GBC 500 electric: O

O: GBC 500 electric

background image

13

O

Oppassen: 

Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de 

machine reinigt. 

•  De buitenkant veegt u met een zachte vochtige doek schoon. 

Geen oplos- of schoonmaakmiddelen gebruiken.

•  Geen spuitbussen gebruiken. 

•  NOOIT iets in de machine spuiten.

•  Vreemde stoffen kunnen soms ontploffen. 

m

Reinigen

Garantie

Het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum 

van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode 

zal ACCO Brands Europe naar eigen oordeel de defecte machine 

kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten zijn aan verkeerd 

gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden, vallen niet onder de 

garantie. Bewijs van datum van aankoop wordt vereist. De garantie 

vervalt wanneer er reparaties of veranderingen worden uitgevoerd door 

personen die niet door ACCO Brands Europe zijn bevoegd. Het is ons doel 

ervoor te zorgen dat onze producten functioneren volgens de vermelde 

specificaties. Deze garantie maakt geen inbreuk op de wettelijke rechten 

van consumenten onder de geldende nationale wetgeving met betrekking 

tot de verkoop van goederen.

Registreer dit product online op 

www.accoeurope.com

Stroom uit

Stroom aan

Symbolen

De machine installeren

1

   Bewaar de verpakking voor het geval u de machine voor reparatie 

moet retourneren. Plaats de machine op een veilige en stabiele 

ondergrond. 

2

   De machine heeft twee onderdelen, één voor ponsen en één voor 

binden. Dit betekent dat één persoon kan ponsen, terwijl de andere 

persoon kan binden. 

Het document in elkaar zetten

1

   Controleer of alle gaten van het geponste document juist uitgelijnd 

zijn.

2

   Leg de onderste strip (bindstrip met gaten) met de getextureerde 

kant naar beneden op de machine. (zie fig. 1) Zorg dat het 

positioneringsgat (kleiner dan de andere gaten) in de onderste strip 

boven de positioneringspin is geplaatst. (zie fig. 2) 

De strip ligt 

juist over de positioneringspin wanneer het moeilijk is om de 

strip naar rechts te schuiven. Als de strip niet goed uitgelijnd 

is, kan de machine schade oplopen. 

3

   Leg de achteromslag (goede kant naar beneden), de geponste vellen 

(laatste pagina onderaan) en de vooromslag (goede kant naar boven) 

bovenop de onderste strip. 

4

   Zorg dat de bovenste strip de juiste maat heeft. Steek de pinnen van 

de bovenste strip door de geponste gaten. (zie fig. 3) De pinnen van 

de bovenste strip steken door de gaten van de onderste strip. (zie 

fig. 4)

Het document binden

1

   Houd de drukstang aan de rechter- en linkerkant vast (druk niet 

alleen op één kant of alleen in het midden). Duw de stang met 

gelijkmatige kracht naar beneden. (zie fig. 5) 

2

   Trek vervolgens de las- en snijhendel naar beneden. De las- en 

snijprocedure duurt ca. 10-20 seconden. Het lichtje gaat daarna uit. 

LET OP:

 Zodra de hendel naar beneden is getrokken, dient er tijdens 

het las- en snijproces geen druk meer op uitgeoefend te worden. Als 

dit toch gebeurt, wordt het document niet juist gebonden. 

3

   Druk de ontgrendelingsknoppen van de drukstang aan weerszijden 

van de machine in. (zie fig. 6) De drukstang springt omhoog. Haal de 

las- en snijhendel omhoog. (zie fig. 7)

4

   Verwijder het gebonden document.

BELANGRIJK:

 Voor kleinere documenten moet de drukstang naar 

beneden worden gedraaid. Als dit niet gebeurt, wordt het document 

niet juist gebonden. (zie fig. 9)

Afvalbakken

•  De deksels van de afvalbakken bevinden zich aan weerszijden van 

de machine. Verwijder de deksels en leeg de afvalbakken regelmatig, 

zodat zich geen verstoppingen voordoen en geen schade wordt 

veroorzaakt. (zie fig. 8) 

•  

Belangrijk: 

De afvalbak voor het inbindelement is uitgerust met 

een veiligheidsschakelaar. Als de afvalbak niet goed in het toestel is 

teruggeplaatst, gaat het lichtje van de machine niet aan en kan het 

inbindelement van de machine niet worden gebruikt.

background image

1

Precauciones generales

•  Use la unidad únicamente para la finalidad para la que ha sido fabricada. 

•  Coloque la unidad sobre una superficie estable y segura para impedir que 

se caiga y se provoquen daños personales o a la unidad.

•  Siga todas las advertencias e instrucciones que se muestran en la unidad.

•  Pruebe el sistema de perforación primero con un trozo de papel sobrante.

•  Tenga cuidado de que no queden grapas u objetos similares en el 

documento antes de perforarlo.

•  No coloque ningún objeto distinto de papel en la ranura de perforación. 

Admite un máximo de 26 hojas (80 gsm) o una tapa de encuadernación 

de plástico PVC de hasta 0,18 mm. 

•  Vacíe las bandejas de residuos de papel y púas con frecuencia. 

Advertencias sobre electricidad

•  Desenchufe la unidad SureBind 500 antes de moverla o cuando no la use 

durante un período de tiempo prolongado.

•  No utilice la unidad con un cable o toma de corriente dañada, una vez que 

falle o que se haya dañado de cualquier modo. 

•  Esta unidad tiene como finalidad su uso únicamente en interiores.

•  No sobrecargue las tomas eléctricas más allá de su capacidad, ya que 

esto puede provocar un incendio o descarga eléctrica.

•  La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y tener acceso 

fácil.

•  No modifique el enchufe. El enchufe está configurado para la fuente 

eléctrica correspondiente.

•  No utilice el producto cerca del agua.

•  No derrame líquidos de ningún tipo sobre este producto.

•  Manténgalo fuera del alcance de los niños.

•  No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales sin 

clasificar. Utilice las instalaciones de recogida especializadas. 

•  Para obtener información relativa a los sistemas de recogida, póngase en 

contacto con sus autoridades locales. 

•  Si los aparatos eléctricos se depositan en vertederos o basureros, podría 

producirse el filtrado de sustancias peligrosas a las aguas subterráneas 

e introducirse en la cadena alimenticia, poniendo en riesgo la salud y el 

bienestar.

•  Cuando sustituya aparatos antiguos por nuevos, el establecimiento está 

obligado legalmente a retirar su antiguo aparato para su eliminación de 

manera gratuita.

m

PODRÁ VER ESTA ADVERTENCIA EN EL PRODUCTO. 

Peligro de descarga eléctrica. No abra la 

unidad. No incluye ninguna pieza para 

el mantenimiento por parte del usuario. 

Permita que realice el mantenimiento el 

personal cualificado a tal efecto.

ATENCIÓN

m

c

Este mensaje sobre seguridad significa que podría sufrir daños graves o 

morir si abre el producto y se expone a la tensión peligrosa. 

EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO 

TODOS LOS MENSAJES SOBRE SEGURIDAD VAN 

PRECEDIDOS DEL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD. 

ESTE SÍMBOLO INDICA QUE EXISTE UN POSIBLE RIESGO 

PARA LA SEGURIDAD PERSONAL Y QUE TANTO USTED 

COMO OTRAS PERSONAS PODRÍAN SUFRIR DAÑOS, 

ADEMÁS DE PROVOCARSE DAÑOS AL PRODUCTO O 

A LA PROPIEDAD. NO CONECTE ESTE UNIDAD A LA 

CORRIENTE ELÉCTRICA NI INTENTE HACERLA FUNCIONAR 

HASTA QUE NO HAYA LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONES DE 

FUNCIONAMIENTO. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA 

SU FUTURA CONSULTA. 

m

Instrucciones importantes 

sobre seguridad 

SU SEGURIDAD Y LA DE TODOS ES IMPORTANTE PARA ACCO BRANDS 

EUROPE. TANTO ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES COMO EL PRODUCTO 

INCLUYEN MENSAJES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD. LEA 

ATENTAMENTE ESTOS MENSAJES.

m

!

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Mantenga cerrada la  

cubierta durante el uso

La barra móvil puede 

pellizcar y aplastar

Especificaciones

GBC SureBind 500

500 hojas

50 mm  

7,3 kg

500 x 400 x 145 mm

AC 220-230 V, 0,8 A, 184 W, 50/60 Hz

Capacidad de encuadernación máxima

Tamaño de peine máximo

Peso neto

Dimensiones de la máquina 

Especificaciones eléctricas

Оглавление