HEIDENHAIN PWM 20 – страница 4
Инструкция к HEIDENHAIN PWM 20

PWM 20
Manual de instrucciones de uso
es
63
3 Montaje
3.1 Alcance del suministro
En el suministro del equipo básico se incluyen los artículos
siguientes:
Equipo
Cable de conexión a la red, de 3 m de longitud, con
enchufe de red de formato europeo
Manual de instrucciones de uso
Cable de conexión USB de 2 metros de longitud
CD con software ATS
Anexo (opcional, información adicional ver "Instrucciones
para la lectura de la documentación", página 59)
Opcionalmente, el equipo se puede suministrar
como componente de un sistema de diagnóstico
de un sistema de medición. En este caso,
el suministro comprende componentes
adicionales. Para información adicional, véanse
las instrucciones de uso del software ATS.
Desembalar el equipo
Abrir la caja de cartón de embalaje por la parte superior.
Retirar el material de embalaje.
Extraer el contenido
Comprobar que el suministro esté completo.
Comprobar que el suministro no haya sufrido daños en el
transporte
En caso de haber sufrido daños durante el
transporte, conservar los materiales de embalaje
para ser sometido a examen y contactar
con el distribuidor de HEIDENHAIN o con el
fabricante del equipo. Esto aplica también para
las peticiones de repuestos.
Si se ha producido algún daño durante el transporte.
Solicitar al transportista que confirme los daños.
Guardar los materiales de embalaje para ser sometidos a
examen.
Informar al remitente sobre los daños.
Dado el caso, diríjase al distribuidor en su calidad de
intermediario
Contactar con el distribuidor de HEIDENHAIN o con el
fabricante del equipo en lo relativo a los repuestos.
Accesorios
En las instrucciones de uso del software ATS se encuentra
una visión global de artículos opcionales que para este
equipo se pueden solicitar a HEIDENHAIN.
3.2 Lugar de instalación INDICACIÓN
Daños en el equipo originados por una colocación
incorrecta.
Colocar el equipo únicamente en la posición
horizontal.
Elegir el lugar de instalación de modo que el equipo
sea fácilmente accesible durante el funcionamiento.
Procurar una buena ventilación.
Mantener libres y expeditas las aberturas de
ventilación posteriores y laterales y no impedir la
circulación de aire.
El equipo dispone de un ventilador controlado
por temperatura que se conecta cuando se
rebasa una temperatura interior máxima y se
desconecta una vez enfriado.
Para información sobre la posición de montaje, véase "C" en
la página de la cubierta desplegable.

Manual de instrucciones de uso
es
PWM 20
64
4 Instalación
INDICACIÓN
¡Riesgo de daño de los componentes internos!
¡Realizar las conexiones de los cables sólo con el
aparato desconectado!
Según la variante de equipamiento, la instalación
puede variar en lo que respecta al modo de
proceder descrito en este capítulo. En el caso
de que el anexo entregado con el producto
contenga información sobre la instalación,
entonces la información allí descrita tendrá
prioridad frente a la información contenida en
este capítulo.
En las imágenes de asignaciones de las
patillas se representan de forma continua las
asignaciones de las conexiones en el equipo y no
las del conector.
La responsabilidad para cada sistema en el que
se utiliza este equipo recae en el explotador de
dicho sistema.
4.1 Descripción resumida del equipo
Parte frontal del equipo
Véase "A" en la página de la cubierta desplegable.
X1
Entrada Sub-D de 15 polos para sistemas
de medición de HEIDENHAIN con
interfaz 11 µA
PP
/25 µA
PP
interfaz 1 V
PP
/3 V
PP
- (1 V
PP
/Z1, 1 V
PP
con posiciones límite, 1 V
PP
con ciclo/datos) Interfaz EnDat/SSI Interfaz TTL con posiciones límite Interfaz HTL (conexión únicamente para realizar servicio técnico, mediante adapta- dor externo, p. ej. ID 1093210-01) Interfaz Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa o Pa- nasonic
X2
Salida Sub-D de 15 polos para el funciona-
miento en bucle de las señales del sistema
de medición de X1
X3
Conexión Mini-DIN de 6 polos para funcio-
nes externas
X4
Conexión RJ-45 de 8+2 polos para sistemas
de medición con interfaz DRIVE-CLiQ
L1
Indicación del estado para disponibilidad del
funcionamiento
Desconectado: no preparado para el funcio-
namiento
Conectado (verde): preparado para el funcio-
namiento
L2
Indicación del estado para la alimentación
eléctrica del sistema de medición
Desconectado: alimentación eléctrica del
sistema de medición desconectada
Conectado (verde): alimentación eléctrica
del sistema de medición conectada
Parte posterior del equipo
Véase "B" en la página de la cubierta desplegable.
1
Conmutador de red
X5
Hembrilla USB tipo B (USB 2.0), interfaz de
datos
X6
Conexión en red

PWM 20
Manual de instrucciones de uso
es
65
4.2 Conectar la tensión de red ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Los equipos que no hayan sido puestos a tierra
correctamente pueden originar lesiones graves o la
muerte por electrocución.
En general, utilizar cable de red de 3 polos
Asegurar la correcta conexión del conductor de
protección en la instalación del edificio.
ADVERTENCIA
¡Existe riesgo de incendio si se emplean cables de red
que no cumplan los requisitos mínimos!
En general, emplear un cable de red que cumpla o
supere los requisitos mínimos indicados.
Conectar la conexión de red X6 con el cable de red
suministrado con el equipo a una toma de corriente con
conductor de protección.
La información sobre la situación de la conexión de
alimentación eléctrica se encuentra en la parte posterior del
equipover "Parte posterior del equipo", página 64.
Asignación de señales de la conexión de red X6 ver "R"
4.3 Descarga electrostática INDICACIÓN
Este producto contiene componen-
tes que pueden quedar destruidos
debido a descargas electrostática
(ESD).
Deben observarse ineludiblemen-
te las medidas de seguridad para el
manejo de componentes sensibles a
la ESD.
Nunca deberán tocarse las patillas
de conexión sin haberse realizado
una puesta a tierra adecuada.
4.4 Conexión de los sistemas de medición INDICACIÓN
Riesgo de daños en el equipo y daños en el sistema de
medición debidos a un rango de tensión de alimentación
incorrecto y a un cableado incorrecto.
Téngase en cuenta el rango de tensión de
alimentación del sistema de medición conectado.
Comprobar si el cable de interconexión entre el
sistema de medición y el equipo está cableado
correctamente.
El cable de interconexión entre el sistema de
medición y el equipo únicamente se podrá enchufar o
desenchufar en ausencia de tensión.
La responsabilidad sobre los daños que pudieran
originarse debido a la conexión y funcionamiento del
equipo con sistemas de medición que no proceden
de HEIDENHAIN, recae sobre el usuario.
Posibilidades de conexión
Los sistemas de medición con una interfaz de 15 polos
se conectan a la entrada X1 de los sistemas de medición
situada en la parte frontal del equipo
En el funcionamiento en bucle, para los sistemas de
medición con una interfaz de 15 polos se emplea la
salida X2 de los sistemas de medición
Los sistemas de medición con interfaces DRIVE-CLIC de
8+2 polos se conectan a la entradas X4 de los sistemas
de medición situadas en la parte frontal del equipo
Información sobre la situación de las conexiones ver
"Descripción resumida del equipo", página 64.
Las asignaciones de las conexiones del cable de
interconexión pueden consultarse en el catálogo.
Notas sobre la asignación de las señales de los
pines, en el anexo:
Pantalla del cable conectada a la carcasa;
U
P
= Tensión de alimentación
Sensor: dependiendo de los ajustes del
software ATS, los cables del sensor se
conectan internamente con con la respectiva
tensión de alimentación (Documento "Manual
de instrucciones de manejo del software
ATS", ver "Instrucciones para la lectura de la
documentación", página 59).

Manual de instrucciones de uso
es
PWM 20
66
Interfaz EnDat/SSI Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales (únicamente
con la referencia de pedido EnDat 01 y
EnDat 02)
2, 4, 10, 12
Tensión de alimentación
5, 8, 13, 15
Valores de posición absolutos
6
Pantalla interior
Asignación de las señales EnDat/SSI ver "F".
Interfaz Fanuc, Mitsubishi, Yaskawa, Panasonic Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales (si existen, úni-
camente para calibración; en funciona-
miento normal no están asignadas)
2, 4, 10, 12
Tensión de alimentación
5, 8, 13, 15
Valores de posición absolutos
6
/
Asignación de señales Fanuc ver "G".
Asignación de señales Mitsubishi ver "H".
Asignación de señales Yaskawa y Panasonic ver "I".
Fanuc y Mitsubishi: Los pines 5 y 13 no están
asignados en caso de "one pair transmission".
Interfaz 1 V
PP
-/3 V
PP
Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales
2, 4, 10, 12
Tensión de alimentación
5, 6, 8, 13, 15
otras señales dependientes del equipo
(Conmutación interna del equipo)
Asignación de señales 1 V
PP
con posiciones límite ver "J".
Asignación de señales 1 V
PP
/Z1 ver "K".
Asignación de señales 1 V
SS
con ciclo/datos ver "L".
Interfaz 11 µA
PP
/25 µA
PP
Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales
2, 4
Tensión de alimentación
5, 6, 8, 10, 12, 13, 15
/
6
Pantalla interior
Asignación de señales 11 µA
PP
(25 µA
PP
) ver "M".
Interfaz TTL (con posiciones límite) y HTL Pin Función
1, 3, 7, 9, 11, 14
Señales incrementales
2, 4, 10, 12
Tensión de alimentación
3, 13, 15
/
6, 8
Señales Limit
(si el sistema de medición las contem-
pla)
Asignación de señales TTL y HTL ver "N".
Conexión X4
Asignación de señales DRIVE-CLiQ ver "P".
Salida X2 de los sistemas de medición
La entrada de los sistemas de medición X1 del equipo está
conectada galvánicamente con la salida de los sistemas de
medición X2. Las señales o las asignaciones de pines en
la salida se corresponden con las respectivas señales en la
entrada (toma o reproducida activamente).
No se produce ninguna separación galvánica de las señales.
Dependiendo del respectivo modo de funcionamiento,
el software ATS conecta los cables de alimentación y de
los sensores a partir de la versión V2.6 y pueden estar
conectados (véanse los ejemplos siguientes). Siempre se
garantiza que la tensión de alimentación producida por el
equipo no está aplicada en X2.
Ejemplo 1
–
Equipo en funcionamiento en bucle (el
sistema de medición recibe alimentación de la electrónica
conectada) o software ATS no activado:
Ejemplo 2
–
El equipo alimenta al sistema de medición a
través de X1:

PWM 20
Manual de instrucciones de uso
es
67
Conectar los cables de los sistemas de medición
Conectar los sistemas de medición sólidamente en las
conexiones respectivas
En conectores con tornillos: no apretar demasiado los
tornillos.
No ejercer solicitaciones de carga mecánicas en las
conexiones desenchufables (Entrada X4 de los sistemas
de medición).
¡No se deben ocupar los contactos o hilos no
ocupados!
4.4.1 Condiciones de la puesta a tierra en el funcionamiento en bucle
El equipo dispone de una fuente de alimentación
conmutada universal de amplio rango interna. Por este
motivo, es necesaria la conexión del conductor de
protección PE (tierra física de protección), que también
está interconectada con la carcasa del equipo. Si el equipo
se integra en el circuito de regulación de una máquina
controlada por NC, entonces ello representa un punto
de puesta a tierra adicional, que modifica el concepto de
apantallamiento.
Ello puede impedirse adoptando las medidas siguientes:
Alimentar el equipo a través de un transformador de
separación, o
alimentar el equipo con 24 Vcc
Para la evaluación de los datos de medición del equipo se
conecta un PC a la interfaz USB del equipo. Normalmente,
en el PC están interconectados entre sí los 0 V y la
conexión del conductor de protección (también USB). Si
el equipo se integra en el circuito de regulación de una
máquina controlada por NC, entonces cambian también las
condiciones en la conexión de 0 V.
Ello puede impedirse adoptando las medidas siguientes:
Como PC, debe emplearse un Laptop que funcione con
una batería, o
debe emplearse un Laptop con una fuente de
alimentación sin conexión del conductor de protección
4.4.2 Integración en el circuito de regulación de una máquina controlada por NC
El equipo puede integrarse en el circuito de regulación
de una máquina controlada por NC a través de la entrada
y salida del sistema de medición destinadas a fines de
diagnosis (ver "Salida X2 de los sistemas de medición",
página 66).
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
Al incorporar el equipo en el circuito de regulación de una
máquina pueden cambiar las condiciones de la puesta a
tierra.
Adaptar la puesta a tierra y las particularidades de la
situación de utilización.
Dependiendo de la versión del software ATS, observando
las instrucciones sobre las condiciones de la puesta a
tierra, el equipo puede funcionar con circuito de regulación
cerrado.
Sin embargo, por principio es necesaria o recomendable la
utilización de un adaptador de la señal (p. ej. SA 100, SA 110,
…).
Conectar el equipo en el orden secuencial siguiente
Primeramente, parar la máquina.
A continuación, desenchufar las conexiones enchufables.
4.5 Conectar ordenador
En la conexión USB X5 (USB tipo B) puede conectarse un
ordenador a través de su interfaz de alta velocidad USB-2.0.
Conectar el puerto USB del ordenador a la conexión
X5 con la ayuda de un cable USB (ver "Alcance del
suministro", página 63).
Información sobre la situación de las conexiones ver "Parte
posterior del equipo", página 64.
Asignación de la conexión X5 ver "Q"
4.6 Conectar un equipo externo
A la conexión X3 se le puede conectar un equipo externo
con conexión Mini-DIN de 6 polos.
Con la ayuda de un cable comercial con conector Mini-
DIN de 6 polos, conectar la conexión Mini-DIN del
equipo externo con la conexión X3.
Información sobre la situación de las conexiones ver "Parte
frontal del equipo", página 64.
Asignación de la conexión X3 ver "O"

Manual de instrucciones de uso
es
PWM 20
68
5 Manejo
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales y daños en la máquina se
se cambian las tensiones de los sistemas de medición
durante el funcionamiento y cuando los ejes verticales no
estén protegidos.
No modificar parámetros ni tensiones de los sistemas
de medición en el equipo mientras la máquina esté
trabajando y en el circuito de regulación exista un
PWM.
Por principio deben protegerse los ejes verticales
contra la caída antes de proceder a realizar
mediciones en dichos ejes.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones personales o daños en la máquina si
las áreas de memoria no están compensadas.
Algunas interfaces, p. ej. EnDat, ofrecen la posibilidad
de guardar datos de la máquina o datos específicos de
la instalación en el área de memoria del cliente. Dichos
datos pueden contener información relevante para la
seguridad.
Al realizar una reparación debe prestarse atención
a que las áreas de memoria estén compensadas
con los datos de la máquina o específicos de la
instalación.
5.1 Conexión y desconexión del equipo Conexión del equipo
Información sobre la situación del interruptor de conexión a
la red ver "Parte posterior del equipo", página 64.
Poner el interruptor de conexión a la red en la posición
I
.
Desconexión del equipo
Ajustar el interruptor de red a la posición
0
.
El interruptor de red está protegido en todos sus
polos.
El equipo únicamente se puede separar de
forma definitiva de la fuente de alimentación
desenchufando el conector de conexión a la red.
5.2 Indicaciones del estado y de los fallos
El estado de funcionamiento del equipo puede verse en los
LED L1 y L2 situados en la parte frontal del equipo.
Información sobre la situación de los diodos LED ver "Parte
frontal del equipo", página 64
LED Estado Estado
L1
Desconectado
Conectado
(verde)
No operativo
Operativo
L2
Desconectado
Conectado
(verde)
Alimentación eléctrica de los
sistemas de medición, conectada
Alimentación eléctrica de los
sistemas de medición, conectada
5.3 Software ATS
El PWM 20 sirve para la comprobación detallada en un
sistema de medición incremental o absoluta (dependiendo
de la interfaz, también en el circuito de regulación cerrado).
Para el manejo puede instalarse en el PC el software ATS
suministrado conjuntamente con el equipo. La instalación
y el manejo del software ATS se describe en el documento
"instrucciones de manejo del ATS", ver "Instrucciones para la
lectura de la documentación", página 59
Requisitos mínimos del sistema recomendados
PC IBM o PC 100% compatible
Resolución de la pantalla para software ATS, a partir de
1024 x 768
Windows Vista, Windows 7 (32 y 64 Bit) o Windows 8
200 MByte de memoria libre en el disco duro (cuando se
utiliza el software ATS)
Memoria RAM >2 GByte
USB 2.0 High Speed

PWM 20
Manual de instrucciones de uso
es
69
6 Mantenimiento
Este capítulo contiene únicamente la descripción
de los trabajos de mantenimiento. Para la
descripción de trabajos de mantenimiento
que afectan a los aparatos periféricos, véase
la documentación de los aparatos periféricos
correspondientes.
6.1 Limpieza INDICACIÓN
No emplear disolventes o productos de limpieza
abrasivos o agresivos.
No utilizar paños empapados.
Limpiar las superficies exteriores con un paño
humedecido y un producto de limpieza suave.
6.2 Plan de mantenimiento
En gran medida, el equipo trabaja sin precisar
mantenimiento.
INDICACIÓN
Si el equipo está dañado no debe repararse ni hacerse
funcionar.
Deberá encargarse al fabricante la sustitución
inmediata de los componentes eléctricos
defectuosos.
Pasos del mantenimi- ento anual Subsanación del fallo
Comprobar la legibilidad
de todas las identificacio-
nes, rotulaciones y sím-
bolos que contiene el
equipo
Contactar con la delega-
ción de servicio técnico de
HEIDENHAIN
Comprobar el correcto
funcionamiento de las
conexiones eléctricas y
que no presenten daños.
Encargar la sustitución de los
cables defectuosos, pónga-
se en contacto con la delega-
ción de servicio técnico de
HEIDENHAIN
Comprobar que el cable
de conexión a la red no
presente un aislamiento
defectuoso o puntos dé-
biles.
Sustituir el cable de conexión
a la red según la especifica-
ción.
Comprobar el buen fun-
cionamiento de la con-
exión del conductor de
protección y que esté bi-
en apretada
Encargar la renovación de los
cables de conexión
Para poder garantizar un funcionamiento preciso,
sin errores y con trazabilidad, se recomienda
enviar el equipo cada 2 años al servicio de
calibración de HEIDENHAIN.
7 Desmontaje, protección medioambiental y eliminación
Al realizar el desmontaje desde las máquinas
controladas por NC deben observarse las
medidas de seguridad particulares. Información
adicional ver "Medidas de seguridad durante
el funcionamiento con y en las máquinas",
página 62.
Además son aplicables las instrucciones de
seguridad que se han descrito para la instalación,
ver "Instalación", página 64.
Preparación
Ajustar el interruptor de red a la posición
0
.
Desenchufar la clavija de conexión a la red del equipo.
Desconectar todas las conexiones del equipo
7.1 Desmontaje
Almacenamiento tras el desmontaje
Si después del desmontaje el equipo debe disponerse en
un almacenamiento intermedio, deberán cumplirse las
disposiciones sobre condiciones medioambientales., ver
"Características técnicas", página 70.
Embalar el equipo.
El reembalaje deberá realizarse lo más igual que se pueda al
embalaje original:
Todas las piezas atornilladas deben colocarse en
el equipo tal como estaban colocadas cuando se
suministro el equipo, o volverlas a embalar tal como
estaban.
Embalar el equipo en las cajas de cartón tal como estaba
en el estado de suministro original.
Colocar todos los demás componentes en el embalaje
original tal como se habían recibido, ver "Alcance del
suministro", página 63.
Adjuntar toda la documentación dispuesta en el
embalaje suministrado, ver "Conservación y divulgación
de la documentación", página 60
Al devolver el equipo al servicio post-venta, los
accesorios y los sistemas de medición
no
deben
devolverse con el equipo.

Manual de instrucciones de uso
es
PWM 20
70
7.2 Protección medioambiental y eliminación INDICACIÓN
¡Eliminación incorrecta del equipo, accesorios o
aparatos periféricos!
¡La consecuencia pueden ser daños medioambientales!
¡No eliminarlos con la basura doméstica!
Los componente electrónicos y la chatarra eléctrica
debe someterse a tratamiento especial de desechos
y solamente podrán se depositados en puntos de
recogida autorizados.
Deberá cumplirse la normativa del país respectivo.
La información precisa sobre las disposiciones legales
la proporcionan las autoridades administrativas
competentes (p. ej. organismos de gestión del agua y
medioambientales a nivel federal y de Länder).
¡En caso de que surjan preguntas sobre el
procedimiento de la eliminación, diríjase al
fabricante!
8 Características técnicas
Características eléctricas
Tensión de
alimentación
100 Vca hasta 240 Vca (±10 %),
50 Hz hasta 60 Hz (±2 Hz)
aprox. 20 W
24 Vcc (±10 %),
aprox. 20 W
Medición de la
tensión y cor-
riente de ali-
mentación
Tensión: ±0,5 % (mín. ±5 mV)
Corriente: ±2 % (mín. ±1 mA)
Entrada del sistema de medición X1
Conector Sub-D de 15 polos, hembra
Compatibilidad en función de la versión del software ATS
Ajustable entre 2 V y 30 V con/sin regulación remote sen-
se
Limitación de la corriente 750 mA
Nota acerca de la longitud de los cables
Utilizando cables de HEIDENHAIN. Es
preciso observar el rango de tensión de
alimentación eléctrica del sistema de
medición.
EnDat 2.1/
EnDat 2.2
1
Longitud del cable: límite funcional
< 100 m, en función de la frecuencia de
reloj
cumplimiento de los límites de prueba
< 2 m
(únicamente señales incrementales)
Frecuencia de entrada de señales incre-
mentales
3
: < 1000 kHz
1 V
PP
1
Longitud del cable: límite funcional
< 150 m
cumplimiento de los límites de prueba
< 2 m
Frecuencia de entrada de señales incre-
mentales
2
: < 1000 kHz
TTL
Longitud del cable: límite funcional
< 100 m/50 m, en función de la distancia
entre flancos mínima
cumplimiento de los límites de prueba
< 2 m
Frecuencia de entrada de señales incre-
mentales: < 1000 kHz
Distancia entre flancos > 20 ns

PWM 20
Manual de instrucciones de uso
es
71
Entrada del sistema de medición X1
HTL
4
Longitud del cable: límite funcional
< 300 m, en función de la distancia entre
flancos mínima
cumplimiento de los límites de prueba
< 2 m
Frecuencia de entrada de señales incre-
mentales: < 500 kHz
Distancia entre flancos > 20 ns
11 µA
PP
1
Longitud del cable: límite funcional
< 30 m
cumplimiento de los límites de prueba
< 2 m
Frecuencia de entrada de señales incre-
mentales
2
: < 300 kHz
Fanuc,
Mitsubishi,
Yaskawa
Panasonic
Longitud del cable: límite funcional
< 30 m
SSI
Longitud del cable: límite funcional
< 100 m
1
Las señales incrementales se representan invertidas
2
Frecuencia límite, reducida por parte del software ATS a 100 kHz
para determinadas funciones de medición
3
si es compatible con el sistema de medición conectado
4
HTL únicamente para tareas de servicio técnico mediante un
adaptador de señal externo, p. ej., ID 1093210-01
Salida del sistema de mediciónX2
Conector Sub-D de 15 polos, macho
Funcionamien-
to em bucle de
X1
Directamente o mediante
adaptador de señalSA xxx, en función
de la versión ATS para
EnDat 2.1/EnDat 2.2
Fanuc/Mitsubishi
1 V
pp
TTL
11 µA
PP
Funciones externas X3
Conector Mini-DIN de 6 polos, hembra
Salida MSB
Para EnDat 2.1/2.2
Entrada del sistema de medición X4
Conector RJ-45 de 8+2 polos, hembra
DRIVE-CLiQ
1
Únicamente para los sistemas de medi-
ción de HEIDENHAIN
1
DRIVE-CLiQ es una marca protegida de la sociedad anónima
Siemens, únicamente es compatible con los sistemas de medición
de HEIDENHAIN
Interfaz de datos X5
USB
USB 2.0 High Speed
1
1
Una velocidad de transmisión del USB más reducida puede
ocasionar errores en las medidas.
Límites de prueba 1 V
PP
Rango de medida para todas las frecuencias de entrada:
1,54 V
PP
.
El rango de medida ampliado 2 (9,6 V
PP
) presenta un
incremento de la tolerancia. El software ATS ajustan
automáticamente el rango de medida 2 en unos pocos y
determinados sistemas de medición (con por ejemplo 3
interfaces V
PP
).
Parámetro
Frecuencia de entrada en kHz
< 1
1 … 250
250 … 500
Magnitud de la
señal (A, B, R)
±2 %
±3 %
±4 %
Desviación de
la simetría
±0,002
±0,006
–
Relación de
amplitudes de
señal
±0,5 %
±0,5 %
–
Desviación del
factor de uti-
lización TV1 o
TV2
±0,5°
±1°
±1,5°
Desviación del
ángulo de fase
±0,5°
±1°
±1,5°
Anchura impul-
so de referen-
cia
±2°
–
–
Posición impul-
so de referen-
cia
±2°
–
–

Manual de instrucciones de uso
es
PWM 20
72
Límites de prueba 11 µA
PP
Rango de medida para todas las frecuencias de entrada:
15,4 µA
PP
El rango de medida ampliado 2 (9,6 µA
PP
) presenta un
incremento de la tolerancia. El software ATS ajustan
automáticamente el rango de medida 2 en unos pocos y
determinados sistemas de medición (con, por ejemplo,
interfaces 25 µA
PP
).
Parámetro
Frecuencia de
entrada en kHz
< 1
1 … 300
Magnitud de la señal (A, B, R)
±3 %
±5 %
Desviación de la simetría
±0,006
±0,006
Relación de amplitudes de se-
ñal
±2 %
±2 %
Desviación del factor de utiliza-
ción TV1 o TV2
±1,5°
±1,5°
Desviación del ángulo de fase
±0,5°
±1,0°
Anchura impulso de referencia
±6,0°
–
Posición impulso de referencia
±3,0°
–
Límites de prueba TTL
Rango de medida para todas las frecuencias de entrada: 5 V
Parámetro
Frecuencia de entrada en kHz
< 100
100 … 500
500 … 1000
Magnitud de la
señal
1
Low-Pegel
High-Pegel
±0,05 V
±2 %
–
–
Desviación del
factor de utiliza-
ción TV1 o TV2
±0,5°
±1,5°
±2,5°
Desviación del
ángulo de fase
±0,5°
±1,5°
±2,5°
Anchura impulso
de referencia
±0,5°
±1,5°
±2,5°
Posición impulso
de referencia
±0,5°
±1,5°
±2,5°
1
Magnitud de la señal (U
a1
, U
a1
, U
a2
, U
a2
, U
a0
, U
a0
, U
aS
)
Límites de prueba HTL
Rango de medida para todas las frecuencias de entrada: 10
V a 30 V.
Parámetro
Frecuencia de entrada en kHz
< 100
100 … 500
Magnitud de la
señal
1
Low-Pegel
High-Pegel
±0,1 V
±3 %
–
Desviación del
factor de uti-
lización TV1 o
TV2
±0,5°
±1,5°
Desviación del
ángulo de fase
±1,5°
±4°
Anchura impul-
so de referen-
cia
±1,5°
±2,5°
Posición impul-
so de referen-
cia
±1,5°
±2,5°
1
HTL únicamente para tareas de servicio técnico mediante un
adaptador de señal externo, ID 1093210-01
Condiciones del entorno
Temperatura
detrabajo
0 °C a 45 °C, sin condensación
Temperatura
dealmacenamiento
0 °C a 70°C, sin condensación
Grado máximo
de suciedad
II
Tipo de
protección
EN 60529
IP 20
Medidas de la conexión
Véase los dibujos de las medidas de la conexión "D".
Todas las medidas se representan en mm.

PWM 20
Bruksanvisning
sv
73
1 Om denna manual
Denna manual innehåller all information och alla
säkerhetsinstruktioner för att montera och installera enheten
på korrekt sätt samt att använda enheten om den inte
används med ATC-software.
1.1 Information för modell Produktbeteckning Artikelnummer
PWM 20
731626-01
Det angivna artikelnummer är det nummer
som finns angivet på typskylten. Artikelnumret
på förpackningens etikett kan avvika från
artikelnumret på typskylten eftersom
produkten kan levereras i flera olika typer av
förpackningskonfigurationer.
Typskylt
Typskylten befinner sig på enhetens baksida.
Exempel:
1 2 3
1
Produktbeteckning
2
Artikelnummer
3
Index
Dokumentationens giltighet
På den sista sidan nere till vänster i
dokumentationen finns ett dokumentnummer.
Dokumentationen är giltig om dokumentnumret
återfinns med motsvarande dokumentnummer
på
www.heidenhain.de
och överensstämmer.
Dessutom måste produktbeteckningen,
artikelnumret och index på typskylten
kontrolleras med uppgifterna på
www.heidenhain.de
och överensstämma.
1.2 Hur dokumentationen skall läsas
Följande tabell innehåller dokumentationens olika delar i
prioritetsordning vid läsning.
VARNING
Underlåtenhet att följa kan leda till dödsolyckor,
personskador eller materiella skador.
Läs dokumentationen noggrant och fullständigt och
spara den för framtida behov.
Dokumentation Beskrivning
Tillägg
Ett tillägg kompletterar eller ersätter
motsvarande innehåll i bruksanvis-
ningen och i förekommande all även
installationsanvisningen. När detta
dokument ingår i leveransen måste
det läsas först. Allt övrigt innehåll i
dokumentationen är fortfarande gil-
tig.
Bruksanvisning
Bruksanvisningen innehåller all in-
formation och alla säkerhetsinstruk-
tioner för att montera, installera och
använda enheten på korrekt och av-
sett sätt. Den ingår i leveransen och
har näst högsta prioritet vid läsning.
Bruksanvisning
ATS-software
Dokumentationen för användnin-
gen av enheten tillsammans med
ATS-software kan laddas ned från
www.heidenhain.de
.
Dokumentation
för anslutna mät-
system samt övrig
kringutrustning
Dessa dokument ingår inte i lever-
ansen. De medlevereras respektive
mätsystem och kringutrustning
1.3 Arkivering och spridning av dokumentationen
Denna manual skall förvaras i arbetsplatsens omedelbara
närhet och alltid vara tillgänglig för hela personalen.
Verksamhetsutövaren skall informera personalen om var
denna manual förvaras. Om manualen har blivit oläslig
måste verksamhetsutövaren anskaffa en ersättningsmanual
från tillverkaren.
Vid överlåtelse eller försäljning av utrustningen till tredje part
måste följande dokument överlämnas till den nya ägaren:
Tillägg, om sådant har tillhandahållits
Bruksanvisning
1.4 Målgrupp för dokumentationen
Bruksanvisningen skall läsas och beaktas av alla personer
som är involverade i följande arbetsuppgifter:
Montage
Installation
Handhavande
Underhåll
Demontering, miljöskydd och avfallshantering

Bruksanvisning
sv
PWM 20
74
2 Säkerhet
För användning av systemet gäller allmänt vedertagna
säkerhetsföreskrifter som är nödvändiga speciellt vid
hantering av strömförande utrustning. Att inte följa dessa
säkerhetsåtgärder kan resultera i förstörd utrustning eller
personskada.
Säkerhetsföreskrifterna kan variera mellan olika företag. Om
det finns en konflikt mellan innehållet i denna manual och de
interna reglerna på företaget där enheten används, skall de
mer restriktiva reglerna gälla.
2.1 Avsett användningsområde
Enheten får bara användas om den är i felfritt och säkert
skick. Den är endast avsedd för följande användning:
Diagnos och justering av HEIDENHAIN-mätsystem med
absoluta och inkrementala gränssnitt
All annan användning eller användning därutöver av
utrustningen anses vara felaktig och kan leda till fara och
skador.
2.2 Felaktig användning
All användning som inte har nämnts i "Avsett
användningsområde", skall betraktas som felaktig.
Användaren ansvarar för skador som skulle kunna uppstå på
grund av detta.
Dessutom är följande användning inte tillåten:
Användning med defekta eller icke godkända delar,
kablar och kontakter
Användning i explosions- eller brandfarlig miljö
Användning utöver driftsvillkor enligt "Tekniska data"
Förändringar av enheten eller kringutrustningen utan
samtycke från tillverkaren
2.3 Personalens kvalifikationer
För montering, installation, drift, underhåll och demontering
av enheten behövs yrkeskvalifikationer som servicetekniker.
Serviceteknikern måste tillgodogöra sig tillräcklig
information för att arbeta med enheten och ansluten
kringutrustning via dokumentationen.
Nedan är kvalifikationerna specificerade:
Serviceteknikern använder och arbetar med enheten
inom ramen för det avsedda användningsområdet.
Serviceteknikern är är speciellt utbildad för det arbetsfält
denna är verksam inom. Serviceteknikern har via sin
yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet samt kännedom
om gällande bestämmelser och normer förmågan att
utföra det arbete som tilldelats beträffande den aktuella
applikationen och på egen hand identifiera och undvika
potentiella risker. Serviceteknikern måste följa gällande
bestämmelser och föreskrifter för att undvika olyckor.
2.4 Skyldigheter för verksamhetsutövaren
Verksamhetsutövaren äger eller hyr enheten och
kringutrustningen. Han ansvarar alltid för att användningen
sker på avsett sätt.
Verksamhetsutövaren måste:
tilldela olika arbetsuppgifter vid enheten till kvalificerad,
lämplig och auktoriserad personal
instruera personalen beträffande befogenheter och
skyldigheter enligt "Personalens kvalifikationer"
säkerställa att utrustningen endast används i tekniskt
fullgott skick
säkerställa att utrustningen är skyddad mot obehörig
användning

PWM 20
Bruksanvisning
sv
75
2.5 Allmänna säkerhetsinstruktioner
De specifika säkerhetsinstruktionerna, som måste följas
vid olika typer av operationer i enheten, finns angivna i
respektive kapitel i denna manual.
2.5.1 Klassificering för varningar
Varningar varnar för risker vid användning av enheten
och ger information om hur dessa kan undvikas. De är
klassificerade efter hur allvarlig risken är och indelade i
följande grupper.
Noteringstyper FARA
Beskriver en
överhängande fara
.
Om denna inte undviks är
dödsfall
eller
allvarlig skada
en direkt
följd.
VARNING
Markerar en
eventuell fara
.
Om denna inte undviks kan
dödsfall
eller
allvarlig skada
bli följden.
VARNING
Beskriver en
eventuell fara
.
Om denna inte undviks kan
lättare
eller
mindre skador
bli följden.
HÄNVISNING
Beskriver en
eventuellt skadlig situation
.
Om denna inte undviks kan
enheten
eller
något i dess
omgivning
skadas.
En informationsruta innehåller
viktig ytterligare
eller kompletterande information
kopplat till en
aktivitet eller ett koncept.
Den uppmärksammar också situationer eller
omständigheter som kan leda till mätfel eller
felaktig funktion.
2.5.2 Information om elsäkerhet FARA
Öppning av enheten kan leda till kontakt med
strömförande delar.
Detta kan resultera i elektrisk stöt, brännskador eller
dödsfall. Dessutom upphävs garanti och tillverkarens
ansvar för därav uppkomna olyckor, personskador och
materiella skador om enheten öppnas.
Öppna inte höljet under några som helst
omständigheter.
Ingrepp får bara utföras av tillverkaren.
FARA
Direkt eller indirekt kontakt med spänningsförande delar
leder till farlig ström genom kroppen.
Detta kan resultera i elektrisk stöt, brännskador eller
dödsfall.
Arbete med el och strömförande komponenter får
bara utföras av behörig elektriker.
Använd enbart kabel och kontakter som är tillverkade
enligt godkänd standard för nätanslutning och
anslutning av alla gränssnitt.
Förhindra kondens.
Reparera inte och använd inte längre enheten vid
skador
Låt tillverkaren byta ut defekta elektriska
komponenter direkt.
Kontrollera regelbundet alla anslutna kablar och
anslutningskontakter på enheten. Åtgärda defekter
såsom lösa anslutningar eller skadade kablar
omedelbart.
HÄNVISNING
Denna produkt innehåller kompo-
nenter som kan förstöras av elek-
trostiskt urladdning (ESD).
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av ESD-känsliga komponenter måste
beaktas.
Vidrör aldrig anslutningsstift utan
korrekt jordning.

Bruksanvisning
sv
PWM 20
76
2.6 Säkerhetsåtgärder vid arbete med och i maskiner VARNING
Risk för allvarliga personskador och materiella skador vid
felaktig användning.
Felaktig användning av NC, felaktig NC-programmering,
felaktiga eller icke optimerat maskinparametervärden kan
leda till felaktig funktion i den NC-styrda maskinen.
För att kunna bedöma problem i en NC-styrd
verktygsmaskin, måste grundläggande kunskaper om
maskiner, motorer, servoförstärkare och NC, samt
deras samverkan mätsystemen finnas.
Utöver dessa anvisningar behöver särskilda
föreskrifter för säkerhet och förebyggande av
olycksfall i hanteringen av respektive maskin, motorer,
servoförstärkare och NC beaktats!
Vid installation av enheten i en maskin eller vid andra
speciella applikationer måste alla säkerhetsföreskrifter
som finns angivna i denna instruktion anpassas till
den aktuella användningssituationen!
Framför allt måste nödvändiga justeringar genomföras
på grund av förändrade jordningsförhållanden vid
installation och serieinkoppling i numeriskt styrda
maskiners reglerkretsar.
Vid feldiagnos måste maskintillverkaren konsulteras.
3 Montage
3.1 Leveransomfång
Följande komponenter är inkluderade i leveransen av
grundutförandet:
Enhet
3 m lång nätkabel med Euro-nätkontakt
Bruksanvisning
2 m lång USB-anslutningskabel
CD med ATS-software
Tillägg (optional, ytterligare information se "Hur
dokumentationen skall läsas", Sida 73)
Som option kan enheten levereras som en
ingående del i ett paket för mätsystemsdiagnos.
I detta fall ingår det ytterligare komponenter
i leveransen. Ytterligare information Se
bruksanvisning ATS-software
Packa upp enheten
Öppna förpackningskartongens topp.
Ta bort förpackningsmaterialet.
Ta ut innehållet.
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera att leveransen inte är transportskadad.
Spara förpackningsmaterialet för undersökning
vid en transportskada och kontakta
HEIDENHAIN-återförsäljaren eller tillverkaren
av utrustningen. Detta gäller även vid behov av
reservdelskomponenter.
När en transportskada föreligger
Tillse att speditören bekräftar skadorna.
Samla förpackningsmaterialet för undersökning.
Informera avsändaren om skadorna.
Kontakta vid behov återförsäljaren som mellanhand.
Konkta HEIDENHAIN-återförsäljaren eller utrustningens
tillverkare beträffande reservdelskomponenter.
Tillbehör
En översikt över tilläggsartiklar till denna enhet som kan
beställas av HEIDENHAIN finns i bruksanvisningen för ATS-
software.

PWM 20
Bruksanvisning
sv
77
3.2 Placering HÄNVISNING
Skador på enheten på gund av felaktig placering.
Placera alltid enheten horisontellt.
Välj placering så att enheten är lätt åtkomlig under
drift.
Säkerställ god ventilation.
Håll ventilationsöppningarna på baksidan och sidorna
fria och hindra inte luftflödet.
Enheten är försedd med en temperaturstyrd fläkt
som aktiveras när en maximal innertemperatur
uppnås och sedan stängs av efter avkyldning.
Information om monteringsläge, se "C" på det utfällbara
försättsbladet.
4 Installation
HÄNVISNING
Risk för skador på interna komponenter!
Koppla bara in och ur kontakter när enheten är
avstängd.
Beroende på utrustningsvarianten kan
installationen avvika från det förfarande som
beskrivs i detta kapitel. Om tillägget som
levereras med produkten innehåller information
om installationen, har informationen där
företräde före den information som anges i detta
kapitel.
I bilderna med pin-beläggning visas
genomgående beläggning för anslutning på
enheten och inte kabelkontakten.
Ansvaret för alla system där denna enhet
används, ligger hos den som använder systemet.

Bruksanvisning
sv
PWM 20
78
4.1 Produktöversikt
Enhetens framsida
Se "A" på den främre utvikssidan.
X1
15-polig Sub-D-ingång för HEIDENHAIN-
mätsystem med
11 µA
PP
/25 µA
PP
-gränssnitt 1 V
pp
/3 V
PP
-gränssnitt (1 V
PP
/Z1, 1 V
PP
med gränslägen, 1 V
PP
med Takt/Data) EnDat/SSI-gränssnitt TTL-gränssnitt med gränslägen HTL-gränssnitt (anslutning enbart för serviceändamål via extern adapter, t.ex. ID 1093210-01) Fanuc-, Mitsubishi-, Yaskawa- eller Panaso- nic-gränssnitt
X2
15-polig Sub-D-utgång för utmatning av mät-
systemssignalerna från X1 vid serieinkopp-
ling
X3
6-polig Mini-DIN-anslutning för externa funk-
tioner
X4
8+2-polig RJ-45-anslutning för mätsystem
med DRIVE-CLiQ-gränssnitt
L1
Statusindikering för driftklar
Av: Ej driftklar
På (grön): Driftklar
L2
Statusindikering för mätsystemsförsörjning
Av: Mätsystemsförsörjning avstängd
På (grön): Mätsystemsförsörjning aktiverad
Enhetens baksida
Se "B" på den främre utvikssidan.
1
Strömbrytare
X5
USB-kontakt Typ B (USB 2.0), datagränssnitt
X6
Nätanslutning
4.2 Anslut nätspänning VARNING
Risk för elektrisk stöt!
Felaktigt jordade enheter kan resultera i allvarliga skador
eller dödsfall på grund av elektrisk stöt.
Använd alltid 3-polig nätkabel.
Säkerställ att korrekt skyddsledaranslutning finns i
fastighetsinstallationen.
VARNING
Brandfara vid användning av nätkabel som inte uppfyller
minimikraven!
Använd alltid en nätkabel som uppfyller eller
överträffar angivna minimikrav.
Anslut nätspänning till enheten med den levererade
nätkabeln via ett vägguttag med skyddsjord.
Informationen om nätanslutningens placering på enhetens
baksida se "Enhetens baksida", Sida 78.
Nätanslutningens signalbeläggning X6 se "R".
4.3 Elektrostatisk urladdning HÄNVISNING
Denna produkt innehåller kompo-
nenter som kan förstöras av elek-
trostiskt urladdning (ESD).
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av ESD-känsliga komponenter måste
beaktas.
Vidrör aldrig anslutningsstift utan
korrekt jordning.

PWM 20
Bruksanvisning
sv
79
4.4 Ansluta mätsystem HÄNVISNING
Risk för skador på enheten och mätsystem på grund
av felaktig nivå på matningsspänningen eller felaktig
inkoppling!
Beakta det anslutna mätsystemets
matningsspänningsområde.
Kontrollera att kabeln mellan mätsystemet och
enheten är korrekt konfigurerad.
Koppla bara in och ur anslutningskabeln mellan
mätsystemet och enheten med matningsspänningen
avstängd.
Användaren bär all risk vid anslutning och användning
av enheten tillsammans med mätsystem som inte har
tillverkats av HEIDENHAIN.
Anslutningsmöjligheter
Mätsystem med 15-poligt gränssnitt ansluts till
mätsystemsingången X1 på enhetens framsida
Vid serieinkoppling används mätsystemsutgången X2 vid
mätystem med 15-poligt gränssnitt
Mätsystem med 8+2-poligt DRIVE-CLiQ-gränssnitt
ansluts till mätsystemsingången X4 på enhetens
framsida
Information om anslutningskontaktens placering se
"Produktöversikt", Sida 78.
Anslutningskabelns pin-konfiguration återfinns i katalogen.
Information om pinkonfiguration och
signalbeläggning i appendix:
Kabelskärm skall vara ansluten till höljet;
U
P
= Spänningsförsörjning
Sensor: Beroende på inställningen i ATS-
software är sensorledarna internt förbundna
till spänningsförsörjningen (dokument
"Bruksanvisning ATS-software", se "Hur
dokumentationen skall läsas", Sida 73).
EnDat/SSI-gränssnitt Pin Funktion
1, 3, 7, 9, 11, 14
Inkrementella signaler (endast vid mo-
dellbeteckning EnDat 01 och EnDat 02)
2, 4, 10, 12
Spänningsförsörjning
5, 8, 13, 15
Positionsvärde
6
Innerskärm
Signalbeläggning EnDat/SSI se "F".
Fanuc-, Mitsubishi-, Yaskawa-, Panasonic-gränssnitt Pin Funktion
1, 3, 7, 9, 11, 14
Inkrementella signaler (om sådana
finns, endast för justeringsändamål;
används inte i normal drift)
2, 4, 10, 12
Spänningsförsörjning
5, 8, 13, 15
Positionsvärde
6
/
Signalbeläggning Fanuc se "G".
Signalbeläggning Mitsubishi se "H".
Signalbeläggning Yaskawa och Panasonic se "I".
Fanuc och Mitsubishi: Pin 5 och 13 används inte
vid "one pair transmission".
1 V
PP
-/3 V
PP
-gränssnitt Pin Funktion
1, 3, 7, 9, 11, 14
Inkrementella signaler
2, 4, 10, 12
Spänningsförsörjning
5, 6, 8, 13, 15
ytterligare enhetsberoende signaler
(växling internt i enheten)
Signalbeläggning 1 V
PP
med gränslägen se "J".
Signalbeläggning 1 V
PP
/Z1 se "K".
Signalbeläggning 1 V
PP
med takt/data se "L".
11 µA
PP
/25 µA
PP
-gränssnitt Pin Funktion
1, 3, 7, 9, 11, 14
Inkrementella signaler
2, 4
Spänningsförsörjning
5, 6, 8, 10, 12, 13, 15
/
6
Innerskärm
Signalbeläggning 11 µA
PP
(25 µA
PP
) se "M".

Bruksanvisning
sv
PWM 20
80
TTL- (med gränslägen) och HTL-gränssnitt Pin Funktion
1, 3, 7, 9, 11, 14
Inkrementella signaler
2, 4, 10, 12
Spänningsförsörjning
3, 13, 15
/
6, 8
Limit-signal
(när mätsystemet stödjer det)
Signalbeläggning TTL och HTL se "N".
Anslutning X4
Signalbeläggning DRIVE-CLiQ se "P".
Mätsystemsutgång X2
Enhetens mätsystemsingång X1 är galvaniskt förbunden
med mätsystemsutgången X2. Signaler resp. pin-
konfigurationen på utgången motsvarar respektive signal på
ingången (avtappad eller aktivt simulerad).
Det finns inte någon galvanisk separation mellan signalerna.
Försörjnings- och sensorledarna aktiveras beroende på
driftarten av ATS-software från V2.6 och kan vara förbundna
med varandra (se följande exempel). Det är alltid helt säkert
att den matningsspänning som skapas av enheten inte läggs
ut på X2.
Exempel 1
–
enheten är serieinkopplad (mätstystemet
försörjs av efterföljande elektronik) eller ATS-software har
inte startats:
Exempel 2
–
enheten försörjer mätsystemet via X1:
Anslut mätystemets kabel
Anslut mätsystemet till respektive kontaktanslutning.
Vid kontakter med skruvar: dra inte åt skruvarna för hårt.
Applicera inte någon mekanisk belastning på
kontaktanslutningen (mätsystemsingång X4).
Stift eller ledare som inte används får inte
anslutas.
4.4.1 Jordningsförhållanden vid serieinkoppling
Enheten har ett inbyggt switchat wide range nätaggregat.
Därför är anslutning av skyddsledare PE (skyddsjord)
som är förbunden med enhetens hölje nödvändig.
Används enheten i en NC-styrd maskins reglerkrets,
skapas därmed en ytterligare jordpunkt som förändrar
skärmningskonceptet.
Detta kan förhindras via följande åtgärder:
Försörj enheten via en isolertrafo, eller
Försörj enheten med DC 24 V
För utvärdering av mätdata från enheten ansluts en
PC till enhetens USB-gränssnitt. Vanligen är 0 V i PC:n
förbunden till skyddsjordsanslutningen (även USB). Används
enheten i en NC-styrd maskins reglerkrets, förändras även
förhållandet för 0-V-anslutning.
Detta kan förhindras via följande åtgärder:
Använd en batteridriven Laoptop som PC, eller
Använd en Laptop med nätdel som saknar
skyddsledaranslutning

PWM 20
Bruksanvisning
sv
81
4.4.2 Serieinkoppling i en NC-styrd maskins reglerkrets
För felsökning kan enheten kopplas in en NC-styrd
maskins reglerkrets via mätsystystemsingången och
mätsystemsutgången (se "Mätsystemsutgång X2", Sida 80).
VARNING
Risk för elektrisk stöt!
När du installerar enheten i en NC-styrd maskins
reglerkrets kan jordningsförhållanden ändras.
Anpassa jordningen och användningsförhållandenas
specifika behov.
Beroende på ATS-programvarans version och anpassning
till informationen om jordningsförhållandena kan enheten
användas i en sluten reglerkrets.
Som grundregel är dock en signaladapter (t.ex. SA 100, SA
110, …) nödvändig resp. rekommenderad.
Anslut enheten i följande ordningsföljd
Stäng först av maskinen.
Lossa sedan kontakterna.
4.5 Ansluta dator
Via USB-kontaktanslutning X5 (USB Typ B) kan en dator med
USB-2.0-High-Speed-gränssnitt kopplas in.
Anslut datorns USB-port med hälp av en USB-kabel (se
"Leveransomfång", Sida 76) till kontaktanslutning X32.
Information om anslutningskontaktens placering se
"Enhetens baksida", Sida 78.
Kontaktbeläggning X5 se "Q".
4.6 Anslut extern enhet
En extern enhet med 6-polig Mini-DIN-anslutning kan
anslutas till kontakt X3.
Anslut den externa enhetens Mini-DIN-kontaktanslutning
via en vanlig standardkabel med 6-polig Mini-DIN-kontakt
till kontaktanslutning X3.
Information om anslutningskontaktens placering se
"Enhetens framsida", Sida 78.
Kontaktbeläggning X3 se "O".
5 Handhavande
VARNING
Risk för maskin- eller personskador vid ändring av
mätsystemets spänning under drift och vid vertikala axlar
utan motvikt eller annat skydd.
Ändra inte några parametrar eller mätsystemets
spänning i enheten samtidigt som maskinen körs och
en PWM befinner sig i reglerkretsen.
Säkra vertikala axlar från så att de inte kan falla innan
mätning utförs i dessa axlar.
VARNING
Risk för maskin- eller personskador om minnesområden
inte harmoniseras.
Vissa gränssnitt, t.ex. EnDat, erbjuder möjlighet
spara maskin- eller anläggningsspecifika data i
kundens minnesområde. Dessa data kan innehålla
säkerhetsrelevant information.
I servicefall måste man säkerställa att minnet
harmoniseras med maskin- eller anläggningsspecifika
data.
5.1 Starta och stänga av enheten Starta enheten
Information om strömbrytarens placering se "Enhetens
baksida", Sida 78.
Växla strömbrytaren till position
I
.
Stänga av enheten
Växla strömbrytaren till position
0
.
Strömbrytaren är mångpoligt avsäkrad.
Enheten kan bara separeras fullständigt från
strömkällan genom att dra ut nätkontakten.

Bruksanvisning
sv
PWM 20
82
5.2 Status- och felindikering
Enhetens driftstatus indikeras i LED L1 och L2 på enhetens
framsida.
Information LED-placeringen se "Enhetens framsida",
Sida 78.
LED Status Status
L1
Av
På (grön)
Ej driftklar
Driftklar
L2
Av
På (grön)
Mätsystemsförsörjning avstängd
Mätsystemsförsörjning aktiverad
5.3 ATS-software
PWM 20 används för detaljerad kontroll av inkrementella
resp. absoluta mätsystem (beroende på vilken typ av
mätsystem även i sluten reglerkrets).
För användning kan den medlevererade ATS-programvaran
installeras i en PC. Installation och handhavande av ATS-
programvaran beskrivs i dokumentet "ATS-bruksanvisning",
se "Hur dokumentationen skall läsas", Sida 73.
Rekommenderade systemförutsättningar
IBM-PC eller 100 % kompatibel PC
Bildskärmsupplösning för ATS-software: från 1024 x 768
Windows Vista, Windows 7 (32 och 64 Bit) eller
Windows 8
200 MByte ledigt minne på hårddisken (vid användning
av ATS-programvaran)
RAM-minne > 2 GByte
USB 2.0 High Speed
6 Underhåll
Detta kapitel innehåller enbart beskrivning
av underhållsarbete avseende enheten. För
beskrivning av underhållsarbete avseende
kringutrustning, se dokumentationen för
respektive kringutrustning
6.1 Rengöring HÄNVISNING
Använd inte några slipande eller aggressiva
rengöringsmedel och inte heller några lösningmedel.
Använd inte en trasa som är så blöt att det droppar.
Tvätta av utvändiga ytor med en trasa som är lätt fuktad
med vatten och ett milt rengöringsmedel.
6.2 Underhållsplan
Enheten är i stort sett underhållsfri.
HÄNVISNING
Reparera inte och använd inte längre en skadad
enhet.
Låt tillverkaren byta ut defekta elektriska
komponenter direkt.
Årliga underhållssteg Felåtgärd
Kontrollera att alla marke-
ringar, etiketter och sym-
boler på instrumentet är
läsbara
Kontakta HEIDENHAIN ser-
viceavdelning
Kontrollera de elektriska
anslutningarnas funktion
och att de inte skadade
Kontakta HEIDENHAIN ser-
viceavdelning för att byta fel-
aktiga ledare
Kontrollera nätsladden så
att isoleringen inte är ska-
dad eller andra brister
Byt ut nätsladden i enlighet
med specifikationen
Kontrollera att skyddsle-
daren sitter fast ordentligt
och dess funktion
Byt till nya anslutningskablar
För att säkerställa en spårbar, korrekt och felfri
funktion, rekommenderas att skicka enheten vart
annat år till HEIDENHAIN för kalibrering.