Nikon PROSTAFF – страница 3

Инструкция к Nikon PROSTAFF

background image

80

It

81

It

Re

g

o

la

zione

 d

e

lla lampada ad 

in

t

ensi

tà va

ri

a

bi

l

e

Ruotare il selettore dell'intensità del reostato sul colore (rosso o verde) e sull'intensità (6 passi: da OFF a 5) desiderati (Fig. 3-3).

*Il riflescope Nikon PROSTAFF 5 è fornito con una batteria al litio da 3V (CR2032).

*In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 5 o di penetrazione di acqua all'interno del vano batteria, sostituire la batteria.

Fig. 3-3

Reticolo BDC

Reticolo Duplex

Reticolo Fine Crosshair con dot

Reticolo Mildot (standard MIL)

Fig. 3-4

Fig. 3-5

Fig. 3-6

Fig. 3-7

(2) M

ess

a a f

uo

c

o

1

  Guardare attraverso l'oculare tenendo l'occhio a circa 10 cm (4 pollici) di distanza; si vedranno il reticolo BDC (Fig. 3-4), il reticolo 

Duplex (Fig. 3-5), il reticolo Fine Crosshair w/Dot (Fig. 3-6) o il reticolo Mildot (standard MIL) (Fig. 3-7). Assicurarsi che l'occhio 

sia ben allineato e alla giusta distanza (eye relief); in caso contrario si vedrà "tutto nero".

2

  Puntare l'estremità dell'obiettivo del riflescope verso il cielo (NON verso il sole) o su una parete di colore uniforme.

3

  Ruotare la ghiera di regolazione dell’oculare in senso antiorario e poi in senso orario sino a quando il reticolo non appare ben nitido.

(3) I

n

g

r

a

n

d

i

m

en

t

o

  Il riflescope PROSTAFF 5 offre un ingrandimento variabile. Per maggiori dettagli, vedere il paragrafo "2. Specifiche".

Per cambiare ingrandimento basta ruotare l'anello selettore d'ingrandimento finché l'ingrandimento desiderato non appare 

accanto al punto di indice dell'ingrandimento.

PROSTAFF 5.indb   80-81

PROSTAFF 5.indb   80-81

2/8/2013   5:28:10 PM

2/8/2013   5:28:10 PM

background image

82

It

83

It

(4) 

Re

g

o

la

zione

 d

e

ri

fl

es

c

o

p

e

Guardare nel riflescope ed allineare il fucile con il punto da colpire sul bersaglio, quindi sparare un colpo di prova. Se la pallottola non colpisce il bersaglio, regolare l'elevazione e la deriva nel modo seguente:

  Se la pallottola colpisce più in basso rispetto al punto mirato, ruotare la torretta di regolazione dell'elevazione (in senso antiorario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "U" di "up" (alto). Se la 

pallottola invece colpisce più in alto rispetto al punto mirato, ruotare la torretta di regolazione dell'elevazione (in senso orario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "D" di "down" (basso).

  Se la pallottola colpisce a destra del punto mirato, ruotare la torretta di regolazione della deriva (in senso orario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "L" di "left" (sinistra). Se la pallottola 

colpisce a sinistra del punto mirato, ruotare la torretta di regolazione della deriva (in senso antiorario) nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "R" di "right" (destra).

  La regolazione della torretta ad alto profilo viene effettuata ruotando la torretta a mano. Se la pallottola colpisce più in basso rispetto al punto mirato, ruotare la torretta nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata 

dalla "U". Se la pallottola colpisce a sinistra del punto mirato, ruotare la torretta nella direzione indicata dalla freccia contrassegnata dalla "R".

  Dopo aver regolato il reticolo sul punto d'impatto, rimettere i cappucci sulle torrette di regolazione della deriva e dell'elevazione.

(5) Imp

os

ta

zione

zero

 d

e

ll

e

 t

orre

tt

e

 d

i

re

g

o

la

zione

Le torrette di regolazione dell'elevazione e della deriva dispongono di un sistema di ritrazione. Dopo aver regolato il reticolo sul punto d'impatto, estrarre la 

torretta di regolazione dell'elevazione o della deriva.

Adesso è possibile ruotare liberamente la torretta. Allineare la cifra zero con la linea di indice per definire l'impostazione zero, quindi rilasciare la torretta. La 

torretta torna automaticamente alla posizione originale.

(6)  

Sos

t

i

t

uzione

 d

e

lla t

orre

tta*

Rimuovere il cappuccio della torretta ruotandolo in senso antiorario. Allineare la torretta alla posizione 0 (zero) dell'anello graduato. Questa operazione 

assicura il corretto allineamento tra l'anello graduato e la nuova torretta. (È necessario ricordare la posizione di allineamento.)

Tenendo la torretta con le dita per evitare lo spostamento dell'anello graduato allineato, ruotare in senso antiorario la vite nella parte superiore della torretta 

con la chiave esagonale 

1

 fornita finché la vite non fuoriesce. Rimuovere quindi la torretta (Fig. 3-5).

Inserire la nuova torretta in sede ed allineare l'anello graduato allo 0.

Inserire la vite. Tenendo ferma la torretta con le dita per evitare lo spostamento dell'anello graduato, girare la vite in senso orario con la chiave esagonale 

fornita finché la torretta non è saldamente fissata.

*Per verificare se il proprio riflescope è dotato di torrette ad alto profilo, vedere il paragrafo "Elemento(i) fornito(i)".

Fig. 3-8

PROSTAFF 5.indb   82-83

PROSTAFF 5.indb   82-83

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

84

It

85

It

(7) 

Dis

p

osi

t

i

v

o

 d

i

re

g

o

la

zione

 lat

er

al

e

 d

e

lla m

ess

a a f

uo

c

o

È possibile effettuare una messa a fuoco più precisa del riflescope PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 

3.5-14×50 SF IL e 4.5-18×40 SF IL nel campo compreso tra almeno 45,72 m (50 iarde) e infinito ruotando il dispositivo di regolazio-

ne della messa a fuoco 

1

 (Fig. 3-9 o 3-10).

È possibile eliminare il parallasse e rendere preciso l'allineamento del mirino.

Utilizzare come guida di riferimento la relativa scala delle distanze.

Fig. 3-9

Fig. 3-10

No

ta:

  Le scale di deriva ed elevazione del riflescope PROSTAFF 5 Riflescope 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF e 3.5-14×50 SF IL sono calibrate in suddivisioni da 1/4 di minuto di angolo con un clic ad 

intervalli da 1/4 di minuto di angolo (1 suddivisione).

  Le scale di deriva ed elevazione del riflescope PROSTAFF 5 Riflescope 4.5-18×40 SF e 4.5-18×40 SF IL sono calibrate in suddivisioni da 1/8 di minuto di angolo con un clic ad intervalli da 1/8 di minuto di angolo (1 suddivisione).

  Nel regolare il reticolo sul bersaglio mirato, ricordare che 1 minuto di angolo equivale a circa 2,54 cm (1 pollice) a 91,44 m (100 iarde).

Pertanto, se il punto d'impatto si trova a 5,08 cm (2 pollici) in basso e 2,54 cm (1 pollice) a destra a 91,44 m (100 iarde) di impostazione del parallasse, occorre impostare 2 minuti di angolo in alto ed 1 minuto di 

angolo a sinistra.

Per un'impostazione del parallasse di 45,72 m (50 iarde), il valore di regolazione è 2×. Per un'impostazione del parallasse di 68,58 m (75 iarde), il valore di regolazione è 1,5×.

PROSTAFF 5.indb   84-85

PROSTAFF 5.indb   84-85

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

86

It

87

It

Ma nu t enzione

(1) 

Pu

l

izi

a d

e

ll

e

 l

en

t

i

Per togliere sporco o impronte digitali, inumidire appena della garza o della carta pulente per lenti (carta priva di silicio in vendita nei negozi di fotografia) con alcool assoluto (disponibile in farmacia) e strofinare 

leggermente le zone da pulire.

Si sconsiglia l'uso di fazzoletti o di pelle, in quanto possono danneggiare la superficie della lente.

La polvere può graffiare la superficie della lente o corroderla.

Togliere la polvere usando una spazzola morbida e priva di olio.

(2) 

Su

p

er

f

i

c

ie

es

t

ern

a d

e

ri

fl

es

c

o

p

e

Eliminare sporco e impronte digitali accumulati con un panno soffice ed asciutto.

Non è necessario oliare la superficie del riflescope.

(3) 

Dis

p

osi

t

i

v

i

 d

i

re

g

o

la

zione

 d

e

lla d

eri

va/

e

l

e

va

zione

Questi dispositivi sono lubrificati in maniera permanente. Non tentare di lubrificarli. Coprirli con i cappucci in dotazione, tranne durante la regolazione, per proteggerli da sporcizia e polvere.

(4) 

Dis

p

osi

t

i

v

o

 d

i

re

g

o

la

zione

 d

e

ll'

o

c

u

la

re

Questo dispositivo è lubrificato in maniera permanente. Non tentare di lubrificarlo. 

(5) A

ne

ll

o

se

l

e

tt

ore

 d'

in

g

r

a

n

d

i

m

en

t

o

L'anello selettore d'ingrandimento non richiede lubrificazione. 

Non sollevare né rimuovere la gomma di copertura dell'anello selettore d'ingrandimento. 

PROSTAFF 5.indb   86-87

PROSTAFF 5.indb   86-87

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

88

It

89

Se

M

o

d

e

ll

i

i

mp

er

m

e

a

bi

l

i

:

Il riflescope è impermeabile e il sistema ottico non rischia di danneggiarsi se immerso o lasciato cadere in acqua fino a una profondità massima di 1 m (3 piedi 3 pollice) per un massimo di 10 minuti.

Il rlflescope offre i seguenti vantaggi:

  Può essere utilizzato in presenza di forte umidità, polvere e pioggia senza rischio di danni.

  Il riempimento di azoto lo rende resistente alla condensa e alla muffa.

Nell'utilizzare il rlflescope, osservare le seguenti precauzioni:

  Il rlflescope non deve essere usato o immerso in acqua corrente.

  Per evitare danni e per motivi di sicurezza, rimuovere qualsiasi traccia di umidità prima di regolare le parti mobili (ad esempio la torretta di regolazione, l'oculare, ecc.) del riflescope.

Per mantenere il riflescope in condizioni perfette, Nikon Vision ne raccomanda il controllo ad intervalli regolari presso un rivenditore autorizzato.

Il vano batteria resiste all'acqua ma non è impermeabile. In caso di immersione in acqua del riflescope Nikon PROSTAFF 5, vi è il rischio di penetrazione d'acqua all'interno. Se dovesse penetrare acqua all'interno del vano batteria, 

asciugare ogni traccia di umidità e lasciar asciugare il vano batteria.

Specifiche e attrezzature sono soggette a modifiche senza alcun preavviso od obbligo da parte del fabbricante

Tack för att du valt ett Nikon PROSTAFF 5-kikarsikte. Ditt nya kikarsikte är det bästa exemplet på Nikons robusta och hållbara konstruktion och precisionsoptik – viktiga egenskaper för en seriös skytts kikarsikte.

Oavsett om du använder siktet för jakt eller för målskytte är förfarandet för montering identiskt. Du bör skaffa en uppsättning av monteringsringar i stål av hög kvalitet och som har en standarddiameter på 25,4 mm (1 tum). 

Följ ringtillverkarens instruktioner för monteringen. Efter att ha monterat kikarsiktet på geväret, följ anvisningarna för inriktning av hårkors.

M

ED

FÖLJA

NDE

PR

O

D

UKT(-

ER

Hus ·································· 1 st 

Lång justeringsratt (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·········2 st 

Insexnyckel (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ······················································1 st 

Okularskydd ············ 

Skydd för lång justeringsratt (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ········2 st 

Öppningsverktyg för batterilucka (endast 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ··············1 st

Objektivskydd ·········

 ······· 1 par

Solskydd (endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·························1 st 

Batteri (3 V litiumbatteri: CR2032) (endast 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ············1 st

VIKTIG I

N

FO

R

MATIO

N

DET ÄR VIKTIGT ATT NIKON-KIKARSIKTET MONTERAS ORDENTLIGT. DÄRFÖR MÅSTE DEN SOM MONTERAR NIKON-KIKARSIKTET PÅ ETT VAPEN VARA YTTERST NOGGRANN.

VI REKOMMENDERAR ATT NIKON-KIKARSIKTET MONTERAS PÅ VAPNET AV EN ERFAREN OCH ANSEDD VAPENTILLVERKARE.

ANVÄNDAREN BÄR FULLT ANSVAR FÖR ATT NIKON-KIKARSIKTET MONTERAS ORDENTLIGT PÅ VAPNET SAMT ATT NIKON-KIKARSIKTET ANVÄNDS PÅ KORREKT SÄTT.

KONTROLLERA ALLTID MONTERINGENS SKICK INNAN DU ANVÄNDER VAPNET.

PROSTAFF 5.indb   88-89

PROSTAFF 5.indb   88-89

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

90

Se

91

Se

rsik

t

i

gh

e

t

(1) Titta INTE mot solen genom kikarsiktet. Då kan dina ögon få permanenta skador. Denna försiktighet gäller alla optiska apparater, exempelvis kameror och kikare.

(2)  Kikarsiktet har effektivt förseglats mot fukt och damm. Du kan använda ditt sikte säkert i både regn och smutsiga miljöer. För att skydda siktets hölje, rekommenderar vi att det torkas och rengörs före förvaring. 

Använd en mjuk trasa för att rengöra metallytor och särskilda rengöringsdukar för kameralinser för att rengöra kikarsiktets linser.

(3) Plocka ur batteriet om det inte ska användas under en längre tid.

(4) Om luckan över batteriet är skadat eller om det hörs konstiga ljud från det på grund av att det tappats eller av någon annan orsak ska du omedelbart ta ur batteriet och sluta använda det.

Va

r

 fö

rsik

t

i

g (l

i

t

iu

m

b

att

eri

)

Om batteriet hanteras felaktigt kan det brista och läcka, vilket kan fräta på utrustningen och orsaka fläckar på kläder. Observera följande:

 Sätt i batteriet med polerna + och – rättvända.

 Batteriet bör tas ut när det är slut eller när kikarsiktet inte ska användas under en längre tid.

 Kortslut inte batterilådans kontakter.

 Bär inte batteriet tillsammans med nycklar eller mynt i en ficka eller väska eftersom batteriet kan kortslutas och då ge upphov till överhettning.

 Utsätt inte batteriet för vatten eller öppen eld. Ta aldrig isär batteriet.

 Ladda inte litiumbatteriet.

 Om vätska från ett skadat batteri kommer i kontakt med kläder eller huden måste den sköljas av omedelbart med rikligt med vatten. Om vätska från ett skadat batteri kommer i kontakt med ögonen måste de sköljas omedelbart 

med rikligt med vatten och därefter bör en läkare kontaktas.

 Följ de lokala reglerna för avfallshantering när batteriet ska kasseras.

Se

S

ym

bo

l fö

r

k

äll

sor

t

erin

i

euro

p

eisk

a lä

n

d

er

Se

S

ym

bo

l fö

r

k

äll

sor

t

erin

i

euro

p

eisk

a lä

n

d

er

Den här symbolen anger att detta batteri måste källsorteras. 

Följande gäller bara användare i europeiska länder.

•  Detta batteri ska källsorteras och lämnas vid ett lämpligt uppsamlingsställe. Produkten får 

inte kastas i hushållsavfall.

•  Om du vill ha mer information kontaktar du återförsäljaren eller de lokala myndigheter 

som ansvarar för avfallshantering.

Den här symbolen anger att produkten måste hämtas separat.

Följande gäller bara användare i europeiska länder.

•  Den här produkten är avsedd för separat upphämtning vid ett lämpligt uppsamlingsställe. 

Produkten får inte kastas i hushållsavfall.

•  Om du vill ha mer information kontaktar du återförsäljaren eller de lokala myndigheter 

som ansvarar för avfallshantering.

När du ställer in hårkorset för jakt bör du bestämma ditt standardavstånd och sedan justera hårkorset baserat på avståndet till målet. För mål som varierar från standardavståndet kan du, efter egna önskemål, justera läget 

för hårkorset i förhållande till ditt mål eller så kan du välja att använda förfarandet för kompensation av kulbanan.

Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av ditt nya Nikon PROSTAFF 5-kikarsikte under många år. Vi hoppas att du finner stort nöje av kikarsiktet och att du alltid följer säkerhetsföreskrifterna vid skjutning!

Obs! Produkterna* som beskrivs här kan vara föremål för exportkontrollregler i vissa länder. Lämpliga exportförfaranden, såsom exporttillstånd, krävs vid export.

*Produkter: Hårdvara och dess tekniska information (inklusive mjukvara)

PROSTAFF 5.indb   90-91

PROSTAFF 5.indb   90-91

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

92

Se

93

Se

Fig. 1-1

2.5-10×40 

2.5-10×50 

3.5-14×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F

1

 Objektivets lins

2

 Okularlins

3

  Ratt för höjdjustering

4

  Ratt för justering för vindavdrift

5

  Justering för okular

6

 Förstoringsgradering

7

 Förstoringsskala

8

  Ring för val av förstoring

9

 Dioptrigraderingspunkt

0

  Ratt för sidmonterad fokusjustering 

a

 Avståndsskala

b

 Avståndsgradering

Fig. 1-2

1.  De la rn a s n am n

1

 Objektivets lins

2

 Okularlins

3

  Ratt för höjdjustering

4

  Ratt för justering för vindavdrift

5

  Justering för okular

6

 Punktförstoringsindex

7

 Förstoringsskala

8

  Ring för val av förstoring

Fig. 1-3

4.5-18×40 

S

Fig. 1-4

3.5-14×50 

S

F IL

4.5-18×40 

S

F IL 

9

 Dioptrigraderingspunkt

0

  Ratt för sidmonterad fokusjustering 

a

 Avståndsskala

b

 Avståndsgradering

c

 Solskydd

d

  Lucka över batterilådan

e

 Intensitetsratt

f

 Intensitetsgradering

PROSTAFF 5.indb   92-93

PROSTAFF 5.indb   92-93

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

94

Se

95

Se

Fig. 1-6

Medföljer*

Levereras monterad på 

kikarsiktet

1

 Låg justeringsratt 

2

  Skruv för låg justeringsratt 

3

  Skydd över låg justeringsratt 

4

 Lång justeringsratt 

5

  Skruv för lång justeringsratt

6

  Skydd över lång justeringsratt

*(endast 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)

Fig. 1-5

Medföljer*

Levereras 

monterad på 

kikarsiktet

Fig. 1-5

Höjdjustering Vindavdriftsjustering

2.  S p e c i f ik at ioner

M

o

d

e

ll

2.5-10×40

2.5-10×50

3.5-14×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F

4.5-18×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F IL

4.5-18×40 

S

F IL

Verklig förstoring

2,5-10×

2,5-10×

3,5-14×

3,5-14×

4,5-18×

3,5-14×

4,5-18×

Objektivdiameter

(mm)

40

50

40

50

40

50

40

Utgångspupill*

(mm)

4

5

2,9

3,6 2,2

3,6 

2,2

Okularets pupillavstånd**

(mm)

(tum)

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

Tubdiameter

(mm)

(tum)

25.4

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

Objektivets tubdiameter

(mm)

(tum)

50.3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

Ytterdiameter på okular

(mm)

(tum)

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73

44

1,73 

44

1,73

Justeringsgradering

1 klick: 7 mm @ 100 m

1 klick: 1/4 tum @ 100 yd

1 klick: 7 mm @ 100 m

1 klick: 1/4 tum @ 100 yd

1 klick: 7 mm @ 100 m

1 klick: 1/4 tum @ 100 yd

1 klick: 7 mm @ 100 m

1 klick: 1/4 tum @ 100 yd

1 klick: 3,5 mm @ 100 m

1 klick: 1/8 tum @ 100 yd

1 klick: 7 mm @ 100 m

1 klick: 1/4 tum @ 100 yd

1 klick: 3,5 mm @ 100 m

1 klick: 1/8 tum @ 100 yd

Max. intern justering 

(Höjd & vindavdrift)

***(MOA)

70

70

55

55

40

55

40

Parallaxinställning

(m) 

(yd)

91,44

100

91,44

100

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

Strömkälla

3 V litiumbatteri CR2032

3 V litiumbatteri CR2032

Inställning av hårkorsets intensitet

6 lägen (OFF till 5) för grön och röd färg

6 lägen (OFF till 5) för grön och röd färg

Synfält vid 100 m/yd**

 (m)

 (fot)

13,5-3,3

40,4-9,9

13,5-3,3

40,4-9,9

9,5-2,4

28,6-7,2

9,5-2,4

28,6-7,2

7,5-1,9

22,4-5,6

14,8-4,3

28,6-7,2

14,8-4,3

22,4-5,6

Längd

(mm)

 (tum)

319

12,6 

347

13,7

345

13,6 

364

14,3 

345

13,6 

364

14,3 

345

13,6 

Vikt

(g)

 (oz)

435 

15,3 

510

18,0

490

17,3

550

19,4

485

17,1

565

19,9

500

17,6

EMC

EU:s EMC-direktiv, AS/NZS

EU:s EMC-direktiv, AS/NZS

Miljö

RoHS, WEEE

RoHS, WEEE

*vid maximal förstoring     **(vid minimal förstoring)–(vid maximal förstoring)     ***MOA = vinkelminut

PROSTAFF 5.indb   94-95

PROSTAFF 5.indb   94-95

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

96

Se

97

Se

3. I ns t ruk t ioner

(1) Byt

e

 av 

b

att

eri

o

ch j

us

t

erin

g av 

be

ly

snin

g

en

VA

R

 FÖ

RS

IKTIG: 

Se

  t

i

ll att vap

ne

t ä

r

o

laddat 

n

ä

r

b

att

eriern

s

ätt

s

i

. Ha

n

t

er

a allt

i

d vap

ne

t på 

e

tt 

s

ä

ker

o

ch t

i

llf

re

d

ss

tälla

n

d

e

s

ätt.

PROSTAFF 5-kikarsikte 3.5-14×50 SF IL och 4.5-18×40 SF IL strömförsörjs med ett 3V litiumbatteri (CR2032). När hårkorset börjar bli 

suddigt eller inte lyser alls är det dags att byta batteri.

Byt

e

 av 

b

att

eri

1

  Håll fast intensitetsratten ordentligt och vrid batteriluckan med öppningsverktyget 

1

 moturs (Fig. 3-1).

2

  Plocka ur det gamla batteriet och sätt i ett 3V litiumbatteri 

2

 i batterifacket. Se till att vända sidan med (+) uppåt (Fig. 3-2).

3

  Sätt tillbaka batteriluckan och vrid batteriluckan medurs med öppningsverktyget så att luckan sitter ordentligt fast.

Fig. 3-1

Fig. 3-2

I

ns

täll

nin

g av lj

usin

t

ensi

t

e

t

en

Vrid intensitetsratten till önskad färg (röd eller grön) och intensitet (6 steg: OFF till 5) (Fig. 3-3).

*Nikon PROSTAFF 5-kikarsikte levereras med ett 3V litiumbatteri (CR2032).

*Byt ut batteriet om Nikon PROSTAFF 5-kikarsiktet råkar hamna i vatten eller om vatten har trängt in i batterilådan.

Fig. 3-3

PROSTAFF 5.indb   96-97

PROSTAFF 5.indb   96-97

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

98

Se

99

Se

BDC-hårkors

Duplex-hårkors

Fint hårkors med Dot

Mildot-hårkors (MIL-standard)

Fig. 3-4

Fig. 3-5

Fig. 3-6

Fig. 3-7

(2) F

okuserin

g

1

  Titta genom okularet med ögat ca 10 cm (4 tum) från okularlinsen så ser du BDC-hårkors (fig. 3-4), Duplex-hårkors (fig. 3-5), 

Fint hårkors med Dot (fig. 3-6) eller Mildot-hårkors (MIL-standard) (fig. 3-7). Se till att ditt öga befinner sig i rätt läge och på rätt 

pupillavstånd, i annat fall kan det bli ”svart”.

2

  Rikta objektivet mot himlen (EJ mot solen) eller mot en slät, omönstrad vägg.

3

  Vrid okularjusteringen moturs och sedan medurs och justera så att att hårkorset framträder skarpt.

(3) Fö

rs

t

orin

g

  PROSTAFF 5-kikarsiktet har en variabel förstoring. Se ”2.  Specifikationer” för mer information.

För att ändra förstoringen, vrid ringen för val av förstoring till dess att önskad förstoring visas vid punkten för förstoringsgraderingen.

(4) J

us

t

er

kik

a

rsik

t

e

Sikta genom kikarsiktet, rikta geväret mot riktpunkten på målet och skjut ett provskott. Om kulan inte träffar riktpunkten kan du justera höjden och vindavdriften enligt följande:

  Om kulan träffar under siktpunkten, vrid höjdjusteringsratten (moturs) i pilens riktning markerad med ”U” för upp. Om kulan träffar högt, vrid höjdjusteringsratten (medurs) i pilens riktning markerad med ”D” för 

ner (down).

  Om kulan träffar till höger om siktpunkten, vrid vindavdriftsjusteringsratten (medurs) i pilens riktning markerad med ”L” för vänster (left). Om kulan träffar till vänster om siktpunkten, vrid vindavdriftsjusteringsratten 

(moturs) i pilens riktning markerad med ”R” för höger (right).

  Om den längre justeringsratten används görs justeringen genom att vrida på ratten för hand. Om kulan träffar under siktpunkten, vrid justeringsratten i pilens riktning markerad med ”U” för upp. Om kulan träffar till vänster om 

siktpunkten vrider du justeringsratten i pilens riktning markerad med ”R” för höger (right).

  När hårkorset har justerats till träffpunkten ska skyddet för justeringsrattarna för vindavdrift och höjd sättas tillbaka.

PROSTAFF 5.indb   98-99

PROSTAFF 5.indb   98-99

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

100

Se

101

Se

(5) 

No

ll

s

tälla j

us

t

erin

g

sr

atta

r

Justeringsrattarna för höjdjustering och vindavdrift har ett återgångssystem. Dra ut justeringsrattarna efter det att hårkorset har justerats till träffpunkten.

Ratten kan nu vridas fritt. Rikta in nolläget mot graderingslinjen och släpp sedan justeringsratten. Justeringsratten återgår automatiskt till ursprungsläget.

(6)  Byta j

us

t

erin

g

sr

att*

Skruva loss skyddet över justeringsratten genom att vrida moturs. Rikta in justeringsratt/greppvänlig ratt till läge 0 (noll) på skalringen. Detta är för att 

säkerställa att skalringen riktas in rätt på den nya justeringsratten/greppvänliga ratten. (Kom ihåg inriktningsläget.)

Håll justeringsratten med fingrarna och undvik att vrida den från den inriktade skalringen. Vrid skruven på justeringsrattens ovansida moturs med den 

medföljande insexnyckeln 

1

 tills skruven går att avlägsna. Ta sedan bort justeringsratten (fig. 3-5).

Sätt på den nya justeringsratten och rikta in skalringen på 0.

Sätt i skruven. Håll fast justeringsratten med fingrarna så att den inte vrids från skalringen och skruva fast skruven med den medföljande insexnyckeln så att 

ratten sitter ordentligt fast.

*Se ”Medföljande produkt(-er)” för att se om ditt kikarsikte är utrustat med en extra lång justeringsratt.

Fig. 3-8

(7) 

Si

dm

on

t

er

ad f

okus

j

us

t

erin

g

PROSTAFF 5-kikarsikte 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL och 4.5-18×40 SF IL kan fokuseras noggran-

nare från cirka 45,72 m (50 yd) och uppåt genom att vrida på den sidmonterade fokusjusteringen 

1

 (fig. 3-9 eller 3-10).

Parallax kan elimineras och parallaxinställningen är noggrann.

Använd dess avståndsskala som referens.

Fig. 3-9

Fig. 3-10

PROSTAFF 5.indb   100-101

PROSTAFF 5.indb   100-101

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

102

Se

103

Se

O

bs

:

  Skalorna för vindavdrift och höjd på PROSTAFF 5-kikarsikte 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF och 3.5-14×50 SF IL är kalibrerade i steg om 1/4 vinkelminut med ett klickintervall på 

1/4 vinkelminut (en indelning).

  Skalorna för vindavdrift och höjd på PROSTAFF 5-kikarsikte 4.5-18×40 SF och 4.5-18×40 SF IL är kalibrerade i steg om 1/8 vinkelminut med ett klickintervall på 1/8 vinkelminut (en indelning).

  Vid justering av hårkorset mot siktpunkten, tänk på att 1 vinkelminut motsvarar cirka 2,54 cm (1 tum) på 91,44 m (100 yd).

Du ska därför justera två vinkelminuter upp och en vinkelminut åt vänster om träffpunkten var 5,08 cm (2 tum) lägre och 2,54 cm (1 tum) höger vid 91,44 m (100 yard) parallaxinställning.

För parallaxinställningen 45,72 m (50 yd) är justeringsvärdet 2×. För parallaxinställningen 68,58 m (75 yd) är justeringsvärdet 1,5×.

Sk öt se l

(1) L

insren

rin

g

För att ta bort smuts eller fingeravtryck, fukta en putsduk eller linsrengöringspapper (silikonfritt papper som säljs hos kameraaffärer) med en liten mängd ren alkohol (säljs på apotek) och torka av försiktigt.

Undvik att rengöra med en näsduk eller läder eftersom det kan skada linsens yta.

Smuts kan repa linsens yta eller få linsen att korrodera.

Borsta bort smuts med en mjuk fettfri borste.

(2) Ut

si

da

n

 av 

sik

t

e

t

Använd en torr trasa för att torka bort eventuell smuts eller fingeravtryck som kan ha samlats.

Det är inte nödvändigt att olja in kikarsiktets yta.

(3) J

us

t

erin

g

sr

atta

r

 fö

r

 v

in

davd

ri

ft/höjd

Dessa justeringsrattar är permanentsmorda. Undvik att smörja dem. Täck över dem med de medföljande skydden, förutom vid justering, för att hålla damm och smuts borta.

PROSTAFF 5.indb   102-103

PROSTAFF 5.indb   102-103

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

104

Se

105

Se

(4) J

us

t

erin

g av 

oku

la

r

Denna justering är permanentsmord. Undvik att smörja den. 

(5) I

ns

täll

nin

g

srin

g fö

r

 fö

rs

t

orin

g

Ingen smörjning behövs för inställningsringen för förstoring. 

Dra inte upp eller avlägsna gummiskyddet på inställningsringen för förstoring. 

Vatt

en

täta m

o

d

e

ll

er

:

Kikarsiktet är vattentätt och det optiska systemet kommer inte att skadas om det sänks ner eller tappas i vatten som är grundare än 1 m (3 fot 3 tum) i högst 10 minuter.

Kikarsiktet erbjuder följande fördelar:

  Kan användas i omgivningar med hög luftfuktighet, i damm och regn utan risk för skada.

  Det kvävgasfyllda höljet gör att det inte uppstår kondens eller mögel.

Observera följande när du använder kikarsiktet:

  Kikarsiktet får inte användas i eller hållas under rinnande vatten.

  Eventuell fukt ska torkas av innan justering av rörliga delar sker (justeringsratt, okular, m.m.) på kikarsiktet för att förebygga skada och av säkerhetsskäl.

Nikon Vision rekommenderar att du regelbundet utför service på kikarsiktet hos en godkänd återförsäljare för att hålla det i toppskick.

Batterilådan är vattentålig, inte vattentät. Vatten kan tränga in i enheten om Nikon PROSTAFF 5-kikarsiktet sänks ned i vatten. Torka bort eventuell fukt om vatten kommer in i batterilådan och låt lådan torka.

Specifikationer och utrustning kan ändras utan någon förvarning eller förpliktelse från tillverkaren

PROSTAFF 5.indb   104-105

PROSTAFF 5.indb   104-105

2/8/2013   5:28:11 PM

2/8/2013   5:28:11 PM

background image

106

Nl

107

Nl

Gefeliciteerd met uw keuze voor een PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon. Uw nieuwe richtkijker vormt het fraaiste voorbeeld van Nikons stevige en duurzame constructie en heldere precisieoptiek; belangrijke kwaliteiten 

voor de richtkijker van een serieuze schutter.

Of u uw richtkijker nu gebruikt voor de jacht of om op doelwitten te schieten, de procedure voor bevestiging blijft gelijk. Een set van kwalitatief hoogwaardige stalen bevestigingsringen met een standaarddiameter van 25,4 mm 

(1 inch) is vereist voor de installatie van de kijker. Volg bij de montage de instructies van de fabrikant van de ringen. Nadat u de kijker op uw geweer hebt bevestigd, volgt u de procedures voor uitlijning van het richtkruis.

M

EE

G

E

L

E

V

ERDE

 O

NDERDE

L

EN

Body ································ 1 stuk 

Regelaar met hoog profiel (uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ···············2 stuks 

Zeskantsleutel (uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·····························1 stuk 

Oculairdop ··············· 

Dop voor regelaars met hoog profiel (uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·······2 stuks 

Opener voor batterijklep (uitsluitend 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ········1 stuk

Objectiefdop ···········

 ······· 1 stel

Zonneklep (uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·····························1 stuk 

Batterij (3-volt lithiumbatterij: CR2032) (uitsluitend 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ·····1 stuk

B

E

LA

N

G

R

IJK

E

 I

N

FO

R

MATI

E

HET IS BELANGRIJK DAT UW NIKON RICHTKIJKER CORRECT GEMONTEERD IS EN DAT U DE RICHTKIJKER MET DE NODIGE ZORG EN AANDACHT OP EEN VUURWAPEN MONTEERT.

WIJ RADEN U AAN UW NIKON RICHTKIJKER DOOR EEN ERVAREN WAPENSMID MET EEN GOEDE REPUTATIE TE LATEN MONTEREN.

DE GEBRUIKER ACCEPTEERT ALLE VERANTWOORDELIJKHEID EN AANSPRAKELIJKHEID VOOR DE CORRECTE MONTAGE VAN DE NIKON RICHTKIJKER OP EEN VUURWAPEN EN VOOR HET CORRECTE GEBRUIK VAN DE NIKON RICHTKIJKER.

CONTROLEER ALTIJD DE TOESTAND VAN UW MONTAGESYSTEEM VOORDAT U UW VUURWAPEN GEBRUIKT.

Waa

rs

ch

u

w

in

g

(1) Kijk NIET rechtstreeks naar de zon bij gebruik van de richtkijker. Hierdoor loopt u blijvende schade aan uw oog op. Deze voorzorgsmaatregel geldt voor alle optische apparaten, zoals camera's en verrekijkers.

(2)  De richtkijker is op effectieve wijze beschermd tegen vocht en stof. U kunt uw richtkijker veilig gebruiken in de regen of in een stoffig klimaat. Zorg ervoor dat de kijker er goed blijft uitzien door het instrument te 

drogen en schoon te maken alvorens hem op te bergen. Gebruik een zachte doek voor het reinigen van metalen oppervlakken en gebruik een objectievendoekje om de objectieven van de kijker schoon te maken.

(3) Als de kijker gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, verwijdert u de batterij uit de body.

(4) Als het klepje van het batterijvak is beschadigd of als er een vreemd geluid te horen is vanwege een val of andere oorzaak, verwijdert u de batterij onmiddellijk en stopt u met het gebruik.

L

e

o

p (l

i

th

iu

m

b

att

eri

j)

Als de batterij niet op correcte wijze wordt gebruikt, kan deze scheuren en gaan lekken, apparatuur corroderen en vlekken op kleding veroorzaken. Houd u aan de volgende instructies:

 Installeer de batterij met de plus- en minpool correct gepositioneerd.

 De batterij moet worden verwijderd als deze leeg is of als de kijker gedurende lange tijd niet wordt gebruikt.

 Sluit de eindterminal van het batterijvak niet kort.

 Draag de batterij niet in één tas of zak met sleutels of munten, aangezien er anders kortsluiting en oververhitting kan ontstaan.

 Stel de batterij niet bloot aan water of een vlam. Haal de batterij nooit uit elkaar.

 Laad de lithiumbatterij niet op.

 Als vloeistof uit een beschadigde batterij in contact komt met kleding of huid, spoelt u deze onmiddellijk af met grote hoeveelheden water. Als vloeistof uit een beschadigde batterij in contact komt met de ogen, spoelt u deze 

onmiddellijk uit met schoon water en raadpleegt u vervolgens de huisarts.

 Houd u bij het afvoeren van de batterij aan de voorschriften in uw regio.

PROSTAFF 5.indb   106-107

PROSTAFF 5.indb   106-107

2/8/2013   5:28:12 PM

2/8/2013   5:28:12 PM

background image

108

Nl

109

Nl

N

l

S

ym

boo

l v

oor

 g

es

ch

ei

d

en

inz

am

e

l

in

g dat va

n

 t

oe

pa

ssin

is

in

Euro

p

ese

 la

n

d

en

N

l

S

ym

boo

l v

oor

 g

es

ch

ei

d

en

inz

am

e

l

in

g dat va

n

 t

oe

pa

ssin

is

in

Euro

p

ese

 la

n

d

en

Dit symbool geeft aan dat deze batterij apart moet worden ingezameld. 

Het volgende geldt uitsluitend voor gebruikers in Europese landen.

•  Deze batterij is bedoeld voor aparte inzameling op een speciaal inzamelpunt. Niet weggo-

oien met het huishoudelijke afval.

•  Neem voor meer informatie contact op met de winkelier of met de lokale autoriteiten die 

zijn belast met afvalbeheer.

Dit symbool geeft aan dat dit product apart moet worden ingezameld.

Het volgende geldt uitsluitend voor gebruikers in Europese landen.

•  Dit product is bedoeld voor aparte inzameling op een speciaal inzamelpunt. Niet weggoo-

ien met het huishoudelijke afval.

•  Neem voor meer informatie contact op met de winkelier of met de lokale autoriteiten die 

zijn belast met afvalbeheer.

Bij het instellen van het richtkruis voor de jacht, moet u uw standaardbereik vaststellen en vervolgens het richtkruis afstellen op die meetafstand. Voor doelen die afwijken van die standaardafstand kunt u simpelweg de 

positie van het richtkruis in relatie tot uw doelwit aanpassen of gebruikmaken van de procedure voor trajectcompensatie. De keuze is aan u.

Wij hopen dat u nog jarenlang met veel plezier gebruik zult maken van uw nieuwe PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon. Geniet, maar zorg er bovenal voor dat u steeds veilige procedures volgt bij het schieten.

Opmerking: De export van de producten* in deze handleiding wordt mogelijk geregeld via de wetten en voorschriften van het exporterende land. In het geval van export moeten passende exportprocedures, zoals het 

verwerven van een exportvergunning, worden gehanteerd.

*Producten: apparatuur met bijbehorende technische informatie (inclusief software)

Afb. 1-1

2.5-10×40 

2.5-10×50 

3.5-14×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F

1

 Objectief

2

 Oculair

3

 Elevatieregelaar

4

 Windcorrectieregelaar

5

 Oculairregelaar

6

 Vermogensindex

7

 Vermogensschaal

8

 Vermogenskeuzering

9

 Dioptriepunt

0

 Zijfocusregelaar 

a

 Afstandsschaal 

b

 Afstandsindex

Afb. 1-2

1.  N aamg e v in g

PROSTAFF 5.indb   108-109

PROSTAFF 5.indb   108-109

2/8/2013   5:28:12 PM

2/8/2013   5:28:12 PM

background image

110

Nl

111

Nl

1

 Objectief 

2

 Oculair 

3

 Elevatieregelaar 

4

 Windcorrectieregelaar 

5

 Oculairregelaar 

6

 Vermogensindex

7

 Vermogensschaal 

8

 Vermogenskeuzering 

Afb. 1-3

4.5-18×40 

S

Afb. 1-4

3.5-14×50 

S

F IL

4.5-18×40 

S

F IL 

9

 Dioptriepunt 

0

 Zijfocusregelaar 

a

 Afstandsschaal 

b

 Afstandsindex

c

 Zonneklep

d

  Klepje van batterijvak

e

  Intensiteitsknop voor regelweerstand

f

  Intensiteitsindex voor regelweerstand

Afb. 1-6

Meegeleverd*

Wordt bevestigd aan 

richtkijker verzonden

1

  Regelaar met laag profiel 

2

  Schroef voor regelaar met laag profiel 

3

  Dop voor regelaar met laag profiel 

4

  Regelaar met hoog profiel 

5

  Schroef voor regelaar met hoog profiel

6

  Dop voor regelaar met hoog profiel

*(uitsluitend 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)

Afb. 1-5

Meegeleverd*

Wordt bevestigd 

aan richtkijker 

verzonden

Afb. 1-5

Instelling elevatie 

Instelling windcorrectie

PROSTAFF 5.indb   110-111

PROSTAFF 5.indb   110-111

2/8/2013   5:28:12 PM

2/8/2013   5:28:12 PM

background image

112

Nl

113

Nl

2.  S p e c i f i cat ies

M

o

d

e

l

2.5-10×40

2.5-10×50

3.5-14×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F

4.5-18×40 

S

F

3.5-14×50 

S

F IL

4.5-18×40 

S

F IL

Werkelijke vergroting

2,5-10×

2,5-10×

3,5-14×

3,5-14×

4,5-18×

3,5-14×

4,5-18×

Diameter objectief

(mm)

40

50

40

50

40

50

40

Uittredepupil*

(mm)

4

5

2,9

3,6 2,2

3,6 

2,2

Oogafstand**

(mm)

(in)

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

97-97

4,0-4,0

Buisdiameter

(mm)

(in)

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

25,4

Buisdiameter objectief

(mm)

(in)

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

60,3

2,37 

50,3

1,98 

Buitendiameter oculair

(mm)

(in)

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73 

44

1,73

44

1,73 

44

1,73

Aanpassingsstappen

1 klik: 7 mm bij 100 m

1 klik: 1/4 inch bij 100 yd

1 klik: 7 mm bij 100 m

1 klik: 1/4 inch bij 100 yd

1 klik: 7 mm bij 100 m

1 klik: 1/4 inch bij 100 yd

1 klik: 7 mm bij 100 m

1 klik: 1/4 inch bij 100 yd

1 klik: 3,5 mm bij 100 m

1 klik: 1/8 inch bij 100 yd

1 klik: 7 mm bij 100 m

1 klik: 1/4 inch bij 100 yd

1 klik: 3,5 mm bij 100 m

1 klik: 1/8 inch bij 100 yd

Maximale interne aanpassing 

(Elevatie en windcorrectie)

***(MOA)

70

70

55

55

40

55

40

Parallax-instelling

(m) 

(yd)

91,44

100

91,44

100

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

45,72-∞

50-∞

Stroombron

3-volt lithiumbatterij CR2032

3-volt lithiumbatterij CR2032

Intensiteitsaanpassing dradenkruis

6 posities (UIT tot 5) voor groene kleur en rode kleur 6 posities (UIT tot 5) voor groene kleur en rode kleur

Gezichtsveld op 100 m/yd**

 (m)

 (ft)

13,5-3,3

40,4-9,9

13,5-3,3

40,4-9,9

9,5-2,4

28,6-7,2

9,5-2,4

28,6-7,2

7,5-1,9

22,4-5,6

14,8-4,3

28,6-7,2

14,8-4,3

22,4-5,6

Lengte

(mm)

 (in)

319

12,6 

347

13,7

345

13,6 

364

14,3 

345

13,6 

364

14,3 

345

13,6 

Gewicht

(g)

 (oz)

435 

15,3 

510

18,0

490

17,3

550

19,4

485

17,1

565

19,9

500

17,6

EMC

EU: EMC-richtlijn, AS/NZS

EU: EMC-richtlijn, AS/NZS

Milieu

RoHS, WEEE

RoHS, WEEE

*bij maximale vergroting     **(bij minimale vergroting)-(bij maximale vergroting)     ***MOA = minute of angle (minuuthoek)

3. I ns t ru ct ies

(1) V

er

va

n

g

in

g va

n

 d

e

b

att

eri

en

 aa

n

pa

ssin

g va

n

 d

e

 v

er

l

i

cht

in

g

L

E

T O

P

Con

t

ro

l

eer

bi

j h

e

t plaat

sen

 va

n

b

att

eri

j

en

o

f h

e

t v

uur

wap

en

on

g

e

lad

en

is

. Ga alt

i

jd v

oorzi

cht

i

g t

e

 w

erk

bi

j d

e

o

mga

n

g m

e

t v

uur

wap

ens

.

De PROSTAFF 5 richtkijkers 3.5-14×50 SF IL en 4.5-18×40 SF IL worden van voeding voorzien door één 3-volt lithiumbatterij (CR2032). 

Als uw dradenkruis vaag wordt of helemaal niet meer verlicht wordt, moet u de batterij vervangen.

De

b

att

eri

j v

er

va

n

g

en

1

  Houd de intensiteitsknop voor regelweerstand goed vast en draai het klepje linksom met de opener voor batterijklep 

1

 (Afb. 3-1).

2

  Verwijder de oude batterij en plaats één 3-volt lithiumbatterij 

2

 in het vak. Zorg ervoor dat de pluskant (+) zich aan de bovenkant 

bevindt (Afb. 3-2).

3

  Plaats het klepje terug en draai het rechtsom met de opener voor batterijklep totdat het klepje stevig vastzit.

Afb. 3-1

Afb. 3-2

PROSTAFF 5.indb   112-113

PROSTAFF 5.indb   112-113

2/8/2013   5:28:12 PM

2/8/2013   5:28:12 PM

background image

114

Nl

115

Nl

De

 v

er

l

i

cht

in

g

sin

t

ensi

t

ei

t aa

n

pa

ssen

Draai de intensiteitsknop voor weerstandsregelaar naar de gewenste kleur (rood of groen) en intensiteit (6 stappen: UIT tot 5) (Afb. 3-3).

*De PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon wordt geleverd met een 3-volt lithiumbatterij (CR2032).

*Vervang de batterij als de PROSTAFF 5 richtkijker van Nikon ooit wordt ondergedompeld in water of als water in het batterijvakje binnendringt.

Afb. 3-3

BDC-dradenkruis

Dubbel dradenkruis

Fijn dradenkruis met punt

Mildot-richtkruis (MIL-standaard)

Afb. 3-4

Afb. 3-5

Afb. 3-6

Afb. 3-7

(2) 

S

ch

er

p

s

t

e

ll

in

g

1

  Kijk door het oculair met uw oog op ongeveer 10 cm (4 inches) afstand van het oculair om het BDC-richtkruis (Afb. 3-4), het 

dubbele richtkruis (Afb. 3-5), het fijne dradenkruis met punt (Afb. 3-6) of het Mildot-richtkruis (MIL-standaard) (Afb. 3-7) te 

bekijken. Zorg ervoor dat uw oog zich in de juiste positie en op de juiste afstand bevindt om "black out" te voorkomen.

2

  Richt het uiteinde met het objectief van de richtkijker naar de lucht (richt NIET rechtstreeks naar de zon) of een vlakke, patroonloze muur.

3

  Draai de oculairregelaar linksom en vervolgens rechtsom totdat het dradenkruis scherp is.

(3) V

er

g

ro

t

in

g

  De PROSTAFF 5 richtkijker heeft een variabele vergroting. Voor details, zie "2. Specificaties".

U kunt de vergroting aanpassen door aan de vermogenskeuzering te draaien totdat de gewenste vergroting naast de vermogensin-

dexpunt verschijnt.

PROSTAFF 5.indb   114-115

PROSTAFF 5.indb   114-115

2/8/2013   5:28:12 PM

2/8/2013   5:28:12 PM

background image

116

Nl

117

Nl

(4)  I

ns

t

e

ll

in

g va

n

 d

e

ri

cht

ki

j

ker

Kijk door de richtkijker en breng uw geweer in lijn met het mikpunt op het doel en schiet een testronde. Indien de kogel niet het mikpunt raakt, moet u de regelaars voor elevatie en windcompensatie als volgt 

instellen:

  Indien de kogel onder het mikpunt inslaat, draai dan de elevatieregelaar (linksom) in de richting van de met "U" (voor "up", oftewel "omhoog") gemarkeerde pijl. Als de kogel boven het mikpunt inslaat, draai dan 

de regelaar (rechtsom) in de richting van de met "D" (voor "down", oftewel "omlaag") gemarkeerde pijl.

  Indien de kogel rechts van het mikpunt inslaat, draai dan de windcompensatieregelaar (rechtsom) in de richting van de met "L" (voor "links") gemarkeerde pijl. Als de kogel links van het mikpunt inslaat, draai 

dan de windcompensatieregelaar (linksom) in de richting van de met "R" (voor "rechts") gemarkeerde pijl.

  Bij de regelaar met hoog profiel vindt de afstelling plaats door de regelaar met de hand te draaien. Als de kogel onder het mikpunt inslaat, draait u de regelaar in de richting van de pijl die is gemarkeerd met "U". 

Als de kogel links van het mikpunt inslaat, draait u de regelaar in de richting van de pijl die is gemarkeerd met "R".

  Plaats de dop voor de regelaars van de windcompensatie en elevatie weer terug na het instellen van het dradenkruis op het impactpunt.

(5) 

Nu

l

ins

t

e

ll

in

g va

n

 af

s

t

e

l

re

g

e

laa

rs

De regelaars voor elevatie en windcompensatie hebben een uitschuifbaar systeem. Nadat het richtkruis is ingesteld op het impactpunt, trekt u de regelaar 

voor elevatie en windcompensatie naar buiten.

De regelaar kan nu vrijelijk worden gedraaid. Breng het nulnummer in lijn met de indexlijn om de nulinstelling uit te voeren en laat vervolgens de regelaar 

los. De regelaar schuift automatisch terug naar de oorspronkelijke positie.

(6)  

De

re

g

e

laa

r

 aa

n

pa

ssen

*

Verwijder de dop van de regelaar door deze linksom te draaien. Breng de regelaar in lijn met de nulpositie (0) op de stelring. Hiermee zorgt u ervoor dat de 

stelring correct wordt uitgelijnd met de nieuwe regelaar. (De uitlijningspositie moet worden onthouden.)

Houd de regelaar met uw vingers vast om te voorkomen dat de afgestelde stelring verschuift en draai de schroef in de bovenkant van de regelaar linksom met 

de meegeleverde zeskantsleutel 

1

 totdat de schroef loskomt. Verwijder vervolgens de regelaar (Afb. 3-5).

Plaats de nieuwe regelaar in de gewenste positie en zet de stelring op 0.

Breng de schroef aan. Houd de regelaar met uw vingers vast om verschuiven van de stelring te voorkomen en draai de schroef rechtsom met de meegeleverde 

zeskantsleutel totdat de regelaar stevig vastzit.

*Raadpleeg "Meegeleverde onderdelen" om te zien of uw richtkijker is uitgerust met regelaars met hoog profiel.

Afb. 3-8

PROSTAFF 5.indb   116-117

PROSTAFF 5.indb   116-117

2/8/2013   5:28:12 PM

2/8/2013   5:28:12 PM

background image

118

Nl

119

Nl

(7) I

ns

t

e

l

b

a

re

zi

jf

o

c

us

De PROSTAFF 5 richtkijkers 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL en 4.5-18×40 SF IL kunnen nog 

nauwkeuriger worden scherpgesteld binnen het bereik van ten minste 45,72 m (50 yards) tot oneindig door aan de afstelling voor de 

zijwaartse focus te draaien.

1

 (Afb. 3-9 of 3-10).

Parallax kan worden geëlimineerd en het vizier kan nauwkeurig worden afgesteld.

Gebruik de afstandsschaal als referentie.

Afb. 3-9

Afb. 3-10

Opm

erkin

g:

  De regelaars voor windcorrectie en elevatie van de PROSTAFF 5 richtkijkers 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF en 3.5-14×50 SF IL zijn geijkt in divisies van 1/4 hoekminuut met een klik bij 

intervallen van 1/4 hoekminuut (1 divisie).

  De regelaars voor windcorrectie en elevatie van de PROSTAFF 5 richtkijkers 4.5-18×40 SF en 4.5-18×40 SF IL zijn geijkt in divisies van 1/8 hoekminuut met een klik bij intervallen van 1/8 hoekminuut (1 divisie).

  Onthoud bij het instellen van het dradenkruis op het mikpunt dat één hoekminuut gelijk is aan ongeveer 2,54 cm (1 inch) bij 91,44 m (100 yards).

Indien het impactpunt derhalve 5,08 cm (2 inches) te laag en 2,54 cm (1 inch) te veel naar rechts is bij een parallax-instelling van 91,44 m (100 yards), moet u de instelling twee hoekminuten hoger en één hoekmi-

nuut naar links stellen.

In geval van een parallax-instelling van 45,72 m (50 yards), bedraagt de instelwaarde 2×. In geval van een parallax-instelling van 68,58 m (75 yards), bedraagt de instelwaarde 1,5×.

PROSTAFF 5.indb   118-119

PROSTAFF 5.indb   118-119

2/8/2013   5:28:12 PM

2/8/2013   5:28:12 PM