Acme IB-100 – страница 5

Инструкция к Утюгу Acme IB-100

SE

Ångpu

Ångpu”-funktionen ger extra ånga för mycket skrynkliga plagg.

1. Ställ in temperaturreglaget på läget “Max (Fig. 3) och vänta tills indikatorlampan släcks.

2. Vänta i några sekunder innan du trycker ångknappen igen så att ångan tränger in ordentligt

i bern.

Observera: För bästa möjliga ånga bör inte mer än tre ångpuar användas åt gången. Man kan

behöva pumpa lite för att få fram ångan första gången.

Överdriven användning av denna funktion kommer att göra att strykjärnet svalnar. Se därför till att

indikatorlampan har släckts innan du använder “ångpu”-kontrollen.

Antidropp-funktion

Denna funktion gör att ångan slutar produceras automatiskt när temperaturen är alltför låg för att

förhindra att vatten droppar ut ur stryksulan.

Automatisk antikalkfunktion

Det inbyggda antikalksystemet minskar uppkomsten av beläggningar och ger strykjärnet en

längre livstid.

81

SE

rengöring

1. Sätt ångkontrollen på läge 0, dra ut strykjärnet från eluttaget och låt det svalna helt och hållet

innan rengöring.

2. Använd inte lösningsmedel eller produkter med slipmedel för att rengöra strykjärnet. Rengör

med fuktig trasa och undvik kontakt med metallföremål och liknande.

3. Skölj regelbundet ur vattenbehållaren med vatten. Töm vattentanken efter rengöring.

förvaring

1. Ställ ångkontrollen i läge 0, dra ut kontakten från eluttaget och låt strykjärnet svalna.

2. Töm vattenbehållaren.

3. Lägg undan strykjärnet (stående) på en säker och torr plats.

felsökning

Strykjärnet avger en obehaglig lukt eller rök

Strykjärnet kan avge en obehaglig lukt när det sätts första gången. Den olja som används för

att smörja vissa delar under tillverkningsprocessen måste brännas bort. Lukten bör försvinna efter

cirka tio minuter.

82

SE

Strykjärnet blir inte varmt

Strykjärnet måste vara anslutet till ett eluttag. Temperaturreglaget måste ställas in till önskad

temperatur.

Strykjärnet avger ingen ånga

Vattenbehållaren kanske är tom. Vrid ångkontrollen till önskat läge och häll i vatten. Låt strykjärnet

bli varmt och ställ det sedan på “ång”-läget.

Ångpu”-funktionen fungerar inte

Vattenbehållaren måste vara fylld till minst 1/4. Strykjärnet måste ställas in ”ång”-läget.

Strykjärnet bör vara i horisontellt läge. Låt det gå en stund mellan ångpuarna. Se till att “ångpu”-

knappen trycks ned ordentligt.

“Vattenspray”-funktionen fungerar ej

Vattenbehållaren måste vara fylld till minst 1/4. Fyll strykjärnet såsom beskrivs i ”Hur man fyller på

vattenbehållaren.

Antidropp-funktion

1. Vattentillförseln stängs automatiskt av för att förhindra att vatten droppar ned från stryksulan

om temperaturen är alltför låg för att ånga ska kunna bildas.

2. Vänta i 3 minuter så att ånga hinner bildas efter att du satt i strykjärnets kontakt i eluttaget.

83

RO

introducere

Felicitări că aţi ales să achiziţionaţi un produs Acme!

Vă recomandăm notaţi numărul complet de model şi data la care aţi primit produsul,

anexându-le la factura de achiziţionare şi informaţiile de garanţie şi de service. Păstraţi-le în cazul

în care este necesară depanarea în condiţiile garanţiei.

REŢINEŢI: Caracteristicile nominale ale acestui produs (aşa cum sunt indicate pe produs şi pe

ambalajul produsului) se bazează pe teste sub sarcină specice. Utilizarea normală sau utilizarea

altor accesorii recomandate poate oferi un consum semnicativ mai redus de energie electrică.

instrucţiuni de siguranţă

importante

Utilizarea erului dvs. de călcat impune respectarea în orice situaţie a unor măsuri de precauţie

elementară, printre care şi următoarele:

CITIŢI TOATE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE UTILIZARE

1. Utilizaţi erul de călcat doar în scopul prevăzut.

2. Pentru proteja contra pericolului de electrocutare, nu scufundaţi erul de călcat în apă sau în

alte lichide.

3. Fierul trebuie e întotdeauna adus în poziţia „Min” înainte de introducerea sau scoaterea

ştecărului din priza de alimentare electrică. Nu trageţi niciodată de cablu pentru a deconecta

aparatul de la priză; în schimb, prindeţi de ştecăr şi trageţi pentru a deconecta.

84

RO

4. Nu permiteţi cablului să atingă suprafeţe erbinţi. Lăsaţi erul de călcat să se răcească complet

înainte de a-l depozita.

5. Cablul de alimentare trebuie să e întotdeauna scos de la priza de alimentare electrică înainte

de a umple rezervorul cu apă sau de a-l goli, dar şi când erul nu este utilizat.

6. Nu utilizaţi erul de călcat cu un cablu deteriorat sau dacă erul a fost scăpat pe jos sau

deteriorat.

7. Se impune o supraveghere atentă în cazul utilizării oricărui aparat de către sau în apropierea

copiilor. Nu lăsaţi erul de călcat nesupravegheat când este conectat la alimentarea electrică

sau când se aă pe o planşă de călcat.

8. Pot surveni arsuri în urma atingerii pieselor metalice erbinţi sau la contactul cu apa sau

aburul încins. Fiţi atent(ă) dacă urmează să întoarceţi erul de călcat cu capul în jos, deoarece

este posibil ca rezervorul să conţină apă erbinte.

9. Dacă erul nu funcţionează normal, deconectaţi-l de la sursa de alimentare electrică şi luaţi

legătura cu Serviciul Postvânzări Carrefour.

10. Fierul dvs. de călcat este conceput să stea pe călcâi. Nu lăsaţi erul de călcat nesupravegheat

când este pornit. Nu aşezaţi erul de călcat pe o suprafaţă neprotejată, chiar şi dacă este

rezemat pe călcâiul său.

11. Fierul trebuie să e utilizat şi aşezat numai pe o suprafaţă stabilă.

12. Înainte de a lăsa erul de călcat pe suportul său, vericaţi stabilitatea suprafeţei pe care este

montat suportul.

13. Nu utilizaţi erul de călcat dacă a fost scăpat pe jos sau a suferit deteriorări de orice altă natură,

chiar şi dacă se prelinge apă din el.

14. Adulţii trebuie să acorde o atenţie aparte utilizării aparatului în apropierea copiilor.

15. Nu permiteţi niciodată copiilor mici să se joace cu aparatul.

16. Nu permiteţi niciodată copiilor mici sau persoanelor invalide utilizeze acest aparat fără

supraveghere.

85

RO

instrucţiuni speciale

Măsuri de precauţie importante

Pentru a utiliza în condiţii bune aparatul, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi consultaţi

ilustraţiile înainte de a-l folosi.

1. Vericaţi dacă tensiunea de pe plăcuţa tehnică a produsului corespunde tensiunii de la reţea.

2. Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă a suferit deteriorări de orice natură.

3. Desfăşuraţi până la capăt cablul de alimentare.

4. Scoateţi întotdeauna din priză erul de călcat în caz de neutilizare, chiar şi pe perioade scurte.

După scoaterea din priză, aşezaţi-l pe călcâiul său.

5. Asiguraţi-vă erul încins nu poate atins de copii şi aceştia nu pot trage de cablul de

alimentare.

6. Scoateţi întotdeauna din priză erul de călcat înainte de a-l umple cu apă sau când scoateţi

surplusul de apă din el.

7. Nu scufundaţi NICIODATĂ erul de călcat în apă.

Instrucţiuni speciale

Pentru a evita suprasarcinile, nu conectaţi niciodată alte aparate de înaltă putere la acelaşi circuit

electric.

86

RO

familiarizarea cu fierul dvs. de

călcat

A. Buton pulverizare

B. Buton jet abur

C. Buton de control abur

D. Duză de pulverizare

E. Oriciu de umplere rezervor

de apă

F. Nivel MAX apă

G. Talpă

H. Buton de control

temperatură

I. Indicator luminos

87

RO

Sugestii înainte de prima utilizare

a fierului de călcat

1. Anumite componente ale erului de călcat au fost uşor unse; prin urmare, este posibil ca erul

de călcat emită puţin fum când este băgat pentru prima dată în priză. Acest fenomen va

dispărea după puţin timp.

2. Înainte de a utiliza erul de călcat pentru prima dată, scoateţi protecţia de plastic de pe talpă

(dacă este prezentă). Curăţaţi talpa cu o cârpă moale.

3. Menţineţi talpa cât mai netedă posibil. Nu o treceţi pe deasupra obiectelor metalice (precum

planşe de călcat neacoperite, nasturi, fermoare etc).

4. Articolele de îmbrăcăminte din lână pură (100% lână) pot călcate cu aparatul în poziţia de

abur. Este de preferat selectaţi o poziţie de abur ridicată şi utilizaţi o cârpă de călcat

uscată.

pre-utilizare

Modul de umplere a rezervorului de apă

1. Scoateţi erul de călcat din priză.

2. Aduceţi butonul de abur în poziţia de călcare uscată. (Fig. 1)

3. Umpleţi rezervorul prin oriciul de umplere. (Fig. 2)

- Dacă apa de la robinet este prea dură, se recomandă utilizaţi numai apă distilată sau

demineralizată.

88

RO

1. 2. 3.

- Nu utilizaţi apă decalciată chimic sau apă parfumată.

Goliţi întotdeauna surplusul de apă din rezervor înainte de a depozita erul de călcat.

Selectarea temperaturii

1. Consultaţi instrucţiunile de călcare de pe eticheta articolului vestimentar care se va călca.

2. Dacă articolul vestimentar nu dispune de instrucţiuni de călcare, dar cunoaşteţi tipul de

material din care este fabricat, selectaţi temperatura în consecinţă.

3. Materialele cu nisare specială (lustru, pliuri şi contrast) trebuie e călcate la cele mai

scăzute temperaturi.

4. Dacă materialul conţine mai multe tipuri de bre, selectaţi întotdeauna cea mai scăzută

temperatură valabilă pentru cele fragile bre pentru a nu le deteriora. De exemplu, dacă un

articol vestimentar conţine 60% poliester şi 40% bumbac, selectaţi întotdeauna temperatura

valabilă pentru poliester şi călcaţi fără abur.

5. Mai întâi triaţi articolele vestimentare care se vor călca în funcţie de temperatura de călcare:

lână cu lână, bumbac cu bumbac etc. Deoarece erul de călcat se încălzeşte mai repede

decât se răceşte, începeţi prin a călca articolele care necesită cea mai scăzută temperatură,

de exemplu cele fabricate din bre sintetice. Avansaţi spre cele care necesită cele mai ridicate

temperaturi.

89

RO

6. Rotiţi butonul de control al temperaturii până ce acul se aă în faţa simbolului adecvat, după

cum urmează:

• Poziţiepentrunailonşiacetat

•• Poziţiepentrulână,mătasesaumaterialemixte

••• Poziţiepentrubumbacsauin(abur)

utilizarea aparatului

Călcare cu abur

1. Umpleţi erul de călcat conform indicaţiilor din „Modul de umplere a rezervorului de apă.

2. Cuplaţi erul de călcat la o priză de alimentare electrică.

3. Călcarea cu abur este posibilă doar când temperaturile cele mai ridicate indicate pe butonul

de control al temperaturii sunt selectate. În caz contrar, este posibil ca apa scape prin

deschizăturile din talpă.

4. Aşteptaţi ca indicatorul luminos să se stingă, indicând că s-a atins temperatura selectată.

5. Rotiţi butonul de abur în poziţia necesară.

6. Când aţi terminat de călcat şi în timpul pauzelor de călcat, lăsaţi erul de călcat în poziţie

verticală.

7. Scoateţi erul de călcat din priza de alimentare electrică. Vărsaţi apa rămasă şi lăsaţi erul să se

răcească.

90

RO

caracteristici

Pulverizare apă

1. Funcţia de pulverizare poate utilizată în orice poziţie, e la călcare uscată, e cu abur, cu

condiţia să existe apă în rezervorul de apă.

2. Apăsaţi butonul de pulverizare pentru a utiliza această funcţie.

Observaţie: La prima utilizare a acestei funcţii, este posibil e necesară apăsarea repetată a

butonului de pulverizare.

Jet de abur

Funcţia „jet de abur produce un plus de abur pentru îndepărtarea cutelor persistente.

1. Aduceţi butonul de control al temperaturii în poziţia „Max” (Fig. 3) şi aşteptaţi până ce

indicatorul luminos se stinge.

2. Aşteptaţi câteva secunde înainte de a reapăsa, pentru ca aburul să pătrundă adânc în bre.

Observaţie: Pentru o calitate optimă a aburului, nu utilizaţi mai mult de trei jeturi succesive de ecare

dată. Este necesară pomparea pentru a porni această funcţie.

O utilizare excesivă a acestei caracteristici va duce la răcirea erului de călcat, prin urmare asiguraţi-

vă că indicatorul luminos s-a stins înainte de acţionarea comenzii „jet de abur.

Funcţie antipicurare

Această funcţie întrerupe automat producerea de abur când temperatura este prea scăzută,

pentru a împiedica picurarea apei prin talpă.

Funcţie anticalcar automată

Sistemul anticalcar încorporat reduce acumulările de calcar şi garantează o viaţă utilă îndelungată

a erului de călcat.

91

RO

curăţare

1. Aduceţi controlul aburului la poziţia 0, scoateţi aparatul din priza de alimentare electrică şi

lăsaţi-l să se răcească complet înainte de curăţare.

2. Nu utilizaţi solvenţi sau produse abrazive pentru a curăţa erul de călcat. Curăţaţi cu o cârpă

umedă, evitaţi contactele dure cu obiecte metalice.

3. Clătiţi cu apă regulat rezervorul de apă. Goliţi rezervorul de apă după curăţare.

depozitare

1. Aduceţi controlul aburului în poziţia 0, scoateţi ştecărul din priza de perete şi lăsaţi erul de

călcat să se răcească.

2. Goliţi rezervorul de apă.

3. Depozitaţi erul de călcat pe călcâiul său într-un loc sigur şi uscat.

remedierea problemelor

Fierul de călcat emană un miros neplăcut sau fum

Este posibil ca erul de călcat să emane un miros neplăcut la prima pornire. Uleiul utilizat la

ungerea anumitor componente în timpul fabricării trebuie să e ars. Aşteptaţi zece minute ca

mirosul neplăcut să dispară.

92

RO

Fierul nu se încălzeşte

Fierul trebuie să e cuplat la priza electrică. Butonul de control al temperaturii trebuie să e adus

la temperatura dorită.

Fierul nu produce abur

Este posibil ca rezervorul de apă să e gol. Rotiţi butonul de control al aburului în poziţia necesară

şi adăugaţi apă. Lăsaţi erul să se încălzească şi apoi aduceţi-l în poziţia „Steam („Abur”).

Funcţia „jet de abur nu funcţionează

Rezervorul de apă trebuie e cel puţin pe un sfert plin. Fierul trebuie e în poziţia „Steam”

(„Abur”). Fierul trebuie să se ae în poziţie orizontală. Acţionaţi scurt pompa. Lăsaţi o pauză scur

între jeturi. Aveţi grijă să apăsaţi până la capăt butonul jet de abur”.

Caracteristica „pulverizare apă nu funcţionează

Rezervorul de apă trebuie e cel puţin pe un sfert plin. Umpleţi erul de călcat conform

indicaţiilor din „Modul de umplere a rezervorului de apă”.

Funcţie antipicurare

1. Alimentarea cu apă este întreruptă automat pentru a împiedica apa se prelingă prin talpă

când temperatura erului este insucientă pentru a produce abur.

2. După cuplarea erului la o priză electrică de reţea, aşteptaţi 3 minute ca aburul să e produs.

93

BG

въведение

Поздравяваме ви с покупката на новия продукт на Acme!

За ваше удобство запишете пълния номер на модела и датата на получаване на продукта, и ги

приложете заедно с касовата бележка към гаранцията и информацията за сервиз. Запазете в

случай на необходимост от гаранционен сервиз.

ЗАБЕЛЕЖКА: Номиналните параметри на продукта (обозначени върху него или

опаковката) се основават на специфични тестове за натоварване. Нормалното използване

или използването с други препоръчвани приставки може да доведе до значително

енергоспестяване.

важни инструкции

за безопасност

При използване на ютията, е необходимо да следвате основните предохранителни мерки,

които включват следното:

ПРЕДИ УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ

1. Използвайте ютията само по предназначение.

2. За да избегнете токов удар, не потапяйте ютията във вода или друга течност.

3. Винаги превключвайте ютията на позиция “Min”, преди да изключите или включите в

94

BG

захранващ източник. Никога не дърпайте кабела, за да изключите от захранването;

изключвайте от щепсела.

4. Не разрешавайте кабела да докосва горещи повърхности. Оставете ютията да се охлади

напълно, преди да я приберете.

5. Изключвайте от захранването преди да напълните или изпразните резервоара и когато

не използвате ютията.

6. Не работете с ютията след изпускане или при повреда в нея или кабела.

7. Необходимо е внимателно наблюдение при използване на уреда в близост до деца.

Не оставяйте ютията без наблюдение, когато е свързана към захранването или е върху

дъската за гладене.

8. Възможни са изгаряния от докосване на горещи метални части, вода или пара. Парната

ютия не трябва да се обръща, тъй като в резервоара има гореща вода.

9. Ако ютията не работи правилно, изключете от захранването и потърсете квалифициран

сервиз.

10. Ютията е създадена така, че да стои върху основата си. Не оставяйте уреда без

наблюдение, когато е включен. Не поставяйте ютията на незащитени повърхности, дори

върху пластмасовата основа на дръжката.

11. Ютията трябва да бъде използвана и поставя само на стабилни повърхности.

12. Преди да поставите ютията върху основата на дръжката, проверете дали повърхността е

стабилна.

13. Не използвайте ютията, ако е била изпускана или повредена по друг начин, или ако от

нея изтича вода.

14. Възрастните трябва да внимават особено при използване на уреда в близост до деца.

15. Не оставяйте малките деца да играят с уреда.

16. Никога не позволявайте уредът да бъде използван от деца или инвалиди без наблюдение.

95

BG

специални инструкции

Важни предохранителни мерки

Прочетете внимателно следните инструкции и разгледайте илюстрациите, за да разберете

как най-добре да използвате уреда.

1. Проверете дали напрежението върху табелата с данни на продукта съвпада с мрежовото

напрежение във вашия дом.

2. Никога не използвайте уреда, ако е повреден.

3. Развийте напълно захранващия кабел.

4. Винаги изключвайте ютията, когато не я използвате, дори за кратки интервали от време.

Оставете върху основата на дръжката след като изключите от захранването.

5. Уверете се, че децата нямат досег до горещата ютия и не могат да издърпат захранващия

кабел.

6. Винаги изключвайте ютията преди да напълните резервоара с вода или да излеете

излишната вода от него.

7. НИКОГА не потапяйте ютията във вода.

Специални инструкции

За да избегнете претоварване, никога не включвайте мощно устройство в същата

електрическа верига.

96

BG

запознаване с ютията

A. Бутон за пръскане

B. Бутон за кратковременна пара

C. Бутон за управление на парата

D. Дюза за пръскане

E. Отвор за пълнене на резервоара за вода

F. МАКСИМАЛНО ниво на водата

G. Плоча

H. Скала за температурен контрол

I. Светлинен индикатор

97

BG

действия, които трябва да

извършите преди първото

използване на ютията

1. Някои части на ютията са леко гресирани; следователно е възможен лек дим при първото

й включване. След кратко време изчезва.

2. Преди да използвате ютията за първи път, отстранете пластмасовия протектор от плочата

(ако има). Почистете плочата с мека кърпа.

3. Пазете повърхността на плочата гладка. Не гладете метални предмети (например върху

дъски за гладене без покривка, копчета, ципове и т.н.)

4. Вълнените дрехи (100% вълна) могат да бъдат изгладени при позиция за пара. За

предпочитане е да изберете позиция със силна пара и да използвате суха кърпа за

гладене.

подготовка за употреба

Начин за наливане на вода в резервоара

1. Изключете ютията.

2. Поставете бутона на ютията на позиция за сухо гладене. (Фиг. 1)

3. Напълнете резервоара през отвора за пълнене. (Фиг. 2)

- Ако водата е много твърда, препоръчваме да използвате само дестилирана или

деминерализирана вода.

- Не използвайте химично обработена или парфюмирана вода.

98

BG

1. 2. 3.

Винаги изливайте излишната вода от резервоара, преди да приберете ютията.

Избор на температура

1. Проверете инструкциите за гладене върху етикета на дрехата.

2. Ако няма инструкции за гладене, но знаете типа на плата, от който е направена, изберете

подходящата температура.

3. Тъканите със специален финиш (полиране, набраздяване или контраст) трябва да се

гладят при най-ниската възможна температура.

4. Ако тъканите съдържат няколко типа влакна, винаги избирайте най-ниската приложима

температура за най-крехките влакна, така че да не ги повредите. Например, ако

дрехата съдържа 60% полиестер и 40% памук, трябва винаги да избирате подходяща за

полиестера температура и да гладите без пара.

5. Първо сортирайте дрехите за гладене според подходящата за тях температура: вълна

с вълна, памук с памук и т.н. Тъй като ютията загрява по-бързо, отколкото се охлажда,

започнете с гладене на изискващите най-ниска температура дрехи, например

синтетичните. Продължете с изискващите по-високи температури.

6. Въртете скалата за температурен контрол, докато показалецът покаже съответния

символ както следва:

99

BG

• Позициязанайлониацетати

•• Позициязавълна,копринаилисмесенитъкани

••• Позициязапамукилилен(парногладене)

използване на уреда

Гладене с пара

1. Напълнете ютията с вода, както е описано в „Начин за наливане на вода в резервоара”.

2. Включете ютията в контакта.

3. Парно гладене е възможно само изберете най-високите температури на скалата за

температурен контрол. В противен случай водата може да изтече през отворите в

плочата.

4. Изчакайте светлинният индикатор на плочата да задейства. Това показва, че е достигната

избраната температура.

5. Поставете бутона за пара на желаната позиция.

6. След като приключите с гладенето и по време на паузите, поставяйте ютията в изправено

положение.

7. Изключвайте ютията от захранването. Изсипете оставалата в резервоара вода и оставете

ютията да се охлади.

функции

Пръскане на вода

1. Функцията за пръскане може да се използва във всяко положение, дори и при сухо или

100