Acme GE100 – страница 2
Инструкция к Электрогрилю Acme GE100
LV
izjauktu izstrādājumu vai nomainītu strāvas vadu ir nepieciešami īpaši instrumenti. Atgrieziet
izstrādājumu pilnā komplektācijā uz iegādes vietu, lai veiktu pārbaudi, remontu vai apmaiņu.
UZMANĪBU: Lai samazinātu iespējamo elektriskā trieciena risku, neizjauciet izstrādājumu.
Izstrādājumam nav nekādu detaļu, kuru apkopi varētu veikt lietotājs. Ja nepieciešams veikt
izstrādājuma apkopi, nogādājiet to autorizētā remontdarbnīcā.
Īpaši norādījumi
• Laiizvairītosnopārslodzes,nedrīkstvienlaicīgilietotcitaslieljaudasierīces,kasieslēgtastajā
pašā elektriskajā ķēdē.
• Ierīceiraprīkotaarīsubarošanasvadu.Navieteicamslietotelektriskopagarinātāju,bet,ja
pagarinātājs ir nepieciešams, tā jauda nedrīkst būt mazāka par ierīces jaudu.
• Elektriskaispagarinātājsjānovietotā,laitasnetraucētupārvietotiesvainetiktunejaušiizrauts
no kontaktligzdas.
Vispārējs apraksts
1. PAMATNE: kompakta konstrukcija ar nerūsējošā tērauda
pašregulējošu apvalku.
2. ATVĒRŠANAS SLĒDZIS: pagriezt uz augšu, lai atvērtu
grilu horizontālā stāvoklī.
3. GRILA RESTES: lieliski piemērotas steiku, burgeru, vistas
un dārzeņu grilēšanai.
4. VADĪBAS POGA: iestata temperatūru.
5. PILIENU UZTVĒRĒJS: uzkrāj taukus, var mazgāt trauku
mazgājamajā mašīnā.
21
LV
6. LĀPSTIŅA: var izmantot grila vai grila restu tīrīšanai.
7. ROKTURIS: gatavojot ēdienu horizontālā stāvoklī, nodrošina, ka vāks pilnībā nosedz
sildvirsmu.
Lietošanas instrukcija
• Jagrilulietohorizontālāstāvoklī,ierīcejāatverunslēdzisjānospiežuzaugšu(2).Horizontālā
stāvoklī grila restes var atvērt 180°leņķī.
• Vadībaspogu(4)izmantogatavošanasvirsmastemperatūrasregulēšanai.Arvadībaspogu
iestatīto temperatūru var mainīt jebkurā laikā atbilstoši Jūsu vēlmēm un pārtikas veidam, kas
atrodas uz gatavošanas virsmas.
• Iestatītās temperatūras sasniegšanas laiks var būt līdz astoņām minūtēm. Termostatam
sasniedzot nepieciešamo temperatūru, iedegas zaļais gaismas indikators – tas norāda, ka
ierīce ir gatava lietošanai. Termostats automātiski regulē ierīces temperatūru, tādēļ ik pa
laikam ieslēgsies un izslēgsies gaismas indikators. Tas ir normāli.
• Gatavošanaslaikāierīcejālietopiesardzīgi.Laiatvērtuierīci,satveriettorokturadaļu,kasir
pārklāta ar melnu plastmasu. Šī roktura daļa gatavošanas laikā nesakarst.
• Roktura sāni ir izgatavoti no alumīnija, kas liets zem spiediena, un gatavošanas laikā tie
sakarst. Tiem nedrīkst pieskarties ne gatavošanas laikā, ne arī uzreiz pēc tam.
• Ierīceskorpusslietošanaslaikāsakarst.
• Vāksirizgatavotsnonerūsējošātēraudaunlietošanaslaikā ļotistiprisakarst,tamnedrīkst
pieskarties ne gatavošanas laikā, ne arī uzreiz pēc tam. Ja tomēr ir nepieciešams pieskarties
vākam, lietojiet aizsargcimdus, lai izvairītos no apdegumiem.
• Ierīces korpusa apakšējā daļa ir izgatavota no plastmasas; lietošanas laikā tas nesakarst
tik stipri, lai radītu apdegumus. Pārvietot ierīci gatavošanas laikā drīkst tikai, satverot aiz
pamatnes. Vāku aiztikt nedrīkst.
• Pirmspārvietošanasatdzesējietierīci(vismaz30minūtes).
22
LV
Lietošana
ATGĀDINĀJUMS. Ierīci nedrīkst lietot saldētu pārtikas produktu pagatavošanai vai atlaidināšanai.
Pirms pagatavošanas visiem pārtikas produktiem jābūt pilnībā atlaidinātiem.
PIEZĪMES. Pirmajās lietošanas reizēs iespējams, ka ierīce dūmos. Tā ir normāla parādība, kas turpmāk
izzudīs.
1. Lietojot ierīci pirmo reizi, tā ir jāiztīra atbilstoši norādījumiem sadaļā „Tīrīšana”. Pārliecinieties,
ka pilienu uztvērējs ir ievietots.
2. Atveriet ierīci, pavelkot rokturi uz augšu.
3. Tā kā ierīcei ir nepiedegoša virsma, nav nepieciešams lietot sviestu vai eļļu.
4. Aizveriet restes un ieslēdziet ierīci, iespraužot barošanas vada kontaktdakšu standarta
elektriskajā rozetē. Ja ierīcei tiek padota strāva, iedegas oranžais gaismas indikators.
BRĪDINĀJUMS! Grila restes un metāla virsmas sakarst līdz ļoti augstai temperatūrai. Lai izvairītos no
apdegumiem, jālieto cimdi; pieskarties drīkst tikai roktura daļai, kas ir melnā krāsā.
5. Pēc aptuveni piecu minūšu silšanas iedegas zaļais gaismas indikators – tas norāda, ka ierīci var
sākt lietot.
6. Izmantojiet rokturi, lai paceltu augšējās restes. Novietojiet pārtikas produktus uz apakšējās
restes, izmantojot koka vai karstumizturīgus plastmasas piederumus.
BRUMS! Nedrīkst lietot metāla piederumus, jo tie var saskrāpēt nepiedegošo restes virsmu.
7. Izmantojiet rokturi, lai piespiestu augšējās restes pārtikas produktiem.
PIEZĪMES
• Dažādu pārtikas produktu pagatavošanas laiks ir atkarīgs no to veida un biezuma.
• Pirms ēšanas pārtikas produktiem jābūt pilnīgi pagatavotiem.
8. Pēc ēdiena pagatavošanas paceliet rokturi, lai atvērtu restes, un ar atbilstošiem piederumiem
23
LV
izņemiet pārtikas produktus. Ja vēlaties turpināt gatavošanu, aizveriet restes, lai saglabātu
siltumu.
9. Izslēdziet ierīci, izvelkot barošanas vada kontaktdakšu no rozetes.
10. Kad ierīce ir pilnībā atdzisusi, iztīriet un nožāvējiet to.
Tīrīšana
• Pirmstīrīšanasizvelcietbarošanasvadakontaktdakšunorozetesunuzgaidiet,kamērierīceun
restes atdziest.
• Noslaukietierīcesārpusiarnedaudzmitrudrānu,laidzesēšanasgropēsneiekļūtumitrums,
eļļa vai tauki.
• Noslaukietrestes.
• Lai nesabojātu virsmu, ierīces iekšpusi un ārpusi nedrīkst tīrīt ar abrazīviem vai tērauda
sūkļiem.
• Ierīcinedrīkstiegremdētūdenivaicitāšķidrumā.
Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu (WEEE) simbols
WEEE simbols norāda, ka šis izstrādājums nav likvidējams kopā ar citiem
mājsaimniecības atkritumiem. Likvidējot šo izstrādājumu pareizi, Jūs palīdzēsit
aizsargāt apkārtējo vidi. Sīkākai informācijai par šā izstrādājuma pārstrādāšanu,
lūdzu, sazinieties ar vietējām iestādēm, mājsaimniecības atkritumu
transportēšanas uzņēmumu vai tirdzniecības vietu, kur izstrādājumu iegādājāties.
24
EE
Sissejuhatus
Onnitleme Teid, et otsustasite Acme toote kasuks!
Mugavuse mõttes soovitame üles kirjutada toote mudeli ja selle saamise kuupäeva koos
ostukviitungiga ning lisada need garantii- ja teenindusteabele. Hoidke need alles juhuks, kui
vajalikuks osutub garantiiteenus.
MÄRKUS: Toote klass põhineb spetsiilistel koormustestidel. Normaalne kasutamine või muude
soovituslike lisandite kasutamine võib tähendada märkimisväärselt väiksemat energiakulu.
Tähtis ohutusteade
Kõigi elektriga töötavate seadmete kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi, k.a. järgnevaid
ettevaatusabinõusid:
PALUN LUGEGE ENNE TOOTE KASUTAMIST HOOLIKALT KÕIKI JUHENDEID.
HOIATUS: tulekahju, elektrilöögi või isikuvigastuste ohu vähendamiseks:
• Kasutage toodet alati vooluallikaga, mille pinge, sagedus ja klass on selline, nagu on näidatud
andmesildil.
• Täpsem järelvalve on vajalik siis, kui toodet kasutatakse laste või invaliidide läheduses. Ärge
laske lastel toodet mänguasjana kasutada.
• Ärge kasutage seadmeid, mille juhe või pistik on kahjustunud, mille töös on häireid või mis
on maha kukkunud või paistab olevat mingil muul moel kahjustatud. Tagastage kogu toode
ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja vahetada.
• Elektrilöögi vähendamiseks tuleb vältida toote või selle painduva juhtme vette kastmist või
jätmist vihma, niiskuse või muu vedeliku kätte, mis ei ole vajalik toote õigeks tööks.
25
EE
• Käesolevat toodet ei tohi kasutada vee vahetus läheduses nagu näiteks vanni, kraanikausi või
muu vett või muid vedelikke sisaldava anuma vahetus läheduses ega seistes niiskel või märjal
pinnal.
• Lülitage seade välja ja võtke see vooluvõrgust välja, kui seda ei kasutata, enne selle
kokkupanekut või lahtimonteerimist ning enne puhastamist. Võtke juhe stepslist välja pistikust
tõmmates – ärge tõmmake juhtmest.
• Ärge kasutage seadet muuks kui sellele ette nähtud otstarbeks.
• Ärge jätke seadet valveta, kui see on sisse lülitatud.
• Ärge asetage seadet kuumade pindade lähedusse ega peale ning ärge kasutage seda nende
peal ega läheduses (kuumad gaasi- või elektripliidid, keeduplaadid, kuumutatud ahi).
• Ärge laske juhtmel üle laua- või letiserva rippuda ega kokku puutuda kuuma pinnaga.
• Lisandite või tarvikute kasutamine, mida ei soovita ega müü toote levitaja, võib põhjustada
isikuvigastusi või vara kahjustumist.
• Vältige kokkupuudet kuumade pindadega, kasutage käepidemeid ja nuppe.
• Käesolev toode on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises.
• Ärge kasutage seadet välistingimustes.
Maanduse paigaldamine
OHUD
Elektrilöögioht
• Mõne sisemise detaili puudutamine võib põhjustada raskeid isikuvigastusi või lõppeda
surmaga. Ärge demonteerige seadet.
• Maanduseebaõigekasutaminevõibkaasatuuaelektrilöögi.Ärgeühendageseadettoitevõrku
enne, kui seade on korralikult paigaldatud ja maandatud.
26
EE
KAHE ÜMARA KONTAKTIGA PISTIK
See seade tuleb maandada. Elektrilühise korral vähendab maandus
elektrilöögiohtu elektrivoolu eemale suunava juhtme abil. See seade on
varustatud kaabliga, millel on maandusjuhe ja maanduspistik. Pistik tuleb
ühendada korralikult paigaldatud ja maandatud pistikupessa.
Pöörduge kvalitseeritud elektriku või hooldustehniku poole, kui te ei saa
maandusjuhistest täielikult aru või kui teil on kahtlusi selle osas, kas seade
on õigesti maandatud. Kui peate kasutama pikenduskaablit, kasutage üksnes
kolmesoonelist pikenduskaablit.
1. Lühike toitekaabel vähendab ohte, mis kaasnevad pikka kaablisse takerdumise ja selle taha
komistamisega.
2. Pika kaablikomplekti või pikenduskaabli kasutamisel:
a) Kaablile või pikenduskaablile märgitud nimivõimsus peab olema vähemalt sama suur kui
seadme nimivõimsus;
b) Pikenduskaabel peab olema maandusega kolmesooneline kaabel;
c) Pikk kaabel tuleb paigaldada selliselt, et see ei ripuks üle leti- või lauaserva, kus lapsed
võivad seda tõmmata või keegi juhuslikult selle taha komistada.
Elektromagnetiline ühilduvus (EMC): Acme seadis vastab kõigile elektromagnetiliste väljadega
seotud standarditele.
Ohutus
• Kasutage toodet alati vastavalt käesolevale kasutusjuhendile.
• Ärge kasutage toodet, mille juhe või pistik on kahjustunud, mille töös on häireid või mis on
maha kukkunud või paistab olevat mingil muul moel kahjustunud. Tagastage toode tervikuna
ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja vahetada.
27
EE
• Mõningate toodete puhul ei ole ette nähtud, et selle painduvat juhet peaks vahetama klient.
Toote lahtimonteerimiseks või juhtme väljavahetamiseks on vaja spetsiaalseid tööriistu.
Tagastage toode tervikuna selle ostukohta, kui seda on vaja kontrollida, parandada või välja
vahetada.
ETTEVAATUST: Elektrilöögi ohu vähendamiseks tuleb vältida toote lahtimonteerimist või osadeks
võtmist. Tootes ei ole kasutaja poolt hooldatavaid osi. Laske teha kogu teenindus selleks volitatud
teeninduskohas.
Erijuhised
• Vooluahelaülekoormusevältimiseksärgekasutagesamaselektriahelasteisisuurevõimsusega
seadmeid.
• Tootejuurdekuulublühiketoitekaabel.Pikendusjuhtmekasutaminepolesoovitatav,kuidkui
see on siiski hädavajalik, arvestage alljärgnevat.
- Pikendusjuhtmele märgitud elektrivõimsus peab olema
vähemalt sama suur kui toote oma.
- Paigaldage pikendusjuhe selliselt, et see ei ripuks, muidu
võib tekkida komistus- või juhusliku mahatõmbamise oht.
Üldine kirjeldus
1. ALUS – tugev konstruktsioon, millel on roostevabast
terasest isereguleeruv kaas
2. NUPP – grilli avamiseks keerake see horisontaalses
asendis üles
3. GRILLPLAADID – ideaalne liha, burgerite, kana ja
köögiviljade grillimiseks
28
EE
4. JUHTNUPP – temperatuuri reguleerimine
5. TILGAALUS – kogub rasva ja on pestav nõudepesumasinas
6. SPAATEL – aitab pärast küpsetamist puhastada grilli- ja küpsetusplaate
7. LIIGENDI VABASTAMISE HOOB – võimaldab viia kaane horisontaalsesse asendisse
Kasutusjuhised
• Kui soovite kasutada seadet horisontaalse grillina, avage seade ja keerake nupp (2) üles.
Grilliplaat avaneb 180° horisontaalses asendis.
• Temperatuurinuppe(4)kasutatakseküpsetuspinnatemperatuuriseadmiseksjasäilitamiseks.
Võite juhtnupu sätteid küpsetamise ajal alati muuta, lähtuvalt parasjagu küpsetatavast
toiduainest.
• Töötemperatuurisaavutamiseksvõibsõltuvaltseatudtemperatuuristkuludakuni8minutit.
Kui termostaat on saavutanud töötemperatuuri, annab nupus süttiv roheline tuli märku , et
seade on kasutamiseks valmis. Töö ajal tuli kustub ja süttib, andes märku termostaadi tööst.
See on normaalne.
• Olge seadme käsitsemisel selle kasutamise ajal ettevaatlik. Seadme avamiseks võtke kinni
käepideme plastosast. See osa käepidemest ei kuumene ka küpsetamise ajal.
• Konsoolid on valmistatud valualumiiniumist ning kuumenevad kasutamise ajal. Ärge
puudutage neid küpsetamise ajal ega vahetult pärast küpsetamist.
• Seadmekorpusmuutubkasutamiseajalkuumaks.
• Kaas on valmistatud roostevabast terasest ning muutub väga kuumaks ja seda ei tohi
küpsetamise ajal ega vahetult pärast seda puudutada. Kui peate kaant reguleerima, kasutage
põletuste vältimiseks pajakinnast.
• Korpusealumineosaonplastist,kuidhoolimatakuumenemisesteipõletaseepuudutamise
korral. Kui peate seadet küpsetamise ajal liigutama, hoidke seda ainult alusest. Ärge
29
EE
puudutage kaant.
• Ennekäsitsemistlaskeseadmelmahajahtuda(vähemalt30minutit).
Kasutamine
ETTEVAATUST! Ärge kasutage seda toodet külmutatud toidu küpsetamiseks ega sulatamiseks. Kogu
toit peab olema enne grillimist täielikult üles sulanud.
MÄRKUS – esimestel kasutuskordadel võib tootest erituda veidi suitsu. See on normaalne ning kaob
edasisel kasutamisel.
1. Enne toote esimest kasutamist tuleb see puhastada, nii nagu on kirjeldatud punktis
„Puhastamine”. Vahetage tilgaalus välja.
2. Avage seade, tõmmates käepide üles.
3. Et seadmel on mittekleepuv pinnakate, pole või ega õli vaja kasutada.
4. Sulgege plaadid ja lülitage seade sisse, ühendades selle toitevõrku. Kontrollige, kas
toiteindikaatoris põleb oranž tuli.
HOIATUS! Seadme küpsetusplaadid ja metallpinnad muutuvad kasutamise ajal äärmiselt kuumaks.
Põletusohu vältimiseks kandke kuumuskindlaid pajakindaid või kindaid ning puudutage üksnes
käepideme musta osa.
5. Pärast seadme eelkuumenemist (umbes 5 minutit) süttib valmisoleku indikaatoris roheline
tuli, andes märku sellest, et seade on kasutusvalmis.
6. Kasutage ülemise plaadi tõstmiseks käepidet. Asetage toit puidust või plastist kuumuskindlate
köögitarvikute abil alumisele plaadile.
ETTEVAATUST! Ärge kasutage metallist vahendeid, sest need kraabivad ja kahjustavad
kleepumisvastast pinnakatet.
7. Kasutage ülemise plaadi asetamiseks toidule käepidet.
30
EE
MÄRKUSED
•Eritoitudeküpsemisaegsõltubtoiduliigistjapaksusest.
•Toittulebennetarvitamistkorralikultläbiküpsetada.
8. Kui toit on soovitud küpsusastmega, tõstke plaatide avamiseks käepidet ning eemaldage
toit köögitarvikute abil. Kui samal kasutuskorral veel küpsetada, sulgege vahepeal plaadid, et
kuumust säilitada.
9. Lülitage toode välja, lahutades toitekaabli elektrikontaktist.
10. Kui seade on täielikult maha jahtunud, puhastage ja kuivatage see.
Puhastamine
• Ennepuhastamistlahutageseadetoitevõrgustningoodake,kuniseadejaplaadidonmaha
jahtunud.
• Pühkigeseadmevälispindakergeltniisutatud lapiga, jälgides,etjahutusribidesseeisatuks
niiskust, õli ega rasva.
• Pühkigeplaateniiskelapivõirätikuga.
• Ärge puhastage seadme sise- ega välispinda küürimiskäsna ega terasvillaga, sest need
kahjustavad viimistlust.
• Ärgekastkeseadetvetteegamuussevedelikku.
Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete (WEEE) sümbol
WEEE-sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata olmejäätmete hulka.
Toote õigel kõrvaldamisel aitate kaitsta keskkonda. Üksikasjalikuma teabe
saamiseks selle toote ümbertöötlemise kohta pöörduge kohalikku omavalitsusse,
jäätmekäitlusettevõttesse või kauplusesse, kust te toote ostsite.
31
PL
Wprowadzenie
Gratulujemy wyboru zakupu produktu Acme!
Proszę dla własnej wygody zanotować pełny numer typu i datę nabycia, oraz zachować dowód
zakupu i załączyć go do gwarancji i informacji o serwisie. Wydobyć w przypadku potrzeby serwisu
gwarancyjnego.
UWAGA: Specykacja tego produktu jest oparta o specjalne testy obciążenia. Użytkowanie
normalne, lub użycie zaleconego wyposażenia, może mieć znacznie mniejszy pobór energii.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Przy użyciu urządzeń elektrycznych, zawsze należy przestrzegać, podstawowych wskazówek
bezpieczeństwa, włączając w to poniższe:
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE PRZED UŻYCIEM PRODUKTU.
OSTRZEŻENIE: dla zmniejszenia ryzyka pożaru, porażenia elektrycznego i urazu osób lub uszkodzeń:
• Zawsze stosować zasilanie zgodne z podanymi w tabliczce znamionowej parametrami:
napięciem, częstotliwością .
• Jeśli produkt jest używany w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych, wymaga
szczególnego nadzoru. Nie pozwalać dzieciom na zabawę nim.
• Nie używać produktu z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub przy stwierdzonym wadliwym
działaniu, albo po upuszczeniu i widocznym uszkodzeniu. Zwrócić kompletny produkt do
miejsca nabycia w celu sprawdzenia, naprawy lub wymiany.
• Dla uniknięcia ryzyka porażenia elektrycznego, nie zanurzać produktu i sznura w wodzie ani nie
wystawiać na deszcz, wilgoć i inną ciecz poza niezbędną do pracy urządzenia.
• Produkt nie powinien być używany w bezpośrednim pobliżu wody, takim jak wanna, umywalki
32
PL
lub inne naczynia zawierające wodę lub inne ciecze ani też na powierzchni zaparowanej lub
mokrej.
• Wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka gdy urządzenie nie jest używane, przed składaniem lub
rozkładaniem części, oraz przed czyszczeniem. Odłączać chwytając za wtyczkę, nie ciągnąć za
sznur.
• Urządzenie używać tylko zgodnie z przeznaczeniem.
• Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Nie stawiać urządzenia na, lub w pobliżu, gorących powierzchni (takich jak palniki gazowe lub
elektryczne albo nagrzany piec).
• Nie dopuszczać do zwisania sznura poza krawędź stołu lub lady, ani do jego zetknięcia z gorącą
powierzchnią.
• Użycie dodatków lub akcesoriów nie zalecanych lub sprzedawanych przez dystrybutora
produktu może spowodować szkody oraz zagrożenia lub urazy osób.
• Unikać dotykania gorących powierzchni, korzystać z uchwytów i pokręteł.
• Niniejszy produkt przeznaczony jest tylko do użytku domowego.
• Nie używać urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.
Uziemienie
ZAGROŻENIA
Ryzyko porażenia prądem
• Dotykanie niektórych elementów wewnętrznych urządzenia może spowodować poważne
obrażenia ciała lub śmierć. Nie należy demontować tego urządzenia.
• Niewłaściweuziemieniemożespowodowaćporażenieprądem.Urządzenienależypodłączyć
do gniazdka dopiero, gdy zostanie poprawnie zainstalowane i uziemione.
33
PL
WTYCZKA ELEKTRYCZNA
To urządzenie musi być uziemione. W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza
ryzyko porażenia prądem, gdyż zawiera przewód umożliwiający odpływ prądu
elektrycznego. Urządzenie wyposażone jest w przewód uziemiający oraz
wtyczkę z uziemieniem. Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka, które zostało
właściwie zainstalowane i uziemione.
W wypadku problemów ze zrozumieniem instrukcji dotyczących uziemienia
lub jeśli istnieją wątpliwości co do tego, czy urządzenie jest prawidłowo
uziemione należy skonsultować się z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem
serwisu. Jeżeli niezbędne jest skorzystanie z przedłużacza, należy użyć wyłącznie przedłużacza
3-przewodowego.
1. Przewód zasilający dostarczony wraz z urządzeniem jest krótki w celu zmniejszenia ryzyka
związanego z zaplątaniem się lub potknięciem o dłuższy kabel.
2. W wypadku stosowania długiego przewodu zasilającego lub przedłużacza:
a) Oznaczenie elektryczne przewodu zasilającego lub przedłużacza powinno być co najmniej
tak wysokie, jak oznaczenie elektryczne urządzenia.
b) Przedłużacz musi być wyposażony w 3-przewodowy kabel z uziemieniem.
c) Długi przewód należy poprowadzić tak, aby nie zwisał z blatu kuchennego lub stołowego,
aby uniknąć zahaczenia o kabel przez dzieci lub potknięcia się o niego.
Zgodność elektromagnetyczna (EMC): urządzenie Acme jest zgodne ze wszystkimi normami
dotyczącymi pól elektromagnetycznych.
Dla własnego bezpieczeństwa
• Zawsze używać produkt zgodnie z niniejszą instrukcją.
• Nie używać produktu z uszkodzonym sznurem lub wtyczką lub przy stwierdzonym wadliwym
34
PL
działaniu, albo widocznym uszkodzeniu. Zwrócić kompletny produkt do miejsca nabycia w celu
sprawdzenia, naprawy lub wymiany.
• W niektórych produktach samodzielna wymiana sznura elastycznego nie jest przewidziana. Do
rozbierania urządzenia lub wymiany sznura potrzebne są narzędzia specjalistyczne. Zwrócić
kompletny produkt do miejsca nabycia w celu sprawdzenia, naprawy lub wymiany.
OSTRZEŻENIE: Dla minimalizacji ryzyka porażenia elektrycznego nie rozbierać urządzenia. Nie ma
wewnątrz części podlegających serwisowi użytkownika. Wszelki serwis powinien być wykonywany w
autoryzowanej placówce serwisowej.
Szczegółowe instrukcje
• Aby uniknąć przeciążenia instalacji elektrycznej w czasie korzystania z urządzenia, nie
podłączać do tego samego obwodu kolejnego urządzenia o dużym poborze mocy.
• Do urządzenia załączono krótki przewód zasilający. Nie
zaleca się zasilania urządzenia przez przedłużacz, jednak
jeśli jest to konieczne:
- jego znamionowe parametry elektryczne muszą co
najmniej odpowiadać parametrom urządzenia;
- przedłużacz umieścić tak, aby nie zwisał w miejscu, w
którym można by się o niego potknąć lub zahaczyć.
Opis ogólny
1. OBUDOWA DOLNA: trwała konstrukcja z samoregulującą
się pokrywą ze stali nierdzewnej.
2. PRZYCISK: jego przesunięcie w górę pozwala otworzyć i
35
PL
ustawić grill w pozycji poziomej.
3. PŁYTY GRILLA: nadają się świetnie do opiekania steków, hamburgerów, kurczaka i
warzyw.
4. POKRĘTŁO REGULACYJNE: ustawianie temperatury.
5. TACKA NA TŁUSZCZ: gromadzi ściekający tłuszcz, jest przystosowana do mycia w zmywarce.
6. ŁOPATKA: ułatwia czyszczenie grilla lub jego płyt po opiekaniu.
7. DŹWIGNIA ZWALNIAJĄCA ZACZEP: umożliwia pełne rozwarcie górnej pokrywy i opiekanie
w pozycji płaskiej.
Instrukcja użytkowania
• Jeśliurządzeniemabyćużytejakogrillpoziomy,otworzyćurządzenie,przesuwającprzycisk(2)
do góry. Płyty grilla rozwierają się do 180°, co umożliwia ustawienie go w pozycji poziomej.
• Pokrętłaregulującetemperaturę(4)służądoustawieniaiutrzymaniatemperaturypowierzchni
opiekających. Ustawienie pokrętła regulacyjnego można zmieniać w dowolnym momencie —
temperaturę należy dopasowywać do rodzaju dania opiekanego na płycie grilla.
• Osiągnięcieprzezurządzenieodpowiedniejtemperaturymożezająćdo8minut,wzależności
od wybranej wartości. Kiedy termostat doprowadzi urządzenie do pożądanej temperatury
grzewczej, zaświeci się odpowiedni zielony wskaźnik świetlny, sygnalizując gotowość
urządzenia do opiekania. W czasie pracy urządzenia wskaźnik będzie się zaświecał i gasł zgodnie
z działaniem termostatu regulującego temperaturę. To normalne zjawisko.
• Korzystając z urządzenia, należy zawsze zachowywać właściwą ostrożność. Aby otworzyć
urządzenie, należy chwycić za czarny fragment uchwytu. Ta część uchwytu nie nagrzewa się w
czasie gotowania i nie grozi oparzeniem.
• Ramionauchwytuwykonanesązodlewanegoaluminiumibardzosięnagrzewają.Niedotykać
ich w czasie gotowania ani bezpośrednio po jego zakończeniu.
36
PL
• Obudowaurządzeniawtrakciejegopracyosiągawysokątemperaturę.
• Pokrywawykonanajestzestalinierdzewnejirobisięgorąca,dlategonienależyjejdotykaćw
czasie opiekania ani zaraz po jego zakończeniu. Jeśli pokrywa wymaga przestawienia, należy
bezwzględnie użyć rękawic kuchennych, aby uniknąć oparzenia.
• Dolna część obudowy wykonana jest z plastiku i chociaż bardzo się nagrzewa, nie grozi
oparzeniem. Jeśli w czasie gotowania konieczne jest przeniesienie urządzenia, należy to zrobić,
dotykając wyłącznie jego podstawy. Nie dotykać pokrywy.
• Przedpodjęciemkolejnychczynnościodczekać,ażurządzenieostygnie(conajmniej30minut).
Sposób użycia
UWAGA! Nie stosować urządzenia do opiekania ani do rozmrażania produktów zamrożonych. Przed
rozpoczęciem przyrządzania produktów na grillu należy je najpierw całkowicie rozmrozić.
UWAGA! Podczas kilku pierwszych użyć urządzenia może wydzielać nieznaczne ilości dymu. To
normalne zjawisko, które zaniknie w miarę stosowania urządzenia.
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia wyczyścić je zgodnie z zaleceniami części „Czyszczenie”.
Upewnić się, że tacka na tłuszcz jest na swoim miejscu.
2. Otworzyć urządzenie, pociągając uchwyt do góry.
3. Ponieważ płyty urządzenia pokryto powłoką zapobiegającą przywieraniu, stosowanie masła
lub oleju nie jest konieczne.
4. Zamknąć płyty i uruchomić urządzenie, podłączając je do standardowego gniazdka
elektrycznego. Upewnić się, że wskaźnik świetlny świeci na pomarańczowo.
OSTRZEŻENIE! Płyty opiekające i metalowe powierzchnie urządzenia bardzo się nagrzewają w czasie
jego pracy. Aby uniknąć oparzenia, stosować żaroodporne rękawice kuchenne i dotykać wyłącznie
czarnego fragmentu uchwytu.
37
PL
5. Po wstępnym rozgrzaniu urządzenia, trwającym około pięciu minut, wskaźnik świetlny
zaświeci na zielono, sygnalizując gotowość urządzenia do użycia.
6. Aby unieść płytę górną, użyć uchwytu. Umieścić produkty na płycie dolnej, używając
przyrządów kuchennych z drewna lub żaroodpornego plastiku.
UWAGA! Nie korzystać z metalowych przyrządów kuchennych, ponieważ rysują one i niszczą
pokrywającą płyty powłokę zapobiegającą przywieraniu.
7. Korzystając z uchwytu, oprzeć płytę górną na produktach.
UWAGI:
•Czasopiekaniadanegoproduktuzależyodjegorodzajuigrubości.
•Przedprzystąpieniemdokonsumpcjinależyupewnićsię,żeproduktyniesąsurowe.
8. Kiedy produkty będą opieczone zgodnie z upodobaniem, podnieść uchwyt i rozewrzeć płyty,
a następnie zdjąć produkty przy pomocy przyrządów kuchennych. Jeśli gotowanie nie będzie
na razie kontynuowane, należy zbliżyć płyty do siebie, aby zachować ciepło.
9. Wyłączyć urządzenie, wyciągając przewód zasilający z gniazdka elektrycznego.
10. Kiedy urządzenie całkowicie ostygnie, wyczyścić je i osuszyć.
Czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć urządzenie od zasilania i zaczekać, aż ostygną
jego płyty i obudowa.
• Przetrzeć urządzenie z zewnątrz lekko zwilżoną szmatką, uważając, aby do otworów
chłodzących nie dostały się wilgoć, olej lub tłuszcz.
• Przetrzećpłytywilgotnąszmatkąlubręcznikiem.
• Nie czyścić ani zewnętrznej, ani wewnętrznej części urządzenia za pomocą gąbek do
szorowania lub druciaków, ponieważ uszkodzi to powierzchnie urządzenia.
• Niezanurzaćurządzeniawwodzieaniwinnychpłynach.
38
PL
Symbol zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
Symbol WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być utylizowany jak odpady
domowe. Aby pomóc chronić środowisko naturalne należy upewnić się, że niniejszy
produkt jest poprawnie utylizowany. Więcej informacji na temat recyklingu
niniejszego produktu można uzyskać u lokalnych władz, służb oczyszczania lub w
sklepie, w którym zakupiono ten produkt.
39
DE
Einleitung
Wir begluckwunschen Sie zum Kauf des Acme Produkts.
Bitte notieren Sie die Modellnummer des Geräts sowie das Kaufdatum und bewahren Sie die
Unterlagen zusammen mit Kaufbeleg und Garantiekarte auf.
BITTE BEACHTEN SIE: Die Kapazität des Geräts basiert auf spezischen Tests. Normalgebrauch oder
die Benutzung anderen empfohlenen Zubehörs kann zu geringerer Leistungsaufnahme führen.
Wichtige sicherheitshinweise
Bei der Benutzung von Elektrogeräten lassen Sie bitte stets Vorsicht walten. Bitte beachten Sie die
nachstehenden Sicherheitshinweise:
LESEN SIE ALLE ANLEITUNGEN VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH.
WARNUNG: Zur Vermeidung von Feuer, Stromschlag, Verletzungen oder Sachschäden bitte beachten.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit einer Spannungsquelle, welche den Angaben auf dem
Typenschild entspricht.
• Bitte beaufsichtigen Sie Kinder und gebrechliche Personen bei der Benutzung des Geräts.
Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker, wenn es nicht richtig
funktioniert, heruntergefallen ist oder beschädigt ist. Wenden Sie sich mit Reparaturen,
Überprüfungen oder Umtausch bitte an den autorisierten Kundendienst.
• Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie Gerät oder Kabel nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten ein, Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser, beispielsweise Badewanne,
Spüle oder sonstigen mit Wasser gefüllten Behältern; Gerät nicht benutzen, wenn Sie auf
40