura.
AVVERTENZA
La mancata osservanza potrebbe provocare incidenti con
conseguenze letali, lesioni o danni materiali.
Leggere accuratamente e completamente la
documentazione e conservarla per successive
consultazioni.
Documentazione Descrizione
Appendice
Un'appendice completa o sosti-
tuisce i relativi contenuti del ma-
nuale utente ed eventualmente an-
che delle istruzioni di installazione.
Qualora questo documento sia in-
cluso nella fornitura, deve essere
preventivamente letto. Tutti gli al-
tri contenuti della documentazione
mantengono la propria validità.
Manuale utente
Il manuale utente contiene tutte le
informazioni e norme di sicurezza
per il montaggio, l'installazione e
il funzionamento conforme e rego-
lare dello strumento. È incluso nel-
lo standard di fornitura ed è al se-
condo posto in ordine di priorità di
lettura.
Manuale utente
Software ATS
La documentazione per l'impiego
dello strumento con il software
ATS può essere scaricata nell'area
di download di
www.heidenhain.it
.
Documentazione dei
sistemi di misura
collegati e di altre
unità periferiche
Questi documenti non sono inclusi
nella fornitura, ma parte integrante
delle relative forniture dei sistemi
di misura e unità periferiche.

Manuale utente
it
PWM 20
46
1.3 Conservazione e inoltro della documentazione
Il presente manuale deve essere conservato nelle
immediate vicinanze della postazione di lavoro e messo a
disposizione in qualsiasi momento dell'intero personale.
L'operatore deve informare il personale sul luogo di
conservazione di tale manuale. Qualora il manuale dovesse
diventare illeggibile, l'operatore deve provvedere alla sua
sostituzione rivolgendosi al produttore.
In caso di cessione o vendita dello strumento a terzi devono
essere inoltrati i seguenti documenti al nuovo proprietario:
Appendice, se allegata
Istruzioni di installazione
Manuale utente
1.4 Destinatari del manuale
Il manuale utente deve essere letto, osservandone le
relative indicazioni, da ogni persona che si occupa di una
delle seguenti mansioni:
Montaggio
Installazione
Funzionamento
Manutenzione
Smontaggio, tutela ambientale e smaltimento
2 Sicurezza
Per il funzionamento del sistema si applicano le norme
di sicurezza generalmente riconosciute, come richiesto
in ambienti con strumenti sotto tensione. La mancata
osservanza di tali norme potrebbe danneggiare lo strumento
o procurare lesioni al personale.
Le norme di sicurezza all'interno delle singole aziende sono
naturalmente diverse. Se sussiste un conflitto tra quanto
riportato nel presente manuale e le norme dell'azienda che
utilizza il sistema, sono prioritarie le disposizioni più severe.
2.1 Impiego previsto
Lo strumento può essere impiegato soltanto se in condizioni
perfette e sicure. È destinato esclusivamente per il
seguente impiego:
diagnosi e taratura dei sistemi di misura HEIDENHAIN
con interfacce assolute e incrementali
Un uso diverso o che esula dallo scopo previsto dello
strumento non è da considerarsi regolare e può comportare
pericoli e danni.
2.2 Impiego non previsto
Ogni impiego non citato in "Impiego previsto" è da ritenersi
non regolare. I danni da ciò risultati sono di esclusiva
responsabilità dell'operatore dello strumento.
Non sono inoltre ammessi i seguenti impieghi:
impiego con componenti, cavi o collegamenti difettosi o
non a norma
impiego in ambiente con pericolo di esplosioni e incendi
impiego che esula dalle condizioni di esercizio in
conformità a "Dati tecnici"
variazioni nello strumento o nelle unità periferiche senza
consenso del costruttore

PWM 20
Manuale utente
it
47
2.3 Qualifiche del personale
Per montaggio, installazione, comando, manutenzione e
smontaggio è necessaria una qualifica professionale come
tecnico di assistenza. Per gli interventi sull'apparecchio
il tecnico di assistenza deve essere sufficientemente
informato con l'aiuto della documentazione dello strumento
e delle unità periferiche collegate.
Sono di seguito specificate le qualifiche.
Il tecnico di assistenza utilizza e comanda lo strumento
nell'ambito dell'impiego previsto. È appositamente
qualificato per l'ambiente di lavoro in cui opera. Il tecnico
di assistenza è in grado, in base alla sua formazione, alle
sue conoscenze ed esperienze tecniche nonché alla sua
padronanza delle norme e condizioni pertinenti, di eseguire
gli interventi impartiti riguardo la relativa applicazione e di
identificare e prevenire autonomamente i possibili pericoli.
Deve soddisfare le condizioni delle norme legali in vigore in
materia di protezione antinfortunistica.
2.4 Obblighi del gestore
Il gestore possiede lo strumento e le unità periferiche
oppure ha noleggiato entrambe. È responsabile in qualsiasi
momento dell'impiego previsto.
Il gestore deve
assegnare le diverse mansioni da eseguire sullo
strumento a personale qualificato, idoneo e autorizzato
addestrare il personale in modo documentabile riguardo i
poteri e le mansioni secondo "Qualifiche del personale"
garantire che lo strumento venga azionato
esclusivamente se in perfette condizioni tecniche
assicurare che lo strumento venga protetto da un uso
non autorizzato alla fine del turno
2.5 Norme di sicurezza generali
Le norme di sicurezza specifiche, da osservare per le
singole attività sullo strumento, sono indicate nei relativi
capitoli del presente manuale.
2.5.1 Classificazione delle avvertenze
Le avvertenze informano di eventuali pericoli nella
manipolazione dello strumento e forniscono indicazioni sulla
relativa prevenzione. Sono classificate in base alla gravità del
pericolo e suddivise nei seguenti gruppi:
Tipi di avvertenza PERICOLO
Definisce un
pericolo diretto
.
Se non evitato, ne conseguono
direttamente morte
o
lesioni molto gravi
.
AVVERTENZA
Definisce un
pericolo probabile
.
Se non evitato, ne possono conseguire
morte
o
lesioni
molto gravi
.
ATTENZIONE
Definisce un
pericolo probabile
.
Se non evitato, ne possono conseguire
lesioni lievi
o
di
piccola entità
.
NOTA
Definisce una
situazione probabilmente dannosa
.
Se non evitato, lo
strumento
o
altri oggetti materiali
nelle immediate vicinanze possono venire
danneggiati
.
Una casella informativa fornisce
importanti
informazioni supplementari o integrative
su
una attività o una soluzione.
Richiama l'attenzione su situazioni o circostanze
che potrebbero comportare errori di misura o
malfunzionamenti.

Manuale utente
it
PWM 20
48
2.5.2 Norme di sicurezza sull'impianto elettrico PERICOLO
All'apertura dello strumento può verificarsi il contatto con
parti sotto tensione.
Ne potrebbero conseguire shock elettrici, ustioni
o morte. Aprendo lo strumento si estingue inoltre
la garanzia legale, la garanzia commerciale e la
responsabilità del produttore per eventuali incidenti
risultanti, danni a persone o cose.
Non aprire in nessun caso lo strumento.
Far eseguire qualsiasi intervento soltanto dal
produttore.
PERICOLO
In caso di contatto diretto o indiretto con componenti
sotto tensione si verifica una pericolosa scarica elettrica
attraverso il corpo.
Ne potrebbero conseguire shock elettrici, ustioni o
morte.
Far eseguire qualsiasi intervento sull'impianto
elettrico e su componenti sotto tensione soltanto da
un tecnico specializzato e qualificato.
Per il collegamento della rete e tutti i collegamenti
delle interfacce utilizzare esclusivamente cavi e
connettori realizzati a norma.
Evitare la formazione di condensa.
Se danneggiato non riparare lo strumento né metterlo
più in funzione.
Far sostituire immediatamente dal costruttore
componenti elettrici danneggiati.
Controllare regolarmente tutti i cavi collegati e le
prese dello strumento. Eliminare immediatamente
eventuali difetti, ad es. collegamenti allentati o cavi
danneggiati.
NOTA
Questo prodotto contiene compo-
nenti che possono essere distrutti
da scarica elettrostatica (ESD).
Rispettare assolutamente le norme
di sicurezza per la gestione di com-
ponenti ESD sensibili.
Non toccare mai i pin di collegamen-
to senza regolare messa a terra.
2.6 Norme di sicurezza per l'azionamento con e nelle macchine AVVERTENZA
Pericolo di considerevoli danni a persone e materiali in
seguito all'uso non conforme.
Un malfunzionamento del controllo numerico, una
programmazione NC errata, valori dei parametri
macchina errati o non ottimizzati possono comportare
un comportamento non conforme della macchina con
controllo numerico.
Per poter valutare correttamente il comportamento
errato di una macchina con controllo numerico, sono
indispensabili conoscenze basilari su macchine,
motori, inverter e controlli numerici nonché sulle
relative interazioni con i sistemi di misura.
Oltre alle indicazioni riportate nel presente manuale
è pertanto necessario attenersi alle norme speciali
antinfortunistiche e di sicurezza durante l'uso di
macchine, motori, inverter e controlli numerici!
Per il montaggio dello strumento in una macchina o
per altri casi applicativi speciali tutte le disposizioni
di sicurezza indicate nel presente manuale devono
essere adattate alle particolarità della relativa
situazione di impiego!
In particolare devono essere seguiti gli adattamenti
necessari alle situazioni di messa a terra modificate
per montaggio e misure in modalità anello di
regolazione chiuso delle macchine con controllo
numerico.
Per la diagnosi di errori è indispensabile contattare il
costruttore della macchina.

PWM 20
Manuale utente
it
49
3 Montaggio
3.1 Standard di fornitura
Lo standard di fornitura base comprende gli articoli
specificati di seguito.
Strumento
Cavo di rete di 3 m di lunghezza con connettore di rete
Euro
Manuale utente
Cavo di collegamento USB di 2 m di lunghezza
CD con software ATS
Appendice (opzionale, per ulteriori informazioni vedere
"Indicazioni sulla lettura della documentazione",
Pagina 45)
Lo strumento può essere fornito su richiesta
come parte integrante di un set diagnostico per
sistema di misura. In tal caso la fornitura include
componenti aggiuntivi. Per ulteriori informazioni
vedere il manuale utente Software ATS.
Disimballaggio dello strumento
Aprire in alto il cartone di imballaggio.
Rimuovere il materiale di imballaggio.
Rimuovere il contenuto.
Controllare se la fornitura è completa.
Controllare se la fornitura ha subito danni durante il
trasporto.
In caso di danni durante il trasporto, conservare i
materiali di imballaggio per la verifica e contattare
la filiale HEIDENHAIN di competenza o il
costruttore. Lo stesso vale anche per le richieste
di ricambi.
In caso di danni dovuti al trasporto
Richiedere la conferma del danno da parte dello
spedizioniere.
Conservare il materiale di imballaggio per la verifica.
Informare il mittente riguardo i danni.
Rivolgersi eventualmente alla filiale come intermediario.
Mettersi in contatto con la filiale HEIDENHAIN o il
produttore per i ricambi.
Accessori
Una panoramica di articoli opzionali, che possono essere
ordinati da HEIDENHAIN per questo strumento, è riportata
nel manuale utente Software ATS.
3.2 Luogo di installazione NOTA
Danni allo strumento a causa dell'installazione errata.
Installare lo strumento soltanto in posizione
orizzontale.
Scegliere il luogo di installazione in modo tale che
lo strumento sia facilmente accessibile durante il
funzionamento.
Prestare attenzione alla perfetta aerazione!
Mantenere libere le aperture di ventilazione posteriori
e laterali e non impedire il passaggio dell'aria.
Lo strumento dispone di una ventola controllata
da temperatura che inserisce al superamento
di una temperatura interna massima e si
disinserisce nuovamente dopo il raffreddamento.
Per informazioni sulla posizione di montaggio vedere "C"
sulla pagina di copertina ripiegabile.

Manuale utente
it
PWM 20
50
4 Installazione
NOTA
Pericolo di danneggiare i componenti interni!
Eseguire o allentare i collegamenti solo con
strumento disinserito.
A seconda della variante di equipaggiamento
l'installazione può divergere dalla procedura
descritta nel presente capitolo. Nel caso in cui
l'appendice fornita insieme al prodotto contenga
informazioni sull'installazione, dare la priorità
alle informazioni ivi descritte rispetto a quelle
riportate nel presente capitolo.
Nelle figure delle piedinature sono rappresentate
le configurazioni degli attacchi sullo strumento e
non dei connettori.
La responsabilità di ogni sistema in cui viene
impiegato lo strumento è del gestore di tale
sistema.
4.1 Panoramica dello strumento
Lato frontale dello strumento
Vedere "A" sulla pagina di copertina ripiegabile.
X1
Ingresso Sub-D a 15 poli per sistemi di mi-
sura HEIDENHAIN con
interfaccia 11 µA
PP
/25 µA
PP
interfaccia 1 V
PP
/3 V
PP
(1 V
PP
/Z1, 1 V
PP
con posizioni limite, 1 V
PP
con clock/dati) interfaccia EnDat/SSI interfaccia TTL con posizioni limite interfaccia HTL (collegamento solo per sco- pi di assistenza tramite adattatore esterno, ad es. ID 1093210-01) interfaccia Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa o Panasonic
X2
Uscita Sub-D a 15 poli per la modalità mi-
sura passante dei segnali dei sistemi di mi-
sura da X1
X3
Connettore Mini-DIN a 6 poli per funzioni
esterne
X4
Connettore RJ-45 a 8+2 poli per sistemi di
misura con interfaccia DRIVE-CLiQ
L1
Visualizzazione di stato per predisposizione
di funzionamento
Off: non in stato di pronto
On (verde): in stato di pronto
L2
Visualizzazione di stato per alimentazione
dei sistemi di misura
Off: alimentazione dei sistemi di misura di-
sattivata
On (verde): alimentazione dei sistemi di mi-
sura attivata
Retro dello strumento
Vedere "B" sulla pagina di copertina ripiegabile.
1
Interruttore di rete
X5
Presa USB tipo B (USB 2.0), interfaccia dati
X6
Collegamento di rete

PWM 20
Manuale utente
it
51
4.2 Collegamento della tensione di rete AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Gli strumenti non regolarmente messi a terra possono
causare lesioni serie o morte a causa di scosse elettriche.
Utilizzare un cavo di rete tripolare.
Assicurarsi di collegare il conduttore di protezione
(terra) al PE dell’edificio.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio dovuto all'impiego di cavi di rete che
non soddisfano i requisiti minimi!
Utilizzare di norma un cavo di rete che soddisfi i
requisiti minimi elencati o anche superiori.
Collegare l'attacco di rete X6 con il cavo di rete in
dotazione alla presa di rete con messa a terra.
Per informazioni sulla posizione del collegamento di rete
sul retro dello strumento vedere "Retro dello strumento",
Pagina 50.
Configurazione del segnale dell'attacco di rete X6 vedere
"R".
4.3 Scarica elettrostatica NOTA
Questo prodotto contiene compo-
nenti che possono essere distrutti
da scarica elettrostatica (ESD).
Rispettare assolutamente le norme
di sicurezza per la gestione di com-
ponenti ESD sensibili.
Non toccare mai i pin di collegamen-
to senza regolare messa a terra.
4.4 Collegamento degli encoder NOTA
Pericolo di danni per lo strumento e danni agli encoder
a causa del range di alimentazione di tensione errato e
cablaggio errato!
Rispettare il range di alimentazione di tensione
dell'encoder collegato.
Verificare se il cavo di collegamento tra encoder e
strumento è cablato correttamente.
Inserire e staccare il cavo di collegamento tra encoder
e strumento soltanto in assenza di tensione.
L'operatore è responsabile di qualsiasi rischio per il
collegamento e il funzionamento dello strumento con
encoder non HEIDENHAIN.
Possibilità di collegamento
Gli encoder con interfaccia a 15 poli sono collegati
all'ingresso encoder X1 sul lato frontale dello strumento
Nella modalità anello di regolazione chiuso si impiega per
encoder con interfaccia a 15 poli l'uscita encoder X2
Gli encoder con interfaccia DRIVE-CLiQ a 8+2 poli sono
collegati all'ingresso encoder X4 sul lato frontale dello
strumento
Per informazioni sulla posizione degli attacchi vedere
"Panoramica dello strumento", Pagina 50.
Le configurazioni dei cavi di collegamento sono riportate nel
catalogo.
Istruzioni sulla configurazione dei segnali dei pin
nell'appendice:
schermatura del cavo collegata al corpo;
U
P
= alimentazione di tensione
Sensore: le linee dei sensori sono collegate
internamente con la relativa alimentazione di
tensione in funzione delle impostazioni nel
software ATS (documento "Manuale Software
ATS", vedere "Indicazioni sulla lettura della
documentazione", Pagina 45).

Manuale utente
it
PWM 20
52
Interfaccia EnDat/SSI Pin Funzione
1, 3, 7, 9, 11, 14
segnali incrementali (solo per denomi-
nazione di ordinazione EnDat 01 e En-
Dat 02)
2, 4, 10, 12
tensione di alimentazione
5, 8, 13, 15
valori di posizione
6
schermatura interna
Configurazione dei segnali EnDat/SSI vedere "F".
Interfaccia Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa o Panasonic Pin Funzione
1, 3, 7, 9, 11, 14
segnali incrementali (se presenti solo
per fini di taratura; lasciare libero per
funzionamento normale)
2, 4, 10, 12
tensione di alimentazione
5, 8, 13, 15
valori di posizione
6
/
Configurazione dei segnali Fanuc vedere "G".
Configurazione dei segnali Mitsubishi vedere "H".
Configurazione dei segnali Yaskawa e Panasonic vedere "I".
Fanuc e Mitsubishi: non configurare i pin 5 e 13
per "one pair transmission".
Interfaccia 1 V
PP
/3 V
PP
Pin Funzione
1, 3, 7, 9, 11, 14
segnali incrementali
2, 4, 10, 12
tensione di alimentazione
5, 6, 8, 13, 15
altri segnali specifici per strumento
(commutazione interna agli strumenti)
Configurazione dei segnali 1 V
PP
con posizioni limite vedere
"J".
Configurazione dei segnali 1 V
PP
/Z1 vedere "K".
Configurazione dei segnali 1 V
PP
con clock/dati vedere "L".
Interfaccia 11 µA
PP
/25 µA
PP
Pin Funzione
1, 3, 7, 9, 11, 14
segnali incrementali
2, 4
tensione di alimentazione
5, 6, 8, 10, 12, 13, 15
/
6
schermatura interna
Configurazione dei segnali 11 µA
PP
(25 µA
PP
) vedere "M".
Interfaccia TTL (con posizioni limite) e HTL Pin Funzione
1, 3, 7, 9, 11, 14
segnali incrementali
2, 4, 10, 12
tensione di alimentazione
3, 13, 15
/
6, 8
segnali Limit
(se supportati dal sistema di misura)
Configurazione dei segnali TTL e HTL vedere "N".
Connettore X4
Configurazione dei segnali DRIVE-CLiQ vedere "P".
Uscita encoder X2
L'ingresso encoder X1 dello strumento è dotato di
collegamento galvanico con l'uscita encoder X2. I segnali
ovvero la configurazione dei pin sull'uscita corrispondono
ai relativi segnali in ingresso (in qualunque condizione di
misura).
Non si verifica alcuna separazione galvanica dei segnali. Le
linee di alimentazione e dei sensori vengono commutate
in funzione della relativa modalità operativa dal software
ATS V2.6 o superiore e possono essere collegate (vedere
esempi seguenti). Si garantisce sempre che la tensione di
alimentazione generata dallo strumento non sia presente su
X2.
Esempio 1
–
Strumento in modalità misura passante
(l'encoder è alimentato dall'elettronica successiva) ovvero
software ATS non avviato:
Esempio 2
–
Lo strumento alimenta l'encoder tramite X1:

PWM 20
Manuale utente
it
53
Collegamento dei cavi degli encoder
Collegare in modo fisso gli encoder ai relativi attacchi.
Per connettori con viti: non serrare troppo le viti.
Non esercitare alcuna sollecitazione meccanica sui
collegamenti a innesto (ingresso encoder X4).
Lasciare liberi i pin e i conduttori inutilizzati.
4.4.1 Condizioni di messa a terra in modalità anello di regolazione chiuso
Lo strumento dispone di un alimentatore wide range
interno. Per tale ragione è richiesto il collegamento del
conduttore di protezione PE (terra) che è collegato anche
al corpo dello strumento. Se lo strumento è integrato
nell'anello di regolazione di una macchina CNC, esso
rappresenta un ulteriore punto di messa a terra che modifica
il concetto di schermatura.
Ciò si può impedire adottando le seguenti misure:
alimentazione dello strumento tramite un trasformatore
di isolamento oppure
alimentazione dello strumento a 24 V DC
Per l'analisi dei dati di misura dello strumento viene
collegato un PC alla porta USB dello strumento. Di norma
nel PC sono collegati tra loro 0 V e conduttore di protezione
(anche USB). Se lo strumento è integrato nell'anello di
regolazione di una macchina CNC, cambiano anche le
condizioni sul collegamento a 0 V.
Ciò si può impedire adottando le seguenti misure:
utilizzare come PC un laptop a batteria oppure
utilizzare un laptop con un alimentatore senza messa a
terra
4.4.2 Modalità anello di regolazione chiuso di una macchina CNC
Lo strumento può essere integrato tramite l'ingresso e
l'uscita encoder per fini diagnostici nell'anello di regolazione
di una macchina CNC (vedere "Uscita encoder X2",
Pagina 52).
AVVERTENZA
Pericolo di scosse elettriche!
Se lo strumento è integrato nell'anello di regolazione di
una macchina CNC, possono cambiare le condizioni di
messa a terra.
Adattare la messa a terra e le particolarità della
situazione di impiego.
A seconda della versione del software ATS e tenendo
conto delle indicazioni sulle condizioni di messa a terra lo
strumento può essere azionato nel Closed Loop.
Di norma è tuttavia necessario o raccomandato l'impiego di
un adattatore di segnale (ad es. SA 100, SA 110, …).
Collegamento dello strumento nella sequenza seguente
Spegnere dapprima la macchina.
Allentare quindi i collegamenti.
4.5 Collegamento del computer
Al connettore USB X5 (USB tipo B) è possibile collegare un
computer tramite la relativa interfaccia USB 2.0 High Speed.
Collegare la porta USB del computer a X5 utilizzando un
cavo USB (vedere "Standard di fornitura", Pagina 49).
Per informazioni sulla posizione degli attacchi vedere "Retro
dello strumento", Pagina 50.
Piedinatura X5 vedere "Q".
4.6 Collegamento dello strumento esterno
A X3 è possibile collegare uno strumento esterno con
connettore Mini-DIN a 6 poli.
Collegare il connettore Mini-DIN dello strumento esterno
a X3 utilizzando un comune cavo con connettore Mini-
DIN a 6 poli.
Per informazioni sulla posizione degli attacchi vedere "Lato
frontale dello strumento", Pagina 50.
Piedinatura X3 vedere "O".

Manuale utente
it
PWM 20
54
5 Funzionamento
AVVERTENZA
Pericolo di danni a macchinari e persone modificando le
tensioni degli encoder nel corso del funzionamento e con
assi verticali non fissati.
Non modificare alcun parametro o tensione encoder
sullo strumento mentre la macchina trasla o
nell'anello di regolazione si trova un PWM.
Fissare gli assi verticali contro la caduta prima di
eseguire misurazioni su di essi.
ATTENZIONE
Pericolo di danni a macchinari e persone nel caso di aree
di memoria non salvate.
Alcune interfacce, ad esempio EnDat, offrono la
possibilità di salvare nell'area di memoria del cliente i
dati specifici di macchine e impianti. Tali dati possono
contenere informazioni rilevanti per la sicurezza.
In caso di assistenza tenere presente che le aree di
memoria con dati specifici di macchine e impianti
devono essere salvate.
5.1 Accensione e spegnimento dello strumento Accensione dello strumento
Per informazioni sulla posizione dell'interruttore di rete
vedere "Retro dello strumento", Pagina 50.
Portare l'interruttore di rete in posizione
I
.
Spegnimento dello strumento
Portare l'interruttore di rete in posizione
0
.
L'interruttore di rete è protetto su tutti i poli.
Lo strumento può essere definitivamente
separato dalla sorgente di corrente soltanto
togliendo il connettore di rete.
5.2 Indicatori di stato e di errore
Gli stati di esercizio dello strumento sono visibili sui LED L1
e L2 presenti sul lato frontale dello strumento.
Per informazioni sulla posizione dei LED vedere "Lato
frontale dello strumento", Pagina 50.
LED Condizione Stato
L1
Off
On (verde)
non in stato di pronto
in stato di pronto
L2
Off
On (verde)
alimentazione dei sistemi di misura
disattivata
alimentazione dei sistemi di misura
attivata
5.3 Software ATS
PWM 20 consente di controllare dettagliatamente un
sistema di misura incrementale o assoluto (in funzione
dell'interfaccia anche nel Closed Loop).
Per l'utilizzo è possibile installare sul PC il software ATS
in dotazione. L'installazione e l'uso del software ATS è
descritto nel documento "Manuale utente ATS", vedere
"Indicazioni sulla lettura della documentazione", Pagina 45.
Requisiti di sistema raccomandati
PC IBM o PC 100% compatibile
Risoluzione video per software ATS: a partire da 1024 x
768
Windows Vista, Windows 7 (32 e 64 bit) o Windows 8
200 MByte di memoria libera su disco fisso (impiegando
il software ATS)
Memoria di lavoro > 2 GByte
USB 2.0 High Speed

PWM 20
Manuale utente
it
55
6 Manutenzione
Questo capitolo contiene soltanto la descrizione
completa degli interventi di manutenzione
dello strumento. Per descrivere gli interventi di
manutenzione che riguardano le unità periferiche,
consultare la documentazione delle relative unità
periferiche.
6.1 Pulizia NOTA
Non utilizzare sostanze abrasive o aggressive oppure
solventi.
Non utilizzare un panno eccessivamente bagnato.
Pulire le superfici esterne con un panno imbevuto in
acqua e detergente neutro.
6.2 Programma di manutenzione
Il funzionamento dello strumento è per lo più esente da
manutenzione.
NOTA
Se danneggiato non riparare lo strumento né metterlo
più in funzione.
Far sostituire immediatamente dal costruttore
componenti elettrici danneggiati.
Interventi di manuten- zione annuali Eliminazione guasti
Verificare la leggibilità di tut-
te le marcature, iscrizioni e
simboli sull'apparecchio.
Contattare la filiale di assis-
tenza HEIDENHAIN
Controllare i collegamen-
ti elettrici per verificarne la
funzionalità e l'eventuale
presenza di danni
Far sostituire le linee dan-
neggiate, contattare la fi-
liale di assistenza HEIDEN-
HAIN
Controllare la linea di rete
per verificarne l'isolamento
e i punti deboli
Sostituire la linea di rete se-
condo le specifiche
Controllare il conduttore di
protezione per verificarne
il corretto alloggiamento in
sede e la funzionalità
Far sostituire le linee di col-
legamento
Per poter garantire un funzionamento tracciabile,
preciso e perfetto, si raccomanda di inviare lo
strumento ogni 2 anni al centro di calibrazione di
HEIDENHAIN.
7 Smontaggio, tutela ambientale e smaltimento
Per lo smontaggio dalle macchine CNC è
necessario tenere eventualmente presente
particolari misure di sicurezza. Per ulteriori
informazioni vedere "Norme di sicurezza per
l'azionamento con e nelle macchine", Pagina 48.
Si applicano inoltre le norme di sicurezza
descritte per l'installazione, vedere "Installazione",
Pagina 50.
Operazioni preliminari
Portare l'interruttore di rete in posizione
0
.
Staccare il connettore di rete dello strumento.
Staccare tutti i collegamenti dello strumento.
7.1 Smontaggio
Immagazzinaggio dopo lo smontaggio
Qualora lo strumento debba essere temporaneamente
immagazzinato dopo lo smontaggio, è necessario attenersi
alle disposizioni previste in materia ambientale, vedere "Dati
tecnici", Pagina 56.
Imballaggio dello strumento
Il reimballaggio deve essere il più possibile conforme a
quello originale:
Applicare tutti i componenti avvitati allo strumento allo
stesso modo in cui si trovavano alla consegna dello
strumento o reimballarli come erano imballati.
Inserire lo strumento negli inserti in cartone
conformemente allo stato di fornitura originale.
Disporre tutti gli altri componenti come ricevuti
nell'imballaggio originale, vedere "Standard di fornitura",
Pagina 49.
Allegare tutta la documentazione inclusa nello standard
di fornitura, vedere "Conservazione e inoltro della
documentazione", Pagina 46.
In caso di reso dello strumento al Servizio
Assistenza, gli accessori e i sistemi di misura
non
devono essere spediti insieme allo
strumento.

Manuale utente
it
PWM 20
56
7.2 Tutela ambientale e smaltimento NOTA
Smaltimento errato dello strumento, degli accessori e
delle periferiche!
Ne possono conseguire danni ambientali!
Non gettare tra i rifiuti domestici!
I rifiuti di apparecchiature elettriche e componenti
elettronici sono soggetti al trattamento quali rifiuti
speciali e devono essere smaltiti soltanto dai punti di
raccolta autorizzati.
Devono essere osservate le normative del relativo
Paese.
Informazioni dettagliati sulle regolamentazioni legali
possono essere richieste alle autorità competenti.
Per ulteriori chiarimenti in merito allo
smaltimento rivolgersi al costruttore!
8 Dati tecnici
Dati elettrici
Tensione di
alimentazione
da 100 V a 240 V AC (±10%),
da 50 Hz a 60 Hz (±2 Hz)
ca. 20 W
24 V DC (±10%),
ca. 20 W
Misurazione
di tensione e
corrente di ali-
mentazione
Tensione: ±0,5% (min. ±5 mV)
Corrente: ±2% (min. ±1 mA)
Ingresso encoder X1
Connettore Sub-D a 15 poli, femmina
Supporto in funzione della versione del software ATS
impostabile da 2 V a 30 V con/senza regolazione remote
sense
Limitazione di corrente 750 mA
Nota sulla lunghezza dei cavi:
in caso di impiego di cavi HEIDENHAIN.
Deve essere rispettato il range della
tensione di alimentazione del sistema di
misura.
EnDat 2.1/
EnDat 2.2
1
Lunghezza cavo: limite funzionale < 100 m,
a seconda della frequenza di clock
Rispetto limiti di prova < 2 m
(solo segnali incrementali)
Frequenza in ingresso segnali incrementa-
li
3
: < 1000 kHz
1 V
PP
1
Lunghezza cavo: limite funzionale < 150 m
Rispetto limiti di prova < 2 m
Frequenza in ingresso segnali incrementa-
li
2
: < 1000 kHz
TTL
Lunghezza cavo: limite funzionale
< 100 m/50 m, a seconda della distanza
min. tra i fronti
Rispetto limiti di prova < 2 m
Frequenza in ingresso segnali incrementali:
< 1000 kHz
Distanza tra i fronti > 20 ns
HTL
4
Lunghezza cavo: limite funzionale
< 300 m, a seconda della distanza min. tra
i fronti
Rispetto limiti di prova < 2 m
Frequenza in ingresso segnali incrementali:
< 500 kHz
Distanza tra i fronti > 20 ns

PWM 20
Manuale utente
it
57
Ingresso encoder X1
11 µA
PP
1
Lunghezza cavo: limite funzionale < 30 m
Rispetto limiti di prova < 2 m
Frequenza in ingresso segnali incrementa-
li
2
: < 300 kHz
Fanuc,
Mitsubishi,
Yaskawa
Panasonic
Lunghezza cavo: limite funzionale < 30 m
SSI
Lunghezza cavo: limite funzionale < 100 m
1
Rappresentazione negata dei segnali incrementali
2
Frequenza limite, che il software ATS riduce a 100 kHz per
determinate funzioni di misura
3
Se supportato dal sistema di misura collegato
4
HTL, solo per fini di assistenza tramite adattatore esterno del
segnale, ad es. ID 1093210-01
Uscita encoder X2
Connettore Sub-D a 15 poli, maschio
Modalità di
misura pas-
sante di X1
direttamente o tramite adattatore di
segnale SA xxx, in funzione della
versione ATS per
EnDat 2.1/EnDat 2.2
Fanuc/Mitsubishi
1 V
PP
TTL
11 µA
PP
Funzioni esterne X3
Connettore Mini-DIN a 6 poli, femmina
Emissione
MSB
Per EnDat 2.1/2.2
Ingresso encoder X4
Connettore RJ-45 a 8+2 poli, femmina
DRIVE-CLiQ
1
Solo per sistemi di misura HEIDENHAIN
1
DRIVE-CLiQ è un marchio registrato di Siemens Aktiengesellschaft,
sono supportati solo sistemi di misura HEIDENHAIN
Interfaccia dati X5
USB
USB 2.0 High Speed
1
1
Velocità di trasmissione USB inferiori possono comportare errori di
misura.
Limiti di prova 1 V
PP
Range di misura per tutte le frequenze in ingresso: 1,54 V
PP
.
Il range di misura esteso 2 (9,6 V
PP
) presenta tolleranze
più elevate. Per pochi sistemi di misura definiti (ad
esempio con interfaccia 3 V
PP
) il range di misura 2 viene
automaticamente impostato dal software ATS.
Parametri
Frequenza in ingresso in kHz
< 1
1 … 250
250 … 500
Ampiezza
del segnale
(A, B, R)
±2%
±3%
±4%
Errore
di simmetria
±0,002
±0,006
–
Rapporto di
ampiezza del
segnale
±0,5%
±0,5%
–
Errore di sim-
metria TV1 e
TV2
±0,5°
±1°
±1,5°
Errore angolo
di fase
±0,5°
±1°
±1,5°
Larghezza
impulso di
riferimento
±2°
–
–
Posizione
impulso di
riferimento
±2°
–
–
Limiti di prova 11 µA
PP
Range di misura per tutte le frequenze in ingresso: 15,4
µA
PP
Il range di misura esteso 2 (96 µA
PP
) presenta tolleranze
più elevate. Per pochi sistemi di misura definiti (ad
esempio con interfaccia 25 µA
PP
) il range di misura 2 viene
automaticamente impostato dal software ATS.
Parametri
Frequenza in in-
gresso in kHz
< 1
1 … 300
Ampiezza del segnale
(A, B, R)
±3%
±5%
Errore di simmetria
±0,006
±0,006
Rapporto di ampiezza del
segnale
±2%
±2%
Errore di simmetria TV1 e
TV2
±1,5°
±1,5°
Errore angolo di fase
±0,5°
±1,0°
Larghezza
impulso di riferimento
±6,0°
–
Posizione
impulso di riferimento
±3,0°
–

Manuale utente
it
PWM 20
58
Limiti di prova TTL
Range di misura per tutte le frequenze in ingresso: 5 V
Parametri
Frequenza in ingresso in kHz
< 100
100 … 500
500 … 1000
Ampiezza del
segnale
1
Livello Low
Livello High
±0,05 V
±2%
–
–
Errore di sim-
metria TV1 e
TV2
±0,5°
±1,5°
±2,5°
Errore angolo
di fase
±0,5°
±1,5°
±2,5°
Larghezza
impulso di
riferimento
±0,5°
±1,5°
±2,5°
Posizione
impulso di
riferimento
±0,5°
±1,5°
±2,5°
1
Ampiezza del segnale (U
a1
, U
a1
, U
a2
, U
a2
, U
a0
, U
a0
, U
aS
)
Limiti di prova HTL
Range di misura per tutte le frequenze in ingresso: da 10 a
30 V.
Parametri
Frequenza in ingresso in kHz
< 100
100 … 500
Ampiezza del
segnale
1
Livello Low
Livello High
±0,1 V
±3%
–
Errore di sim-
metria TV1 e
TV2
±0,5°
±1,5°
Errore angolo
di fase
±1,5°
±4°
Larghezza
impulso di
riferimento
±1,5°
±2,5°
Posizione
impulso di
riferimento
±1,5°
±2,5°
1
HTL, solo per fini di assistenza tramite adattatore esterno del
segnale, ID 1093210-01
Condizioni ambientali
Temperatura di
lavoro
da 0 °C a 45 °C, senza formazione di
condensa
Temperatura di
immagazzinag-
gio
da 0 °C a 70 °C, senza formazione di
condensa
Grado di con-
taminazione
max
II
Grado di
protezione
EN 60529
IP 20
Dimensioni di collegamento
Vedere disegni di collegamento quotati "D".
Tutte le quote sono rappresentate in mm.

PWM 20
Manual de instrucciones de uso
es
59
1 Acerca de este manual
Este manual contiene toda la información e instrucciones
de seguridad necesarias para montar e instalar el equipo
correctamente, así como para hacerlo funcionar, cuando se
maneje sin el software ATS
1.1 Información del modelo Denominación del producto N° de pieza
PWM 20
731626-01
El número de componente indicado es el
número que figura en la placa de características
El número de componente que figura en la
etiqueta del embalaje puede ser distinto al
número de componente indicado en la placa de
características, ya que puede ser que el equipo
se suministre en varias unidades de embalaje.
Etiqueta del modelo
La placa de características se encuentra en la parte
posterior del equipo
Ejemplo:
1 2 3
1
Denominación del producto
2
N° de pieza
3
Índice
Validez de la documentación.
En la parte inferior izquierda de la última página
de la documentación figura un número de
documento. La documentación es válida si
el número de documento concuerda con el
correspondiente número de documento que
figura en
www.heidenhain.de
.
Para ello, deben compararse la denominación
del producto, el número de pieza y el índice
indicados en la placa de características, con
los datos correspondientes que figuran en
www.heidenhain.de
.
1.2 Instrucciones para la lectura de la documentación
La tabla siguiente contiene las partes que componen la
documentación en el orden secuencial de su prioridad de
lectura.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las mismas puede ocasionar
accidentes con resultado de muerte, lesiones o daños
materiales.
Leer la documentación cuidadosamente y
completamente y conservarla para futuras consultas.
Documentación Descripción
Anexo
Un anexo complementa o reempla-
za los contenidos correspondientes
del manual de instrucciones de uso
y, dado el caso, también del manu-
al de instrucciones de instalación Si
este documento está contenido en
el suministro, deberá leerse prime-
ramente. Todos los contenidos re-
stantes de la documentación manti-
enen su validez.
Manual de instruc-
ciones de uso
El manual de instrucciones de uso
contiene toda la información e in-
strucciones de seguridad necesari-
as para montar, instalar y hacer fun-
cionar correctamente el equipo y de
acuerdo con el fin al que está desti-
nado. Está contenido en el alcance
del suministro y en el orden de prio-
ridad de lectura ocupa la segunda
posición.
Instrucciones de
uso del software
ATS
La documentación para la aplicación
del equipo con el software ATS pue-
de descargarse en el área de des-
carga de
www.heidenhain.de
.
Documentación
de los sistemas de
medición conecta-
dos, así como de la
periferia restante
Estos documentos no están con-
tenidos en el suministro. Forman
parte de los correspondientes en-
víos de los sistemas de medición y
periféricos

Manual de instrucciones de uso
es
PWM 20
60
1.3 Conservación y divulgación de la documentación
Este manual debe guardarse en la proximidad inmediata
del puesto de trabajo y debe estar a disposición de todo el
personal en todo momento. El explotador del equipo deberá
informar al personal de donde se guarda este manual. Si el
manual se ha vuelto ilegible, el explotador del equipo deberá
pedir al fabricante un nuevo ejemplar.
Al transferir o revender el equipo a terceros, deberán
transferirse al nuevo propietario los documentos siguientes:
Anexo, en el caso de que se haya entregado con el
equipo
Manual de instrucciones de uso
1.4 Grupo destinatario del manual de instrucciones
Todas las personas que intervengan en uno de los
trabajos siguientes deberán leer y observar el manual de
instrucciones de uso:
Montaje
Instalación
Manejo
Mantenimiento
Desmontaje, protección medioambiental y eliminación
2 Seguridad
Para el funcionamiento del sistema, son aplicables las
medidas de seguridad reconocidas universalmente, como
las que se requieren en particular en la manipulación de
aparatos con tensión eléctrica. La no consideración de
estas prescripciones de seguridad puede tener como
consecuencia daños en el aparato o lesiones en las
personas.
Las prescripciones de seguridad pueden variar según cada
empresa. En el caso de conflicto entre el contenido de esta
guía rápida y las regulaciones internas de una empresa en la
que vaya a utilizarse este aparato, deben acatarse siempre
las regulaciones más severas.
2.1 Utilización conforme al uso previsto
El equipo podrá hacerse funcionar únicamente si se
encuentra en estado impecable y seguro. Está destinado
exclusivamente al uso siguiente:
Diagnosis y ajuste de los sistemas de medición de
HEIDENHAIN con interfaces absolutas e incrementales.
Cualquier otro uso del equipo o que vaya más allá de lo
indicado se considerará como no conforme al uso previsto y
puede originar riesgos y daños.
2.2 Utilización no conforme al uso previsto
Cualquier aplicación no indicada en "Utilización conforme
al uso previsto", se considera no conforme a lo previsto.
De los daños resultantes de dicho uso no previsto se
responsabilizará únicamente el explotador del equipo.
Además, las aplicaciones siguientes se consideran como no
admisibles:
Utilización de piezas, cables o conexiones defectuosas o
no conformes a las normas
Utilización en zonas sometidas a riesgo de incendio o de
explosión
Utilización sobrepasando las condiciones de
funcionamiento según "Características técnicas"
Modificaciones en el equipo o en la periferia sin la
autorización del fabricante

PWM 20
Manual de instrucciones de uso
es
61
2.3 Cualificación del personal
Para el montaje, la instalación, el manejo, el mantenimiento
y el desmontaje, se requiere un técnico especializado.
Para las tareas a realizar en el equipo, es imprescindible
que dicho técnico especializado esté suficientemente
informado con la ayuda de la documentación del equipo y
de la periferia conectada.
A continuación, se especifican las calificaciones:
El técnico especializado utiliza y maneja el equipo dentro
del marco del uso conforme a lo previsto. Dicho técnico
ha recibido la formación especial para el ámbito de trabajo
en el que realiza su actividad. Gracias a su formación
especializada, sus conocimientos y su experiencia, así como
su conocimiento de las Normas y disposiciones pertinentes,
el técnico especializado estará capacitado para ejecutar los
trabajos encomendados relativos a la respectiva aplicación,
y para reconocer y evitar de forma autónoma los posibles
riesgos. Dicho técnico deberá cumplir las disposiciones de
la normativa legal vigente para la prevención de accidentes.
2.4 Obligaciones del explotador
El explotador es el propietario del equipo y de la periferia o
ha alquilado ambos. En todo momento, será el responsable
de que se haga el uso conforme a lo previsto.
El explotador debe:
asignar las diferentes tareas en el equipo a personal
cualificado, apropiado y autorizado
instruir al personal de forma comprobable acerca de las
autorizaciones y tares "Cualificación del personal"
asegurar que el equipo se hace funcionar en un estado
impecable técnicamente
asegurar que el equipo quede protegido contra un uso
no autorizado
2.5 Instrucciones generales de seguridad
Las instrucciones de seguridad específicas, que
deben tenerse en cuenta en el equipo para las
diferentes actividades, están indicadas en los capítulos
correspondientes de este manual.
2.5.1 Clasificación de los avisos de advertencia
Los avisos de advertencia advierten contra los peligros en
la manipulación del equipo y proporcionan las instrucciones
para evitarlos. Se clasifican en función de la gravedad del
peligro y se subdividen en los grupos siguientes:
Tipos de advertencias PELIGRO
Identifica una
amenaza inmediata
.
Si no se evita, la consecuencia son la
muerte
o
lesiones
muy graves inmediatas
.
ADVERTENCIA
Identifica una
amenaza posible
.
Si no se evita, la consecuencia pueden ser la
muerte
o
lesiones muy graves
.
PRECAUCIÓN
Identifica una
amenaza posible
.
Si no se evita, la consecuencia pueden ser
lesiones
leves
o
insignificantes
.
INDICACIÓN
Identifica una
situación posiblemente nociva
.
Si no se evita, el
equipo
o
algo de su entorno
puede
resultar dañado.
Una casilla de información proporciona
informaciones importantes adicionales o
complementarias
sobre una actividad o un
concepto.
Asimismo, pone de relieve situaciones o
circunstancias que pueden conducir a errores de
medición o funcionamientos erróneos.

Manual de instrucciones de uso
es
PWM 20
62
2.5.2 Instrucciones de seguridad sobre el sistema eléctrico PELIGRO
Al abrir el equipo, puede establecerse contacto con
partes sometidas a tensión eléctrica.
La consecuencia puede ser una descarga eléctrica,
quemaduras o la muerte. Además, al abrir el equipo
queda anulada la garantía, así como la responsabilidad
del fabricante sobre los accidentes, lesiones personales
y daños materiales resultantes de dicha apertura del
equipo.
La caja no debe abrirse en ningún caso.
Las intervenciones únicamente las podrá realizar el
fabricante.
PELIGRO
En el caso de contacto directo o indirecto con piezas
sometidas a tensión eléctrica, se producirá una
circulación de corriente peligrosa por el cuerpo.
La consecuencia puede ser una descarga eléctrica,
quemaduras o la muerte.
Los trabajos en el sistema eléctrico y en
componentes sometidos a tensión eléctrica deberán
encargarse a un especialista que cuente con la debida
formación.
Para la conexión a la red y para todas las conexiones
de las interfaces deberán emplearse exclusivamente
conectores y cables prefabricados según normas.
Impedir la formación de condensaciones
Si el equipo está dañado no debe repararse ni hacerse
funcionar
Deberá encargarse al fabricante la sustitución
inmediata de los componentes eléctricos
defectuosos.
Comprobar a intervalos de tiempo regulares todos los
cables conectados y todas las hembrillas de conexión
del equipo Las deficiencias, p. ej. conexiones flojas
o cables chamuscados, deberán subsanarse de
inmediato.
INDICACIÓN
Este producto contiene componen-
tes que pueden quedar destruidos
debido a descargas electrostática
(ESD).
Deben observarse ineludiblemen-
te las medidas de seguridad para el
manejo de componentes sensibles a
la ESD.
Nunca deberán tocarse las patillas
de conexión sin haberse realizado
una puesta a tierra adecuada.
2.6 Medidas de seguridad durante el funcionamiento con y en las máquinas ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales y daños materiales debido
a un uso incorrecto.
Un manejo erróneo del NC, una programación incorrecta
del NC o unos valores de los parámetros de la máquina
incorrectos o no optimizados pueden originar un
comportamiento irregular de la máquina controlada por
NC.
Para poder valorar correctamente el comportamiento
irregular de una máquina controlada por NC deben
poseerse unos conocimientos sólidos sobre la
máquina, los accionamientos, los convertidores de
frecuencia y los NC, así como sobre su interacción
con los sistemas de medición.
Por lo tanto, en el manejo de las respectivas
máquinas, accionamientos, convertidores de
frecuencia y NC, además de las instrucciones
contenidas en este manual, deberán tenerse en
cuenta las normas de seguridad y de prevención de
accidentes especiales.
Al incorporar el equipo a una máquina o en otros
casos de aplicaciones especiales, todas las
medidas de seguridad que se indican en este
manual deben adaptarse a las particularidades de la
respectiva situación de aplicación.
En particular, deben realizarse las adaptaciones
necesarias en situaciones de puesta a tierra
modificadas, en el montaje y en el funcionamiento
conectado con el circuito de regulación de máquinas
controladas por NC.
Para el diagnóstico de fallos debe solicitarse
obligatoriamente asesoramiento al fabricante de la
máquina.