HEIDENHAIN PWM 20 – страница 2
Инструкция к HEIDENHAIN PWM 20

PWM 20
Operating Instructions
en
23
4.1 Product overview
Front panel
See "A" on the front fold-out page.
X1
15-pin D-sub input for HEIDENHAIN en-
coders with
11 µA
PP
/25 µA
PP
interface 1 V
PP
/3 V
PP
interface (1 V
PP
/Z1, 1 V
PP
with limit positions, 1 V
PP
with clock/data) EnDat/SSI interface TTL interface with limit positions HTL interface (connection only for ser- vice purposes via external adapter, e.g. ID 1093210-01) Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa, or Panasonic interface
X2
15-pin D-sub output for feed-through mode
of the encoder signals from X1
X3
6-pin mini-DIN connection for external func-
tions
X4
8+2-pin RJ-45 connection for encoders with
a DRIVE-CLiQ interface
L1
Status display for operating readiness
Off: Not ready
On (green): Ready
L2
Status display for encoder supply
Off: Encoder supply switched off
On (green): Encoder supply switched on
Rear panel
See "B" on the front fold-out page.
1
Power switch
X5
USB Type B socket (USB 2.0), data interface
X6
Power connection
4.2 Connecting the line voltage WARNING
Risk of electric shock!
Improper grounding of electrical devices involves a risk of
serious injury or death by electric shock.
Always use 3-wire power cables.
Make sure the ground wire is correctly connected to
the ground of the building's electrical installations.
WARNING
Fire hazard from the use of power cables that do not
meet the minimum requirements!
Use only power cables that fulfill or exceed the
specified minimum requirements.
Use the supplied power cable to connect the power
connection X6 to a 3-wire grounded power outlet.
For information about the location of the power connection
on the rear panel, see "Rear panel", page 23.
For signal assignment of the power connection X6, see "R".
4.3 Electrostatic discharge NOTICE
This product contains components
that can be destroyed by electro-
static discharge (ESD).
It is essential to observe the safety
precautions for handling ESD-sensiti-
ve components.
Never touch connector pins without
ensuring proper grounding.

Operating Instructions
en
PWM 20
24
4.4 Connecting encoders NOTICE
Danger of damage to the device and encoder damage
due to incorrect voltage supply range and incorrect
wiring!
Note the voltage supply range of the connected
encoder.
Check whether the cable between the encoder and
device is correctly wired.
The cable between the encoder and the device must
not be connected or disconnected while under power.
The connection and operation of the device with
encoders that are not from HEIDENHAIN is the user‘s
own risk.
Connections
Encoders with a 15-pin interface are connected to
encoder input X1 on the front panel.
When connected to the control loop, encoder output X2
is used for encoders with a 15-pin interface.
Encoders with 8+2-pin DRIVE-CLiQ interfaces are
connected to encoder input X4 on the front panel.
For information on the location of the connections, see
"Product overview", page 23.
The pin layouts of the connecting cables are described in
the catalog.
Notes on the signal assignment of the pins in the
annex:
Cable shield connected to housing;
U
P
= Power supply
Sensor: The sensor lines are connected
internally with the corresponding voltage
supply, depending on the settings in the
ATS software ("ATS Software Operating
Instructions" document, see "Notes on reading
the documentation", page 18).
EnDat/SSI interface Pin Function
1, 3, 7, 9, 11, 14
Incremental signals (only with ordering
designations EnDat 01 and EnDat 02)
2, 4, 10, 12
Voltage supply
5, 8, 13, 15
Position values
6
Internal shield
For signal assignment of EnDat/SSI, see "F".
Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa, or Panasonic interface Pin Function
1, 3, 7, 9, 11, 14
Incremental signals (if available, only
for adjusting; do not use in normal ope-
ration)
2, 4, 10, 12
Voltage supply
5, 8, 13, 15
Position values
6
/
For signal assignment of Fanuc, see "G".
For signal assignment of Mitsubishi, see "H".
For signal assignment of Yaskawa and Panasonic, see "I".
Fanuc and Mitsubishi: Do not use pins 5 and 13
for one-pair transmission.
1 V
pp
/ 3 V
pp
interface Pin Function
1, 3, 7, 9, 11, 14
Incremental signals
2, 4, 10, 12
Voltage supply
5, 6, 8, 13, 15
Other device-dependent signals
(switched internally)
For signal assignment of 1 V
pp
with limit positions, see "J".
For signal assignment of 1 V
pp
/Z1, see "K".
For signal assignment of 1 V
pp
with clock/data, see "L".
11 µA
pp
/ 25 µA
pp
interface Pin Function
1, 3, 7, 9, 11, 14
Incremental signals
2, 4
Voltage supply
5, 6, 8, 10, 12, 13, 15
/
6
Internal shield
For signal assignment of 11 µA
pp
(25 µA
pp
), see "M".

PWM 20
Operating Instructions
en
25
TTL interface (with limit positions) and HTL interface Pin Function
1, 3, 7, 9, 11, 14
Incremental signals
2, 4, 10, 12
Voltage supply
3, 13, 15
/
6, 8
Limit signals
(if supported by the encoder)
For signal assignment of TTL and HTL, see "N".
Connection X4
For signal assignment of DRIVE-CLiQ, see "P".
Encoder output X2
The encoder input X1 of the device is electrically connected
with the encoder output X2. The signals and the pin layout
at the output correspond to the respective signals at the
input (signals are picked off or actively emulated).
There is no galvanic isolation of the signals. The supply and
sensor lines are switched via the ATS software as of version
V2.6 depending on the respective mode of operation and
may be connected (see examples below). It is always
ensured that the supply voltage generated by the device is
not present at X2.
Example 1
–
Device in feed-through mode (the encoder is
powered by the subsequent electronics) / ATS software not
started.
Example 2
–
The device powers the encoder via X1:
Connecting the encoder cables
Connect the cables of the encoders tightly to the
respective connections.
If the cable connectors include mounting screws, do not
overtighten them.
Do not subject the plug connections (encoder input X4)
to mechanical load.
Vacant pins or wires must not be used.
4.4.1 Grounding conditions when connected to the control loop
The device has an internal wide-range switching power
supply. The PE terminal (protective earth), which is also
connected with the housing of the device, is therefore
required. If the device is integrated in the control loop
of an NC-controlled machine, it constitutes an additional
grounding point, which changes the shielding concept.
The following measures can be taken to prevent this:
Supply the device via an isolating transformer, or
Supply the device with 24 V DC
To evaluate the measuring data of the device, a PC is
connected to the device's USB interface. The 0 V potential
and the protective earth terminal are usually connected to
each other in the PC (also USB). If the device is integrated in
the control loop of an NC-controlled machine, the conditions
on the 0 V connection change, too.
The following measures can be taken to prevent this:
Use a battery-operated laptop as PC, or
Use a laptop with a power supply unit without protective
earth terminal

Operating Instructions
en
PWM 20
26
4.4.2 Connecting the PWM 20 into the control loop of an NC-controlled machine
For diagnostic purposes, the device can be integrated
into the control loop of an NC-controlled machine via
the encoder input and output (see "Encoder output X2",
page 25).
WARNING
Danger of electric shock!
If the device is integrated into the control loop of an
NC-controlled machine, the grounding conditions can
change.
Adapt the grounding and any specifics to the
respective conditions of use.
Depending on the ATS software version and under
compliance with the notes on the grounding conditions, the
device can be operated in a closed loop.
However, a signal adapter (e.g. SA 100, SA 110, …) must
always be used, or is recommended for use.
Connect the device in the following order:
First switch off the machine.
Then disengage the connecting elements.
4.5 Connecting a computer
A computer can be connected to the USB port X5 (USB
Type B) via its High-Speed USB 2.0 interface.
Connect the USB port of the computer to port X5 using
a USB cable (see "Items supplied", page 21).
For information on the location of the connections, see
"Rear panel", page 23.
For pin layout of X5, see "Q".
4.6 Connecting an external device
An external device with a 6-pin mini-DIN connection can be
connected to port X3.
Use a standard cable with a 6-pin mini-DIN connector to
connect the mini-DIN connection of the external device
to port X3.
For information on the location of the connections, see
"Front panel", page 23.
For pin layout of X3, see "O".
5 Operation
WARNING
Danger of damage to the machine or personal injury
when changing the encoder voltages during operation or
with unsecured vertical axes.
Do not change any parameters or encoder voltages
at the device while the machine tool is moving and a
PWM is connected to the control loop!
Always secure vertical axes to prevent them from
falling down before measurements are performed on
these axes!
CAUTION
Danger of damage to the machine or personal injury
when memory areas are not adapted.
Some interfaces, e.g. EnDat, offer the possibility
of storing machine- or system-specific data in the
customer's memory area. The data may comprise safety-
relevant information.
If servicing becomes necessary, ensure that the
memory areas with machine- or system-specific data
are adapted.
5.1 Switch-on / Switch-off Switch-on
For information on the location of the power switch, see
"Rear panel", page 23
Set the power switch to the
I
position.
Switch-off
Set the power switch to the
0
position.
The power switch is protected by all-pole fusing.
To disconnect the unit completely from power,
the power connector must be disengaged.

PWM 20
Operating Instructions
en
27
5.2 Status and error messages
The operating statuses of the device are indicated by the
LEDs L1 and L2 on the front panel.
For information on the location of the LEDs, see "Front
panel", page 23.
LED Condition Status
L1
Off
On (green)
Not ready
Ready
L2
Off
On (green)
Encoder supply switched off
Encoder supply switched on
5.3 ATS software
The PWM 20 is intended for detailed inspection of an
incremental or absolute encoder (also in closed-loop
operation, depending on the interface).
For operation, the ATS software included in delivery can
be installed on the PC. The installation and operation
of the ATS software is described in the "ATS Operating
Instructions" document, see "Notes on reading the
documentation", page 18.
Recommended system requirements
IBM PC or 100 % compatible PC
Screen resolution for ATS software: 1024 x 768 or higher
Windows Vista, Windows 7 (32-bit and 64-bit) or
Windows 8
200 MB free memory on the hard disk (when using the
ATS software)
RAM > 2 GB
High-Speed USB 2.0
6 Maintenance
This chapter contains a description of
maintenance work for the product only. For a
description of maintenance work for peripheral
devices, please refer to the documentation of the
peripheral concerned.
6.1 Cleaning NOTICE
Never use abrasive cleaners, and never use strong
detergents or solvents.
Never use a cleaning cloth that is dripping wet.
Use only a cloth dampened with water and a mild
detergent for cleaning the exterior surfaces.
6.2 Maintenance schedule
The product is largely maintenance-free.
NOTICE
Do not operate or repair the product if damaged.
Have the manufacturer exchange defective electrical
components immediately.
Annual maintenance activities Corrective action
All labels and symbols
provided on the product
must be checked for rea-
dability
Contact HEIDENHAIN ser-
vice agency
Electrical connections
must be function tested
and checked for damage
Have defective lines repla-
ced, contact HEIDENHAIN
service agency
Power cable must be che-
cked for improper insulati-
on or weak points
Replace power cable accor-
ding to specification
Protective ground con-
nection must be function
tested and checked for
proper connection
Have connecting cables re-
placed
We recommend returning the device to the
HEIDENHAIN calibration service every two years
in order to ensure traceable, accurate and error-
free operation.

Operating Instructions
en
PWM 20
28
7 Removal, environmental protection and disposal
Special safety measures may have to be
observed when dismounting the device from an
NC-controlled machine. For more information,
see "Safety precautions for operation with and in
machines.", page 21.
Furthermore, the safety precautions described
for installation apply, see "Installation", page 22.
Preparation
Set the power switch to the
0
position.
Unplug the unit's power connector.
Unplug all connections.
7.1 Removal
Storage after removal
If the product will be temporarily stored after removal, the
specified ambient conditions must be maintained, see
"Specifications", page 29.
Repackaging
Repackaging should correspond to the original packaging as
closely as possible:
Connect all screw-mounting elements to the product or
repackage them in the same way they were originally
shipped from the factory.
Repackage the product, foam and cardboard box insert
as originally shipped from the factory.
Place all other components in the original packaging as
received from the factory, see "Items supplied", page 21.
Enclose all the documentation that were included in the
original packaging, see "Storage and distribution of the
documentation", page 18.
When returning the product for servicing, it
is
not
necessary to ship the accessories and
measuring devices with the product.
7.2 Environmental protection and disposal NOTICE
Incorrect disposal of the product, accessories or
peripherals!
May cause environmental damage!
Do not dispose of in domestic waste!
Electrical waste and electronic components are
subject to special-waste regulations and must be
disposed of by authorized collection points only.
The applicable country-specific regulations must be
observed.
More detailed information on legal regulations can
be obtained from competent authorities (such as
national and regional water management authorities
and environmental agencies).
If you have any questions about disposal, please
contact the manufacturers.

PWM 20
Operating Instructions
en
29
8 Specifications
Electrical data
Power supply
100 V AC to 240 V AC (±10 %),
50 Hz to 60 Hz (±2 Hz)
Approx. 20 W
24 V DC (±10 %),
approx. 20 W
Measurement
of supply vol-
tage and supp-
ly current
Voltage: ± 0.5 % (min. ±5 mV)
Current: ± 2 % (min. ±1 mA)
Encoder input X1
15-pin D-sub connection, female
Support depends on the software version of the ATS soft-
ware
Adjustable from 2 V to 30 V with/without remote sense
control
Current limitation 750 mA
Information about the cable lengths:
The specified cable length applies when
HEIDENHAIN cables are used. The supply
voltage range of the encoder must be
maintained.
EnDat 2.1/
EnDat 2.2
1
Cable length: Functional limit < 100 m,
depending on the clock frequency
Compliance with test limits < 2 m
(only incremental signals)
Input frequency of incremental signals
3
:
< 1000 kHz
1 V
PP
1
Cable length: Functional limit < 150 m
Compliance with test limits < 2 m
Input frequency of incremental signals
2
:
< 1000 kHz
TTL
Cable length: Functional limit
< 100 m/50 m, depending on min. edge
separation
Compliance with test limits < 2 m
Input frequency of incremental signals :
< 1000 kHz
Edge separation > 20 ns
HTL
4
Cable length: Functional limit < 300 m,
depending on min. edge separation
Compliance with test limits < 2 m
Input frequency of incremental signals :
< 500 kHz
Edge separation > 20 ns
Encoder input X1
11 µA
PP
1
Cable length: Functional limit < 30 m
Compliance with test limits < 2 m
Input frequency of incremental signals
2
:
< 300 kHz
Fanuc,
Mitsubishi,
Yaskawa
Panasonic
Cable length: Functional limit < 30 m
SSI
Cable length: Functional limit < 100 m
1
Incremental signals are displayed in inverted form
2
Cutoff frequency, reduced by the ATS software to 100 kHz for
certain measuring functions
3
If supported by the connected encoder
4
HTL only for service purposes via external adapter,
e.g. ID 1093210-01
Encoder output X2
15-pin D-sub connection, male
Feed-through
mode of X1
Directly or via SA xxx signal adapter, de-
pending on the ATS version
EnDat 2.1/EnDat 2.2
Fanuc/Mitsubishi
1 V
PP
TTL
11 µA
PP
External functions X3
6-pin Mini-DIN-connection, female
MSB output
For EnDat 2.1/2.2
Encoder input X4
8+2-pin RJ-45 connection, female
DRIVE-CLiQ
1
Only for HEIDENHAIN encoders
1
DRIVE-CLiQ is a registered trademark of Siemens
Aktiengesellschaft, only HEIDENHAIN encoders are supported
Data interface X5
USB
USB 2.0 high speed
1
1
Lower USB transfer rates can result in measuring errors.

Operating Instructions
en
PWM 20
30
Test limits 1 V
PP
Measuring range for all input frequencies: 1.54 V
PP
.
The extended measuring range 2 (9.6 V
PP
) has increased
tolerances. On some specific encoders (e.g. with 3 V
PP
interface), measuring range 2 is set automatically by the
ATS software.
Parameters
Input frequency in kHz
< 1
1 to 250
250 to 500
Signal amplitude
(A, B, R)
±2 %
±3 %
±4 %
Asymmetry
±0.002
±0.006
–
Signal amplitude
ratio
±0.5 %
±0.5 %
–
On-off ratio error
TV1 or TV2
±0.5°
±1°
±1.5°
Phase angle error
±0.5°
±1°
±1.5°
Reference pulse
width
±2°
–
–
Reference pulse
position
±2°
–
–
Test limits 11 µA
PP
Measuring range for all input frequencies: 15.4 µA
PP
The extended measuring range 2 (96 µA
PP
has increased
tolerances. On some specific encoders (e.g. with 25 µA
PP
interface), measuring range 2 is set automatically by the
ATS software.
Parameters
Input frequency in kHz
< 1
1 to 300
Signal amplitude (A, B, R)
±3 %
±5 %
Asymmetry
±0.006
±0.006
Signal amplitude ratio
±2 %
±2 %
On-off ratio error TV1 or TV2
±1.5°
±1.5°
Phase angle error
±0.5°
±1.0°
Reference pulse width
±6.0°
–
Reference pulse position
±3.0°
–
Test limits TTL
Measuring range for all input frequencies: 5 V
Parameters
Input frequency in kHz
< 100
100 to 500 500 to 1000
Signal amplitude
1
Low level
High level
±0.05 V
±2 %
–
–
On-off ratio error
TV1 or TV2
±0.5°
±1.5°
±2.5°
Phase angle error
±0.5°
±1.5°
±2.5°
Reference pulse
width
±0.5°
±1.5°
±2.5°
Reference pulse
position
±0.5°
±1.5°
±2.5°
1
Signal amplitude (U
a1
, U
a1
, U
a2
, U
a2
, U
a0
, U
a0
, U
aS
)
Test limits HTL
Measuring range for all input frequencies: 10 V to 30 V.
Parameters
Input frequency in kHz
< 100
100 to 500
Signal amplitude
1
Low level
High level
±0.1 V
±3 %
–
On-off ratio error
TV1 or TV2
±0.5°
±1.5°
Phase angle error
±1.5°
±4°
Reference pulse
width
±1.5°
±2.5°
Reference pulse
position
±1.5°
±2.5°
1
HTL only for service purposes via external signal adapter, ID
1093210-01
Ambient conditions
Operating
temperature
0 °C to 45 °C, no condensation
Storage
temperature
0 °C to 70 °C, no condensation
Max. contaminati-
on level
II
Protection
EN 60529
IP 20
Dimensions
See dimension drawings "D".
All dimensions are in millimeters [mm].

PWM 20
Manuel d'utilisation
fr
31
1 A propos de cette notice
Cette notice contient toutes les informations et toutes
les remarques de sécurité qui permettent de monter et
d'installer l'appareil de manière adéquate, sans utiliser le
logiciel ATS.
1.1 Informations sur le modèle Désignation du produit N° d'identification
PWM 20
731626-01
Le numéro d'identification indiqué correspond
au numéro figurant sur l'étiquette signalétique.
Il se peut que le numéro d'identification figurant
sur l'étiquette d'emballage soit différent de
celui mentionné sur l'étiquette signalétique,
car l'appareil peut être livré dans différents
emballages.
Etiquette signalétique
L'étiquette signalétique se trouve au dos de l'appareil.
Exemple :
1 2 3
1
Désignation du produit
2
N° d'identification
3
Indice
Validité de la documentation
Le numéro du document figure en bas à gauche
de la dernière page. La documentation ne
s'applique que si le numéro de document
correspond au numéro de document mentionné
sur
www.heidenhain.fr
.
Il faut également comparer la désignation, le
numéro d'identification et l'index du produit
figurant sur l'étiquette signalétique avec les
données indiquées sur
www.heidenhain.fr
.
1.2 Comment lire la documentation
Le tableau suivant énumère les différentes composantes de
la documentation, par ordre de priorité.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des consignes peut entraîner des
accidents avec un risque de blessures corporelles, voire
mortelles, ou des dommages matériels.
Lire attentivement l'ensemble de la documentation.
Conserver la documentation pour pouvoir la consulter
ultérieurement.
Documentation Description
Addendum
Un addendum complète ou
remplace certains passages du
manuel d'utilisation ou de la no-
tice d'installation. Tout docu-
ment de ce type inclus dans la
livraison doit être lu en priorité.
Toutes les autres informations
contenues dans la documentati-
on conservent leur validité.
Mode d'emploi
Le manuel d'utilisation conti-
ent toutes les informations et
toutes les consignes de sécu-
rité qui permettent de monter,
d'installer et d'utiliser l'appareil
de manière adéquate, confor-
mément à sa destination. Ce
document est inclus dans la liv-
raison et arrive en deuxième po-
sition en termes de priorité de
lecture.
Manuel d'utilisation du
logiciel ATS
La documentation relative
à l'utilisation de l'appareil
avec le logiciel ATS peut êt-
re téléchargée depuis le site
www.heidenhain.fr
.
Documentation relative
aux systèmes de me-
sure et aux autres ap-
pareils périphériques
raccordés
Les documents de ce type ne
sont pas inclus dans la livraison.
Ils sont inclus dans la livraison
des systèmes de mesure et des
appareils périphériques concer-
nés.

Manuel d'utilisation
fr
PWM 20
32
1.3 Conservation et transmission de la documentation
Cette notice doit être conservée à proximité immédiate
du poste de travail et doit pouvoir être consultée à tout
moment par l'ensemble du personnel. L'exploitant est tenu
d'informer son personnel de l'endroit où cette notice est
conservée. Si cette notice est devenue illisible, l'exploitant
est tenu de s'en procurer un nouvel exemplaire auprès du
fabricant.
Si l'appareil est transmis ou vendu à un tiers, les documents
suivants doivent impérativement être remis au nouveau
propriétaire :
Addendum, si fourni
Manuel d'utilisation
1.4 Groupe ciblé par cette notice
Le manuel d'utilisation doit être lu et observé par toutes les
personnes en charge des opérations suivantes :
Montage
Installation
Utilisation
Maintenance
Démontage, protection de l'environnement et
élimination
2 Sécurité
Les consignes de sécurité qui s'appliquent pour l'utilisation
du système sont les consignes de sécurité généralement
reconnues, particulièrement celles qui sont reconnues
dans le cadre d'une utilisation avec des appareils sous
tension. Le non-respect de ces consignes de sécurité risque
d'endommager l'appareil ou d'entraîner des blessures
corporelles.
Les consignes de sécurité peuvent varier d'une entreprise
à l'autre. En cas de divergence entre le contenu de cette
notice et les consignes internes de l'entreprise utilisant
cet appareil, ce sont les instructions les plus strictes qui
prévalent.
2.1 Utilisation conforme à la destination
L'appareil ne peut être utilisé que s'il se trouve dans un
état sûr et irréprochable. Il est exclusivement destiné à
l'utilisation suivante :
Diagnostic et ajustage de systèmes de mesure
HEIDENHAIN à interfaces absolues et incrémentales
Toute autre utilisation de l'appareil est considérée comme
non conforme à sa destination et peut provoquer des
blessures et des dommages.
2.2 Utilisation non conforme à la destination
Toute utilisation qui n'est pas mentionnée dans le
paragraphe "Utilisation conforme à la destination" est
considérée comme non conforme. L'exploitant est seul
responsable des dommages susceptibles de résulter d'une
utilisation non conforme.
Les utilisations suivantes sont en outre proscrites :
utilisation avec des pièces, câbles ou raccords
défectueux ou non conformes aux normes
utilisation dans un environnement explosible
utilisation non conforme aux conditions de service selon
les "Caractéristiques techniques"
modification de l'appareil ou des périphériques sans le
consentement du fabricant

PWM 20
Manuel d'utilisation
fr
33
2.3 Qualification du personnel
Le montage, l'installation, l'utilisation, l'entretien et le
démontage nécessitent une qualification spécifique en
tant que technicien de maintenance. Le technicien de
maintenance doit s'être suffisamment informé avec la
documentation relative à l'appareil et aux périphériques
connectés avant de manipuler l'appareil.
Les qualifications font l'objet d'une spécification ci-après :
Le technicien de maintenance utilise et manipule l'appareil
conformément à sa destination. Il a été spécialement formé
pour l'environnement de travail dans lequel il travaille. Du
fait de sa formation professionnelle, de son savoir, de son
expérience et de sa connaissance des règles et normes
en vigueur, le technicien de maintenance est en mesure
d'effectuer les tâches qui lui incombent dans le cadre de
l'application concernée, mais également de détecter et
d'éviter tout risque éventuel. Il doit satisfaire aux règles et
dispositions légales en vigueur en matière de prévention
des accidents.
2.4 Obligations de l'exploitant
L'exploitant est le propriétaire de l'appareil et des
périphériques ou bien la personne qui les loue. Il est tenu de
s'assurer que l'appareil et les périphériques sont utilisés de
manière conforme.
L'exploitant doit impérativement :
confier les différentes tâches à effectuer sur l'appareil à
un personnel qualifié, compétent et autorisé ;
informer le personnel de ses compétences et fonctions
et être à même d'en fournir la preuve (voir "Qualification
du personnel") ;
s'assurer que l'appareil est exclusivement utilisé
dans des conditions irréprochables d'un point de vue
technique ;
s'assurer que l'appareil est protégé de toute utilisation
non autorisée.
2.5 Informations générales relatives à la sécurité
Les consignes de sécurité spécifiques à respecter pour
chaque type d'interventions sur l'appareil sont indiquées
dans les chapitres correspondants de cette notice.
2.5.1 Classification des types d'avertissements
Les avertissements sont destinés à mettre en garde devant
les risques liés à l'utilisation de l'appareil et indiquent
comment les éviter. Les différents types d'avertissements
sont classés par ordre de gravité du danger et sont répartis
comme suit :
Types d'avertissements DANGER
Signale
un danger imminent
.
S'il ne peut être évité, il provoquera directement des
blessures
graves
, voire
mortelles
.
AVERTISSEMENT
Signale
un danger éventuel
.
S'il ne peut être évité, il peut directement provoquer des
blessures
graves
, voire
mortelles
.
ATTENTION
Signale
un danger éventuel
.
S'il ne peut être évité, il peut provoquer des blessures
légères
ou
mineures
.
NOTE
Signale
un risque de dommage
.
S'il ne peut être évité, l'
appareil
ou
un élément de son
environnement
peut subir des dégâts.
Un champ d'informations fournit d'
importantes
informations supplémentaires ou
complémentaires
sur une activité ou un concept
donné.
Il signale également certaines situations ou
circonstances pouvant provoquer des erreurs de
mesure ou des erreurs de fonctionnement.

Manuel d'utilisation
fr
PWM 20
34
2.5.2 Consignes de sécurité relatives à l'installation électrique DANGER
En ouvrant l'appareil, l'utilisateur peut toucher certaines
pièces conductrices.
Un risque de décharge électrique, de brûlure ou de
blessure mortelle peut survenir. Toute ouverture de
l'appareil rend la garantie et la responsabilité du fabricant
caduques en cas d'accidents ou de dommages survenus
sur des personnes ou du matériel.
Ne jamais ouvrir le boîtier.
Laisser le fabricant intervenir.
DANGER
En cas de contact direct ou indirect avec des
pièces conductrices, le corps de l'utilisateur est
dangereusement traversé par le courant.
Un risque de décharge électrique, de brûlure ou de
blessure mortelle peut survenir.
Seul un personnel spécialement formé est habilité à
effectuer des travaux sur l'installation électrique ou
sur des composants conducteurs de courant.
Utiliser exclusivement des connecteurs et des câbles
conformes aux normes pour les raccordements au
réseau et toutes les connexions d'interfaces.
Eviter la condensation.
Si l'appareil est endommagé, interrompre son
utilisation. Ne pas le réparer.
Faire immédiatement remplacer les composants
électriques défectueux par le fabricant.
Contrôler régulièrement tous les câbles raccordés
et toutes les prises de l'appareil. Remédier
immédiatement aux défauts, tels que les liaisons
desserrées ou les câbles fondus.
NOTE
Ce produit contient des compo-
sants qui peuvent être détruits
par une décharge électrostatique
(DES).
Respecter impérativement les con-
signes de sécurité pour la manipula-
tion des composants sensibles aux
décharges électrostatiques.
Ne jamais toucher les plots sans mi-
se à la terre appropriée.
2.6 Mesures de sécurité dans le cadre d'une utilisation avec/sur des machines AVERTISSEMENT
Risque de blessures ou de dommages graves en
cas d'une utilisation de l'appareil non conforme à sa
destination.
Une mauvaise utilisation de la CN, une programmation
incorrecte ou des valeurs de paramètres machine non
optimisées peuvent être à l'origine d'un comportement
incorrect de la machine commandée par CN.
Pour analyser au mieux le comportement incorrect
de d'une machine à CN, il est nécessaire d'avoir des
connaissances fondamentales sur la machine, les
entraînements, les variateurs et les commandes
numériques, ainsi que sur leurs interactions avec les
systèmes de mesure.
Il est pour cela nécessaire de tenir compte des
règles de sécurité et de prévention des accidents
qui s'appliquent dans le cadre d'une utilisation des
machines, entraînements, variateurs et commandes
numériques concerné(e)s, en plus des informations
contenues dans cette notice.
Si l'appareil est encastré dans une machine ou bien
s'il est utilisé dans d'autres conditions particulières,
toutes les consignes de sécurité mentionnées dans
cette notice devront être adaptées à la situation
d'utilisation concernée !
Il est important de respecter les particularités des
conditions de mise à la terre modifiées dans le cadre
d'un montage encastré ou d'un montage en mode
Boucle fermée dans la boucle d'asservissement des
machines à CN.
Pour un diagnostic d'erreur, le constructeur de la
machine doit impérativement être consulté.

PWM 20
Manuel d'utilisation
fr
35
3 Montage
3.1 Contenu de la livraison
La livraison du modèle de base contient les articles
suivants :
Appareil
Câble secteur de 3 m avec prise d'alimentation
européenne
Manuel d'utilisation
Câble de liaison USB de 2 m
CD contenant le logiciel ATS
Addendum (optionnel, voir "Comment lire la
documentation", page 31 pour plus d'informations)
L'appareil peut également (en option) être fourni
comme composant d'un kit de diagnostic de
systèmes de mesure. Dans ce cas, la livraison
inclut des composants supplémentaires. Pour
plus d'informations, voir le manuel d'utilisation
du logiciel ATS.
Déballage de l'appareil
Ouvrir le carton d'emballage par le haut.
Retirer le matériau d'emballage.
Sortir le contenu.
Vérifier que le contenu de la livraison est complet.
Vérifier que la marchandise livrée n'a pas été
endommagée pendant le transport.
En cas d'avarie, conserver les emballages
pour les besoins de l'enquête et contacter
le distributeur HEIDENHAIN ou le fabricant
de l'appareil. Ceci vaut également pour les
demandes de pièces de rechange.
En cas d'avarie
Faire constater l'avarie par le transporteur.
Conserver les emballages pour les besoins de l'enquête.
Informer l'expéditeur de l'avarie.
Le cas échéant, s'adresser au distributeur en qualité
d'intermédiaire.
Pour les pièces de rechange, contacter le distributeur
HEIDENHAIN ou le fabricant de l'appareil.
Accessoires
Le manuel d'utilisation du logiciel ATS offre une vue
d'ensemble des articles qu'il est possible de commander en
option pour cet appareil auprès de HEIDENHAIN.
3.2 Lieu d'installation NOTE
L'appareil risque d'être endommagé s'il est installé dans
un endroit non conforme.
N'installer l'appareil qu'en position horizontale.
Installer l'appareil dans un lieu permettant d'y accéder
facilement pendant l'utilisation.
Installer l'appareil dans un endroit bien aéré.
Maintenir les ouvertures d'aération arrière et latérales
dégagées. Ne pas empêcher la libre circulation de
l'air.
L'appareil est équipé d'un ventilateur qui s'active
en fonction de la température : il s'active en
cas de dépassement d'un seuil de température
maximal et se désactive à nouveau après
refroidissement.
Pour des informations sur le montage encastré, voir "C" sur
la page de couverture dépliante.

Manuel d'utilisation
fr
PWM 20
36
4 Installation
NOTE
Risque d'endommagement des composants internes !
Ne brancher/débrancher les connecteurs qu'après
avoir mis l'appareil hors tension.
Selon la variante, il se peut que la procédure
d'installation soit un peu différente de
la procédure décrite dans ce chapitre. Si
l'addendum fourni avec le produit contient des
informations sur l'installation, celles-ci sont
prioritaires par rapport à celles mentionnées dans
ce chapitre.
Les affectations des broches illustrées ne
représentent pas les broches des connecteurs
mais celles des prises de l'appareil.
La responsabilité du système dans lequel
l'appareil est utilisé incombe à l'exploitant de ce
système.
4.1 Vue d'ensemble de l'appareil
Face avant de l'appareil
Voir "A" sur la page de couverture dépliante.
X1
Entrée Sub-D 15 plots pour
systèmes de mesure HEIDENHAIN avec
interface 11 µA
CC
/25 µA
CC
interface 1 V
CC
/3 V
CC
(1 V
CC
/Z1, 1 V
CC
avec des seuils, 1 V
CC
avec horloge/données) interface EnDat/SSI interface TTL avec des seuils interface HTL (raccordement possible uni- quement à des fins de maintenance avec un adaptateur, p. ex. ID 1093210-01) interface Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa ou Panasonic
X2
sortie Sub-D 15 plots pour le mode Boucle
fermée des signaux de mesure provenant
du port X1
X3
connecteur mini-DIN 6 plots pour les fonc-
tions externes
X4
connecteur RJ-45 8+2 plots pour les systè-
mes de mesure avec interface DRIVE-CLiQ
L1
LED d'indication d'état
Eteinte : pas prêt à être utilisé
Allumée (en vert) : prêt à être utilisé
L2
LED d'indication d'état de l'alimentation des
systèmes de mesure
Eteinte : le système de mesure est hors
tension
Allumée (en vert) : le système de mesure
est sous tension
Dos de l'appareil
Voir "B" sur la page de couverture dépliante.
1
Interrupteur d'alimentation
X5
Prise USB femelle de type B (USB 2.0), in-
terface de données
X6
Raccordement secteur

PWM 20
Manuel d'utilisation
fr
37
4.2 Raccordement de la tension d'alimentation AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
Les appareils dont la mise à la terre n'est pas appropriée
peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles,
suite à une décharge électrique.
Utiliser en principe un câble secteur à 3 plots.
Vérifier que le conducteur de mise à la terre est
correctement raccordé à l'installation du bâtiment.
AVERTISSEMENT
Les câbles secteur qui ne répondent pas aux exigences
minimales requises peuvent provoquer des incendies !
D'une manière générale, utiliser des câbles secteur
qui répondent aux exigences minimales requises ou
qui les dépassent.
Utiliser le câble secteur fourni pour raccorder la prise
d'alimentation X6 à la prise secteur avec conducteur de
mise à la terre.
Pour connaître la position de la prise d'alimentation au dos
de l'appareil, voir "Dos de l'appareil", page 36.
Pour connaître l'affectation des broches du connecteur X6,
voir "R".
4.3 Décharge électrostatique NOTE
Ce produit contient des compo-
sants qui peuvent être détruits
par une décharge électrostatique
(DES).
Respecter impérativement les con-
signes de sécurité pour la manipula-
tion des composants sensibles aux
décharges électrostatiques.
Ne jamais toucher les plots sans mi-
se à la terre appropriée.
4.4 Connexion de systèmes de mesure NOTE
Une plage d'alimentation en tension incorrecte ou un
mauvais câblage peuvent endommager l'appareil ou le
système de mesure !
Respecter la plage d'alimentation en tension du
système de mesure connecté.
Vérifier que le câblage assurant la liaison entre le
système de mesure et l'appareil est correct.
Ne brancher/débrancher le câble de liaison entre
le système de mesure et l'appareil que lorsque
l'installation est hors tension.
Le raccordement et l'utilisation de l'appareil avec des
systèmes de mesure autres que ceux de la marque
HEIDENHAIN engagent la seule responsabilité de
l'utilisateur.
Raccordements possibles
Les systèmes de mesure avec une interface 15 plots
peuvent être connectés à l'entrée de système de
mesure X1 qui se trouve à l'avant de l'appareil.
La sortie de système de mesure X2 est utilisée pour les
systèmes de mesure avec interface 15 plots montés en
mode Boucle fermée.
Les systèmes de mesure avec interfaces DRIVE-CLiQ
8+2 plots se connectent à l'entrée X4 située à l'avant de
l'appareil.
Pour connaître la position des connecteurs, voir "Vue
d'ensemble de l'appareil", page 36.
Le repérage des broches des câbles de liaison se trouve
dans le catalogue.
Informations sur l'affectation des broches en
annexe :
Blindage du câble relié au boîtier ;
U
P
= alimentation en tension
Sensor : en fonction des paramétrages du
logiciel ATS, les lignes de retour sont reliées à la
ligne d'alimentation en tension correspondante
dans le système de mesure (document "Manuel
d'utilisation du logiciel ATS", voir "Comment lire la
documentation", page 31).

Manuel d'utilisation
fr
PWM 20
38
Interface EnDat/SSI Broche Fonction
1, 3, 7, 9, 11, 14
Signaux incrémentaux (uniquement
avec les désignations EnDat 01 et En-
Dat 02)
2, 4, 10, 12
Alimentation en tension
5, 8, 13, 15
Valeurs de position
6
Blindage interne
Pour le brochage des signaux EnDat/SSI, voir "F".
Interface Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa, Panasonic Broche Fonction
1, 3, 7, 9, 11, 14
Signaux incrémentaux (Si disponibles.
Uniquement à des fins de réglage. Ne
pas câbler en fonctionnement normal.)
2, 4, 10, 12
Alimentation en tension
5, 8, 13, 15
Valeurs de position
6
/
Pour le brochage des signaux Fanuc, voir "G".
Pour le brochage des signaux Mitsubishi, voir "H".
Pour le brochage des signaux Yaskawa et Panasonic, voir "I".
Fanuc et Mitsubishi : ne pas câbler les broches 5
et 13 en cas de "one pair transmission".
Interface 1 V
CC
/3 V
CC
Broche Fonction
1, 3, 7, 9, 11, 14
Signaux incrémentaux
2, 4, 10, 12
Alimentation en tension
5, 6, 8, 13, 15
Autres signaux dépendants de
l'appareil
(commutation interne à l'appareil)
Pour le brochage des signaux 1 V
CC
avec des seuils, voir "J".
Pour le brochage des signaux 1 V
CC
/Z1, voir "K".
Pour le brochage des signaux 1 V
CC
avec horloge/données
voir "L".
Interface 11 µA
CC
/25 µA
CC
Broche Fonction
1, 3, 7, 9, 11, 14
Signaux incrémentaux
2, 4
Alimentation en tension
5, 6, 8, 10, 12, 13, 15
/
6
Blindage interne
Pour le brrochage des signaux 11 µA
CC
(25 µA
CC
) voir "M".
Interface TTL (avec seuils) et interface HTL Broche Fonction
1, 3, 7, 9, 11, 14
Signaux incrémentaux
2, 4, 10, 12
Alimentation en tension
3, 13, 15
/
6, 8
Signaux Limit
(si supportés par le système de
mesure)
Pour le brochage des signaux TTL et HTL voir "N".
Port X4
Pour le brochage des signaux, DRIVE-CLiQ voir "P".
Sortie de système de mesure X2
L'entrée du système de mesure X1 de l'appareil est reliée
galvaniquement à la sortie X2 du système de mesure. Les
signaux ou le repérage des broches en sortie correspondent
respectivement aux signaux en entrée (récupérés ou
reconstitués).
Il n'y a pas de séparation galvanique des signaux. Les lignes
d'alimentation et les lignes de retour sont commutées par
le logiciel ATS (à partir de la version V2.6) en fonction des
différents modes de fonctionnement et peuvent être reliées
(voir les exemples ci-après). Ainsi, il est possible de garantir
que la tension d'alimentation générée par l'appareil n'est
pas appliquée à X2.
Exemple 1
–
L'appareil se trouve en mode Boucle
fermée (système de mesure alimenté par l'électronique
consécutive) ou le logiciel ATS n'est pas démarré :
Exemple 2
–
L'appareil alimente le système de mesure via
X1 :

PWM 20
Manuel d'utilisation
fr
39
Raccorder les câbles des systèmes de mesure
Raccorder complètement les systèmes de mesure aux
connecteurs correspondants.
Pour les connecteurs avec vis : ne pas serrer
complètement les vis.
Ne pas exercer de charge mécanique sur les connexions
(entrée de système de mesure X4).
Les plots ou fils non utilisés ne doivent pas être
raccordés !
4.4.1 Conditions de mise à la terre en mode Boucle fermée
L'appareil est doté d'un bloc d'alimentation interne à
longue portée. Pour cette raison, il est nécessaire d'avoir
une connexion à la terre PE (terre de protection) qui soit
également reliée au boîtier de l'appareil. Si l'appareil est
intégré dans la boucle d'asservissement d'une machine
commandée par CN, alors la présence d'une mise à la terre
supplémentaire vient modifier le concept de mise à la terre.
Il est possible d'y remédier avec les mesures suivantes :
alimenter l'appareil via un transformateur de séparation
ou
alimenter l'appareil en 24 V CC
Pour analyser les données de mesure de l'appareil, un PC
lui est raccordé via l'interface USB. Dans le PC, le potentiel
0 V est généralement relié au connecteur de mise à la terre
(USB également). Si l'appareil est intégré dans la boucle
d'asservissement d'une machine à CN, alors les conditions
relatives à la liaison 0 V sont également modifiées.
Il est possible d'y remédier avec les mesures suivantes :
utiliser comme PC un ordinateur portable sur batterie ou
utiliser un PC doté un bloc d'alimentation sans
connecteur de mise à la terre
4.4.2 Intégration dans la boucle d'asservissement d'une machine à CN
A des fins de diagnostic, l'appareil peut être intégré dans
la boucle d'asservissement d'une machine commandée
par CN, par l'intermédiaire de l'entrée et de la sortie du
système de mesure (voir "Sortie de système de mesure X2",
page 38).
AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique !
L'insertion de l'appareil dans la boucle d’asservissement
d’une machine à CN risque de modifier les conditions de
mise à la terre.
Adapter la mise à la terre aux conditions particulières
de la situation d'utilisation.
La possibilité d'utiliser l'appareil en mode Boucle fermée
dépend de la version de logiciel ATS. Cela n'est possible
qu'en respectant les conditions de mise à la terre
applicables.
Toutefois, l'utilisation d'un adaptateur de signal (p. ex. SA
100, SA 110,000) est généralement recommandée.
L'appareil doit être raccordé en respecté l'ordre suivant :
D'abord mettre la machine hors tension.
Puis débrancher ensuite les connecteurs.
4.5 Connexion d'un ordinateur
Un ordinateur peut être relié au port USB X5 (USB type B)
par l'intermédiaire de son interface USB 2.0 High Speed.
Raccorder le port USB de l'ordinateur au port X5 à l'aide
d'un câble USB (voir "Contenu de la livraison", page 35).
Pour plus d'informations sur la position des connecteurs,
voir "Dos de l'appareil", page 36.
Pour connaître l'affectation des broches du port X5, voir "Q".
4.6 Connexion d'un périphérique externe
Un périphérique externe peut être raccordé au port X3 avec
un connecteur mini-DIN à 6 plots.
Raccorder le connecteur mini-DIN à 6 plots du
périphérique externe au port X3 en utilisant un câble
standard largement répandu dans le commerce.
Pour plus d'informations sur la position des connecteurs,
voir "Face avant de l'appareil", page 36.
Pour connaître l'affectation des broches du port X3, voir "O".

Manuel d'utilisation
fr
PWM 20
40
5 Utilisation
AVERTISSEMENT
Une modification des tensions d'alimentation des
systèmes de mesure pendant l'utilisation ou des axes
verticaux non sécurisés peuvent provoquer des blessures
ou endommager la machine.
Ne jamais modifier aucun paramètre, ni la tension
d'alimentation du système de mesure sur l'appareil
lorsque la machine est en fonctionnement et qu'un
PWM se trouve dans la boucle d'asservissement.
D'une manière générale, pour prévenir tout risque de
chute, toujours sécuriser les axes verticaux avant de
procéder à des mesures sur ces derniers.
ATTENTION
Des zones de mémoire non synchronisées peuvent
entraîner des blessures ou endommager la machine.
Certaines interfaces, comme l'EnDat par exemple,
offrent la possibilité d'enregistrer des données
spécifiques à l'installation ou à la machine dans la zone
de mémoire du client. Ces données peuvent contenir des
informations pertinentes pour sécurité.
En cas de maintenance, s'assurer que les zones de
mémoire contenant des données personnalisées,
propres à la machine ou à l'installation, sont bien
synchronisées.
5.1 Mise sous/hors tension de l'appareil Mettre l'appareil sous tension
Pour connaître la position de l'interrupteur d'alimentation,
voir "Dos de l'appareil", page 36.
Placer l'interrupteur d'alimentation sur la position
I
.
Mettre l'appareil hors tension
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur
0
.
Tous les pôles de l'interrupteur d'alimentation
sont sécurisés.
L'appareil ne peut être coupé définitivement
de la source d'alimentation qu'en tirant sur
l'interrupteur d'alimentation.
5.2 Indication des états et des erreurs
Ce sont les LED L1 et L2 situées en face avant de l'appareil
qui permettent de connaître l'état de fonctionnement de
l'appareil.
Pour connaître la position des LED, voir "Face avant de
l'appareil", page 36.
LED Etat Etat
L1
Eteinte
Allumée
(en vert)
Hors service
Prêt à fonctionner
L2
Eteinte
Allumée
(en vert)
Systèmes de mesure hors tension
Systèmes de mesure sous tension
5.3 Logiciel ATS
Le PWM 20 permet de contrôler de manière détaillée
un système de mesure incrémental ou absolu (selon
l'interface, en boucle fermée également).
Pour l'utilisation de l'appareil, il est possible d'installer sur
le PC le logiciel ATS fourni en même temps. L'installation
et l'utilisation du logiciel ATS font l'objet d'une description
dans le document "Manuel d'utilisation du logiciel ATS", voir
"Comment lire la documentation", page 31.
Conditions systèmes recommandées
PC IBM ou PC 100 % compatible
Résolution d'écran requise pour le logiciel ATS : 1024 x
768 minimum
Vista, Windows 7 (32 et 64 bits) ou Windows 8
200 Mo de mémoire disponible sur le disque dur (en
utilisant le logiciel ATS)
Mémoire vive > 2 Go
USB 2.0 High Speed

PWM 20
Manuel d'utilisation
fr
41
6 Maintenance
Le présent chapitre est consacré aux opérations
de maintenance de l'appareil. Pour les opérations
d'entretien des appareils périphériques,
consulter la documentation des appareils
concernés.
6.1 Nettoyage NOTE
Ne pas utiliser d'agent nettoyant ou de solvant
agressif ou abrasif.
Ne pas utiliser de chiffon gorgé d'eau.
Essuyer les surfaces extérieures avec un chiffon humide
et un agent nettoyant doux.
6.2 Plan d'entretien
L'appareil ne nécessite pratiquement pas d'entretien.
NOTE
Si l'appareil est endommagé, interrompre son
utilisation. Ne pas le réparer.
Faire immédiatement remplacer les composants
électriques défectueux par le fabricant.
Etapes d'entretien annuelles Résolution du problème
Vérifier la lisibilité des éti-
quettes, inscriptions et
symboles figurant sur
l'appareil.
Contacter la filiale HEIDEN-
HAIN assurant le S.A.V.
Contrôler l'état et le fonc-
tionnement des liaisons
électriques.
Le cas échéant, faire rempla-
cer les liaisons électriques
défectueuses en contactant
la filiale HEIDENHAIN as-
surant le S.A.V.
Contrôler le câble sec-
teur en vérifiant l'état de
l'isolation et l'absence
d'anomalies.
Changer le câble secteur con-
formément aux spécificati-
ons.
Vérifier la bonne connexi-
on du conducteur de pro-
tection (mise à la terre) et
s'assurer qu'elle fonction-
ne correctement.
Faire remplacer les câbles de
liaison.
Afin de garantir un fonctionnement traçable,
précis et sans erreur, nous vous recommandons
d'envoyer l'appareil, tous les deux ans, au
service d'étalonnage de HEIDENHAIN.
7 Démontage, protection de l'environnement et élimination
Pour le démontage d'un appareil monté sur une
machine à CN, il est impératif de respecter les
mesures de sécurité applicables le cas échéant.
Pour plus d'informations, voir "Mesures de
sécurité dans le cadre d'une utilisation avec/sur
des machines", page 34.
Les consignes de sécurité décrites pour
l'installation s'appliquent également, voir
"Installation", page 36.
Préparation
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position
0
.
Débrancher la prise d'alimentation de l'appareil.
Débrancher toutes les connexions de l'appareil.
7.1 Démontage
Stockage après démontage
Si l'appareil doit être stocké provisoirement après
avoir été démonté, respecter les dispositions relatives
à l'environnement en vigueur, voir "Caractéristiques
techniques", page 42.
Emballage de l'appareil
Les éléments doivent être emballés de manière à
correspondre au mieux à l'emballage d'origine :
Toutes les pièces de vissage doivent être en place sur
l'appareil ou bien emballées, selon l'état dans lequel
vous les avez reçues à la livraison.
Emballer l'appareil dans un carton conforme au carton
d'origine.
Replacer l'ensemble des composants dans leur
emballage d'origine, conformément à l'état original de
livraison, voir "Contenu de la livraison", page 35.
Joindre l'ensemble des documents inclus dans la
livraison d'origine, voir "Conservation et transmission de
la documentation", page 32.
Si l'appareil doit être retourné au service après-
vente, il est
inutile
d'y joindre les accessoires et
systèmes de mesure.

Manuel d'utilisation
fr
PWM 20
42
7.2 Protection de l'environnement et élimination des déchets NOTE
Une mauvaise élimination de l'appareil, de ses
accessoires et des appareils périphériques
peut nuire à l'environnement !
Ne pas jeter avec les ordures ménagères !
Les déchets et les composants électroniques sont
des déchets spéciaux qui doivent être éliminés par
des organismes agréés.
Respecter la réglementation en vigueur dans le pays
concerné.
Pour plus d'informations sur les dispositions légales
en vigueur, se renseigner auprès des autorités
compétentes (Service des eaux local ou Ministère de
l'environnement, par exemple).
Pour toute question sur l'élimination des
déchets, s'adresser au fabricant.
8 Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
Alimentatio-
nen tension
100 V à 240 V CA (± 10 %),
50 Hz à 60 Hz (± 2 Hz)
env. 20 W
24 V CC (±10 %),
env. 20 W
Mesure de
la tension et
du courant
d'alimentation
Tension : ±0,5 % (±5 mV min.)
Courant : ±2 % (±1 mA min.)
Entrée desystème de mesure X1
Connecteur Sub-D, femelle, 15 plots
Prise en charge dépendant de la version de logiciel ATS uti-
lisée
Réglable entre 2 V et 30 V avec/sans réglage par télédé-
tection
Limite de courant de 750 mA
Remarque sur la longueur des câbles :
Valable pour des câbles HEIDENHAIN. La
plage de tension d'alimentation du système
de mesure doit impérativement respectée.
EnDat 2.1/
EnDat 2.2
1
Longueur de câble : Limite fonction-
nelle < 100 m, dépend de la fréquence
d'horloge
Respect des seuils de contrôle < 2 m
(signaux incrémentaux uniquement)
Fréquence d'entrée des signaux incré-
mentaux
3
: < 1000 kHz
1 V
CC
1
Longueur de câble : Limite fonctionnel-
le < 150 m
Respect des seuils de contrôle < 2 m
Fréquence d'entrée des signaux incré-
mentaux
2
: < 1000 kHz
TTL
Longueur de câble : Limite fonction-
nelle < 100 m/50 m, dépend de l'écart
min. entre les fronts
Respect des seuils de contrôle < 2 m
Fréquence d'entrée des signaux incré-
mentaux : < 1000 kHz
Ecart entre les fronts > 20 ns
HTL
4
Longueur de câble : limite fonctionnelle
< 300 m, dépend de l'écart min. entre
les fronts
Respect des seuils de contrôle < 2 m
Fréquence d'entrée des signaux incré-
mentaux : < 500 kHz
Ecart entre les fronts > 20 ns