Hach-Lange SENSION+ MM378 – страница 7

Инструкция к Hach-Lange SENSION+ MM378

Definições de calibração

3. Utilize ou para seleccionar o tipo Calibração.

As definições de calibração incluem as opções Tipo de calibração,

Opção Descrição

Frequência de calibração e Ecrã.

Tampões técnicos pH 2.00, 4.01, 7.00, 9.21 e 10.01 a 25 °C (77 °F)

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAR.

Tampões DIN19266 pH 1.679, 4.006, 6.865, 7.000, 9.180, 10.012 e

Confirme.

12.454

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.

Tampões de

Seleccionado quando os tampões técnicos ou

3. Utilize ou para seleccionar as seguintes opções:

utilizador

DIN19266 não são utilizados. Consulte Soluções de

regulador técnico (DIN 19267) na página 131 para

Opção Descrição

valores de pH de conjuntos de tampões específicos a

diversas temperaturas.

Estabilidade C.: Critério por estabilidade—seleccione Rápido, Padrão ou

Restrito.

Calibração para um

Para ajustar manualmente qualquer valor de escala

valor X

do pH ou condutividade medida.

Tipo de

pH: tipo de calibração—seleccione Tampões técnicos,

calibração

Tampões DIN19266, Tampões de utilizador, Para um

Introdução de

Introdução de constantes da sonda manual.

valor X, Introdução de dados ou Calibração teórica.EC:

dados

Tipo de calibração—seleccione Padrões Molar, Padrões

Demal, Padrões NaCl, Calibração para um valor X,

Calibração teórica pH: Os dados de calibração da sonda são

introdução de dados ou Calibração teórica. Consulte

substituídos a 25 °C (77 °F). EC: Os dados de

Calibration types para obter mais informações.DO: tipo

calibração da sonda são substituídos por

-1

de calibração—seleccione Ar saturado de água, Ar

C=1.000 cm

DO:a calibração baseia-se nos

saturado de água e Zero, Para um valor X ou Calibração

valores teóricos (sem calibração física)

teórica.

Padrões Molar 147 µS/cm, 1413 µS/cm, 12,88 mS/cm e

Frequência cal. Lembrete de calibração—pode ser definido entre

111,8 mS/cm a 25 °C (77 °F)

0-23 horas (pH) ou 0-7 dias (EC). O ecrã mostra o tempo

restante para a nova calibração. Consulte Definir o

Padrões Demal 1049 µS/cm, 12,85 mS/cm e 111,31 mS/cm a 25 °C

lembrete de calibração na página 122 para obter mais

(77 °F)

informações sobre o lembrete.

Padrões NaCl 1014,9 µS/cm 25 °C (77 °F)

Mostrar mV Mostrar mV—seleccione SIM ou NÃO para mostrar mV.

DO Standards

calibração de 1 ponto: ar saturado de água

Mostrar nA Mostrar nA—seleccione SIM ou NÃO para mostrar a

(Padrões DO)

calibração de 2 pontos: ar saturado de água e zero

corrente de DO em nA (nanoampere).

Procedimento de calibração

Tipos de calibração

Este procedimento serve para utilização geral com soluções de

Podem ser seleccionados vários tipos de calibração.

calibração líquida. Para obter informações adicionais, consulte os

documentos fornecidos com cada sonda.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar CALIBRAÇÃO.

Nota: As soluções devem ser agitadas durante a calibração. Para obter mais

Confirme.

informações acerca das definições de agitação, consulte Alterar as definições de

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.

agitação na página 125

.

Português 121

Condutividade—são apresentadas a constante de célula e a

1. Deite os tampões ou as soluções de calibração dentro dos tubos de

temperatura de calibração de cada padrão.

calibração rotulados.

DO - são apresentadas a temperatura e a corrente (em nA).

2. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar o

parâmetro CALIBRAÇÃO. Confirme.

Definir o lembrete de calibração

3. Se necessário, seleccione o ID de operador (1 a 10) e confirme.

pH: O lembrete de calibração pode ser definido entre 0 e 23 horas ou

1 a 7 dias (a predefinição é de 1 dia). EC: O lembrete de calibração

4. Prima para iniciar a calibração.

pode ser definido entre 0 e 99 horas (a predefinição é de 15 dias). O

5. Prima para medir a primeira solução de calibração.

ecrã mostra o tempo restante para a nova calibração.

É apresentada a próxima solução de calibração.

Nota: Se a opção "0 dias" estiver seleccionado, o lembrete de calibração é

desactivado.

6. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no

segundo tubo de calibração. Certifique-se de que não existem

1. No menu principal, utilize

ou para seleccionar CALIBRAR.

bolhas de ar presas na membrana.

Confirme.

7. Prima para medir a segunda solução de calibração.

2. Utilize para aceder ao menu Calibração.

É apresentada a próxima solução de calibração.

3. Utilize ou para seleccionar Frequência cal. e confirme.

8. Enxagúe a sonda com água desionizada e insira a sonda no terceiro

tubo de calibração. Certifique-se de que não existem bolhas de ar

4. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou

presas na membrana.

para alterar um valor. Confirme.

Prima para iniciar a calibração.

9. Prima para medir a terceira solução de calibração.

Quando a calibração for adequada, o ecrã mostra a indicação

Calibração OK durante uns instantes e, em seguida, passa para o

Medição de amostras

menu principal.

Cada sonda tem passos de preparação e procedimentos específicos

Nota: Quando a impressora é ligada, o menu Impressão é aberto e o

para obter medições de amostra.

resultado é impresso.

1. No menu principal, utilize ou e e para seleccionar MEDIR.

Ver os dados de calibração

Confirme.

Podem ser apresentados os dados da calibração mais recente.

2. Utilize para alterar as seguintes definições. Confirme todas as

entradas.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar DATA LOGGER.

Confirme.

Opção Descrição

2. Seleccione Apresentar dados.

Resolution

Seleccione a resolução: 1, 0.1, 0.01 (predefinição) ou

3. Seleccione Dados calibração e confirme com . Os dados da última

(Resolução)

0.001

calibração são apresentados.

pH—os valores de declive e desvio são mostrados, alternando

com o desvio (em %) e a temperatura de calibração.

POR—o valor de mV medido e a temperatura de calibração são

apresentados.

122 Português

Nota: Se a medição não estabilizar passados 120 segundos, o medidor muda

Opção Descrição

automaticamente para o modo de medição contínua.

Measure

Estabilidade—seleccionar por critério de estabilidade:

(Medição)

Rápido (variação < 0.02 pH em 6 s), Padrão (variação

Operação avançada

< 0.01 pH em 6 s) ou Restrito (variação < 0.002 pH em

6 s). Em contínuo—introduza o intervalo de tempo para

o intervalo Aquis. em contínuo (armazenamento de

Alterar as unidades de medida

dados ou dados de impressão). Por hora—introduza o

intervalo de tempo para armazenamento de dados ou

As unidades de medida podem ser alteradas individualmente para cada

dados de impressão.

canal.

Display mV

Mostrar mV—seleccione SIM ou NÃO para mostrar

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

(Exibir mV)

mV.

Confirme.

Limits (Limites) Limites—seleccione SIM ou NÃO. SIM: introduza os

2. Utilize ou para seleccionar Unidades de medição e confirme.

limites superior e inferior. É apresentado um aviso

acústico quando a medição está fora do limite. A saída

3. Seleccione Canal 1 e confirme.

de relatório apresenta a letra A junto do valor medido

4. Seleccione Parâmetro 1 e, em seguida, Parâmetro 2 e seleccione

quando a medição estava fora de limite.

uma das seguintes opções:

Isopontential

Isopotencial—altere o valor de pH isopotencial em

(Isopotencial)

Introdução de dados. Seleccione Calcular para calibrar

Opção Descrição

novamente a sonda.

Parâmetro 1 mV, pH, ISE ou Desactivado

TC Coeficiente de temperatura—seleccione Linear ou

Parâmetro 2 EC, NaCl, TDS, Ω ou Desactivado

Águas naturais. Linear: introduza um valor em %/°C

(predefinição 2,00%/Temperatura). Águas naturais:

5. Seleccione Canal 2 e confirme com . Seleccione % ou mg/L e

não linear para águas naturais, de acordo com a

confirme.

directiva EN27888

Tref. (Temp. ref.) Temperatura de referência—seleccione entre 20 ou

Utilizar um código de amostra

25 °C ou Outra temperatura.

A etiqueta de código de amostra é usada para associar leituras a uma

Pressure

Pressão barométrica—seleccione uma pressão entre

dada localização de amostra Se atribuída, os dados armazenados

(Pressão)

600 e 1133 mBar (450 mmHg e 850 mmHg).

incluirão essa identificação.

Predefinição a 1013 mBar

Sal. Corr. (Cor.

Correcção de salinidade—introduza um factor de

Sal.)

correcção entre 00.0 e 45.0 g/L (predefinição a 1.0 g/L)

Display nA

Mostrar nA—seleccione SIM ou NÃO para mostrar a

(Mostrar nA)

corrente de DO em nA (nanoampere)

Nota: O valor de salinidade pode ser calculado a partir do valor de

condutividade. Consulte Tabela 7 na página 134

3. Prima para iniciar a medição.

Português 123

Alterar a data e a hora

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Confirme.

A data e a hora podem ser alteradas no menu Data / Hora.

2. Utilize ou para seleccionar Código amostras e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

3. Utilize ou para seleccionar

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Data / Hora e confirme.

Opção Descrição

3. Utilize e para avançar para o passo seguinte e utilize ou

Automático É atribuído automaticamente um número consecutivo a cada

para alterar um valor. Confirme.

amostra.

A data e hora actuais serão exibidos no ecrã.

Manual Antes de obter uma amostra, é necessário um teclado ou um

digitalizador de código de barras para introduzir o nome do

Ajustar o contraste do display

código de amostra (máximo de 15 caracteres).

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Seleccionar a saída de dados

Confirme.

Os dados podem ser armazenados ou transferidos para uma impressora

2. Utilize ou para seleccionar Contraste display e confirme.

ou PC.

3. Utilize e para ajustar o contraste do display e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

Confirme.

Ajustar a temperatura

2. Utilize ou para seleccionar Saída de dados e confirme.

A medição de temperatura pode ser regulada para 25 °C (77 °F) e/ou

3. Utilize ou para seleccionar

85 °C (185 °F) para aumentar a precisão.

Opção Descrição

1. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com

água a uma temperatura de aproximadamente 25 °C e deixe a

Desactivada Seleccione Desactivada se não estiver ligada qualquer

temperatura estabilizar.

impressora ou PC.

2. Compare o valor da temperatura obtido pelo medidor com o

Para impressora Seleccione Impressora matricial ou Impressora térmica.

termóstato de referência. A diferença é o valor de ajuste do medidor.

Para computador Seleccione Terminal, LabCom ou LabCom Easy. O

Exemplo: termóstato de referência: 24,5 °C; medidor: 24,3 °C. Valor

software LabCom controla vários módulos, medidores

de ajuste: 0,2 °C.

de pH e condutividade, buretas automáticas,

3. Introduza o valor de ajuste para o valor de 25 °C:

provadores, entre outros, a partir de um computador. O

software LabCom Easy obtém os dados de calibração e

a. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

medições dos medidores

Confirme.

b. Utilize ou para seleccionar Reajustar temp. e confirme.

Nota: Certifique-se de que possui a versão 2.1 do software LabCom ou

c. Seleccione Canal 1 ou Canal 2 e confirme.

LabCom Easy para garantir a compatibilidade com o instrumento.

d. Utilize ou para seleccionar 25 °C e confirme.

124 Português

e. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

2. Utilize ou para seleccionar o Agitador N.2 e confirme com .

25 °C. Confirme.

3. Utilize ou para seleccionar SIM para ligar o activador 2.

Nota: Seleccione NÃO para desligar o agitador 2.

Opção Descrição

Canal 1 Seleccione Parâmetro 1 ou Parâmetro 2. Parâmetro 1 a

Alterar as unidades de medida

temperatura é medida pela sonda de pH. Parâmetro 2 a

As unidades de temperatura podem ser alteradas para Celsius ou

temperatura é medida pela célula de condutividade.

Se um dos parâmetros não for utilizado, o medidor atribui

Fahrenheit.

automaticamente a temperatura do outro parâmetro. Se não for

detectado qualquer A.T.C., o valor de temperatura tem de ser

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

introduzido manualmente.

Confirme.

Canal 2 A temperatura do Canal 2 é medida pela sonda DO ou introduzida

2. Utilize ou para seleccionar Unidades de temperatura e

manualmente.

confirme.

4. Coloque a sonda e um termómetro de referência num recipiente com

3. Utilize ou para seleccionar Celsius ou Fahrenheit e confirme.

água a uma temperatura de aproximadamente 85 °C e deixe a

temperatura estabilizar.

Registador de dados

5. Compare a temperatura da água com a do termómetro de

referência. A diferença é o valor de ajuste para o parâmetro.

Apresentar dados

a. Utilize ou para seleccionar 85 °C e confirme.

A opção Apresentar dados contém Dados medidas, Histórico eléctrodo

b. Utilize as teclas de setas para introduzir o valor de ajuste para

e Dados calibração. Os dados armazenados podem ser enviados para

85 °C. Confirme.

uma impressora ou PC. Se o registo de dados ficar cheio (400 pontos

de dados), os dados mais antigos são eliminados quando é adicionado

c. Seleccione Guardar alteração e confirme.

um novo ponto de dados.

Alterar as definições de agitação

1. Utilize e para seleccionar Canal 1 ou Canal 2 e confirme.

A velocidade de agitação pode ser alterada durante a calibração ou uma

2. No menu principal, utilize ou para seleccionar DATA LOGGER

medição.

e confirme.

3. Utilize ou para seleccionar Apresentar dados e confirme.

1. Utilize ou para alterar a velocidade de agitação durante a

calibração ou uma medição.

4. Utilize ou para seleccionar

Opção Descrição

Ligar ou desligar o agitador

Dados medidas Dados medidas—são armazenados automaticamente

O agitador 1 funciona com os canais 1 e 2 (Agitador 1). Pode ser ligado

sempre que uma amostra é medida

um segundo agitador ao Canal 2 (Agitador 2). No que respeita à

activação do agitador 2, proceda de acordo com os seguintes passos.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA. Para

confirmar, prima .

Português 125

Opção Descrição

Saída de relatório

Histórico eléctrodo Histórico eléctrodo—armazena automaticamente o

histórico de eléctrodos e as condições de medição

A T E N Ç Ã O

É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para

Dados calibração Dados calibração —armazena automaticamente a

que o menu Tipo de relatório esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de

calibração actual

dados na página 124).

Quando uma impressora ou PC é ligado, podem ser seleccionados

Eliminar dados

vários tipos de saída de relatório.

É possível eliminar todos os dados de medidas ou o registo do histórico

de eléctrodos para remover dados que já tenham sido enviados para

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar SISTEMA.

uma impressora ou PC.

Confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Tipo de relatório e confirme.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar DATA LOGGER

3. Quando uma impressora ou computador e Terminal estão ligados,

e confirme.

utilize ou para seleccionar

2. Utilize ou para seleccionar Apagar e confirme.

3. Utilize ou para seleccionar Dados medidas ou Histórico

Opção Descrição

eléctrodo e confirme. Confirme novamente para eliminar os dados.

Reduced

Seleccione Várias amostras ou Uma amostra como formato

O registo completo é eliminado de imediato.

(Reduzido)

de saída

Enviar dados para uma impressora ou computador

A T E N Ç Ã O

É necessário seleccionar primeiro a saída de dados (impressora ou PC), para

que o menu Imprimir esteja disponível (consulte Seleccionar a saída de dados

na página 124).

Nota: Consulte Saída de relatório na página 126 para seleccionar o tipo de saída

de relatórios.

1. No menu principal, utilize ou para seleccionar DATA LOGGER

e confirme.

2. Utilize ou para seleccionar Imprimir e confirme. Seleccione uma

das seguintes opções e confirme com para imprimir os dados:

Dados medidas, Dados dos eléctrodos, Dados calibração, Histórico

calibração ou Condições equip.

126 Português

Opção Descrição

A V I S O

Standard Seleccione Várias amostras ou Uma amostra como formato

Perigo de danos pessoais. As tarefas descritas neste capítulo do manual devem

de saída. Seleccione várias: Utilizadores: o nome de

ser efectuadas apenas por pessoal qualificado.

utilizador é apresentado no relatório impresso

(17 caracteres). Cabeçalho:o nome da empresa pode ser

Limpeza do produto

adicionado como cabeçalho (40 caracteres) e aparece no

relatório de impressão. Identificar sensor:o modelo do

A T E N Ç Ã O

sensor e o número de série do sensor podem ser

adicionados e apresentados no relatório de impressão.

Nunca utilize produtos de limpeza como terebintina, acetona ou semelhantes

para limpar o instrumento, incluindo o visor e os acessórios.

GLP Seleccione Várias amostras ou Uma amostra como formato

de saída. Seleccione várias: Utilizadores: o nome de

Limpe o exterior do instrumento com um pano humedecido e uma

utilizador é apresentado no relatório impresso

solução de sabão suave.

(17 caracteres). Cabeçalho:o nome da empresa pode ser

adicionado como cabeçalho (40 caracteres) e aparece no

relatório de impressão. Identificar sensor:o modelo do

Limpeza da sonda

sensor e o número de série do sensor podem ser

adicionados e apresentados no relatório de impressão.

Limpe a sonda conforme necessário. Consulte Resolução de problemas

na página

129 para obter mais informações acerca de limpeza.

4. Quando um computador é ligado e o LabCom Easy

Consulte a documentação da sonda para obter informações acerca da

(consulteSeleccionar a saída de dados na página

124 para obter

manutenção da sonda.

mais informações) é seleccionado, utilize

ou para seleccionar

Substituir o agitador magnético

Opção Descrição

Se o agitador magnético não for iniciado, siga os passos numerados

Utilizadores O nome de utilizador é apresentado no relatório

para substituir o agitador magnético.

apresentado (17 caracteres).

Identificar sensor O modelo do sensor e o número de série do sensor

podem ser adicionados e apresentados no relatório de

impressão.

Manutenção

A D V E R T Ê N C I A

Vários perigos. Não desmonte o aparelho para proceder à manutenção. Se for

necessário limpar ou reparar os componentes internos, contacte o fabricante.

Português 127

1 2

128 Português

Resolução de problemas

Tabela 1 Avisos e erros de calibração (continuação)

Consulte a tabela que se segue em caso de mensagens de erro ou

Erro/Aviso Solução

sintomas comuns, possíveis causas e acções correctivas.

Fora do intervalo

Desvio ou declive fora do intervalo

permissível

Examine a solução de tampão: certifique-se de que o

Tabela 1 Avisos e erros de calibração

tampão utilizado corresponde ao tampão especificado na

Erro/Aviso Solução

configuração; certifique-se da especificação da

temperatura na configuração; utilize uma nova solução de

Calibração fora do

Valor medido fora do intervalo

tampão.

intervalo

Calibre novamente. Ligue uma nova sonda.

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

sonda na página 127 para obter mais informações);

Tampão

Calibre novamente.

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

desconhecido

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

sonda na página 127 para obter mais informações);

O mesmo tampão /

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

padrão. Calibre

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

novamente

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

Sinal demasiado

Erro da sonda de DO.

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

baixo / alto

Examine a sonda. Ligue uma sonda diferente para se

(calibrações de DO)

certificar se a origem do problema é a sonda, ou o

Examine a solução de tampão: certifique-se de que o

medidor.

tampão utilizado corresponde ao tampão especificado na

configuração; certifique-se da especificação da

Utilize uma nova solução padrão.

temperatura na configuração; utilize uma nova solução de

tampão.

Célula constante

Insira a sonda no suporte adequado e efectue a leitura

acima dos limites

novamente.

Medição instável

Calibre novamente.

(calibrações de EC)

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

sonda na página 127 para obter mais informações);

Tempo > 100 s

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

Erro de desvio de

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

(calibrações de pH,

sonda na página 127 para obter mais informações);

célula constante

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

CE e DO)

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

(calibrações de CE)

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

Tempo > 240 s

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se o

(calibrações de ISE)

problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Não calibrada Não existem dados de calibração armazenados no

Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão

instrumento.

mergulhados correctamente na amostra.

Execute a calibração.

Diferença de

Ajuste as soluções de calibração à mesma temperatura.

temperatura >

Examine o sensor de temperatura.

3.0 ºC

Temperatura fora do

Examine o sensor de temperatura.

intervalo

Ligue uma nova sonda.

Português 129

Tabela 2 Avisos e erros de calibração

Acessórios e peças de substituição

Erro/Aviso Solução

Nota: Os números do Produto e Artigo podem variar consoante as regiões de

venda. Para mais informações de contacto, contacte o distribuidor apropriado ou

- - - - - O valor medido está fora do intervalo.

consulte o site web da empresa.

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

sonda na página 127 para obter mais informações);

Componentes de substituição

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

membrana. Agite a sonda, tal como faria com um

Descrição Item nº

termómetro; ligue uma sonda diferente para verificar se

o problema está relacionado com a sonda ou o medidor.

Medidor de pH sensION+ PH3 Lab com acessórios, sem

LPV2000.98.0002

Medição instável

Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão

sonda

(medições de pH, CE

mergulhados correctamente na amostra.

e DO)

Medidor de pH sensION+ PH31 Lab com acessórios, sem

Verifique a temperatura.

LPV2100.98.0002

Hora > 120 s

sonda

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

sonda na página 127 para obter mais informações);

medidor de iões e ph sensION+ MM340 Lab, GLP,

LPV2200.98.0002

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

2 canais, com acessórios, sem sonda

membrana. Agite a sonda como um termómetro; ligue

medidor de condutividade sensION+ EC7 Lab, com

uma sonda diferente para se certificar se a origem do

LPV3010.98.0002

acessórios, sem sonda

problema é a sonda, ou o medidor.

medidor de condutividade sensION+ EC71 Lab, com

Medição instável

Certifique-se de que a membrana e o diafragma estão

LPV3110.98.0002

acessórios, sem sonda

(medições de ISE)

mergulhados correctamente na amostra.

Hora > 240 s

Verifique a temperatura.

sensION+ MM374, medidor Lab de 2 canais, GLP,

LPV4110.98.0002

acessórios, sem sonda

Examine a sonda: limpe a sonda (consulte Limpeza da

sonda na página 127 para obter mais informações);

sensION+ MM378, medidor Lab de 2 canais, GLP,

LPV4130.98.0002

certifique-se de que não existem bolhas de ar na

acessórios, sem sonda

membrana. Agite a sonda como um termómetro; ligue

uma sonda diferente para se certificar se a origem do

problema é a sonda, ou o medidor.

Consumíveis

TC = 0

Modificar TC

Descrição Item nº

Não é possível medir

a salinidade

Solução de tampão de pH 4.01, 250 mL LZW9463.99

10,389 mg/L >>>>>

Medição de ISE: o valor medido é superior ao padrão

Solução de tampão de pH 7.00, 250 mL LZW9464.98

mais elevado utilizado na calibração. Faça a medição

00012 00:13

novamente.

Solução de tampão de pH 10.01, 250 mL LZW9471.99

0,886 mg/L <<<<<<

Medição de ISE: o valor medido é inferior ao padrão

Solução electrolítica (KCl 3M), 125 mL LZW9510.99

mais baixo utilizado na calibração. Faça a medição

00018 00:11

novamente.

Solução electrolítica (KCl 3M), 250 mL LZW9500.99

Solução electrolítica (KCl 3M), 50 mL LZW9509.99

130 Português

Consumíveis (continuação)

Acessórios (continuação)

Descrição Item nº

Descrição Item nº

Solução de electrólito (DO), 50 mL 2759126

Suporte para três sensores, para instrumentos da

LZW9321.99

bancada sensION+

Padrão de condutividade 147 µS/cm, 250 mL LZW9700.99

Suporte de sonda de radiómetro para instrumentos de

Padrão de condutividade 1413 µS/cm, 250 mL LZW9710.99

LZW9325.99

bancada sensION+

Padrão de condutividade 12,88 mS/cm, 250 mL LZW9720.99

Câmara de vidro de pirex, medições de fluxo contínuo LZW9118.99

Solução electrolítica 0.1 M, 125 mL LZW9901.99

Sistema de protecção PP, armazenamento de eléctrodos LZW9161.99

Solução de limpeza com pepsina C20C370

Barra de agitação com revestimento em Teflon, 20 x 6 mm LZW9339.99

Renovo N, solução de limpeza de eléctrodos S16M001

Frasco protector para sonda DO LZW5123.99

Renovo X, solução com 0.1 de N HCl S16M002

Substituição da membrana para a sonda DO 5131 5197300

Acessórios

Soluções padrão

Descrição Item nº

Soluções de regulador técnico (DIN 19267)

Consulte os valores de Tabela 3 pH e POR (mV) do regulador

Impressora térmica, USB, para instrumentos de bancada

específico com temperaturas variáveis.

LZW8203.97

sensION+

Tabela 3 Valores de pH, POR (mV) e temperatura

Papel térmico para a impressora LZW8203, saco com

LZM078

4 rolos

Temperatura pH mV

Fonte de alimentação para instrumentos de bancada

°C °F

LZW9008.99

sensION+, 230-115 V AC

0 32 2.01 4.01 7.12 9.52 10.30

LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,

LZW8997.99

adaptador USB

10 50 2.01 4.00 7.06 9.38 10.17 245

LabCom Easy PC SW, para sensION+ GLP, CD, cabo,

20 68 2.00 4.00 7.02 9.26 10.06 228

LZW8999.99

adaptador USB

25 77 2.00 4.01 7.00 9.21 10.01 220

Agitador magnético com suporte para o sensor, para

LZW9319.99

multímetros sensION+

30 86 2.00 4.01 6.99 9.16 9.96 212

Provetas impressas de 3x50 mL para calibração do pH LZW9110.98

40 104 2.00 4.03 6.97 9.06 9.88 195

Provetas impressas de 3x50 mL para calibração da

50 122 2.00 4.06 6.97 8.99 9.82 178

LZW9111.99

condutividade

60 140 2.00 4.10 6.98 8.93 9.76 160

Português 131

Tabela 3 Valores de pH, POR (mV) e temperatura (continuação)

Tabela 5 Valores de condutividade e temperatura

Temperatura pH mV

Temperatura Condutividade (CE)

°C °F

°C °F µS/cm µS/cm mS/cm mS/cm

70 158 2.01 4.16 7.00 8.88

15.0 59 119 1147 10,48 92.5

80 176 2.01 4.22 7.04 8.83

16.0 60,8 122 1173 10,72 94.4

90 194 2.01 4.30 7.09 8.79

17.0 62,6 125 1199 10,95 96.3

18.0 64,4 127 1225 11,19 98.2

Soluções de regulador (DIN 19266)

Consulte Tabela 4 para valores de pH de conjuntos de tampões

19.0 66,2 130 1251 11,43 100.1

específicos a diversas temperaturas.

20.0 68 133 1278 11,67 102.1

Tabela 4 Valores de pH e temperatura

21.0 69,8 136 1305 11,91 104.0

Temperatura pH

22.0 71,6 139 1332 12,15 105.4

°C °F

23.0 73,4 142 1359 12,39 107.9

5 32 1.668 4.004 6.951 7.087 9.395 10.245 13.207

24.0 75,2 145 1386 12,64 109.8

10 50 1.670 4.000 6.923 7.059 9.332 10.179 13.003

25.0 77 147 1413 12.88 111.8

20 68 1.675 4.001 6,881 7.016 9.225 10.062 12.627

26.0 78,8 150 1440 13,13 113.8

25 77 1.679 4.006 6.865 7.000 9.180 10.012 12.454

27.0 80,6 153 1467 13,37 115.7

30 86 1.683 4.012 6.853 6.987 9.139 9.966 12.289

28.0 82,4 156 1494 13,62

40 104 1.694 4.031 6.838 6.970 9.068 9.889 11.984

29.0 84,2 159 1522 13,87

50 122 1.707 4.057 6.833 6.964 9.011 9.828 11.705

30.0 86 162 1549 14,12

60 140 1.723 4.085 6.836 6.968 8.962 11.449

31.0 87,8 165 1581 14,37

70 158 1.743 4.126 6.845 6.982 8.921

32.0 89,6 168 1609 14,62

80 176 1.766 4.164 6.859 7.004 8.885

33.0 91,4 171 1638 14,88

90 194 1.792 4.205 6.877 7.034 8.850

34.0 93,2 174 1667 15,13

35.0 95 177 1696 15,39

Soluções padrão de condutividade

Consulte Tabela 5 para obter os valores de soluções padrão a

temperaturas variáveis.

132 Português

Padrões CE de Demal (D) e NaCl 0,05%

Tabela 6 Valores de condutividade e temperatura (continuação)

Consulte Tabela 6 para obter valores de condutividade de acordo com a

Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D

KCl 0,01D

NaCl 0,05%

temperatura.

(mS/cm)

(μS/cm)

(μS/cm)

°C °F

Tabela 6 Valores de condutividade e temperatura

20 68 101.63 11.64 1273 913.13

Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D

KCl 0,01D

NaCl 0,05%

(mS/cm)

(μS/cm)

(μS/cm)

21 69,8 103.56 11.88 1300 933.22

°C °F

22 71,6 105.49 12.12 1327 953.44

0 32 65.14 7.13 773 540.40

23 73,4 107.42 12.36 1354 973.80

1 33,8 66.85 7.34 796 557.73

24 75,2 109.36 12.61 12.61 994.28

2 35,6 68.58 7.56 820 575.20

25 77 111.31 12.85 1409 1014.90

3 37,4 70.32 7.77 843 592.79

26 78,8 113.27 13.10 1436 1035.65

4 39,2 72.07 7.98 867 610.53

27 80,6 115.22 13.35 1464 1056.53

5 41 73.84 8.20 891 628.40

28 82,4 13.59 1491 1077.54

6 42,8 75.62 8.42 915 646.40

29 84,2 13.84 1519 1098.67

7 44,6 77.41 8.64 940 664.55

30 86 14.09 1547 1119.92

8 46,4 79.21 8.86 965 682.83

31 87,8 14.34 1575 1141.30

9 48,2 81.03 9.08 989 701.26

32 89,6 14.59 1603 1162.80

10 50 82.85 9.31 1014 719.82

33 91,4 14.85 1632 1184.41

11 51,8 84.68 9.54 1039 738.53

34 93,2 15.10 1660 1206.15

12 53,6 86.54 9.76 1065 757.37

35 95 15.35 1688 1228.00

13 55,4 88.39 9.99 1090 776.36

36 96,8 15.61 1717 1249.96

14 57,2 90.26 10.22 1116 795.48

37 98.6 15.86 1745 1272.03

15 59 92.13 92.13 1142 814.74

38 100.4 16.12 1774 1294.96

16 60,8 94.02 10.69 1168 834.14

39 102.2 16.37 1803 1316.49

17 62,6 95.91 10.93 1194 853.68

40 104 16.63 1832 1338.89

18 64,4 97.81 11.16 1220 873.36

41 105.8 16.89 1861 1361.38

19 66,2 99.72 11.40 1247 893.18

Português 133

Tabela 6 Valores de condutividade e temperatura (continuação)

Tabela 7 Conversão de condutividade para salinidade

(continuação)

Temperatura KCl 1D (mS/cm) KCl 0,1D

KCl 0,01D

NaCl 0,05%

(mS/cm)

(μS/cm)

(μS/cm)

Condutividade (mS/cm) Salinidade (g/L NaCl)

°C °F

41.2 25.4

42 107.6 17.15 1890 1383.97

48.9 30.6

43 109.4 17.40 1919 1406.66

56.3 35.8

44 111.2 17.66 1948 1429.44

62.2 40.0

45 113 17.92 1977 1452.32

69.4 45.3

46 114.8 18.18 2007 1475.29

75.7 50.0

47 116.6 18.44 2036 1498.34

48 2065 118.4 18.70 1521.48

49 120.2 18.96 2095 1455.71

50 122 19.22 2124 1568.01

Valores de salinidade para medidores de

oxigénio dissolvido

A Tabela 7 pode ser utilizada para converter valores de condutividade

para salinidade para medidores de oxigénio dissolvido.

Tabela 7 Conversão de condutividade para salinidade

Condutividade (mS/cm) Salinidade (g/L NaCl)

1.9 1.0

3.7 2.0

7.3 4.0

10.9 6.0

17.8 10.1

25.8 15.1

33.6 20.2

134 Português

Technické údaje

Technické

Podrobnosti

parametry

Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.

Ukládání dat 330 výsledků a posledních 9 kalibrací

Technické

Podrobnosti

parametry

Konektory 1 Kombinovaná nebo měřicí sonda: konektor BNC (imp.

>10

12

Ω); 1 Referenční elektrody: banánkový konektor;

Rozměry 35 x 20 x 11 cm (13.78 x 7.87 x 4.33 palce)

2 A.T.C. typ Pt 1000 (nebo sonda NTC 10 kΩ):

1 banánkový a 1 telefonní konektor; 2 magnetické

Hmotnost 1100 g (2.43 lb)

míchačky: konektor RCA

Krytí IP42

Sonda vodivosti s vestavěnou sondou Pt1000 (nebo sonda

NTC 10 kΩ): telefonní konektor

Požadavky

100–240 V, 0,4 A, 47-63 Hz

RS232C pro tiskárnu nebo počítač: telefonní konektor;

na napájení

externí počítačová klávesnice: konektor mini DIN

(externí)

Sonda rozpuštěného kyslíku: konektor BNC s integrovanou

Ochranná třída

Třída II

sondou NTC 30 kΩ: banánkový konektor

měřidla

Korekce teploty Kanál 1 pH: Teplotní čidlo Pt 1000 (A.T.C.), sonda NTC

Stupeň znečištění 2

10 kΩ, manuální, izopotenciální pH programovatelné,

standardní hodnota 7,00, EC: teplotní čidlo Pt 1000 (nebo

Instalační kategorie Kategorie II

NTC 10KΩ) (A.T.C.), lineární funkce,

TC=0,00 až 9,99%/Teplota. TRef: 20 °C (68 °F), 25 °C

Požadavky

Standardně 2 000 m (6 562 stop) nad mořem.

(77 °F) nebo jiná teplota (mezi 0 až 35 °C), nelineární

na nadmořskou

funkce pro přírodní vody (UNE EN 2788) Kanál 2 DO::

výšku

sonda NTC 30 kΩ, ruční

Skladovací teplota –15 až +65 °C (5 až +149 °F)

Režim měření Kontinuální měření, podle stability, podle času

Provozní teplota 0 až 40 °C (41 až 104 °F)

Displej Tekutý krystal, podsvícení, 128x64 bodů

Provozní vlhkost < 80 % (nekondenzující)

Klávesnice PET s ochraným povrchem

Řešení pH: 0,1/0,01/0,001, ORP: 0,1/1 mV, ISE: programovatelné,

Certifikace CE

Teplota: 0,1 °C (0,18 °F), EC: variabilní, Rezistivita:

variabilní, NaCl: variabilní, TDS: variabilní, DO: 0,01 mg/L

(od 0,00 do 19,99 mg/L) 0,1 mg/L (od 20,0 do 60,0 mg/L)

Obecné informace

0,1 % (od 0,0 do 19,9%) 1 % (od 20 do 600 %)

Revidovaná vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.

Chyba měření

pH: ≤ 0,005, ORP: ≤ 0,2 mV, Teplota: ≤ 0,2 °C (≤ 0,36 °F),

(± 1 číslice)

EC: ≤ 0,5 %, Rezistivita: ≤ 0,5 %, NaCl: ≤ 0,5 %, TDS: ≤

0,5 %, DO: ≤ 0,5 %

Opakovatelnost

pH: ± 0,001, ORP: ± 0,1 mV, Teplota: ± 0,1 °C (± 0,18 °F),

(± 1 číslice)

EC: ± 0,1 %, Rezistivita: ± 0,1 %, NaCl ± 0,1 %, TDS

± 0,1 %, DO ± 0,2 %

Čeština 135

Bezpečnostní informace

přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu

s výstražnou informací.

U P O Z O R N Ě N Í

Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní

Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným

a/nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.

použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných

škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik

to umožňuje platná legislativa. Uživatel je výhradně zodpovědný za určení

kritických rizik aplikace a za instalaci odpovídajících mechanismů ochrany

Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu

procesů během potenciální nesprávné funkce zařízení.

2005 nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného

odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy

Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím

(Směrnice EU 2002/96/ES) musí evropští uživatelé elektrických

pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem

zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností

upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím.

výrobci k likvidaci, a to zdarma.

Poznámka: Před recyklací zařízení se spojte s jeho výrobcem nebo

V opačném případě může dojít k vážným poraněním obsluhy

dodavatelem a požádejte jej o informace týkající se vrácení vysloužilého

a poškození přístroje.

výrobku, jeho původního elektrického vybavení i všech doplňků za účelem

správné likvidace.

Ujistěte se, že nedošlo k poškození obalu tohoto zařízení a přístroj

nepoužívejte a neinstalujte jinak, než jak je uvedeno v tomto návodu.

Celkový přehled

Informace o možném nebezpečí

Měřidla řady sensION

+ se používají se sondami k měření různých

parametrů vody.

N E B E Z P E Č Í

Měřidlo sensION

+ MM378 má dva měřicí kanály pro měření pH, ORP

Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí

nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění.

(mV), vodivosti, ISE (koncentrace) nebo rozpuštěného kyslíku.

Kanál 1 měří individuálně nebo souběžně jeden nebo dva parametry.

V A R O V Á N Í

Ke kanálu 1 lze připojit až dvě sondy. Kanál 2 měří rozpuštěný kyslík.

Data měření lze uložit nebo přenést do tiskárny nebo počítače.

Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných

preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění.

Certifikace

P O Z O R

Kanadské předpisy o zařízeních způsobujících rušení, IECS-003,

Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek

Třída A:

menší nebo mírné poranění.

Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce.

U P O Z O R N Ě N Í

Tento digitální přístroj třídy A splňuje všechny požadavky kanadských

předpisů o zařízeních způsobujících rušení.

Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání

jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.

Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences

de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des

interférences.

Výstražné symboly

FCC Část 15, meze třídy "A"

Přečtěte si všechny nálepky a etikety připevněné k přístroji.

V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození

136 Čeština

Záznamy o testech jsou uloženy u výrobce. Zařízení splňuje požadavky

Obr. 1 Součásti měřidla

uvedené v části 15 pravidel FCC. Jeho provoz je dovolen jen při splnění

následujících podmínek:

1. Zařízení nemůže způsobit škodlivé rušení.

2. Zařízení musí akceptovat veškeré přijaté rušení, včetně rušení, které

může působit nežádoucí provoz.

Změny nebo úpravy tohoto zařízení, které nebyly výslovně schváleny

stranou odpovědnou za vyhovění normám, mohou způsobit neplatnost

oprávnění uživatele provozovat toto zařízení. Toto zařízení bylo

testováno a bylo zjištěno, že vyhovuje limitům digitálního zařízení Třídy

A na základě části 15 pravidel FCC. Uvedené meze byly stanoveny

za účelem poskytnutí dostatečné ochrany před škodlivým rušením, je-li

zařízení v provozu v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá

a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a jestliže není instalováno

a používáno v souladu s návodem k použití, může působit rušení

radiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytných oblastech

může pravděpodobně působit škodlivé rušení. V tomto případě uživatel

bude muset odstranit rušení na své vlastní náklady. Ke snížení problémů

způsobených rušením lze použít následující postupy:

1. Odpojením zařízení od elektrické sítě se přesvědčte, zda zařízení

je či není zdrojem poruch.

1 Elektrolytický roztok sondy pH (KCl) 7 Zdroj napájení

2. Pokud je zařízení připojeno do stejné zásuvky jako zařízení trpící

rušením, zapojte jej do jiné zásuvky.

2 Plnicí roztok sondy DO (přiložený

8 Držák sondy

pouze k sadě)

3. Zařízení posuňte dále od rušeného přístroje.

4. Změňte polohu přijímací antény zařízení, jež rušení přijímá.

3 Standardní roztok pufru pH (pH

9 Tyč

4,01 a pH 7,00)

5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření.

4 Kalibrační kádinky (s magnetickým

10 Sondy (pouze v sadách)

míchadlem uvnitř)

Součásti výrobku

5 Standardní roztok pro konduktivitu

11 Měřidlo

Přesvědčte se, zda byly dodány všechny součásti, viz Součásti měřidla

(1413 µS/cm)

na straně 137

. V případě, že některé položky chybí nebo jsou

6 Kalibrační pohárek (s magnetickým

poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního

míchadlem uvnitř)

zástupce.

Čeština 137

Instalace

Sestavení držáku sondy

Při sestavování držáku sondy postupujte podle číslovaných kroků

a připojte magnetickou míchačku.

1 2

138 Čeština

3 4

Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC)

N E B E Z P E Č Í

Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Pokud se toto zařízení

používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně vlhkých místech,

musí se k připojení zařízení k hlavnímu zdroji napájení použít vypínač

zemních poruchových proudů (GFCI/GFI).

Měřidlo je možné napájet střídavým proudem pomocí univerzálního

napájecího adaptéru.

1. Ze sady adaptéru vyberte správnou zástrčku adaptéru pro výstup

napájení.

2. Připojte k měřidlu univerzální napájecí adaptér (Obr. 2).

3. Do zásuvky napájení střídavým proudem zapojte univerzální

napájecí adaptér (Obr. 3).

4. Zapněte měřidlo.

Čeština 139

Obr. 2 Panel konektorů

Obr. 3 Připojení zdroje napájení střídavým proudem

1 Konektor magnetické míchačky 1,

7 Konektor mini DIN pro klávesnici

kanál 1

počítače

2 Konektor teplotní sondy, kanál 2 8 Konektor sondy vodivosti, kanál 1

Poznámka: Umístěte zařízení tak, aby se nekomplikovalo odpojení napájení

3 Konektor referenční elektrody

9 Konektor teplotní sondy, kanál 1

zařízení.

(samostatných elektrod), kanál 1

4 Konektor samostatné teplotní

10 Konektor sondy pH kombinovaný

sondy, kanál 1

s BNC (nebo indikátor), kanál 1

5 RS-232 pro konektor tiskárny nebo

11 Konektor sondy DO BNC, kanál 2

počítače

6 Zdroj napájení 12 Konektor magnetické míchačky 2,

kanál 2

140 Čeština