Hotpoint-Ariston SI E40 BA0: ru it
ru it: Hotpoint-Ariston SI E40 BA0

ru
it
7. Подставка
8. КнопкаавтоматическойчисткиAuto-Clean
9. Резервуардляводы
1. Кнопкадополнительноговыпускапара
10. Максимальныйуровеньнаполнения
2. Кнопкаразбрызгивателя
11. Подошваутюга
3. Регуляторпароувлажнения
12. Форсункаразбрызгивателя
4a. Кнопкитерморегуляции+/-
13. Заслонкаотверстиянаполненияводы
4b. Терморегулятор
14. ЖКдисплей
4c. Индикатортемпературы
5. Вводсетевогошнура
Изображение отсутствует: стакан для наполнения
6. Местодлязаматываниясетевогошнура
воды
• Не наполняйте резервуар водой, подставив
приборподкран.Длянаполненияутюгаводой
используйте специальный прилагающийся
стакан.
• Проверьте, чтобы штепсельная вилка была
отсоединена от сетевой розетки перед
наполнениемисливомводыивлюбомслучае
позавершениииспользованияприбора.
• Не отсоединяйте штепсельную вилку от
сетевой розетки, потянув за сетевой шнур.
Возьмитесьзавилкурукой.
Данное изделие предназначено исключительно
• Сетевой шнур не должен касаться горячей
для бытового использования и не может
подошвыутюга.
использоватьсявпромышленныхцелях.
• Не заматывайте сетевой шнур вокруг еще
горячей подошвы утюга. Для заматывания
сетевого шнура используйте специальную
частьнакорпусеприбора.
Безопасность Вашего утюга соответствует
• Перед тем, как убрать прибор на место
техническим спецификациям и действующему
дождитесь его полного охлаждения (для
нормативу.
полного охлаждения парового утюга
требуется примерно 1 час). Используйте
специальную ручку для уборки прибора
послеегоиспользования.
• Ненаправляйтепарналюдейилиживотныхи
негладьтеодежду,надетуюналюдей.
• После использования уберите прибор в
устойчивомположениинаподставкевзадней
• Использовать прибор только по
частикорпуса.
предназначению, описанному в данном
• Никогда не добавляйте ароматизаторы, уксус,
руководстве.
крахмал, средства для удаления накипи,
• Прибор был задуман только для глажки
средства для глажки и другие химические
одеждыидомашнейпрачечной.
средства в резервуар для воды (если эти
• Подсоединяйте данный прибор только к
вещества не рекомендованы Компанией
сетевой розетке с заземлением. В случае
Hotpoint- Ariston). Никогда не используйте
использованияудлинителяубедитесь,чтобы
грязнуюводу.
сетеваярозеткабылазаземлена.
• Не погружайте прибор в воду или в какую-
• Регулярно проверяйте состояние сетевого
либодругуюжидкость.
шнура.
• Не оставляйте прибор на улице и не
40
40

ru
it
подвергайте воздействию атмосферных
3. Откройте заслонку отверстия наполнения
осадков.
(13) и налейте в утюг воду специальным
• Не оставляйте и не используйте прибор
прилагающимся стаканом. Никогда не
рядом с огнем или над пламенем, рядом с
превышайте максимальный уровень
печами, возгораемыми материалами или с
наполнения(10)резервуара.
инымиисточникамитепла.
4. Закройтезаслонкуотверстиянаполнения.
• Неиспользуйтеприборвцелях,отличныхот
тех,длякоторыхонпредназначен.
• При подозрении на неисправность
Дляболееудобногоознакомленияснастоящими
незамедлительно отсоедините штепсельную
инструкциями и для нахождения модели Вашего
вилкуотсетевойрозетки.
утюгаQuickPerfectionсмотритесхемунастранице
• Производитель не берет на себя никакой
II.
ответственности за ущерб, причиненный
по причине ненадлежащего использования
прибора.
LCD
)
1
1. Вставьте штепсельную вилку прибора в
заземленнуюсетевуюрозетку(220-240В).
2. ЖКдисплей(14)загораетсякраснымцветом
и начинает мигать, показывая, что утюг
Перед первым использованием утюга снимите с
нагреваетсядозаданнойтемпературы.
подошвыутюгавсенаклейки,защитнуюпленкуили
3. При помощи кнопок настройки
картоннуюупаковку.Проверьте,чтобывсеостатки
терморегуляции +/- (4а) настройте нужную
наклеек были удалены с подошвы утюга мягкой
температуру. При каждом нажатии одной
влажной тряпкой, а также удалите возможные
из этих кнопок раздается звуковой сигнал,
производственные загрязнения из резервуара,
ЖК дисплей загорается и начинает мигать,
наливисливводуизрезервуаранесколькораз.
показывая,чтоутюгнагреваетсядозаданной
температуры.
4. Когда утюг нагреется до заданной
температуры, вновь включается звуковой
сигнал, ЖК дисплей загорается зеленый
цветом, показывается температура, что
означает,чтоутюгготовкработе.
5. Проверьтеэтикеткибельяпередглажкойдля
определениятипаткани.Вслучаесомнений
не рекомендуется использовать функцию
разбрызгивателя и вначале погладить
маленький незаметный участок белья
для определения наиболее оптимальной
температуры во избежание повреждения
одежды,Гладьтеосободеликатноебельеиз
шелка,шерстии синтетическихматериалов,
вывернув его наизнанку во избежание
образования блестящих полос. Начинайте
глажку с вещей, требующих более низкой
температуры, например, из синтетических
тканей.
Переднаполнениемводойутюгапроверьте,чтобы
онбылотключенотсетевойрозетки.
1. Установите регулятор пара (3) в положение
Выкл.
2. Наклоните утюг в положение, облегчающее
егонаполнениеводой.
41
41

ru
it
синтетические
синтетические
шелк
шелк
смешанныех/б
смешанныех/б
шерсть
шерсть
смешанные
смешанные
шерстяные
шерстяные
х/б
х/б
лен
лен
джинсы
джинсы
6.
Выберите нужный режим пароувлажнения при
5. Выберите нужный режим пароувлажнения при
помощи регулятора пара (3) или переключите
помощи регулятора пара (3) или переключите
егов положение Выкл. для глажки безпара. В
еговположениеВыкл.дляглажкибезпара.В
процессеглажкиспароувлажнениемпроверьте,
процессеглажкиспароувлажнениемпроверьте,
чтобыуровеньводыврезервуаребылнениже
чтобыуровеньводыврезервуаребылнениже
1/4.
1/4.
LCD
)
2
1. Вставьте штепсельную вилку прибора в
заземленнуюсетевуюрозетку(220-240В).
2. Припомощитерморегулятора(4b)настройте
нужную температуру. При переключении
с низкой температуры на более высокую
индикатор температуры (4с) загорается
вплоть до нагрева утюга до заданной
температуры.
3. Когдаутюгдостигнетзаданнойтемпературы,
)
1
вновь включается звуковой сигнал, и
индикатортемпературыгаснет.
1. Установите регулятор пара (3) в положение
4. Проверьте этикетки белья перед глажкой для
Выкл.(=отсутствиепара).
определения типа ткани. В случае сомнений
2. Настройтерекомендованнуютемпературуглажки
не рекомендуется использовать функцию
при помощи кнопок терморегуляции +/- (4а)
разбрызгивателя и вначале погладить
(смотрите этап В1 и параграф "Использование
маленький незаметный участок белья
утюга", параграф "Настройка температуры и
для определения наиболее оптимальной
пара").
температуры во избежание повреждения
)
одежды, Гладьте особо деликатное белье из
1
шелка, шерсти и синтетических материалов,
1. Проверьте,чтобыуровеньводыврезервуаре
вывернув его наизнанку во избежание
былвыше1/4.
образования блестящих полос. Начинайте
2. Настройте нужную интенсивность пара
глажку с вещей, требующих более низкой
при помощи регулятора пара (3) и
температуры, например, из синтетических
рекомендованную температуру глажки ри
тканей.
помощи кнопок терморегуляции +/- (4а)
(смотритеэтапВ1ипараграф"Использование
утюга",параграф "Настройка температурыи
42
42

ru
it
пара").
1. Проверьте,чтобыуровеньводыврезервуаре
былвыше1/4.
2. Настройте рекомендованную температуру
глажки при помощи терморегулятора (4b)
(смотритеэтапВ2ипараграф"Использование
Функция принудительного пароувлажнения
утюга",параграф "Настройка температурыи
позволяетразгладитьсамыетрудныескладки.Эту
пара").
функциюможноиспользоватькакврежимеглажки
3. Нажмите кнопку принудительного
безпара,такиспаром.
пароувлажнения (1) для подачи
1. Проверьте,чтобыуровеньводыврезервуаре
дополнительногопаравпроцессеглажки.Если
былвыше1/4.
функция принудительного пароувлажнения
2. Настройте рекомендованную температуру
не использовалась в течение длительного
глажки при помощи кнопок терморегуляции
времени, может понадобиться нажать эту
+/- (4а) (смотрите этап В1 и параграф
кнопкунесколькораздляактивациинасоса.
"Использованиеутюга",параграф "Настройка
температурыипара").
3. Нажмите кнопку принудительного
пароувлажнения (1) для подачи
дополнительногопаравпроцессеглажки.Если
Функция разбрызгивания позволяет увлажнить
функция принудительного пароувлажнения
белье в процессе глажки для более легкого
не использовалась в течение длительного
разглаживания наиболее трудных складок. Эту
времени, может понадобиться нажать эту
функциюможноиспользоватькакврежимеглажки
кнопкунесколькораздляактивациинасоса.
без пара,таки с паром в любомтемпературном
режиме.
1. Проверьте,чтобыуровеньводыврезервуаре
былвыше1/4.
2. Установив утюг в горизонтальное положение,
)
2
нажмите кнопку разбрызгивателя (2) для
1. Установите регулятор пара (3) в положение
увлажнениябелья.
Выкл.(=отсутствиепара).
2. Настройте рекомендованную температуру
глажки при помощи терморегулятора (4b)
(смотритеэтапВ2ипараграф"Использование
Функция пароувлажнения в вертикальном
утюга",параграф "Настройка температурыи
положении служит для разглаживания складок
пара").
на висящей одежде, занавесках и т.п. Эту
)
функцию можно использовать, просто держа
2
утюг в вертикальном положении. Все функции
1. Проверьте,чтобыуровеньводыврезервуаре
утюгаостаютсянеизменнымиивэтомположении
былвыше1/4.
(смотрите параграф "Порядок использования" в
2. Настройте нужную интенсивность пара
зависимостиотмодели).
при помощи регулятора пара (3) и
рекомендованную температуру глажки при
помощи терморегулятора (4b) (смотрите
этап В2 и параграф "Использование утюга",
параграф"Настройкатемпературыипара").
Утюг имеет систему «Анти-капля», благодаря
)
2
которойподачапараавтоматическипрерывается
Функция принудительного пароувлажнения
прислишком низкой температуре,предотвращая
позволяетразгладитьсамыетрудныескладки.Эту
таким образом утечки воды из отверстий в
функциюможноиспользоватькакврежимеглажки
подошвеутюга.
безпара,такиспаром.
43
43

ru
it
1
2
LCD
1. Установите регулятор пара (3) в положение
Выкл., отсоедините штепсельную вилку
прибора от сетевой розетки и дайте утюгу
Функция автоматического отключения
остыть.
обеспечивает Вашу полную безопасность и
2. Слейтеводуизрезервуара(9).
надежностьприбора.
3. Замотайтесетевойшнурвокругспециальной
Этафункцияпозволяетавтоматическиотключать
части корпуса утюга (6) и уберите утюг в
прибор, если он не используется в течение
вертикальномположениивнадежноеисухое
несколькихминут.Вчастности:
место.
• утюг автоматически отключается через 30
секунд, если он оставлен без присмотра в
горизонтальномположенииилинабоку;
• утюг автоматически отключается через 10
секунд, если он оставлен без присмотра в
исходном(вертикальном)положении.
Если Вы оставили утюг без присмотра,
1. Установите регулятор пара (3) в положение
дисплей мигает, и включается звуковой сигнал,
Выкл., отсоедините штепсельную вилку
предупреждающий о срабатывании функции
прибора от сетевой розетки и дайте утюгу
автоматическогоотключения.
остыть.
Для повторного включения утюга достаточно
2. Длячисткиверхнейчастиутюгаиспользуйте
изменить его положение или нажать кнопки
мягкуюсухуюилислегкавлажнуютряпку.
терморегуляции+/-(4а).
3. Для регулярного ухода и/или удаления
пятен или каких-либо налетов на подошве
утюгаиспользуйтемягкуювлажнуютряпкуи
протирайтенасухо.
4. Для удаления налетов накипи в отверстиях
выхода пара в подошве, которое может
)
2
привестикснижениюэффективностиВашего
Функция автоматического отключения
утюга,можноиспользоватьвлажную ватную
обеспечивает Вашу полную безопасность и
палочку.
надежностьприбора.
Этафункцияпозволяетавтоматическиотключать
прибор, если он не используется в течение
несколькихминут.Вчастности:
• утюг автоматически отключается через 30
секунд, если он оставлен без присмотра в
5. Регулярно ополаскивайте резервуар для
горизонтальномположенииилинабоку;
воды чистой водой. После чистки всегда
• утюг автоматически отключается через 10
сливайтеводуизрезервуара.
секунд, если он оставлен без присмотра в
исходном(вертикальном)положении.
)
LCD
1
Если Вы оставили утюг без присмотра
в к л ю ч а е т с я з в у к о в о й с и г н а л ,
В случае использования водопроводной
предупреждающий о срабатывании функции
воды рекомендуется использовать функцию
автоматическогоотключения.
самоочищенияAuto-Cleanвконцекаждойглажки.
Для повторного включения утюга достаточно
изменитьегоположение.
44
44

ru
it
(4b).
1. Проверьте,чтобыприборбылотсоединенот
5. Подождите 2-3 минуты нагрева утюга до
сети,ичтобырегуляторпара(3)находилсяв
заданногозначения.
положенииВыкл.
6. Держаутюгнадраковинойилинадемкостью
2. Наполните резервуар воды (9) до
изпрочногоматериала,нажмитекнопкуAuto-
максимальногоуровня(10).
Clean(8)ислегкапотряситеприбор.
3. Вставьте штепсельную вилку прибора в
заземленнуюсетевуюрозетку(220-240В).
4. Настройте температуру на максимальное
значениеприпомощикнопоктерморегуляции
+/-(4а).
7. Выключитеутюгиотсоединитеегоотсети.
5. Подождите 2-3 минуты нагрева утюга до
8. Установите регулятор пара в положение
заданногозначения.
максимальноймощности.
6. Держаутюгнадраковинойилинадемкостью
9. Дайтеводестечьизотверстийвтечение 30
изпрочногоматериала,нажмитекнопкуAuto-
минут.
Clean(8)ислегкапотряситеприбор.
10. Без нажима проведите утюгом по ненужной
ткани для удаления возможных пятен,
оставляемыхподошвой.
11. Перед следующим использованием
утюга нажмите кнопку принудительного
7. Выключитеутюгиотсоединитеегоотсети.
пароувлажнения (1) несколько раз для
8. Установите регулятор пара в положение
удаленияостатковнакипи.
максимальноймощности.
9. Дайтеводестечьизотверстийвтечение 30
минут.
10. Без нажима проведите утюгом по ненужной
ткани для удаления возможных пятен,
оставляемыхподошвой.
• Рассортируйте белье для глажки по типу
11. Перед следующим использованием
ткани. Это поможет избежать частой
утюга нажмите кнопку принудительного
перенастройки температуры для разных
пароувлажнения (1) несколько раз для
тканей.
удаленияостатковнакипи.
• Начинайтеглажкусбелья,требующегосамой
низкойтемпературы,ипродолжайтепомере
ееповышения.
• Если Вы не уверены в типе ткани вещи ,
попробуйте погладить небольшой скрытый
)
2
участок вещи, например, внутренний шов,
сгиб или внутреннюю скрытую деталь.
В случае использования водопроводной
Начинайте глажку с низкой температуры и
воды рекомендуется использовать функцию
постепенно повышайте ее, устанавливая
самоочищенияAuto-Cleanвконцекаждойглажки.
оптимальнуютемпературу.
• Когда Вы понижаете температуру утюга
для глажки деликатного белья, подождите
примерно 2 минуты, чтобы утюг мог остыть
1. Проверьте,чтобыприборбылотсоединенот
дозаданнойтемпературы.
сети,ичтобырегуляторпара(3)находилсяв
• Вещиизчистойшерсти(100%шерсть)можно
положенииВыкл.
гладитьспароувлажнениемпритемпературе,
2. Наполните резервуар для воды (9) до
пригодной для шерсти. Рекомендуется
максимальногоуровня(10).
гладить через х/б ткань во избежание
3. Вставьте штепсельную вилку прибора в
появленияблестящихполоснавещах.
заземленнуюсетевуюрозетку(220-240В).
• Никогда не гладьте участки с видимыми
4. Настройте температуру на максимальное
следамипота:теплофиксируетпятна,делая
значение при помощи терморегулятора +/-
ихневыводимыми.
45
45
Оглавление
- SI E40 BA0
- it ISTRUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA • Nei casi in cui la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso risultino danneggiati, o in presenza di danni visibili o perdite di acqua dall’apparecchio, non mettete in funzione il ferro da stiro. In tali casi dovrà essere controllato dal personale autorizzato Hotpoint-Ariston, al nedievitaresituazionipericolose. • Nel caso in cui l’apparecchio sia caduto non mettetelo in funzione. • Non è previsto che l’apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresinoa8anni)conridottecapacitàsiche,sensorialiomentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile del- la loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio. • Ibambinidevonoesseresorvegliatiafnchénongiochinoconl’appa- recchio. • Quando la spina è inserita nella presa elettrica, non lasciate mai l’ap- parecchio incustodito. • Dopo ogni utilizzo dell’apparecchio, durante le fasi di riempimento e svuotamento del serbatoio dell’acqua, nonché durante le operazioni di pulizia, impostate il regolatore di vapore in posizione Off; quindi col- locate l’apparecchio in posizione stabile, utilizzando l’apposita base di appoggio, e scollegate la spina dalla presa elettrica. • L’apparecchiodeveessereutilizzatoecollocatosopraunasupercie stabile, piana e orizzontale. Si consiglia l’utilizzo di un asse da stiro. • Per la vostra sicurezza, ogni eventuale riparazione o intervento sull’ap- parecchio deve essere eseguito esclusivamente dal personale autoriz- zato Hotpoint-Ariston. • Tenete l’apparecchio e il cavo elettrico fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni quando il ferro è collegato alla presa elettrica o quando si sta raffreddando. • La pulizia del prodotto e la sua manutenzione non devono essere effet- tuate da bambini senza supervisione. • Quando il ferro viene appoggiato utilizzando l’apposita base di appog- gio,assicuratevichesiacollocatosuunasuperciestabile. • La spina deve essere rimossa dalle presa elettrica prima di riempire il serbatoio con l’acqua.
- • Il ferro da stiro è equipaggiato con un sistema di sicurezza Power off system.Dopol’inserimentodellaspinanellapresadicorrente,èsuf- ciente spostare il ferro per attivarne l’accensione. en GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS • Do not operate the iron in case of damaged plug, power cord or appliance, or in the presence of visible damage or water leaks from the appliance. In such a case the appliance must be inspected by the Hotpoint authorized technical staff in order to avoid dangerous situations. • If the appliance was dropped, do not operate it. • The appliance is not intended to be used by individuals (children includedupto8yearsofage)withimpairedphysical,sensoryormental capabilities, inexpert individuals or individuals who are not familiar with the product, unless they are supervised by a person responsible for their safety, or by individuals who have not received preliminary instructions on the use of the appliance. • Supervise children to prevent them from playing with the appliance. • Never leave the appliance unattended when the plug is connected into the electrical socket. • Aftereachuseoftheappliance,whenllingandemptyingthewater reservoir, as well as when cleaning the appliance, set the steam regulator to Off. Then place the appliance in a stable position, using the stand, and disconnect the plug from the electrical socket. • The appliance mustbe used and placed on a stable, at horizontal surface. The use on an ironing board is recommended. • For your safety, all repairs or maintenance operations must be carried out exclusively the the Hotpoint authorized technical staff. • Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. • The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoirislledwithwater.
- • This steam iron is equipped with the safety device Power off system. When the plug has been connected, move the iron to switch it on. fr CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Si la che, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même sont endommagés,ouenprésencededommagesapparentsoudefuites d’eau, n’allumez pas le fer à repasser. Dans ce cas, faites contrôler l’appareil par le personnel agréé Hotpoint-Ariston, pour éviter tout risque de danger. • Sil’appareilesttombé,nepaslemettreenmarche. • L’appareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes(ycompris lesenfantsjusqu’à8ans)dontlescapacitésphysiques,sensorielles ou mentales sont réduites, par des personnes inexpérimentées ou qui ne connaissent pas ce produit, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructionspréliminairessurl’utilisationdel’appareil. • Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsnejouentpas avec l’appareil. • Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranchéàla priseélectrique. • Aprèschaqueutilisationdel’appareil,lorsdesopérationsderemplissage etdevidageduréservoird’eautoutcommependantlesopérationsde nettoyage, placez la commande vapeur sur Off; posez ensuite l’appareil surunesurfacestableenutilisantsontalond’appuietdébranchezla chedelaprisedecourant. • L’appareildoitêtreposésurunesurfacestable,planeethorizontale. Nous conseillons l’utilisation d’une planche à repasser. • Pour votre sécurité, toute éventuelle réparation ou intervention sur l’appareildoitêtreeffectuéeparunpersonnelagrééHotpoint-Ariston. • Gardezleferetlecordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans quandilestbranchéoupendantqu’ilrefroidit. • Nettoyageetentretiennedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants sans surveillance. • Lorsquevousplacezlefersursonsupport,vériezqu’ilestposésur une surface stable. • Laprisedecourantdoitêtredébranchéeavantderemplirleréservoir
- d’eau. • Ceferàrepasserestéquipéd’unsystèmedesécurité«Poweroff». Lorsquelapriseestbranchée,ilsuftdedéplacerleferpourl’allumer. ru • Если штепсельная вилка, сетевой шнур или прибор имеют видимые повреждения, в случае утечки воды из прибора, не включайте утюг. В целях безопасности поручите проверку прибора только персоналу, уполномоченномуHotpoint-Ariston. • Вслучаепаденияприбора,неиспользуйтеего. • Прибор не предназначен для использования лицами (дети до 8 лет)сограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственными способностями, неопытными лицами или лицами, не умеющими обращатьсясприбором,безконтролясосторонылиц,отвечающихза ихбезопасность,илибезобученияправилампользованияприбором. • Неразрешайтедетямигратьсприбором. • Когдаштепсельнаявилкавставленавсетевуюрозетку, никогдане оставляйтеприборбезприсмотра. • После каждого использования прибора, при наполнении и сливе воды из резервуара, а также во время чистки прибора установите регуляторпароувлажнителявположениеВыкл.;установитеприбор встабильномположениинаспециальнуюподставкувзаднейчасти корпусаиотсоединитештепсельнуювилкуотсетевойрозетки. • Прибор должен использоваться и стоять на прочной, ровной и горизонтальной поверхности. Рекомендуется использование гладильнойдоски. • Для Вашей безопасности любой ремонт или работы на приборе должнывыполнятьсятолькотехниками,уполномоченнымиHotpoint- Ariston. • Держите утюг и сетевой шнур в недоступном для детей месте во времяиспользованияилиохлажденияутюга. • Запрещаетсяиспользованиеиочисткаутюгадетямбезконтролясо сторонылиц,отвечающихзаихбезопасность. • Приустановкеутюганаподставку,убедитесьвтом,чтоповерхность, накоторойустановленаподставка,устойчива. • Передтем,какнаполнитьутюгводойиливылитьводу,оставшуюся
- послеиспользованиюприбора,извлекитеэлектрическуювилкуиз розетки. • Паровой утюг оснащен системой безопасности от случайного включения.Утюгпереходитврабочийрежимтолькопридвижении. tr GENEL GÜVENLIK KURALLARI • Fişin,elektrikkablosununveyabucihazınzarargörmesiyadagörülebilir zararlarınolmasıveyacihazdansukaçaklarınınolmasıhalinde,ütüyü çalıştırmayınız.Bu durumlarda, tehlikeli durumlar önlemek amacıyla, yetkiliHotpoint-Aristonpersonelitarafındancihazınkontroledilmelidir. • Cihazdüşürülürse,çalıştırmayın. • Güvenlikleri için sorumlu bir kişi tarafından denetlenmedikçe veya cihazın kullanımı hakkında ön talimatlar alınmadıkça, cihazın düşük ziksel,duyusalveyamentalkapasiteleresahipkişiler(8yaşınakadar olançocuklardahil),uzmanolmayanveyaürüneaşinaolmayankişiler tarafındankullanılmasıöngörülmez. • Cihazlaoynamalarınıönlemekiçinçocuklarıgözetimaltındatutun. • Fiş elektrik prizine takılı olduğu zaman, cihazı asla gözetimsiz bırakmayınız. • Cihazınızıherkullanımındansonra,sutankınıdoldururken,boşaltırken veya cihazı temizlerken buhar regülatörünü Off konumuna getiriniz; özel dikey destek tabanını kullanarak, cihazı dikey pozisyonda sabit konumagetirinizveşielektrikprizindençekiniz. • Cihazı sağlam, düz yatay bir yüzey üzerinde kullanılmalı ve yerleştirilmelidir.Birütümasasıkullanmanıztavsiyeedilir. • Güvenliğiniz için, cihaz üzerindeki her türlü muhtemel tamirat veya müdahale,sadeceyetkiliHotpoint-Aristonservispersonelitarafından gerçekleştirilmelidir. • Ütüyü ve kablosunu şi takılıyken veya soğurken 8 yaşından küçük çocuklardanuzaktutun. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Ütüaltlığınakonulduğunda,altlığınbulunduğuyüzeyinsabitolduğundan emin olun. • Suhaznesisuyladoldurulmadanönceşprizdençıkarılmalıdır. • Power Off güvenlik sistemi ütü prize takıldığında hemen ısınmaya
- başlamasını engelliyor. Ütüyü elektrik bağlantısına taktıktan sonra çalıştırmakiçinhafçehareketettirmenizyeterli. pt INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Casoacha,ocabodealimentaçãoouoaparelhoestejamdanicados,ou napresençadedanosvisíveisouperdasdeáguadoaparelho,nãoligue o ferro de engomar. Nestes casos, o aparelho deve ser examinado pelo pessoalautorizadodaHotpoint-Ariston,paraevitarsituaçõesperigosas. • Casooaparelhotenhacaído,nãoocoloqueemfuncionamento. • Esteaparelhonãopodeserutilizadoporpessoas(incluindocrianças até8anos)comreduzidascapacidadesfísicas,sensoriaisoumentais, ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos sobre o produto, a não ser que sejam supervisionados por uma pessoa responsávelpelasuasegurançaouquetenhamrecebidoinstruções preliminares sobre o uso do aparelho. • Ascriançasdevemservigiadasparaquenãobrinquemcomoaparelho. • Nuncadeixeoaparelhosemvigilânciaquandoachaestáinseridana tomada. • Após cada utilização do aparelho, durante as fases de enchimento eesvaziamentodoreservatóriodeáguaeduranteasoperaçõesde limpeza, coloque o regulador de vapor em Off; em seguida, coloque o aparelhonumaposiçãoestável,utilizandoabasedeapoio,edesligue achadatomada. • Oaparelhodeveserutilizadoecolocadosobreumasuperfícieestável, plana e horizontal. Aconselha-se o uso de um ferro de engomar. • Parasuasegurança,qualquereventualreparaçãoouintervençãono aparelho deve ser seguida exclusivamente pelo pessoal autorizado Hotpoint-Ariston. • Mantenhaoaparelhoeocaboelétricoforadoalcancedascriançasde idadeinferiora8anosquandooferroestáligadoàtomadaelétricaou quandoestáaarrefecer. • Alimpezadoprodutoeasuamanutençãonãodevemserefetuadas porcriançassemsupervisão. • Quando o ferro é apoiado utilizando a base de apoio especíca, assegure-sedequeestejacolocadosobreumasuperfícieestável. • A cha deve ser removida da tomada elétrica antes de encher o
- depósitocomágua. • OferrodeengomardispõedosistemadesegurançaPowerOffSystem. Depoisdeinserirachanatomada,bastamovimentaroferroparao ativar. ua • Якщо вилка, шнур живлення або власно прилад є несправними абовразіпомітнихушкодженьабовитоківводиневмикайтейого. Втакихвипадках, щобзапобігтинебезпечнимситуаціям,прилад необхідноперевіритизадопомогоюуповноваженогоперсоналуз пунктівHotpoint-Ariston. • Вразіпадіннянеслідвмикатиприлад. • Не передбачене використання приладу з боку осіб (діти віком до 8 років включно) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також з боку недосвідчених осіб або таких, які не знайомі з принципами дії приладу, якщо вони не перебувають під наглядом відповідальних осіб і не отримали попередніхінструкційзвикористанняприладу. • Стежте,щобдітинегралисязприладом. • Нівякомуразінезалишайтебезнаглядуприладзувімкненоюв електричнурозеткувилкою. • Після кожного використання приладу, під час заповнення і спорожнення резервуару води, а також під час очищення, встановлюйтерегуляторпаривположенняOff(=відсутністьпари); тобто, розташуйте праску на стійкій поверхні, використовуючи відповіднуопору(п’ятку),івиймітьвилкузелектричноїрозетки. • Даний прилад слід використовувати та розміщувати на стійкій, рівнійігоризонтальнійповерхні.Рекомендуєтьсявикористовувати прасувальнудошку. • ЗадляВашоїбезпекивиконуйтебудь-якіопераціїзремонтуабоз обслуговуваннятількизадопомогоювповноваженогоперсоналуз Hotpoint-Ariston. • Колиприладпід’єднанийдоелектричноїмережіабоперебуваєу станіохолодження,тримайтепраскуіелектричнийшнурумісці, недосяжномудлядітейвікомдо8років. • Не дозволяйте дітям без догляду виконувати очищенняприладу
- абоопераціїзобслуговування. • Коли праска встановлюється на спеціальну опірну базу, переконайтесяунадійностіповерхні. • Першніжзаповнюватибачокводою,виймітьвилкузелектричної розетки. • Праска оснащена системою безпеки Power off system. Після вставляннявилкивелектричнурозеткудостатньоледвепосунути праску,щобувімкнутиїї. kz • Айыр, қуат кабелі немесе құрылғы зақымдалған болса немесе құрылғыда көзге көрінетін зақым я су ағуы байқалса, үтікті қолданбаңыз.Мұндайкезде,қауіптіжағдайлардыңалдыналуүшін құрылғыны Hotpoint-Ariston компаниясының өкілетті техникалық маманыкөрсетукерек. • Құрылғыжергетүсіпкеткенболса,онықолданбаңыз. • Қауіпсіздіктерінежауаптыадамқұрылғынықолданубойыншакеңес не нұсқау бермеген жағдайда, дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен,біліктілігінемесеөнімтуралыбіліміжеткіліксізадамдар(8 жасқадейінгібалалар)әнеқұрылғынықолданубойыншанұсқау алмағанадамдарбұлқұрылғынықолданбауытиіс. • Құрылғыменойнамауыүшінбалалардыбақылапотырукерек. • Айыр розеткаға қосылып тұрған кезде құрылғыны бақылаусыз қалдырмаңыз • Құрылғыны қолданып болған сайын, су контейнерін толтырған және босатқан кезде, сондай-ақ құрылғыны тазалаған кезде бу реттегішінӨшірулікүйінеорнатыңыз.Оданкейінқұрылғынытіректің көмегіментұрақтықалыпқақойып,айырдырозеткаданағытыңыз. • Құрылғыны қосылуы және тұрақты әрі тегіс көлденең жерге қойылуытиіс.Үтіктеутақтасынқолданғанжөн. • Қауіпсіздігіңізді сақтау үшін барлық жөндеу және техникалық қызметәрекеттерінтекHotpoint-Aristonкомпаниясыныңтехникалық мамандарыатқаруытиіс. • Қосылыптұрғанданесалқындағаншаүтікпеноныңкабелін8жасқа толмағанбалаларданаулақұстаңыз. • Балаларға бақылаусыз құрылғыны тазалауға және оған қызмет
- көрсетугеболмайды. • Үтіктітұғырғақойғанкездетұғыртұрғанжертұрақтыболуынакөз жеткізіңіз. • Айырдысуыдысытолғанғадейінрозеткаданағытукерек. • Осыбуүтігіқорекөшірілетінқорғанысқұрылғысыменжабдықталған. Құралжелігеқосылғанкезде,онықосуүшінүтікорнынауыстырыңыз. bg • Не работете с ютията, ако щепселът, захранващият кабел или уредът са повредени, или при наличие на видими повреди или течовенаводаотуреда.Втакъвслучайуредъттрябвадабъде проверенототоризирантехническиперсоналнаHotpoint,задасе избегнатопасниситуации. • Акоуредътебилизпуснат,негоизползвайте. • Уредът не е предназначен да се използва от лица (деца, ненавършили 8-години) с ограничени физически, сензорни или умствени способности, неопитни лица или лица, които не са запознати с продукта, освен ако не са наблюдавани от лице, отговорнозатяхнатабезопасност,илиотлица,коитонесаполучили предварителниуказанияотносноизползванетонауреда. • Непозволявайтенадецатадасииграятсуреда. • Никоганеоставяйтеуредабезнадзор,когатощепселътевключен велектрическияконтакт. • След всяка употреба на уреда, при пълнене и изпразване на резервоара вода, както и при почистването му, поставете регулатора на пара в позиция Off (Изкл.). След това поставете уреда в стабилна позиция, използвайки стойката и изключвайки щепселаотелектрическияконтакт. • Уредът трябва да се използва и поставя върху стабилна равна хоризонталнаповърхност.Препоръчителноеизползванетовърху дъсказагладене. • За вашата безопасност, всички ремонти или операции по поддръжката трябва да се извършват само и единствено от оторизирантехническиперсоналнаHotpoint. • Дръжтеютиятаикабеладалечотдостъпанадецапод8-годишна възраст,когатоевключенаилисеохлажда. • Почистванетоиподдръжкатанетрябвадасеизвършватотдеца, оставенибезнадзор. • Когато ютията е поставена върху подставка се уверете, че повърхността,върхукоятосепоставястойката,естабилна. • Щепселът трябва да бъде изключен от електрическия контакт предипълнененарезервоаразавода. • Тази парна ютия е оборудван с устройство за безопасност „Изключванеотсистемата“Когатощепселътевключен,преместете ютията,задаявключите.
- it
- it RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- it
- iten
- iten BEFORE USE
- iten
- iten
- iten
- iten
- iten TROUBLESHOOTING
- iten
- fr it
- fr it ASSISTANCE
- fr it RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
- fr it
- ru it
- ru it
- ru it
- tr it
- tr it TEKNIK SERVIS IMHA ETME
- tr it SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ
- tr it
- pt it
- pt it ASSISTÊNCIA
- pt it RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- pt it
- ua it
- ua it
- ua it
- kz it
- kz it
- kz it
- itbg
- itbg
- itbg
- itbg
- itbg
- itbg
- itbg
- itbg
- itbg
- itbg
- itbg