Toshiba Satellite A500: Глава 4
Глава 4: Toshiba Satellite A500
Серия A500/A500D
Глава 4
Изучаем основы
В этой главе рассказывается об основных приемах работы на
компьютере и о мерах предосторожности, которые необходимо
соблюдать при эксплуатации аппарата.
Использование устройства Touch Pad
Работать с устройством Touch Pad предельно просто:
достаточно передвигать по нему палец втом направлении,
куда должен двигаться курсор.
d
a
b
c
a. Кнопка включения/выключения устройства Touchpad
b. Устройство Touchpad
c. Кнопки устройства Touchpad
d. Датчик отпечатков пальцев
Рисунок 4-1 Устройство Touch Pad и его кнопки управления
Руководство пользователя 4-1
Серия A500/A500D
Под устройством Touch Pad находятся две кнопки, которые действуют
аналогично кнопкам обычной мыши: кнопка, расположенная слева,
служит для выделения пунктов меню, а также для обработки
выделенных курсором фрагментов текста или графических объектов;
кнопка, расположенная справа, служит для вывода меню на экран и
для выполнения различных функций в зависимости от действующего
программного обеспечения.
Кнопка
включения/выключения устройства Touchpad под клавишей
пробела позволяет выключать устройство Touchpad при
использовании мыши. Чтобы включить устройство Touchpad, нажмите
эту клавишу еще раз.
Функции, аналогичные выполняемым левой кнопкой обычной мыши,
можно также выполнять легким постукиванием по поверхности
устройства Touch Pad.
Щелчок: однократное постукивание
Двойной щелчок: двукратное постукивание
Перетаскивание: активировать перемещаемый объект или
объекты постукиванием, оставив кончик пальца на поверхности
устройства Touch Pad, после чего переместить выбранный объект
или объекты на новое место.
Использование датчика отпечатков пальцев
(наличие зависит
от приобретенной модели)
Компьютер оснащен утилитой для регистрации и распознавания
характеристик отпечатков пальцев. После ввода идентификатора и
пароля в устройство авторизации по отпечаткам пальцев
необходимость ввода пароля с клавиатуры отпадает. Проведя
пальцем по датчику отпечатков, пользователь сможет выполнять
следующие функции:
■ Вход в операционную систему Windows с запуском браузера
IE (Internet Explorer), который откроет защищенную домашнюю
страницу.
■
Шифрование/расшифровка файлов и папок во избежание доступа
к ним посторонних.
■ Отключение защищенного паролем «хранителя экрана» при
выходе из энергосберегающего режима (режима сна).
■ Функция авторизации одним прикосновением
■ Автоматический ввод пароля пользователя и пароля жесткого
диска при загрузке компьютера.
Когда пользователь проводит пальцем по датчику, устройство
считывает характеристики отпечатка.
4-2 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Как проводить пальцем по поверхности датчика
Чтобы свести к минимуму сбои при выполнении процедуры авторизации,
соблюдайте приведенные далее рекомендации, проводя пальцем по
поверхности датчика при регистрации отпечатка и прохождении
авторизации:
1. Совместите верхний сустав пальца с центром поверхности
датчика. Прикоснувшись к датчику, ровно проведите палец по его
поверхности на себя.
2. Перемещайте палец на себя, слегка дотрагиваясь до
поверхности
датчика, до тех пор, пока вся поверхность не окажется открытой.
3. Проводя пальцем по датчику, следите за тем, чтобы центральная
часть пальца находилась на поверхности датчика.
Рисунок 4-2 Проведите пальцем по поверхности распознающего датчика
■ Проводите пальцем по датчику ровно и не прижимайте
палец слишком сильно:
считывание отпечатка пальца может оказаться невозможным,
если центральная часть пальца не соприкоснется с датчиком,
либо если во время проведения по датчику палец будет прижат
слишком сильно. Прежде чем проводить пальцем по поверхности
датчика, убедитесь в том, что центр пальца
ее касается.
■ Прежде чем проводить пальцем по поверхности датчика,
выясните, где находится центр завитка отпечатка
пальца:
отпечаток большого пальца имеет больший завиток по
сравнению с другими и поэтому в большей степени подвержен
смещениям и искажениям. Это может привести к сбоям в ходе
регистрации отпечатка и к снижению результативности
авторизации. Непрерывно следите за тем, чтобы центральный
завиток проходил по центральной оси поверхности датчика.
■ Если отпечаток пальца не будет считан успешно:
если палец будет проведен по поверхности датчика слишком
быстро или слишком медленно, возможны ошибки
аутентификации. Согласуйте скорость перемещения с
указаниями на экране.
Руководство пользователя 4-3
Серия A500/A500D
Замечания относительно датчика отпечатков пальцев
Несоблюдение приведенных далее рекомендаций чревато (1)
повреждением датчика или его отказом, (2) неполадками при
распознавании отпечатков пальцев или неудачным распознаванием.
■ Во избежание царапин на поверхности датчика не дотрагивайтесь
до нее ногтями, а также любыми жесткими или острыми
предметами.
■ Не нажимайте на датчик с силой.
■ Не касайтесь датчика влажными пальцами или любыми
влажными
предметами, держите поверхность датчика сухой, избегайте
попадания на нее водяного пара.
■ Не дотрагивайтесь до датчика грязными пальцами, так как
мельчайшие частицы пыли или грязи могут поцарапать
поверхность.
■ Не наклеивайте на поверхность датчика самоклеющиеся этикетки,
не пишите на ней.
■ Не дотрагивайтесь до поверхности датчика пальцем или любым
предметом, несущим
в себе заряд статического электричества.
Прежде чем провести пальцем по поверхности датчика для
регистрации или распознавания отпечатка, примите изложенные
далее меры предосторожности.
■ Тщательно вымойте и вытрите руки.
■ Снимите с пальцев заряд статического электричества,
дотронувшись до любого металлического предмета. Заряд
статического электричества - одна из самых распространенных
причин отказа датчика, особенно при
сухой погоде.
■ Протирайте датчик безворсовой тканью, не пользуясь при это
моющими средствами или химикатами любого рода.
■ Во избежание сбоев при регистрации или распознавании
отпечатков пальцев следите за тем, чтобы пальцы при регистрации
не были
■ пропитанными влагой или набухшими, например, после приема
ванны;
■ поврежденными или пораненными;
■ влажными;
■ грязными или
сальными;
■ с сильно высохшей кожей.
4-4 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Для повышения результативности распознавания отпечатков пальцев
соблюдайте изложенные далее рекомендации:
■ Зарегистрируйте отпечатки двух или нескольких пальцев.
■ При неоднократных сбоях в ходе распознавания дополнительно
зарегистрируйте отпечатки других пальцев.
■ Следите за состоянием своих пальцев: любые изменения,
происшедшие после регистрации отпечатков (например, ранки и
порезы, огрубение кожи, а также сильно высохшая, влажная,
загрязненная, засаленная, пропитанная влагой или набухшая кожа
пальцев), могут снизить точность распознавания. Причинами ее
снижения могут стать и потертости на кончиках пальцев, а также
если пальцы похудели или растолстели.
■ Все отпечатки пальцев отличаются друг от друга, каждый из них
уникален. Следите за тем, чтобы не перепутать зарегистрированный
палец или пальцы
при распознавании их отпечатков.
■ Следите за положением пальца и скоростью проведения.
■ Датчик отпечатков пальцев представляет собой устройство,
сравнивающее и анализирующее уникальные свойства отпечатков
пальцев. Случается, что пользователям не удается зарегистрировать
отпечатки своих пальцев из-за уникальных особенностей последних.
■ Результативность распознавания зависит от пользователя.
Ограничения применения датчика отпечатков пальцев
■ Датчик отпечатков пальцев представляет собой устройство,
сравнивающее и анализирующее уникальные свойства отпечатков
пальцев.
■ При сбое в ходе распознавания или неудачных результатах,
полученных по истечении определенного промежутка времени, на
экран выводится предупреждающее сообщение.
■ Результативность распознавания зависит от пользователя.
■ Корпорация To s hi b a не гарантирует безошибочное
функционирование технологии распознавания отпечатков пальцев.
■ Корпорация To s hi b a не
гарантирует неизменно безошибочное
распознавание при авторизации по отпечатку пальца
уполномоченных пользователей, а также неуполномоченных
пользователей с отказом в предоставлении им доступа к системе.
Корпорация To s hi b a не несет ответственности за какие бы то ни
было сбои, а равно и за любого рода ущерб, понесенный в
результате применения данного устройства распознавания
отпечатков пальцев или
его программного обеспечения.
Руководство пользователя 4-5
Серия A500/A500D
Замечания относительно утилиты, управляющей датчиком
отпечатков пальцев
■ Если файл шифруется с применением функции EFS (Encryption File
®
System) операционной системы Windows Vista
, то дополнительное
его шифрование с помощью данной программы невозможно.
■ Данные об отпечатках пальцев и зарегистрированную информацию
можно сохранить с помощью функции автоматического ввода
паролей в IE.
■ Воспользуйтесь пунктом «Импорт/экспорт» (Import/Export) главного
меню утилиты TOSHIBA Fingerprint Utility. Управление
программным обеспечением.
■ Более подробную информацию см. также в разделе Help
(Справка) утилиты, управляющей датчиком отпечатков
пальцев.
Чтобы получить доступ к нему, необходимо выполнить следующие
действия.
■ Щелкните последовательно Пуск (Start) -> Все программы (All
Programs) -> TOSHIBA -> Утилиты (Utilities) -> TOSHIBA
Fingerprint Utility. На экран будет выведено главное окно.
Нажмите кнопку «?» в левом нижнем углу экрана.
Настройка
Пользуясь функцией авторизации по отпечаткам пальцев впервые,
выполните изложенные далее действия.
Регистрация отпечатков пальцев
Чтобы ввести необходимые для авторизации данные, воспользуйтесь
Мастером регистрации отпечатков пальцев (Fingerprint Enrollment
Wizard).
■ При авторизации по отпечаткам пальцев используется тот же
самый идентификатор и пароль, что и при входе в
операционную систему Windows. Если пароль для входа в
Windows не назначен, назначьте его, прежде чем приступать к
регистрации.
■ Данная модель датчика оснащена памятью, емкости которой
хватает для сохранения не менее 20 образца отпечатков
пальцев. Не
исключено, что можно зарегистрировать и больше
образцов отпечатков в зависимости от того, как пользоваться
памятью датчика.
1. Щелкните последовательно Пуск (Start) -> Все программы (All
Programs) -> TOSHIBA -> Утилиты (Utilities) -> TOSHIBA Fingerprint
Utility. Либо дважды щелкните соответствующий значок в панели
задач.
2. На экран будет выведено окно «Ввод пароля пользователя»
(Enter Windows Password). Введите пароль в поле Введите пароль
Windows (Enter Windows Password). Нажмите кнопку Далее
(Next).
4-6 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
3. Отобразится окно Ввод (Enroll). Щелкните значок
незарегистрированного пальца над пальцем и нажмите кнопку
Далее (Next).
4. Отобразится окно примечания о процедуре регистрации. После
просмотра нажмите кнопку Далее (Next).
5. На экран будет выведено окно «Пробное сканирование» (Scanning
Practice). Здесь можно попробовать просканировать отпечаток
пальца. Завершив пробное сканирование отпечатка пальца,
нажмите кнопку Далее (Next).
6. Отобразится
окно последнего этапа процедуры регистрации.
Проложите один и тот же палец три раза. Если сканирование
опечатка пальца будет выполнено успешно, будет выведено
сообщение: Регистрация выполнена успешно! (Enrollment
succeeded!). Сохранить этот отпечаток? (Do you want to save this
fingerprint?) Нажмите кнопку OK.
7. На случай ранения пальца или сбоев в ходе авторизации
рекомендуется зарегистрировать отпечаток еще одного пальца.
Будет выведено
следующее сообщение: Настоятельно
рекомендуется зарегистрировать еще один палец. (It’s strongly
recommended you enroll one more fingerprint.) Нажмите кнопку OK и
повторите действия 3, 4, 5 и 6 с другим пальцем.
Как удалить данные отпечатка пальца
Данные отпечатков пальцев сохраняются в энергонезависимой
памяти, встроенной в датчик отпечатков. При передаче компьютера
другому лицу или его утилизации рекомендуется выполнить
изложенные далее действия.
1. Щелкните последовательно Пуск (Start) -> Все программы (All
Programs) -> TOSHIBA -> Утилиты (Utilities) -> TOSHIBA Fingerprint
Utility.
2. Отобразится экран главного меню утилиты TOSHIBA Fingerprint
Utility.
3. Приложите палец, чтобы войти в главное меню.
4. Порядок удаления
отпечатков пальцев:
■ Чтобы удалить отдельные отпечатки:
1. Нажмите кнопку «Ввод» (Enroll).
2. Щелкните значок над зарегистрированным отпечатком
пальца.
3. Будет выведено сообщение: Вы уверены в том, что хотите
удалить этот шаблон? (Are you sure you want to delete this
template?) Нажмите кнопку OK. Если вы хотите удалить
отпечаток другого пальца, повторите действия 2 и 3.
Руководство пользователя 4-7
Серия A500/A500D
■ Чтобы удалить все отпечатки пальцев пользователя:
1. Нажмите кнопку «Запуск от имени администратора» (Run as
administrator) в нижнем левом углу. Если функция «Контроль
учетных записей» Windows выключена, эта кнопка не будет
отображаться.
2. После нажатия кнопки «Запуск от имени администратора»
(Run as administrator) отобразится окно «Контроль учетных
записей» (User Account Control). В окне «Контроль учетных
записей» (User Account Control) выберите «Разрешить»
(Allow).
3. Приложите
зарегистрированный палец.
4. Щелкните «Управление отпечатками пальцев» (Fingerprint
control).
5. Нажмите кнопку «Удалить все» (Delete All) в правом нижнем
углу.
6. На экран будет выведено сообщение: Вы уверены в том, что
хотите удалить все отпечатки пальцев? (Are you sure you
want to delete all fingerprints?) Нажмите кнопку OK.
Вход в операционную систему Windows с идентификацией по
отпечатку пальца
Авторизация по отпечатку пальца позволяет войти в Windows вместо
обычного ввода имени пользователя и пароля.
Такой способ, устраняющий процедуру выбора пользователя,
особенно удобен, когда на одних и тех же компьютерах работает много
пользователей.
Порядок идентификации по отпечатку пальца
1. Включите компьютер.
2. На экран будет выведено окно Авторизация для входа в систему
(Logon Authorization). Проведите по поверхности датчика любым
из зарегистрированных пальцев. Если авторизация пройдет
успешно, будет выполнен вход пользователя в операционную
систему Windows.
■ Если авторизация по отпечатку пальца завершилась неудачно,
войдите в Windows, введя пароль.
■ При пятикратном подряд сбое в ходе авторизации по
отпечатку пальца ввод пароля остается единственным
способом входа в операционную систему Windows. Пароль
вводится обычным способом после вывода на экран окна
Приветствие (Welcome).
■ При сбое в ходе авторизации или неудачном распознавании по
истечении определенного промежутка времени на экран
выводится предупреждающее сообщение.
4-8 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Загрузка системы с авторизацией по отпечатку пальца
Общая информация
Загрузка системы с авторизацией по отпечатку пальца избавляет от
необходимости вводить пароль с клавиатуры.
Если вы не желаете пользоваться авторизацией по отпечатку пальца
при загрузке, предпочитая вводить пароль с клавиатуры, нажмите
клавишу ESC или щелкните Сменить пользователя (Switch User)
при появлении на экране окна «Авторизация в системе по отпечатку
пальца» (Fingerprint System Authentication). На экране появится окно
ввода пароля с клавиатуры.
■ Прежде чем пользоваться функцией защиты перед загрузкой ОС
с авторизацией по отпечатку пальца и ее расширенным
вариантом - функцией авторизации одним прикосновением,
необходимо зарегистрировать пароль пользователя. Для
регистрации пароля пользователя воспользуйтесь утилитой
TOSHIBA HW Setup.
■ Если все пять попыток оказались безуспешными, загрузить
компьютер можно только путем ввода пароля пользователя или
администратора вручную.
■ Проводя
пальцем по поверхности датчика, делайте это
медленно, с постоянной скоростью. Если результативность
авторизации при этом не повысилась, измените скорость.
■ При изменении условий эксплуатации компьютера или настроек
параметров авторизации возможен запрос на ввод таких данных
авторизации, как, например, пароль пользователя или пароль
доступа к жесткому диску.
Функция авторизации одним прикосновением
Общая информация
Функция авторизации одним прикосновением заключается в
однократном прохождении авторизации по отпечатку пальца при
загрузке компьютера, после чего ввод пароля пользователя (а также,
по желанию, пароля доступа к жесткому диску и пароля
администратора) производится в автоматическом режиме, как и вход в
операционную систему Windows. Прежде чем пользоваться функцией
авторизации по отпечатку пальца до
загрузки ОС и данной функцией
авторизации одним прикосновением, необходимо зарегистрировать
пароль пользователя и пароль для входа в Windows. Для регистрации
пароля пользователя воспользуйтесь утилитой TOSHIBA HW Setup.
Однократная авторизация по отпечатку пальца избавляет от
необходимость вводить пароль пользователя (а также, по желанию,
пароль доступа к жесткому диску и пароль администратора), как и
пароль для
входа в операционную систему Windows.
Руководство пользователя 4-9
Серия A500/A500D
Как включить функцию авторизации по отпечатку пальца до
загрузки ОС и функцию авторизации одним прикосновением
Прежде чем включать и настраивать функцию авторизации по
отпечатку пальца до загрузки ОС, необходимо зарегистрировать
отпечаток пальца с помощью утилиты TOSHIBA Fingerprint Utility и
функции авторизации одним прикосновением.
Прежде чем приступать к настройке, проверьте, зарегистрирован ли
отпечаток пальца.
1. «Войти в систему в качестве администратора» означает наличие у
пользователя привилегий администратора.
2. Нажмите кнопку
Пуск (Start), наведите указатель на Все
программы (All Programs), TOSHIBA, Утилиты (Utilities),
TOSHIBA Fingerprint Utility и щелкните этот пункт.
3. Проведите пальцем по поверхности датчика отпечатков пеальцев.
4. Нажмите кнопку «Запуск от имени администратора» (Run as
administrator). Если функция «Контроль учетных записей» Windows
выключена, эта кнопка не будет отображаться.
5. После нажатия кнопки «Запуск от имени администратора» (Run as
administrator) отобразится окно «
Контроль учетных записей» (User
Account Control). В окне «Контроль учетных записей» (User Account
Control) выберите «Разрешить» (Allow).
6. Проведите пальцем по поверхности датчика отпечатков пальцев.
7. Щелкните «Настройка» (Setting).
8. Установите флажок «Авторизация до загрузки» (Boot
authentication). Если вы желаете использовать функцию
авторизации одним прикосновением, также установите флажок
«Авторизация одним прикосновением» (Single Sign-on).
9. Нажмите кнопку «Применить» (Apply).
10. Будет выведено сообщение: Сохранение выполнено
успешно.
(Save succeeded.) Нажмите кнопку OK.
11. Нажмите кнопку «Закрыть» (Close).
12. Будет выведено сообщение: Вы уверены в том, что хотите закрыть
это окно? (Are you sure you want to close this window? ) Нажмите
кнопку OK.
13. Нажмите кнопку «Закрыть» (Close).
14. Будет выведено сообщение: Вы уверены в том, что хотите закрыть
это окно? (Are you sure you want to close this window? ) Нажмите
кнопку OK.
4-10 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Ограничения возможностей функции авторизации по
отпечатку пальца
Корпорация TOSHIBA не гарантирует абсолютно надежное и
безошибочное действие технологии распознавания отпечатков пальцев.
Корпорация TOSHIBA не гарантирует неизменно безошибочное
распознавание неуполномоченных пользователей при авторизации по
отпечатку пальца с отказом в предоставлении им доступа к системе.
Корпорация TOSHIBA не несет ответственности за какие бы то ни было
сбои, а равно и за любого рода ущерб
, понесенный в результате
применения данного устройства распознавания отпечатков пальцев или
его программного обеспечения.
■ Датчик отпечатков пальцев представляет собой устройство,
сравнивающее и анализирующее уникальные свойства
отпечатков пальцев. Случается, что пользователям не
удается зарегистрировать отпечатки своих пальцев из-за
уникальных особенностей последних.
■ Результативность распознавания зависит от пользователя.
Использование функции USB Sleep and Charge TOSHIBA
Функция USB Sleep and Charge
Даже при выключенном питании компьютер способен подавать на
порты USB электропитание (постоянный ток с напряжением 5 вольт)
по шине USB. Понятие «выключенное питание» включает в себя
режимы сна и гибернации, а также полное отключение компьютера.
Эту функцию можно использовать для портов, поддерживающих
функцию USB Sleep and Charge (далее по тексту – «совместимые
порты»). Совместимыми являются порты USB, помеченные значком .
Функцию
USB Sleep and Charge можно использовать для зарядки
определенных USB-совместимых внешних устройств, например,
мобильных телефонов или портативных цифровых музыкальных
проигрывателей, однако с некоторыми внешними устройствами
функция USB Sleep and Charge может не работать, даже если они
соответствуют спецификации USB. В таком случае для зарядки
устройства необходимо включить питание компьютера.
Руководство пользователя 4-11
Серия A500/A500D
■ Когда параметру USB Sleep and Charge function присвоено значение
[«Включено» (Enabled)], питание (постоянный ток с напряжением 5
вольт) подается по шине USB на совместимые порты даже при
выключенном питании компьютера.Соответственно, питание
(постоянный ток с напряжением 5 вольт) подается по шине
USB и на внешние устройства, подключенные к совместимым
портам. В то же время питания (постоянный ток с напряжением
5 вольт), которое подается по шине USB, может быть
недостаточно для зарядки некоторых внешних устройств.
Прежде чем пользоваться теми или иными внешними
устройствами, проверьте их характеристики, обратившись к
изготовителю или к документации по таким устройствам.
■ Зарядка внешних устройств с помощью функции USB sleep and
charge занимает больше времени, чем с применением
специальных зарядных устройств.
■
Если внешнее устройство остается подключенным к
совместимому порту, когда адаптер переменного тока
отсоединен от компьютера, то компьютерная батарея
разряжается даже при выключенном питании компьютера.
Поэтому рекомендуем пользоваться функцией USB sleep and
charge, подключив к компьютеру адаптер переменного тока.
■ Те внешние устройства, которые снабжаются питанием
(постоянный ток с напряжением 5 вольт) по шине USB, могут
постоянно
оставаться в рабочем состоянии независимо от
того, включено ли или отключено питание компьютера.
■ При возникновении перегрузки питание (постоянный ток с
напряжением 5 вольт) внешних устройств, подключенных к
совместимым портам USB, может автоматически
отключиться по соображениям безопасности.
■ Если параметру USB Sleep and Charge function присвоено
значение [«Включено» (Enabled)], то функция USB WakeUp с
совместимыми портами не работает.
В таком случае, если
имеются порты USB, которые не
помечены значком поддержки функции USB Sleep and Charge ( ),
подсоедините к ним мышь или клавиатуру.
Если все порты USB помечены значком поддержки функции USB
Sleep and Charge ( ), присвойте параметру USB Sleep and
Charge function значение [«Выключено» (Disabled)].
Теперь функция USB Wakeup будет работать, а функция USB
Sleep and Charge будет выключена.
Металлические скрепки, шпильки и заколки для волос могут
нагреваться при соприкосновении с гнездами портов USB. Не
допускайте соприкосновения металлических предметов с гнездами
портов USB, например, при переноске компьютера в сумке.
4-12 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Запуск утилиты USB Sleep and Charge
Чтобы запустить эту утилиту, щелкните последовательно
Пуск (Start) -> Все программы (All Programs) -> TOSHIBA ->
Утилиты (Utilities) -> USB Sleep and Charge или Панель управления
(Control Panel) -> TOSHIBA USB Sleep and Charge.
Включение функции USB Sleep and Charge
С помощью этой утилиты можно включать и выключать функцию USB
Sleep and Charge.
Чтобы включить функцию USB Sleep and Charge, установите
соответствующие флажки. По умолчанию эта функция выключена
Настройки режимов подачи питания
Существуют несколько режимов функции USB Sleep and Charge.
Обычно следует использовать «Режим 4 (по умолчанию)». Другие
режимы (попробуйте с «Режима 3» до «Режима 1»)*1 можно
использовать, если в используемом по умолчанию режиме 4 зарядка
окажется невозможна.
При подключении некоторых внешних устройств использование этой
функции может оказаться невозможным даже после выбора
соответствующего режима. В таком случае снимите флажок USB Sleep
and Charge и
прекратите использование этой функции.
*1 Некоторые режимы могут не отображаться в списке.
Параметры батареи
С помощью этой утилиты можно указать нижний предел остаточного
заряда батареи для функции USB Sleep and Charge. Указание нижнего
предела осуществляется перемещением ползунка. Если остаточный
заряд батареи опустится ниже указанного предела, функция USB
Sleep and Charge будет выключена. Если снять флажок «Включить при
работе от батареи» (Enable under Battery Mode), утилита будет
осуществлять зарядку только тогда, когда подключен адаптер
переменного тока.
Руководство пользователя 4-13
Серия A500/A500D
Использование приводов оптических дисков
■ Лоточный привод оптических дисков
Этот полноразмерный привод обеспечивает высокопроизводительное
выполнение программ, записанных на диски CD/DVD-ROM.
Приводы позволяют воспроизводить диски CD/DVD диаметром
12 или 8 см (4,72 или 3,15 дюйма) без дополнительного адаптера.
Управление операциями с дисками CD/DVD-ROM осуществляет
контроллер с последовательным интерфейсом Serial ATA. При
обращении компьютера к компакт-диску светится расположенный на
приводе индикатор.
■ Щелевой привод оптических дисков
Этот полноразмерный привод обеспечивает высокопроизводительное
выполнение программ, записанных на диски CD/DVD-ROM. Возможна
работа с дисками CD/DVD диаметром 12 см (4,72 дюйма) без адаптера.
Управление операциями с дисками CD/DVD-ROM осуществляет
контроллер с последовательным интерфейсом Serial ATA.
■ Для воспроизведения видеодисков формата DVD-Video
пользуйтесь приложением для воспроизведения дисков DVD.
■ С щелевым приводом оптических дисков следует использовать
только круглые стандартные (12-сантиметровые) диски.
Применение дисков любого другого размера или формы может
привести к невозможности извлечения диска из щели и
повреждению как системы, так и самого диска.
Загрузка дисков
■ Лоточный привод оптических дисков
Для загрузки диска CD/DVD выполните следующие действия,
ознакомившись с рисунками с 4-4 по 4-6:
1. При включенном питании компьютера слегка выдвиньте лоток,
нажав на кнопку извлечения диска.
1
1. Кнопка извлечения
Рисунок 4-3 Нажимаем на кнопку извлечения диска
4-14 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
2. Взявшись за лоток, плавно потяните его, пока он не выдвинется
полностью.
Рисунок 4-4 Вытягиваем лоток
3. Вложите диск CD/DVD в лоток этикеткой вверх.
Рисунок 4-5 Вставляем диск CD/DVD
При полностью открытом лотке край компьютера немного
выступает над тем местом, куда вставляется носитель, поэтому
загружать диск CD или DVD в лоток следует под углом. Загрузив
диск CD/DVD, проверьте, правильно ли он размещен на
центральном шпинделе и не лег ли диск в лоток под углом.
Руководство пользователя 4-15
Серия A500/A500D
■ Не дотрагивайтесь до лазерной линзы и окружающего ее
пространства во избежание её смещения, что чревато
повреждением привода.
■ Проследите за тем, чтобы в привод не оказались вставлены и
не проникли другим способом посторонние предметы.
Проверьте поверхность лотка, особенно область за передним
краем лотка, чтобы перед закрытием дисковода убедиться, что
там нет
посторонних объектов.
4. Мягко нажмите на центр компакт-диска, пока не почувствуете, что
он встал на место на центральном шпинделе. Диск должен лежать
чуть ниже верхней точки шпинделя, вплотную к его основанию.
5. Закройте лоток нажатием на его центральную часть - лоток встанет
на место с фиксирующим его щелчком.
Смещение диска CD/DVD при закрытии лотка чревато
повреждением носителя, а при последующем нажатии на кнопку
извлечения лоток может открыться не полностью.
■ Щелевой привод оптических дисков
Для загрузки диска CD/DVD выполните перечисленные ниже
действия, ознакомившись с следующими рисунками.
1. При включенном питании компьютера вставьте диск CD/DVD
непосредственно в привод оптических дисков.
4-16 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Извлечение дисков
■ Лоточный привод оптических дисков
Не нажимайте кнопку извлечения во время обращения компьютера
к носителю в приводе. Прежде чем открыть лоток для дисков,
дождитесь, пока индикатор погаснет. Кроме того, если диск
CD/DVD продолжает вращаться после открытия лотка,
дождитесь его остановки.
Чтобы извлечь диск CD/DVD, выполните перечисленные ниже
действия.
1. При включенном питании компьютера слегка выдвиньте лоток,
нажав на кнопку извлечения диска, а затем аккуратно вытяните
лоток из компьютера до полного открытия.
Когда лоток слегка выдвинется, подождите немного, пока диск
CD/DVD перестанет вращаться, прежде чем открывать лоток до
конца.
2. Поскольку носители CD/DVD слегка выступают за края лотка,
можно взяться за края диска. Осторожно взявшись за края диска,
снимите его строго вертикально с оси шпинделя, а затем извлеките
из лотка.
Рисунок 4-6 Извлекаем диск CD/DVD
3. Закройте лоток нажатием на его центральную часть - лоток встанет
на место с фиксирующим его щелчком.
■ Щелевой привод оптических дисков
Чтобы извлечь диск CD/DVD, нажмите кнопку извлечения и дождитесь,
когда диск выдвинется из привода.
Руководство пользователя 4-17
Серия A500/A500D
Как извлечь диск CD/DVD, если лоток не открывается
■ Лоточный привод оптических дисков
Когда компьютер выключен, лоток для дисков не открывается
нажатием на кнопку извлечения. Открыть его можно, вставив тонкий
предмет (например, распрямленную скрепку длиной примерно 25 мм)
в отверстие для извлечения дисков, расположенное справа от кнопки
извлечения.
1
1. Отверстие для извлечения
Рисунок 4-7 Открываем лоток вручную через отверстие для извлечения диска
Выключите питание, прежде чем извлекать лоток с помощью
отверстия для извлечения диска. Если при открытии лотка диск
CD/DVD продолжает вращаться, он может слететь со шпинделя и
нанести травму.
Кнопки функций
В этом разделе рассказывается о кнопках функций.
Отдельные модели оснащены семью кнопками.
Рисунок 4-8 Кнопка функции
Значок Кнопка функции DVD *CD/Нет
ECO
CD/DVD Запуск проигрывателя
Запуск приложения
TOSHIBA DVD PLAYER
Windows Media Player
Воспроизведение/
Воспроизведение/пауза Воспроизведение/пауза
пауза
Назад Предыдущий раздел Предыдущая дорожка
Вперед Следующий раздел Следующая дорожка
Отключение звука Отключение звука Отключение звука
Повышение громкости
Увеличение/
Увеличение/
и понижение
уменьшение громкости
уменьшение громкости
громкости
4-18 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Запись дисков CD/DVD на приводах DVD Super Multi
Привод оптических дисков, которым оснащен ваш компьютер, не
поддерживает режим многосеансовой записи на диски DVD-R Dual
Layer. По окончании сеанса записи диск завершается. Дальнейшая
запись на завершенный диск невозможна вне зависимости от
остатка общей емкости диска после записи.
Привод DVD SuperMulti можно использовать для записи данных на
диски CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R,
DVD+R (Double Layer), DVD+RW, DVD-RAM и DVD-R (Dual Layer).
С помощью TOSHIBA Disc Creator можно записывать данные.
■ Подробнее о типах записываемых дисков CD и DVD,
совместимых с данной моделью компьютера, см. раздел
Записываемые диски главы 2.
■ Не выключайте питание привода оптических дисков во время
обращения к нему компьютера, что чревато потерей данных.
■ Функция «Создать CD/DVD» (Create CD/DVD) приложения Media
Center не обеспечивает доступ к носителям формата CD-R/RW.
■ Для записи данных на носители формата CD-R/-RW пользуйтесь
предустановленной программой TOSHIBA Disc Creator.
Приступая к записи данных на носители с помощью привода
оптических дисков, убедитесь в подключении адаптера
переменного тока к действующей сетевой розетке. Если данные
записываются, когда компьютер работает от батареи, падение
ее заряда чревато потерей данных.
Внимание!
Прежде чем приступить к записи или перезаписи данных на любой из
носителей, совместимых с приводом DVD Super Multi, полностью
ознакомьтесь с указаниями по настройке и эксплуатации привода,
изложенным в данном разделе, и соблюдайте их неукоснительно.
В противном случае у вас может сложиться впечатление, что привод
DVD Super Multi работает неправильно, и вам не удастся успешно
записать
или перезаписать информацию. В результате возможна либо
потеря данных, либо повреждение привода или носителей.
Руководство пользователя 4-19
Серия A500/A500D
Перед началом записи или перезаписи
■ По результатам проведенного компанией TOSHIBA ограниченного
тестирования на совместимость рекомендуем пользоваться
носителями формата CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-R (Dual Layer),
DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer), DVD+RW или DVD-RAM
перечисленных далее изготовителей, при этом обращаем ваше
внимание на то, что качественные характеристики того или иного
диска могут повлиять на качество записи или перезаписи. Кроме
того, имейте в виду, что компания TOSHIBA не предоставляет
каких-либо гарантий работоспособности
, качественных
характеристик или производительности любых носителей.
CD-R:
TAIYO YUDEN CO., Ltd.
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD.
Hitachi Maxell,Ltd.
CD-RW: (высокоскоростные и многоскоростные)
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD.
CD-RW: (сверхскоростные)
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD.
DVD-R:
Диски DVD общего назначения для однократной записи,
спецификация версии 2.0
TAIYO YUDEN Co.,Ltd. (носители, рассчитанные на 8- и
16-кратную скорость)
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 4-, 8- и 16-кратную скорость)
Hitachi Maxell,Ltd. (носители, рассчитанные на 8- и 16-кратную
скорость)
DVD-R (Dual Layer):
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 4- и 8-кратную скорость)
DVD+R:
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 8- и 16-кратную скорость)
TAIYO YUDEN CO., Ltd. (носители, рассчитанные на 8- и
16-кратную скорость)
DVD+R (Double Layer):
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 2,4- и 8-кратную скорость)
4-20 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
DVD-RW:
Версия 1.1 или 1.2 спецификаций записываемых дисков DVD
Victor Company of Japan, Ltd. (JVC) (носители, рассчитанные на 2-,
4- и 6-кратную скорость)
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 2-, 4- и 6-кратную скорость)
DVD+RW:
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 2,4-, 4- и 8-кратную скорость)
DVD-RAM:
Спецификации DVD для дисков DVD-RAM по версии 2.0,
версии 2.1 или версии 2.2
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (носители, рассчитанные на
3- и 5-кратную скорость)
Hitachi Maxell,Ltd. (носители, рассчитанные на 3- и 5-кратную
скорость)
■ Привод DVD Super Multi не работает с дисками, допускающими
запись со скоростью выше 16-кратной (носители DVD-R и
DVD+R), 8-кратной (носители DVD-R Dual Layer, DVD+RW и
DVD+R Double Layer), 6-кратной (носители DVD-RW) и
5-кратной (носители DVD-RAM).
■ Отдельные диски форматов DVD-R (Dual Layer) и DVD+R
(Double Layer) могут не читаться.
■ Не поддерживается считывание и запись данных на носители
формата DVD-RAM емкостью 2,6 и 5,2 ГБ.
■ Данные с дисков DVD-R (Dual Layer), записанные в формате 4
(Layer Jump Recording),
не считываются.
■ Плохое качество, загрязнение или повреждения диска могут
привести к сбоям в ходе записи или перезаписи. Приступая к
работе с диском, осмотрите его на предмет загрязнения или
повреждений.
■ Реальное количество возможных сеансов перезаписи на носители
форматов CD-RW, DVD-RW, DVD+RW или DVD-RAM зависит от
качества дисков, а также от того, как они используются.
■ Есть два
типа носителей формата DVD-R: диски для записи
авторских работ и диски общего назначения. Не пользуйтесь
дисками для записи авторских работ, так как компьютерные
приводы служат для записи данных исключительно на диски
общего назначения.
■ Можно пользоваться как дисками DVD-RAM, извлекаемыми из
картриджа, так и дисками без картриджа.
Руководство пользователя 4-21
Серия A500/A500D
■ Компьютерные приводы DVD-ROM или проигрыватели дисков DVD
других моделей могут оказаться неспособными считывать данные
с дисков форматов DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R,
DVD+R (Double Layer) и DVD+RW.
■ Данные, записанные на диски форматов CD-R, DVD-R, DVD-R
(Dual Layer), DVD+R и DVD+R (Double Layer), не подлежат ни
частичному, ни полному удалению.
■ Данные, удаленные (стертые) с носителей форматов CD-RW,
DVD-RW, DVD+RW или DVD-RAM, восстановлению не подлежат.
Прежде чем удалять данные с диска, проверьте его содержимое
, а
если к компьютеру подключено несколько записывающих
приводов, примите меры к тому, чтобы не удалить случайно
данные не с того диска.
■ При записи на носители формата DVD-R, DVD-R (Dual Layer),
DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer), DVD+RW и DVD-RAM
определенное дисковое пространство отводится под данные
системы управления файлами, поэтому объем записываемых
данных может быть меньше полной емкости диска.
■ Стандарт DVD предусматривает заполнение
носителя фиктивными
данными, если объем записанных на него данных не достигает
примерно 1 ГБ. В таких случаях заполнение носителя фиктивными
данными занимает определенное время, даже если объем
записываемых на диск полезных данных невелик.
■ Если к компьютеру подключено несколько записывающих
приводов, примите меры к тому, чтобы не записать случайно
данные не на
тот диск и не удалить имеющиеся на нем данные.
■ Записывая или перезаписывая компакт-диски, обязательно
подключите к компьютеру адаптер переменного тока.
■ Прежде чем перевести компьютер в режим сна или гибернации,
примите меры к полному завершению записи на носители
DVD-RAM. Запись можно считать завершенной, если имеется
возможность извлечь носитель DVD-RAM из дисковода
.
■ Обязательно закройте все программы, за исключением
приложения, обслуживающего запись.
■ Не запускайте такие сильно загружающие процессор программы,
как экранная заставка.
■ Включите компьютер на максимальную мощность, не пользуясь
какими бы то ни было энергосберегающими функциями.
■ Не приступайте к записи данных при действующих программах
проверки компьютера на наличие вирусов, дождитесь завершения
работы антивирусного программного обеспечения, после чего
отключите такие программы, в том числе автоматически
проверяющие файлы на наличие вирусов в фоновом режиме.
■ Во избежание нестабильной работы и повреждения данных не
пользуйтесь утилитами, обслуживающими жесткий диск, включая
предназначенные для ускорения доступа к нему.
■ Во избежание потери или повреждения данных не пользуйтесь
сверхскоростными
носителями формата CD-RW (Ultra Speed +).
4-22 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
■ Запись данных на компакт-диски производится только с жесткого
диска компьютера - не пытайтесь записывать данные с таких
устройств коллективного пользования, как, например, серверы, а
также с любых других сетевых устройств.
■ Запись с применением программного обеспечения, отличного от
программы TOSHIBA Disc Creator, сертификацию не проходила,
поэтому возможность записи с помощью других программ не
гарантируется
.
Во время записи и перезаписи
При записи или перезаписи данных на диски формата CD-R, CD-RW,
DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer),
DVD+RW и DVD-RAM с помощью привода DVD Super Multi соблюдайте
изложенные далее меры предосторожности.
■ Копируйте на оптические диски данные только с жесткого диска.
Не пользуйтесь функцией вырезания и вставки во избежание
утраты исходных данных из-за сбоя в ходе записи.
■ Избегайте следующих действий:
®
■ смены пользователей
операционной системы Windows Vista
;
■ выполнения компьютером любой другой операции, включая
использование мыши или сенсорного планшета, закрытие или
открытие панели дисплея;
■ воздействия на компьютер ударов или вибрации;
■ установки, удаления и подключения внешних устройств,
включая карты памяти SD/SDHC, miniSD/microSD Card,
ExpressCard, Memory Stick/Memory Stick PRO/Memory Stick PRO
Duo, xD picture card, MultiMediaCard, устройства с интерфейсом
USB, внешний монитор, устройства с интерфейсом i.LINK, а
также оптические цифровые устройства.
■ Не пользуйтесь
кнопкой управления аудио/видео для
воспроизведения музыкальных или речевых записей.
■ Не открывайте лоток привода оптических дисков.
■ Не следует выключать компьютер, завершать сеанс работы, а
также переходить в режим сна или гибернации во время записи
или перезаписи.
■ Прежде чем перевести компьютер в режим сна или гибернации,
убедитесь в том, что
запись или перезапись данных полностью
завершена (запись можно считать завершенной, если оптический
носитель выгружается из привода DVD Super Multi).
■ Использование некачественных, загрязненных или поврежденных
носителей может привести к сбоям в процессе записи или
перезаписи данных.
■ Установите компьютер на ровную поверхность, избегайте таких
мест, подверженных вибрации, как самолеты, поезда или
автомобили. Не пользуйтесь компьютером
на неустойчивых
поверхностях, например, на подставке.
■ Держите мобильные телефоны и другие устройства беспроводной
связи в удалении от компьютера.
Руководство пользователя 4-23
Серия A500/A500D
Отказ от ответственности
Корпорация TOSHIBA снимает с себя ответственность за изложенное
ниже.
■ Повреждение носителей формата CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-R
(Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer), DVD+RW и
DVD-RAM в результате применения данного устройства для записи
или перезаписи.
■ Любые изменения, внесенные в содержание носителей форматов
CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R,
DVD+R (Double Layer), DVD+RW и DVD-RAM, а равно и утрату
записанных на них данных в результате применения данного
устройства для записи или перезаписи, а также за упущенную
выгоду или прерывание предпринимательской деятельности в
результате такого рода изменений записанных данных или их
утраты.
■ Ущерб, понесенный вследствие применения оборудования или
программного обеспечения сторонних изготовителей.
Существующие на данный момент технические ограничения на
применение приводов для записи данных на оптические диски могут
вызвать неожиданные сбои в процессе записи или
перезаписи как
следствие качественных характеристик дисков или аппаратных
неполадок. С учетом этого, целесообразно делать две или несколько
копий важных данных во избежание внесения в них нежелательных
изменений или их утраты в ходе записи.
Программа TOSHIBA Disc Creator
Обратите внимание на перечисленные далее ограничения
применения программы TOSHIBA Disc Creator:
■ Программа TOSHIBA Disc Creator не предназначена для записи
дисков формата DVD Video.
■ Программа TOSHIBA Disc Creator не предназначена для записи
дисков формата DVD Audio.
■ Нельзя пользоваться функцией «Звуковой компакт-диск для
автомобильного или домашнего проигрывателя компакт-дисков»
(Audio CD for Car or Home CD Player) программы TOSHIBA Disc
Creator для записи музыки на носители форматов DVD-R, DVD-R
(Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer) и DVD+RW.
■ Нельзя пользоваться функцией «Резервное копирование диска»
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для копирования
дисков формата DVD Video и DVD-ROM, защищенных авторским
правом.
■ Нельзя пользоваться функцией «Резервное копирование диска»
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для резервного
копирования дисков DVD-RAM.
4-24 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
■ Нельзя пользоваться функцией «Резервное копирование диска»
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для резервного
копирования дисков CD-ROM, CD-R и CD-RW на носители
форматов DVD-R, DVD-R (Dual Layer) и DVD-RW.
■ Нельзя пользоваться функцией «Резервное копирование диска»
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для резервного
копирования дисков CD-ROM, CD-R или CD-RW на носители
форматов DVD+R, DVD+R (Double Layer) и DVD+RW.
■ Нельзя пользоваться функцией «Резервное копирование диска»
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для резервного
копирования дисков DVD-ROM, DVD Video, DVD-R, DVD-R (Dual
Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer) и DVD+RW на
носители форматов CD-R или CD-RW.
■ Запись данных в пакетном режиме с помощью программы
TOSHIBA Disc Creator невозможна.
■ Функция «Резервное копирование диска» (Disc Backup) программы
TOSHIBA Disc Creator может не сработать при попытке
скопировать диски формата DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW,
DVD+R, DVD+R (Double Layer) и DVD+RW, записанные с помощью
другого программного обеспечения или другого устройства записи
оптических носителей.
■ Данные, добавленные на ранее записанный диск DVD-R, DVD-R
(Dual Layer), DVD+R or DVD+R (Double Layer), в некоторых
обстоятельствах могут не
поддаваться считыванию. Такие данные,
например, не считываются при работе компьютера под
управлением 16-разрядной операционной системы (в частности,
Windows 98SE и Windows Me), тогда как под Windows NT4
необходим пакет обновления (Service Pack) 6-й или более поздней
версии, под Windows 2000 - пакет обновления (Service Pack) 2-й
или более поздней версии. Кроме того, отдельные модели
приводов DVD-ROM и DVD-ROM/CD-R/RW не способны считывать
такие данные вне зависимости
от операционной системы.
■ Программа TOSHIBA Disc Creator не поддерживает запись дисков
формата DVD-RAM - такие диски следует записывать с помощью
Проводника Windows (Windows Explorer) или аналогичной утилиты.
■ Копируя DVD-диск, убедитесь в том, что привод, с которого
копируются данные, поддерживает запись на носители форматов
DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double
Layer) и DVD+RW, в противном случае данные с диска, служащего
их источником, могут быть скопированы некорректно.
■ Копируйте данные с дисков форматов DVD-R, DVD-R (Dual Layer),
DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer) и DVD+RW на диски того
же формата.
■ Данные, записанные на носители формата CD-RW, DVD-RW и
DVD+RW, не подлежат частичному удалению.
Руководство пользователя 4-25
Серия A500/A500D
Проверка записи данных
Прежде чем приступить к записи или перезаписи данных на компакт-
диск, выполните проверку корректности записи (перезаписи) в
изложенном далее порядке.
1. Выберите параметры для каждого режима -> Диск с данными
(Data Disc) в меню «Параметры» (Settings).
2. Откройте диалоговое окно настройки параметров записи или
перезаписи одним из двух способов:
■ Нажмите кнопку Параметры записи (Recording settings)
( )
в режиме Диск с данными (Data Disc) на главной
инструментальной панели.
■ Последовательно выберите пункты Setting for Each Mode
(Параметры каждого режима) -> Data Disc (Диск с данными)
в меню Setting (Настройка).
3. Установите флажок Проверять записанные данные (Verify
written data).
4. Выберите режим Открытый файл (File Open) или Полное
сопоставление (Full Compare).
5. Нажмите кнопку OK.
Подробнее о программе TOSHIBA Disc Creator
Более подробную информацию о программе TOSHIBA Disc Creator
смотрите в электронной справочной системе.
■ Чтобы открыть руководство по программе TOSHIBA Disc Creator,
щелкните последовательно
Пуск (Start) -> Все программы (All Programs) -> TOSHIBA ->
Приложения для работы с дисками CD и DVD (CD&DVD
Applications) -> Справка Disc Creator (Disc Creator Help).
Программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER
Обратите внимание на перечисленные далее ограничения
применения программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER:
Замечания по эксплуатации
■ При воспроизведении отдельных видеоматериалов в формате
DVD Video возможно выпадение кадров, пропуск звуковых
фрагментов, рассинхронизация звука и изображения.
■ На время работы программного проигрывателя TOSHIBA DVD
PLAYER закрывайте все остальные приложения. Не открывайте
приложения и не выполняйте никакие другие операции во время
воспроизведения дисков DVD Video. В отдельных случаях
возможно прерывание или некорректная работа воспроизведения.
■ Незавершенные
диски DVD, запись на которые производилась на
домашних пишущих DVD-проигрывателях, могут не
воспроизводиться на компьютере.
4-26 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
■ Используйте диски DVD-Video с кодом региона «устанавливаемый
на заводе по умолчанию» (the same as the factory default setting) или
«ВСЕ» (ALL).
■ Не допускается воспроизведение видеодисков DVD одновременно
с просмотром или записью телепередач с помощью других
приложений. Это может привести к ошибкам воспроизведения
диска DVD Video или записи телевизионной программы. Кроме
того, если во время воспроизведения диска DVD Video начнется
заранее запрограммированная запись телевизионной
программы,
это может привести к ошибкам воспроизведения диска DVD-Video
или записи телевизионной программы. Просматривайте диски DVD
Video в то время, на которое не запрограммирована запись.
■ При воспроизведении отдельных дисков с помощью программного
проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER нельзя пользоваться
функцией возобновления.
■ На время воспроизведения дисков DVD-Video рекомендуется
подключать адаптер переменного тока. Энергосберегающие функции
могут создавать помехи воспроизведению.
При воспроизведении
дисков DVD-Video с использованием питания от батарей
устанавливайте режим «Высокая производительность» (High
performance) в окне настроек «Электропитание» (Power Options).
■ На время просмотра кинофильма с помощью программного
проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER экранные заставки
отключаются. Кроме того, во время просмотра кинофильма с
помощью программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER
функции перевода компьютера в режим сна, гибернации и
выключения компьютера не действуют.
■
На время работы программного проигрывателя TOSHIBA DVD
PLAYER отключайте функцию автоматического выключения
питания при закрытии панели дисплея.
■ Не переводите компьютер в режим гибернации и сна во время
работы программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER.
■ Не блокируйте компьютер с помощью клавиш Логотип Windows
() + L и Fn + F1 во время работы программного проигрывателя
TOSHIBA DVD PLAYER.
Руководство пользователя 4-27
Серия A500/A500D
Устройства вывода изображения и звука
1. Программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER работает
только при присвоении параметру «Цветопередача» (Colors)
значения «Наивысшее (32-битное)» [Highest (32 bit)]. Параметр
«Цветопередача» (Colors) можно настроить во вкладке «Монитор»
(Monitor) окна «Параметры экрана» (Display Settings). Чтобы
открыть окно «Параметры экрана» (Display Settings), щелкните
последовательно Пуск (Start) -> Панель управления (Control
Panel) -> Оформление и персонализация (Appearance and
Personalization) -> Персонализация (Personalization) ->
Параметры экрана (Display Settings).
2. При отсутствии изображения на экране внешнего монитора или
телевизора во время воспроизведения дисков DVD Video закройте
программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER, после чего
смените значение разрешения экрана во вкладке «Монитор»
(Monitor) окна «Параметры экрана» (Display Settings). Из-за
особенностей некоторых моделей внешних мониторов и
телевизоров воспроизведение видеоматериалов на экране
отдельных устройств этих типов невозможно.
3. При просмотре материалов с дисков DVD-Video на внешнем
дисплее или телевизоре производите смену устройства вывода
изображения перед началом воспроизведения. Одновременный
(в режиме клона) просмотр материалов с дисков DVD-Video на
панели дисплея компьютера и на внешнем устройстве вывода
изображения невозможен.
4. Не меняйте значение разрешения экрана во время работы
программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER.
Программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER
1. Программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER обеспечивает
воспроизведение дисков DVD-Video и DVD-VR.
2. Функция родительского контроля в программном проигрывателе
TOSHIBA DVD PLAYER отсутствует.
3. Во время работы программного проигрывателя TOSHIBA DVD
PLAYER функция распечатки изображения с экрана, встроенная в
операционную систему Windows, отключается по соображениям
защиты авторских прав.
4. (Функция распечатки изображения с экрана также отключается при
работе других приложений одновременно с программным
проигрывателем
TOSHIBA DVD PLAYER и при свернутом окне
программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER). Чтобы
воспользоваться функцией распечатки изображения с экрана,
закройте программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER.
5. Для установки/удаления программного проигрывателя TOSHIBA
DVD PLAYER требуется вход в систему с полномочиями
администратора.
4-28 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
6. Не производите смену активной учетной записи пользователя
Windows во время работы программного проигрывателя TOSHIBA
DVD PLAYER.
7. При воспроизведении отдельных дисков DVD Video смена звуковой
дорожки в окне управления приводит и к смене дорожки с
субтитрами.
Запуск программного проигрывателя
TOSHIBA DVD PLAYER
Запуск программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER
производится в изложенном далее порядке:
®
1. При загруженной операционной системе Windows Vista
вставьте в
привод DVD Super Multi диск формата DVD-Video. После установки
диска DVD-Video в привод DVD на экране может появиться
приведенное далее окно выбора приложений. Если оно появилось,
выберите пункт «Воспроизведение кинофильма с диска DVD»
(Play DVD movie), после чего нажмите кнопку OK, чтобы запустить
программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER.
2. Нажмите кнопку CD/DVD на передней панели управления. Кроме
того, программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER можно
запустить, последовательно
щелкнув Пуск (Start) -> Все
программы (All Programs) -> TOSHIBA DVD PLAYER.
Работа с программным проигрывателем
TOSHIBA DVD PLAYER
Замечания по работе с программным проигрывателем TOSHIBA DVD
PLAYER.
1. Экранные меню и доступные функции могут отличаться друг от
друга у разных дисков DVD Video и на разных видеоматериалах.
2. Во время воспроизведения диска DVD система будет реагировать
только на те кнопки (включая кнопки на пульте дистанционного
управления и передней панели управления), которые
соответствуют функциям, доступным и
активированным в
настоящий момент.
3. Если меню открыто в области вывода изображения из верхнего
меню окна управления или с помощью кнопок меню,
воспользоваться сенсорным планшетом или мышью для работы с
меню, возможно, не удастся.
Руководство пользователя 4-29
Серия A500/A500D
Вывод на экран СПРАВКИ по программному
проигрывателю TOSHIBA DVD PLAYER
В справке по программному проигрывателю TOSHIBA DVD PLAYER
содержатся подробные пояснения к функциям программного
проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER и указания по их применению.
Порядок вывода на экран справки по программному проигрывателю
TOSHIBA DVD PLAYER
■ Нажмите кнопку «Справка» (Help) ( ) в области
отображения.
Уход за носителями
Данный раздел содержит рекомендации по защите данных,
хранящихся на дисках CD/DVD и на дискетах. Обращайтесь с
носителями бережно. Перечисленные далее простые меры
предосторожности продлят срок годности носителей и защитят
хранящиеся на них данные.
Диски CD/DVD
1. Для защиты и содержания дисков CD/DVD в чистоте храните их в
оригинальной упаковке.
2. Не сгибайте компакт-диски.
3. Не пишите на них — используйте наклейки, чтобы не испортить
поверхность диска CD/DVD с данными.
4. Держите компакт-диски либо за внешние края, либо за края у
центрального отверстия - отпечатки пальцев на поверхности диска
могут помешать
корректному считыванию данных приводом.
5. Не подвергайте компакт-диски воздействию прямых солнечных
лучей, чрезмерного тепла или холода.
6. Не кладите на диски CD/DVD тяжелые предметы.
7. При запылении или загрязнении компакт-дисков протрите их
чистой сухой тканью в направлении от центрального отверстия к
краям - не протирайте диски круговыми движениями. При
необходимости можно воспользоваться тканью, слегка смоченной
водой или нейтральным чистящим средством, однако ни в коем
случае не пользуйтесь бензином, растворителями или
аналогичными чистящими растворами.
4-30 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Дискеты
Флоппи-дисковод с интерфейсом USB поставляется только как
дополнительное устройство.
1. Храните дискеты в оригинальной упаковке — это и защитит их, и
сохранит чистыми. При загрязнении дискеты протрите ее мягкой,
чуть смоченной водой тканью, не пользуясь чистящей жидкостью.
2. Не открывайте шторку дискеты и не дотрагивайтесь до ее
магнитной поверхности во избежание необратимого повреждения
носителя и полной утраты данных.
3. Во избежание потери сохраненных данных обращайтесь с
дискетами с осторожностью.
4. Наклеивайте этикетку на дискету только в предназначенном для
этого месте. Ни в коем случае не наклеивайте одну этикетку поверх
другой: этикетка может отделиться от дискеты и повредить
дисковод.
5. Не пишите на этикетке дискеты карандашом во избежание
попадания порошка с грифеля в компьютер и
повреждения его
компонентов. Наносите надписи на этикетку только ручкой с
войлочным пишущим узлом прежде, чем наклеить этикетку на
дискету.
6. Во избежание утраты данных не храните дискеты в местах, где
вероятно попадание на них воды или другой жидкости, а также в
местах с повышенной влажностью.
7. Не пользуйтесь мокрыми или влажными
дискетами во избежание
повреждения флоппи-дисковода и других компонентов
компьютера.
8. Данные могут быть потеряны, если дискета искривлена; погнута
или находилась под прямыми лучами солнца, на сильной жаре или
холоде.
9. Не кладите на дискеты тяжелые предметы.
10. Не принимайте пищу, не курите, не пользуйтесь ластиками
поблизости от дискет во избежание повреждения
магнитной
поверхности посторонними частицами, которые могут попасть
внутрь оболочки дискеты.
11. Магнитное поле может уничтожить данные на дискете. С учетом
этого держите дискеты подальше от динамиков, радиоприемников,
телевизоров и других источников магнитного поля.
Руководство пользователя 4-31
Серия A500/A500D
Звуковая система
В этом разделе рассказывается о некоторых функциях управления
звуком.
Регулировка громкости звука в системе
Общий уровень громкости можно регулировать с помощью микшера
Windows.
Чтобы запустить микшер, выполните следующие действия.
1. Найдите значок Громкость на панели задач.
2. Щелкните правой кнопкой мыши значок Громкость (Speaker) на
панели задач.
3. Выберите в меню пункт Открыть регулятор громкости (Open
Volume Mixer).
Нажмите кнопку Устройство (Device), чтобы отобразились
имеющиеся воспроизводящие устройства. Выберите
Громкоговорители (Speakers),
чтобы использовать внутренние
громкоговорители для прослушивания. Отрегулируйте громкость
громкоговорителей, перемещая ползунок вверх или вниз для
увеличения или уменьшения громкости. Нажатие кнопки Отключение
звука (Mute) обеспечит отключение звука.
В разделе Приложения (Applications) на панели Регулятор
громкости (Volume Mixer) находится еще один регулятор. С его
помощью можно изменять громкость в приложении, которое
выполняется в данный
момент. Панель Звуки Windows (Windows
Sounds) отображается постоянно, поскольку она позволяет управлять
громкостью системных звуков.
Изменение системных звуков
Системные звуки назначаются событиям и воспроизводятся, когда
происходят соответствующие события. В этом разделе
рассказывается о том, как выбрать уже существующую схему или
сохранить измененную.
Чтобы открыть диалоговое окно конфигурации системных звуков,
выполните перечисленные ниже действия.
1. Щелкните правой кнопкой мыши значок Громкость (Speaker) на
панели задач.
2. Выберите в меню пункт Звуки (Sounds)
.
4-32 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Realtek HD Audio Manager
Настройки параметров звука можно подтвердить или изменить с
помощью программного модуля Realtek Audio Manager.
Чтобы загрузить программный модуль Realtek Audio Manager,
последовательно щелкните Пуск (Start) -> Панель управления
(Control Panel) -> Оборудование и звук (Hardware and Sound) ->
Realtek HD Audio Manager.
При запуске программного модуля Realtek Audio Manager впервые на
экран выводятся следующие вкладки с указанием устройств:
Громкоговорители (Speakers) - звуковоспроизводящее устройство по
умолчанию. Микрофон (Microphone) - устройство ввода звука
по
умолчанию. Чтобы сменить установленное по умолчанию устройство,
нажмите на кнопку Назначить устройством по умолчанию (Set
Default Device) под выбранным устройством.
■ Громкоговорители (Speakers) - звуковоспроизводящее
устройство по умолчанию. Выберите его, если желаете
использовать встроенные громкоговорители или головные
телефоны.
■ Цифровой выход (Digital Output) следует выбрать при
подключении оптического кабеля к гнезду для головных телефонов
(S/PDIF) для
воспроизведения цифрового звука на цифровом
звуковом оборудовании. Цифровой выход можно использовать,
только подключив оптический аудиокабель.
■ Выход HDMI (HDMI Output) следует выбрать при подключении
кабеля HDMI к гнезду HDMI для воспроизведения цифрового звука
на цифровом звуковом оборудовании.
■ Микрофон (Microphone) - устройство ввода звука по умолчанию.
Его следует выбирать, когда для записи звука используется
микрофон, встроенный в
компьютер, или внешний микрофон,
подключенный к гнезду для микрофона.
Если к гнезду для микрофона подключается внешний микрофон или
аудиокабель, открывается диалоговое окно «Параметры
подключения» (Connector Settings) модуля Realtek HD Audio Manager,
где в качестве источников звука можно выбрать «Линейный вход»
(Line In) или «Микрофон» (Mic In).
Информация
Нажмите кнопку Информация (Information) для просмотра
сведений об оборудовании, программном обеспечении и языковых
настройках.
Руководство пользователя 4-33
Серия A500/A500D
Настройка громкоговорителей
Чтобы проверить, правильно ли воспроизводят звук встроенные
громкоговорители или наушники, нажмите на кнопку
воспроизведения .
Звуковые эффекты
В данном разделе рассказывается о том, как выбирать различные
звуковые эффекты.
■ Среда (Environment) - имитирует эхо звука, отражающегося от
предметов в различных средах. В меню можно выбрать
предустановленные варианты.
■ Эквалайзер (Equalizer) - усиливает и ослабляет определенные
частоты звука для имитации популярных музыкальных жанров.
В меню можно выбрать предустановленные варианты.
■ Караоке (Karaoke) - подавляет определенные
частоты звука, что
приводит к Подавлению вокала (Vocal Cancellation). Если
щелкнуть значок Караоке (Karaoke), громкость вокальной партии в
музыкальном произведении будет значительно снижена. С
помощью кнопок со стрелками можно изменять музыкальную
тональность звука.
Эффекты микрофона
Эффекты микрофона (Microphone Effects) находятся только в окне
Микрофон (Microphone).
■ Подавление шума (Noise Suppression) снижает фоновый шум и
шум, производимый вентиляторами.
■ Подавление акустического эхо (Acoustic Echo Cancellation)
подавляет обратную связь микрофона с громкоговорителями и
возникающее в результате эхо.
Формат по умолчанию
Можно изменить значения частоты дискретизации и глубины звука в
битах.
4-34 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Применение веб-камеры
Веб-камерой оснащаются отдельные модели.
Веб-камера служит для видео- или фотосъемки с записью отснятого
материала на компьютер. Веб-камерой можно пользоваться для
проведения видеоконференции с применением коммуникационной
программы, например, Windows Live Messenger. Для обработки
отснятых видео- и фотоматериалов с применением разнообразных
спецэффектов имеется программное обеспечение Camera Assistant.
Веб-камера позволяет с помощью специальных
программ передавать
отснятые видеоматериалы через Интернет или использовать их в
Интернет-видеоконференциях.
Данная веб-камера имеет 0,3 млн. и 1,0 млн. полезных пикселей
(максимальный размер фотографии при 0,3 млн. пикселей:
640 х 480 пикселей; при 1 млн. пикселей: 1280 х 800 пикселей).
Подробнее см. электронную справочную систему программного
обеспечения Camera Assistant.
cb
a
a. Микрофон
b. Веб-камера
c. Индикатор веб-камеры
Рисунок 4-9 Веб-камера
■ Перед началом работы с веб-камерой удалите защитную
пластиковую пленку.
■ На направляйте веб-камеру прямо на солнце.
■ Не дотрагивайтесь до объектива веб-камеры и не нажимайте
на него. В противном случае возможно ухудшение качества
изображения. Загрязненный объектив протирайте чистящей
салфеткой для очков или другой мягкой тканью.
■ При присвоении параметру «Размер» (Size) значения,
превышающего 800x600, на жесткий диск записывается
слишком большой объем данных, из-за чего могут возникать
сбои в ходе записи.
Руководство пользователя 4-35
Серия A500/A500D
Использование программы TOSHIBA Web Camera
Application
Программа TOSHIBA Web Camera Application предварительно
настроена на автоматический запуск при загрузке операционной
®
системы Windows Vista
. Чтобы запустить эту программу еще раз,
щелкните последовательно Пуск (Start) -> Все программы (All
Programs) -> TOSHIBA -> Утилиты (Utilities) -> Web Camera
Application.
1. Захват неподвижных изображений
2. Открытие/закрытие области предварительного просмотра
3. Удаление записанного файла
4. Видеозапись
5. Разрешение камеры
6. Параметры захвата
Рисунок 4-10 Использование программного обеспечения
Захват неподвижного
Щелкните, чтобы захватить неподвижное
изображения
изображение. Захваченное изображение
можно просмотреть в области
предварительного просмотра.
Открытие/закрытие
Щелкните, чтобы открыть область
области
предварительного просмотра. Щелкните еще
предварительного
раз, чтобы закрыть область предварительного
просмотра
просмотра.
Удаление записанного
Выберите миниатюру записанного файла и
файла
нажмите эту кнопку, чтобы удалить этот файл
с жесткого
диска.
Видеозапись Щелкните, чтобы начать запись. Повторным
щелчком запись прекращается, а записанный
видеоролик демонстрируется в области
предварительного просмотра.
4-36 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Разрешающая
Выбор разрешения для предварительного
способность камеры
просмотра, захвата и записи.
Параметры захвата Открытие диалогового окна «Параметры
захвата» (Capture Settings).
Позволяет перейти на вкладку Общие (Basic)
и выбрать место записи фото- и
видеоматериалов, а также формат захвата и
качество видеозаписи.
Использование программы TOSHIBA Face Recognition
Эта программа использует библиотеку проверки подлинности лиц для
проверки данных о лицах пользователей во время их входа в Windows.
Таким образом пользователь избавляется от необходимости вводить
пароль и выполнять другие подобные действия, что облегчает процесс
входа в систему
■ Программа TOSHIBA Face Recognition не гарантирует
безошибочное опознание пользователя. Смена прически,
ношение головного убора, очков и другие изменения во
внешности пользователя после регистрации могут
воспрепятствовать правильному распознаванию пользователя
системой.
■ Программа TOSHIBA Face Recognition может ошибочно
распознавать лица, схожие с лицом зарегистрированного
пользователя.
■ Для обеспечения высокой степени безопасности программа
TOSHIBA Face Recognition не является полноценной заменой
паролям Windows. Если безопасности
придается
первостепенное значение, для входа в систему используйте
стандартный механизм паролей Windows.
■ Яркий фон и/или наличие теней могут воспрепятствовать
правильному распознаванию зарегистрированного пользователя
системой. В этом случае следует войти в систему с помощью
пароля Windows. Если распознавание зарегистрированного
пользователя периодически выполняется ошибочно, см. способы
повышения качества распознавания в документации по
компьютеру
.
■ Когда распознать лицо не удается, программа TOSHIBA Face
Recognition записывает данные о лице в журнал. Перед
передачей права собственности на компьютер или утилизацией
компьютера удалите эту программу или созданные ей файлы
журнала. Подробную информацию о том, как это можно
сделать, см. в файле справки.
Руководство пользователя 4-37
Серия A500/A500D
Отказ от ответственности
Корпорация TOSHIBA не гарантирует абсолютно надежное и
безошибочное действие технологии утилиты распознавания лиц.
Корпорация TOSHIBA не гарантирует неизменно безошибочное
распознавание неуполномоченных пользователей утилитой
распознавания лиц с последующим отказом этим лицам в доступе к
системе. Корпорация Toshiba не несет ответственности за какие бы то
ни было сбои, а равно и за любого рода ущерб, понесенный
в
результате применения утилиты или программного обеспечения для
распознавания лиц.
КОРПОРАЦИЯ TOSHIBA, ЕЕ ДОЧЕРНИЕ ПРЕДПРИЯТИЯ И
ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОММЕРЧЕСКИЕ
УБЫТКИ, УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ, ПОРЧУ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ДАННЫХ, СБОИ В РАБОТЕ СЕТЕВЫХ
СИСТЕМ И ВЫХОД ИЗ СТРОЯ СМЕННЫХ НОСИТЕЛЕЙ
ИНФОРМАЦИИ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКТА ИЛИ В
СВЯЗИ С ЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕЗАВИСИМО ОТ ИХ
ОСВЕДОМЛЕННОСТИ О ВЕРОЯТНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКИХ
ПОСЛЕДСТВИЙ.
Перед использованием функции «Запись в журнал» (Log Record)
программы Toshiba Face Recognition убедитесь в том, что
использование этой функции не противоречит требованиям законов
(особенно тех, которые касаются защиты данных), действующих в
стране использования, а также внутренних правил вашей компании,
если таковые существуют.
Как зарегистрировать данные, необходимые для
распознавания лица
Сделайте снимок для установления личности по лицу и зарегистрируйте
данные, необходимые для входа в систему. Чтобы зарегистрировать
данные, необходимые для входа в систему, выполните следующие
действия:
1. Чтобы запустить эту утилиту, щелкните последовательно
Пуск (Start) -> Все программы (All Programs) -> TOSHIBA ->
Утилиты (Utilities) -> TOSHIBA Face Recognition.
■ Если лицо вошедшего в систему пользователя еще не было
зарегистрировано, откроется окно Регистрация (Registration).
■ Если лицо вошедшего в систему пользователя уже было
зарегистрировано, откроется окно Управление (Management).
2. Если вы – зарегистрированный пользователь, нажмите
кнопку Зарегистрировать лицо (Register face) в окне
Управление (Management), в противном случае откроется
окно Регистрация (Registration).
4-38 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
■ Если вы желаете практиковаться, нажмите кнопку Далее (Next)
в окне Регистрация (Registration).
■ Если вы не желаете практиковаться, нажмите кнопку
Пропустить (Skip) в окне Регистрация (Registration).
3. Нажмите кнопку Далее (Next), чтобы запустить руководство.
4. Сначала сделайте снимок, слегка поворачивая голову влево и
вправо.
5. Затем сделайте снимок, слегка наклоняя голову вниз и поднимая
ее вверх. Или нажимайте кнопку Назад (Back), чтобы еще раз
попрактиковаться с руководством.
6. Нажмите кнопку Далее (Next), чтобы начать процесс захвата
изображения.
Расположите лицо так,
чтобы оно умещалось в рамке, имеющей
форму лица.
7. Запись начнется, как только лицо примет правильное положение.
Сначала слегка наклоните голову влево, потом вправо, затем
опустите голову вниз и поднимите ее вверх.
8. Регистрация закончится после того, как вы несколько раз
повернете голову влево, вправо, вниз и вверх.
После успешного завершения регистрации
на экране появится
следующее сообщение: Регистрация выполнена успешно
(Registration successful). Теперь выполним проверку
идентификации (Now we’ll do the verification test). Нажмите
кнопку «Далее» (Click the Next button).
Нажмите кнопку «Далее» (Next), чтобы провести проверку
идентификации.
9. Выполните проверку идентификации. Разместите лицо напротив
экрана в том же положении, в котором лицо находилось во время
регистрации.
■ Если проверка идентификации не пройдет успешно, нажмите
кнопку Назад (Back) и зарегистрируйтесь еще раз. См. описание
действий 6 и 8.
10. Если проверка идентификации пройдет успешно, нажмите кнопку
Далее (Next) и зарегистрируйте учетную запись.
11. Зарегистрируйте учетную запись. Заполните поля регистрации
учетной записи. Заполните все поля.
12. Откроется окно Управление (Management).
Будет отображено имя зарегистрированной учетной записи.
Щелчок по нему обеспечит показ захваченного изображения
вашего лица слева.
Руководство пользователя 4-39
Серия A500/A500D
Как удалить данные, необходимые для распознавания лица
Удалите изображения, учетную информацию и личные данные,
созданные в процессе регистрации. Чтобы удалить данные,
необходимые для распознавания лица, выполните следующие
действия:
1. Чтобы запустить эту утилиту, щелкните последовательно
Пуск (Start) -> Все программы (All Programs) -> TOSHIBA ->
Утилиты (Utilities) -> TOSHIBA Face Recognition.
Откроется окно Управление (Management).
2. В окне Управление (Management) выберите пользователя,
которого необходимо удалить.
3. Нажмите кнопку
Удалить (Delete). На экране появится
сообщение: Сейчас данные пользователя будут удалены (You
are about to delete the user data). Продолжить?(Would you like to
continue?)
■ Если вы не хотите, чтобы данные были удалены, нажмите
кнопку Нет (No). Снова откроется окно Управление
(Management).
■ Нажатие кнопки Да (Yes) приведет к удалению выбранного
пользователя из окна Управление (Management).
Как открыть файл справки
Более подробную информацию об этой утилите см. в файле справки.
1. Чтобы открыть файл справки, щелкните последовательно
Пуск (Start) -> Все программы (All Programs) -> TOSHIBA ->
Утилиты (Utilities) -> Справка TOSHIBA Face Recognition
(TOSHIBA Face Recognition Help).
Вход в систему Windows с помощью утилиты TOSHIBA Face
Recognition
В данном разделе разъясняется порядок входа в систему Windows с
помощью утилиты TOSHIBA Face Recognition. Существуют два
режима идентификации.
■ Режим входа в систему 1:N: если по умолчанию выбирается
элемент идентификации лица, вход в систему возможен без
помощи клавиатуры и мыши.
■ Режим входа в систему 1:1: этот режим по сути аналогичен
режиму 1:N, но перед появлением окна
Захваченное
изображение (Display Captured Image) открывается окно Выбор
учетной записи (Select Account), где необходимо выбрать
учетную запись идентифицируемого пользователя, чтобы начать
процесс идентификации.
4-40 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Режим входа в систему 1:N
1. Включите компьютер.
2. На экране появится окно Выбор элементов (Select Tiles).
3. Выберите «Начать распознавание лица» (Start face recognition)
().
4. Будет выведено сообщение: Поверните лицо к камере (Please
face to the camera).
5. Будет выполнена идентификация. Если идентификация
завершится успешно, изображения, выбранные при выполнении
действия 4, станут отчетливее и будут наложены друг на друга.
■ Если во время идентификации произойдет ошибка, будет
выполнен возврат в окно Выбор элементов (Select Tiles).
6. Появится экран приветствия Windows, и будет выполнен
автоматический вход в систему Windows.
Режим входа в систему 1:1
1. Включите компьютер.
2. На экране появится окно Выбор элементов (Select Tiles).
3. Выберите «Начать распознавание лица» (Start face recognition)
().
4. На экране появится меню Выбор учетной записи (Select
Account).
5. Выберите учетную запись и нажмите кнопку со стрелкой.
6. Будет выведено сообщение: Поверните лицо к камере (Please
face to the camera).
7. Будет выполнена идентификация. Если идентификация
завершится успешно, изображения, выбранные при
выполнении
действия 6, станут отчетливее и будут наложены друг на друга.
■ Если во время идентификации произойдет ошибка, будет
выполнен возврат в окно Выбор элементов (Select Tiles).
8. Появится экран приветствия Windows, и будет автоматически
выполнен вход в систему Windows.
Руководство пользователя 4-41
Серия A500/A500D
Телевизионный приемник
Для просмотра или записи телепередач в режиме Windows пользуйтесь
функцией My TV приложения Media Center. Подсоедините антенну
телевизионного приемника к гнезду телевизионного приемника
компьютера.
Телевизионным приемником оснащаются некоторые модели.
Размеры и форма порта телевизионной антенны отличаются в
зависимости от региона.
Телевизионный приемник будет работать только в стране покупки
компьютера.
Использование телевизионного приемника
Антенна
■ Качество звука и изображения очень зависит от условий
распространения радиоволн.
■ При работе на компьютере в местах с затрудненным
прохождением радиоволн, что ухудшает качество приема
радиосигнала, обратитесь за советом к продавцу компьютера или
купите антенный усилитель. Подробную информацию см. в
руководстве к антенному усилителю.
Подключение кабеля
В данном разделе описывается порядок подключения антенного
кабеля к компьютеру.
Подключение антенного кабеля
■ Некоторые модели компьютера оснащаются тюнером,
способным принимать программы цифрового вещания. Такие
тюнеры могут принимать программы цифрового вещания
стандарта DVB-T. Прием программ цифрового вещания в других
стандартах невозможен.
■ Невозможно одновременно осуществлять прием и запись, если
подключен декодер каналов кабельного телевидения и сделаны
указанные выше настройки.
■ В соответствии с постановлением правительства Кореи,
в эту
страну не разрешается ввозить телевизионные приемники,
работающие в формате PAL/SECAM.
Во время молнии не дотрагивайтесь до антенной линии.
Это может привести к поражению электрическим током.
4-42 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Если необходимо работать с компьютером во время грозы и
подключать телевизионный приемник к внешней антенне,
необходимо работать в режиме питания от переменного тока.
Адаптер переменного тока обеспечивает определенный уровень
защиты от повреждения устройства в результате поражения
молнией, хотя и не может полностью предотвратить такое
повреждение. Для полной защиты не работайте на
компьютере во
время грозы.
1. Сохраните данные, завершите работу ОС Windows и выключите
питание.
2. Подсоедините антенный кабель к порту телевизионной антенны
компьютера.
Рисунок 4-11 Подключение антенного кабеля
При использовании дешифратора сигнала для приема программ
кабельного или спутникового телевидения подключите к
коаксиальному кабелю и антенному кабелю декодер каналов
кабельного телевидения и разветвитель.
Руководство пользователя 4-43
Серия A500/A500D
Средства беспроводной связи
Компьютер оснащен такими средствами беспроводной связи, как
модуль подключения к беспроводной локальной сети и устройство на
основе технологии Bluetooth.
Переключателем беспроводной связи оснащаются все модели.
Отдельные модели оснащены как модулем подключения к
беспроводной локальной сети, так и модулем Bluetooth.
Модуль подключения к беспроводной локальной сети
Модуль подключения к беспроводной локальной сети совместим с
другими сетевыми системами, построенными на основе
радиотехнологии Direct Sequence Spread Spectrum/Orthogonal
Frequency Division Multiplexing и отвечающими требованиям стандарта
беспроводных сетей IEEE802.11.
■ Выбор частоты канала 5 ГГц в соответствии с IEEE 802.11a или n,
черновой вариант 2.0
■ Выбор частоты канала 2,4 ГГц в соответствии с 802.11b/g или n,
черновой вариант 2.0
■ Автоматическая настройка на несколько каналов
■ Управление питанием платы
■ Шифрование данных в соответствии с требованиями стандарта
Wired Equivalent Privacy (WEP) на основе 128-разрядного
алгоритма шифрования
■ Поддержка защищенного доступа Wi-Fi Protected Access™ (WPA™)
■ Шифрование данных по стандарту Advanced Encryption Standard
(AES)
Скорость передачи данных и диапазон действия беспроводной
локальной сети зависят от окружающих электромагнитных
условий, наличия или отсутствия препятствий, конструкции и
конфигурации точки доступа, конструкции клиентского узла, а
также конфигурации программного обеспечения и аппаратных
средств. Указанная скорость передачи данных является
теоретической максимальной согласно соответствующим
стандартам; фактическая скорость передачи данных не
достигает теоретической
максимальной.
4-44 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Настройка
1. Убедитесь в том, что переключатель беспроводной связи
переведен во включенное положение.
2. Нажав на кнопку Пуск (Start), щелкните Подключение (Connect
to), чтобы вывести на экран окно Подключение к сети (Connect to
a network).
3. Щелкните Установить сетевое подключение (Set up a
connection or network).
4. Выполняйте указания мастера. Вам понадобится название
беспроводной сети, а также параметры защиты. См.
документацию, прилагаемую к
маршрутизатору. Настройки
указанных параметров можно также узнать у администратора
вашей беспроводной сети.
Защита
■ Корпорация TOSHIBA настоятельно рекомендует активировать
функции шифрования во избежание несанкционированного
доступа посторонних лиц к компьютеру через беспроводное
сетевое подключение. Несанкционированный доступ постороннего
лица к вашей системе чреват перехватом, утратой или
уничтожением данных.
■ Корпорация TOSHIBA не несет ответственности за перехват
данных или несанкционированный доступ к вашему компьютеру
через беспроводное сетевое подключение, а равно и за
понесенный в результате этого ущерб.
Беспроводная технология Bluetooth
Беспроводная технология Bluetooth™ устраняет необходимость
наличия кабелей между компьютером и электронными устройствами,
такими как принтеры и мобильные телефоны.
Нельзя одновременно использовать встроенные функции Bluetooth
компьютера и внешний адаптер Bluetooth.
Беспроводная технология Bluetooth обладает следующими
возможностями:
Работоспособность по всему миру
Приемопередающее радиоустройство на основе технологии Bluetooth
работает в частотном диапазоне 2,4 ГГц, который не подлежит
лицензированию и совместим с радиосистемами большинства
стран мира.
Соединение по радио
Простота установки соединения двух или нескольких устройств,
причем такое соединение поддерживается, даже если подключенные
устройства находятся вне зоны прямой видимости по отношению друг
к другу.
Руководство пользователя 4-45
Серия A500/A500D
Защита
Высокая защищенность обеспечивается двумя мощными
механизмами защиты:
■ Механизм идентификации предотвращает несанкционированный
доступ к критически важным данным, а фальсификация источника
сообщений становится невозможной.
■ Механизм шифрования предотвращает прослушивание,
обеспечивая конфиденциальность подключения.
®
Стек Bluetooth™ TOSHIBA для Windows
Обратите внимание на то, что данное программное обеспечение
предназначено только для нижеперечисленных операционных систем:
®
®
■ Операционная система Microsoft
Windows Vista
Далее изложены сведения о применении программного обеспечения с
указанными операционными системами. Подробнее см. справочные
файлы к программному обеспечению.
Данная версия стека Bluetooth основана на спецификации Bluetooth
версии 2.1+EDR. Помимо портативных персональных компьютеров
собственного производства, корпорация TOSHIBA не гарантирует
совместимости программного обеспечения с прочим
компьютерным оборудованием и/или иными электронными
устройствами, оснащенными технологией Bluetooth.
®
Примечания к выпуску стека Bluetooth
TOSHIBA для
®
Windows
1. Приложения для отправки, приема и обработки факсимильных
сообщений:
■ Помните, что некоторые программы для работы с
факсимильными сообщениями несовместимы со стеком
Bluetooth™.
2. Многопользовательская среда:
■ Модуль Bluetooth нельзя использовать при работе в
®
многопользовательской среде в Windows Vista
. Иными
словами, если вы пользуетесь модулем Bluetooth,
одновременно с вами им не могут пользоваться другие лица,
работающие на том же компьютере.
Техническая поддержка:
Свежая информация о поддержке операционных систем, языковой
поддержке или доступных обновлениях размещается по адресу
http://www.toshiba-europe.com/computers/tnt/bluetooth.htm (для стран
Европы) или www.pcsupport.toshiba.com (для США).
4-46 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Переключатель беспроводной связи
Служит для активации и отключения средств беспроводной связи
(беспроводного сетевого адаптера и модуля Bluetooth). Когда
переключатель находится в выключенном положении, передача или
прием данных не производятся. Функции беспроводной связи
выключаются перемещением переключателя влево, а включаются
перемещением его вправо.
■ Не пользуйтесь беспроводными средствами сетевого
подключения с технологией Wi-Fi или Bluetooth рядом с
микроволновыми печами или в местах, подверженных
воздействию радиопомех или электромагнитных полей. Помехи,
создаваемые микроволновой печью и другими источниками,
могут стать причиной разрыва соединения Wi-Fi и Bluetooth.
■ Отключайте беспроводные средства сетевого подключения с
технологией Wi-Fi и Bluetooth, если поблизости находятся лица,
которые могут пользоваться кардиостимуляторами или
другими электронными медицинскими приборами. Радиоволны
способны оказать негативное воздействие на работу водителя
ритма сердца и других медицинских приборов, что может
привести к серьезным сбоям в их работе и, как следствие,
тяжелой травме. При использовании беспроводных средств на
основе технологий Wi-Fi и Bluetooth следуйте инструкциям по
вашему медицинскому оборудованию.
■ Всегда отключайте
устройства беспроводных средств
сетевого подключения Wi-Fi или Bluetooth, если компьютер
находится рядом с автоматическим оборудованием или
сложными техническими устройствами (например,
автоматическими дверями или сигнализаторами пожара).
Радиоволны способны вызвать неполадки в работе подобного
оборудования, что может стать причиной тяжелой травмы.
■ Подключение к сети с заданным именем с использованием
функции подключения к конкретной сети
может оказаться
невозможным.
В этом случае для всех компьютеров, подключенных к одной
сети, необходимо сконфигурировать новую сеть (*), чтобы
подключение к сети снова стало возможным.
* Обязательно используйте новое имя сети.
Руководство пользователя 4-47
Серия A500/A500D
Индикатор беспроводной связи
Данный индикатор указывает на состояние средств беспроводной
связи компьютера.
Состояние
Показания
индикатора
Не светится Переключатель беспроводной связи
переведен в выключенное положение –
средства беспроводной связи отключены.
Светится Переключатель беспроводной связи
переведен во включенное положение.
Беспроводной сетевой адаптер или модуль
Bluetooth активированы одним из
приложений.
Если модуль подключения к беспроводной локальной сети отключен
из панели задач, перезагрузите компьютер или включите модуль,
щелкнув последовательно Пуск (Start) -> Панель управления
(Control Panel) -> Система и ее обслуживание (System and
Maintenance) -> Система (System) -> Диспетчер устройств (Device
Manager) -> Сетевые адаптеры (Network adapters), после чего
щелкните правой кнопкой мыши обозначение
беспроводного сетевого
адаптера, а затем выберите enable (включить).
Адаптер для подключения к локальной сети
Компьютер оснащен встроенным адаптером для подключения к
локальной сети, который поддерживает стандарты Ethernet LAN
(10 Мбит/с, 10BASE-T), Fast Ethernet LAN (100 Мбит/с, 100BASE-Tx)
или Gigabit Ethernet LAN (1000 Мбит/с, 1000BASE-T). В данном
разделе описываются процедуры подключения компьютера к
локальной сети и отключения от нее.
Не устанавливайте и не удаляйте модуль памяти, когда включен
режим вывода компьютера из ждущего/спящего режима по
беспроводной сети (Wake-up on LAN).
■ При активации функции Wake-up on LAN компьютер продолжает
нуждаться в питании, даже если он выключен. Оставьте
адаптер переменного тока подключенным, если вы используете
эту функцию.
■ Скорость передачи данных (10/100/1000 мегабит в секунду)
меняется автоматически в зависимости от рабочих условий
сети (характеристик подключенных устройств и кабелей,
наличия помех и т.п.).
4-48 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Типы кабеля для подключения к локальной сети
Перед подключением к локальной сети компьютер необходимо
правильно настроить. Подключение к сети с настройками
компьютера по умолчанию может стать причиной неправильной
работы. Согласуйте процедуры настройки с администратором
сети.
Подключение к локальной сети стандарта Gigabit Ethernet
(1000 Мбит/с, 1000BASE-TX) необходимо выполнять только с
применением кабеля категории не ниже CAT5Е. Нельзя использовать
кабель CAT3 (категории 3) и CAT5 (категории 5).
Если вы используете Fast Ethernet LAN (100 Мбит/с, 100BASE-TX),
убедитесь в том, что вы подключены через кабель типа CAT5 или
выше. Нельзя использовать кабель CAT3.
Подключение к локальной сети стандарта Ethernet (10 Мбит/с,
10BASE-T) допускается
с применением кабеля категории не ниже
CAT3.
Подключение сетевого кабеля
■ Подключите к компьютеру адаптер переменного тока, прежде
чем присоединять кабель для подключения к локальной сети.
При работе в локальной сети адаптер переменного тока
должен быть постоянно подключенным. Если отключить его в
то время, когда компьютер подключен к локальной сети,
система может «зависнуть».
■ К гнезду для подключения локальной сети подключается только
сетевой кабель. В противном случае возможны сбои в работе
или повреждение оборудования.
■ Не подключайте какие-либо источники тока к сетевому кабелю,
присоединенному к сетевому гнезду. В противном случае
возможны сбои в работе или повреждение оборудования.
Подключение сетевого кабеля производится в следующем порядке:
1. Выключите питание компьютера и всех подключенных к нему
внешних устройств.
2. Подключите один конец кабеля к гнезду для подключения к
локальной сети. Аккуратно нажмите до щелчка.
Руководство пользователя 4-49
Серия A500/A500D
Рисунок 4-12 Подключение сетевого кабеля
3. Подключите другой конец кабеля к разъему сетевого
концентратора или маршрутизатора. Прежде чем пользоваться
сетевым подключением или настраивать его параметры,
проконсультируйтесь с администратором сети, а также с
продавцом аппаратного или программного обеспечения.
При обмене данными между компьютером и локальной сетью
индикатор активности локальной сети светится желтым.
Когда компьютер подключен к сетевому концентратору, но обмена
данными не происходит, светится индикатор подключения к
локальной сети.
Отключение сетевого кабеля
Прежде чем отключать компьютер от локальной сети, проверьте,
погас ли индикатор активности локальной сети (янтарного цвета).
Отключение сетевого кабеля производится в следующем порядке:
1. Нажмите на рычажок на разъеме у гнезда локальной сети и
вытащите разъем.
2. Отсоедините кабель от сетевого концентратора или маршрутизатора
таким же способом. Перед отключением от сетевого концентратора
проконсультируйтесь с администратором сети, а также с продавцом
аппаратного или программного обеспечения.
4-50 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Чистка компьютера
Чтобы обеспечить долговременную, безотказную работу компьютера,
оберегайте его от пыли, грязи и аккуратно обращайтесь с жидкостями
рядом с аппаратом.
■ Не допускайте попадания жидкости внутрь компьютера. Если
компьютер намок, немедленно отключите питание и дайте аппарату
полностью высохнуть. В таком случае компьютер необходимо
представить в авторизованный сервис-центр для осмотра и оценки
масштабов возможного повреждения.
■ Для чистки пластмассовых частей компьютера пользуйтесь
тканью, слегка смоченной водой.
■ Очищать экран дисплея можно, аккуратно протирая его мягкой,
чистой тканью, слегка смоченной аэрозольным стеклоочистителем.
Использование тряпочки для чистки
В комплекте с некоторыми моделями поставляется 1 тряпочка для
чистки.
С помощью тряпочки для чистки можно вытирать пыль и отпечатки
пальцев с клавиатуры и упора для рук компьютера.
■ Протирать клавиатуру, упор для рук и панель дисплея следует
осторожно, без применения больших усилий.
■ Не пользуйтесь тряпочкой для чистки, если она загрязнится или
намокнет.
■ При использовании тряпочки для чистки не смачивайте ее
водой, чистящими средствами и легкоиспаряющимися
органическими растворителями.
В случае загрязнения тряпочки рекомендуется постирать ее с
применением слабодействующего,
неагрессивного очищающего
средства, а затем тщательно прополоскать. Перед повторным
применением тряпочки для очистки компьютера необходимо
позволить тряпочке полностью высохнуть.
Ни в коем случае не разбрызгивайте чистящую жидкость прямо на
компьютер и не допускайте ее попадания на его компоненты.
Никогда не используйте для чистки компьютера абразивные или
едкие средства.
■ С помощью тряпочки для чистки можно вытирать пыль,
отпечатки пальцев и удалять другие загрязнения с клавиатуры,
упора для рук и других частей компьютера. Меры
предосторожности при использовании см. в разделе
Использование тряпочки для чистки главы 4, Изучаем основы.
Руководство пользователя 4-51
Серия A500/A500D
Перемещение компьютера
Хотя компьютер и приспособлен к эксплуатации в достаточно жестких
условиях, соблюдение ряда элементарных мер предосторожности при
транспортировке аппарата необходимо для обеспечения его
бесперебойной работоспособности.
■ Не приступайте к перемещению компьютера, не убедившись в
полном прекращении операций с дисковыми накопителями:
проверьте индикатор жесткого диска и другие индикаторы,
расположенные спереди компьютера, которые не
должны
светиться.
■ Если в приводе остался компакт-диск, извлеките и уберите его,
убедившись в том, что лоток привода надежно закрыт.
■ Выключите компьютер.
■ Перед переноской компьютера отсоедините адаптер переменного
тока и все периферийные устройства.
■ Закройте панель дисплея.
■ Не поднимайте компьютер за панель дисплея.
■ Прежде чем переносить компьютер, выключите его
, отсоедините
адаптер переменного тока и дайте ему остыть во избежание легких
ожогов.
■ Обращайтесь с компьютером аккуратно, не подвергая его ударам
во избежание повреждения аппарата, сбоев в его работе и потери
данных.
■ Не перевозите компьютер, в который установлены любые платы,
во избежание повреждения и сбоев в работе аппарата и/или
платы.
■ При переноске компьютера пользуйтесь подходящей переносной
сумкой.
■ Прочно держите компьютер при переноске, чтобы избежать его
падения или повреждения.
■ При переноске компьютера не держитесь за его выступающие
детали.
4-52 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Рассеивание тепла
Для защиты от перегрева центральный процессор оснащен
встроенным температурным датчиком. При подъеме температуры
внутри компьютера до определенного уровня включается
охлаждающий вентилятор, либо снижается тактовая частота
процессора. Имеется возможность выбора способа защиты
процессора от перегрева путем включения сначала вентилятора, а
затем, если потребуется, снижения быстродействия процессора, либо
в обратном порядке. Сначала снизьте
тактовую частоту процессора,
затем при необходимости включите вентилятор. Настройка этих
функций выполняется в окне «Электропитание» (Power Options).
Когда температура процессора падает до нормального уровня,
вентилятор отключается и нормальная скорость процессора
восстанавливается.
Если температура процессора возрастает до недопустимого
уровня при любых настройках, система автоматически
отключается во избежание ее выхода из строя. При этом данные,
находящиеся в памяти, будут потеряны.
Применение функции защиты жесткого диска
Данный компьютер оснащен функцией, снижающей риск повреждения
жесткого диска.
Функция защиты жесткого диска TOSHIBA заключается в
автоматическом переводе головки жесткого диска в безопасное
положение во избежание ее повреждения от соприкосновения с
диском при поступлении со встроенного датчика ускорения сигналов о
вибрации, ударах и прочих признаках движения компьютера.
Функция защиты жесткого диска TOSHIBA не гарантирует его
полную защиту от повреждений.
При обнаружении вибрации на экран выводится предупреждение, а
значок в области уведомлений панели задач меняет вид на защитный.
Предупреждение остается на экране вплоть до нажатия кнопки OK или
в течение 30 секунд. Когда вибрация прекращается, значок принимает
свой обычный вид.
Руководство пользователя 4-53
Серия A500/A500D
Значок на панели задач
Состояние Значок Описание
Обычный Включена защита жесткого диска
TOSHIBA.
Защита Функция защиты жесткого диска TOSHIBA
активизирована. Головка жесткого диска
переведена в безопасное положение.
ВЫКЛ Защита жесткого диска TOSHIBA
отключена.
Окно свойств функции защиты жесткого диска TOSHIBA
Настройки функции защиты жесткого диска TOSHIBA можно изменять
в окне «Защита жесткого диска TOSHIBA» (TOSHIBA HDD Protection).
Чтобы открыть это окно, щелкните последовательно Пуск (Start) ->
Все программы (All Programs) -> TOSHIBA -> Параметры защиты
жесткого диска (HDD Protection Settings). Окно можно также
открыть, щелкнув значок в панели задач, либо из панели управления.
Защита жесткого диска
Функцию защиты жесткого диска TOSHIBA можно включить или
отключить.
Уровни чувствительности
Имеется четыре уровня чувствительности функции к вибрации,
ударам, тряске и аналогичному воздействию: ВЫКЛ, 1-й, 2-й и 3-й
уровни по возрастающей. Уровень 3 обеспечивает наилучшую защиту
компьютера. С другой стороны, если компьютер работает в подвижной
среде или в иных нестабильных условиях, установка 3-го уровня
защиты может привести к чрезмерно частой активизации функции
защиты
жесткого диска TOSHIBA и, как следствие, к замедлению
считывания данных и их записи на жесткий диск. Если скорость
считывания и записи данных имеет приоритетное значение,
установите более низкий уровень чувствительности функции защиты
жесткого диска.
Рекомендуемый уровень чувствительности зависит от режима работы
компьютера: пользуетесь ли вы им как наладонным, мобильным или
же
в стабильных условиях, установив компьютер на стол дома или на
рабочем месте. Установленный уровень чувствительности
автоматически переключается на более рациональный в зависимости
от питания компьютера: от сети переменного тока (в настольном
режиме) или же от батарейного источника (в наладонном или
мобильном режиме).
4-54 Руководство пользователя
Серия A500/A500D
Утилита 3D Viewer
Выводит на экран трехмерный значок, который появляется при
наклоне компьютера или воздействии на него вибрации.
При обнаружении вибрации средствами защиты жесткого диска
TOSHIBA HDD головка жесткого диска блокируется, а вращение
трехмерного значка в виде диска прекращается. При разблокировании
головки жесткого диска значок снова начинает вращаться.
Утилита 3D Viewer запускается нажатием на значок в панели задач.
■ Трехмерный значок служит виртуальным представлением
встроенного в компьютер жесткого диска. Данное
представление может меняться в зависимости от
фактического количества жестких дисков, их вращения,
движения головок, емкости разделов, состояния и направления.
■ В отдельных моделях данная функция может поглощать
значительную долю мощности центрального процессора и
емкости памяти. В результате запуск других программ во
время работы утилиты 3D Viewer может привести к снижению
быстродействия компьютера.
■ Сильная тряска или удары чреваты повреждением компьютера.
Подробно
Чтобы открыть вкладку «Дополнительно» (Details), нажмите кнопку
Дополнительные настройки (Setup Detail) в окне «Параметры
защиты жесткого диска TOSHIBA» (TOSHIBA HDD Protection Properties).
Повышение уровня чувствительности
При отключенном адаптере переменного тока или закрытой крышке
панели дисплея предполагается, что компьютер готов к переноске,
поэтому уровень чувствительности функции защиты жесткого диска
автоматически устанавливается на максимальный на 10 секунд.
Сообщение системы защиты жесткого
диска TOSHIBA
Укажите, выводить ли на экран сообщение об активизации функции
защиты жесткого диска TOSHIBA.
Эта функция не действует во время запуска компьютера, его
пребывания в режиме сна, гибернации, перехода в режим гибернации
и выхода из него, а также при отключенном питании. Следите за
тем, чтобы не подвергать компьютер вибрации, удароам или
тряске, когда функция защиты жесткого диска не действует.
Руководство пользователя 4-55
Серия A500/A500D
4-56 Руководство пользователя