Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR – страница 3

Инструкция к Объективу Nikon 24-120MM F 4G ED AF-S VR ZOOM-NIKKOR

Remarques relatives à l’utilisation du mode de

N’éteignez pas l’appareil photo ou ne retirez pas

Jp

réduction de vibration

l’objectif de l’appareil lorsque le mode de

Si vous utilisez cet objectif avec des appareils

réduction de vibration est actif. Si vous ne

En

photo non compatibles avec la réduction de la

respectez pas cette consigne, l’objectif peut

vibration (p. 38), mettez le commutateur ON/OFF

émettre un son et donner l’impression qu’un

De

(marche/arrêt) de réduction de la vibration sur

composant interne est détaché ou cassé. Il ne

OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la

s’agit pas d’un dysfonctionnement. Allumez à

Fr

batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur

nouveau l’appareil pour résoudre cet incident.

est sur ON.

Avec des appareils photo équipés d’un flash

Es

Sollicitez légèrement le déclencheur, puis

intégré, la réduction de vibration ne fonctionne

attendez que l’image affichée dans le viseur se

pas lorsque ce dernier se recharge.

stabilise avant d’appuyer à fond sur le

Se

Si l’appareil photo est monté sur un trépied,

déclencheur.

réglez le commutateur ON/OFF de réduction de

En raison des caractéristiques du mécanisme de

Ru

vibration sur OFF. Toutefois, nous vous

réduction des vibrations, l’image affichée dans le

recommandons de régler ce commutateur sur la

viseur peut être floue lorsque vous relâchez le

Nl

position ON lorsque vous utilisez l’appareil photo

déclencheur. Il ne s’agit pas d’un

sur un trépied instable ou sur un pied.

dysfonctionnement.

It

Lorsque vous prenez des panoramiques, vérifiez

que vous avez bien placé le mode de réduction

Cz

de la vibration sur NORMAL. Si vous déplacez

l’appareil photo en arc de cercle, la correction du

Sk

bougé de l’appareil ne s’effectue pas dans le

sens du panoramique. Par exemple, seuls les

Ck

effets du bougé vertical de l’appareil photo sont

réduits lorsque vous faites un panoramique

Ch

horizontal.

Kr

41

Mise au point, zoom et

Utilisation du parasoleil

Jp

profondeur de champ

Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite

et protège l’objectif.

En

Avant de mettre au point, faites pivoter la bague

Fixation du parasoleil

de zoom pour régler la longueur focale jusqu’à ce

Vérifiez que le

De

que la composition souhaitée soit cadrée. Si votre

repère de montage

appareil photo est doté d’une commande ou d’un

du parasoleil ( ) est

Fr

levier d’aperçu de la profondeur de champ (stop-

bien aligné sur le

down), la profondeur de champ peut être

repère de réglage

prévisualisée à travers le viseur.

Es

du parasoleil (

)

Cet objectif est équipé du système de mise au

(3).

point interne (IF). Si la distance de prise de vue

Se

diminue, la longueur focale diminue également.

Pour faciliter le montage ou le retrait du

L’échelle des distances n’indique pas la distance

Ru

parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de

précise entre le sujet et l’appareil photo. Les

fixation du parasoleil ( )) et non par le bord

valeurs sont approximatives et devraient

Nl

extérieur.

uniquement être utilisées comme repères

Si le parasoleil n’est pas correctement fixé, il

généraux. Lors de la prise de vue de paysages

It

risque d’entraîner du vignettage.

éloignés, la profondeur de champ peut

Avant de ranger l’objectif, fixez le parasoleil à

influencer le fonctionnement de l’appareil et le

Cz

l’envers. Pour faciliter le montage ou le retrait du

sujet peut sembler net dans une position plus

parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de

proche de l’infini.

Sk

réglage du parasoleil ( )) et non par le bord

Pour plus d’informations, consultez la page 156.

extérieur.

Ck

Réglage de l’ouverture

Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.

Ch

Kr

42

Flash intégré et vignettage

Longueur focale/Distance de

Appareils

Jp

prise de vue prises en charge

Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des

distances inférieures à 0,6 m.

• 70mm/1,5 m ou plus

Série F65, série F55

En

• 85mm ou plus/1 m ou plus

Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil.

* Le vignettage est l’assombrissement des coins de

• 50mm/3 m ou plus

Série F60

• 70mm/1,5 m ou plus

De

l’image qui se produit lorsque la lumière émise

• 85mm ou plus/1 m ou plus

par le flash est retenue par la monture de

• 70mm/2 m ou plus

l’objectif.

Fr

Série F50, F-401,

• 85mm/1,5 m ou plus

F-401x, F-401s

• 120mm/1 m ou plus

Longueur focale/Distance de

Appareils

Es

prise de vue prises en charge

Verres de visée recommandés

• 28mm/1 m ou plus

Série D800

• 35mm ou plus/Aucune restriction

Divers verres de visée sont disponibles pour certains

Se

appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les

• 24mm/3 m ou plus

D700 (format FX)

• 35mm ou plus/Aucune restriction

conditions de prise de vue. Les verres recommandés avec

Ru

Série D300, D200,

• 24mm/1 m ou plus

cet objectif sont listés ci-dessous:

D100

• 35mm ou plus/Aucune restriction

Nl

Verre

D90, D80,

• 24mm/1,5 m ou plus

EC-B

G1

ABCE

G3 G4

JL

M

U

série D70, D50

• 35mm ou plus/Aucune restriction

EC-E

G2

Appareil

It

• 24mm/1,5 m ou plus

D5100

• 28mm ou plus/Aucune restriction

F6

Cz

D5000, D3100,

• 24mm/2,5 m ou plus

F5+DP-30

D3000, D60,

• 35mm ou plus/Aucune restriction

série D40

Sk

F5+DA-30

(+

0,5

(+

0,5

• 35mm/1,5 m ou plus

Série F80

• 50mm ou plus/Aucune restriction

:

Mise au point excellente

Ck

• 50mm/1,5 m ou plus

:

Mise au point passable

Série F75

• 70mm/1 m ou plus

Un vignetage ou un effet de moiré affecte l’image

Ch

• 85mm ou plus/Aucune restriction

de visée. L’image sur le film n’est cependant pas

• 50mm/1 m ou plus

Série F70

affectée par ces phénomènes.

• 70mm ou plus/Aucune restriction

Kr

:

Non disponible.

43

( )

:

Indique la compensation de l’exposition additionnelle

Nettoyer la surface de l’objectif avec une soufflette ou

Jp

requise (Mesure pondérée centrale uniquement).

une brosse de nettoyage. Pour enlever les poussières

Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant

ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton

En

“Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6:

doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec

Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0

de l’alcool éthylique (éthanol). Procédez par légers

De

par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres

mouvements circulaires en partant du centre vers

autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner

l’extérieur, en prenant soin de ne pas laisser de traces

et de ne pas toucher d’autres zones de l’objectif.

Fr

“Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction

N’utilisez jamais de solvants organiques, tels que

est de “0” (pas de correction nécessaire). Pour les

diluant ou benzène, pour nettoyer l’objectif.

Es

appareils F5, compenser en utilisant le réglage

Des filtres NC sont disponibles pour protéger la lentille

personnalisé n° 18 sur l’appareil. Voyez le manuel

de l’objectif avant. Le parasoleil assure également une

d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails.

Se

bonne protection contre les chocs.

Un blanc indique aucune application. Étant donné que le verre

Lorsque vous rangez l’objectif dans son boîtier, mettez

M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport

Ru

les bouchons d’objectif avant et arrière en place.

d’agrandissement 1:1 ou plus et pour la photomicrographie, il

Si vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période

a des applications différentes de celles des autres verres.

prolongée, rangez-le dans un endroit sec et frais afin

Nl

Important

d’éviter la formation de moisissure ou de rouille. Veillez

Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point

à tenir le matériel éloigné des sources de lumière et

It

EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la

des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).

mesure matricielle.

Éviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui

Cz

peuvent provoquer la formation de rouille et des

Entretien de l’objectif

dommages irréparables.

Sk

Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne

Certaines pièces de l’objectif sont en plastique

saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi

renforcé. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre

Ck

quel’objectif par le parasoleil.

l’objectif à de fortes chaleurs.

Il est important de nettoyer régulièrement les contacts

Accessoires fournis

du microprocesseur et de ne pas les endommager.

Ch

Bouchon d’objectif avant encliquetable 77mm LC-77

Si le joint en caoutchouc de l’objectif est endommagé,

Bouchon arrière de l’objectif LF-4

rendez-vous dans un centre de service agréé Nikon le

Kr

Parasoleil à baïonnette HB-53

plus proche pour réaliser les réparations nécessaires.

Étui souple pour objectif CL-1218

44

Accessoire en option

Réduction de

VR optique utilisant des moteurs

Jp

Filtres à visser 77mm

vibration:

à bobine acoustique (VCM)

Echelle des

Graduée en mètres et pieds de

En

Caractéristiques

distances de

0,45 m à l’infini ()

prise de vue:

Type d’objectif:

Objectif Zoom-NIKKOR AF-S de

type G à microprocesseur intégré

Distance minimale

0,45 m à partir du plan focal

De

et monture baïonnette Nikon

de mise au point:

quel que soit le réglage du zoom

Focale:

24-120mm

Nb. de lamelles

9 (circulaires)

Fr

du diaphragme:

Ouverture

f/4

Diaphragme:

Entièrement automatique

maximale:

Es

Construction

17 éléments en 13 groupes (2

Plage des

f/4 à f/22

optique:

lentilles ED, 3 lentilles

ouvertures:

Se

asphériques et plusieurs lentilles

Mesure de

Via méthode pleine ouverture

à couche déposée de nanocristal)

l’exposition:

avec les appareils avec système

Ru

Angle de champ:

84°-20°20´ avec les reflex

d’interface de microprocesseur

argentique 24x36 Nikon et reflex

Diamètre de

77mm (P = 0,75 mm)

Nl

numériques Nikon au format FX

fixation pour

61°-13°20´ avec les reflex

accessoires:

numériques Nikon au format DX

Dimensions:

Env. 84 mm diam. × 103,5 mm

It

71°-16°20´ avec les appareils

(à partir du plan d’appui de la

photo IX240

monture d’objectif de l’appareil)

Cz

Échelle des focales:

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm

Poids:

Env. 710 g

Informations de

Communiquée à l’appareil photo

Les caractéristiques et la conception sont susceptibles

Sk

distance:

d’être modifiés sans préavis ni obligation de la part du

Commande de

Manuellement via une bague de

fabricant.

Ck

zoom:

zoom séparée

Mise au point:

Système de mise au point

Ch

interne Nikon (IF), autofocus

avec moteur silencieux,

manuellement via une bague de

Kr

mise au point indépendante

45

Notas sobre un uso seguro

Jp

PRECAUCIÓN

En

No desarme el equipo

No mire hacia el sol a través del objetivo

El contacto con las piezas internas de la cámara o del

ni del visor

De

objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones

Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través del

solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados.

objetivo o del visor podría producirle daños permanentes

Fr

Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara

en la vista.

o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el

Es

producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el

Mantener fuera del alcance de los niños

producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon

Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños se

para su revisión.

metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.

Se

Apague inmediatamente el equipo en

Adopte las siguientes precauciones al

Ru

caso de funcionamiento defectuoso

manipular la cámara y el objetivo

Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo

Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer

Nl

desprenden un olor extraño, retire la batería

esto podría producirse un incendio o una descarga

inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue

eléctrica.

utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.

No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las

It

Una vez extraída o desconectada la fuente de

manos húmedas. De lo contrario podría recibir una

alimentación, lleve el producto a un centro de servicio

descarga eléctrica.

Cz

técnico autorizado Nikon para su revisión.

En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el

sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya

Sk

No utilice la cámara ni el objetivo en

que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,

presencia de gas inflamable

causar un incendio.

La utilización de equipos electrónicos en presencia de gas

Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período

Ck

inflamable podría producir una explosión o un incendio.

de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y

guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer

Ch

esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo

podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto

Kr

inflamable.

46

Nomenclatura

Jp

1

Parasol del objetivo (p. 52)

2

Índice de acoplamiento del

En

parasol del objetivo (p. 52)

3

Índice de ajuste del parasol

De

del objetivo (p. 52)

4

Índice de montura del

Fr

parasol del objetivo (p. 52)

5

Anillo del zoom (p. 52)

Es

6

Escala de la distancia focale

7

Marca de la escala de la

Se

distancia focal

8

Escala de distancias (p. 52)

Ru

9

Línea indicadora de distancias

0

Anillo de enfoque (p. 49)

Nl

!

Indice de monturas

@

Junta de goma de montaje

It

del objetivo (p. 54)

#

Contactos de CPU (p. 54)

Cz

$

Interruptor de modo de

enfoque (p. 49)

Sk

%

Interruptor ON/OFF de

reducción de la vibración (p. 50)

Ck

^

Interruptor de modo de

reducción de la vibración

Ch

(p. 50)

( ): Página de referencia

Kr

47

Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizar

Jp

este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara.

En

Principales funciones

Cámaras que puede utilizar y

El revestimiento de nanocristales de algunas

funciones disponibles

De

lentes garantiza imágenes nítidas en diversas

Puede haber algunas restricciones o limitaciones

para las funciones disponibles. Para más detalles,

condiciones de disparo, desde exteriores

consulte el manual del usuario de la cámara.

Fr

soleados a escenas de interior con iluminación

artificial de gran potencia.

Modo de exposición

Función

Es

Cámaras

(modo de disparo)

Si activa la reducción de la vibración (VR

),

*1

VR AF

P

SAM

podrá utilizar velocidades de obturación más

Cámaras SLR digitales Nikon (formato

Se

lentas (aproximadamente cuatro pasos*). De

Nikon FX/DX), F6, F5, F100, serie F80/

este modo, aumenta el rango de velocidades de

333333

serie N80*, serie F75/serie N75*,

Ru

obturación y posiciones de zoom posibles,

serie F65/serie N65*

especialmente si sujeta la cámara con la mano.

*

2

Pronea 600i/6i*, Pronea S

33333

Nl

(*En base a los resultados conseguidos bajo

Serie F4, F90X/N90s*,

333

——

condiciones de medición Nikon. Los efectos de la

serie F90/N90*, serie F70/N70*

It

reducción de la vibración pueden variar en

Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*,

serie F50/N50*, F-401x/N5005*,

——

3333

función de las condiciones de disparo y del uso.)

F-401s/N4004s*, F-401/N4004*

Cz

Importante

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,

Cuando se monta en las cámaras SLR digitales

——

33

——

F-601M/N6000*

con formato DX de Nikon como las de la serie

Sk

F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**,

D300 y D7000, el ángulo de visión del objetivo

Nikon MF cámaras

——————

se vuelve de 61°-13°20’ y su distancia focal

(excepto F-601M/N6000*)

Ck

equivalente a 35mm es de aproximadamente

3: Posible —: Imposible

VR: Reducción de la vibración AF: Autofoco

36-180mm.

Ch

*De venta exclusiva en los EE.UU.

**De venta exclusiva en los EE.UU. y Canadá.

Kr

*1:

P incluye AUTO y sistema de programa variable (modos de escena).

*2: No puede utilizar el manual (M).

48

Enfoque

Jp

Ajuste el modo de enfoque de la cámara de

acuerdo con el cuadro de abajo.

En

Enfoque automático con prioridad manual

(Modo M/A)

De

a

Ajuste el interruptor de modo de enfoque del

objetivo a M/A.

Fr

b

El enfoque automático está habilitado, pero su

funcionamiento puede anularse girando el anillo

Es

de enfoque separado mientras se pulsa el botón

del disparador a medio recorrido, o pulsando el

botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que

Se

cuenten con este botón.

c

Pulse el botón del disparador a medio recorrido

Ru

o el botón AF-ON una vez más para cancelar el

enfoque manual y volver al enfoque

Nl

automático.

It

Modo de enfoque

Modo de enfoque del objetivo

Cámaras

de la cámara

M/A M

Cz

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX),

Enfoque

Enfoque manual

F6, F5, serie F4, F100, F90X/N90s*, serie F90/N90*,

AF

automático con

(Puede utilizarse un

prioridad manual

telémetro electrónico.)

serie F80/serie N80*, serie F75/serie N75*,

Sk

serie F70/N70*, serie F65/serie N65*,

Enfoque manual

MF

Pronea 600i/6i*, Pronea S

(Puede utilizarse un telémetro electrónico.)

Ck

Serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*,

Enfoque manual

AF

F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601

M/N6000*,

(Puede utilizarse un telémetro electrónico,

MF

Ch

F-401x/N5005*, F-401s/ N4004s*, F-401/N4004*

excepto con la F-601

M/N6000*.)

*De venta exclusiva en los EE.UU.

Kr

49

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción

Modo de reducción de la vibración (VR

)

Jp

de la vibración

Conceptos básicos sobre la reduccn de la

ON:

Los efectos de las sacudidas de la

vibración

En

cámara se reducen cuando se pulsa el

Alto

disparador a medio recorrido y también

De

Fuertes

en el momento de soltarlo. Como la

vibraciones al tomar

fotografías desde un

vibración se reduce en el visor, el

Fr

Vibración de la cámara

vehículo en

autofoco/manual y el encuadre exacto

movimiento

del sujeto resultan más sencillos.

Es

OFF:

No se reducen los efectos de las

sacudidas de la cámara.

Fotografías panorámicas

Se

Número de vibraciones

Ajuste del interruptor de modo de reduccn

de la vibración

Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de la vibración

Ru

Bajo

Fuerza de las vibraciones

FuerteLigera

a ON y seleccione un modo de reducción de la vibración

Ponga el interruptor de modo

Ponga el interruptor de modo

con el interruptor de modo de reducción de la vibración.

Nl

de reducción de la vibración

de reducción de la vibración

NORMAL:

El mecanismo de

en la posición NORMAL.

en la posición ACTIVE.

reducción de la vibración

It

Ponga el interruptor de modo de

fundamentalmente reduce los efectos

Cuando se toman

reducción de la vibración en la

fotografías

de las sacudidas de la cámara. Los

posición NORMAL o ACTIVE.

Cz

efectos de las sacudidas de la cámara

Ponga el interruptor de modo de

Cuando se toman

también se reducen con barrido

reducción de la vibración en la

Sk

fotografías panorámicas

posición NORMAL.

horizontal y vertical.

ACTIVE:

El mecanismo de reducción de la vibración

Cuando se toman

Ponga el interruptor de modo de

Ck

fotografías desde un

reducción de la vibración en la

reduce los efectos de las sacudidas de la cámara, como

vehículo en movimiento

posición ACTIVE.

los que se producen al hacer fotografías desde un coche

Ch

en movimiento, ya sean estas sacudidas más o menos

intensas. En este modo, las sacudidas de la cámara no se

diferencian automáticamente del movimiento de barrido.

Kr

50

Notas sobre el uso de la reducción de la

No apague la cámara ni retire el objetivo de la

Jp

vibración

cámara mientras esté activado el modo de

Si se utiliza este objetivo con cámaras no

reducción de la vibración. Si no se adopta esta

En

compatibles con reducción de la vibración

medida, podría producirse un sonido y tacto en

(p. 48), coloque el interruptor ON/OFF de

el objetivo similar a cuando un componente

De

reducción de la vibración en OFF. En especial

interno está suelto o roto al moverse. No se trata

con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor

de un mal funcionamiento. Vuelva a encender la

Fr

se deja en ON puede agotarse rápidamente la

cámara para corregirlo.

energía de la pila.

En cámaras con flash incorporado, la reducción

Es

Tras pulsar el disparador a medio recorrido,

de la vibración no funciona cuando se está

espere a que se estabilice la imagen que aparece

cargando el flash incorporado.

Se

en el visor antes de pulsar por completo el

Cuando la cámara esté montada en un trípode,

disparador.

ajuste el interruptor ON/OFF de reducción de la

Ru

Debido a las características del mecanismo de

vibración en OFF. No obstante, se recomienda

reducción de la vibración, la imagen del visor

colocar el interruptor en la posición ON si se

Nl

puede aparecer borrosa después de soltar el

utiliza la cámara en un cabezal de trípode sin

disparador. No se trata de un mal

fijar o en un monópode.

funcionamiento.

It

Cuando tome panorámicas, asegúrese de que el

interruptor de modo de reducción de la vibración

Cz

está en posición NORMAL. Si la cámara realiza

un barrido formando un arco amplio, no se

Sk

realiza compensación para las sacudidas de la

cámara en la dirección del barrido. Por ejemplo,

Ck

sólo los efectos de las sacudidas verticales de la

cámara se reducen con barrido horizontal.

Ch

Kr

51

Enfoque, zoom y profundidad de

Utilización del parasol

Jp

campo

Las tapas de la lente minimizan la luz directa y

En

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para

protege la lente.

ajustar la distancia focal hasta encuadrar la

Instalación del parasol

Asegúrese de que el

De

composición que desee. Si su cámara dispone de

un botón o una palanca de vista previa de

índice de montura

profundidad de campo (parada), puede

del parasol del

Fr

previsualizar la profundidad de campo a través del

objetivo ( ) está

visor de la cámara.

alineado con el

Es

Este objetivo dispone del sistema de enfoque

índice de ajuste del

interno (IF). A medida que disminuye la distancia

parasol del objetivo

Se

de disparo, lo hace también la distancia focal.

(

) (3).

La escala de distancias no indica la distancia

Para facilitar el montaje y la extracción del

Ru

exacta entre el sujeto y la cámara. Los valores

parasol, sujételo por la base (cerca del índice de

son aproximados y solo deben emplearse como

acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no

Nl

orientación general. Cuando se apunta a

desde el borde exterior.

paisajes lejanos, la profundidad de campo puede

Si el parasol del objetivo no está correctamente

It

influir en la operación y el sujeto puede aparecer

colocada, podría producirse viñeteo.

enfocado en una posición más cercana que el

Para guardar el parasol del objetivo, instálelo en

Cz

infinito.

la posición inversa. Para facilitar el montaje y la

Consulte más información en la página 156.

extracción del parasol, sujételo por la base (cerca

Sk

del índice de ajuste del parasol del objetivo ( ))

Ajuste de abertura

y no desde el borde exterior.

Ck

Utilice la cámara para ajustar el diafragma.

Ch

Kr

52

Flash incorporado y viñeteado

Distancia focal/distancia de

Cámaras

Jp

El flash incorporado no se puede utilizar a distancias

disparo admitida

inferiores a 0,6 m.

• 50mm/3 m o superior

En

Serie F60/N60*

• 70mm/1,5 m o superior

Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo.

85mm o superior/1 m o superior

*

El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor

Serie F50/N50*,

De

de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash

• 70mm/2 m o superior

F-401/N4004*,

es obstruida por el cilindro del objetivo.

• 85mm/1,5 m o superior

F-401x/N5005*,

• 120mm/1 m o superior

Fr

F-401s/N4004s*

Distancia focal/distancia de

Cámaras

disparo admitida

*De venta exclusiva en los EE.UU.

Es

• 28mm/1 m o superior

Serie D800

• 35mm o superior/sin restricciones

Pantallas de enfoque recomendadas

• 24mm/3 m o superior

Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para

Se

D700 (formato FX)

• 35mm o superior/sin restricciones

algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier

Serie D300, D200,

• 24mm/1 m o superior

situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con

Ru

D100

• 35mm o superior/sin restricciones

este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación:

D90, D80, serie D70,

• 24mm/1,5 m o superior

D50

• 35mm o superior/sin restricciones

Pantalla

Nl

EC-B

G1

• 24mm/1,5 m o superior

ABCE

G3 G4

JL

M

U

D5100

EC-E

G2

• 28mm o superior/sin restricciones

Cámara

It

D5000, D3100,

• 24mm/2,5 m o superior

F6

D3000, D60,

• 35mm o superior/sin restricciones

Cz

serie D40

F5+DP-30

• 35mm/1,5 m o superior

Serie F80/serie N80*

• 50mm o superior/sin restricciones

Sk

F5+DA-30

(+0,5) (+0,5)

• 50mm/1,5 m o superior

Serie F75/serie N75*

• 70mm/1 m o superior

:

Enfoque excelente

Ck

• 85mm o superior/sin restricciones

:

Enfoque aceptable

• 50mm/1 m o superior

Serie F70/N70*

Ligero viñeteo que afecta la imagen de la pantalla, pero

Ch

• 70mm o superior/sin restricciones

la imagen de la película no es afectada por esto.

Serie F65/serie N65*,

• 70mm/1,5 m o superior

:

No existe.

serie F55/serie N55*

85mm o superior/1 m o superior

Kr

53

( )

:

Indica la cantidad de compensación adicional necesaria

Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.

Jp

(Solamente medición ponderada central). Para las

Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo

cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla”

de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos

En

en el ajuste personal del usuario “b6: Compens

humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.

pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos

Limpiar describiendo un movimiento circular del centro

De

de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de

hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar

tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso

otras partes del objetivo.

Fr

cuando el valor de compensación requerido sea “0”

No utilizar nunca productos orgánicos, como disolventes

(no se requiere compensación). Para las cámaras F5

o benceno, para limpiar el objetivo.

Es

compense usando el ajuste personal del usuario No. 18

Se dispone de filtros NC para proteger la parte frontal del

en el cuerpo de la cámara. Para más detalles, consulte

objetivo. También un parasol del objetivo contribuirá a

el manual del usuario de la cámara.

proteger la parte frontal del objetivo.

Se

Las celdas en blanco significan que no es aplicable. Como la

Cuando guarde el objetivo en su funda, coloque las tapas

pantalla de tipo M se usa tanto para macrofotografía a una

frontal y posterior del objetivo.

Ru

razón de aumento de 1:1 o más como para microfotografía,

Si no se va a utilizar el objetivo durante un periodo largo

sus aplicaciones son distintas a las de las demás pantallas.

de tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para

Nl

evitar la formación de moho y óxido. Asegúrese de

Importante

guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o

Para las cámaras F5, únicamente pueden utilizarse

It

de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.

pantallas de enfoque EC-B, EC-E, B, E, J, A, L en medición

No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se

de matriz.

Cz

oxidaría y no funcionaría bien.

Forma de cuidar el objetivo

Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado.

Sk

Cuando el objetivo esté montado en una cámar a, no

Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar

sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol

excesivamente caliente.

Ck

del objetivo.

Accesorios estándar

Es importante mantener limpios los contactos de CPU y

Tapa frontal a presión del objetivo de 77mm LC-77

evitar que se dañen.

Ch

Tapa posteroir del objetivo LF-4

Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña,

asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado

Parasol de bayoneta HB-53

Kr

Nikon para que lo reparen.

Bolsa flexible para objetivo CL-1218

54

Accesorios opcionales

Enfoque:

Sistema de enfoque interno (IF)

Jp

Filtros a rosca de 77mm

de Nikon, sistema de autofoco

con motor Silent Wave;

En

manualmente mediante anillo

Especificaciones

de enfoque separado

Tipo de objetivo:

Objetivo AF-S NIKKOR zoom

Reducción de las

Método de desplazamiento del

De

tipo G con CPU incorporada y

vibraciones:

objetivo mediante motores de

montaje de bayoneta Nikon

bobina de voz (VCM)

Fr

Distancia focal:

24-120mm

Escala de distancias

Calibrado en metros y pies

Abertura

f/4

de la toma:

desde 0,45 m a infinito ()

Es

máxima:

Distancia de

0,45 m

a partir del plano focal en

Estructura del

17 elementos en 13 grupos

enfoque más

todas las posiciones de zoom

Se

objetivo:

(2 lentes ED, 3 lentes asféricas y

cercana:

No. de láminas

9 piezas (redondeadas)

algunas de cristal con revestimiento

del diafragma:

Ru

de nanocristal depositado)

Diafragma:

Totalmente automático

Ángulo de visión:

84°-20°20’ para las cámaras

SLR de película con formato de

Gama de aberturas:

f/4 hasta f/22

Nl

35mm (135) de Nikon y para

Medición de

Método de abertura total con

las cámaras SLR digitales con

It

exposición:

cámaras con sistema de

formato FX de Nikon

interfase CPU

61°-13°20’ para las cámaras

Tamaño de

77mm (P = 0,75 mm)

Cz

SLR digitales con formato DX

accesorios:

de Nikon

Dimensiones:

Aprox. 84 mm de diám. × 103,5 mm

Sk

71°-16°20’ para las cámaras del

sistema IX240

(extensión de la brida de la

Escala de distancias

24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm

montura del objetivo de la cámara)

Ck

focales:

Peso:

Aprox. 710 g

Información de

Salida al cuerpo de la cámara

Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio

Ch

distancia:

sin previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Control de zoom:

Manual, a través de anillo de

Kr

zoom separado

55

Att notera för en säker hantering

Jp

SE UPP!

En

Montera inte isär kameran

Förvara utom räckhåll för barn

Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan

Var försiktig och förvara produkten utom räckhåll för barn

De

du skada dig. Reparationer ska endast utföras av

så att de inte stoppar batterier eller andra smådelar i

kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle

munnen.

Fr

brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska

du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller

Observera följande försiktighetsåtgärder

Es

batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat

när du hanterar kameran och objektivet

Nikonservicecenter för inspektion.

Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa

denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt.

Sv

Stäng genast av kameran om den slutar

Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta

att fungera korrekt

händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan

Ru

Om det kommer rök eller någon ovanlig lukt från kameran

resultera i elektrisk stöt.

eller objektivet ska du genast ta bort batteriet. Var försiktig

När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte

Nl

så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan

rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar

medföra personskada. När du har avlägsnat eller kopplat

gå rakt in i objektivet. Annars kan kameran bli

bort strömkällan bör du ta utrustningen till ett auktoriserat

överhettad och kanske orsaka brand.

It

Nikon-servicecenter för kontroll.

När objektivet inte ska användas under en längre

tidsperiod ska både främre och bakre objektivlock sättas

Cz

Använd inte kameran eller objektivet i

fast och objektivet placeras på en plats skyddad mot

närheten av lättantändlig gas

direkt solljus. Underlåtenhet att följa denna anvisning

Sk

Hantering av elektrisk utrustning i närheten av

kan orsaka brand, eftersom objektivet kan fokusera

lättantändlig gas kan resultera i explosion eller brand.

solljuset mot ett lättantändligt objekt.

Ck

Titta inte in i solen genom objektivet

eller sökaren

Ch

Om du tittar in i solen eller någon annan stark ljuskälla

genom objektivet eller sökaren kan ögonen skadas

Kr

permanent.

56

Terminologi

1 Motljusskydd (s. 62)

Jp

2 Motljusskydd fästindex

(s. 62)

En

3 Motljusskydd

inställningsindex (s. 62)

De

4 Motljusskydd

monteringsindex (s. 62)

Fr

5 Zoomring (s. 62)

6 Brännviddsskala

Es

7 Index för brännviddsskala

8 Avståndsskala (s. 62)

Sv

9 Distansindikeringslinje

0 Fokusring (s. 59)

Ru

! Monteringsindikering

Nl

@ Gummipackning för

montering av objektiv

(s. 64)

It

# CPU-kontakter (s. 64)

Cz

$ Brytare för

fokuslägesväljare (s. 59)

% Brytare för

Sk

vibrationsreducering

ON/OFF (s. 60)

Ck

^ Lägesbrytare för

vibrationsreducering (s. 60)

Ch

( ): Referenssida

Kr

57

Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Innan du använder

Jp

objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok.

En

Huvudfunktioner

Användbara kameror och

Nano Crystal Coating på några av linselementen

tillgängliga funktioner

De

garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras

Det kan finnas några begränsningar i de tillgängliga

under alla fotograferingsförhållanden, från

funktionerna. Se kameran användarhandbok för

Fr

soliga utomhus- till spotlightbelysta

mer information.

inomhusmotiv.

Exponeringsläge

Funktion

Es

Med vibrationsreducering (VR

) aktiverad kan

(fotograferingsläge)

Kameror

längre slutartider användas (cirka fyra steg*).

*1

VR AF P

SAM

Sv

Därmed ökar antalet slutartider och

Nikon digital SLR-kamera (Nikon

zoompositioner som kan användas, särskilt på en

FX/DX-format), F6, F5, F100,

333333

Ru

handhållen kamera. (*Baserat på resultat under

F80-serien, F75-serien, F65-serien

Nikons mätningsförhållanden.

*

2

Pronea 600i, Pronea S

33333

Nl

Vibrationsreducering effekt kan variera beroende

F4-serien, F90X, F90-serien,

på fotograferingsförutsättningarna och

333

——

F70-serien

It

användning.)

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

Viktigt

——

3333

F-401x, F-401s, F-401

Cz

När den monteras på en Nikons digitala SLR-

F-801s, F-801, F-601M

——

33

——

kameror i DX-format, som D300-serien och

F3AF, F-601, F-501,

Sk

D7000 blir bildvinkeln 61°-13°20’ och dess

——————

Nikon MF kameror (utom F-601

M)

motsvarande fokallängd vid 35mm är ungefär

3: Möjligt —: Ej möjligt

Ck

36-180mm.

VR: Vibrationsreducering AF: Autofokus

*1 : P inkluderar AUTO och Vari-Programsystem

Ch

(motivtyper).

*2 : Manuell (M) är inte tillgängligt.

Kr

58

Fokusering

Jp

Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell.

Autofokus med möjlighet till manuell styrning

En

(M/A-läge)

a

Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på

De

M/A.

b

Autofokus har aktiverats, men den automatiska

Fr

fokuseringen kan åsidosättas om du roterar

den separata fokusringen samtidigt som du

Es

trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du

trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om

Sv

kameran har en sådan.

c

Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på

Ru

AF-ON-knappen en gång till om du vill avbryta

den manuella fokuseringen och gå tillbaka till

Nl

autofokus.

Kamerans

Objektivets fokusläge

It

Kameror

fokusläge

M/A M

Manuell fokusering

Cz

Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format),

Autofokus med möjlighet

AF

(Elektronisk avståndsmätare

till manuell styrning

F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien,

kan användas.)

Sk

F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien,

Manuell fokusering

Pronea 600i, Pronea S

MF

(Elektronisk avståndsmätare kan användas.)

Ck

Manuell fokusering

F60-serien, F55-serien, F50-serien,

AF

(Elektronisk avståndsmätare kan användas,

F-801s, F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

MF

utom med F-601

M.)

Ch

Kr

59

Läge för vibrationsreducering (VR

)

Jp

Grundläggande koncept bakom

vibrationsreducering

En

HögAntal vibrationerLåg

De

Kraftig

kameraskakning vid

Fr

fotografering från

Kameraskakning

fordon i rörelse

Es

Sv

Panoreringsbilder

Ru

Vibrationsstyrka

KraftigSvag

Ställ in lägesbrytaren

Nl

för vibrationsreducering

It

Cz

Sk

Ck

Ch

Kr

60

p

Ställ in lägesbrytaren

för vibrationsreducering

å NORMAL.

p

Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF

ON:

Effekterna av kameraskakning

reduceras när du trycker ned

avtryckaren halvvägs samt vid det

ögonblick då bilden tas. Eftersom

vibrationer reduceras i sökaren,

underlättas den automatiska eller

manuella fokuseringen och själva

komponeringen av motivet i sökaren

blir lättare.

OFF:

Effekterna av kameraskakning

reduceras inte.

Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering

Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON

och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare

för vibrationsreducering.

å ACTIVE.

NORMAL:

Vibrationsreducering

Ställ in lägesbrytaren för

reducerar huvudsakligen effekten av

Vid fotografering

vibrationsreducering på

kameraskakningar. Effekten av

NORMAL eller ACTIVE.

kameraskakningar reduceras också vid

Ställ in lägesbrytaren för

horisontella eller vertikala

Vid

vibrationsreducering på

panoreringar.

panoreringsfotografering

NORMAL.

ACTIVE:

Vibrationsreducering reducerar effekten av

Ställ in lägesbrytaren för

kameraskakningar vid till exempel fotografering från ett

Vid fotografering från

vibrationsreducering på

fordon i rörelse. Både normala och kraftigare

ett fordon i rörelse

ACTIVE.

kameraskakningar reduceras. I det här läget görs ingen

automatisk skillnad mellan kameraskakningar och

panorering.