Hach-Lange SENSION+ MM378 – страница 7
Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM378

Definições de calibração
3. Utilize ou para seleccionar o tipo Calibração.
As definições de calibração incluem as opções Tipo de calibração,
Opção Descrição
Frequência de calibração e Ecrã.
Tampões técnicos pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 e 10.01 a 25 °C (77 °F)
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAR.
Tampões DIN19266 pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 e
Confirme.
12.454
2. Utilize para aceder ao menu Calibração.
Tampões de
Seleccionado quando os tampões técnicos ou
3. Utilize ou para seleccionar as seguintes opções:
utilizador
DIN19266 não são utilizados. Consulte Soluções de
regulador técnico (DIN 19267) na página 131 para
Opção Descrição
valores de pH de conjuntos de tampões específicos a
diversas temperaturas.
Estabilidade C.: Critério por estabilidade—seleccione Rápido, Padrão ou
Restrito.
Calibração para um
Para ajustar manualmente qualquer valor de escala
valor X
do pH ou condutividade medida.
Tipo de
pH: tipo de calibração—seleccione Tampões técnicos,
calibração
Tampões DIN19266, Tampões de utilizador, Para um
Introdução de
Introdução de constantes da sonda manual.
valor X, Introdução de dados ou Calibração teórica.EC:
dados
Tipo de calibração—seleccione Padrões Molar, Padrões
Demal, Padrões NaCl, Calibração para um valor X,
Calibração teórica pH: Os dados de calibração da sonda são
introdução de dados ou Calibração teórica. Consulte
substituídos a 25 °C (77 °F). EC: Os dados de
Calibration types para obter mais informações.DO: tipo
calibração da sonda são substituídos por
-1
de calibração—seleccione Ar saturado de água, Ar
C=1.000 cm
DO:a calibração baseia-se nos
saturado de água e Zero, Para um valor X ou Calibração
valores teóricos (sem calibração física)
teórica.
Padrões Molar 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm e
Frequência cal. Lembrete de calibração—pode ser definido entre
111,8 mS/cm a 25 °C (77 °F)
0-23 horas (pH) ou 0-7 dias (EC). O ecrã mostra o tempo
restante para a nova calibração. Consulte Definir o
Padrões Demal 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm e 111,31 mS/cm a 25 °C
lembrete de calibração na página 122 para obter mais
(77 °F)
informações sobre o lembrete.
Padrões NaCl 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)
Mostrar mV Mostrar mV—seleccione SIM ou NÃO para mostrar mV.
DO Standards
calibração de 1 ponto: ar saturado de água
Mostrar nA Mostrar nA—seleccione SIM ou NÃO para mostrar a
(Padrões DO)
calibração de 2 pontos: ar saturado de água e zero
corrente de DO em nA (nanoampere).
Procedimento de calibração
Tipos de calibração
Este procedimento serve para utilização geral com soluções de
Podem ser seleccionados vários tipos de calibração.
calibração líquida. Para obter informações adicionais, consulte os
documentos fornecidos com cada sonda.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.
Nota: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais
Confirme.
informações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições de
2. Utilize para aceder ao menu Calibração.
agitação na página 125
.
Português 121

• Condutividade—são apresentadas a constante de célula e a
1. Deite os tampões ou as soluções de calibração dentro dos tubos de
temperatura de calibração de cada padrão.
calibração rotulados.
• DO - são apresentadas a temperatura e a corrente (em nA).
2. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar o
parâmetro CALIBRAÇÃO. Confirme.
Definir o lembrete de calibração
3. Se necessário, seleccione o ID de operador (1 a 10) e confirme.
pH: O lembrete de calibração pode ser definido entre 0 e 23 horas ou
1 a 7 dias (a predefinição é de 1 dia). EC: O lembrete de calibração
4. Prima para iniciar a calibração.
pode ser definido entre 0 e 99 horas (a predefinição é de 15 dias). O
5. Prima para medir a primeira solução de calibração.
ecrã mostra o tempo restante para a nova calibração.
É apresentada a próxima solução de calibração.
Nota: Se a opção "0 dias" estiver seleccionado, o lembrete de calibração é
desactivado.
6. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no
segundo tubo de calibração. Certifique-se de que não existem
1. No menu principal, utilize
ou para seleccionar CALIBRAR.
bolhas de ar presas na membrana.
Confirme.
7. Prima para medir a segunda solução de calibração.
2. Utilize para aceder ao menu Calibração.
É apresentada a próxima solução de calibração.
3. Utilize ou para seleccionar Frequência cal. e confirme.
8. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceiro
tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de ar
4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou
presas na membrana.
para alterar um valor. Confirme.
Prima para iniciar a calibração.
9. Prima para medir a terceira solução de calibração.
Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicação
Calibração OK durante uns instantes e, em seguida, passa para o
Medição de amostras
menu principal.
Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos
Nota: Quando a impressora é ligada, o menu Impressão é aberto e o
para obter medições de amostra.
resultado é impresso.
1. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar MEDIR.
Ver os dados de calibração
Confirme.
Podem ser apresentados os dados da calibração mais recente.
2. Utilize para alterar as seguintes definições. Confirme todas as
entradas.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar DATA LOGGER.
Confirme.
Opção Descrição
2. Seleccione Apresentar dados.
Resolution
Seleccione a resolução: 1, 0.1, 0.01 (predefinição) ou
3. Seleccione Dados calibração e confirme com . Os dados da última
(Resolução)
0.001
calibração são apresentados.
•
pH—os valores de declive e desvio são mostrados, alternando
com o desvio (em %) e a temperatura de calibração.
• POR—o valor de mV medido e a temperatura de calibração são
apresentados.
122 Português

Nota: Se a medição não estabilizar passados 120 segundos, o medidor muda
Opção Descrição
automaticamente para o modo de medição contínua.
Measure
Estabilidade—seleccionar por critério de estabilidade:
(Medição)
Rápido (variação < 0.02 pH em 6 s), Padrão (variação
Operação avançada
< 0.01 pH em 6 s) ou Restrito (variação < 0.002 pH em
6 s). Em contínuo—introduza o intervalo de tempo para
o intervalo Aquis. em contínuo (armazenamento de
Alterar as unidades de medida
dados ou dados de impressão). Por hora—introduza o
intervalo de tempo para armazenamento de dados ou
As unidades de medida podem ser alteradas individualmente para cada
dados de impressão.
canal.
Display mV
Mostrar mV—seleccione SIM ou NÃO para mostrar
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
(Exibir mV)
mV.
Confirme.
Limits (Limites) Limites—seleccione SIM ou NÃO. SIM: introduza os
2. Utilize ou para seleccionar Unidades de medição e confirme.
limites superior e inferior. É apresentado um aviso
acústico quando a medição está fora do limite. A saída
3. Seleccione Canal 1 e confirme.
de relatório apresenta a letra A junto do valor medido
4. Seleccione Parâmetro 1 e, em seguida, Parâmetro 2 e seleccione
quando a medição estava fora de limite.
uma das seguintes opções:
Isopontential
Isopotencial—altere o valor de pH isopotencial em
(Isopotencial)
Introdução de dados. Seleccione Calcular para calibrar
Opção Descrição
novamente a sonda.
Parâmetro 1 mV, pH, ISE ou Desactivado
TC Coeficiente de temperatura—seleccione Linear ou
Parâmetro 2 EC, NaCl, TDS, Ω ou Desactivado
Águas naturais. Linear: introduza um valor em %/°C
(predefinição 2,00%/Temperatura). Águas naturais:
5. Seleccione Canal 2 e confirme com . Seleccione % ou mg/L e
não linear para águas naturais, de acordo com a
confirme.
directiva EN27888
Tref. (Temp. ref.) Temperatura de referência—seleccione entre 20 ou
Utilizar um código de amostra
25 °C ou Outra temperatura.
A etiqueta de código de amostra é usada para associar leituras a uma
Pressure
Pressão barométrica—seleccione uma pressão entre
dada localização de amostra Se atribuída, os dados armazenados
(Pressão)
600 e 1133 mBar (450 mmHg e 850 mmHg).
incluirão essa identificação.
Predefinição a 1013 mBar
Sal. Corr. (Cor.
Correcção de salinidade—introduza um factor de
Sal.)
correcção entre 00.0 e 45.0 g/L (predefinição a 1.0 g/L)
Display nA
Mostrar nA—seleccione SIM ou NÃO para mostrar a
(Mostrar nA)
corrente de DO em nA (nanoampere)
Nota: O valor de salinidade pode ser calculado a partir do valor de
condutividade. Consulte Tabela 7 na página 134
3. Prima para iniciar a medição.
Português 123

Alterar a data e a hora
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
Confirme.
A data e a hora podem ser alteradas no menu Data / Hora.
2. Utilize ou para seleccionar Código amostras e confirme.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
3. Utilize ou para seleccionar
Confirme.
2. Utilize ou para seleccionar Data / Hora e confirme.
Opção Descrição
3. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou
Automático É atribuído automaticamente um número consecutivo a cada
para alterar um valor. Confirme.
amostra.
A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.
Manual Antes de obter uma amostra, é necessário um teclado ou um
digitalizador de código de barras para introduzir o nome do
Ajustar o contraste do display
código de amostra (máximo de 15 caracteres).
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
Seleccionar a saída de dados
Confirme.
Os dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora
2. Utilize ou para seleccionar Contraste display e confirme.
ou PC.
3. Utilize e para ajustar o contraste do display e confirme.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
Confirme.
Ajustar a temperatura
2. Utilize ou para seleccionar Saída de dados e confirme.
A medição de temperatura pode ser regulada para 25 °C (77 °F) e/ou
3. Utilize ou para seleccionar
85 °C (185 °F) para aumentar a precisão.
Opção Descrição
1. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com
água a uma temperatura de aproximadamente 25 °C e deixe a
Desactivada Seleccione Desactivada se não estiver ligada qualquer
temperatura estabilizar.
impressora ou PC.
2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o
Para impressora Seleccione Impressora matricial ou Impressora térmica.
termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor.
Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O
Exemplo: termóstato de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor
software LabCom controla vários módulos, medidores
de ajuste: 0,2 °C.
de pH e condutividade, buretas automáticas,
3. Introduza o valor de ajuste para o valor de 25 °C:
provadores, entre outros, a partir de um computador. O
software LabCom Easy obtém os dados de calibração e
a. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
medições dos medidores
Confirme.
b. Utilize ou para seleccionar Reajustar temp. e confirme.
Nota: Certifique-se de que possui a versão 2.1 do software LabCom ou
c. Seleccione Canal 1 ou Canal 2 e confirme.
LabCom Easy para garantir a compatibilidade com o instrumento.
d. Utilize ou para seleccionar 25 °C e confirme.
124 Português

e. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para
2. Utilize ou para seleccionar o Agitador N.2 e confirme com .
25 °C. Confirme.
3. Utilize ou para seleccionar SIM para ligar o activador 2.
Nota: Seleccione NÃO para desligar o agitador 2.
Opção Descrição
Canal 1 Seleccione Parâmetro 1 ou Parâmetro 2. Parâmetro 1 a
Alterar as unidades de medida
temperatura é medida pela sonda de pH. Parâmetro 2 a
As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou
temperatura é medida pela célula de condutividade.
Se um dos parâmetros não for utilizado, o medidor atribui
Fahrenheit.
automaticamente a temperatura do outro parâmetro. Se não for
detectado qualquer A.T.C., o valor de temperatura tem de ser
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
introduzido manualmente.
Confirme.
Canal 2 A temperatura do Canal 2 é medida pela sonda DO ou introduzida
2. Utilize ou para seleccionar Unidades de temperatura e
manualmente.
confirme.
4. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com
3. Utilize ou para seleccionar Celsius ou Fahrenheit e confirme.
água a uma temperatura de aproximadamente 85 °C e deixe a
temperatura estabilizar.
Registador de dados
5. Compare a temperatura da água com a do termómetro de
referência. A diferença é o valor de ajuste para o parâmetro.
Apresentar dados
a. Utilize ou para seleccionar 85 °C e confirme.
A opção Apresentar dados contém Dados medidas, Histórico eléctrodo
b. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para
e Dados calibração. Os dados armazenados podem ser enviados para
85 °C. Confirme.
uma impressora ou PC. Se o registo de dados ficar cheio (400 pontos
de dados), os dados mais antigos são eliminados quando é adicionado
c. Seleccione Guardar alteração e confirme.
um novo ponto de dados.
Alterar as definições de agitação
1. Utilize e para seleccionar Canal 1 ou Canal 2 e confirme.
A velocidade de agitação pode ser alterada durante a calibração ou uma
2. No menu principal, utilize ou para seleccionar DATA LOGGER
medição.
e confirme.
3. Utilize ou para seleccionar Apresentar dados e confirme.
1. Utilize ou para alterar a velocidade de agitação durante a
calibração ou uma medição.
4. Utilize ou para seleccionar
Opção Descrição
Ligar ou desligar o agitador
Dados medidas Dados medidas—são armazenados automaticamente
O agitador 1 funciona com os canais 1 e 2 (Agitador 1). Pode ser ligado
sempre que uma amostra é medida
um segundo agitador ao Canal 2 (Agitador 2). No que respeita à
activação do agitador 2, proceda de acordo com os seguintes passos.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA. Para
confirmar, prima .
Português 125

Opção Descrição
Saída de relatório
Histórico eléctrodo Histórico eléctrodo—armazena automaticamente o
histórico de eléctrodos e as condições de medição
A T E N Ç Ã O
É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para
Dados calibração Dados calibração —armazena automaticamente a
que o menu Tipo de relatório esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de
calibração actual
dados na página 124).
Quando uma impressora ou PC é ligado, podem ser seleccionados
Eliminar dados
vários tipos de saída de relatório.
É possível eliminar todos os dados de medidas ou o registo do histórico
de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.
uma impressora ou PC.
Confirme.
2. Utilize ou para seleccionar Tipo de relatório e confirme.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar DATA LOGGER
3. Quando uma impressora ou computador e Terminal estão ligados,
e confirme.
utilize ou para seleccionar
2. Utilize ou para seleccionar Apagar e confirme.
3. Utilize ou para seleccionar Dados medidas ou Histórico
Opção Descrição
eléctrodo e confirme. Confirme novamente para eliminar os dados.
Reduced
Seleccione Várias amostras ou Uma amostra como formato
O registo completo é eliminado de imediato.
(Reduzido)
de saída
Enviar dados para uma impressora ou computador
A T E N Ç Ã O
É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para
que o menu Imprimir esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de dados
na página 124).
Nota: Consulte Saída de relatório na página 126 para seleccionar o tipo de saída
de relatórios.
1. No menu principal, utilize ou para seleccionar DATA LOGGER
e confirme.
2. Utilize ou para seleccionar Imprimir e confirme. Seleccione uma
das seguintes opções e confirme com para imprimir os dados:
Dados medidas, Dados dos eléctrodos, Dados calibração, Histórico
calibração ou Condições equip.
126 Português

Opção Descrição
A V I S O
Standard Seleccione Várias amostras ou Uma amostra como formato
Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem
de saída. Seleccione várias: Utilizadores: o nome de
ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.
utilizador é apresentado no relatório impresso
(17 caracteres). Cabeçalho:o nome da empresa pode ser
Limpeza do produto
adicionado como cabeçalho (40 caracteres) e aparece no
relatório de impressão. Identificar sensor:o modelo do
A T E N Ç Ã O
sensor e o número de série do sensor podem ser
adicionados e apresentados no relatório de impressão.
Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantes
para limpar o instrumento, incluindo o visor e os acessórios.
GLP Seleccione Várias amostras ou Uma amostra como formato
de saída. Seleccione várias: Utilizadores: o nome de
Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma
utilizador é apresentado no relatório impresso
solução de sabão suave.
(17 caracteres). Cabeçalho:o nome da empresa pode ser
adicionado como cabeçalho (40 caracteres) e aparece no
relatório de impressão. Identificar sensor:o modelo do
Limpeza da sonda
sensor e o número de série do sensor podem ser
adicionados e apresentados no relatório de impressão.
Limpe a sonda conforme necessário. Consulte Resolução de problemas
na página
129 para obter mais informações acerca de limpeza.
4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy
Consulte a documentação da sonda para obter informações acerca da
(consulteSeleccionar a saída de dados na página
124 para obter
manutenção da sonda.
mais informações) é seleccionado, utilize
ou para seleccionar
Substituir o agitador magnético
Opção Descrição
Se o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numerados
Utilizadores O nome de utilizador é apresentado no relatório
para substituir o agitador magnético.
apresentado (17 caracteres).
Identificar sensor O modelo do sensor e o número de série do sensor
podem ser adicionados e apresentados no relatório de
impressão.
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Não desmonte o aparelho para proceder à manutenção. Se for
necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.
Português 127

1 2
128 Português

Resolução de problemas
Tabela 1 Avisos e erros de calibração (continuação)
Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou
Erro/Aviso Solução
sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.
Fora do intervalo
Desvio ou declive fora do intervalo
permissível
Examine a solução de tampão: certifique-se de que o
Tabela 1 Avisos e erros de calibração
tampão utilizado corresponde ao tampão especificado na
Erro/Aviso Solução
configuração; certifique-se da especificação da
temperatura na configuração; utilize uma nova solução de
Calibração fora do
Valor medido fora do intervalo
tampão.
intervalo
Calibre novamente. Ligue uma nova sonda.
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
sonda na página 127 para obter mais informações);
Tampão
Calibre novamente.
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
desconhecido
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
sonda na página 127 para obter mais informações);
O mesmo tampão /
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
padrão. Calibre
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
novamente
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
Sinal demasiado
Erro da sonda de DO.
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
baixo / alto
Examine a sonda. Ligue uma sonda diferente para se
(calibrações de DO)
certificar se a origem do problema é a sonda, ou o
Examine a solução de tampão: certifique-se de que o
medidor.
tampão utilizado corresponde ao tampão especificado na
configuração; certifique-se da especificação da
Utilize uma nova solução padrão.
temperatura na configuração; utilize uma nova solução de
tampão.
Célula constante
Insira a sonda no suporte adequado e efectue a leitura
acima dos limites
novamente.
Medição instável
Calibre novamente.
(calibrações de EC)
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
sonda na página 127 para obter mais informações);
Tempo > 100 s
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
Erro de desvio de
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
(calibrações de pH,
sonda na página 127 para obter mais informações);
célula constante
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
CE e DO)
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
(calibrações de CE)
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
Tempo > 240 s
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o
(calibrações de ISE)
problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Não calibrada Não existem dados de calibração armazenados no
Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão
instrumento.
mergulhados correctamente na amostra.
Execute a calibração.
Diferença de
Ajuste as soluções de calibração à mesma temperatura.
temperatura >
Examine o sensor de temperatura.
3.0 ºC
Temperatura fora do
Examine o sensor de temperatura.
intervalo
Ligue uma nova sonda.
Português 129

Tabela 2 Avisos e erros de calibração
Acessórios e peças de substituição
Erro/Aviso Solução
Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de
venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou
- - - - - O valor medido está fora do intervalo.
consulte o site web da empresa.
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
sonda na página 127 para obter mais informações);
Componentes de substituição
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
membrana. Agite a sonda, tal como faria com um
Descrição Item nº
termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se
o problema está relacionado com a sonda ou o medidor.
Medidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, sem
LPV2000.98.0002
Medição instável
Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão
sonda
(medições de pH, CE
mergulhados correctamente na amostra.
e DO)
Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com acessórios, sem
Verifique a temperatura.
LPV2100.98.0002
Hora > 120 s
sonda
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
sonda na página 127 para obter mais informações);
medidor de iões e ph sensION+ MM340 Lab, GLP,
LPV2200.98.0002
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
2 canais, com acessórios, sem sonda
membrana. Agite a sonda como um termómetro; ligue
medidor de condutividade sensION+ EC7 Lab, com
uma sonda diferente para se certificar se a origem do
LPV3010.98.0002
acessórios, sem sonda
problema é a sonda, ou o medidor.
medidor de condutividade sensION+ EC71 Lab, com
Medição instável
Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão
LPV3110.98.0002
acessórios, sem sonda
(medições de ISE)
mergulhados correctamente na amostra.
Hora > 240 s
Verifique a temperatura.
sensION+ MM374, medidor Lab de 2 canais, GLP,
LPV4110.98.0002
acessórios, sem sonda
Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da
sonda na página 127 para obter mais informações);
sensION+ MM378, medidor Lab de 2 canais, GLP,
LPV4130.98.0002
certifique-se de que não existem bolhas de ar na
acessórios, sem sonda
membrana. Agite a sonda como um termómetro; ligue
uma sonda diferente para se certificar se a origem do
problema é a sonda, ou o medidor.
Consumíveis
TC = 0
Modificar TC
Descrição Item nº
Não é possível medir
a salinidade
Solução de tampão de pH 4.01, 250 mL LZW9463.99
10,389 mg/L >>>>>
Medição de ISE: o valor medido é superior ao padrão
Solução de tampão de pH 7.00, 250 mL LZW9464.98
mais elevado utilizado na calibração. Faça a medição
00012 00:13
novamente.
Solução de tampão de pH 10.01, 250 mL LZW9471.99
0,886 mg/L <<<<<<
Medição de ISE: o valor medido é inferior ao padrão
Solução electrolítica (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99
mais baixo utilizado na calibração. Faça a medição
00018 00:11
novamente.
Solução electrolítica (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99
Solução electrolítica (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99
130 Português

Consumíveis (continuação)
Acessórios (continuação)
Descrição Item nº
Descrição Item nº
Solução de electrólito (DO), 50 mL 2759126
Suporte para três sensores, para instrumentos da
LZW9321.99
bancada sensION+
Padrão de condutividade 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99
Suporte de sonda de radiómetro para instrumentos de
Padrão de condutividade 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99
LZW9325.99
bancada sensION+
Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99
Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99
Solução electrolítica 0.1 M, 125 mL LZW9901.99
Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99
Solução de limpeza com pepsina C20C370
Barra de agitação com revestimento em Teflon, 20 x 6 mm LZW9339.99
Renovo N, solução de limpeza de eléctrodos S16M001
Frasco protector para sonda DO LZW5123.99
Renovo X, solução com 0.1 de N HCl S16M002
Substituição da membrana para a sonda DO 5131 5197300
Acessórios
Soluções padrão
Descrição Item nº
Soluções de regulador técnico (DIN 19267)
Consulte os valores de Tabela 3 pH e POR (mV) do regulador
Impressora térmica, USB, para instrumentos de bancada
específico com temperaturas variáveis.
LZW8203.97
sensION+
Tabela 3 Valores de pH, POR (mV) e temperatura
Papel térmico para a impressora LZW8203, saco com
LZM078
4 rolos
Temperatura pH mV
Fonte de alimentação para instrumentos de bancada
°C °F
LZW9008.99
sensION+, 230-115 V AC
0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30 —
LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,
LZW8997.99
adaptador USB
10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245
LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,
20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228
LZW8999.99
adaptador USB
25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220
Agitador magnético com suporte para o sensor, para
LZW9319.99
multímetros sensION+
30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212
Provetas impressas de 3x50 mL para calibração do pH LZW9110.98
40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195
Provetas impressas de 3x50 mL para calibração da
50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178
LZW9111.99
condutividade
60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160
Português 131

Tabela 3 Valores de pH, POR (mV) e temperatura (continuação)
Tabela 5 Valores de condutividade e temperatura
Temperatura pH mV
Temperatura Condutividade (CE)
°C °F
°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm
70 158 2.01 4.16 7.00 8.88 — —
15.0 59 119 1147 10,48 92.5
80 176 2.01 4.22 7.04 8.83 — —
16.0 60,8 122 1173 10,72 94.4
90 194 2.01 4.30 7.09 8.79 — —
17.0 62,6 125 1199 10,95 96.3
18.0 64,4 127 1225 11,19 98.2
Soluções de regulador (DIN 19266)
Consulte Tabela 4 para valores de pH de conjuntos de tampões
19.0 66,2 130 1251 11,43 100.1
específicos a diversas temperaturas.
20.0 68 133 1278 11,67 102.1
Tabela 4 Valores de pH e temperatura
21.0 69,8 136 1305 11,91 104.0
Temperatura pH
22.0 71,6 139 1332 12,15 105.4
°C °F
23.0 73,4 142 1359 12,39 107.9
5 32 1.668 4.004 6.951 7.087 9.395 10.245 13.207
24.0 75,2 145 1386 12,64 109.8
10 50 1.670 4.000 6.923 7.059 9.332 10.179 13.003
25.0 77 147 1413 12.88 111.8
20 68 1.675 4.001 6,881 7.016 9.225 10.062 12.627
26.0 78,8 150 1440 13,13 113.8
25 77 1.679 4.006 6.865 7.000 9.180 10.012 12.454
27.0 80,6 153 1467 13,37 115.7
30 86 1.683 4.012 6.853 6.987 9.139 9.966 12.289
28.0 82,4 156 1494 13,62 —
40 104 1.694 4.031 6.838 6.970 9.068 9.889 11.984
29.0 84,2 159 1522 13,87 —
50 122 1.707 4.057 6.833 6.964 9.011 9.828 11.705
30.0 86 162 1549 14,12 —
60 140 1.723 4.085 6.836 6.968 8.962 — 11.449
31.0 87,8 165 1581 14,37 —
70 158 1.743 4.126 6.845 6.982 8.921 — —
32.0 89,6 168 1609 14,62 —
80 176 1.766 4.164 6.859 7.004 8.885 — —
33.0 91,4 171 1638 14,88 —
90 194 1.792 4.205 6.877 7.034 8.850 — —
34.0 93,2 174 1667 15,13 —
35.0 95 177 1696 15,39 —
Soluções padrão de condutividade
Consulte Tabela 5 para obter os valores de soluções padrão a
temperaturas variáveis.
132 Português

Padrões CE de Demal (D) e NaCl 0,05%
Tabela 6 Valores de condutividade e temperatura (continuação)
Consulte Tabela 6 para obter valores de condutividade de acordo com a
Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
KCl 0,01D
NaCl 0,05%
temperatura.
(mS/cm)
(μS/cm)
(μS/cm)
°C °F
Tabela 6 Valores de condutividade e temperatura
20 68 101.63 11.64 1273 913.13
Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
KCl 0,01D
NaCl 0,05%
(mS/cm)
(μS/cm)
(μS/cm)
21 69,8 103.56 11.88 1300 933.22
°C °F
22 71,6 105.49 12.12 1327 953.44
0 32 65.14 7.13 773 540.40
23 73,4 107.42 12.36 1354 973.80
1 33,8 66.85 7.34 796 557.73
24 75,2 109.36 12.61 12.61 994.28
2 35,6 68.58 7.56 820 575.20
25 77 111.31 12.85 1409 1014.90
3 37,4 70.32 7.77 843 592.79
26 78,8 113.27 13.10 1436 1035.65
4 39,2 72.07 7.98 867 610.53
27 80,6 115.22 13.35 1464 1056.53
5 41 73.84 8.20 891 628.40
28 82,4 — 13.59 1491 1077.54
6 42,8 75.62 8.42 915 646.40
29 84,2 — 13.84 1519 1098.67
7 44,6 77.41 8.64 940 664.55
30 86 — 14.09 1547 1119.92
8 46,4 79.21 8.86 965 682.83
31 87,8 — 14.34 1575 1141.30
9 48,2 81.03 9.08 989 701.26
32 89,6 — 14.59 1603 1162.80
10 50 82.85 9.31 1014 719.82
33 91,4 — 14.85 1632 1184.41
11 51,8 84.68 9.54 1039 738.53
34 93,2 — 15.10 1660 1206.15
12 53,6 86.54 9.76 1065 757.37
35 95 — 15.35 1688 1228.00
13 55,4 88.39 9.99 1090 776.36
36 96,8 — 15.61 1717 1249.96
14 57,2 90.26 10.22 1116 795.48
37 98.6 — 15.86 1745 1272.03
15 59 92.13 92.13 1142 814.74
38 100.4 — 16.12 1774 1294.96
16 60,8 94.02 10.69 1168 834.14
39 102.2 — 16.37 1803 1316.49
17 62,6 95.91 10.93 1194 853.68
40 104 — 16.63 1832 1338.89
18 64,4 97.81 11.16 1220 873.36
41 105.8 — 16.89 1861 1361.38
19 66,2 99.72 11.40 1247 893.18
Português 133

Tabela 6 Valores de condutividade e temperatura (continuação)
Tabela 7 Conversão de condutividade para salinidade
(continuação)
Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D
KCl 0,01D
NaCl 0,05%
(mS/cm)
(μS/cm)
(μS/cm)
Condutividade (mS/cm) Salinidade (g/L NaCl)
°C °F
41.2 25.4
42 107.6 — 17.15 1890 1383.97
48.9 30.6
43 109.4 — 17.40 1919 1406.66
56.3 35.8
44 111.2 — 17.66 1948 1429.44
62.2 40.0
45 113 — 17.92 1977 1452.32
69.4 45.3
46 114.8 — 18.18 2007 1475.29
75.7 50.0
47 116.6 — 18.44 2036 1498.34
48 2065 — 118.4 18.70 1521.48
49 120.2 — 18.96 2095 1455.71
50 122 — 19.22 2124 1568.01
Valores de salinidade para medidores de
oxigénio dissolvido
A Tabela 7 pode ser utilizada para converter valores de condutividade
para salinidade para medidores de oxigénio dissolvido.
Tabela 7 Conversão de condutividade para salinidade
Condutividade (mS/cm) Salinidade (g/L NaCl)
1.9 1.0
3.7 2.0
7.3 4.0
10.9 6.0
17.8 10.1
25.8 15.1
33.6 20.2
134 Português

Technické údaje
Technické
Podrobnosti
parametry
Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
Ukládání dat 330 výsledků a posledních 9 kalibrací
Technické
Podrobnosti
parametry
Konektory 1 Kombinovaná nebo měřicí sonda: konektor BNC (imp.
>10
12
Ω); 1 Referenční elektrody: banánkový konektor;
Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce)
2 A.T.C. typ Pt 1000 (nebo sonda NTC 10 kΩ):
1 banánkový a 1 telefonní konektor; 2 magnetické
Hmotnost 1100 g (2.43 lb)
míchačky: konektor RCA
Krytí IP42
Sonda vodivosti s vestavěnou sondou Pt1000 (nebo sonda
NTC 10 kΩ): telefonní konektor
Požadavky
100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz
RS232C pro tiskárnu nebo počítač: telefonní konektor;
na napájení
externí počítačová klávesnice: konektor mini DIN
(externí)
Sonda rozpuštěného kyslíku: konektor BNC s integrovanou
Ochranná třída
Třída II
sondou NTC 30 kΩ: banánkový konektor
měřidla
Korekce teploty Kanál 1 pH: Teplotní čidlo Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC
Stupeň znečištění 2
10 kΩ, manuální, izopotenciální pH programovatelné,
standardní hodnota 7,00, EC: teplotní čidlo Pt 1000 (nebo
Instalační kategorie Kategorie II
NTC 10KΩ) (A.T.C.), lineární funkce,
TC=0,00 až 9,99%/Teplota. TRef: 20 °C (68 °F), 25 °C
Požadavky
Standardně 2 000 m (6 562 stop) nad mořem.
(77 °F) nebo jiná teplota (mezi 0 až 35 °C), nelineární
na nadmořskou
funkce pro přírodní vody (UNE EN 2788) Kanál 2 DO::
výšku
sonda NTC 30 kΩ, ruční
Skladovací teplota –15 až +65 °C (5 až +149 °F)
Režim měření Kontinuální měření, podle stability, podle času
Provozní teplota 0 až 40 °C (41 až 104 °F)
Displej Tekutý krystal, podsvícení, 128x64 bodů
Provozní vlhkost < 80 % (nekondenzující)
Klávesnice PET s ochraným povrchem
Řešení pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE: programovatelné,
Certifikace CE
Teplota: 0,1 °C (0,18 °F), EC: variabilní, Rezistivita:
variabilní, NaCl: variabilní, TDS: variabilní, DO: 0,01 mg/L
(od 0,00 do 19,99 mg/L) 0,1 mg/L (od 20,0 do 60,0 mg/L)
Obecné informace
0,1 % (od 0,0 do 19,9%) 1 % (od 20 do 600 %)
Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.
Chyba měření
pH: ≤ 0,005, ORP: ≤ 0,2 mV, Teplota: ≤ 0,2 °C (≤ 0,36 °F),
(± 1 číslice)
EC: ≤ 0,5 %, Rezistivita: ≤ 0,5 %, NaCl: ≤ 0,5 %, TDS: ≤
0,5 %, DO: ≤ 0,5 %
Opakovatelnost
pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, Teplota: ± 0,1 °C (± 0,18 °F),
(± 1 číslice)
EC: ± 0,1 %, Rezistivita: ± 0,1 %, NaCl ± 0,1 %, TDS
± 0,1 %, DO ± 0,2 %
Čeština 135

Bezpečnostní informace
přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu
s výstražnou informací.
U P O Z O R N Ě N Í
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným
a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných
škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik
to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení
kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu
procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.
2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného
odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím
(Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických
pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem
zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností
upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.
výrobci k likvidaci, a to zdarma.
Poznámka: Před recyklací zařízení se spojte s jeho výrobcem nebo
V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy
dodavatelem a požádejte jej o informace týkající se vrácení vysloužilého
a poškození přístroje.
výrobku, jeho původního elektrického vybavení i všech doplňků za účelem
správné likvidace.
Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj
nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.
Celkový přehled
Informace o možném nebezpečí
Měřidla řady sensION
™
+ se používají se sondami k měření různých
parametrů vody.
N E B E Z P E Č Í
Měřidlo sensION
™
+ MM378 má dva měřicí kanály pro měření pH, ORP
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.
(mV), vodivosti, ISE (koncentrace) nebo rozpuštěného kyslíku.
Kanál 1 měří individuálně nebo souběžně jeden nebo dva parametry.
V A R O V Á N Í
Ke kanálu 1 lze připojit až dvě sondy. Kanál 2 měří rozpuštěný kyslík.
Data měření lze uložit nebo přenést do tiskárny nebo počítače.
Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných
preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.
Certifikace
P O Z O R
Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003,
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek
Třída A:
menší nebo mírné poranění.
Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.
U P O Z O R N Ě N Í
Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských
předpisů o zařízeních způsobujících rušení.
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání
jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences
de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des
interférences.
Výstražné symboly
FCC Část 15, meze třídy "A"
Přečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji.
V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození
136 Čeština

Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky
Obr. 1 Součásti měřidla
uvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění
následujících podmínek:
1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení.
2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které
může působit nežádoucí provoz.
Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny
stranou odpovědnou za vyhovění normám, mohou způsobit neplatnost
oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Toto zařízení bylo
testováno a bylo zjištěno, že vyhovuje limitům digitálního zařízení Třídy
A na základě části 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny
za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před škodlivým rušením, je-li
zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá
a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno
a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení
radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech
může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel
bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů
způsobených rušením lze použít následující postupy:
1. Odpojením zařízení od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení
je či není zdrojem poruch.
1 Elektrolytický roztok sondy pH (KCl) 7 Zdroj napájení
2. Pokud je zařízení připojeno do stejné zásuvky jako zařízení trpící
rušením, zapojte jej do jiné zásuvky.
2 Plnicí roztok sondy DO (přiložený
8 Držák sondy
pouze k sadě)
3. Zařízení posuňte dále od rušeného přístroje.
4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá.
3 Standardní roztok pufru pH (pH
9 Tyč
4,01 a pH 7,00)
5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření.
4 Kalibrační kádinky (s magnetickým
10 Sondy (pouze v sadách)
míchadlem uvnitř)
Součásti výrobku
5 Standardní roztok pro konduktivitu
11 Měřidlo
Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Součásti měřidla
(1413 µS/cm)
na straně 137
. V případě, že některé položky chybí nebo jsou
6 Kalibrační pohárek (s magnetickým
poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního
míchadlem uvnitř)
zástupce.
Čeština 137

Instalace
Sestavení držáku sondy
Při sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných kroků
a připojte magnetickou míchačku.
1 2
138 Čeština

3 4
Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)
N E B E Z P E Č Í
Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení
používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech,
musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač
zemních poruchových proudů (GFCI/GFI).
Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálního
napájecího adaptéru.
1. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstup
napájení.
2. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér (Obr. 2).
3. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální
napájecí adaptér (Obr. 3).
4. Zapněte měřidlo.
Čeština 139

Obr. 2 Panel konektorů
Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem
1 Konektor magnetické míchačky 1,
7 Konektor mini DIN pro klávesnici
kanál 1
počítače
2 Konektor teplotní sondy, kanál 2 8 Konektor sondy vodivosti, kanál 1
Poznámka: Umístěte zařízení tak, aby se nekomplikovalo odpojení napájení
3 Konektor referenční elektrody
9 Konektor teplotní sondy, kanál 1
zařízení.
(samostatných elektrod), kanál 1
4 Konektor samostatné teplotní
10 Konektor sondy pH kombinovaný
sondy, kanál 1
s BNC (nebo indikátor), kanál 1
5 RS-232 pro konektor tiskárny nebo
11 Konektor sondy DO BNC, kanál 2
počítače
6 Zdroj napájení 12 Konektor magnetické míchačky 2,
kanál 2
140 Čeština