Acme GE100 – страница 5

Инструкция к Электрогрилю Acme GE100

RU

должны быть не ниже требований устройств данного класса;

b) удлинительный шнур должен иметь третий провод заземления;

c) длинный шнур должен быть расположен так, чтобы не образовывались кольца на

столе или прилавке, за которые могут потянуть дети или же на которые могут наступить.

Электромагнитные поля: прибор Acme соответствует всем стандартам касательно

электромагнитных полей.

Ради вашей безопасности

• Всегда используйте изделие согласно данным инструкциям.

• Не используйте изделие с поврежденным шнуром или вилкой питания, в случае его

неисправности или какого-либо повреждения. Верните изделие в полной комплектации

в место приобретения для осмотра, ремонта или замены.

• Некоторые изделия не предусматривают замену гибкого шнура питания пользователем.

Для разборки изделия или замены шнура требуются специальные инструменты. Верните

изделие в полной комплектации в место приобретения для осмотра, ремонта или замены.

ВНИМАНИЕ: для снижения вероятности поражения электрическим током не разбирайте

изделие. Изделие не содержит частей, подлежащих обслуживанию пользователем.

Предоставьте возможность обслуживания авторизированному сервисному центру.

Особые инструкции:

• Во избежание перегрузки схемы во время использования данного продукта, не

включайте еще один продукт с высокой мощностью в ту же электрическую схему.

• Короткий провод питания прилагается к данному продукту. Мы не рекомендуем

использовать удлинительный провод для данного продукта. Однако при необходимости

в его использовании:

81

RU

- следует соблюдать указанные на проводе питания требования к электрическим

характеристикам;

- следует подключить удлинительный провод таким образом, чтобы он не болтался, и

его нельзя было случайно отключить или вытянуть.

Общее описание

1.   : неразъемная конструкция

с саморегулирующейся крышкой из нержавеющей

стали

2. : повернуть для открытия гриля в

горизонтальное положение

3.  : идеальны для приготовления

стейка, бутербродов, курицы и овоей

4.  : рег улирует температуру

5. : собирает жир, можно мыть в посудомоечной

машине

6. : помогает чистить гриль или пластинки

гриля после приготовления пищи

7.    : позволяет

крышке лежать ровно во время приготовления пищи в

горизонтальном положении

Инструкция по эксплуатации

• Если Вы желаете использовать прибор как горизонтальный гриль, откройте его и

поверните кнопку (2). Пластины гриля откроются на 180 градусов в горизонтальном

82

RU

положении.

• Управлениетемпературой(4)используетсядляустановкииподдержаниятемпературы

рабочей поверхности. Вы можете регулировать температуру в любое время в течение

приготовления пищи, а также в зависимости от типа продуктов, находящихся на рабочей

поверхности.

• Достижение необходимой температуры может занять до 8 минут в зависимости от

установленного уровня температуры. Когда термостат достигнет рабочей температуры,

загорится соответствующий зеленый индикатор, указывая на то, что устройство готово к

работе. Во время работы световой индикатор будет загораться и гаснуть в соответствии

с регулировкой температуры термостатом. Это нормально.

• Будьте осторожны при работе с прибором во время приготовления пищи. Для того

чтобы открыть устройство, возьмитесь за черную пластиковую область ручки. Данная

часть ручки остается холодной во время приготовления пищи.

• Ручкиизготовленыизлитогоподдавлениемалюминияинагреваютсявовремяработы

гриля. Не дотрагивайтесь до них во время работы или сразу после завершения работы

гриля.

• Корпусгрилянагреваетсявовремяиспользования.

• Крышкаизготовленаизнержавеющейсталиисильнонагревается.Нельзядотрагиваться

до крышки во время или сразу после использования гриля. Если Вам необходимо

поправить крышку, используйте прихватку во избежание ожогов.

• Нижняя часть корпуса изготовлена из пластмассы и при сильном нагревании может

расплавиться. Если Вам необходимо передвинуть прибор во время приготовления

пищи, держитесь только за основной корпус. Не дотрагивайтесь до крышки.

• Передперемещением,дайтегрилюостыть(втечениеминимум30минут).

83

RU

Использование

ОСТОРОЖНО! Не используйте данное устройство для приготовления замороженных

продуктов или их размораживания. Все продукты необходимо полностью разморозить

перед приготовлением с помощью гриля.

ПРИМЕЧАНИЕ: Во время первого использования данного прибора, он может выделять

некоторые запахи. Это нормально. Запахи исчезнут при последующем использовании.

1. Перед использованием данного прибора в первый раз, очистите его в соответствии с

разделом «Чистка». Убедитесь, что Вы заменили поднос.

2. Отройте устройство, потянув ручку вверх.

3. Так как прибор оснащен неприлипающей поверхностью, использование сливочного

или растительного масла необязательно.

4. Закройте пластины и включите гриль, вставив штекер в стандартную электрическую

розетку. Убедитесь, что загорелся оранжевый световой индикатор питания.

ВНИМАНИЕ: Пластинки гриля и металлические поверхности гриля сильно нагреваются

во время использования. Во избежание ожогов, используйте термостойкие рукавицы или

перчатки и дотрагивайтесь только до черной части ручки.

5. После предварительного нагрева устройства в течение примерно пяти минут, загорится

зеленый световой индикатор готовности, указывая на то, что устройство готово к работе.

6. Используйте ручку, чтобы поднять верхнюю пластину. Поместите продукты на нижнюю

платину, используя деревянные или пластмассовые термостойкие кухонные приборы

ОСТОРОЖНО! Не используйте металлические столовые приборы, так как они могут

поцарапать и повредить неприлипающую поверхность пластинок.

7. Используйте ручку, чтобы опустить и зафиксировать верхнюю пластинку, закрывая

гриль.

84

RU

ПРИМЕЧАНИЯ:

• Время приготовления различных продуктов отличается в зависимости от типа и

толщины данных продуктов.

• Продуктыпитаниядолжныбытьтщательноприготовленыпередупотреблением.

8. Когда, по Вашему мнению, пища приготовлена, поднимите ручку и откройте пластины,

затем снимите приготовленную пищу с помощью соответствующего прибора. Если

необходимо продолжить приготовление пищи, закройте пластины для сохранения

тепла.

9. Выключите прибор, отключив шнур питания от электрической розетки.

10. После полного охлаждения устройства, очистите и высушите его.

Чистка

• Перед чисткой, отключите устройство от сети питания и дождитесь охлаждения пластин.

• Протрите наружную часть с помощью слегка смоченной тряпки, чтобы ни влага, ни

масло или жир не попали в отверстия для охлаждения.

• Протритепластиныспомощьювлажнойтряпкиилиполотенца.

• Нельзячистьвнутреннююиливнешнюючастьспомощьюлюбойабразивноймочалки

или стальной мочалки, так как это приведет к повреждению покрытия.

• Непомещайтеустройствовводуиликакую-либодругуюжидкость.

      

 (WEEE). Использование символа WEEE означает, что данный продукт не

относится к бытовым отходам. Убедитесь в правильной утилизации продукта,

таким образом Вы позаботитесь об окружающей среде. Для получения более

подробной информации об утилизации продукта обратитесь в местные органы

власти, местную службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором

Вы приобрели продукт.

85

UA

Введення

Вітаємо Вас із придбанням виробу Acme!

Для власної зручності запишіть повний номер моделі, дату отримання приладу, а також

товарний чек, і прикладіть все це до гарантійного талону. Зберігайте це все на випадок, якщо

знадобиться гарантійне сервісне обслуговування.

ПРИМІТКА: номінальні технічні характеристики даного виробу основані на результатах

певних випробувань під навантаженням. При звичайній роботі або використанні в інших

цілях відповідно до рекомендацій, рівень електроспоживання приладу буде істотно нижчим.

Важливі міри безпеки

При використанні будь-яких електроприладів необхідно завжди дотримуватися

елементарних правил техніки безпеки, включаючи наступні:

ПЕРЕДВИКОРИСТАННЯМВИРОБУУВАЖНОВИВЧІТЬВСІІНСТРУКЦІЇ.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ: для зниження ймовірності виникнення пожежі, ураження електричним

струмом, отримання травм або пошкодження майна.

• Завжди під’єднуйте прилад до мережі живлення з такою ж напругою, частотою та

номінальними характеристиками, які зазначені на паспортній табличці виробу.

• Використання виробу дітьми або особами з обмеженими фізичними можливостями

вимагає догляду. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

• Не використовуйте прилади в наступних випадках: при пошкодженні шнура або вилки

живлення, у випадку несправності приладу, якщо він падав або у випадку нанесення будь-

яких пошкоджень. Поверніть виріб у повній комплектації до місця придбання для огляду,

ремонту або заміни.

86

UA

• Для зниження ймовірності ураження електричним струмом не занурюйте виріб або шнур

живлення у воду і не піддавайте їх впливу дощу, вологи або будь-якої рідини, за винятком

випадків, коли це необхідно для правильної роботи приладу.

• Забороняється використовувати виріб у безпосередній близькості до джерел води,

наприклад ванни, раковини або будь-якої іншої ємності, що містить воду або інші рідини;

також забороняється розташування приладу на вологій або мокрій поверхні.

• При невикористанні, перед очищенням, а також у випадку розбирання і збирання,

вимкніть прилад і витягніть вилку живлення з розетки. Для того, щоб витягнути вилку з

розетки міцно візьміть вилку рукою та витягніть її з розетки. Ніколи не тягніть за шнур

живлення.

• Не використовуйте прилад не за призначенням.

• Не залишайте увімкнений прилад без догляду.

• Не використовуйте і не розташовуйте будь-які частини приладу на, або поблизу будь-

яких гарячих поверхонь (наприклад, на гарячій газовій або електроплиті, або в розігрітій

духовці).

• Не допускайте звисання шнура з краю столу або прилавку, а також торкання гарячих

поверхонь.

• Використання додаткових комплектуючих, що не рекомендовані дистриб’ютором і були

придбані в іншому місці, може призвести до отримання травм або пошкодження майна.

• Не торкайтеся гарячих поверхонь, використовуйте ручки і кнопки.

• Даний виріб призначений тільки для звичайного домашнього користування.

• Не використовуйте прилад на відкритому повітрі.

87

UA

Встановлення заземлення



    

• Дотик до деяких внутрішніх частин може призвести до серйозних пошкоджень або

смерті особи. Не розбирайте цей прилад.

• Неправильне використання заземлення може призвести до шоку від електричного

струму. Не вмикайте в розетку доки прилад не буде належним чином встановлений та

заземлений.

    

Цей прилад необхідно заземлити. В разі короткого замикання електрики,

заземлення зменшить ризик шоку від електричного розряду шляхом

забезпечення аварійного дроту для електричного струму. Цей прилад

устаткований шнуром з заземленим дротом з заземленим штепселем.

Штепсель має бути ввімкнутий в розетку, яка належним чином встановлена

та заземлена.

Проконсультуйтесь з кваліфікованим електриком або службовцем

сервісного центру, якщо інструкції з заземлення не повністю зрозумілі або

в разі виникнення сумнівів стосовно того, що прилад належним чином заземлений. Якщо

необхідно використати подовжувач, використовуйте тільки подовжувач на три шнури.

1. Короткий шнур для постачання струму наданий для зменшення ризиків, що виникають

під час заплутування або перевертання довгого шнуру.

2. Якщо використовується довгий шнур або подовжувач:

а) Відмічений електричний клас комплекту шнура або подовжувача має бути як мінімум

88

UA

таким же високим як і електричний клас приладу.

б) Подовжувач має бути заземленого типу на 3 шнури.

в) Довгий шнур має бути класифікованим таким чином, щоб він не звішувався зверху

прилавка або стола, де його можуть потягнути діти або ненавмисно зачепити.

Електромагнітні поля: прилад Acme відповідає всім стандартам відносно

електромагнітних полів.

Заради вашої безпеки

• Завжди використовуйте виріб згідно з даними інструкціями.

• Не використовуйте виріб з пошкодженим шнуром або вилкою живлення, у випадку його

несправності або будь-якого пошкодження. Поверніть виріб у повній комплектації в місце

придбання для огляду, ремонту або заміни.

• Деякі вироби не передбачають заміну гнучкого шнура живлення користувачем. Для

розбирання виробу або заміни шнура потрібні спеціальні інструменти. Поверніть виріб у

повній комплектації в місце придбання для огляду, ремонту або заміни.

УВАГА: для зниження ймовірності ураження електричним струмом не розбирайте виріб.

Виріб не містить частин, що підлягають обслуговуванню користувачем. Надайте

можливість обслуговування авторизованому сервісному центру.

Особливі вказівки:

• Щоб уникнути перевантаження мережі при використанні даного продукту, не

використовуйте інший пристрій з високою потужністю на тому самому електричному

колі.

• До пристрою надається короткий провід електропостачання. Не рекомендується

використовувати подовжувач при використанні цього пристрою, але якщо це є

необхідність, то:

89

UA

- Зазначена електрична потужність на подовжувачі повинна як мінімум відповідати

потужності, зазначеній на пристрої.

- Встановлюйте подовжувач таким чином, щоб він був розташований там, де через нього

можна перечепитися або ненавмисно витягнути з мережі.

Загальний опис

1.   : Міцна конструкція з

самостійно регулюючою кришкою з нержавіючої сталі.

2. : поверніть вгору, щоб відкрити гриль в

горизонтальному положенні.

3.  : Ідеально підходить для грилю стейків,

котлет, курки та овочів.

4. : регулює температуру.

5. : Збирає жир та мити. Дозволено мити в

посудомийній машині.

6. : допомагає чистити гриль або контактний

гриль після використання.

7. : Дозволяє кришці залишатися в

горизонтальному положенні для приготування їжі .

Інструкція з експлуатації

• Якщо ви збираєтесь використовувати прилад у якості горизонтального грилю, відкрийте

пристрій та поверніть вгору Кнопку (2). Плити грилю відкриються у горизонтальному

положенні на 180 °.

• Регулятор температури (4) використовується для встановлення та підтримки температури

90

UA

на поверхні пригортування їжі. Ви можете змінювати налаштування регулятора у будь-

який час при приготуванні їжі, а також змінювати їх у залежності від виду продукту, який

ви готуєте на грилі.

• Для досягнення робочої температури, Вам знадобиться до 8 хвилин, в залежності від

температурного рівня, встановленого раніше. Коли термостат досяг робочої температури,

зелений індикатор на пристрої буде вказувати, що пристрій готовий до приготування їжі.

Під час роботи, індикатор буде включатись та виключатись, оскільки термостат регулює

температуру. Це нормально.

• Завжди будьте обережними при роботі з приладом під час приготування їжі. Щоб відкрити

прилад, візьміться за чорну пластмасову область ручки. Ця частина ручки завжди

залишається прохолодною на дотик під час приготування їжі.

• Рукава зроблені з литого алюмінію і будуть нагріватися під час використання. Не

торкайтеся їх під час або одразу ж після приготування їжі.

• Корпус приладу буде нагріватися під час використання.

• Кришка виготовлена з нержавіючої сталі і стане дуже гарячою. Ви не повинні торкатись її

під час або відразу ж після приготування їжі. Якщо Вам потрібно налаштувати кришку, не

забудьте використовувати прихватку, щоб уникнути опіків.

• Нижня частина корпусу зроблена з пластика, і, хоча вона буде сильно нагріватися, вона не

буде спричиняти опіків. Якщо вам необхідно переміщувати прилад під час приготування

їжі, переконайтеся, що Ви берете його знизу. Не торкайтеся кришки.

• Дозвольте приладу охолонути перед використанням (принаймні 30 хвилин).

Використання

УВАГА: Не використовуйте цей прилад для приготування або розморожування заморожених

продуктів. Вся їжа повинна бути повністю розмороженою перед приготуванням її за

допомогою цього приладу.

91

UA

ПРИМІТКА: перші кілька разів при використанні цього приладу може з’являтись дим. Це

нормальне явище, яке зникне з подальшим використанням.

1. Перед використанням цього приладу перший раз, почистіть його, як описано у розділі

“Чищення”. Переконайтеся у тому, що піддон замінено.

2. Відкрийте пристрій, потягнувши ручку вгору.

3. Оскільки прилад з антипригарним покриттям, використання вершкового або рослинного

масла є необов’язковим.

4. Закрийте плити і ввімкніть пристрій, підключивши його до стандартної електричної

розетки. Переконайтеся, що індикатор живлення світиться оранжевим.

УВАГА: Плитки для приготування їжі та металеві поверхні пристрою будуть дуже гарячими

при використанні. Щоб уникнути опіків, одягніть жароміцні рукавиці або рукавички та

беріться тільки за чорні частини Ручки.

5. Після того, як пристрій попередньо нагріється протягом приблизно п’яти хвилин,

світловий індикатор готовності засвітиться зеленим, вказуючи, що пристрій готовий до

використання.

6. Використовуйте ручку, щоб підняти Верхню Плиту. Розташуйте їжу на на Нижній Плиті,

використовуючи дерев’яний або пластиковий термостійкий посуд.

УВАГА: Не використовуйте металевий посуд для цього пристрою, оскільки він може

подряпати або пошкодити антипригарне покриття плит.

7. Використовуйте Ручку, щоб розташувати Верхню Плиту зверху продуктів.

ПРИМІТКИ:

- Час приготування різних продуктів залежить від типу і товщини продуктів.

- Продукти повинні бути ретельно приготовані перед вживанням.

8. Коли їжа приготована за Вашим смаком, підніміть Ручку, щоб відкрити гриль, потім

92

UA

заберіть їжу, використовуючи посуд. Якщо цього разу буде приготовано більше страв,

закрийте гриль для збереження температури.

9. Вимкніть пристрій, від’єднавши Кабель живлення від електричної розетки.

10. Коли пристрій повністю охолоне, помийте та висушіть його.

Чищення

• Передочищенням,вимкнітьпристрійтазачекайте,покивінтаплитиохолонуть.

• Протріть зовнішнюповерхню пристрою вологоютканиною, звернітьувагу на те,щоб

ніяка волога, масло або жир не потрапили у отвори охолодження.

• Протрітьпластинивологоютканиноюаборушником.

• Не чистіть внутрішню або зовнішню поверхні абразивними грубими губками або

металевою мочалкою, оскільки це може пошкодити полірування.

• Незанурюйтепристрійуводуабоіншурідину.

      ()

Використання символу ВЕЕО вказує, що цей виріб не можна обробляти як

побутові відходи. Переконавшись, що цей виріб ліквідовано правильно,

Ви допомагаєте захистити навколишнє середовище. Для отримання більш

детальної інформації щодо утилізації цього виробу, будь ласка, зв’яжіться з

Вашим місцевим органом влади, Вашим постачальником послуг з утилізації

побутових відходів або з крамницею, де Ви придбали цей виріб.

93

GB

Warranty card www.acme.eu/warranty

Product Product model

Product purchase date Seller name, address

Failures (date, description, position of the person who accepts the product, rst name, last name and signature)

1. Warranty period

usage and/or operating the product without following

the manual, technical requirements and safety standards

Warranty enters into force starting with the day when the

as provided by the manufacturer, and additionally,

buyer acquires the product from the seller. Warranty period

inappropriate warehousing, falling from heights as well as

is indicated on the package of the product.

hard strikes.

2. Warranty conditions

• Corrosion,mud,waterandsand.

The warranty is valid only by providing an original document

• Repair works, modications or cleaning, which

of the product acquisition and this warranty sheet, which

were performed by a service not authorised by the

includes name of the product model, product purchase

manufacturer.

date, name and address of the seller.

• Usage of the spare parts, software or consumptive

If it is noticed during the warranty period that the product

materials which do not apply to the product.

has faults and these faults where not caused by any of the

reasons when the warranty is not applied as indicated in the

• Accidents or events or any other reasons which do not

paragraphs below, manufacturer undertakes to replace the

depend on the manufacturer, which includes lightning,

product.

water, re, magnetic eld and inappropriate ventilation.

The warranty is not applied to regular testing, maintenance

• Iftheproductdoesnotmeetstandardsandspecications

and repair or replacement of the parts which are worn out

of a particular country, in which it was not bought. Any

naturally.

attempt to adjust the product in order to meet technical

and safety requirements such as those in the other

The warranty is not applied if damage or failures occurred

countries withdraws all the rights to the warranty service.

due to the following reasons:

If no failures are detected in the product, all the expenses in

• Inappropriate installation of the product, inappropriate

relation to the service are covered by the buyer.

94

LT

Garantinis lapas www.acme.eu/warranty

Gaminys Gaminio modelis

Gaminio pirkimo data Pardavėjo pavadinimas, adresas

Gedimai (data, aprašymas, gaminį priėmusio asmens pareigos, vardas, pavardė ir parašas)

1. Garantinis laikotarpis

standartų, be kita ko ir dėl netinkamo sandėliavimo,

Garantija galioja nuo tos dienos, kada pirkėjas nusipirko šį

kritimo ant žemės ir stiprių smūgių.

gaminį iš pardavėjo. Garantijos laikotarpis nurodyats ant

• korozijos,purvo,vandensarbasmėlio.

gaminio pakuotės.

• remonto,modikacijų arbavalymo,atliktonegamintojo

2. Garantijos sąlygos

įgaliotame serviso centre.

Garantija galioja tik pateikus gaminio pirkimo dokumento

• gaminiuinetinkamųatsarginiųdalių,programinėsįrangos

originalą ir šį garantijos lapą, kuriame nurodyta gaminio

arba sąnaudinių medžiagų naudojimo.

modelio pavadinimas, gaminio pirkimo data, pardavėjo

• nelaimingų atsitikimų arba įvykių arba bet kokių

pavadinimas ir adresas.

priežasčių, kurioms gamintojas neturi įtakos, be kita ko ir

Jei garantiniu laikotarpiu bus aptikta gaminio defektų, kurie

dėl žaibo, vandens, ugnies, magnetinių laukų ir netinkamo

neatsirado dėl priežaščių, išvardintų pastraipose garantija

vėdinimo.

netaikoma, gamintojas įsipareigoja gaminį sutaisyti arba

• jei gaminys neatitinka konkrečios šalies, kuri nėra

pakeisti.

pirkimo šalis, standartų arba specikacijų. Bet koks

Garantija netaikoma reguliariam tikrinimui, priežiūrai ir

bandymas pritaikyti gaminį kitų valstybių techniniams ar

įprastiniu būdu nusidėvėjusių dalių remontui arba keitimui.

saugumo reikalavimams panaikina visas teises į garantinį

Garantinija netaikoma, jei žala arba gedimai atsirado dėl:

aptarnavimą.

• netinkamo gaminio instaliavimo, netinkamo naudojimo

Gaminyje neaptikus gedimų visas su aptarnavimu susijusias

ir/arba darbo su gaminiu nesilaikant gamintojo pateiktų

išlaidas apmoka pirkėjas.

naudojimo instrukcijų, techninių reikalavimų ar saugumo

95

LV

Garantijas lapa www.acme.eu/warranty

Izstrādājums Izstrādājuma modelis

Izstrādājuma pirkšanas datums Pārdevēja nosaukums, adrese

Bojājumi (datums, apraksts, izstrādājumu pieņēmušās personas amats, vārds, uzvārds un paraksts)

1. Garantijas laiks

ražotāja sniegtās lietošanas instrukcijas, tehniskās

prasības vai drošības standarti, tostarp nepiemērota

Garantija ir spēkā no tās dienas, kad pircējs ir nopircis šo

uzglabāšana, krišana zemē un stipri triecieni;

izstrādājumu no pārdevēja. Garantijas laiks ir norādīts uz

izstrādājuma iepakojuma.

• korozija,dubļi,ūdensvaismiltis;

2. Garantijas noteikumi

• tāds remonts, modikācijas vai tīrīšana, kas nav veikta

ražotāja pilnvarotā servisa centrā;

Garantiju var izmantot tikai tad, ja iesniedz izstrādājuma

pirkšanas dokumenta oriģinālu un šo garantijas lapu, kurā

• izstrādājumam nepiemērotu rezerves daļu,

ir norādīts modeļa nosaukums, izstrādājuma pirkšanas

programmatūras vai izlietojamo materiālu lietošana;

datums, pārdevēja nosaukums un adrese.

• nelaimesgadījumivaicitinotikumi,vaijebkādicitiiemesli,

Ja garantijas laikā tiek konstatēti tādi izstrādājuma defekti,

ko ražotājs nespēj ietekmēt, tostarp zibens, ūdens, uguns,

kas nav radušies tādu cēloņu dēļ, kuri uzskaitīti sarakstā

magnētiskā lauka un nepiemērotas vēdināšanas ietekme;

“Garantija zaudē spēku..., tad ražotājs apņemas izstrādājumu

• ja izstrādājums neatbilst tās valsts standartiem vai

salabot vai apmainīt pret citu.

specikācijām, kurā tas nav ticis pirkts. Jebkāds

Garantija neattiecas uz regulāru pārbaudīšanu, apskati un

mēģinājums piemērot izstrādājumu citu valstu

parastā veidā nolietojušos daļu remontu un nomaiņu.

tehniskajām vai drošības prasībām anulē tiesības uz

garantijas apkalpošanu.

Garantija zaudē spēku, ja kaitējums vai bojājumi ir radušies

šādu iemeslu dēļ:

Ja izstrādājumā netiek atrasti bojājumi, tad visas izmaksas

• izstrādājuma nepareiza uzstādīšana, nepareiza lietošana

par apkalpošanu sedz pircējs.

un/vai darbs ar izstrādājumu, kura laikā tiek pārkāptas

96

EE

Garantiileht www.acme.eu/warranty

Toote nimetus Toote mudel

Toote ostmise kuupäev Müüja ärinimi, aadress

Puudused (kuupäev, kirjeldus, toote vastuvõtnud isiku amet, ees- ja perekonnanimi ning allkiri)

1. Müügigarantii tähtaeg

või tootja esitatud toote kasutamisjuhendite, tehniliste

nõuete või ohutusstandardite eiramine tootega

Müügigarantii kehtib alates päevast, mil ostja käesoleva

töötamisel, samuti juhul, kui puudused põhjustas

toote müüjalt ostis. Müügigarantii tähtaeg on märgitud

ebakorrektne ladustamine, toote mahakukkumine või

toote pakendile.

tugevad löögid;

2. Garantiitingimused

• korrosioon,muda,vesivõiliiv;

Garantii kehtib ainult toote ostudokumendi originaali ja

• tootja poolt volitamata teeninduskeskuses sooritatud

käesoleva garantiilehe esitamisel. Garantiilehele peab olema

remont, parandamine või puhastamine;

märgitud toote mudeli nimetus, toote müügikuupäev,

müüja ärinimi ja aadress.

• tootele ebasobivate varuosade, tarkvara või

kulumaterjalide paigaldamine;

Kui garantiiaja vältel avastatakse tootel defekt ning kui

seda ei põhjustanud allpool toodud garantii kehtetuks

• õnnetusjuhtumid või juhtumid või mis tahes muud

tunnistamise sätetes märgitud asjaolud, siis kohustub tootja

asjaolud, mis toimusid mitte tootja süül, sh ka äikese, vee,

toote parandama või välja vahetama.

tulekahju või magnetvälja toime ja ebaõige ventilatsioon;

Garantiid ei kohaldata regulaarse kontrolli, hoolduse ja

• juhulkui toode eivastakonkreetseriigi, mis eioleostu

loomulikul teel kulunud osade remondi või väljavahetamise

sooritamise riik, standardite või spetsikatsioonide

suhtes.

nõuetele. Mis tahes katse kohandada toodet teiste riikide

tehnilistele nõuetele või ohutusnõuetele tühistab kõik

Garantiid ei kohaldata juhul, kui kahju või rikked on

õigused garantiiteenindusele.

põhjustanud

Juhul kui tootel riket ei leita, tasub ostja kõik teeninduskulud.

• toote ebaõige installeerimine, ebaõige kasutamine ja/

97

PL

Karta gwarancyjna www.acme.eu/warranty

Nazwa wyrobu Model wyrobu

Data nabycia wyrobu Nazwa i adres sprzedawcy

Awarie (data, opis, imię, nazwisko, nazwa stanowiska i podpis osoby odbierającej wyrób)

1. Okres gwarancyjny

bezpieczeństwa, niewłaściwym magazynowaniem,

silnym uderzeniem lub upadkiem na ziemię;

Gwarancja jest ważna od dnia nabycia wyrobu przez

kupującego. Okres gwarancyjny jest wskazany na

• korozją,zabrudzeniem,działaniemwodylubpiasku;

opakowaniu.

• interwencją ytkownika, naprawami, modykacjami

2. Warunki gwarancji

lub czyszczeniem, wykonywanym poza warsztatem

autoryzowanym producenta;

Gwarancja jest ważna jedynie w przypadku okazania

oryginału dokumentu potwierdzającego zakup wyrobu i tej

• stosowaniem nieodpowiednich dla danego wyrobu

karty gwarancyjnej, na której jest wskazana nazwa modelu i

części zamiennych, oprogramowania lub materiałów

data nabycia wyrobu oraz nazwa i adres sprzedającego.

eksploatacyjnych;

W przypadku awarii wyrobu w okresie gwarancyjnym, o

• nieszczęśliwymprzypadkiemlubinnymwydarzeniem,na

ile nie jest ona spowodowana przyczynami wymienionymi

które producent nie ma żadnego wpływu, między innymi,

w punkcie Gwarancji nie udziela się, na wytwórcy leży

błyskawicą, wodą, ogniem, polem magnetycznym lub

obowiązek naprawy lub zamiany wyrobu.

niewłaściwą wentylacją;

Gwarancja nie obejmuje okresowych przeglądów, prac

• niezgodnością wyrobu z normami i specykacjami

konserwacyjnych oraz naturalnego zużycia poszczególnych

konkretnego państwa, które nie jest państwem nabywcy.

części wyrobu.

Każda próba dostosowania wyrobu do wymogów

technicznych i zasad bezpieczeństwa innego państwa

Gwarancji nie udziela się w przypadku, gdy wady wyrobu

anuluje wszelkie prawa na obsługę gwarancyjną wyrobu.

były spowodowane:

W przypadku, gdy badanie nie wykazuje żadnych wad

• niewłaściwą instalacją, ytkowaniem i/lub obsługą

zgłoszonego wyrobu, wszelkie koszty związane z obsługą

wyrobu, opartą na nieprzestrzeganiu wskazówek

obciążają kupującego.

producenta, wymogów technicznych lub zasad

98

DE

Garantieblatt www.acme.eu/warranty

Produkt Modell des Produktes

Kaufdatum des Produktes Benennung, Adresse des Verkäufers

Defekte (Datum, Beschreibung, Funktion der Person, die das Produkt angenommen hat, Vorname, Name und Unterschrift)

1. Garantiezeit

die Bedienungsanleitungen des Herstellers, fehlende

Einhaltung von technische Anforderungen oder

Die Garantie ist ab dem Tag gültig, an dem der Käufer dieses

Sicherheitsbestimmungen sowie ungeeignete Lagerung,

Produkt vom Verkäufer gekauft hat. Die Garantiezeit ist auf

Sturz auf den Boden und harte Schläge.

der Verpackung des Produkts angegeben.

• Korrosion,Schlamm,WasseroderSand.

2. Garantiebedingungen

• Reparatur,ModikationenoderReinigungineinem,vom

Die Garantie gilt nur im Zusammenhang mit der

Hersteller nicht bevollmächtigten Service-Zentrum.

Originalkaufurkunde des Produktes und mit diesem

Garantieblatt, in dem die Benennung des Produktmodells,

• Verwendung von für das Produkt ungeeigneten

das Kaufdatum des Produktes, die Benennung und Adresse

Ersatzteilen, Software oder Betriebsmaterialien.

des Verkäufers stehen.

• Unfälle oder Ereignisse sowie jegliche andere

Wenn in der Garantiezeit solche Defekte des Produktes

Ursachen, auf die der Hersteller keinen Einuss hat, wie

festgestellt werden, deren Ursachen nicht in den

Blitzeinschlag, Wasser, Feuer, Magnetfelder und nicht

erwähnten Absätzen stehen, wird keine Garantie erteilt. Der

ausreichende Lüftung.

Hersteller verpichtet sich das Produkt zu reparieren oder

• Wenn das Produkt nicht den Standards oder

auszutauschen.

Spezikationen des konkreten Landes entspricht, in dem

Die Garantieleistungen schließen die regelmäßige Kontrolle,

das Produkt gekauft wurde. Ein beliebiger Versuch, das

Wartung und Reparatur sowie den Ersatz von gewöhnlich

Produkt den technischen oder Sicherheitsanforderungen

verschleißten Teilen nicht ein.

anderer Länder anzupassen, führt zum Verlust aller Rechte

auf die Garantieleistungen.

Es wird keine Garantie erteilt, wenn die Ursache des

Schadens oder der Defekte wie folgt war:

Wenn keine Defekte beim Produkt festgestellt werden, sind

die mit der Bedienung verbundenen Kosten dem Käufer in

• Fehlerhafte Installation des Produktes, falsche

Rechnung zu stellen.

Bedienung und/oder Arbeit mit dem Produkt ohne

99

FI

Takuulomake www.acme.eu/warranty

Tuote Malli

Ostopäivä Myyjän nimi ja osoite

Viat (päivämäärä, kuvaus, tuotteen vastaanottaneen henkilön asema, etunimi, sukunimi ja allekirjoitus)

1. Takuuaika

• Korroosio,muta,vesijahiekka.

Takuu astuu voimaan päivänä, jolloin ostaja ostaa tuotteen

• Muiden kuin valmistajan valtuuttamien henkilöiden

myyjältä. Takuuaika ilmoitetaan tuotteen pakkauksessa.

suorittamat korjaukset, muutokset tai puhdistukset.

2. Takuuehdot

• Tuotteeseen sopimattomienvaraosien,ohjelmistojentai

kulutusmateriaalien käyttäminen.

Takuu on voimassa vain, kun esitetään ostotodistus ja tämä

takuulomake, johon on merkitty tuotteen nimi ja malli,

• Onnettomuudet tai muut sellaiset tapahtumat, joihin

tuotteen ostopäivä sekä myyjän nimi ja osoite.

valmistaja ei voi vaikuttaa, mukaan lukien salama, vesi,

tulipalo, magneettikenttä tai sopimaton tuuletus.

Jos tuotteessa havaitaan takuuaikana vikoja, jotka eivät

johdu alla mainituista syistä, valmistaja vaihtaa tuotteen.

• Jostuotettakäytetäänmuussamaassakuinostomaassa,

ja se ole kyseisessä maassa voimassa olevien standardien

Takuu ei koske normaalia huoltoa tai korjausta eikä

ja määräysten mukainen. Kaikki yritykset muuttaa tuote

luonnollisella tavalla kuluneita osia.

muun kuin ostomaan teknisten ja turvallisuusmääräysten

Takuu ei kata seuraavista syistä johtuvia vaurioita tai vikoja:

mukaiseksi aiheuttavat takuun raukeamisen.

• Tuotteenvirheellinenasennus,vääränlainenkäyttöja/tai

käyttöohjeiden tai valmistajan esittämien vaatimusten

Jos tuotteessa ei havaita olevan vikaa, palvelun kustannukset

ja turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti sekä

jäävät ostajan maksettaviksi.

lisäksi sopimaton varastointi, pudottaminen tai iskuille

altistaminen.

100

Другие инструкции