Acme KB200 – страница 3

Инструкция к Чайнику Acme KB200

ES

3. Desenchufeelhervidordelatomadecorrientecuandonoloestéutilizandooestévertiendoelaguaenel

recipiente.Dejequeelhervidorseenfríeporcompletoantesdelimpiarelaparato.

4. Nodejequeelcablecuelguedesdeelbordedelamesa/encimeraoestéencontactoconuna(s)supercie(s)

caliente(s).

5. Coloqueelaparatosobreunasupercielisa.Nolocoloqueenunasuperciecalienteocercadegascaliente/

calentadoreléctricoosobreunhornocaliente.

6. Paraevitarposiblesdescargaseléctricas,nosumerjaelcable,elenchufe,labasedeenergíayelhervidoren

aguaenaguauotroslíquidos.

7. Asegúresedequeelaparatoseutilizasobreunasuperciermeylisadondelosniñosnopuedanalcanzarlo.

8. Notoquelasuperciecuandoestaestécaliente.Utilicelasasasolasperillas.

9. Noutiliceningúnaparatoconelcableoelenchufedañadoodespuésdeunfuncionamientoincorrecto.Lleve

elaparatoalcentrodeserviciosautorizadomáscercanoparasurevisión,reparaciónoajuste.

10. No deje que los niños jueguen con este producto mientras lo esté utilizando.Vigile a los niños en todo

momentoparaevitarcualquierposibledaño.

11. Tengacuidadoalabrirlatapaderaparasullenadocuandoelhervidordeaguaestécaliente.

12. Elhervidordeaguaessóloparausodoméstico;noloutilicealairelibre.

13. Noutilicenuncaelaparatosinaguaensuinterior.

14. Eviteelcontactoconelvapordeaguacuandoelaguaestáhirviendoojustodespuésdequeelhervidorse

hayaapagado.NOquitelatapaderademanerabrusca.

15. Asegúresesiempredequelatapaderaestécerradaynolalevantemientraselaguaestéhirviendo.Retirarla

tapaderadurantelosciclosdeebulliciónpuedecausarquemaduras.

16. Noutiliceelaparatoparaunusodistintoalindicado.

17. Elhervidorsólosepuedeutilizarenelsoporteproporcionado.

18. Sielhervidorestádemasiadolleno,elaguahirviendopuedederramarse.

19. Sielcabledealimentaciónestádañado,estedebeserreemplazadoporelfabricante,elserviciotécnicoo

personacualicadaparaevitarcualquierdaño.

20. Estehervidorsólopuedeserutilizadoconlabasedeenergíaincluida.

21. Elusodeaccesoriosnorecomendadosporelfabricantedelaparatopuedecausarunincendio,unadescarga

eléctricaodañospersonales.

22. Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)conalgunadiscapacidadfísica,

sensorialomentaloconfaltadeexperienciayconocimientodesuuso,amenosqueseansupervisadosde

41

ES

cercaoinstruidosacercadelusodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.

23. Vigilealosniñosparaasegurarsedequeestosnojueguanconelaparato.

funcionamiento

Serecomiendausarelhervidorvariasveces,siguiendolasinstruccionesdadasacontinuación,paraeliminarel

aguarestanteantesdelaprimerautilización.Estoeliminarácualquiermaterialopolvoquehayapodidoquedaren

elaparatoduranteelprocesodefabricación.

1. Abrala tapaderahaciaarribamientras presionaelbotóndelatapadera yvierta elaguaenel hervidor.A

continuación,coloquedenuevolatapadera.Delocontrario,elhervidordeaguapodríanodesconectarsede

lafuentedelaalimentacióndemaneraautomáticaunavezqueelaguahayahervido.

Precaución: el nivel de agua de llenado debe estar entre el nivel “Max” y el “Min” tal y como se indica en la caja. Si se llena

con muy poca agua, se puede dañar el elemento de calor y si el hervidor está demasiado lleno, el agua hirviendo

puede salpicar.

2. Coloquedenuevoelhervidorsobrelabasedealimentaciónyconécteloalaredeléctrica.Coloqueelhervidor

demodoqueelbordeexternodelateteraestédeespaldasausted.

3. Presione el botón del interruptor en posición“I”; la luz parpadeará acto seguido. El agua comenzará a

calentarse.Noabralatapaderamientraselaguaestéhirviendo.

Precaución: asegúrese de que el interruptor no esté obstruido y que la tapadera esté bien cerrada. El hervidor no se

apaga si el interruptor está obstruido o si la tapadera se deja abierta.

4. Elhervidorseapagaráautomáticamenteyelinterruptorvolveráalaposición“0”cuandoelaguahayahervido.

Laluzseapagará.

5. Levanteelhervidordelabasedeenergíayviertaelagua.

Nota: tenga cuidado al verter el agua del hervidor. El agua

hirviendo puede causar quemaduras.

6. Elprocesodehervidopuedeinterrumpirseencualquier

momento con sólo levantar el hervidor de la base de

energía o presionando el interruptor hacia la posición

“0”.

42

ES

precaución

• Nunca utilice el aparato cuando este esté vacío.Si se produceesta situación, el cortetérmico dentro del

hervidorharáqueesteseapaguedemaneraautomáticaDesenchufeelaparatoydejequeesteseenfríepor

completo.

• Elltrodebeestarenlaposicióncorrectamientraselaparatoestéfuncionando;delocontrario,elaguase

puedederramar.

Nota: Asegúrese de que el aparato está apagado cuando no se esté utilizando.

limpieza y mantenimiento

1. Retireelenchufedelatomadecorrienteydejequeelaparatoseenfríeporcompletoantesdeprocederasu

limpieza.

2. Nosumerjaelcabledealimentación,elhervidordeaguaolabasedeenergíaenagua.

3. Andepreservarcorrectamentelatexturade la supercie exterior,noutiliceunlimpiadorabrasivo para

limpiarelcuerpo.

4. Esnecesariodescalcicarloperiódicamente.Lafrecuenciadeesteprocesodependerádeladurezadelagua

ensuzonaylafrecuenciadeusodelhervidordeagua.

5. Paraunalimpiezamásfácil,elltrosepuededesmontarsimplementetirandodeél.Parainstalarlo,introduzca

elltroenelsoporte.

6. Parauncorrectoalmacenamiento,elcabledealimentaciónsepuedeenrollarenlaparteinferiordelabasede

energía.

7. Nointentedesmontarelhervidordeaguadelabasedeenergía.Nohaypiezasreparablesporelusuarioen

suinterior.Antecualquierproblema,póngaseencontactoconelcentrodeserviciosautorizadoparaobtener

ayuda.

¡GUARDE EL MANUAL DEL USUARIO!

43

FR

bouilloire électrique

Données électriques:

Couvercle

Bouton

Tension:220—240Valternatif,

marche/arrêt

50/60 Hz : 1850 – 2200 W

Becverseur

Caractéristiques de cet appareil :

• Capaciténominale:1,7l

• La bouilloire est équipée d’un arrêt

automatique. Ce dispositif coupe

Niveaud’eau

l’alimentation et entraine donc

l’extinction du voyant une fois que

l’eauestarrivéeàébullition.

Poignée

• La bouilloire est équipée d’un

dispositif de protection contre la

surchaue. En cas de surchaue

Corps

pouvant survenir dans des cas

Socle

d’utilisation sans eau dans la bouilloire

d’alimentation

oul’eauayants’étantévaporéesuiteà

uneébullitionprolongée,labouilloire

sera automatiquement éteinte pour

prévenird’éventuelsdommages.

• Leltrepeutêtrelavéaprèsavoirétéretiré.

• Rangementducordonavecdispositifanti-arrachement,lorsdumaniementducordond’alimentation,prenez

soinànepasl’endommager.

consignes de sécurité importantes

Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent

toujours être observées, dont:

1. Liretouteslesinstructionsavantutilisation.

44

FR

2. Avant de brancher la bouilloire à l’alimentation secteur, vérier que la tension indiquée sur l’appareil

correspondàlatensiondevotremaison.Sicen’estpaslecas,contactezvotredistributeuretn’utilisezpasla

bouilloire.

3. Débranchezlabouilloiredelapriseélectriquelorsquellenestpasutiliséeoulorsquevouslaremplissezd’eau.

Laissezlabouilloireserefroidircomplètementavantdelenettoyer.

4. Nelaissezpaslecordond’alimentationpendresurleborddelatableoucomptoiroutoucherunesurface

chaude.

5. Placez l’appareil sur une surface plane. Ne le placez pas sur une surface chauée ou à proximité d’une

cuisinièreélectriqueouàgazoud’unfour.

6. Andeprévenirleséventuelschocs électriques,nepasimmergerlecordon,labasedelabouilloireetla

bouilloireelle-mêmedansdel’eauoutoutautreliquide.

7. Assurez-vousquelabouilloireestplacéesurunesurfacefermeetplaneethorsdeportéedesenfants.

8. Nepastoucherlasurfacechaude.N’utilisezquelapoignéeoulesboutons.

9. Ne pas utiliser un appareil quel qu’il soit, si le cordon ou la prise sont endommagés ou après un

dysfonctionnement. Retournez l’appareil au centre d’entretien agréé le plus proche pour vérication,

réparationouréglage.

10. Nelaissezpaslesenfantsjoueravecceproduitoul’utiliser.

11. Faireattentionàlouvertureducouverclelorsquevousremplissezlabouilloirealorsquelleestencorechaude.

12. Labouilloiredoitêtreutiliséeàl’intérieuruniquement,ellenestpasconçuepouruneutilisationenextérieur.

13. Nepasutiliserl’appareilsanseau.

14. Évitertoutcontactaveclavapeursortantdubecverseurlorsquel’eauestenébullitionoujusteaprèsquela

bouilloiresesoitéteinte.

15. Assurez-voustoujoursquelecouvercleestferméetnepaslesoulevertantquel’eauestenébullition.Encas

d’ouvertureducouverclealorsquel’eauestenébullition,desprojectionsd’eaubouillantepeuvententrainer

desbrûlures.

16. Nepasutiliserl’appareilàdesnsautresquecelledel’utilisationprévue.

17. Labouilloirenepeutêtreutiliséequ’aveclabasefournie.

18. Silabouilloireesttropremplie,ilyarisquededébordementdel’eaubouillante.

19. En cas de dommages constatés au niveau du cordon d’alimentation, il ne doit être remplacé que par le

fabricant ou un service de réparation agréé ou une personne de qualication similaire an d’éviter tout

danger.

45

FR

20. Cettebouilloirenepeutêtreutiliséequ’aveclabased’alimentationfournie.

21. L’utilisationd’accessoiresnonrecommandésparlefabricantdel’appareilpeut provoquerunincendie,un

risquedechocsélectriquesoudeblessures.

22. Cetappareilnestpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(enfantscompris)dontlescapacitésphysiques,

sensoriellesoumentalessontréduites,oudontlemanqued’expérienceetdeconnaissancesduproduitpeut

êtresourcederisques,exceptésousréservequecespersonnessoientsurveilléesouqu’ellesaientreçudes

instructionsconcernantl’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.

23. Lesenfantsdoiventrestersoussurveillancepermanente.

utilisation

Ilestrecommandéd’utiliserlabouilloireàplusieursreprisesensuivantlesinstructionsdonnées

ci-dessousetd’éliminerleaurestanteavantlapremièreutilisation.Celapermetd’éliminertous

lesmatériauxoupoussièresrestésdansl’appareillorsdesopérationsdefabrication.

1. Ouvrez le couvercleen le soulevant tout en appuyant sur le bouton du couvercle et versez l’eau dans la

bouilloire.Puisremettrelecouvercle,silecouverclen’estpasremisenplace,ledispositifd’arrêtautomatique

nepeutpasfonctionner.

Attention : le niveau d’eau doit se situer entre les limites “Max” et “Min” indiquées sur le corps. Un manque d’eau est

susceptible d’endommager l’élément chauant et en cas de remplissage excessif, il y a risques de projection d’eau

bouillante.

2. Replacezlabouilloiresurlabaseetconnectezlapriseausecteur. Placez la bouilloiredesorte que le bec

verseursoittournéversl’avantetnonversvous.

3. Appuyezsurleboutonetplacezlesur“I”,levoyantsemetàclignoter.Etleaucommenceàchauer.Nepas

ouvrirlecouverclependantquel’eauchaue.

Attention : Assurez-vous que le bouton est bien dégagé et que le couvercle est bien fermé. La bouilloire ne s’éteint pas si

la course du bouton est limitée ou si le couvercle est laissé ouvert.

4. L’alimentationélectriqueestcoupéeautomatiquementetleboutonrevientenposition“0”lorsquel’eauest

arrivéeàébullition.Levoyants’éteint.

5. Soulevezlabouilloiredesonsocle,puisversezl’eau.

46

FR

Remarque : Soyez prudent lorsque vous versez l’eau de la bouilloire,

l’eau bouillante peut provoquer des brûlures.

6. Leprocessusdechauepeutêtrearrêtéàtoutmomenten

soulevantla bouilloire de son socle ou en appuyantsur le

boutonetenlemettantsurlaposition“0”.

attention

• Nejamaisutiliserl’appareilàvide.Sicelaseproduit,ledispositifdecoupurethermiquesituéàl’intérieurdela

bouilloireprovoqueautomatiquementlamisehorstensiondelabouilloire.Débranchezlabouilloireetlaissez

larefroidircomplètement.

• Leltredoitêtreenplacependantle fonctionnement de l’appareil,dansle cas contraire,ilya risque de

déversementd’eau.

Remarque : Assurez-vous que l’alimentation est coupée lorsque la bouilloire nest pas utilisée.

nettoyage et entretien

1. Débranchezlaprisemuraleetlaissezl’appareilrefroidircomplètementavantdelenettoyer.

2. Neplongezpaslecordond’alimentation,lesocleetlabouilloireelle-mêmedansl’eau.

3. Andemaintenirlatexturedelasurfaceextérieureenbonétat,nepasutiliserdeproduitabrasifpournettoyer

lecorps.

4. Undétartragepériodiqueestnécessaire.Lafréquencededétartragedépenddeladuretédel’eaudansvotre

localitéetdelafréquenced’utilisationdelabouilloire.

5. Leltrepeutêtreretirépourfaciliterlenettoyageenletiranttoutsimplement.Pourlexer,insérezleltre

dansl’encochedesonsupport.

6. Lecâbled’alimentationpeutêtrerangéenl’enroulantautourdusocle.

7. Netentezpasdedémonterlabouilloireoulesocle.Lesoclenecontientaucunepièceréparableparl’utilisateur.

Pourtoutproblème,contactezlecentred’entretienagréé.

CONSERVEZ CE MANUEL DE L’UTILISATEUR POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

47

PT

chaleira eléctrica

Tampa

Parâmetros eléctricos:

Interruptor

• Tensão: AC 220 – 240 V, 50/60 Hz

Bico

Potência:1850–2200W

Características deste dispositivo:

• Capacidadedaavaliação:1,7L

• Existe um dispositivo de auto-corte

na chaleira. E este desligará a fonte de

Nívelde

alimentação e a luz depois de a água

água

ferver.

• Existe uma protecção contra

Pega

sobreaquecimento na chaleira. Em

caso de sobreaquecimento, como por

Corpo

exemplo funcionamento sem água na

Base de

chaleira ou a água fervida car seca, a

energia

chaleira automaticamente desligar-se-á

paraevitardanosadicionais.

• O ltro pode ser lavado após ser

removido.

• Armazenamentodocabocomumafunçãoanti-puxão;tenhacuidadonosentidodeevitardanos.

salvaguardas importantes

Ao usar o dispositivo eléctrico, devem ser tomadas as seguintes precauções de segurança básicas:

1. Leiatodasasinstruçõesantesdeusar.

2. Antes de ligar a chaleira à fonte de alimentação, certique-se de que a tensão indicada no dispositivo

correspondeàtensãonasuacasa.Seestenãoforocaso,contacteorespectivovendedoreNÃOUSEachaleira.

3. Desligueachaleiradatomadaeléctricaquandonãoaestáautilizarouaodeitaráguanorecipiente.Deixea

chaleiraarrefecercompletamenteantesdelimparodispositivo.

48

PT

4. Nãodeixeocabopenduradosobreabordadamesa/balcãoouevitequeaqueletoqueemsuperfíciesquentes.

5. Coloqueodispositivonumasuperfícieplana.Nãoocoloquenumasuperfícieaquecidajuntoaumdispositivo

deaquecimentoagás/eléctricoouaumfornoaquecido.

6. Paraprotegercontrachoqueeléctrico,nãomergulheocabo,acha,abasedeenergiaouachaleiraemágua

ououtroslíquidos.

7. Assegure-se de que a chaleira seja usada numa superfície rme e plana, onde as crianças não a possam

alcançar.

8. Nãotoquenasuperfíciequente.Useapenasapegaouosbotões.

9. Não use nenhum dispositivo com um cabo ou uma cha danicada ou após mau-funcionamento do

dispositivo.Devolvaodispositivonocentrodeassistênciatécnicaautorizadomaispróximodesi paraum

exame,reparaçãoouajuste.

10. Nãodeixequeascriançasbrinquemcomesteprodutoaousá-lo.Tenhacuidadocomascriançasparaevitar

danos.

11. Tenhacuidadoaoabriratampaparareencher,quandoachaleiraestiverquente.

12. Achaleiraéparausodomésticoapenas,nãoauseaoarlivre.

13. Nãouseodispositivosemáguadentro.

14. Eviteocontactocomovaporquesaidobicoquandoaáguaestiveraferverouimediatamentedepoisda

chaleirasedesligar.NÃOFIQUEansiosoparalevantaratampa.

15. Assegure-sesempredequeatampaestejafechadaenãoalevantequandoaáguaestiveraferver.Poderão

ocorrerqueimadurasseatampaforremovidaduranteosciclosdefervura.

16. Nãouseodispositivoparaalémdousoprevisto.

17. Achaleirapodeapenasserusadacomosuportefornecido.

18. Seachaleiraestiverdemasiadocheia,aáguaaferverpoderásofrerumsobreaquecimento.

19. Seocabodealimentaçãoestiverdanicado,estedevesersubstituídopelofabricanteourespectivoagentedo

serviçoouumapessoasimilarmentequalicadaamdeevitarperigos.

20. Estachaleirapodesomenteserusadacomabasedeenergiaacoplada.

21. Ousodeacessóriosquenãosãorecomendadospelofabricantedodispositivopoderesultaremincêndio,

choqueeléctricoouferimentopessoal.

22. Estedispositivonãodeveserusadoporpessoas(criançasincluídas)comcapacidadesfísicas,sensoriaisou

mentaisreduzidas,oufaltadeexperiência e deconhecimento,amenosqueexista alguma supervisãoou

49

PT

instruçãoarespeitodousododispositivoporumapessoaresponsávelpelarespectivasegurança.

23. Ascriançasdevemsersupervisionadasparaassegurardequenãobrincamcomodispositivo.

funcionamento

Recomenda-seousodachaleiradiversasvezeseseguindoasinstruçõesabaixo,earemoçãodaáguaqueresta

antesdaprimeirautilização.Istoremoverátodososmateriaisoupoeirasquecaramnodispositivonoprocesso

defabrico.

1. Abraatampagirando-aparacimaepressionandoatecladatampa,edeiteáguanachaleira.Substituaentão

atampa,casocontrárioachaleiranãodesligaautomaticamentedepoisdeaáguaferver.

Cuidado: o nível da água deve estar entre o “máximo” e o “mínimo, conforme indicado na caixa. Demasiado pouca

água danicará o elemento de aquecimento e se a chaleira tiver demasiada água, a água a ferver poderá espirrar para

fora.

2. Volteacolocarachaleiranabaseeligue-aàalimentaçãodeenergia.Posicioneachaleirademodoaqueobico

damesmaquelongedesi.

3. Pressioneointerruptorparaaposição“I”ealuzacende.Eaáguacomeçaráaquecer.Nãoabraatampaquando

aáguaestiveraferver.

Cuidado: Assegure-se de que o interruptor está livre de obstruções e a tampa fechada de forma rme. A chaleira não se

desligará se o interruptor estiver bloqueado ou se a tampa for deixada aberta.

4. Haveráumcorteautomáticodeenergiaeointerruptorvoltaráàposição“0”assimqueaáguaestiverfervida.

Ealuzdesligar-se-á.

5. Levanteachaleiradabaseedeiteaágua.

Nota: Tenha cuidado quando estiver a retirar água da chaleira, uma vez que a água fervida poderá causar queimaduras.

6. O processo de fervura pode ser concluído a qualquer

momentolevantando a chaleira dabaseoupressionando

interruptorparaaposição“0”.

50

PT

cuidado

• Nuncauseodispositivoquandoesteseencontrarvazio.Seessasituaçãoocorrer,ainterrupçãotérmicadentro

dachaleiradesligaráaenergiaautomaticamente.Desligueodispositivoedeixe-oarrefecerporcompleto.

• Oltrodeveestarnolugarduranteofuncionamentodachaleira,casocontráriopoderáocorrerderramamento

deágua.

Nota: Assegure-se de que a energia está desligada quando não estiver a usar a chaleira.

limpeza e manutenção

1. Removaachadatomadadeparedeedeixeachaleiraarrefecercompletamenteantesdelimparodispositivo.

2. Nãomergulheocabo,achaleiraeabasedeenergiaemágua.

3. Amdemanteratexturadasuperfícieexterior,nãousequalquerlíquidodelimpezaabrasivoparalimparo

Corpo.

4. Énecessárioumadesincrustaçãoperiódica.Afrequênciadadesincrustaçãodependedadurezadaáguana

áreaderesidênciaeafrequênciacomqueusaachaleira.

5. Oltropodeserretiradoparaumalimpezamaisfácil,bastaretirá-lo.Parainserir,introduzaoFiltronodente

desuporte.

6. Ocabopodeserenroladoàvoltadofundodabaseparaarmazenamento.

7. Nãotentedesmontarachaleiraouabasedeenergia.Nãoexistempeçasnointeriorquepossamserreparadas

peloutilizador.Paraqualquerproblema,contacteoserviçodeassistênciaautorizadoparaajuda.

GUARDE O MANUAL DE UTILIZADOR!

51

GB

Warranty card www.acme.eu/warranty

Product Product model

Product purchase date Seller name, address

Failures(date,description,positionofthepersonwhoacceptstheproduct,rstname,lastnameandsignature)

1. Warranty period

usage and/or operating the product without following

themanual,technicalrequirementsandsafetystandards

Warranty enters into force starting with the day when the

as provided by the manufacturer, and additionally,

buyeracquirestheproductfromtheseller.Warrantyperiod

inappropriate warehousing, falling from heights as well as

isindicatedonthepackageoftheproduct.

hardstrikes.

2. Warranty conditions

• Corrosion,mud,waterandsand.

Thewarrantyisvalidonlybyprovidinganoriginaldocument

• Repair works, modications or cleaning, which

of the product acquisition and this warranty sheet, which

were performed by a service not authorised by the

includes name of the product model, product purchase

manufacturer.

date,nameandaddressoftheseller.

• Usage of the spare parts, software or consumptive

If it is noticed during the warranty period that the product

materialswhichdonotapplytotheproduct.

has faults and these faults where not caused by any of the

reasons when the warranty is not applied as indicated in the

• Accidents or events or any other reasons which do not

paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the

depend on the manufacturer, which includes lightning,

product.

water,re,magneticeldandinappropriateventilation.

Thewarrantyisnotappliedtoregulartesting,maintenance

• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecications

and repair or replacement of the parts which are worn out

ofaparticular country,in which it wasnotbought. Any

naturally.

attempt to adjust the product in order to meet technical

and safety requirements such as those in the other

Thewarrantyisnotappliedifdamageorfailuresoccurred

countrieswithdrawsalltherightstothewarrantyservice.

due to the following reasons:

Ifnofailuresaredetectedintheproduct,alltheexpensesin

• Inappropriate installation of the product, inappropriate

relationtotheservicearecoveredbythebuyer.

52

LT

Garantinis lapas www.acme.eu/warranty

Gaminys Gaminio modelis

Gaminio pirkimo data Pardavėjopavadinimas,adresas

Gedimai(data,aprašymas,gaminįpriėmusioasmenspareigos,vardas,pavardėirparašas)

1. Garantinis laikotarpis

standartų, be kita ko ir dėl netinkamo sandėliavimo,

Garantijagalioja nuo tosdienos, kada pirkėjas nusipirkošį

kritimoantžemėsirstipriųsmūgių.

gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant

• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.

gaminiopakuotės.

• remonto,modikacijų arbavalymo,atliktonegamintojo

2. Garantijos sąlygos

įgaliotameservisocentre.

Garantija galioja tik pateikus gaminio pirkimo dokumento

• gaminiuinetinkamųatsarginiųdalių,programinėsįrangos

originalą ir šį garantijos lapą, kuriame nurodyta gaminio

arbasąnaudiniųmedžiagųnaudojimo.

modelio pavadinimas, gaminio pirkimo data, pardavėjo

• nelaimingų atsitikimų arba įvykių arba bet kokių

pavadinimasiradresas.

priežasčių,kuriomsgamintojasneturiįtakos,bekitakoir

Jeigarantiniulaikotarpiubusaptiktagaminiodefektų,kurie

dėlžaibo,vandens,ugnies,magnetiniųlaukųirnetinkamo

neatsirado dėl priežaščių, išvardintų pastraipose garantija

vėdinimo.

netaikoma, gamintojas įsipareigoja gaminį sutaisyti arba

• jei gaminys neatitinka konkrečios šalies, kuri nėra

pakeisti.

pirkimo šalis, standartų arba specikacijų. Bet koks

Garantija netaikoma reguliariam tikrinimui, priežiūrai ir

bandymaspritaikytigaminįkitųvalstybiųtechniniamsar

įprastiniubūdunusidėvėjusiųdaliųremontuiarbakeitimui.

saugumoreikalavimamspanaikinavisasteisesįgarantinį

Garantinijanetaikoma,jeižalaarbagedimaiatsiradodėl:

aptarnavimą.

• netinkamo gaminio instaliavimo, netinkamo naudojimo

ir/arba darbo su gaminiu nesilaikant gamintojo pateiktų

Gaminyjeneaptikusgedimųvisassuaptarnavimususijusias

naudojimoinstrukcijų,techniniųreikalavimųarsaugumo

išlaidasapmokapirkėjas.

53

LV

Garantijas lapa www.acme.eu/warranty

Izstrādājums Izstrādājumamodelis

Izstrādājumapirkšanasdatums Pārdevējanosaukums,adrese

Bojājumi(datums,apraksts,izstrādājumupieņēmušāspersonasamats,vārds,uzvārdsunparaksts)

1. Garantijas laiks

ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās

prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota

Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo

uzglabāšana,krišanazemēunstipritriecieni;

izstrādājumu no pārdevēja. Garantijas laiks ir norādīts uz

izstrādājumaiepakojuma.

• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;

2. Garantijas noteikumi

• tāds remonts, modikācijas vai tīrīšana, kas nav veikta

ražotājapilnvarotāservisacentrā;

Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz izstrādājuma

pirkšanas dokumenta oriģinālu un šo garantijaslapu,kurā

• izstrādājumam nepiemērotu rezerves daļu,

ir norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma pirkšanas

programmatūrasvaiizlietojamomateriālulietošana;

datums,pārdevējanosaukumsunadrese.

• nelaimesgadījumivaicitinotikumi,vaijebkādicitiiemesli,

Jagarantijas laikā tiekkonstatēti tādiizstrādājumadefekti,

koražotājsnespējietekmēt,tostarpzibens,ūdens,uguns,

kas nav radušies tādu cēloņu dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā

magnētiskālaukaunnepiemērotasvēdināšanasietekme;

“Garantijazaudēspēku...,tadražotājsapņemasizstrādājumu

• ja izstrādājums neatbilst tās valsts standartiem vai

salabotvaiapmainītpretcitu.

specikācijām, kurā tas nav ticis pirkts. Jebkāds

Garantija neattiecas uz regulāru pārbaudīšanu, apskati un

mēģinājums piemērot izstrādājumu citu valstu

parastāveidānolietojušosdaļuremontuunnomaiņu.

tehniskajām vai drošības prasībām anulē tiesības uz

garantijasapkalpošanu.

Garantijazaudēspēku,jakaitējumsvaibojājumiirradušies

šāduiemesludēļ:

Ja izstrādājumā netiek atrasti bojājumi, tad visas izmaksas

• izstrādājuma nepareiza uzstādīšana, nepareiza lietošana

parapkalpošanusedzpircējs.

un/vai darbs ar izstrādājumu, kura laikā tiek pārkāptas

54

EE

Garantiileht www.acme.eu/warranty

Tootenimetus Tootemudel

Tooteostmisekuupäev Müüjaärinimi,aadress

Puudused(kuupäev,kirjeldus,tootevastuvõtnudisikuamet,ees-japerekonnaniminingallkiri)

1. Müügigarantii tähtaeg

või tootja esitatud toote kasutamisjuhendite, tehniliste

nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega

Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva

töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas

toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud

ebakorrektne ladustamine, toote mahakukkumine või

tootepakendile.

tugevadlöögid;

2. Garantiitingimused

• korrosioon,muda,vesivõiliiv;

Garantii kehtib ainult toote ostudokumendi originaali ja

• tootja poolt volitamata teeninduskeskuses sooritatud

käesolevagarantiileheesitamisel.Garantiilehelepeabolema

remont,parandaminevõipuhastamine;

märgitud toote mudeli nimetus, toote müügikuupäev,

müüjaärinimijaaadress.

• tootele ebasobivate varuosade, tarkvara või

kulumaterjalidepaigaldamine;

Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel defekt ning kui

seda ei põhjustanud allpool toodud garantii kehtetuks

• õnnetusjuhtumid või juhtumid või mis tahes muud

tunnistamisesätetesmärgitudasjaolud,siiskohustubtootja

asjaolud,mistoimusidmittetootjasüül,shkaäikese,vee,

tooteparandamavõiväljavahetama.

tulekahjuvõimagnetväljatoimejaebaõigeventilatsioon;

Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli, hoolduse ja

• juhulkui toode eivastakonkreetseriigi, mis eioleostu

loomulikulteelkulunudosaderemondivõiväljavahetamise

sooritamise riik, standardite või spetsikatsioonide

suhtes.

nõuetele.Mistaheskatsekohandadatoodetteisteriikide

tehnilistele nõuetele või ohutusnõuetele tühistab kõik

Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või rikked on

õigusedgarantiiteenindusele.

põhjustanud

• toote ebaõige installeerimine, ebaõige kasutamine ja/

Juhulkuitootelriketeileita,tasubostjakõikteeninduskulud.

55

PL

Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty

Nazwawyrobu Model wyrobu

Data nabycia wyrobu Nazwaiadressprzedawcy

Awarie(data,opis,imię,nazwisko,nazwastanowiskaipodpisosobyodbierającejwyrób)

1. Okres gwarancyjny

bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem,

silnymuderzeniemlubupadkiemnaziemię;

Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez

kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na

• korozją,zabrudzeniem,działaniemwodylubpiasku;

opakowaniu.

• interwencją ytkownika, naprawami, modykacjami

2. Warunki gwarancji

lub czyszczeniem, wykonywanym poza warsztatem

autoryzowanymproducenta;

Gwarancja jest ważna jedynie w przypadku okazania

oryginału dokumentu potwierdzającego zakup wyrobu i tej

• stosowaniem nieodpowiednich dla danego wyrobu

karty gwarancyjnej, na której jest wskazana nazwa modelu i

części zamiennych, oprogramowania lub materiałów

datanabyciawyrobuoraznazwaiadressprzedającego.

eksploatacyjnych;

W przypadku awarii wyrobu w okresie gwarancyjnym, o

• nieszczęśliwymprzypadkiemlubinnymwydarzeniem,na

ile nie jest ona spowodowana przyczynami wymienionymi

któreproducentniemażadnegowpływu,międzyinnymi,

w punkcie Gwarancji nie udziela się, na wytwórcy leży

błyskawicą, wodą, ogniem, polem magnetycznym lub

obowiązeknaprawylubzamianywyrobu.

niewłaściwąwentylacją;

Gwarancja nie obejmuje okresowych przeglądów, prac

• niezgodnością wyrobu z normami i specykacjami

konserwacyjnychoraznaturalnegozużyciaposzczególnych

konkretnegopaństwa,któreniejestpaństwemnabywcy.

częściwyrobu.

Każda próba dostosowania wyrobu do wymogów

technicznych i zasad bezpieczeństwa innego państwa

Gwarancji nie udziela się w przypadku, gdy wady wyrobu

anulujewszelkieprawanaobsługęgwarancyjnąwyrobu.

były spowodowane:

• niewłaściwą instalacją, ytkowaniem i/lub obsługą

W przypadku, gdy badanie nie wykazuje żadnych wad

wyrobu, opartą na nieprzestrzeganiu wskazówek

zgłoszonego wyrobu, wszelkie koszty związane z obsługą

producenta, wymogów technicznych lub zasad

obciążająkupującego.

56

DE

Garantieblatt www.acme.eu/warranty

Produkt Modell des Produktes

Kaufdatum des Produktes Benennung,AdressedesVerkäufers

Defekte(Datum,Beschreibung,FunktionderPerson,diedasProduktangenommenhat,Vorname,NameundUnterschrift)

1. Garantiezeit

die Bedienungsanleitungen des Herstellers, fehlende

Einhaltung von technische Anforderungen oder

DieGarantieistabdemTaggültig,andemderKäuferdieses

Sicherheitsbestimmungen sowie ungeeignete Lagerung,

ProduktvomVerkäufergekaufthat.DieGarantiezeitistauf

SturzaufdenBodenundharteSchläge.

derVerpackungdesProduktsangegeben.

• Korrosion,Schlamm,WasseroderSand.

2. Garantiebedingungen

• Reparatur,ModikationenoderReinigungineinem,vom

Die Garantie gilt nur im Zusammenhang mit der

HerstellernichtbevollmächtigtenService-Zentrum.

Originalkaufurkunde des Produktes und mit diesem

Garantieblatt, in dem die Benennung des Produktmodells,

• Verwendung von für das Produkt ungeeigneten

das Kaufdatum des Produktes, die Benennung und Adresse

Ersatzteilen,SoftwareoderBetriebsmaterialien.

desVerkäufersstehen.

• Unfälle oder Ereignisse sowie jegliche andere

Wenn in der Garantiezeit solche Defekte des Produktes

Ursachen, auf die der Herstellerkeinen Einuss hat, wie

festgestellt werden, deren Ursachen nicht in den

Blitzeinschlag, Wasser, Feuer, Magnetfelder und nicht

erwähntenAbsätzenstehen,wirdkeineGarantieerteilt.Der

ausreichendeLüftung.

Hersteller verpichtet sich das Produkt zu reparieren oder

• Wenn das Produkt nicht den Standards oder

auszutauschen.

SpezikationendeskonkretenLandesentspricht,indem

DieGarantieleistungenschließendieregelmäßigeKontrolle,

das Produkt gekauft wurde. Ein beliebiger Versuch, das

Wartung und Reparatur sowie den Ersatz von gewöhnlich

Produkt den technischen oder Sicherheitsanforderungen

verschleißtenTeilennichtein.

andererLänderanzupassen,führtzumVerlustallerRechte

aufdieGarantieleistungen.

Es wird keine Garantie erteilt, wenn die Ursache des

Schadens oder der Defekte wie folgt war:

Wenn keine Defekte beim Produkt festgestellt werden, sind

• Fehlerhafte Installation des Produktes, falsche

diemitderBedienungverbundenenKostendemKäuferin

Bedienung und/oder Arbeit mit dem Produkt ohne

Rechnungzustellen.

57

RO

Fişa de garanţie www.acme.eu/warranty

Produs Model produs

Data de achiziţie a produsului Numevânzător,adresă

Defecţiuni(dată,descriere,funcţiapersoaneicareacceptăprodusul,prenume,numeşisemnătură)

1. Perioada de garanţie

a respecta manualul de utilizare, cerinţele tehnice şi

standardele de siguranţă impuse de producător, la care

Garanţia intră în vigoare din ziua în care cumpărătorul

seadaugădepozitareanecorespunzătoare,cădereadela

achiziţioneazăprodusuldelavânzător.Perioadadegaranţie

înălţime,precumşiloviturileputernice.

esteînscrisăpeambalajulprodusului.

• Coroziune,noroi,apăşinisip.

2. Condiţii de garanţie

• Lucrăridereparaţie,modicaresaucurăţarecareaufost

Garanţiaestevalabilădoar prinprezentareadocumentului

efectuatedeunserviceneautorizatdeproducător.

originalde achiziţie aprodusuluiîmpreunăcuaceastă şă

de garanţie, ce conţine numele modelului produsului, data

• Utilizarea de piese de schimb, programe sau materiale

achiziţieiprodusului,numeleşiadresavânzătorului.

consumabileneadecvateprodusuluiîncauză.

Dacă pe perioada garanţiei se constată că produsul are

• Accidente, evenimente sau orice alte motive care nu

defecte, iar aceste defecte nu au fost cauzate de niciunul

depind de producător, cum ar  fulger, apă, foc, câmp

dinmotiveleindicatemaijosîncarenuseaplicăgaranţia,

magneticşiventilaţieneadecvată.

producătorulseangajeazăsăînlocuiascăprodusul.

• Dacă produsulnuîntruneştestandardele şi specicaţiile

Garanţianuseacordăpentrutestareaperiodică,întreţinerea

unei anumite ţări, în care nu a fost cumpărat. Orice

şireparareasauînlocuireacomponentelorcaresuntuzateîn

încercaredeaadaptaprodusulpentruasatisfacecerinţele

modnormal.

tehniceşidesiguranţă,cumarceledinalteţări,atrage

după sine retragerea tuturor drepturilor de service în

Garanţianuestevalabilăîncazuldefecţiunilorsaudaunelor

garanţie.

survenitedinurmătoarelemotive:

Dacănuseconstatădefectealeprodusului,toatecheltuielile

• Instalarea neadecvată a produsului, utilizarea şi/sau

legatedeservicevorsuportatedecătrecumpărător.

funcţionarea necorespunzătoare a produsului fără

58

BG

Гаранционен лист www.acme.eu/warranty

Продукт Моделнапродукта

Дата на покупка на продукта Имеиадреснапродавача

Повреди(дата,описание,длъжностналицето,коетоприемапродукта,първоиме,фамилияиподпис)

1. Гаранционен период

безопасност, предоставени от производителя, и освен

Гаранцията влиза в сила в деня, когато купувачът

това неподходящо складиране, падане от високо,

получипродуктаотпродавача.Гаранционниятпериоде

кактоисилниудари.

отбелязаннаопаковкатанапродукта.

• Корозия,кал,водаипясък.

2. Гаранционни условия

• Ремонтни работи, модификации или почистване,

Гаранцията е валидна само при представяне на

които не са извършени от сервиз, оторизиран от

оригинален документ за придобиване на продукта и

производителя.

тозигаранционенлист,койтовключваименамоделана

• Използване на резервни части, софтуер или

продукта,датана покупка на продукта, име и адрес на

консумативни материали, които не са подходящи за

продавача.

продукта.

Акоеотбелязано,чеповременагаранционнияпериод

• Инциденти или събития или всякакви други

продуктътимадефектии тенесарезултатотпричини,

причини, независещи от производителя, в това

за които гаранцията не се прилага, както е отбелязано

число гръмотевици, вода, огън, магнитно поле и

в абзаците по-долу, производителят приема да замени

неподходящопроветряване.

продукта.

• Ако продуктът не отговаря на стандарти и

Гаранцията не е валидна за редовно тестване, поддръжка

спецификациинададенадържава,вкоятонеезакупен.

и ремонт или замяна на частите, които се износват

Всекиопитдасеадаптирапродукта,задасеизпълнят

естествено.

технически изисквания и изисквания за безопасност

Гаранциятанеевалидна,акоповредатаилидефектитеса

катотезивдругитедържави,анулиравсичкиправана

сепоявиливследствиенаследнитепричини:

гаранционнообслужване.

• Неправилен монтаж на продукта, неправилна

Аконе сеоткриятдефектив продукта,всичкиразходи,

употреба и/или работа с продукта, без да се следва

свързанисобслужването,сепокриватоткупувача.

наръчника,техническитеизискванияистандартитеза

59

RU

Гарантийный талон www.acme.eu/warranty

Изделие Модельизделия

Дата покупки изделия Наименованиепродавца,адрес

Неисправности(дата,описание,должность,имя,фамилияиподписьлица,принявшегоизделие)

1. Гарантийный срок

техническихтребований или стандартовбезопасности,

Гарантия действует со дня приобретения покупателем

а также ненадлежащего складирования, падения на

данногоизделияупродавца.Гарантийныйсрокуказанна

землюилисильныхударов;

упаковкеизделия.

• действиякоррозии,попаданиягрязи,водыилипеска;

2. Условия гарантии

• ремонта, модификации или чистки, выполненных не в

Гарантия действуетлишь при предъявлении подлинника

авторизированномсервисномцентрепроизводителя;

документа, подтверждающего покупку изделия, и насто-

• использования неподходящих для изделия запасных

ящего гарантийного талона, содержащего наименование

частей, программного обеспечения или расходных

модели изделия, дату покупки изделия, наименование и

материалов;

адреспродавца.

• несчастных случаев или происшествий или любых

В случае установления в течение действия гаран-тийных

причин, на которые производитель не в состоянии

обязательств дефектов изделия, следствием возник-

оказывать влияние, а также вследствие воздействия

новения которых не явились причины, перечисленные

молнии, воды,огня,магнитных полей и ненадлежащей

выше, гарантия не действует, производитель обязуется

вентиляции;

изделиеотремонтироватьлибозаменить.

• несоответствия изделия стандартам и спецификациям

Действие гарантии не распространяется на регулярные

конкретной страны, в которой изделие не было при-

проверки, обслуживание и ремонт естественно изнаши-

обретено. Любая попытка привести в соответствие из-

вающихсячастейлибоихзамену.

делиястехническимитребованиямиилитребованиями

Гарантия не распространяется на случаи, при которых

безопасности другой страны лишает покупателя всех

вред или неисправности возникли вследствие:

правнагарантийноеобслуживание.

• ненадлежащей установки, эксплуатации изделия и/

В случае необнаружения в изделии неисправностей,

или несоблюдения представленных производителем

все связанные с обслуживанием расходы оплачиваются

инструкций по эксплуатации изделия и работе с ним,

покупателем.

60