Acme IB-100 – страница 3

Инструкция к Утюгу Acme IB-100

EE

2. Pihustusfunktsiooni kasutamiseks vajutage pihustusnupule.

Märkus: selle funktsionaalsuse esmakordsel rakendamisel võib juhtuda, et peate pihustusnupule

korduvalt vajutama.

Auruväljastus

Auruväljastusfunktsiooni rakendamisel väljastab triikraud aurupahvaku, mis aitab siluda raskesti

eemaldatavaid kortse.

1. Seadke temperatuuri reguleerimise ketas asendisse “Max” (joon. 3) ja oodake kuni juhttuli

kustub.

2. Enne uuesti nupule vajutamist oodake mõned sekundid, et aur suudaks imenduda sügavale

kiu sisse.

Märkus: Auru parima kvaliteedi tagamiseks ärge vajutage auruväljastusnupule enam kui kolm korda

järjest. Selle funktsionaalsuse rakendamine eeldab lühiajalist pumpamist.

Selle funktsionaalsuse liigne kasutamine toob kaasa triikraua mahajahtumise. Seetõttu veenduge

enne auruväljastusfunktsiooni kasutamist, et juhttuli ei põle.

Tilkumisvastane funktsioon

See funktsionaalsus peatab automaatselt aurutootmise, kui temperatuur on selleks liiga madal, ja

ennetab niimoodi vee tilkumist läbi alusplaadi.

Automaatne Anti-Calc funktsioon

Sisseehitatud Anti-Calc-süsteem ennetab lubja kogunemist ja tagab triikraua pika eluea.

41

EE

puhastamine

1. Seadke aurulüliti asendisse 0, tõmmake juhe seinapistikust välja ja laske triikraual maha

jahtuda.

2. Ärge kasutage triikraua puhastamiseks keemilisi aineid ega abrasiivseid vahendeid. Puhastage

triikraud niiske lapiga, vältige tugevaid kontakte metallobjektidega.

3. Loputage veemahutit regulaarselt veega. Tühjendage veemahuti pärast puhastamist.

hoiulepanek

1. Seadke aurulüliti asendisse 0, eemaldage toitejuhe seinapistikust ja laske triikraual maha

jahtuda.

2. Tühjendage veemahuti.

3. Hoidke triikrauda kuivas kohas vertikaalses asendis.

tõrkeotsing

Triikrauast eraldub halba lõhna või suitsu

Esmakordsel sisselülitamisel võib triikrauast eralduda ebameeldivat lõhna. Seda põhjustab õli,

millega mõnesid triikraua osasid tootmise käigus määritud on. Ebameeldiv lõhn peaks kaduma

kümne minuti jooksul.

42

EE

Triikraud ei kuumene

Triikraud tuleb ühendada vooluvõrku. Temperatuuriketast tuleb pöörata vastavalt soovitud

temperatuuritasemele.

Triikraud ei väljasta auru.

Veemahuti võib tühi olla. Pöörake aurureguleerimishoob sobivasse asendisse ja lisage vett. Laske

triikraual kuumeneda ja seadke see seejärel asendisse “Steam (aurutus)”.

“Shot of steam (auruväljastus)” funktsioon ei tööta

Vähemalt veerand veemahutist peab olema täidetud. Triikraud tuleb seada režiimi “Steam (aur).

Triikraud peab olema horisontaalses asendis. Vajutage lühidalt aurunupule. Tehke vajutamise

vahel väikeseid pause. Vajutage “Shot of steam (auruväljastus)”-nupp lõpuni alla.

“Water spray (veepihustus)”-funktsioon ei tööta

Vähemalt veerand veemahutist peab olema täidetud. Täitke veemahuti järgides alapunktis

“Veemahuti täitmine” antud juhiseid.

Tilkumisvastane funktsioon

1. Kui triikraua temperatuur langeb nii madalale, et aurutootmine pole enam võimalik, siis

katkestatakse veeväljastus automaatselt.

2. Pärast triikraua vooluvõrku ühendamist oodake 3 minutit, et triikraud hakkaks auru väljastama.

43

PL

wprowadzenie

Gratulujemy wyboru zakupu produktu Acme!

Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód

zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu

gwarancyjnego.

UWAGA: Specykacja tego produktu (zaznaczona na produkcie i opakowaniu) jest oparta o

specjalne testy obciążenia. ytkowanie normalne, lub użycie zaleconego wyposażenia, może

mieć znacznie mniejszy pobór energii.

ważne zalecenia dotyczące

bezpieczeństwa

Przy yciu żelazka, zawsze należy przestrzegać, podstawowych wskazówek bezpieczeństwa,

włączając w to poniższe:

PRZED UŻYCIEM PROSZĘ PRZECZYTWSZYSTKIE WSKAZÓWKI.

1. Żelazko używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.

2. Aby zabezpieczsię przed porażeniem elektrycznym, nie zanurzać go w wodzie ani innych

cieczach.

3. Żelazko powinno być zawsze ustawione na „Min” przed włączeniem lub wyłączeniem wtyczki

do gniazdka sieci. Przy wyciąganiu wtyczki nigdy nie ciągnąć za sznur, natomiast uchwycić za

44

PL

wtyczkę.

4. Nie dopuścić by sznur dotykdo gorących powierzchni. Przed schowaniem żelazka należy

poczekać na jego całkowite ostygnięcie.

5. Przed napełnianiem zbiornika wodą, lub opróżnianiem go i gdy żelazko nie jest używane,

sznur musi być zawsze wyciągnięty z gniazdka.

6. Nie używać żelazka z uszkodzonym sznurem, ani też gdy upadło, lub jest uszkodzone. Jeśli

uszkodzony jest sznur zasilający, to by uniknąć zagrożenia, musi być on wymieniony przez

producenta, serwisanta lub podobnie wykwalikowaną osobę. By uniknąć ryzyka porażenia

elektrycznego nie należy rozbierać żelazka; proszę je zanieść do serwisu posprzedażnego

Carrefour dla sprawdzenia i naprawy.

7. Gdy w pobliżu są dzieci, to w trakcie użytkowania konieczny jest ścisły nadzór. Podłączonego

żelazka, lub znajdującego się na desce do prasowania, nie zostawiać bez nadzoru.

8. Dotknięcie do gorącego metalu, wody lub pary grozi poparzeniem. Postępować ostrożnie

obracając żelazko górą do dołu, bo w zbiorniku może znajdować się gorąca woda.

9. Jeśli żelazko nie działa prawidłowo, należy je odłącz od zasilania i skontaktować się z

serwisem posprzedażnym Carrefour.

10. Żelazko ma pozycję spoczynkową na podstawce. Nie zostawiać włączonego żelazka bez

nadzoru. Nie stawiać żelazka na niezabezpieczonej powierzchni, nawet jeśli jest ustawione na

swojej podstawce.

11. Żelazko może być używane i odkładane tylko na stabilnej powierzchni.

12. Przed odłożeniem żelazka na jego podpórce, sprawdzić stabilność powierzchni na której

podpórka stoi.

13. Nie używać żelazka, które upadło lub zostało uszkodzone, albo gdy sączy się z niego woda.

14. Dorośli używając urządzenia muszą szczególnie uważać gdy w pobliżu znajdują się dzieci.

15. Małym dzieciom powinna być uniemożliwiona zabawa tym urządzeniem.

16. Małe dzieci i niepełnosprawni nie mogą używać tego urządzenia bez nadzoru.

45

PL

zalecenia specjalne

Ważne środki ostrożności

Proszę przeczytać uważnie te wskazówki i zapoznać się z ilustracjami, przed yciem tego

urządzenia i dla najlepszego jego wykorzystania.

1. Sprawdzić na tabliczce znamionowej czy napięcie odpowiada napięciu sieci.

2. Nigdy nie używać urządzenia jeśli jest w jakikolwiek sposób uszkodzone.

3. Sznur zasilania rozwinąć całkowicie.

4. Zawsze wyciągać wtyczkę z gniazdka gdy żelazko nie jest w użyciu, nawet jeśli na krótko. Przy

wyciąganiu wtyczki żelazo postawić na jego podstawce spoczynkowej.

5. Upewnić się, że dzieci nie mogą dotknąć gorącego żelazka i nie mogą pociągnąć za sznur.

6. Zawsze wyciągać wtyczkę przed napełnianiem wodą lub usuwaniem nadmiaru wody z niego.

7. NIGDY nie zanurzać żelazka w wodzie.

Instrukcje specjalne

Dla uniknięcia przeciążenia nie włączać innych urządzeń dużej mocy do tego samego obwodu.

46

PL

zapoznanie się z żelazkiem

A. Przycisk spryskiwacza

B. Przycisk wytrysku pary

C. Pokrętło regulacji pary

D. Dysza spryskiwacza

E. Otwór napełniania zbiornika wodą

F. MAX - maksymalny poziom wody

G. Płyta grzejna

H. Tarcza regulacji temperatury

I. Lampka wskaźnika włączenia

47

PL

zalecenia przed pierwszym

yciem żelazka

1. Niektóre części żelazka zostały lekko nasmarowane; dlatego żelazko po pierwszym włączeniu

może lekko dymić. Po krótkim czasie powinno zaprzestać.

2. Przed pierwszym użyciem żelazka, należy zdjąć osłonę plastykową z płyty grzejnej (jeśli jest).

Oczyścić płytę grzejną miękką ściereczką.

3. Zachować gładkość płyty grzejnej. Nie przesuwać jej po obiektach metalowych (takich jak nie

pokryta deska do prasowania, guziki, suwaki błyskawiczne itd.).

4. Ubiory z czystej wełny (100% wełny) mogą być prasowane tylko z użyciem pary. Najlepiej jest

wybrać ustawienie dużej pary i stosować przekładkę z tkaniny.

przygotowanie do użycia

Jak napełnić zbiornik wody

1. Odłączyć wtyczkę żelazka

2. Ustawić przycisk pary na prasowanie na sucho. (rys. 1)

3. Napełnić zbiornik wody poprzez otwór napełniania. (rys. 2)

- Jeśli woda z kranu jest zbyt twarda, to zaleca się użycie wody destylowanej lub

demineralizowanej.

- Nie używać wody zmiękczanej chemicznie lub perfumowanej.

Zawsze opróżnić żelazko z nadmiaru wody w zbiorniku przed przechowywaniem go.

48

PL

1. 2. 3.

Wybór temperatury

1. Sprawdzić instrukcje prasowania na metce odzieży, która ma być prasowana.

2. Jeśli odzież nie ma żadnych instrukcji prasowania, ale znany jest rodzaj tkaniny z której jest

wyprodukowana, to należy do niego wybrać stosowną temperaturę.

3. Tkaniny ze specjalnym wykończeniem (błyszczące, marszczone i kontrastowe) powinny być

prasowane przy najniższej temperaturze.

4. Jeśli tkanina zawiera różne rodzaje włókien, to zawsze należy wybierać najniższą temperaturę,

stosowną dla najdelikatniejszych włókien, tak by ich nie uszkodzić. Na przykład, jeśli ubiór

zawiera 60% poliestru i 40% bawełny, to zawsze trzeba dobierać temperaturę dla poliestru i

prasować bez pary.

5. Najpierw należy posortować ubiory do prasowania wg ich temperatury prasowania: wełna z

wełną, bawełna z bawełną itd.. Jako, że żelazko nagrzewa się szybciej niż chłodzi, należy zacząć

od prasowania wymagającego najniższej temperatury, takiego z włókien syntetycznych. Dalej

należy kontynuować wg rosnącej temperatury prasowania.

6. Tarczę regulacji temperatury należy obracać tak by wskaźnik temperatury był naprzeciw

stosownego symbolu jak niżej:

49

PL

•Położeniedlanylonuijedwabiusztucznego

••Położeniedlawełny,jedwabiulubmieszanych

•••Położeniedlabawełnylublnu(zparą)

ywanie urządzenia

Prasowanie parowe

1. Napełnić żelazko zgodnie z opisem „Jak napełnić zbiornik wody.

2. Wetknąć wtyczkę do gniazdka.

3. Prasowanie parowe jest możliwe tylko przy wyborze najwyższej temperaturze wskazywanej

na tarczy regulacji temperatury. W przeciwnym razie woda może wyciekać przez otwory w

płycie grzejnej.

4. Zaczek zgaśnie wskaźnik włączenia oznacza to, że osiągnięta została wybrana

temperatura.

5. Ustawić przycisk pary na żądane położenie.

6. Po zakończeniu prasowania i w trakcie przerw w prasowaniu, stawiać żelazko w pozycji

pionowej.

7. Wyciągnąć wtyczkę żelazka z gniazdka sieci. Wylać resztę wody i zostawić żelazko do

wystygnięcia.

50

PL

właściwości

Spryskiwacz wodny

1. Funkcja spryskiwania może być yta w każdym położeniu, zarówno przy prasowaniu na

sucho jak też i parowym, o ile w zbiorniku znajduje się woda.

2. Dla użycia spryskiwacza należy nacisnąć przycisk spryskiwania.

Uwaga: Przy używaniu tej funkcji po raz pierwszy przycisk spryskiwacza trzeba naciskać kilkakrotnie.

Wytrysk pary

Funkcja Wytrysk pary dostarcza dodatkową parę dla usunięcia uporczywych fałd.

1. Ustawić regulator temperatury na położenie “Max (rys. 3) i poczekać aż wskaźnik zgaśnie.

2. Odczekać kilka sekund przed ponownym naciśnięciem, by para wniknęła głęboko we włókno.

Uwaga: Dla najlepszej jakości pary nie należy stosować więcej niż trzech kolejnych wytrysków pod

rząd. Rozpoczęcie tej funkcji wymaga pewnej akcji pompowania.

Nadmierne ycie tej funkcji spowoduje schłodzenie żelazka i dlatego należy się przed użyciem

Wytrysku pary” upewnić, że wskaźnik zgasł.

Zabezpieczenie przed kapaniem

Ta funkcja automatycznie wstrzymuje wytwarzanie pary jeśli temperatura jest zbyt niska, aby

zapobiec kapaniu wody poprzez płytę grzejną.

Automatyczna funkcja usuwania kamienia

Wbudowany system przeciw gromadzeniu się kamienia redukuje jego odkładanie się i gwarantuje

długie życie żelazka.

51

PL

czyszczenie

1. Ustawić regulator pary w pozycje 0, wyciągnąć wtyczkę zasilania z gniazdka sieci i poczekać,

przed czyszczeniem, na całkowite ostygnięcie.

2. Nie używać rozpuszczalników ani środków szorujących do czyszczenia żelazka. Czyścić

wilgotną ścierką, unikać twardego styku z obiektami metalowymi.

3. Regularnie płukać zbiornik wody wodą. Opróżnić zbiornik wody po czyszczeniu.

przechowywanie

1. Ustawić regulator pary na 0, wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i pozwolić żelazku ostygnąć.

2. Opróżnić zbiornik wody.

3. Przechowywać żelazko na jego podstawce w bezpiecznym i suchym miejscu.

rozwiązywanie problemów

Żelazko wydziela brzydki zapach lub dymi

Żelazko może brzydko pachnieć po pierwszym włączeniu. Olej użyty dla konserwacji niektórych

części w trakcie produkcji musi się wypalić. Po dziesięciu minutach zapach powinien zaniknąć.

52

PL

Żelazko nie grzeje

Należy wetknąć wtyk do gniazdka. Regulator temperatury musi być ustawiony na wymagana

temperaturę.

Żelazko nie wydziela pary

Zbiornik wody może być pusty. Obrócić regulator pary na wymagane położenie i dodać wodę.

Poczekać na nagrzanie się żelazka i ustawić położenie .

Funkcja Wytrysk pary nie działa

Zbiornik wody musi być wypełniony w co najmniej 1/4. Żelazko musi być ustawione w pozycję

„Para. Żelazko musi być w położeniu poziomym. Najpierw należy krótko podpompować.

Odczekać przerwę pomiędzy wytryskami. Przycisk Wytrysk pary musi być naciskany do oporu.

„Spryskiwacz wodny” nie działa

Zbiornik wody musi być wypełniony w co najmniej 1/4. Napełnić żelazko zgodnie z opisem „Jak

napełnić zbiornik wody”.

Zabezpieczenie przed kapaniem

1. Dopływ wody odcinany jest automatycznie by zapobiec kapaniu wody z płyty grzejnik gdy

temperatura żelazka jest za niska dla wytwarzania pary.

2. Po włożeniu wtyczki do gniazdka, odczekać 3 minuty na wytwarzanie pary.

53

DE

einführung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Acme Produkts.

Für Ihren Komfort notieren Sie die komplette Modellnummer und das Datum, an dem Sie das

Produkt erhalten haben, zusammen mit Ihrem Kaufbeleg und fügen Sie die Garantie- und

Serviceinformationen dazu. Bewahren Sie diese für den Fall auf, dass ein Garantieleistungen

erforderlich ist.

HINWEIS: Die Bewertung dieses Produkt (wie auf dem Produkt und auf der Produktverpackung

angegeben) basiert auf spezischen Belastungstests. Normale Benutzung oder die Verwendung

von empfohlenen Zubehör zu kann einem deutlich geringeren Stromverbrauch führen.

wichtige sicherheitshinweise

Beim Gebrauch des Bügeleisens müssen immer grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beachtet

werden, einschließlich der folgenden:

VOR BETRIEB DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN

1. Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen Zweck

2. Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten tauchen.

3. Beim Anschließen des Bügeleisens an eine Steckdose oder vor dem Ziehen des Netzsteckers

stets das Bügeleisen stets in die Stellung „Min“ drehen. Fassen Sie zum Ziehen des Netzsteckers

stets am Stecker an, niemals am Kabel ziehen.

54

DE

4. Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen fern. Lassen Sie das Bügeleisen vor der

Aufbewahrung stets zuerst vollständig abkühlen.

5. Vor dem Befüllen oder Ausleeren des Wassertanks und wenn das Bügeleisen nicht verwendet

wird, stets den Netzstecker ziehen.

6. Nehmen Sie das Bügeleisen nicht in Betrieb, wenn Netzkabel Schäden aufweist oder falls das

Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde.

7. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es von Kindern oder in ihrer Nähe benutzt

wird. Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt in eine Steckdose eingesteckt oder auf

einem Bügelbrett stehen.

8. Das Berühren heißer Metallteile, heißen Wassers oder Dampfs kann Verbrennungen

verursachen. Vorsicht, wenn Sie ein Dampf-Bügeleisen auf den Kopf drehen, es kann sich

heißes Wasser im Tank benden.

9. Wenn das Bügeleisen nicht normal funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie

sich an den Kundendienst von Carrefour.

10. Ihr Bügeleisen kann auf dem Heck abgestellt werden. Lassen Sie das Gerät während des

Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf einer ungeschützten

Oberäche ab, auch wenn es auf seinem Heck steht.

11. Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden.

12. Bevor das Bügeleisen auf seiner Ablage abgestellt wird, prüfen Sie die Stabilität der Fläche, auf

der die Ablage montiert ist.

13. Nehmen Sie das Bügeleisen nicht in Betrieb, falls das es auf den Boden gefallen sein sollte oder

auf andere Weise beschädigt ist oder wenn Wasser herausläuft.

14. Falls das Gerät in der Nähe von Kindern benutzt wird, muss man sorgfältig aufpassen.

15. Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät spielen.

16. Das Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbeaufsichtigt benutzen lassen.

55

DE

besondere hinweise

Wichtige Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und betrachten Sie die Abbildungen, bevor Sie

das Gerät in Betrieb nehmen.

1. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung in Ihrem Haushalt mit den Angaben auf dem Typenschild

des Geräts übereinstimmt.

2. Nehmen Sie niemals das Gerät in Betrieb, wenn auf es irgendeine Weise beschädigt wurde.

3. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.

4. Bei Nichtnutzung, auch wenn nur kurzfristig, stets den Netzstecker des Bügeleisens ziehen.

Wenn der Netzstecker gezogen wurde, stellen Sie das Bügeleisen auf seiner Heckablage ab.

5. Halten Sie Kinder vom heißen Bügeleisen fern und vergewissern Sie sich, dass Kinder nicht am

Netzkabel ziehen können.

6. Ziehen Sie stets vor dem Auüllen sowie Ausgießen von überschüssigem Wasser den

Netzstecker des Bügeleisens.

7. Das Bügeleisen NIEMALS in Wasser tauchen.

Besondere Hinweise

Überlasten Sie den Stromkreis nicht. Betreiben Sie keinen anderen Großverbraucher am gleichen

Stromkreis.

56

DE

aufbau ihres bügeleisens

A. Spraytaste

B. Dampfstoßtaste

C. Dampfreglerknopf

D. Spraydüse

E. Wassereinfüllönung im Tank

F. MAX Wasserfüllstand

G. Bügelsohle

H. Temperaturregler

I. Kontrolllampe

57

DE

hinweise zur erstbenutzung

1. Bestimmte Teile des Bügeleisens wurden leicht gefettet. Daher kann bei der Erstbenutzung zu

einer leichten Rauchentwicklung kommen. Nach kurzer Zeit hört das auf.

2. Bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, entfernen Sie den Kunststo-Schutz von

der Bügelsohle (falls vorhanden). Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen Tuch.

3. Vermeiden Beschädigungen oder ein Zerkratzen der Bügelsohle. Führen Sie das Bügeleisen

nicht über Gegenstände aus Metall (z. B. ungepolsterte Bügelbretter, Knöpfe, Reißverschlüsse

usw.).

4. Kleidungsstücke aus Schurwolle (100% Wolle) können mit dem Gerät in der Dampf-Stellung

gebügelt werden. Sie sollten eine möglichst große Dampfmenge wählen und ein trockenes

Bügeltuch verwenden.

vorbereitung zur inbetriebnahme

Wasser in den Wassertank einfüllen

1. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens.

2. Stellen Sie den Dampfreglerknopf in die Stellung für das Trockenbügeln. (Abb. 1)

3. Füllen Sie Wasser durch die Einfüllönung in den Tank ein. (Abb. 2)

- Wenn das Leitungswasser zu hart ist, ist es ratsam, nur destilliertes oder demineralisiertes

Wasser zu verwenden.

- Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser.

Entleeren Sie vor der Aufbewahrung stets das Restwasser aus dem Tank.

58

DE

1. 2. 3.

Einstellen der Temperatur

1. Befolgen Sie die Hinweise auf der eingenähten Bügelvorschrift.

2. Wenn das Kleidungsstück keine Bügelvorschrift besitzt, Sie das Gewebe aber kennen, aus dem

es hergestellt wurde, wählen Sie die entsprechende Temperatur.

3. Stoe mit einem besonderen Finish (Glanz, Falten und Kontrast) müssen mit der niedrigsten

Temperatur gebügelt werden.

4. Enthält der Sto mehrere Arten von Fasern, wählen Sie stets für die empndlichste Faser die

niedrigste Temperatur, um diese nicht zu beschädigen. Zum Beispiel, wenn ein Kleidungsstück

60% Polyester und 40% Baumwolle enthält, müssen Sie stets die Temperatur verwenden, die

für Polyester geeignet ist und ohne Dampf bügeln.

5. Sortieren Sie zunächst die Kleidungsstücke entsprechend zu ihrer Bügeltemperatur: Wolle zu

Wolle, Baumwolle zu Baumwolle usw. Da sich das Bügeleisen schneller erwärmt, als dass es sich

abgekühlt, beginnen Sie zuerst mit dem Bügeln von Kleidungsstücken, welche die niedrigste

Temperatur benötigen, wie z. B. Kleidung, die aus synthetischen Fasern hergestellt wurde.

Machen Sie dann mit den Kleidungsstücken weiter, die höhere Temperaturen benötigen.

6. Drehen Sie den Temperaturregler mit der Pfeil auf das entsprechende Symbol, wie folgt:

• StellungfürNylonundAzetat

•• StellungfürWolle,SeideoderMischgewebe

••• StellungfürBaumwolleoderLeinen(Dampf)

59

DE

inbetriebnahme

Dampfbügeln

1. Füllen Sie das Bügeleisen wie unter Wasser in den Wassertank einfüllen“ beschrieben.

2. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.

3. Dampfbügeln ist nur möglich, wenn mit dem Temperaturregler die höchste Temperatur

ausgewählt wurde. Andernfalls kann Wasser durch die Önungen in der Bügelsohle

entweichen.

4. Warten Sie, bis die Kontrolllampe erlischt, was darauf hinweist, dass die gewählte Temperatur

erreicht ist.

5. Drehen Sie den Dampfregler in die gewünschte Stellung.

6. Stellen Sie wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind oder während Bügelpausen das Bügeleisen in

aufrechter Position auf sein Heck.

7. Ziehen Sie den Netzstecker des Bügeleisens. Schütten verbliebenes Wasser aus und lassen Sie

das Bügeleisen abkühlen.

merkmale

Wassersprüher

1. Der Sprayfunktion kann so lange sich Wasser im Wassertank bendet, in jeder Stellung

eingesetzt werden, entweder beim Trocken- oder Dampfbügeln.

2. Drücken Sie den Sprühkopf.

Anmerkung: Wenn Sie diese Funktion zum ersten Mal verwenden, müssen Sie den Sprühkopf

wiederholt drücken.

60