HEIDENHAIN PWM 20 – страница 4

Инструкция к HEIDENHAIN PWM 20

background image

PWM 20

Manual de instrucciones de uso

es

63

3 Montaje

3.1 Alcance del suministro

En el suministro del equipo básico se incluyen los artículos

siguientes:

Equipo

Cable de conexión a la red, de 3 m de longitud, con

enchufe de red de formato europeo

Manual de instrucciones de uso

Cable de conexión USB de 2 metros de longitud

CD con software ATS

Anexo (opcional, información adicional ver "Instrucciones

para la lectura de la documentación", página 59)

Opcionalmente, el equipo se puede suministrar

como componente de un sistema de diagnóstico

de un sistema de medición. En este caso,

el suministro comprende componentes

adicionales. Para información adicional, véanse

las instrucciones de uso del software ATS.

Desembalar el equipo

Abrir la caja de cartón de embalaje por la parte superior.

Retirar el material de embalaje.

Extraer el contenido

Comprobar que el suministro esté completo.

Comprobar que el suministro no haya sufrido daños en el

transporte

En caso de haber sufrido daños durante el

transporte, conservar los materiales de embalaje

para ser sometido a examen y contactar

con el distribuidor de HEIDENHAIN o con el

fabricante del equipo. Esto aplica también para

las peticiones de repuestos.

Si se ha producido algún daño durante el transporte.

Solicitar al transportista que confirme los daños.

Guardar los materiales de embalaje para ser sometidos a

examen.

Informar al remitente sobre los daños.

Dado el caso, diríjase al distribuidor en su calidad de

intermediario

Contactar con el distribuidor de HEIDENHAIN o con el

fabricante del equipo en lo relativo a los repuestos.

Accesorios

En las instrucciones de uso del software ATS se encuentra

una visión global de artículos opcionales que para este

equipo se pueden solicitar a HEIDENHAIN.

3.2 Lugar de instalación INDICACIÓN

Daños en el equipo originados por una colocación

incorrecta.

Colocar el equipo únicamente en la posición

horizontal.

Elegir el lugar de instalación de modo que el equipo

sea fácilmente accesible durante el funcionamiento.

Procurar una buena ventilación.

Mantener libres y expeditas las aberturas de

ventilación posteriores y laterales y no impedir la

circulación de aire.

El equipo dispone de un ventilador controlado

por temperatura que se conecta cuando se

rebasa una temperatura interior máxima y se

desconecta una vez enfriado.

Para información sobre la posición de montaje, véase "C" en

la página de la cubierta desplegable.

background image

Manual de instrucciones de uso

es

PWM 20

64

4 Instalación

INDICACIÓN

¡Riesgo de daño de los componentes internos!

¡Realizar las conexiones de los cables sólo con el

aparato desconectado!

Según la variante de equipamiento, la instalación

puede variar en lo que respecta al modo de

proceder descrito en este capítulo. En el caso

de que el anexo entregado con el producto

contenga información sobre la instalación,

entonces la información allí descrita tendrá

prioridad frente a la información contenida en

este capítulo.

En las imágenes de asignaciones de las

patillas se representan de forma continua las

asignaciones de las conexiones en el equipo y no

las del conector.

La responsabilidad para cada sistema en el que

se utiliza este equipo recae en el explotador de

dicho sistema.

4.1 Descripción resumida del equipo

Parte frontal del equipo

Véase "A" en la página de la cubierta desplegable.

X1

Entrada Sub-D de 15 polos para sistemas

de medición de HEIDENHAIN con

interfaz 11 µA

PP

/25 µA

PP

interfaz 1 V

PP

/3 V

PP

- (1 V

PP

/Z1, 1 V

PP

 con posiciones límite, 1 V

PP

 con ciclo/datos) Interfaz EnDat/SSI Interfaz TTL con posiciones límite Interfaz HTL (conexión únicamente para realizar servicio técnico, mediante adapta- dor externo, p. ej. ID 1093210-01) Interfaz Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa o Pa- nasonic

X2

Salida Sub-D de 15 polos para el funciona-

miento en bucle de las señales del sistema

de medición de X1

X3

Conexión Mini-DIN de 6 polos para funcio-

nes externas

X4

Conexión RJ-45 de 8+2 polos para sistemas

de medición con interfaz DRIVE-CLiQ

L1

Indicación del estado para disponibilidad del

funcionamiento

Desconectado: no preparado para el funcio-

namiento

Conectado (verde): preparado para el funcio-

namiento

L2

Indicación del estado para la alimentación

eléctrica del sistema de medición

Desconectado: alimentación eléctrica del

sistema de medición desconectada

Conectado (verde): alimentación eléctrica

del sistema de medición conectada

Parte posterior del equipo

Véase "B" en la página de la cubierta desplegable.

1

Conmutador de red

X5

Hembrilla USB tipo B (USB 2.0), interfaz de

datos

X6

Conexión en red

background image

PWM 20

Manual de instrucciones de uso

es

65

4.2 Conectar la tensión de red ADVERTENCIA

¡Peligro de descarga eléctrica!

Los equipos que no hayan sido puestos a tierra

correctamente pueden originar lesiones graves o la

muerte por electrocución.

En general, utilizar cable de red de 3 polos

Asegurar la correcta conexión del conductor de

protección en la instalación del edificio.

ADVERTENCIA

¡Existe riesgo de incendio si se emplean cables de red

que no cumplan los requisitos mínimos!

En general, emplear un cable de red que cumpla o

supere los requisitos mínimos indicados.

Conectar la conexión de red X6 con el cable de red

suministrado con el equipo a una toma de corriente con

conductor de protección.

La información sobre la situación de la conexión de

alimentación eléctrica se encuentra en la parte posterior del

equipover "Parte posterior del equipo", página 64.

Asignación de señales de la conexión de red X6 ver "R"

4.3 Descarga electrostática INDICACIÓN

Este producto contiene componen-

tes que pueden quedar destruidos

debido a descargas electrostática

(ESD).

Deben observarse ineludiblemen-

te las medidas de seguridad para el

manejo de componentes sensibles a

la ESD.

Nunca deberán tocarse las patillas

de conexión sin haberse realizado

una puesta a tierra adecuada.

4.4 Conexión de los sistemas de medición INDICACIÓN

Riesgo de daños en el equipo y daños en el sistema de

medición debidos a un rango de tensión de alimentación

incorrecto y a un cableado incorrecto.

Téngase en cuenta el rango de tensión de

alimentación del sistema de medición conectado.

Comprobar si el cable de interconexión entre el

sistema de medición y el equipo está cableado

correctamente.

El cable de interconexión entre el sistema de

medición y el equipo únicamente se podrá enchufar o

desenchufar en ausencia de tensión.

La responsabilidad sobre los daños que pudieran

originarse debido a la conexión y funcionamiento del

equipo con sistemas de medición que no proceden

de HEIDENHAIN, recae sobre el usuario.

Posibilidades de conexión

Los sistemas de medición con una interfaz de 15 polos

se conectan a la entrada X1 de los sistemas de medición

situada en la parte frontal del equipo

En el funcionamiento en bucle, para los sistemas de

medición con una interfaz de 15 polos se emplea la

salida X2 de los sistemas de medición

Los sistemas de medición con interfaces DRIVE-CLIC de

8+2 polos se conectan a la entradas X4 de los sistemas

de medición situadas en la parte frontal del equipo

Información sobre la situación de las conexiones ver

"Descripción resumida del equipo", página 64.

Las asignaciones de las conexiones del cable de

interconexión pueden consultarse en el catálogo.

Notas sobre la asignación de las señales de los

pines, en el anexo:

Pantalla del cable conectada a la carcasa; 

U

P

 = Tensión de alimentación

Sensor: dependiendo de los ajustes del

software ATS, los cables del sensor se

conectan internamente con con la respectiva

tensión de alimentación (Documento "Manual

de instrucciones de manejo del software

ATS", ver "Instrucciones para la lectura de la

documentación", página 59).

background image

Manual de instrucciones de uso

es

PWM 20

66

Interfaz EnDat/SSI Pin Función

1, 3, 7, 9, 11, 14

Señales incrementales (únicamente

con la referencia de pedido EnDat 01 y

EnDat 02)

2, 4, 10, 12

Tensión de alimentación

5, 8, 13, 15

Valores de posición absolutos

6

Pantalla interior

Asignación de las señales EnDat/SSI ver "F".

Interfaz Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa, Panasonic Pin Función

1, 3, 7, 9, 11, 14

Señales incrementales (si existen, úni-

camente para calibración; en funciona-

miento normal no están asignadas)

2, 4, 10, 12

Tensión de alimentación

5, 8, 13, 15

Valores de posición absolutos

6

/

Asignación de señales Fanuc ver "G".

Asignación de señales Mitsubishi ver "H".

Asignación de señales Yaskawa y Panasonic ver "I".

Fanuc y Mitsubishi: Los pines 5 y 13 no están

asignados en caso de "one pair transmission".

Interfaz 1 V

PP

-/3 V

PP

Pin Función

1, 3, 7, 9, 11, 14

Señales incrementales

2, 4, 10, 12

Tensión de alimentación

5, 6, 8, 13, 15

otras señales dependientes del equipo 

(Conmutación interna del equipo)

Asignación de señales 1 V

PP

 con posiciones límite ver "J".

Asignación de señales 1 V

PP

/Z1 ver "K".

Asignación de señales 1 V

SS

 con ciclo/datos ver "L".

Interfaz 11 µA

PP

/25 µA

PP

Pin Función

1, 3, 7, 9, 11, 14

Señales incrementales

2, 4

Tensión de alimentación

5, 6, 8, 10, 12, 13, 15

/

6

Pantalla interior

Asignación de señales 11 µA

PP

 (25 µA

PP

) ver "M".

Interfaz TTL (con posiciones límite) y HTL Pin Función

1, 3, 7, 9, 11, 14

Señales incrementales

2, 4, 10, 12

Tensión de alimentación

3, 13, 15

/

6, 8

Señales Limit

(si el sistema de medición las contem-

pla)

Asignación de señales TTL y HTL ver "N".

Conexión X4

Asignación de señales DRIVE-CLiQ ver "P".

Salida X2 de los sistemas de medición

La entrada de los sistemas de medición X1 del equipo está

conectada galvánicamente con la salida de los sistemas de

medición X2. Las señales o las asignaciones de pines en

la salida se corresponden con las respectivas señales en la

entrada (toma o reproducida activamente).

No se produce ninguna separación galvánica de las señales.

Dependiendo del respectivo modo de funcionamiento,

el software ATS conecta los cables de alimentación y de

los sensores a partir de la versión V2.6 y pueden estar

conectados (véanse los ejemplos siguientes). Siempre se

garantiza que la tensión de alimentación producida por el

equipo no está aplicada en X2.

Ejemplo 1 

 Equipo en funcionamiento en bucle (el

sistema de medición recibe alimentación de la electrónica

conectada) o software ATS no activado:

Ejemplo 2 

 El equipo alimenta al sistema de medición a

través de X1:

background image

PWM 20

Manual de instrucciones de uso

es

67

Conectar los cables de los sistemas de medición

Conectar los sistemas de medición sólidamente en las

conexiones respectivas

En conectores con tornillos: no apretar demasiado los

tornillos.

No ejercer solicitaciones de carga mecánicas en las

conexiones desenchufables (Entrada X4 de los sistemas

de medición).

¡No se deben ocupar los contactos o hilos no

ocupados!

4.4.1 Condiciones de la puesta a tierra en el funcionamiento en bucle

El equipo dispone de una fuente de alimentación

conmutada universal de amplio rango interna. Por este

motivo, es necesaria la conexión del conductor de

protección PE (tierra física de protección), que también

está interconectada con la carcasa del equipo. Si el equipo

se integra en el circuito de regulación de una máquina

controlada por NC, entonces ello representa un punto

de puesta a tierra adicional, que modifica el concepto de

apantallamiento.

Ello puede impedirse adoptando las medidas siguientes:

Alimentar el equipo a través de un transformador de

separación, o

alimentar el equipo con 24 Vcc

Para la evaluación de los datos de medición del equipo se

conecta un PC a la interfaz USB del equipo. Normalmente,

en el PC están interconectados entre sí los 0 V y la

conexión del conductor de protección (también USB). Si

el equipo se integra en el circuito de regulación de una

máquina controlada por NC, entonces cambian también las

condiciones en la conexión de 0 V.

Ello puede impedirse adoptando las medidas siguientes:

Como PC, debe emplearse un Laptop que funcione con

una batería, o

debe emplearse un Laptop con una fuente de

alimentación sin conexión del conductor de protección

4.4.2 Integración en el circuito de regulación de una máquina controlada por NC

El equipo puede integrarse en el circuito de regulación

de una máquina controlada por NC a través de la entrada

y salida del sistema de medición destinadas a fines de

diagnosis (ver "Salida X2 de los sistemas de medición",

página 66).

ADVERTENCIA

¡Peligro de descarga eléctrica!

Al incorporar el equipo en el circuito de regulación de una

máquina pueden cambiar las condiciones de la puesta a

tierra.

Adaptar la puesta a tierra y las particularidades de la

situación de utilización.

Dependiendo de la versión del software ATS, observando

las instrucciones sobre las condiciones de la puesta a

tierra, el equipo puede funcionar con circuito de regulación

cerrado.

Sin embargo, por principio es necesaria o recomendable la

utilización de un adaptador de la señal (p. ej. SA 100, SA 110,

…).

Conectar el equipo en el orden secuencial siguiente

Primeramente, parar la máquina.

A continuación, desenchufar las conexiones enchufables.

4.5 Conectar ordenador

En la conexión USB X5 (USB tipo B) puede conectarse un

ordenador a través de su interfaz de alta velocidad USB-2.0.

Conectar el puerto USB del ordenador a la conexión

X5 con la ayuda de un cable USB (ver "Alcance del

suministro", página 63).

Información sobre la situación de las conexiones ver "Parte

posterior del equipo", página 64.

Asignación de la conexión X5 ver "Q"

4.6 Conectar un equipo externo

A la conexión X3 se le puede conectar un equipo externo

con conexión Mini-DIN de 6 polos.

Con la ayuda de un cable comercial con conector Mini-

DIN de 6 polos, conectar la conexión Mini-DIN del

equipo externo con la conexión X3.

Información sobre la situación de las conexiones ver "Parte

frontal del equipo", página 64.

Asignación de la conexión X3 ver "O"

background image

Manual de instrucciones de uso

es

PWM 20

68

5 Manejo

ADVERTENCIA

Riesgo de lesiones personales y daños en la máquina se

se cambian las tensiones de los sistemas de medición

durante el funcionamiento y cuando los ejes verticales no

estén protegidos.

No modificar parámetros ni tensiones de los sistemas

de medición en el equipo mientras la máquina esté

trabajando y en el circuito de regulación exista un

PWM.

Por principio deben protegerse los ejes verticales

contra la caída antes de proceder a realizar

mediciones en dichos ejes.

PRECAUCIÓN

Riesgo de lesiones personales o daños en la máquina si

las áreas de memoria no están compensadas.

Algunas interfaces, p. ej. EnDat, ofrecen la posibilidad

de guardar datos de la máquina o datos específicos de

la instalación en el área de memoria del cliente. Dichos

datos pueden contener información relevante para la

seguridad.

Al realizar una reparación debe prestarse atención

a que las áreas de memoria estén compensadas

con los datos de la máquina o específicos de la

instalación.

5.1 Conexión y desconexión del equipo Conexión del equipo

Información sobre la situación del interruptor de conexión a

la red ver "Parte posterior del equipo", página 64.

Poner el interruptor de conexión a la red en la posición 

I

.

Desconexión del equipo

Ajustar el interruptor de red a la posición 

0

.

El interruptor de red está protegido en todos sus

polos. 

El equipo únicamente se puede separar de

forma definitiva de la fuente de alimentación

desenchufando el conector de conexión a la red.

5.2 Indicaciones del estado y de los fallos

El estado de funcionamiento del equipo puede verse en los

LED L1 y L2 situados en la parte frontal del equipo.

Información sobre la situación de los diodos LED ver "Parte

frontal del equipo", página 64

LED Estado Estado

L1

Desconectado

Conectado

(verde)

No operativo

Operativo

L2

Desconectado

Conectado

(verde)

Alimentación eléctrica de los

sistemas de medición, conectada

Alimentación eléctrica de los

sistemas de medición, conectada

5.3 Software ATS

El PWM 20 sirve para la comprobación detallada en un

sistema de medición incremental o absoluta (dependiendo

de la interfaz, también en el circuito de regulación cerrado).

Para el manejo puede instalarse en el PC el software ATS

suministrado conjuntamente con el equipo. La instalación

y el manejo del software ATS se describe en el documento

"instrucciones de manejo del ATS", ver "Instrucciones para la

lectura de la documentación", página 59

Requisitos mínimos del sistema recomendados

PC IBM o PC 100% compatible

Resolución de la pantalla para software ATS, a partir de

1024 x 768

Windows Vista, Windows 7 (32 y 64 Bit) o Windows 8

200 MByte de memoria libre en el disco duro (cuando se

utiliza el software ATS)

Memoria RAM >2 GByte

USB 2.0 High Speed

background image

PWM 20

Manual de instrucciones de uso

es

69

6 Mantenimiento

Este capítulo contiene únicamente la descripción

de los trabajos de mantenimiento. Para la

descripción de trabajos de mantenimiento

que afectan a los aparatos periféricos, véase

la documentación de los aparatos periféricos

correspondientes.

6.1 Limpieza INDICACIÓN

No emplear disolventes o productos de limpieza

abrasivos o agresivos.

No utilizar paños empapados.

Limpiar las superficies exteriores con un paño

humedecido y un producto de limpieza suave.

6.2 Plan de mantenimiento

En gran medida, el equipo trabaja sin precisar

mantenimiento.

INDICACIÓN

Si el equipo está dañado no debe repararse ni hacerse

funcionar.

Deberá encargarse al fabricante la sustitución

inmediata de los componentes eléctricos

defectuosos.

Pasos del mantenimi- ento anual Subsanación del fallo

Comprobar la legibilidad

de todas las identificacio-

nes, rotulaciones y sím-

bolos que contiene el

equipo

Contactar con la delega-

ción de servicio técnico de

HEIDENHAIN

Comprobar el correcto

funcionamiento de las

conexiones eléctricas y

que no presenten daños.

Encargar la sustitución de los

cables defectuosos, pónga-

se en contacto con la delega-

ción de servicio técnico de

HEIDENHAIN

Comprobar que el cable

de conexión a la red no

presente un aislamiento

defectuoso o puntos dé-

biles.

Sustituir el cable de conexión

a la red según la especifica-

ción.

Comprobar el buen fun-

cionamiento de la con-

exión del conductor de

protección y que esté bi-

en apretada

Encargar la renovación de los

cables de conexión

Para poder garantizar un funcionamiento preciso,

sin errores y con trazabilidad, se recomienda

enviar el equipo cada 2 años al servicio de

calibración de HEIDENHAIN.

7 Desmontaje, protección medioambiental y eliminación

Al realizar el desmontaje desde las máquinas

controladas por NC deben observarse las

medidas de seguridad particulares. Información

adicional ver "Medidas de seguridad durante

el funcionamiento con y en las máquinas",

página 62.

Además son aplicables las instrucciones de

seguridad que se han descrito para la instalación,

ver "Instalación", página 64.

Preparación

Ajustar el interruptor de red a la posición 

0

.

Desenchufar la clavija de conexión a la red del equipo.

Desconectar todas las conexiones del equipo

7.1 Desmontaje

Almacenamiento tras el desmontaje

Si después del desmontaje el equipo debe disponerse en

un almacenamiento intermedio, deberán cumplirse las

disposiciones sobre condiciones medioambientales., ver

"Características técnicas", página 70.

Embalar el equipo.

El reembalaje deberá realizarse lo más igual que se pueda al

embalaje original:

Todas las piezas atornilladas deben colocarse en

el equipo tal como estaban colocadas cuando se

suministro el equipo, o volverlas a embalar tal como

estaban.

Embalar el equipo en las cajas de cartón tal como estaba

en el estado de suministro original.

Colocar todos los demás componentes en el embalaje

original tal como se habían recibido, ver "Alcance del

suministro", página 63.

Adjuntar toda la documentación dispuesta en el

embalaje suministrado, ver "Conservación y divulgación

de la documentación", página 60

Al devolver el equipo al servicio post-venta, los

accesorios y los sistemas de medición 

no

 deben

devolverse con el equipo.

background image

Manual de instrucciones de uso

es

PWM 20

70

7.2 Protección medioambiental y eliminación INDICACIÓN

¡Eliminación incorrecta del equipo, accesorios o

aparatos periféricos!

¡La consecuencia pueden ser daños medioambientales!

¡No eliminarlos con la basura doméstica!

Los componente electrónicos y la chatarra eléctrica

debe someterse a tratamiento especial de desechos

y solamente podrán se depositados en puntos de

recogida autorizados.

Deberá cumplirse la normativa del país respectivo.

La información precisa sobre las disposiciones legales

la proporcionan las autoridades administrativas

competentes (p. ej. organismos de gestión del agua y

medioambientales a nivel federal y de Länder).

¡En caso de que surjan preguntas sobre el

procedimiento de la eliminación, diríjase al

fabricante!

8 Características técnicas

Características eléctricas

Tensión de

alimentación

100 Vca hasta 240 Vca (±10 %), 

50 Hz hasta 60 Hz (±2 Hz)

aprox. 20 W

24 Vcc (±10 %), 

aprox. 20 W

Medición de la

tensión y cor-

riente de ali-

mentación

Tensión: ±0,5 % (mín. ±5 mV)

Corriente: ±2 % (mín. ±1 mA)

Entrada del sistema de medición X1

Conector Sub-D de 15 polos, hembra

Compatibilidad en función de la versión del software ATS

Ajustable entre 2 V y 30 V con/sin regulación remote sen-

se

Limitación de la corriente 750 mA

Nota acerca de la longitud de los cables

Utilizando cables de HEIDENHAIN. Es

preciso observar el rango de tensión de

alimentación eléctrica del sistema de

medición.

EnDat 2.1/

EnDat 2.2

1

Longitud del cable: límite funcional

< 100 m, en función de la frecuencia de

reloj

cumplimiento de los límites de prueba

< 2 m

(únicamente señales incrementales)

Frecuencia de entrada de señales incre-

mentales

3

: < 1000 kHz

1 V

PP 

1

Longitud del cable: límite funcional

< 150 m

cumplimiento de los límites de prueba

< 2 m

Frecuencia de entrada de señales incre-

mentales

2

: < 1000 kHz

TTL

Longitud del cable: límite funcional

< 100 m/50 m, en función de la distancia

entre flancos mínima

cumplimiento de los límites de prueba

< 2 m

Frecuencia de entrada de señales incre-

mentales: < 1000 kHz

Distancia entre flancos > 20 ns

background image

PWM 20

Manual de instrucciones de uso

es

71

Entrada del sistema de medición X1

HTL

4

Longitud del cable: límite funcional

< 300 m, en función de la distancia entre

flancos mínima

cumplimiento de los límites de prueba

< 2 m

Frecuencia de entrada de señales incre-

mentales: < 500 kHz

Distancia entre flancos > 20 ns

11 µA

PP

1

Longitud del cable: límite funcional

< 30 m

cumplimiento de los límites de prueba

< 2 m

Frecuencia de entrada de señales incre-

mentales

2

: < 300 kHz

Fanuc, 

Mitsubishi, 

Yaskawa

Panasonic

Longitud del cable: límite funcional

< 30 m

SSI

Longitud del cable: límite funcional

< 100 m

1

Las señales incrementales se representan invertidas

2

Frecuencia límite, reducida por parte del software ATS a 100 kHz

para determinadas funciones de medición

3

si es compatible con el sistema de medición conectado

4

HTL únicamente para tareas de servicio técnico mediante un

adaptador de señal externo, p. ej., ID 1093210-01

Salida del sistema de mediciónX2

Conector Sub-D de 15 polos, macho

Funcionamien-

to em bucle de

X1

Directamente o mediante

adaptador de señalSA xxx, en función

de la versión ATS para

EnDat 2.1/EnDat 2.2

Fanuc/Mitsubishi

1 V

pp

TTL

11 µA

PP

Funciones externas X3

Conector Mini-DIN de 6 polos, hembra

Salida MSB

Para EnDat 2.1/2.2

Entrada del sistema de medición X4

Conector RJ-45 de 8+2 polos, hembra

DRIVE-CLiQ

1

Únicamente para los sistemas de medi-

ción de HEIDENHAIN

1

DRIVE-CLiQ es una marca protegida de la sociedad anónima

Siemens, únicamente es compatible con los sistemas de medición

de HEIDENHAIN

Interfaz de datos X5

USB

USB 2.0 High Speed

1

1

Una velocidad de transmisión del USB más reducida puede

ocasionar errores en las medidas.

Límites de prueba 1 V

PP

Rango de medida para todas las frecuencias de entrada:

1,54 V

PP

.

El rango de medida ampliado 2 (9,6 V

PP

) presenta un

incremento de la tolerancia. El software ATS ajustan

automáticamente el rango de medida 2 en unos pocos y

determinados sistemas de medición (con por ejemplo 3

interfaces V

PP

).

Parámetro

Frecuencia de entrada en kHz

< 1

1 … 250

250 … 500

Magnitud de la

señal (A, B, R)

±2 %

±3 %

±4 %

Desviación de

la simetría

±0,002

±0,006

Relación de

amplitudes de

señal

±0,5 %

±0,5 %

Desviación del

factor de uti-

lización TV1 o

TV2

±0,5°

±1°

±1,5°

Desviación del

ángulo de fase

±0,5°

±1°

±1,5°

Anchura impul-

so de referen-

cia

±2°

Posición impul-

so de referen-

cia

±2°

background image

Manual de instrucciones de uso

es

PWM 20

72

Límites de prueba 11 µA

PP

Rango de medida para todas las frecuencias de entrada:

15,4 µA

PP

El rango de medida ampliado 2 (9,6 µA

PP

) presenta un

incremento de la tolerancia. El software ATS ajustan

automáticamente el rango de medida 2 en unos pocos y

determinados sistemas de medición (con, por ejemplo,

interfaces 25 µA

PP

).

Parámetro

Frecuencia de

entrada en kHz

< 1

1 … 300

Magnitud de la señal (A, B, R)

±3 %

±5 %

Desviación de la simetría

±0,006

±0,006

Relación de amplitudes de se-

ñal

±2 %

±2 %

Desviación del factor de utiliza-

ción TV1 o TV2

±1,5°

±1,5°

Desviación del ángulo de fase

±0,5°

±1,0°

Anchura impulso de referencia

±6,0°

Posición impulso de referencia

±3,0°

Límites de prueba TTL

Rango de medida para todas las frecuencias de entrada: 5 V

Parámetro

Frecuencia de entrada en kHz

< 100

100 … 500

500 … 1000

Magnitud de la

señal

1

Low-Pegel

High-Pegel

±0,05 V

±2 %

Desviación del

factor de utiliza-

ción TV1 o TV2

±0,5°

±1,5°

±2,5°

Desviación del

ángulo de fase

±0,5°

±1,5°

±2,5°

Anchura impulso

de referencia

±0,5°

±1,5°

±2,5°

Posición impulso

de referencia

±0,5°

±1,5°

±2,5°

1

Magnitud de la señal (U

a1

, U

a1

, U

a2

, U

a2

, U

a0

, U

a0

, U

aS

)

Límites de prueba HTL

Rango de medida para todas las frecuencias de entrada: 10

V a 30 V.

Parámetro

Frecuencia de entrada en kHz

< 100

100 … 500

Magnitud de la

señal

1

Low-Pegel

High-Pegel

±0,1 V

±3 %

Desviación del

factor de uti-

lización TV1 o

TV2

±0,5°

±1,5°

Desviación del

ángulo de fase

±1,5°

±4°

Anchura impul-

so de referen-

cia

±1,5°

±2,5°

Posición impul-

so de referen-

cia

±1,5°

±2,5°

1

HTL únicamente para tareas de servicio técnico mediante un

adaptador de señal externo, ID 1093210-01

Condiciones del entorno

Temperatura

detrabajo

0 °C a 45 °C, sin condensación

Temperatura

dealmacenamiento

0 °C a 70°C, sin condensación

Grado máximo

de suciedad

II

Tipo de

protección

EN 60529

IP 20

Medidas de la conexión

Véase los dibujos de las medidas de la conexión "D".

Todas las medidas se representan en mm.

background image

PWM 20

Bruksanvisning

sv

73

1 Om denna manual

Denna manual innehåller all information och alla

säkerhetsinstruktioner för att montera och installera enheten

på korrekt sätt samt att använda enheten om den inte

används med ATC-software.

1.1 Information för modell Produktbeteckning Artikelnummer

PWM 20

731626-01

Det angivna artikelnummer är det nummer

som finns angivet på typskylten. Artikelnumret

på förpackningens etikett kan avvika från

artikelnumret på typskylten eftersom

produkten kan levereras i flera olika typer av

förpackningskonfigurationer.

Typskylt

Typskylten befinner sig på enhetens baksida.

Exempel:

1 2 3

1

Produktbeteckning

2

Artikelnummer

3

Index

Dokumentationens giltighet

På den sista sidan nere till vänster i

dokumentationen finns ett dokumentnummer.

Dokumentationen är giltig om dokumentnumret

återfinns med motsvarande dokumentnummer

på 

www.heidenhain.de

 och överensstämmer.

Dessutom måste produktbeteckningen,

artikelnumret och index på typskylten

kontrolleras med uppgifterna på

www.heidenhain.de

 och överensstämma.

1.2 Hur dokumentationen skall läsas

Följande tabell innehåller dokumentationens olika delar i

prioritetsordning vid läsning.

VARNING

Underlåtenhet att följa kan leda till dödsolyckor,

personskador eller materiella skador.

Läs dokumentationen noggrant och fullständigt och

spara den för framtida behov.

Dokumentation Beskrivning

Tillägg

Ett tillägg kompletterar eller ersätter

motsvarande innehåll i bruksanvis-

ningen och i förekommande all även

installationsanvisningen. När detta

dokument ingår i leveransen måste

det läsas först. Allt övrigt innehåll i

dokumentationen är fortfarande gil-

tig.

Bruksanvisning

Bruksanvisningen innehåller all in-

formation och alla säkerhetsinstruk-

tioner för att montera, installera och

använda enheten på korrekt och av-

sett sätt. Den ingår i leveransen och

har näst högsta prioritet vid läsning.

Bruksanvisning

ATS-software

Dokumentationen för användnin-

gen av enheten tillsammans med

ATS-software kan laddas ned från

www.heidenhain.de

 .

Dokumentation

för anslutna mät-

system samt övrig

kringutrustning

Dessa dokument ingår inte i lever-

ansen. De medlevereras respektive

mätsystem och kringutrustning

1.3 Arkivering och spridning av dokumentationen

Denna manual skall förvaras i arbetsplatsens omedelbara

närhet och alltid vara tillgänglig för hela personalen.

Verksamhetsutövaren skall informera personalen om var

denna manual förvaras. Om manualen har blivit oläslig

måste verksamhetsutövaren anskaffa en ersättningsmanual

från tillverkaren.

Vid överlåtelse eller försäljning av utrustningen till tredje part

måste följande dokument överlämnas till den nya ägaren:

Tillägg, om sådant har tillhandahållits

Bruksanvisning

1.4 Målgrupp för dokumentationen

Bruksanvisningen skall läsas och beaktas av alla personer

som är involverade i följande arbetsuppgifter:

Montage

Installation

Handhavande

Underhåll

Demontering, miljöskydd och avfallshantering

background image

Bruksanvisning

sv

PWM 20

74

2 Säkerhet

För användning av systemet gäller allmänt vedertagna

säkerhetsföreskrifter som är nödvändiga speciellt vid

hantering av strömförande utrustning. Att inte följa dessa

säkerhetsåtgärder kan resultera i förstörd utrustning eller

personskada.

Säkerhetsföreskrifterna kan variera mellan olika företag. Om

det finns en konflikt mellan innehållet i denna manual och de

interna reglerna på företaget där enheten används, skall de

mer restriktiva reglerna gälla.

2.1 Avsett användningsområde

Enheten får bara användas om den är i felfritt och säkert

skick. Den är endast avsedd för följande användning:

Diagnos och justering av HEIDENHAIN-mätsystem med

absoluta och inkrementala gränssnitt

All annan användning eller användning därutöver av

utrustningen anses vara felaktig och kan leda till fara och

skador.

2.2 Felaktig användning

All användning som inte har nämnts i "Avsett

användningsområde", skall betraktas som felaktig.

Användaren ansvarar för skador som skulle kunna uppstå på

grund av detta.

Dessutom är följande användning inte tillåten:

Användning med defekta eller icke godkända delar,

kablar och kontakter

Användning i explosions- eller brandfarlig miljö

Användning utöver driftsvillkor enligt "Tekniska data"

Förändringar av enheten eller kringutrustningen utan

samtycke från tillverkaren

2.3 Personalens kvalifikationer

För montering, installation, drift, underhåll och demontering

av enheten behövs yrkeskvalifikationer som servicetekniker.

Serviceteknikern måste tillgodogöra sig tillräcklig

information för att arbeta med enheten och ansluten

kringutrustning via dokumentationen.

Nedan är kvalifikationerna specificerade:

Serviceteknikern använder och arbetar med enheten

inom ramen för det avsedda användningsområdet.

Serviceteknikern är är speciellt utbildad för det arbetsfält

denna är verksam inom. Serviceteknikern har via sin

yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet samt kännedom

om gällande bestämmelser och normer förmågan att

utföra det arbete som tilldelats beträffande den aktuella

applikationen och på egen hand identifiera och undvika

potentiella risker. Serviceteknikern måste följa gällande

bestämmelser och föreskrifter för att undvika olyckor.

2.4 Skyldigheter för verksamhetsutövaren

Verksamhetsutövaren äger eller hyr enheten och

kringutrustningen. Han ansvarar alltid för att användningen

sker på avsett sätt.

Verksamhetsutövaren måste:

tilldela olika arbetsuppgifter vid enheten till kvalificerad,

lämplig och auktoriserad personal

instruera personalen beträffande befogenheter och

skyldigheter enligt "Personalens kvalifikationer"

säkerställa att utrustningen endast används i tekniskt

fullgott skick

säkerställa att utrustningen är skyddad mot obehörig

användning

background image

PWM 20

Bruksanvisning

sv

75

2.5 Allmänna säkerhetsinstruktioner

De specifika säkerhetsinstruktionerna, som måste följas

vid olika typer av operationer i enheten, finns angivna i

respektive kapitel i denna manual.

2.5.1 Klassificering för varningar

Varningar varnar för risker vid användning av enheten

och ger information om hur dessa kan undvikas. De är

klassificerade efter hur allvarlig risken är och indelade i

följande grupper.

Noteringstyper FARA

Beskriver en 

överhängande fara

.

Om denna inte undviks är 

dödsfall

 eller 

allvarlig skada

en direkt

 följd.

VARNING

Markerar en 

eventuell fara

.

Om denna inte undviks kan 

dödsfall

 eller 

allvarlig skada

bli följden.

VARNING

Beskriver en 

eventuell fara

.

Om denna inte undviks kan 

lättare 

eller 

mindre skador

bli följden.

HÄNVISNING

Beskriver en 

eventuellt skadlig situation

.

Om denna inte undviks kan 

enheten

 eller 

något i dess

omgivning 

skadas.

En informationsruta innehåller 

viktig ytterligare

eller kompletterande information

 kopplat till en

aktivitet eller ett koncept.

Den uppmärksammar också situationer eller

omständigheter som kan leda till mätfel eller

felaktig funktion.

2.5.2 Information om elsäkerhet FARA

Öppning av enheten kan leda till kontakt med

strömförande delar.

Detta kan resultera i elektrisk stöt, brännskador eller

dödsfall. Dessutom upphävs garanti och tillverkarens

ansvar för därav uppkomna olyckor, personskador och

materiella skador om enheten öppnas.

Öppna inte höljet under några som helst

omständigheter.

Ingrepp får bara utföras av tillverkaren.

FARA

Direkt eller indirekt kontakt med spänningsförande delar

leder till farlig ström genom kroppen.

Detta kan resultera i elektrisk stöt, brännskador eller

dödsfall.

Arbete med el och strömförande komponenter får

bara utföras av behörig elektriker.

Använd enbart kabel och kontakter som är tillverkade

enligt godkänd standard för nätanslutning och

anslutning av alla gränssnitt.

Förhindra kondens.

Reparera inte och använd inte längre enheten vid

skador

Låt tillverkaren byta ut defekta elektriska

komponenter direkt.

Kontrollera regelbundet alla anslutna kablar och

anslutningskontakter på enheten. Åtgärda defekter

såsom lösa anslutningar eller skadade kablar

omedelbart.

HÄNVISNING

Denna produkt innehåller kompo-

nenter som kan förstöras av elek-

trostiskt urladdning (ESD).

Säkerhetsföreskrifter för hantering

av ESD-känsliga komponenter måste

beaktas.

Vidrör aldrig anslutningsstift utan

korrekt jordning.

background image

Bruksanvisning

sv

PWM 20

76

2.6 Säkerhetsåtgärder vid arbete med och i maskiner VARNING

Risk för allvarliga personskador och materiella skador vid

felaktig användning.

Felaktig användning av NC, felaktig NC-programmering,

felaktiga eller icke optimerat maskinparametervärden kan

leda till felaktig funktion i den NC-styrda maskinen.

För att kunna bedöma problem i en NC-styrd

verktygsmaskin, måste grundläggande kunskaper om

maskiner, motorer, servoförstärkare och NC, samt

deras samverkan mätsystemen finnas.

Utöver dessa anvisningar behöver särskilda

föreskrifter för säkerhet och förebyggande av

olycksfall i hanteringen av respektive maskin, motorer,

servoförstärkare och NC beaktats!

Vid installation av enheten i en maskin eller vid andra

speciella applikationer måste alla säkerhetsföreskrifter

som finns angivna i denna instruktion anpassas till

den aktuella användningssituationen!

Framför allt måste nödvändiga justeringar genomföras

på grund av förändrade jordningsförhållanden vid

installation och serieinkoppling i numeriskt styrda

maskiners reglerkretsar.

Vid feldiagnos måste maskintillverkaren konsulteras.

3 Montage

3.1 Leveransomfång

Följande komponenter är inkluderade i leveransen av

grundutförandet:

Enhet

3 m lång nätkabel med Euro-nätkontakt

Bruksanvisning

2 m lång USB-anslutningskabel

CD med ATS-software

Tillägg (optional, ytterligare information se "Hur

dokumentationen skall läsas", Sida 73)

Som option kan enheten levereras som en

ingående del i ett paket för mätsystemsdiagnos.

I detta fall ingår det ytterligare komponenter

i leveransen. Ytterligare information Se

bruksanvisning ATS-software

Packa upp enheten

Öppna förpackningskartongens topp.

Ta bort förpackningsmaterialet.

Ta ut innehållet.

Kontrollera att leveransen är komplett.

Kontrollera att leveransen inte är transportskadad.

Spara förpackningsmaterialet för undersökning

vid en transportskada och kontakta

HEIDENHAIN-återförsäljaren eller tillverkaren

av utrustningen. Detta gäller även vid behov av

reservdelskomponenter.

När en transportskada föreligger

Tillse att speditören bekräftar skadorna.

Samla förpackningsmaterialet för undersökning.

Informera avsändaren om skadorna.

Kontakta vid behov återförsäljaren som mellanhand.

Konkta HEIDENHAIN-återförsäljaren eller utrustningens

tillverkare beträffande reservdelskomponenter.

Tillbehör

En översikt över tilläggsartiklar till denna enhet som kan

beställas av HEIDENHAIN finns i bruksanvisningen för ATS-

software.

background image

PWM 20

Bruksanvisning

sv

77

3.2 Placering HÄNVISNING

Skador på enheten på gund av felaktig placering.

Placera alltid enheten horisontellt.

Välj placering så att enheten är lätt åtkomlig under

drift.

Säkerställ god ventilation.

Håll ventilationsöppningarna på baksidan och sidorna

fria och hindra inte luftflödet.

Enheten är försedd med en temperaturstyrd fläkt

som aktiveras när en maximal innertemperatur

uppnås och sedan stängs av efter avkyldning.

Information om monteringsläge, se "C" på det utfällbara

försättsbladet.

4 Installation

HÄNVISNING

Risk för skador på interna komponenter!

Koppla bara in och ur kontakter när enheten är

avstängd.

Beroende på utrustningsvarianten kan

installationen avvika från det förfarande som

beskrivs i detta kapitel. Om tillägget som

levereras med produkten innehåller information

om installationen, har informationen där

företräde före den information som anges i detta

kapitel.

I bilderna med pin-beläggning visas

genomgående beläggning för anslutning på

enheten och inte kabelkontakten.

Ansvaret för alla system där denna enhet

används, ligger hos den som använder systemet.

background image

Bruksanvisning

sv

PWM 20

78

4.1 Produktöversikt

Enhetens framsida

Se "A" på den främre utvikssidan.

X1

15-polig Sub-D-ingång för HEIDENHAIN-

mätsystem med

11 µA

PP

/25 µA

PP

-gränssnitt 1 V

pp

/3 V

PP

-gränssnitt  (1 V

PP

/Z1, 1 V

PP

 med gränslägen, 1 V

PP

 med Takt/Data) EnDat/SSI-gränssnitt TTL-gränssnitt med gränslägen HTL-gränssnitt (anslutning enbart för serviceändamål via extern adapter, t.ex. ID 1093210-01) Fanuc-, Mitsubishi-, Yaskawa- eller Panaso- nic-gränssnitt

X2

15-polig Sub-D-utgång för utmatning av mät-

systemssignalerna från X1 vid serieinkopp-

ling

X3

6-polig Mini-DIN-anslutning för externa funk-

tioner

X4

8+2-polig RJ-45-anslutning för mätsystem

med DRIVE-CLiQ-gränssnitt

L1

Statusindikering för driftklar

Av: Ej driftklar

På (grön): Driftklar

L2

Statusindikering för mätsystemsförsörjning

Av: Mätsystemsförsörjning avstängd

På (grön): Mätsystemsförsörjning aktiverad

Enhetens baksida

Se "B" på den främre utvikssidan.

1

Strömbrytare

X5

USB-kontakt Typ B (USB 2.0), datagränssnitt

X6

Nätanslutning

4.2 Anslut nätspänning VARNING

Risk för elektrisk stöt!

Felaktigt jordade enheter kan resultera i allvarliga skador

eller dödsfall på grund av elektrisk stöt.

Använd alltid 3-polig nätkabel.

Säkerställ att korrekt skyddsledaranslutning finns i

fastighetsinstallationen.

VARNING

Brandfara vid användning av nätkabel som inte uppfyller

minimikraven!

Använd alltid en nätkabel som uppfyller eller

överträffar angivna minimikrav.

Anslut nätspänning till enheten med den levererade

nätkabeln via ett vägguttag med skyddsjord.

Informationen om nätanslutningens placering på enhetens

baksida se "Enhetens baksida", Sida 78.

Nätanslutningens signalbeläggning X6 se "R".

4.3 Elektrostatisk urladdning HÄNVISNING

Denna produkt innehåller kompo-

nenter som kan förstöras av elek-

trostiskt urladdning (ESD).

Säkerhetsföreskrifter för hantering

av ESD-känsliga komponenter måste

beaktas.

Vidrör aldrig anslutningsstift utan

korrekt jordning.

background image

PWM 20

Bruksanvisning

sv

79

4.4 Ansluta mätsystem HÄNVISNING

Risk för skador på enheten och mätsystem på grund

av felaktig nivå på matningsspänningen eller felaktig

inkoppling!

Beakta det anslutna mätsystemets

matningsspänningsområde.

Kontrollera att kabeln mellan mätsystemet och

enheten är korrekt konfigurerad.

Koppla bara in och ur anslutningskabeln mellan

mätsystemet och enheten med matningsspänningen

avstängd.

Användaren bär all risk vid anslutning och användning

av enheten tillsammans med mätsystem som inte har

tillverkats av HEIDENHAIN.

Anslutningsmöjligheter

Mätsystem med 15-poligt gränssnitt ansluts till

mätsystemsingången X1 på enhetens framsida

Vid serieinkoppling används mätsystemsutgången X2 vid

mätystem med 15-poligt gränssnitt

Mätsystem med 8+2-poligt DRIVE-CLiQ-gränssnitt

ansluts till mätsystemsingången X4 på enhetens

framsida

Information om anslutningskontaktens placering se

"Produktöversikt", Sida 78.

Anslutningskabelns pin-konfiguration återfinns i katalogen.

Information om pinkonfiguration och

signalbeläggning i appendix:

Kabelskärm skall vara ansluten till höljet; 

U

P

 = Spänningsförsörjning

Sensor: Beroende på inställningen i ATS-

software är sensorledarna internt förbundna

till spänningsförsörjningen (dokument

"Bruksanvisning ATS-software", se "Hur

dokumentationen skall läsas", Sida 73).

EnDat/SSI-gränssnitt Pin Funktion

1, 3, 7, 9, 11, 14

Inkrementella signaler (endast vid mo-

dellbeteckning EnDat 01 och EnDat 02)

2, 4, 10, 12

Spänningsförsörjning

5, 8, 13, 15

Positionsvärde

6

Innerskärm

Signalbeläggning EnDat/SSI se "F".

Fanuc-, Mitsubishi-, Yaskawa-, Panasonic-gränssnitt Pin Funktion

1, 3, 7, 9, 11, 14

Inkrementella signaler (om sådana

finns, endast för justeringsändamål;

används inte i normal drift)

2, 4, 10, 12

Spänningsförsörjning

5, 8, 13, 15

Positionsvärde

6

/

Signalbeläggning Fanuc se "G".

Signalbeläggning Mitsubishi se "H".

Signalbeläggning Yaskawa och Panasonic se "I".

Fanuc och Mitsubishi: Pin 5 och 13 används inte

vid "one pair transmission".

1 V

PP

-/3 V

PP

-gränssnitt Pin Funktion

1, 3, 7, 9, 11, 14

Inkrementella signaler

2, 4, 10, 12

Spänningsförsörjning

5, 6, 8, 13, 15

ytterligare enhetsberoende signaler 

(växling internt i enheten)

Signalbeläggning 1 V

PP

 med gränslägen se "J".

Signalbeläggning 1 V

PP

/Z1 se "K".

Signalbeläggning 1 V

PP

 med takt/data se "L".

11 µA

PP

/25 µA

PP

-gränssnitt Pin Funktion

1, 3, 7, 9, 11, 14

Inkrementella signaler

2, 4

Spänningsförsörjning

5, 6, 8, 10, 12, 13, 15

/

6

Innerskärm

Signalbeläggning 11 µA

PP

 (25 µA

PP

) se "M".

background image

Bruksanvisning

sv

PWM 20

80

TTL- (med gränslägen) och HTL-gränssnitt Pin Funktion

1, 3, 7, 9, 11, 14

Inkrementella signaler

2, 4, 10, 12

Spänningsförsörjning

3, 13, 15

/

6, 8

Limit-signal

(när mätsystemet stödjer det)

Signalbeläggning TTL och HTL se "N".

Anslutning X4

Signalbeläggning DRIVE-CLiQ se "P".

Mätsystemsutgång X2

Enhetens mätsystemsingång X1 är galvaniskt förbunden

med mätsystemsutgången X2. Signaler resp. pin-

konfigurationen på utgången motsvarar respektive signal på

ingången (avtappad eller aktivt simulerad).

Det finns inte någon galvanisk separation mellan signalerna.

Försörjnings- och sensorledarna aktiveras beroende på

driftarten av ATS-software från V2.6 och kan vara förbundna

med varandra (se följande exempel). Det är alltid helt säkert

att den matningsspänning som skapas av enheten inte läggs

ut på X2.

Exempel 1 

 enheten är serieinkopplad (mätstystemet

försörjs av efterföljande elektronik) eller ATS-software har

inte startats:

Exempel 2 

 enheten försörjer mätsystemet via X1:

Anslut mätystemets kabel

Anslut mätsystemet till respektive kontaktanslutning.

Vid kontakter med skruvar: dra inte åt skruvarna för hårt.

Applicera inte någon mekanisk belastning på

kontaktanslutningen (mätsystemsingång X4).

Stift eller ledare som inte används får inte

anslutas.

4.4.1 Jordningsförhållanden vid serieinkoppling

Enheten har ett inbyggt switchat wide range nätaggregat.

Därför är anslutning av skyddsledare PE (skyddsjord)

som är förbunden med enhetens hölje nödvändig.

Används enheten i en NC-styrd maskins reglerkrets,

skapas därmed en ytterligare jordpunkt som förändrar

skärmningskonceptet.

Detta kan förhindras via följande åtgärder:

Försörj enheten via en isolertrafo, eller

Försörj enheten med DC 24 V

För utvärdering av mätdata från enheten ansluts en

PC till enhetens USB-gränssnitt. Vanligen är 0 V i PC:n

förbunden till skyddsjordsanslutningen (även USB). Används

enheten i en NC-styrd maskins reglerkrets, förändras även

förhållandet för 0-V-anslutning.

Detta kan förhindras via följande åtgärder:

Använd en batteridriven Laoptop som PC, eller

Använd en Laptop med nätdel som saknar

skyddsledaranslutning

background image

PWM 20

Bruksanvisning

sv

81

4.4.2 Serieinkoppling i en NC-styrd maskins reglerkrets

För felsökning kan enheten kopplas in en NC-styrd

maskins reglerkrets via mätsystystemsingången och

mätsystemsutgången (se "Mätsystemsutgång X2", Sida 80).

VARNING

Risk för elektrisk stöt!

När du installerar enheten i en NC-styrd maskins

reglerkrets kan jordningsförhållanden ändras.

Anpassa jordningen och användningsförhållandenas

specifika behov.

Beroende på ATS-programvarans version och anpassning

till informationen om jordningsförhållandena kan enheten

användas i en sluten reglerkrets.

Som grundregel är dock en signaladapter (t.ex. SA 100, SA

110, …) nödvändig resp. rekommenderad.

Anslut enheten i följande ordningsföljd

Stäng först av maskinen.

Lossa sedan kontakterna.

4.5 Ansluta dator

Via USB-kontaktanslutning X5 (USB Typ B) kan en dator med

USB-2.0-High-Speed-gränssnitt kopplas in.

Anslut datorns USB-port med hälp av en USB-kabel (se

"Leveransomfång", Sida 76) till kontaktanslutning X32.

Information om anslutningskontaktens placering se

"Enhetens baksida", Sida 78.

Kontaktbeläggning X5 se "Q".

4.6 Anslut extern enhet

En extern enhet med 6-polig Mini-DIN-anslutning kan

anslutas till kontakt X3.

Anslut den externa enhetens Mini-DIN-kontaktanslutning

via en vanlig standardkabel med 6-polig Mini-DIN-kontakt

till kontaktanslutning X3.

Information om anslutningskontaktens placering se

"Enhetens framsida", Sida 78.

Kontaktbeläggning X3 se "O".

5 Handhavande

VARNING

Risk för maskin- eller personskador vid ändring av

mätsystemets spänning under drift och vid vertikala axlar

utan motvikt eller annat skydd.

Ändra inte några parametrar eller mätsystemets

spänning i enheten samtidigt som maskinen körs och

en PWM befinner sig i reglerkretsen.

Säkra vertikala axlar från så att de inte kan falla innan

mätning utförs i dessa axlar.

VARNING

Risk för maskin- eller personskador om minnesområden

inte harmoniseras.

Vissa gränssnitt, t.ex. EnDat, erbjuder möjlighet

spara maskin- eller anläggningsspecifika data i

kundens minnesområde. Dessa data kan innehålla

säkerhetsrelevant information.

I servicefall måste man säkerställa att minnet

harmoniseras med maskin- eller anläggningsspecifika

data.

5.1 Starta och stänga av enheten Starta enheten

Information om strömbrytarens placering se "Enhetens

baksida", Sida 78.

Växla strömbrytaren till position 

I

.

Stänga av enheten

Växla strömbrytaren till position 

0

.

Strömbrytaren är mångpoligt avsäkrad. 

Enheten kan bara separeras fullständigt från

strömkällan genom att dra ut nätkontakten.

background image

Bruksanvisning

sv

PWM 20

82

5.2 Status- och felindikering

Enhetens driftstatus indikeras i LED L1 och L2 på enhetens

framsida.

Information LED-placeringen se "Enhetens framsida",

Sida 78.

LED Status Status

L1

Av

På (grön)

Ej driftklar

Driftklar

L2

Av

På (grön)

Mätsystemsförsörjning avstängd

Mätsystemsförsörjning aktiverad

5.3 ATS-software

PWM 20 används för detaljerad kontroll av inkrementella

resp. absoluta mätsystem (beroende på vilken typ av

mätsystem även i sluten reglerkrets).

För användning kan den medlevererade ATS-programvaran

installeras i en PC. Installation och handhavande av ATS-

programvaran beskrivs i dokumentet "ATS-bruksanvisning",

se "Hur dokumentationen skall läsas", Sida 73.

Rekommenderade systemförutsättningar

IBM-PC eller 100 % kompatibel PC

Bildskärmsupplösning för ATS-software: från 1024 x 768

Windows Vista, Windows 7 (32 och 64 Bit) eller

Windows 8

200 MByte ledigt minne på hårddisken (vid användning

av ATS-programvaran)

RAM-minne > 2 GByte

USB 2.0 High Speed

6 Underhåll

Detta kapitel innehåller enbart beskrivning

av underhållsarbete avseende enheten. För

beskrivning av underhållsarbete avseende

kringutrustning, se dokumentationen för

respektive kringutrustning

6.1 Rengöring HÄNVISNING

Använd inte några slipande eller aggressiva

rengöringsmedel och inte heller några lösningmedel.

Använd inte en trasa som är så blöt att det droppar.

Tvätta av utvändiga ytor med en trasa som är lätt fuktad

med vatten och ett milt rengöringsmedel.

6.2 Underhållsplan

Enheten är i stort sett underhållsfri.

HÄNVISNING

Reparera inte och använd inte längre en skadad

enhet.

Låt tillverkaren byta ut defekta elektriska

komponenter direkt.

Årliga underhållssteg Felåtgärd

Kontrollera att alla marke-

ringar, etiketter och sym-

boler på instrumentet är

läsbara

Kontakta HEIDENHAIN ser-

viceavdelning

Kontrollera de elektriska

anslutningarnas funktion

och att de inte skadade

Kontakta HEIDENHAIN ser-

viceavdelning för att byta fel-

aktiga ledare

Kontrollera nätsladden så

att isoleringen inte är ska-

dad eller andra brister

Byt ut nätsladden i enlighet

med specifikationen

Kontrollera att skyddsle-

daren sitter fast ordentligt

och dess funktion

Byt till nya anslutningskablar

För att säkerställa en spårbar, korrekt och felfri

funktion, rekommenderas att skicka enheten vart

annat år till HEIDENHAIN för kalibrering.