Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR – страница 3
Инструкция к Объективу Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR

Remarques relatives à l’utilisation du mode de
• N’éteignez pas l’appareil photo ou ne retirez pas
Jp
réduction de vibration
l’objectif de l’appareil lorsque le mode de
• Si vous utilisez cet objectif avec des appareils
réduction de vibration est actif. Si vous ne
En
photo non compatibles avec la réduction de la
respectez pas cette consigne, l’objectif peut
vibration (p. 38), mettez le commutateur ON/OFF
émettre un son et donner l’impression qu’un
De
(marche/arrêt) de réduction de la vibration sur
composant interne est détaché ou cassé. Il ne
OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la
s’agit pas d’un dysfonctionnement. Allumez à
Fr
batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur
nouveau l’appareil pour résoudre cet incident.
est sur ON.
• Avec des appareils photo équipés d’un flash
Es
• Sollicitez légèrement le déclencheur, puis
intégré, la réduction de vibration ne fonctionne
attendez que l’image affichée dans le viseur se
pas lorsque ce dernier se recharge.
stabilise avant d’appuyer à fond sur le
Se
• Si l’appareil photo est monté sur un trépied,
déclencheur.
réglez le commutateur ON/OFF de réduction de
• En raison des caractéristiques du mécanisme de
Ru
vibration sur OFF. Toutefois, nous vous
réduction des vibrations, l’image affichée dans le
recommandons de régler ce commutateur sur la
viseur peut être floue lorsque vous relâchez le
Nl
position ON lorsque vous utilisez l’appareil photo
déclencheur. Il ne s’agit pas d’un
sur un trépied instable ou sur un pied.
dysfonctionnement.
It
• Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez
que vous avez bien placé le mode de réduction
Cz
de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez
l’appareil photo en arc de cercle, la correction du
Sk
bougé de l’appareil ne s’effectue pas dans le
sens du panoramique. Par exemple, seuls les
Ck
effets du bougé vertical de l’appareil photo sont
réduits lorsque vous faites un panoramique
Ch
horizontal.
Kr
41

Mise au point, zoom et
Utilisation du parasoleil
Jp
profondeur de champ
Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite
et protège l’objectif.
En
Avant de mettre au point, faites pivoter la bague
Fixation du parasoleil
de zoom pour régler la longueur focale jusqu’à ce
• Vérifiez que le
De
que la composition souhaitée soit cadrée. Si votre
repère de montage
appareil photo est doté d’une commande ou d’un
du parasoleil ( ) est
Fr
levier d’aperçu de la profondeur de champ (stop-
bien aligné sur le
down), la profondeur de champ peut être
repère de réglage
prévisualisée à travers le viseur.
Es
du parasoleil (
)
• Cet objectif est équipé du système de mise au
(3).
point interne (IF). Si la distance de prise de vue
Se
diminue, la longueur focale diminue également.
• Pour faciliter le montage ou le retrait du
• L’échelle des distances n’indique pas la distance
Ru
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de
précise entre le sujet et l’appareil photo. Les
fixation du parasoleil ( )) et non par le bord
valeurs sont approximatives et devraient
Nl
extérieur.
uniquement être utilisées comme repères
• Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il
généraux. Lors de la prise de vue de paysages
It
risque d’entraîner du vignettage.
éloignés, la profondeur de champ peut
• Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à
influencer le fonctionnement de l’appareil et le
Cz
l’envers. Pour faciliter le montage ou le retrait du
sujet peut sembler net dans une position plus
parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de
proche de l’infini.
Sk
réglage du parasoleil ( )) et non par le bord
• Pour plus d’informations, consultez la page 156.
extérieur.
Ck
Réglage de l’ouverture
Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
Ch
Kr
42

Flash intégré et vignettage
Longueur focale/Distance de
Appareils
Jp
prise de vue prises en charge
• Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des
distances inférieures à 0,6 m.
• 70mm/1,5 m ou plus
Série F65, série F55
En
• 85mm ou plus/1 m ou plus
• Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.
* Le vignettage est l’assombrissement des coins de
• 50mm/3 m ou plus
Série F60
• 70mm/1,5 m ou plus
De
l’image qui se produit lorsque la lumière émise
• 85mm ou plus/1 m ou plus
par le flash est retenue par la monture de
• 70mm/2 m ou plus
l’objectif.
Fr
Série F50, F-401,
• 85mm/1,5 m ou plus
F-401x, F-401s
• 120mm/1 m ou plus
Longueur focale/Distance de
Appareils
Es
prise de vue prises en charge
Verres de visée recommandés
• 28mm/1 m ou plus
Série D800
• 35mm ou plus/Aucune restriction
Divers verres de visée sont disponibles pour certains
Se
appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les
• 24mm/3 m ou plus
D700 (format FX)
• 35mm ou plus/Aucune restriction
conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec
Ru
Série D300, D200,
• 24mm/1 m ou plus
cet objectif sont listés ci-dessous:
D100
• 35mm ou plus/Aucune restriction
Nl
Verre
D90, D80,
• 24mm/1,5 m ou plus
EC-B
G1
ABCE
G3 G4
JL
M
U
série D70, D50
• 35mm ou plus/Aucune restriction
EC-E
G2
Appareil
It
• 24mm/1,5 m ou plus
D5100
• 28mm ou plus/Aucune restriction
F6
Cz
D5000, D3100,
• 24mm/2,5 m ou plus
F5+DP-30
D3000, D60,
• 35mm ou plus/Aucune restriction
série D40
Sk
F5+DA-30
(+
0,5
) (+
0,5
)
• 35mm/1,5 m ou plus
Série F80
• 50mm ou plus/Aucune restriction
:
Mise au point excellente
◎
Ck
• 50mm/1,5 m ou plus
:
Mise au point passable
○
Série F75
• 70mm/1 m ou plus
Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image
Ch
• 85mm ou plus/Aucune restriction
de visée. L’image sur le film n’est cependant pas
• 50mm/1 m ou plus
Série F70
affectée par ces phénomènes.
• 70mm ou plus/Aucune restriction
Kr
—
:
Non disponible.
43

( )
:
Indique la compensation de l’exposition additionnelle
•
Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou
Jp
requise (Mesure pondérée centrale uniquement).
une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières
Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant
ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton
En
“Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6:
doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec
Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0
de l’alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers
De
par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres
mouvements circulaires en partant du centre vers
autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner
l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces
et de ne pas toucher d’autres zones de l’objectif.
Fr
“Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction
•
N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que
est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les
diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.
Es
appareils F5, compenser en utilisant le réglage
•
Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille
personnalisé n° 18 sur l’appareil. Voyez le manuel
de l’objectif avant. Le parasoleil assure également une
d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.
Se
bonne protection contre les chocs.
Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre
•
Lorsque vous rangez l’objectif dans son boîtier, mettez
M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport
Ru
les bouchons d’objectif avant et arrière en place.
d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il
•
Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période
a des applications différentes de celles des autres verres.
prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin
Nl
Important
d’éviter la formation de moisissure ou de rouille. Veillez
•
Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point
à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et
It
EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la
des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
mesure matricielle.
•
Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui
Cz
peuvent provoquer la formation de rouille et des
Entretien de l’objectif
dommages irréparables.
Sk
•
Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne
•
Certaines pièces de l’objectif sont en plastique
saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi
renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre
Ck
quel’objectif par le parasoleil.
l’objectif à de fortes chaleurs.
•
Il est important de nettoyer régulièrement les contacts
Accessoires fournis
du microprocesseur et de ne pas les endommager.
Ch
•
Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm LC-77
•
Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé,
•
Bouchon arrière de l’objectif LF-4
rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le
Kr
•
Parasoleil à baïonnette HB-53
plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.
•
Étui souple pour objectif CL-1218
44

Accessoire en option
Réduction de
VR optique utilisant des moteurs
Jp
•
Filtres à visser 77mm
vibration:
à bobine acoustique (VCM)
Echelle des
Graduée en mètres et pieds de
En
Caractéristiques
distances de
0,45 m à l’infini (∞)
prise de vue:
Type d’objectif:
Objectif Zoom-NIKKOR AF-S de
type G à microprocesseur intégré
Distance minimale
0,45 m à partir du plan focal
De
et monture baïonnette Nikon
de mise au point:
quel que soit le réglage du zoom
Focale:
24-120mm
Nb. de lamelles
9 (circulaires)
Fr
du diaphragme:
Ouverture
f/4
Diaphragme:
Entièrement automatique
maximale:
Es
Construction
17 éléments en 13 groupes (2
Plage des
f/4 à f/22
optique:
lentilles ED, 3 lentilles
ouvertures:
Se
asphériques et plusieurs lentilles
Mesure de
Via méthode pleine ouverture
à couche déposée de nanocristal)
l’exposition:
avec les appareils avec système
Ru
Angle de champ:
84°-20°20´ avec les reflex
d’interface de microprocesseur
argentique 24x36 Nikon et reflex
Diamètre de
77mm (P = 0,75 mm)
Nl
numériques Nikon au format FX
fixation pour
61°-13°20´ avec les reflex
accessoires:
numériques Nikon au format DX
Dimensions:
Env. 84 mm diam. × 103,5 mm
It
71°-16°20´ avec les appareils
(à partir du plan d’appui de la
photo IX240
monture d’objectif de l’appareil)
Cz
Échelle des focales:
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm
Poids:
Env. 710 g
Informations de
Communiquée à l’appareil photo
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles
Sk
distance:
d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du
Commande de
Manuellement via une bague de
fabricant.
Ck
zoom:
zoom séparée
Mise au point:
Système de mise au point
Ch
interne Nikon (IF), autofocus
avec moteur silencieux,
manuellement via une bague de
Kr
mise au point indépendante
45

Notas sobre un uso seguro
Jp
PRECAUCIÓN
En
No desarme el equipo
No mire hacia el sol a través del objetivo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
ni del visor
De
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del
solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.
objetivo o del visor podría producirle daños permanentes
Fr
Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara
en la vista.
o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el
Es
producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el
Mantener fuera del alcance de los niños
producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se
para su revisión.
metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Se
Apague inmediatamente el equipo en
Adopte las siguientes precauciones al
Ru
caso de funcionamiento defectuoso
manipular la cámara y el objetivo
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer
Nl
desprenden un olor extraño, retire la batería
esto podría producirse un incendio o una descarga
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
eléctrica.
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
It
Una vez extraída o desconectada la fuente de
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
alimentación, lleve el producto a un centro de servicio
descarga eléctrica.
Cz
técnico autorizado Nikon para su revisión.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el
sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya
Sk
No utilice la cámara ni el objetivo en
que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,
presencia de gas inflamable
causar un incendio.
La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período
Ck
inflamable podría producir una explosión o un incendio.
de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y
guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer
Ch
esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo
podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto
Kr
inflamable.
46

Nomenclatura
Jp
1
Parasol del objetivo (p. 52)
2
Índice de acoplamiento del
En
parasol del objetivo (p. 52)
3
Índice de ajuste del parasol
De
del objetivo (p. 52)
4
Índice de montura del
Fr
parasol del objetivo (p. 52)
5
Anillo del zoom (p. 52)
Es
6
Escala de la distancia focale
7
Marca de la escala de la
Se
distancia focal
8
Escala de distancias (p. 52)
Ru
9
Línea indicadora de distancias
0
Anillo de enfoque (p. 49)
Nl
!
Indice de monturas
@
Junta de goma de montaje
It
del objetivo (p. 54)
#
Contactos de CPU (p. 54)
Cz
$
Interruptor de modo de
enfoque (p. 49)
Sk
%
Interruptor ON/OFF de
reducción de la vibración (p. 50)
Ck
^
Interruptor de modo de
reducción de la vibración
Ch
(p. 50)
( ): Página de referencia
Kr
47

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizar
Jp
este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara.
En
Principales funciones
Cámaras que puede utilizar y
• El revestimiento de nanocristales de algunas
funciones disponibles
De
lentes garantiza imágenes nítidas en diversas
Puede haber algunas restricciones o limitaciones
para las funciones disponibles. Para más detalles,
condiciones de disparo, desde exteriores
consulte el manual del usuario de la cámara.
Fr
soleados a escenas de interior con iluminación
artificial de gran potencia.
Modo de exposición
Función
Es
Cámaras
(modo de disparo)
• Si activa la reducción de la vibración (VR
Ⅱ
),
*1
VR AF
P
SAM
podrá utilizar velocidades de obturación más
Cámaras SLR digitales Nikon (formato
Se
lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De
Nikon FX/DX), F6, F5, F100, serie F80/
este modo, aumenta el rango de velocidades de
333333
serie N80*, serie F75/serie N75*,
Ru
obturación y posiciones de zoom posibles,
serie F65/serie N65*
especialmente si sujeta la cámara con la mano.
*
2
Pronea 600i/6i*, Pronea S
—
33333
Nl
(*En base a los resultados conseguidos bajo
Serie F4, F90X/N90s*,
—
333
——
condiciones de medición Nikon. Los efectos de la
serie F90/N90*, serie F70/N70*
It
reducción de la vibración pueden variar en
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*,
serie F50/N50*, F-401x/N5005*,
——
3333
función de las condiciones de disparo y del uso.)
F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
Cz
Importante
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
• Cuando se monta en las cámaras SLR digitales
——
33
——
F-601M/N6000*
con formato DX de Nikon como las de la serie
Sk
F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,
D300 y D7000, el ángulo de visión del objetivo
Nikon MF cámaras
——————
se vuelve de 61°-13°20’ y su distancia focal
(excepto F-601M/N6000*)
Ck
equivalente a 35mm es de aproximadamente
3: Posible —: Imposible
VR: Reducción de la vibración AF: Autofoco
36-180mm.
Ch
*De venta exclusiva en los EE.UU.
**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.
Kr
*1:
P incluye AUTO y sistema de programa variable (modos de escena).
*2: No puede utilizar el manual (M).
48

Enfoque
Jp
Ajuste el modo de enfoque de la cámara de
acuerdo con el cuadro de abajo.
En
Enfoque automático con prioridad manual
(Modo M/A)
De
a
Ajuste el interruptor de modo de enfoque del
objetivo a M/A.
Fr
b
El enfoque automático está habilitado, pero su
funcionamiento puede anularse girando el anillo
Es
de enfoque separado mientras se pulsa el botón
del disparador a medio recorrido, o pulsando el
botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que
Se
cuenten con este botón.
c
Pulse el botón del disparador a medio recorrido
Ru
o el botón AF-ON una vez más para cancelar el
enfoque manual y volver al enfoque
Nl
automático.
It
Modo de enfoque
Modo de enfoque del objetivo
Cámaras
de la cámara
M/A M
Cz
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),
Enfoque
Enfoque manual
F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*,
AF
automático con
(Puede utilizarse un
prioridad manual
telémetro electrónico.)
serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*,
Sk
serie F70/N70*, serie F65/serie N65*,
Enfoque manual
MF
Pronea 600i/6i*, Pronea S
(Puede utilizarse un telémetro electrónico.)
Ck
Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*,
Enfoque manual
AF
F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601
M/N6000*,
(Puede utilizarse un telémetro electrónico,
MF
Ch
F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*
excepto con la F-601
M/N6000*.)
*De venta exclusiva en los EE.UU.
Kr
49

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción
Modo de reducción de la vibración (VR
)
Jp
Ⅱ
de la vibración
Conceptos básicos sobre la reducción de la
ON:
Los efectos de las sacudidas de la
vibración
En
cámara se reducen cuando se pulsa el
Alto
disparador a medio recorrido y también
De
Fuertes
en el momento de soltarlo. Como la
vibraciones al tomar
fotografías desde un
vibración se reduce en el visor, el
Fr
Vibración de la cámara
vehículo en
autofoco/manual y el encuadre exacto
movimiento
del sujeto resultan más sencillos.
Es
OFF:
No se reducen los efectos de las
sacudidas de la cámara.
Fotografías panorámicas
Se
Número de vibraciones
Ajuste del interruptor de modo de reducción
de la vibración
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración
Ru
Bajo
Fuerza de las vibraciones
FuerteLigera
a ON y seleccione un modo de reducción de la vibración
Ponga el interruptor de modo
Ponga el interruptor de modo
con el interruptor de modo de reducción de la vibración.
Nl
de reducción de la vibración
de reducción de la vibración
NORMAL:
El mecanismo de
en la posición NORMAL.
en la posición ACTIVE.
reducción de la vibración
It
Ponga el interruptor de modo de
fundamentalmente reduce los efectos
Cuando se toman
reducción de la vibración en la
fotografías
de las sacudidas de la cámara. Los
posición NORMAL o ACTIVE.
Cz
efectos de las sacudidas de la cámara
Ponga el interruptor de modo de
Cuando se toman
también se reducen con barrido
reducción de la vibración en la
Sk
fotografías panorámicas
posición NORMAL.
horizontal y vertical.
ACTIVE:
El mecanismo de reducción de la vibración
Cuando se toman
Ponga el interruptor de modo de
Ck
fotografías desde un
reducción de la vibración en la
reduce los efectos de las sacudidas de la cámara, como
vehículo en movimiento
posición ACTIVE.
los que se producen al hacer fotografías desde un coche
Ch
en movimiento, ya sean estas sacudidas más o menos
intensas. En este modo, las sacudidas de la cámara no se
diferencian automáticamente del movimiento de barrido.
Kr
50

Notas sobre el uso de la reducción de la
• No apague la cámara ni retire el objetivo de la
Jp
vibración
cámara mientras esté activado el modo de
• Si se utiliza este objetivo con cámaras no
reducción de la vibración. Si no se adopta esta
En
compatibles con reducción de la vibración
medida, podría producirse un sonido y tacto en
(p. 48), coloque el interruptor ON/OFF de
el objetivo similar a cuando un componente
De
reducción de la vibración en OFF. En especial
interno está suelto o roto al moverse. No se trata
con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor
de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la
Fr
se deja en ON puede agotarse rápidamente la
cámara para corregirlo.
energía de la pila.
• En cámaras con flash incorporado, la reducción
Es
• Tras pulsar el disparador a medio recorrido,
de la vibración no funciona cuando se está
espere a que se estabilice la imagen que aparece
cargando el flash incorporado.
Se
en el visor antes de pulsar por completo el
• Cuando la cámara esté montada en un trípode,
disparador.
ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de la
Ru
• Debido a las características del mecanismo de
vibración en OFF. No obstante, se recomienda
reducción de la vibración, la imagen del visor
colocar el interruptor en la posición ON si se
Nl
puede aparecer borrosa después de soltar el
utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin
disparador. No se trata de un mal
fijar o en un monópode.
funcionamiento.
It
• Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el
interruptor de modo de reducción de la vibración
Cz
está en posición NORMAL. Si la cámara realiza
un barrido formando un arco amplio, no se
Sk
realiza compensación para las sacudidas de la
cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo,
Ck
sólo los efectos de las sacudidas verticales de la
cámara se reducen con barrido horizontal.
Ch
Kr
51

Enfoque, zoom y profundidad de
Utilización del parasol
Jp
campo
Las tapas de la lente minimizan la luz directa y
En
Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para
protege la lente.
ajustar la distancia focal hasta encuadrar la
Instalación del parasol
• Asegúrese de que el
De
composición que desee. Si su cámara dispone de
un botón o una palanca de vista previa de
índice de montura
profundidad de campo (parada), puede
del parasol del
Fr
previsualizar la profundidad de campo a través del
objetivo ( ) está
visor de la cámara.
alineado con el
Es
• Este objetivo dispone del sistema de enfoque
índice de ajuste del
interno (IF). A medida que disminuye la distancia
parasol del objetivo
Se
de disparo, lo hace también la distancia focal.
(
) (3).
• La escala de distancias no indica la distancia
• Para facilitar el montaje y la extracción del
Ru
exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores
parasol, sujételo por la base (cerca del índice de
son aproximados y solo deben emplearse como
acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no
Nl
orientación general. Cuando se apunta a
desde el borde exterior.
paisajes lejanos, la profundidad de campo puede
• Si el parasol del objetivo no está correctamente
It
influir en la operación y el sujeto puede aparecer
colocada, podría producirse viñeteo.
enfocado en una posición más cercana que el
• Para guardar el parasol del objetivo, instálelo en
Cz
infinito.
la posición inversa. Para facilitar el montaje y la
• Consulte más información en la página 156.
extracción del parasol, sujételo por la base (cerca
Sk
del índice de ajuste del parasol del objetivo ( ))
Ajuste de abertura
y no desde el borde exterior.
Ck
Utilice la cámara para ajustar el diafragma.
Ch
Kr
52

Flash incorporado y viñeteado
Distancia focal/distancia de
Cámaras
Jp
•
El flash incorporado no se puede utilizar a distancias
disparo admitida
inferiores a 0,6 m.
• 50mm/3 m o superior
En
Serie F60/N60*
• 70mm/1,5 m o superior
•
Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.
• 85mm o superior/1 m o superior
*
El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor
Serie F50/N50*,
De
de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash
• 70mm/2 m o superior
F-401/N4004*,
es obstruida por el cilindro del objetivo.
• 85mm/1,5 m o superior
F-401x/N5005*,
• 120mm/1 m o superior
Fr
F-401s/N4004s*
Distancia focal/distancia de
Cámaras
disparo admitida
*De venta exclusiva en los EE.UU.
Es
• 28mm/1 m o superior
Serie D800
• 35mm o superior/sin restricciones
Pantallas de enfoque recomendadas
• 24mm/3 m o superior
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para
Se
D700 (formato FX)
• 35mm o superior/sin restricciones
algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier
Serie D300, D200,
• 24mm/1 m o superior
situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con
Ru
D100
• 35mm o superior/sin restricciones
este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación:
D90, D80, serie D70,
• 24mm/1,5 m o superior
D50
• 35mm o superior/sin restricciones
Pantalla
Nl
EC-B
G1
• 24mm/1,5 m o superior
ABCE
G3 G4
JL
M
U
D5100
EC-E
G2
• 28mm o superior/sin restricciones
Cámara
It
D5000, D3100,
• 24mm/2,5 m o superior
F6
D3000, D60,
• 35mm o superior/sin restricciones
Cz
serie D40
F5+DP-30
• 35mm/1,5 m o superior
Serie F80/serie N80*
• 50mm o superior/sin restricciones
Sk
F5+DA-30
(+0,5) (+0,5)
• 50mm/1,5 m o superior
Serie F75/serie N75*
• 70mm/1 m o superior
:
Enfoque excelente
Ck
◎
• 85mm o superior/sin restricciones
:
Enfoque aceptable
○
• 50mm/1 m o superior
Serie F70/N70*
Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero
Ch
• 70mm o superior/sin restricciones
la imagen de la película no es afectada por esto.
Serie F65/serie N65*,
• 70mm/1,5 m o superior
—
:
No existe.
serie F55/serie N55*
• 85mm o superior/1 m o superior
Kr
53

( )
:
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria
•
Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.
Jp
(Solamente medición ponderada central). Para las
Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo
cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla”
de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
En
en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos
Limpiar describiendo un movimiento circular del centro
De
de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de
hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso
otras partes del objetivo.
Fr
cuando el valor de compensación requerido sea “0”
•
No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes
(no se requiere compensación). Para las cámaras F5
o benceno, para limpiar el objetivo.
Es
compense usando el ajuste personal del usuario No. 18
•
Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del
en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte
objetivo. También un parasol del objetivo contribuirá a
el manual del usuario de la cámara.
proteger la parte frontal del objetivo.
Se
Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la
•
Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas
pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una
frontal y posterior del objetivo.
Ru
razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía,
•
Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo
sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.
de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para
Nl
evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de
Importante
guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o
•
Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse
It
de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición
•
No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se
de matriz.
Cz
oxidaría y no funcionaría bien.
Forma de cuidar el objetivo
•
Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.
Sk
•
Cuando el objetivo esté montado en una cámar a, no
Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar
sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol
excesivamente caliente.
Ck
del objetivo.
Accesorios estándar
•
Es importante mantener limpios los contactos de CPU y
•
Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77
evitar que se dañen.
Ch
•
Tapa posteroir del objetivo LF-4
•
Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña,
asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado
•
Parasol de bayoneta HB-53
Kr
Nikon para que lo reparen.
•
Bolsa flexible para objetivo CL-1218
54

Accesorios opcionales
Enfoque:
Sistema de enfoque interno (IF)
Jp
•
Filtros a rosca de 77mm
de Nikon, sistema de autofoco
con motor Silent Wave;
En
manualmente mediante anillo
Especificaciones
de enfoque separado
Tipo de objetivo:
Objetivo AF-S NIKKOR zoom
Reducción de las
Método de desplazamiento del
De
tipo G con CPU incorporada y
vibraciones:
objetivo mediante motores de
montaje de bayoneta Nikon
bobina de voz (VCM)
Fr
Distancia focal:
24-120mm
Escala de distancias
Calibrado en metros y pies
Abertura
f/4
de la toma:
desde 0,45 m a infinito (∞)
Es
máxima:
Distancia de
0,45 m
a partir del plano focal en
Estructura del
17 elementos en 13 grupos
enfoque más
todas las posiciones de zoom
Se
objetivo:
(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y
cercana:
No. de láminas
9 piezas (redondeadas)
algunas de cristal con revestimiento
del diafragma:
Ru
de nanocristal depositado)
Diafragma:
Totalmente automático
Ángulo de visión:
84°-20°20’ para las cámaras
SLR de película con formato de
Gama de aberturas:
f/4 hasta f/22
Nl
35mm (135) de Nikon y para
Medición de
Método de abertura total con
las cámaras SLR digitales con
It
exposición:
cámaras con sistema de
formato FX de Nikon
interfase CPU
61°-13°20’ para las cámaras
Tamaño de
77mm (P = 0,75 mm)
Cz
SLR digitales con formato DX
accesorios:
de Nikon
Dimensiones:
Aprox. 84 mm de diám. × 103,5 mm
Sk
71°-16°20’ para las cámaras del
sistema IX240
(extensión de la brida de la
Escala de distancias
24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm
montura del objetivo de la cámara)
Ck
focales:
Peso:
Aprox. 710 g
Información de
Salida al cuerpo de la cámara
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio
Ch
distancia:
sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Control de zoom:
Manual, a través de anillo de
Kr
zoom separado
55

Att notera för en säker hantering
Jp
SE UPP!
En
Montera inte isär kameran
Förvara utom räckhåll för barn
Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan
Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn
De
du skada dig. Reparationer ska endast utföras av
så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i
kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle
munnen.
Fr
brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska
du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller
Observera följande försiktighetsåtgärder
Es
batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat
när du hanterar kameran och objektivet
Nikonservicecenter för inspektion.
• Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa
denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.
Sv
Stäng genast av kameran om den slutar
• Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta
att fungera korrekt
händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
Ru
Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran
resultera i elektrisk stöt.
eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig
• När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte
Nl
så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan
rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar
medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat
gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli
bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat
överhettad och kanske orsaka brand.
It
Nikon-servicecenter för kontroll.
• När objektivet inte ska användas under en längre
tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas
Cz
Använd inte kameran eller objektivet i
fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot
närheten av lättantändlig gas
direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning
Sk
Hantering av elektrisk utrustning i närheten av
kan orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera
lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.
solljuset mot ett lättantändligt objekt.
Ck
Titta inte in i solen genom objektivet
eller sökaren
Ch
Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla
genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas
Kr
permanent.
56

Terminologi
1 Motljusskydd (s. 62)
Jp
2 Motljusskydd fästindex
(s. 62)
En
3 Motljusskydd
inställningsindex (s. 62)
De
4 Motljusskydd
monteringsindex (s. 62)
Fr
5 Zoomring (s. 62)
6 Brännviddsskala
Es
7 Index för brännviddsskala
8 Avståndsskala (s. 62)
Sv
9 Distansindikeringslinje
0 Fokusring (s. 59)
Ru
! Monteringsindikering
Nl
@ Gummipackning för
montering av objektiv
(s. 64)
It
# CPU-kontakter (s. 64)
Cz
$ Brytare för
fokuslägesväljare (s. 59)
% Brytare för
Sk
vibrationsreducering
ON/OFF (s. 60)
Ck
^ Lägesbrytare för
vibrationsreducering (s. 60)
Ch
( ): Referenssida
Kr
57

Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Innan du använder
Jp
objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok.
En
Huvudfunktioner
Användbara kameror och
• Nano Crystal Coating på några av linselementen
tillgängliga funktioner
De
garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras
Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga
under alla fotograferingsförhållanden, från
funktionerna. Se kameran användarhandbok för
Fr
soliga utomhus- till spotlightbelysta
mer information.
inomhusmotiv.
Exponeringsläge
Funktion
Es
• Med vibrationsreducering (VR
Ⅱ) aktiverad kan
(fotograferingsläge)
Kameror
längre slutartider användas (cirka fyra steg*).
*1
VR AF P
SAM
Sv
Därmed ökar antalet slutartider och
Nikon digital SLR-kamera (Nikon
zoompositioner som kan användas, särskilt på en
FX/DX-format), F6, F5, F100,
333333
Ru
handhållen kamera. (*Baserat på resultat under
F80-serien, F75-serien, F65-serien
Nikons mätningsförhållanden.
*
2
Pronea 600i, Pronea S
—
33333
Nl
Vibrationsreducering effekt kan variera beroende
F4-serien, F90X, F90-serien,
på fotograferingsförutsättningarna och
—
333
——
F70-serien
It
användning.)
F60-serien, F55-serien, F50-serien,
Viktigt
——
3333
F-401x, F-401s, F-401
Cz
• När den monteras på en Nikons digitala SLR-
F-801s, F-801, F-601M
——
33
——
kameror i DX-format, som D300-serien och
F3AF, F-601, F-501,
Sk
D7000 blir bildvinkeln 61°-13°20’ och dess
——————
Nikon MF kameror (utom F-601
M)
motsvarande fokallängd vid 35mm är ungefär
3: Möjligt —: Ej möjligt
Ck
36-180mm.
VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus
*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem
Ch
(motivtyper).
*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.
Kr
58

Fokusering
Jp
Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell.
Autofokus med möjlighet till manuell styrning
En
(M/A-läge)
a
Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på
De
M/A.
b
Autofokus har aktiverats, men den automatiska
Fr
fokuseringen kan åsidosättas om du roterar
den separata fokusringen samtidigt som du
Es
trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du
trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om
Sv
kameran har en sådan.
c
Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på
Ru
AF-ON-knappen en gång till om du vill avbryta
den manuella fokuseringen och gå tillbaka till
Nl
autofokus.
Kamerans
Objektivets fokusläge
It
Kameror
fokusläge
M/A M
Manuell fokusering
Cz
Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format),
Autofokus med möjlighet
AF
(Elektronisk avståndsmätare
till manuell styrning
F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien,
kan användas.)
Sk
F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien,
Manuell fokusering
Pronea 600i, Pronea S
MF
(Elektronisk avståndsmätare kan användas.)
Ck
Manuell fokusering
F60-serien, F55-serien, F50-serien,
AF
(Elektronisk avståndsmätare kan användas,
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
MF
utom med F-601
M.)
Ch
Kr
59

Läge för vibrationsreducering (VR
Ⅱ
)
Jp
Grundläggande koncept bakom
vibrationsreducering
En
HögAntal vibrationerLåg
De
Kraftig
kameraskakning vid
Fr
fotografering från
Kameraskakning
fordon i rörelse
Es
Sv
Panoreringsbilder
Ru
Vibrationsstyrka
KraftigSvag
Ställ in lägesbrytaren
Nl
för vibrationsreducering
It
Cz
Sk
Ck
Ch
Kr
60
p
Ställ in lägesbrytaren
för vibrationsreducering
å NORMAL.
p
Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF
ON:
Effekterna av kameraskakning
reduceras när du trycker ned
avtryckaren halvvägs samt vid det
ögonblick då bilden tas. Eftersom
vibrationer reduceras i sökaren,
underlättas den automatiska eller
manuella fokuseringen och själva
komponeringen av motivet i sökaren
blir lättare.
OFF:
Effekterna av kameraskakning
reduceras inte.
Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering
Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON
och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare
för vibrationsreducering.
å ACTIVE.
NORMAL:
Vibrationsreducering
Ställ in lägesbrytaren för
reducerar huvudsakligen effekten av
Vid fotografering
vibrationsreducering på
kameraskakningar. Effekten av
NORMAL eller ACTIVE.
kameraskakningar reduceras också vid
Ställ in lägesbrytaren för
horisontella eller vertikala
Vid
vibrationsreducering på
panoreringar.
panoreringsfotografering
NORMAL.
ACTIVE:
Vibrationsreducering reducerar effekten av
Ställ in lägesbrytaren för
kameraskakningar vid till exempel fotografering från ett
Vid fotografering från
vibrationsreducering på
fordon i rörelse. Både normala och kraftigare
ett fordon i rörelse
ACTIVE.
kameraskakningar reduceras. I det här läget görs ingen
automatisk skillnad mellan kameraskakningar och
panorering.