Karcher Aspirateur de voirie IC 15-240 W Classic: Symbols on the machine

Symbols on the machine: Karcher Aspirateur de voirie IC 15-240 W Classic

Table of contents

  • Symbols on the machine
background image

     

1

Please read and comply with 

these original instructions prior 

to the initial operation of your appliance and 

store them for later use or subsequent own-

ers.

Before first start-up it is definitely neces-

sary to read the safety indications no. 

5.956-250!

The machine has been approved for use on 

surfaces with gradients of up to 18%.

Your sales outlet should be informed about 

any transit damage noted when unpacking 

the product.

Please read the operating instructions 

for your machine before using it, and 

pay particular attention to the following 

safety instructions.

Warning and information plates on the 

machine provide important directions 

for safe operation.

In addition to the information contained 

in the operating instructions, all statuto-

ry safety and accident prevention regu-

lations must be observed.

Danger

Risk of injury!

Danger of tipping if gradient is too high.

The gradient in the direction of travel 

should not exceed 18%.

Danger of tipping when driving round 

bends at high speed.

Drive slowly when cornering.

Danger of tipping on unstable ground.

Only use the machine on sound surfac-

es.

Danger of tipping with excessive sideways 

tilt.

The gradient perpendicular to the direc-

tion of travel should not exceed 18%.

It is important to follow all safety instruc-

tions, rules and regulations applicable 

for driving motor vehicles. 

The operator must use the appliance 

properly. He must consider the local 

conditions and must pay attention to 

third parties, in particular children, when 

working with the appliance.

The appliance may only be used by per-

sons who have been instructed in han-

dling the appliance or have proven 

qualification and expertise in operating 

the appliance or have been explicitly 

assigned the task of handling the appli-

ance.

Before using the device, practice using 

the device in a non-public area. 

The appliance must not be operated by 

children, young persons or persons 

who have not been instructed accord-

ingly.

It is strictly prohibited to take co-pas-

sengers. 

Please remove the ignition key, when 

not in use, to avoid unauthorised use of 

the appliance. 

Never leave the machine unattended 

so long as the engine is running. The 

operator may leave the appliance only 

when the engine has come to a stand-

still, the appliance has been protected 

against accidental movement by apply-

ing the immobilization brake and the ig-

nition key has been removed.

Danger

Risk of injury!

Do not close the exhaust. 

Do not bend over the exhaust or touch 

it (risk of burns). 

Do not touch the drive motor (risk of 

burns). 

Exhaust gases are poisonous and haz-

ardous to health, do not inhale them. 

The engine requires approx. 3-4 sec-

onds to come to a standstill once it has 

been switched off. During this time, stay 

well clear of the working area.

The petrol cans mounted on the appli-

ance must be closed tightly.

Only use accessories and spare parts 

which have been approved by the man-

ufacturer. The exclusive use of original 

accessories and original spare parts 

ensures that the appliance can be oper-

ated safely and trouble free.

Danger of crushing. While closing, hold the 

device hood only at the handles.

Risk of injury on account of rotating roller 

brush. Open the appliance hood only when 

the engine has come to a halt.

Risk of fire. Do not vacuum up any burning 

or glowing objects.

Risk of burns on account of hot surfaces! 

Allow the exhaust to cool down sufficiently 

before starting work on the machine.

Petrol is highly prone to fire hazards and is 

explosive. Before tanking up, switch off the 

engine and allow it to cool down.

The engine exhaust contains the poison-

ous carbon monoxide.  Do not run the en-

gine in closed areas.

Danger

Immediate danger that can cause severe 

injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could 

lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could 

lead to mild injury to persons or damage to 

property.

Contents

Safety instructions  . . . . . . . . .  EN  . .  1

Environmental protection  . . . .  EN  . .  2

Proper use  . . . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  2

Operating and Functional Ele-

ments  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  3

Before Startup. . . . . . . . . . . . .  EN  . .  3

Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  4

Operation  . . . . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  4

Shutdown . . . . . . . . . . . . . . . .  EN  . .  6

Maintenance and care  . . . . . .  EN  . .  6

Troubleshooting  . . . . . . . . . . .  EN  . .  9

Technical specifications  . . . . .  EN  .  10

EC Declaration of Conformity .  EN  .  11

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .  EN  .  11

Accessories and Spare Parts .  EN  .  11

Safety instructions

General notes

Drive mode

Appliances with combustion engine

Symbols on the machine

Symbols in the operating 

instructions

14 EN

background image

     - 

2

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the 

ingredients at: 

www.kaercher.com/REACH

Use this small waste vacuum cleaner only 

as directed in these operating instructions.

The machine with working equipment 

must be checked to ensure that it is in 

proper working order and is operating 

safely prior to use. Otherwise, the appli-

ance must not be used.

The basic model (with coarse filter) is 

only meant for sucking in light garbage 

(such as drink cans, cigarette packs, 

etc.). Shoul you need the appliance to 

mainly suck in dust, then you need to in-

stall the fine dust filter attachment set 

(already integrated into 1.183-904.0).

This device has been designed to 

sweep dirt and debris from outdoor sur-

faces.

The machine is not suitable for vacuum-

ing dust which endangers health.

The machine may not be modified.

Never vacuum up explosive liquids, 

combustible gases or undiluted acids 

and solvents! This includes petrol, paint 

thinner or heating oil which can gener-

ate explosive fumes or mixtures upon 

contact with the suction air. Acetone, 

undiluted acids and solvents must also 

be avoided as they can harm the mate-

rials on the machine. 

Reactive metal dusts (for e.g. alumini-

um, magnesium, zinc) can form explo-

sive gases when they come in contact 

with highly alkaline or acidic detergents. 

Do not vacuum up any burning or glow-

ing objects.

The machine may only be operated on 

the surfaces approved by the company 

or its authorised representatives.

The machine may not be used or stored 

in hazardous areas. It is not allowed to 

use the appliance in hazardous loca-

tions.

The following applies in general: Keep 

highly-flammable substances away 

from the appliance (danger of explo-

sion/fire).

Environmental protection

The packaging material can be 

recycled. Please do not throw 

the packaging material into 

household waste; please send 

it for recycling.

Old appliances contain valua-

ble materials that can be recy-

cled; these should be sent for 

recycling. Batteries, oil, and 

similar substances must not 

enter the environment. Please 

dispose of your old appliances 

using appropriate collection 

systems.

Proper use

15 EN

background image

     

3

1 Drawbar

2 Storage compartment

3 Kerb access help (option) *

4 Cover

5 Waste container

6 Suction head

7 Handle for filter cleaner (optional; fine 

dust filter attachment set) *

8 Brake spring

9 Freewheel lever

10 Battery

11 Fuel tank

12 Tank lid

13 Fuel tap

14 Coarse filter (optional, fine dust filter at-

tachment set) *

15 Beacon light (optional) *

16 Blower pipe (optional, leaf blower at-

tachment set)

17 Suction tube

18 Handle

19 Bulk waste flap

20 Suction hose

21 Exhaust openings for vacuuming

22 Tool holder (for brooms, shovel,...)

23 Hood support

24 Storage compartment for 5 -litre re-

serve can (LxBxH: 165x147x247 mm) 

25 Unlock/ Brake

26 Gas lever

27 Ignition lock

28 Fuse of electric starter, 15 A (on the 

rear)

29 Handle for device hood

30 Choke

31 Operating hour counter

* Included in the scope of delivery with 

1.183-904.0

Danger

Risk of injury and damage! Do not use a 

forklift to unload the appliance.

To unload the machine, proceed as follows:

Cut plastic packing belt and remove foil.

Remove the elastic tape fasteners at 

the stop points.

Remove the front wheel lock. 

Freewheel lever for moving the appli-

ance without adjusting self-drive (see 

below).

Drive the device forward from the pal-

ette. 

Tilt the suction head upward. 

Close the waste container lid.

Pull the waste container backwards out 

of the device.

Fill battery with battery acid (see sec-

tion on Care and Maintenance).

Connect the black earthing cable to the 

battery and tighten the clamp screw.

Insert the waste container into the appli-

ance.

Open the waste container lid.

Tilt down the suction head.

Freewheel lever for moving the appli-

ance without adjusting self-drive (see 

below).

The machine can be moved in 2 ways:

(1) By pushing it (see device without en-

gaging self-propulsion).

(2) By driving it (see device by engaging 

self-propulsion).

Danger

Risk of injury! Before engaging the free-

wheel operation, the machine must be se-

cured to prevent it rolling away.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Operating and Functional Elements Before Startup

Unloading

Device without engaging self-

propulsion

16 EN

background image

     - 

4

1 Freewheel lever

Press the red freewheel lever down-

wards, then move it to the left and lock 

it in. 

This blocks the travel drive function.

Close cover.

The machine can now be pushed.

Note:

 Do not move the small waste vacu-

um cleaner for long distances without en-

gaging self-propulsion, a speed of 6 km/h 

should not be exceeded.

Press the freewheel lever downwards, 

then move it to the right and lock it in. 

The travel drive is now ready for operation.

Close cover.

The appliance can now be driven.

Note:

 The attachment sets mentioned here 

are not part of standard delivery of the de-

vice and need to be ordered separately ac-

cording to requirements.

Note:

 The attachment sets not listed here 

have their own separate assembling in-

structions.

The steering roller is attached to the front 

end of the suction pipe.

Move the fastening clip of the steering 

roller over the suction pipe. 

Align steering roller and close quick-

snap.

Park the machine on an even surface.

Remove ignition key.

Danger

Risk of explosion!

Only use the fuels specified in the Op-

erations Manual. 

Do not refuel the machine in enclosed 

spaces.

Smoking and naked flames are strictly 

prohibited. 

Ensure that no fuel reaches the hot 

open surfaces.

Use only those cans that have been ap-

proved for fuel. 

Switch off engine.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Open fuel filler cap.

Use "regular unleaded petrol".

Fill tank to max. 2.5 cm below the upper 

edge of the filler nozzle.

Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-

er cap.

Close cover.

Check engine oil level. *

Check fill level of fuel tank.

Check hydraulics fluid fill level. *

Empty the waste container.

Check tyre pressure. *

* For description, see section on Care and 

maintenance.

You need the garbage bag accessory kit if 

the vacuumed material is to be collected in 

a garbage bag. 

Tilt the suction head upward. 

1 Sleeve

2 Garbage bag, 240 litres

Place the cover down on the floor with 

the holder loops. 

Push the garbage sack over the cover. 

Turn the cover along with the garbage 

back and insert it into the garbage con-

tainer with the shorter side at the rear. 

Place the upper edge of the garbage 

sack around the edge of the garbage 

container. 

Tilt down the suction head.

Danger

Long hours of using the appliance can 

cause circulation problems in the hands on 

account of vibrations. 

It is not possible to specify a generally valid 

operation time, since this depends on sev-

eral factors:

Proneness to blood circulation deficien-

cies (cold, numb fingers).

Low ambient temperature. Wear warm 

gloves to protect hands.

A firm grip impedes blood circulation.

Continuous operation is worse than an 

operation interrupted by pauses.

In case of regular, long-term operation of 

the device and in case of repeated occur-

rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin-

gers) please consult a physician.

Note:

The fuel cock is supplied from the 

factory open. If the machine has been out 

of use for a longer period of time, open the 

fuel cock.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

1 Fuel tap

Push lever in "ON" direction.

Close cover.

Release the drawbar.

Pull out the choke lever.

Turn ignition key past position 1.

If the machine starts, release the igni-

tion key.

Once the engine is running, re-insert 

the choke lever.

Note:

 Never operate the starter motor for 

longer than 10 seconds. Wait at least 10 

seconds before operating the starter motor 

again.

You can use the accelerator to regulate 

the engine speed.

Moving device by engaging self-

propulsion

Install attachment sets

Attacchment set: Steering roller

Start up

General notes

Refuelling

Inspection and maintenance work

Insert the garbage sack (only with 

the garbage sack accessory kit)

Operation

Starting the machine

Open fuel cock

Turning on the Appliance

Setting the motor rpm

17 EN

background image

     

5

Note:

 With model 1.183-904.0, the beacon 

light is part of the scope of the delivery.

The beacon light increases the attention of 

others in the traffic towards the appliance 

and the operator.

1 Switch

Switch on the beacon light.

Pull the unlock/ brake lever and move 

the drawbar cautiously towards the 

front.

Pull the unlock/ brake lever and move 

the drawbar cautiously towards the 

rear.

You can release the unlock/ brake lever 

if the drawbar is not in the central posi-

tion.

The drawbarl can be used to regulate 

the driving speed infinitely.

Avoid pressing the drawbar suddenly 

as this may damage the hydraulic sys-

tem.

In the event of power loss on inclined 

surfaces, slightly reduce the pressure 

on the drawbar.

Direct the device in the desired direc-

tion using the drawbar.

Release the drawbar; the machine 

brakes automatically and stops.

Driving over fixed obstacles which are 50 

mm high or less:

Drive forwards slowly and carefully.

Driving over fixed obstacles which are 

more than 50 mm high:

Only drive over these obstacles using a 

suitable ramp.

Note:

 With model 1.183-904.0, the kerb ac-

cess help is part of the scope of the deliv-

ery.

With the kerb access help, steps featuring 

a max. height of 14 cm can be accessed 

without the use of a ramp.

Approach the kerb at a right angle.

Slowly drive the front wheel slowly the 

edge of the kerb.

As soon as the front wheel has reached 

the top of the kerb, steer in either direc-

tion. The two rear wheels should not 

pass the kerb simultaneously.

Note:

 During operations, the waste con-

tainer must be emptied at regular intervals 

or replaced through an empty waste con-

tainer.

In appliances with the leaf  blower at-

tachment set: Open Exhaust openings 

for vacuuming.

Pull the suction pipe from the holder 

and hold it at the handle.

Suck off dirt using the suction pipe.

Insert the suction pipe back into the 

holder after vacuuming.

Garbage that is too big for the suction pipe 

can be thrown into the bulk waste flap. 

Tilt the bulk waste flap upwards and 

throw in the garbage.

Close the bulk waste flap. 

Close exhaust openings for vacuuming.

Pull the blower pipe out of the holder.

Use the air jet from the blower pipe to 

blow the leaves in the desired direction. 

Insert the blower pipe back into the 

blower after vacuuming and open the 

ventilation louvers for suction opera-

tion.

Note:

 With model 1.183-904.0, the fine 

dust filter is part of the scope of the deliv-

ery.

The fine dust filter must be cleaned when 

the vacuuming performance diminishes 

and before removing the waste container.

Move the filter cleaning handle back 

and forth and couple of times and wait 

till the dust has settled down in the 

waste container. 

Note:

 Wait till the dust has settled down be-

fore removing the garbage sack.

Stop the machine.

Turn the ignition key to 0 position.

Tilt the suction head upward. 

Pull out the cover from the garbage 

sack by holding it at the two holder 

loops. 

Close the mouth of the garbage sack 

and take it out of the garbage container. 

Note:

 Wait till the dust has settled down be-

fore removing the waste container.

Stop the machine.

Turn the ignition key to 0 position.

Tilt the suction head upward. 

Close the waste container lid.

Pull the waste container backwards out 

of the device.

Note:

 You can remove the waste contain-

er, empty it and re-insert it or replace it 

through another, empty waste container.

Tilt the suction head upward. 

Insert the waste container into the appli-

ance.

Open the waste container lid.

Tilt down the suction head.

Check whether the washers of the suc-

tion head are sealing properly.

Note:

You can use all standard waste con-

tainers according to DIN EN 840-1 with 240 

litre capacity. It may be necessary to slight-

ly adjust the intake due to the manufactur-

er's tolerances.

1 Stopper

Loosen the fastening screws of the 

stopper.

Insert the waste container with open lid 

into the device.

Tilt down the suction head.

Align the waste container in such a way 

that the suction head seals off from all 

direction.

Move the stoppers to touch the contain-

er and tighten the fastening screws.

Switch on beacon light (only with 

accessory beacon light kit)

Drive the machine

Drive forward

Reverse drive

Driving method

Steering

Brakes

Driving over obstacles

Kerb access help (option) *

Vacuuming

Throwing in bulk waste

Blowing (only using the Leaf Blower 

attachment set)

Cleaning the fine dust filter (only 

Fine dust filter attachment set)

Removing the garbage sack (only 

with the garbage sack accessory kit)

Removing the waste container

Insert waste container

Adjusting the intake for the waste 

container

18 EN

background image

     - 

6

1 Fastening screw of suction head

Loosen the fastening screws of the suc-

tion head on both the sides.

Press the suction head on to the waste 

container and tighten the fastening 

screws at the same time.

Lock the parking brakes by releasing 

the drawbar. 

Turn ignition key to "0" and remove it.

Danger

Risk of injury and damage! Observe the 

weight of the appliance when you transport 

it.

Danger

In general, when shipping the machine, the 

freewheel lever must be engaged in the up-

per position. Only once this has been done, 

will the travel drive be ready for operation. 

The machine must always be moved up or 

down slopes by engaging self-propulsion.

Lock the parking brakes by releasing 

the drawbar. 

Turn ignition key to "0" and remove it.

Empty tank. Draw off fuel using suitable 

pump.

Secure the wheels of the machine with 

wheel chocks.

Secure the machine with tensioning 

straps or cables.

When transporting in vehicles, secure 

the appliance according to the guide-

lines from slipping and tipping over.

Note:

 Observe markings for fixing points 

on base frame (chain symbols). When 

loading or unloading the machine, it may 

only be operated on gradients of max. 18%.

Danger

Risk of injury and damage! Note the weight 

of the appliance in case of storage.

If the device is going to be out of service for 

a longer time period, observe the following 

points:

Park the machine on an even surface.

Lock the parking brakes by releasing 

the drawbar. 

Fill fuel tank and close fuel cock.

Change engine oil.

Turn ignition key to "0" and remove it.

Unscrew spark plugs and pour approx. 

3 cm³ of oil into the spark plug hole. 

Crank the engine several times before 

replacing the spark plug. Screw in the 

spark plug.

Clean the inside and outside of the ma-

chine.

Park the machine in a safe and dry 

place.

Disconnect battery.

Charge battery approx. every 2 months.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

1 Fuel tap

Push lever in "OFF" direction.

Switch off the appliance and remove 

the ignition key prior to performing any 

cleaning or maintenance tasks on the 

appliance, replacing parts or switching 

over to another function.

Always disconnect the battery when 

working on the electrics.

Maintenance work may only be carried 

out by approved customer service out-

lets or experts in this field who are famil-

iar with the respective safety regula-

tions. 

Mobile appliances used for commercial 

purposes are subject to safety inspec-

tions according to VDE 0701. 

Caution

Risk of damage! Do not clean the appliance 

with a water hose or high-pressure water 

jet (danger of short circuits or other dam-

age).

Danger

Risk of injury! Wear dust mask and protec-

tive goggles.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Clean machine with a cloth.

Blow through machine with com-

pressed air.

Close cover.

Clean the machine with a damp cloth 

which has been soaked in mild deter-

gent.

Note:

 Do not use aggressive cleaning 

agents.

Note:

 The elapsed-time counter shows the 

timing of the maintenance intervals.

Daily maintenance:

Check engine oil level.

Check axle drive oil level.

Check tyre pressure.

Check function of all operator control el-

ements.

Clean seal on suction head and large 

dirt flap.

Weekly maintenance:

Check fuel pipes for leaks.

Check air filter.

Check moving parts for freedom of 

movement.

Maintenance to be carried out every 100 

operating hours:

Check fuel pipes for leaks.

Change engine oil (initial change after 

20 operating hours).

Check spark plug.

Check battery acid level.

Check status of the brake springs and 

ensure that they are fitting properly.

Check tension, wear and function of 

drive belts (V-belt and circular belt).

Check the tension of the drive chains.

Note:

 For description, see section on Main-

tenance work.

Note:

 Where maintenance is carried out by 

the customer, all service and maintenance 

work must be undertaken by a qualified 

specialist. If required, a specialised Kärch-

er dealer may be contacted at any time.

Maintenance to be carried out after 20 op-

erating hours:

Carry out initial inspection.

Maintenance to be carried out every 100 

operating hours

Maintenance to be carried out every 200 

operating hours

Turn off the appliance

Transport

Storage

Shutdown

Close fuel cock

Maintenance and care

General notes

Cleaning

Cleaning the inside of the machine

External cleaning of the appliance

Maintenance intervals

Maintenance by the customer

Maintenance by Customer Service

19 EN

background image

     

7

Maintenance to be carried out every 300 

operating hours

Note:

 In order to safeguard warranty 

claims, all service and maintenance work 

during the warranty period must be carried 

out by the authorised Kärcher Customer 

Service in accordance with the mainte-

nance booklet.

Preparation:

Park the machine on an even surface.

Lock the parking brakes by releasing 

the drawbar. 

Turn ignition key to "0" and remove it.

Danger

Risk of injury due to engine overrun. Once 

the engine has been switched off, wait for 5 

seconds. Stay well clear of the working 

area for this time.

Allow the machine sufficient time to cool 

down before carrying out any mainte-

nance and repair work.

Do not touch any hot parts, such as the 

drive motor and exhaust system.

Please observe the following warning notes 

when handling batteries:

Danger

Risk of explosion! Do not put tools or similar 

on the battery, i.e. on the terminal poles 

and cell connectors.

Danger

Risk of injury! Ensure that wounds never 

come into contact with lead. Always clean 

your hands after having worked with batter-

ies.

Danger

Risk of explosion. Ensure proper ventila-

tion.

Risk of injury, risk of explosion. Observe 

the safety instructions for handling batter-

ies in the separate operating instructions of 

the unit.

1 Cell cap

2 Hose nipple

3 Battery overflow hose

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Remove the battery overflow hose.

Tilt the suction head upward. 

Close the waste container lid.

Pull the waste container backwards out 

of the device.

Loosen the fastening belt of the battery.

Remove the battery from the battery 

holder.

Unscrew the cell caps.

Fill the enclosed acid into the cells up to 

„UPPER LEVEL“ mark.

Screw in the cell caps.

Tilt the suction head upward. 

Close the waste container lid.

Pull the waste container backwards out 

of the device.

Insert battery in battery mount.

Lay the holder belt around the battery 

and tighten it.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Connect pole terminal (red cable) to 

positive pole (+).

Connect pole terminal to negative pole 

(-).

Note:

 Check that the battery pole and pole 

terminals are adequately protected with 

pole grease.

Danger

Risk of injury! Comply with safety regula-

tions on the handling of batteries. Observe 

the directions provided by the manufacturer 

of the charger.

Disconnect battery.

Connect positive terminal cable from 

the charger to the positive pole connec-

tion on the battery.

Connect negative terminal cable from 

the charger to the negative pole con-

nection on the battery.

Plug in mains connector and switch on 

charger.

Maintenance Works

General notes on safety

Please do not release engine oil, 

fuel oil, diesel and petrol into the 

environment. Protect the ground 

and dispose of used oil in an en-

vironmentally-clean manner.

Safety notes regarding the batteries

Observe the directions on the bat-

tery, in the instructions for use 

and in the vehicle operating in-

structions

Wear eye protection

Keep children away from acid and 

batteries

Danger of explosion

Fire, sparks, naked flames and 

smoking must be strictly avoided

Danger of chemical burns

First aid

Warning note

Disposal

Do not throw the battery into the 

regular waste

Fill battery with battery acid

Installing and connecting the battery

Charging battery

1

2

3

20 EN

background image

     - 

8

Charge battery using lowest possible 

level of charging current.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Disconnect pole terminal to negative 

pole (-).

Disconnect pole terminal to positive 

pole (-).

Tilt the suction head upward. 

Close the waste container lid.

Pull the waste container backwards out 

of the device.

Loosen the fastening belt of the battery.

Remove the battery from the battery 

holder.

Dispose of the used battery according 

to the local provisions.

Caution

Regularly check the fluid level in acid-filled 

batteries.

Unscrew all cell caps.

Where fluid level is too low, top up cells 

to the mark provided with distilled wa-

ter.

Charge battery.

Screw in cell caps.

Danger

Risk of injury!

Park the machine on an even surface.

Lock the parking brakes by releasing 

the drawbar. 

Remove ignition key.

When carrying out repairs on public 

highways, wear warning clothing when 

working close to passing traffic.

Check stability of ground. Also secure 

the machine with wheel chock(s) to pre-

vent it rolling away.

Check tyres

Check tyre contact face for foreign ob-

jects.

Remove objects found.

Use suitable, commercially available 

materials to carry out tyre repairs.

Note:

Observe the manufacturer's recom-

mendations. The journey may be resumed 

providing that the directions supplied by the 

product manufacturer have been observed. 

The tyre/wheel change should nonetheless 

be carried out as soon as possible.

Loosen wheel nuts.

Position vehicle jack at the appropriate 

mounting point for the front or rear 

wheel.

Raise machine using vehicle jack.

Note:

 Use a suitable commercially availa-

ble vehicle jack.

Remove the wheel nuts; unscrew the 

axle at the front wheel.

Remove wheel.

Mount spare wheel.

Screw on wheel nuts.

Lower machine using vehicle jack.

Tighten wheel nuts.

Caution

The engine is equipped with an oil deficien-

cy switch. When the fill level is insufficient, 

the engine switches off and can only be re-

started once the engine oil has been re-

plenished.

Danger

Risk of burns!

Allow engine to cool down.

Wait for at least 5 minutes after switch-

ing off the engine before checking the 

engine oil fill level.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

1 Oil dipstick

2 Oil drain screw

3 Wing nut

4 Air filter

Pull out oil dipstick.

Wipe off the oil dipstick and insert until 

the head of the oil dipstick rests on the 

oil filler neck (see Fig. A).

Pull out oil dipstick.

Check engine oil level.

If required, top up oil carefully.

Oil grade: see Technical Data

1 Left side part

2 Fastening screw for side part

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Unscrew all the 4 fastening screws of 

the left side part.

Remove the side part.

Pull out oil dipstick.

Keep a collection basin for old oil ready.

Unscrew the oil drain screw and collect 

used oil. 

Screw in oil drain plug.

Fill in motor oil.

Oil grade: see Technical Data

Close oil filler opening.

Wait at least 5 minutes.

Check engine oil level.

Replace side part.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Unscrew wing nut.

Remove, check and clean filter car-

tridge.

Use either a new or cleaned filter car-

tridge in the vacuum container.

Screw on wing nut.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

1 Spark plug

Remove spark-plug connector.

Unscrew and clean spark plug.

Screw in cleaned or new spark plug.

Push on spark-plug connector.

(1) Checking fill level

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Check the fill level in the header tank.

Note:

 The oil level must lie between the 

“MAX“ mark and a distance of 2 cm above 

the base of the tank.

1 Equalising container

Caution

This inspection may only be carried out 

when the engine is warm

(2) Adjusting fill level

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Remove the lid of the container.

If required, top up oil carefully.

Close container.

Oil grade: see Technical Data

Remove the battery

Check fluid level in the battery and 

adjust if required

Replacing wheel

Check engine oil level and top up, if 

required

Change the engine oil

Check air filter and replace, if necessary

Clean or replace the spark plug

Check and adjust hydraulic fluid fill level 

and change oil – axle drive circuit

21 EN

background image

     

9

Danger

The engine requires approx. 3-4 seconds 

to come to a standstill once it has been 

switched off. During this time, stay well 

clear of the working area.

Turn ignition key to "0" and remove it.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Remove covering lid.

Check tension of drive belt and V-belt; 

also check for wear or damage.

1 Screw

2 Belt tightener

Loosen the screw, reset the belt tight-

ener and tighten the screw again.

Replace covering lid.

Open the device hood and secure it us-

ing the hood support. 

Check chain tension; the chain should 

not deviate more than approx. 3...5 mm.

Tighten the chain if the tolerance is 

high:

1 Tightening pinion

Loosen the tightening screw on the rear 

side of the tightening pinion.

Press down the tightening pinion and 

fasten it with screws. 

Check the chain tension again. 

Note:

 With model 1.183-904.0, the fine 

dust filter is part of the scope of the deliv-

ery.

Tilt the suction head upward. 

1 Screw

2 Flat fold filter

3 Spring pin

4 Handle for filter cleaning

Pull out the spring plug.

Pull out the filter cleaner.

Turn out the 4 screws and remove the 

holder.

Remove both the flatfold filters and re-

place them with new flat fold filters. 

Replace holder and tighten the screws. 

Replace the filter cleaner handle.

Plug in the spring plug.

Checking drive belt

Check chain tension

Replacing the fine dust filter (option)

Troubleshooting

Fault

Remedy

Appliance cannot be started

Refuel

Open fuel cock

Check fuel system, connections and joints

Check fuse of electrical starter; replace if required. 

Charging battery

Check and clean spark plug, replace if necessary.

Inform Kärcher Customer Service.

Engine is running erratically

Clean or replace air filter

Check fuel system, connections and joints

Inform Kärcher Customer Service.

Engine is running but machine is 

not moving

Check setting of freewheel lever

Inform Kärcher Customer Service.

Engine is running but machine is 

only moving slowly

Allow machine to warm up for approx. 3 minutes in sub-zero temperatures

Inform Kärcher Customer Service.

Insufficient vacuum performance

Check washers at the suction head

Open the exhaust openings of suction operations (only for Leaf Blower attachment set)

Clean the hole-plate or fine dust filter (in Fine dust filter attachment set) in the suction head

22 EN

background image

     - 

10

Technical specifications

Machine data

Length x width x height

mm

1840x940x1600

Unladen weight

kg

220

Permissible overall weight

kg

320

Drive speed (max.)

km/h

6

Climbing capability (max.)

%

18

Volume of the waste container

l

240

Protective class

--

IP X3

Engine

Type

--

Honda GX 160

Cylinder capacity

cm

3

163

Max. output at 3600 1/min

kW/HP

4/5,5

Maximum torque at 2500 rpm

Nm

10,8

Capacity of fuel tank, normal petrol (unleaded) 

l

3,6

Usage duration when tank is full

h

ca. 3

Spark plug, NGK

--

BPR6ES

Type of protection

--

X3

Battery

--

12V/14Ah

Fuel consumption

l/h

1,2

Oil grades

SAE 15 W 40 engine

l

0,6

Axle drive ISO VG68

l

1,5

Tyres

Size, front

mm

Ø260

Air pressure, front

bar

Full rubber

Size, rear

--

4.00-8

Air pressure, rear

bar

1,5

Brake

Service brake

--

hydraulic

Parking brake

--

mechanical

Filter and vacuum system

Filter area of fine dust filter (option)

m

2

3,6

Category of use – filter for non-hazardous dust

--

M

Nominal vacuum, suction system

kPa

2,5...3,0

Nominal volume flow, suction system

l/s

195

Working conditions

Temperature

°C

0...40

Air humidity, non-condensing

%

0...90

Values determined as per EN 60335-2-72

Noise emission

1.183-903.0: Sound pressure level L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Sound pressure level L

pA

dB(A)

77

Uncertainty K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Sound pressure level L

WA

 + Uncertainty K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Sound pressure level L

WA

 + Uncertainty K

WA

dB(A)

96

Machine vibrations

Drawbar

m/s

2

8,8

Suction tube

m/s

2

0,2

Uncertainty K

m/s

2

0,2

23 EN

background image

     

11

We hereby declare that the machine de-

scribed below complies with the relevant 

basic safety and health requirements of the 

EU Directives, both in its basic design and 

construction as well as in the version put 

into circulation by us. This declaration shall 

cease to be valid if the machine is modified 

without our prior approval.

The undersigned act on behalf and under 

the power of attorney of the company man-

agement.

Authorised Documentation Representative

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Phone: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/03/01

The warranty terms published by the rele-

vant sales company are applicable in each 

country. We will repair potential failures of 

your appliance within the warranty period 

free of charge, provided that such failure is 

caused by faulty material or defects in man-

ufacturing. In the event of a warranty claim 

please contact your dealer or the nearest 

authorized Customer Service centre. 

Please submit the proof of purchase.

Only use accessories and spare parts 

which have been approved by the man-

ufacturer. The exclusive use of original 

accessories and original spare parts 

ensures that the appliance can be oper-

ated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions 

you will find a selected list of spare 

parts that are often required. 

For additional information about spare 

parts, please go to the Service section 

at www.kaercher.com. 

EC Declaration of Conformity

Product:

Small waste vacuum clean-

er

Type:

1.183-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 

2004/108/EC

2000/14/EC

Applied harmonized standards

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Applied conformity evaluation method

2000/14/EC: Appendix V

Sound power level dB(A)

-900, - 903

Measured:

96

Guaranteed: 98

-901, -904

Measured:

94

Guaranteed: 96

CEO

Head of Approbation

Warranty Accessories and Spare Parts

24 EN

background image

     

1

Lire ces notice originale avant la 

première utilisation de votre ap-

pareil, se comporter selon ce qu'elles re-

quièrent et les conserver pour une 

utilisation ultérieure ou pour le propriétaire 

futur.

Avant la première mise en service, vous 

devez impérativement avoir lu les consi-

gnes de sécurité N° 5.956-250 !

Cette balayeuse doit être utilisée unique-

ment sur des surfaces qui présentent une 

pente maximale de 18%.

Contacter le revendeur en cas de constata-

tion d'une avarie de transport lors du débal-

lage de l'appareil.

Avant la mise en route de l’appareil, lire 

les instructions de service et respecter 

tout particulièrement les consignes de 

sécurité.

– Afin d'assurer un fonctionnement sans 

danger, observez les avertissements et 

consignes placés sur l'appareil.

– Outre les instructions figurant dans le 

mode d'emploi, il est important de pren-

dre en considération les consignes gé-

nérales de sécurité et de prévention 

contre les accidents imposées par la loi.

Danger

Risque de blessure !

Risque de basculement en cas de pente trop 

forte.

Dans le sens de la marche, ne pas rouler 

sur des pentes supérieures à 18%.

Risque de basculement en cas de conduite ra-

pide dans les virages.

Roulez lentement dans les virages.

Risque de basculement en cas de sol instable.

N'utilisez la machine que sur des sols stabi-

lisés.

Risque de basculement en cas de pente latéra-

le trop importante.

N'empruntez aucune pente supérieure 

à 18% dans le sens perpendiculaire au 

sens de la marche.

– Doivent être respectées les mesures de 

règlement, les règles et les décrets qui 

sont valables pour les automobiles. 

– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon 

conforme. Dans la circulation, il doit pren-

dre en considération les données locales 

et lors du maniement de l’appareil, il doit 

prendre garde aux tierces personnes, et 

en particulier aux enfants.

– L'appareil doit uniquement être utilisée 

par des spécialistes qui sont instruits 

dans la manoeuvre ou par des person-

nes qui peuvent justifiée leur aptitude 

d'utilisation et qui sont explicitement 

mandatées pour l'utilisation. 

– Se familiariser avec l'utilisation de l'en-

gin sur un terrain privé avant de s'en 

servir.

– Ne jamais laisser des enfants ou des 

adolescents utiliser l'appareil.

– La prise de tierce personnes est interdit.

Pour éviter une utilisation sans droit de 

l'appareil, la clé de contact doit être ré-

tirée.

L'appareil ne doit pas rester sans sur-

veillance pendant tout le temps où le mo-

teur fonctionne. L'utilisateur ne peut sortir 

de l'appareil que lorsque le moteur est arrê-

té, l'appareil protégé contre tous mouve-

ment involontaire, le frein d'arrêt actionné et 

la clé de contact rétirée. 

Danger

Risque de blessure !

Le quatrième trou ne peut être fermé.

Ne pas se pencher au-dessus ou toucher 

le quatrième trou (danger de brûlure).

Ne pas toucher le moteur de traction 

(danger de brûlure).

Les gazs résiduels sont toxiques et no-

cifs, ils ne peuvent être respirés.

Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-

condes après l'arrêt. Ne pas s'appro-

cher de la zone de travail pendant ce 

laps de temps.

Le bidons d'essence transportés sur 

l'appareil doivent être bien fermés.

– Utiliser uniquement des accessoires et 

des pièces de rechange autorisés par le 

fabricant. Des accessoires et des piè-

ces de rechange d’origine garantissent 

un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-

pareil.

Risque d'écrasement. Tenir le capot uni-

quement aux poignées à la fermeture.

Risque de blessure par les pièces en rota-

tion.  Ouvrir le capot seulement lorsque le 

moteur est à l'arrêt.

Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet 

enflammé ou incandescent.

Surfaces brûlantes, risque de brûlure ! 

Avant d'effectuer toute opération sur l'ap-

pareil, laisser refroidir suffisamment le sys-

tème d'échappement.

L'essence présente un risque d'incendie et 

d'explosion extrême. Avant de faire le plein, 

mettre le moteur hors service et le laisser 

refroidir.

Les gaz d'échappement du moteur contien-

nent du monoxyde de carbone, très toxi-

que. Ne pas faire tourner le moteur dans 

une zone fermée.

Danger

Pour un danger immédiat qui peut avoir 

pour conséquence la mort ou des blessu-

res corporelles graves.

Avertissement

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des 

blessures corporelles graves ou la mort.

Attention

Pour une situation potentiellement dange-

reuse qui peut avoir pour conséquence des 

blessures légères ou des dommages maté-

riels.

Table des matières

Consignes de sécurité

FR -

1

Protection de l’environnement

FR -

2

Utilisation conforme

FR -

2

Eléments de commande et de 

fonction

FR -

3

Avant la mise en service

FR -

3

Mise en service

FR -

4

Fonctionnement

FR -

4

Remisage

FR -

6

Entretien et maintenance

FR -

6

Assistance en cas de panne

FR -

9

Caractéristiques techniques

FR - 10

Déclaration CE

FR - 11

Garantie

FR - 11

Accessoires et pièces de re-

change

FR - 11

Consignes de sécurité

Consignes générales

Condition de roulage

Machines avec moteur à combustion

Symboles utilisés sur l'appareil

Symboles utilisés dans le mode 

d'emploi

25 FR

background image

     - 

2

Instructions relatives aux ingrédients 

(REACH)

Les informations actuelles relatives aux in-

grédients se trouvent sous : 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

N'utiliser cet aspirateur de déchets légers 

que conformément aux consignes figurant 

dans les instructions de service.

Il est nécessaire de contrôler l'état et la 

sécurité du fonctionnement de l'appa-

reil et de ses équipements avant toute 

utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si 

son état n'est pas irréprochable.

– Dans la version de base (avec filtre 

épais), l'appareil est destiné à l'aspira-

tion des déchets légers (par ex. boîtes 

de boisson, paquets de cigarettes, 

etc.). Si l'appareil doit être mis en 

oeuvre principalement pour l'aspiration 

de poussières, le jeu de montage Filtre 

de poussière fine doit être monté (avec 

1.183-904.0 déjà monté).

– Cet appareil est conçu pour l'aspiration 

de surfaces sales en extérieur.

– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-

rer des poussières nocives.

– Aucune transformation ne doit être ef-

fectuée sur la machine.

– Ne jamais aspirer de liquides explosifs, 

de gaz inflammables, ni d'acides ou de 

solvants non dilués ! Il s'agit notam-

ment de substances telles que l'essen-

ce, les diluants pour peintures, ou le 

fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air as-

piré, risqueraient de produire des va-

peurs ou des mélanges, ou de 

substances telles que l'acétone, les aci-

des ou les solvants non dilués, qui 

pourraient altérer les matériaux consti-

tutifs de l'appareil. 

Les poussières réactives de métal 

(p.ex. aluminium, magnésium, zinc) for-

ment des gaz explosifs en combinaison 

avec des détergents alcalins et acides.

– N’aspirer aucun objet enflammé ou in-

candescent.

– Il doit exclusivement être utilisé sur des 

surfaces autorisées par l'entrepreneur 

ou son représentant.

– Il est interdit de séjourner dans la zone 

à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-

reil dans des pièces présentant des ris-

ques d’explosion.

– En règle générale, il convient : d'éloi-

gner les matériaux facilement inflam-

mables de la machine (risque 

d'explosion ou d'incendie).

Protection de l’environne- ment

Les matériaux constitutifs de 

l’emballage sont recyclables. 

Ne pas jeter les emballages 

dans les ordures ménagères, 

mais les remettre à un système 

de recyclage.

Les appareils usés contiennent 

des matériaux précieux recycla-

bles lesquels doivent être ap-

portés à un système de 

recyclage. Il est interdit de jeter 

les batteries, l'huile et les subs-

tances similaires dans l'environ-

nement. Pour cette raison, 

utiliser des systèmes de collecte 

adéquats afin d'éliminer les ap-

pareils hors d'usage.

Utilisation conforme

26 FR

background image

     

3

1 Timon

2 Compartiment de rangement

3 Assistance à la montée sur trottoir (option) *

4 Capot

5 Poubelle

6 Tête d'aspiration

7 Poignée nettoyage du filtre (option, jeu de 

montage filtre de poussière fine) *

8 Ressort de freinage

9 Levier de roue libre

10 Batterie

11 Réservoir de carburant

12 Verrouillage du réservoir

13 Robinet de carburant

14 Filtre épais (option, jeu de montage filtre de 

poussière fine) *

15 Gyrophare (option).*

16 Tube de soufflage (option, jeu de montage 

soufflante à feuilles mortes)

17 Tuyau d'aspiration

18 Poignée

19 Trappe à gros déchets

20 Flexible d’aspiration

21 Ouverture d'air d'échappement pour fonc-

tionnement en aspiration

22 Support d'outil (pour balai, pelle ...)

23 Support du capot

24 Compartiment de rangement pour bidon de 

réserve de 5 litres (LxlxH : 165x147x247 

mm) 

25 Déverrouillage/frein

26 Levier des gaz

27 Clé de contact

28 Fusible démarreur électrique, 15 A (sur le 

côté arrière)

29 Poignée du capot

30 Starter

31 Compteur d'heures de service

* Inclus dans la fourniture pour 1.183-904.0

Danger

Risque de blessure et d'endommagement ! 

Ne pas utiliser de chariot élévateur pour 

décharger l'appareil.

Pour décharger cet appareil, procéder 

comme suit :

Retirer le film plastique après avoir dé-

chiré l'adhésif.

Retirer les sangles de fixation des 

points d'ancrage.

Retirer la fixation de la roue avant.

Régler le levier de mise en roue libre 

pour le déplacement de l'appareil sans 

autopropulsion (voir ci-dessous).

Faire avancer l'appareil vers l'avant 

pour le sortir de la palette.

Faire basculer la tête d'aspiration vers 

le haut.

Fermer le couvercle de la poubelle.

Tirer la poubelle vers l'arrière hors de 

l'appareil.

Remplir la batterie d'acide à batterie (voir 

chapitre Entretien et maintenance).

Connecter le câble de masse noir à la 

batterie et visser la vis de serrage.

Insérer la poubelle dans l'appareil.

Ouvrir le couvercle de la poubelle.

Faire pivoter la tête d'aspiration vers le 

bas.

Régler le levier de mise en roue libre 

pour le déplacement de l'appareil avec 

autopropulsion (voir ci-dessous).

Vous pouvez déplacer la balayeuse de 

deux façons:

(1) Pousser l'appareil (voir déplacement de 

l'appareil sans autopropulsion).

(2) Conduire l'appareil (voir déplacement 

de l'appareil avec autopropulsion).

Eléments de commande et de fonction Avant la mise en service

Déchargement de la machine

27 FR

background image

     - 

4

Danger

Risque de blessure ! Avant d'enclencher le 

mode roue-libre, il convient de sécuriser la 

machine afin qu'elle ne puisse rouler libre-

ment.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

1 Levier de roue libre

Pousser le levier de roue libre rouge 

vers le bas, puis vers la gauche et l'en-

clencher en position.

Le mécanisme d'entraînement est ainsi 

hors fonction.

Fermer le capot.

La machine peut être poussée.

Remarque :

 Ne jamais déplacer l'aspira-

teur de déchets légers sans l'aide du mo-

teur sur de longues distances et pas plus 

vite que 6 km/h.

Pousser le levier de roue libre vers le bas, 

puis vers la droite et l'enclencher en posi-

tion.

Le mécanisme d'entraînement est en service.

Fermer le capot.

L'appareil peut être conduit.

Remarque :

 Les jeux de montage indiqués 

ici ne font pas partie de la fourniture de l'ap-

pareil et doivent être commandés séparé-

ment en cas de besoin.

Remarque :

 Les jeux de montage non indi-

qués ici sont dotés d'une notice de monta-

ge séparée.

La roulette pivotante est montée à l'extré-

mité avant du tube d'aspiration.

Faire glisser le collier de fixation de la 

roulette pivotante au-dessus du tube 

d'aspiration.

Aligner les galets de guidage et fermer 

les attaches rapides.

Garer l'appareil sur une surface plane.

Retirer la clé de contact.

Danger

Risque d'explosion !

Peut être uniquement utilisé le carburant 

mentionné dans le manuel d'utilisation.

Ne faites jamais le plein dans des lo-

caux fermés.

Il est interdit de fumer ou de faire brûler 

des objets.

Faire attention qu'aucun carburant tom-

be sur les surfaces chaudes. 

Utiliser uniquement des bidons de ré-

serve homologués pour le carburant.

Couper le moteur.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Ouvrir le réservoir de carburant.

Remplir d'"essence normale sans 

plomb".

Remplir le réservoir au maximum jusqu'à 

2,5 cm sous le niveau de remplissage.

Essuyer le carburant qui aurait pu débor-

der, refermer le réservoir à carburant.

Fermer le capot.

Vérifier le niveau d'huile. *

Contrôler le niveau du réservoir à car-

burant.

Vérifier le niveau de remplissage de 

l'huile hydraulique. *

Vider la poubelle.

Vérifier la pression des pneus. *

* Voir description au chapitre Entretien et 

maintenance.

Si les produits aspirés doivent être collec-

tés dans un sac poubelle, le jeu de monta-

ge Sac poubelle est nécessaire.

Faire basculer la tête d'aspiration vers 

le haut.

1 Douille

2 Sac poubelle, 240 litres

Disposer la douille avec les boucles de 

maintien vers le bas sur le sol.

Enfiler le sac sur la douille.

Retourner la douille avec le sac et la 

mettre en place avec le petit côté vers 

l'arrière dans le réservoir à déchets.

Retrousser le bord supérieur du sac 

poubelle vers l'extérieur autour du bord 

de la poubelle.

Faire pivoter la tête d'aspiration vers le 

bas.

Danger

Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-

tion plus long de l'appareil peut amenée 

aux troubles de l'irrigation sanguine dans 

les mains.

Il est impossible de définir une durée d'uti-

lisation universelle. Celle-ci dépend en ef-

fet de plusieurs facteurs d'influence :

– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-

sateur (doigts souvent froids, sensation 

de picotement dans les doigts).

– Température ambiante faible. Porter 

des gants chauds pour protéger les 

mains.

– Une préhension ferme peut entraver la 

circulation sanguine.

– Il est conseiller de ponctuer le travail de 

pauses plutôt que d'assurer un service 

ininterrompu.

En cas d'utilisation régulière et de longue 

durée de l'appareil et en cas d'apparition 

répétée des symptômes caractéristiques 

(par exemple, une sensation de picotement 

dans les doigts, les doigts froids), nous re-

commandons de consulter un médecin.

Déplacement de l'appareil sans 

autopropulsion

Déplacement de l'appareil avec 

autopropulsion

Monter les jeux de montage

Jeu de montage roulette pivotante

Mise en service

Consignes générales

Faire le plein

Travaux de contrôle et de 

maintenance

Mettre un sac poubelle en place 

(uniquement avec jeu de montage 

sac poubelle)

Fonctionnement

28 FR

background image

     

5

Remarque :

 Par défaut, le robinet de car-

burant est ouvert. Si l'appareil a été immo-

bilisé pendant un certain temps, ouvrir le 

robinet de carburant.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

1 Robinet de carburant

Pousser le levier sur la position "ON".

Fermer le capot.

Relâcher le timon.

Tirer la manette de starter.

Tourner la clé de contact au delà de la 

position 1.

Lorsque la machine a démarré, relâ-

cher la clé de contact.

Une fois que le moteur tourne, repous-

ser la manette du starter.

Remarque :

ne jamais actionner le démar-

reur plus de 10 secondes. Attendre au 

moins 10 secondes avant d'actionner le dé-

marreur à nouveau .

Le régime moteur peut être régulé avec 

le levier d'accélération.

Remarque :

 e gyrophare est inclus dans la 

fourniture pour l'appareil 1.183-904..

Le gyrophare augmente l'attention des 

usagers de la voie publique sur l'appareil et 

son opérateur.

1 Commutateur

Mettre en service le commutateur du 

gyrophare.

Tirer le levier du frein/de déverrouillage 

et tirer le timon vers l'avant avec pré-

caution.

Tirer le levier du frein/de déverrouillage 

et pousser le timon vers l'arrière avec 

précaution.

Si le timon se trouve hors de la position 

centrale, le levier de frein/de déver-

rouillage peut être relâché.

Le timon permet de régler la vitesse de 

déplacement de façon continu.

Evitez d'actionner le timon par à-coups, 

cela pourrait endommager le système 

hydraulique.

Relâcher légèrement le timon avant 

lorsque la puissance faiblit dans les 

montées.

Diriger l'appareil dans la direction dési-

rée avec le timon.

La machine freine automatiquement et 

s'immobilise lorsque le timon est relâché.

Franchir des obstacles fixes jusqu'à 50 mm 

de hauteur :

Franchir l'obstacle avec précaution en 

avançant lentement.

Franchir des obstacles fixes de plus de 50 

mm de hauteur :

Le véhicule ne peut franchir ces obsta-

cles qu'avec une rampe appropriée.

Remarque :

 'assistance à la montée sur 

trottoir est incluse dans la fourniture pour 

l'appareil 1.183-904.

Avec l'assistance à la montée sur trottoir, il 

est possible de franchir une hauteur maxi-

male de 14 cm sans rampe.

Approcher le trottoir à angle droit.

Faire avancer lentement la roue avant 

sur l'arête du trottoir.

Dès que la roue avant est sur le trottoir, 

faire un virage. Les deux roues arrière 

ne doivent pas franchir le trottoir en 

même temps.

Remarque :

 Pendant le fonctionnement, le 

collecteur de déchets doit être vidé à inter-

valles réguliers ou remplacée par un collec-

teur de déchets vide.

Pour les appareils avec jeu de montage 

Soufflante de feuilles mortes : Ouvrir les 

ouvertures d'air d'échappement pour 

fonctionnement en aspiration.

Tirer le tube d'aspiration du support et 

maintenir la poignée.

Aspirer la saleté avec le tube d'aspiration.

Après avoir terminé le processus d'as-

piration, raccrocher le tube d'aspiration 

dans le support.

Les déchets qui sont trop grands pour être 

aspirés dans le tube d'aspiration peuvent 

être jetés par la trappe à gros déchets.

Basculer la trappe à gros déchets vers 

le haut et jeter les déchets.

Fermer la trappe à gros déchets.

Fermer les ouvertures d'air d'échappement 

pour fonctionnement en aspiration.

Tirer le tube de soufflage du support.

Souffler les feuilles sèches avec le flux 

d'air du tube de soufflage dans la direc-

tion souhaitée. 

Après avoir terminé le processus de 

soufflage, raccrocher le tube de souffla-

ge dans le support et ouvrir les ouvertu-

res d'air d'échappement pour le mode 

d'aspiration.

Remarque :

 Le filtre à poussière fine est 

inclus dans la fourniture pour l'appareil 

1.183-904.0.

Si la puissance d'aspiration perd en effica-

cité et avant de sortir la poubelle, le filtre à 

poussière fine doit être nettoyé.

Déplacer la poignée de nettoyage du fil-

tre d'avant en arrière et attendre jusqu'à 

ce que la poussière se soit reposé dans 

la poubelle.

Remarque :

 Attendre jusqu'à ce que la 

poussière se soit déposée avant de retirer 

le sac à déchets.

Immobiliser la machine.

Tourner la clé de contact en position 0.

Faire basculer la tête d'aspiration vers 

le haut.

Sortir la douille du sac poubelle aux 

deux boucles de maintien.

Fermer le sac poubelle et le sortir de la 

poubelle.

Remarque :

 Attendre jusqu'à ce que la 

poussière se soit déposée avant que le col-

lecteur de déchets ne soit retiré.

Immobiliser la machine.

Tourner la clé de contact en position 0.

Faire basculer la tête d'aspiration vers 

le haut.

Fermer le couvercle de la poubelle.

Tirer la poubelle vers l'arrière hors de 

l'appareil.

Remarque :

 Le collecteur de déchets peut 

être vidé après son retrait puis remis en 

place ou remplacé par un autre collecteur 

de déchets vide.

Démarrage de la machine

Ouverture du robinet de carburant

Mettre l'appareil en marche

Régler la rotation du moteur

Mettre le gyrophare en service (uni-

quement avec le jeu de montage gy-

rophare)

Déplacer la balayeuse

Avancer

Reculer

Pour la conduite

Diriger

Freinage

Franchissement des obstacles

Assistance à la montée sur trottoir (op-

tion)

Aspiration

Y jeter les gros déchets

Souffler (uniquement avec le jeu de 

montage Soufflante à feuilles mor-

tes)

Nettoyer le filtre de poussière fine 

(uniquement jeu de montage filtre à 

poussière fine)

Enlever le sac poubelle (unique-

ment avec jeu de montage sac pou-

belle)

Retirer la poubelle.

29 FR

background image

     - 

6

Faire basculer la tête d'aspiration vers le 

haut.

Insérer la poubelle dans l'appareil.

Ouvrir le couvercle de la poubelle.

Faire pivoter la tête d'aspiration vers le bas.

Contrôler si le joint assure l'étanchéité de la 

tête d'aspiration tout autour.

Remarque :

 Il est possible d'utiliser com-

me collecteur de déchets tous les collec-

teurs de déchets du commerce selon DIN 

EN 840-1 avec une contenance de 240 li-

tres. Il peut s'avérer nécessaire de régler le 

logement dans l'appareil en raison des to-

lérances du fabricant.

1 Butée

Dévisser les vis de fixation des butées.

Insérer la poubelle avec le couvercle 

ouvert dans l'appareil.

Faire pivoter la tête d'aspiration vers le 

bas.

Positionner la poubelle de telle manière 

que la tête d'aspiration est étanchéifiée 

tout autour.

Décaler les butées vers la poubelle et 

serrer les vis de fixation.

1 Tête d'aspiration vis de fixation

Desserrer les vis de fixation tête d'aspi-

ration des deux côtés.

Appuyer la tête d'aspiration sur la pou-

belle et serrer simultanément les vis de 

fixation.

Arrêter le frein de stationnement en re-

lâchant le timon.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

Danger

Risque de blessure et d'endommagement ! 

Respecter le poids de l'appareil lors du 

transport.

Danger

En règle générale, le levier de mise en roue 

libre doit être enclenché dans la position 

supérieure avant de transporter l'appareil. 

Le mécanisme d'entraînement est alors en 

service. Lors de la descente ou de la mon-

tée, la machine doit toujours être déplacée 

avec autopropulsion.

Arrêter le frein de stationnement en relâ-

chant le timon.

Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.

Vidanger le réservoir. Aspirer le carburant à 

l'aide d'une pompe appropriée.

Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous 

les roues.

Arrimer la machine avec des sangles ou 

des cordes.

Sécuriser l'appareil contre les glissements 

ou les basculements selon les directives en 

vigueur lors du transport dans des véhicu-

les.

Remarque :

 respecter les repères (symbo-

lisés par des chaînes) pratiqués sur le 

châssis pour la fixation. Ne pas charger ni 

décharger l'appareil sur des pentes supé-

rieures à 18%.

Danger

Risque de blessure et d'endommagement ! 

Prendre en compte le poids de l'appareil à 

l'entreposage.

Respecter les instructions suivantes si l'ap-

pareil doit rester inutilisé pendant un cer-

tain temps :

Garer l'appareil sur une surface plane.

Arrêter le frein de stationnement en re-

lâchant le timon.

Remplir le réservoir à carburant et 

ouvrir le robinet du carburant.

Changer l'huile du moteur.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

Dévisser la bougie d'allumage et verser 

environ 3 cm³ d'huile dans le filetage. 

Tourner le moteur plusieurs fois sans la 

bougie. Revisser la bougie d'allumage.

Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'ap-

pareil.

Garer la machine dans un endroit proté-

gé et sec.

Débrancher la batterie.

Charger la batterie tous les 2 mois environ.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

1 Robinet de carburant

Pousser le levier sur la position "OFF".

Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-

pareil, de changer des pièces ou de le 

basculer sur une autre fonction, l'appa-

reil doit être arrêté,la clé retirée et la 

batterie coupée.

Couper la batterie avant d'effectuer des 

travaux sur l'installation électrique.

– Les maintenaces doivent être unique-

ment effectuées par des services d'as-

sistances au client autorisés ou par des 

spécialistes.

– Les appareils utilisés industriellement à 

des locaux différents doivent être avoir 

effectués une révision de protection se-

lon VDE 0701.

Attention

Risque d'endommagement ! L’appareil ne 

peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou 

au jet haute pression (Danger de court-cir-

cuits ou autres dégâts).

Danger

Risque de blessure ! Porter un masque et 

des lunettes de protection.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Essuyer le véhicule avec un chiffon.

Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.

Fermer le capot.

Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un 

chiffon humide et un détergent doux.

Remarque :

 n'utiliser aucun détergent 

agressif.

Remarque :

 le compteur d'heures de servi-

ce indique l'échéance des périodicités de 

maintenance.

Maintenance quotidienne :

Vérifier le niveau d'huile.

Vérifier le niveau d'huile de la transmission.

Vérifier la pression des pneus.

Mettre la poubelle en place.

Régler le logement pour la poubelle

Mise hors service de l'appareil

Transport

Entreposage

Remisage

Fermer le robinet du carburant.

Entretien et maintenance

Consignes générales

Nettoyage

Nettoyage intérieur du véhicule.

Nettoyage extérieur de l'appareil

Fréquence de maintenance

Maintenance par le client

30 FR

background image

     

7

Vérifier le fonctionnement de tous les 

éléments de commande.

Nettoyer le joint sur la tête d'aspiration 

et la trappe à gros déchets.

Maintenance hebdomadaire :

Contrôler l'étanchéité des conduites de 

carburant.

Vérifier le filtre à air.

Vérifier la maniabilité des pièces mobiles.

Maintenance toutes les 100 heures de 

service :

Contrôler l'étanchéité des conduites de 

carburant.

Changement de l'huile moteur (premier 

changement après 20 heures de service).

Vérifier les bougies d'allumage.

Vérifier le niveau d'acide de la batterie.

Contrôler l'état et la fixation correcte du 

ressort de freinage.

Vérifier la tension, l'usure et le bon fonc-

tionnement des courroies (trapézoïdale 

et ronde).

Contrôler la tension des chaînes d'en-

traînement.

Remarque :

 pour la description, voir le 

chapitre Travaux de maintenance.

Remarque :

 tous les travaux d'entretien et 

de maintenance devant être faits par le 

client doivent être effectués par une per-

sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-

ment de faire appel à un spécialiste 

Kärcher.

Maintenance après 20 heures de service :

Effectuer la première inspection.

Maintenance toutes les 100 heures de 

service :

Maintenance toutes les 200 heures de 

service :

Maintenance toutes les 300 heures de 

service :

Remarque :

 pour éviter de perdre le béné-

fice de la garantie, veuillez confier au servi-

ce après-vente Kärcher agréé tous les 

travaux de maintenance et d'entretien pen-

dant la durée de la garantie.

Préparation :

Garer l'appareil sur une surface plane.

Arrêter le frein de stationnement en re-

lâchant le timon.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

Danger

Risques de blessures si le moteur n'est pas 

totalement immobilisé! Attendre 5 secon-

des après l'arrêt du moteur. Ne pas s'ap-

procher de la zone de travail pendant ce 

laps de temps.

– Laisser suffisamment refroidir la machi-

ne avant d'entreprendre des travaux de 

maintenance ou des réparations.

– Ne toucher aucune pièce chaude, telles 

que le moteur ou le circuit d'échappe-

ment.

Respecter impérativement ces consignes 

en cas de manipulation des batteries :

Danger

Risque d'explosion ! Ne jamais déposer 

d'outils ou d'objets similaires sur les bornes 

et les barrettes de connexion de la batterie.

Danger

Risque de blessure ! Ne jamais mettre en 

contact des plaies avec le plomb. Prendre 

soin de toujours se laver les mains après 

avoir manipulé la batterie.

Danger

Risque d'explosion. Veiller à une bonne 

ventilation.

Risque de blessure, risque d'explosion. 

Respecter les consignes de sécurité pour 

la manipulation des batteries dans les ins-

tructions de service séparées de l'appareil.

1 Fermeture des cellules

2 Raccord de flexible

3 Flexible de trop-plein de la batterie

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Enlever le flexible de trop-plein de la 

batterie.

Faire basculer la tête d'aspiration vers 

le haut.

Fermer le couvercle de la poubelle.

Tirer la poubelle vers l'arrière hors de 

l'appareil.

Détacher la courroie de retenue de la 

batterie.

Retirer la batterie de son support.

Dévisser les fermetures de cellules.

Remplir les cellules avec l'acide joint 

jusqu'au repère "UPPER LEVEL".

Visser les fermetures de cellules.

Faire basculer la tête d'aspiration vers 

le haut.

Fermer le couvercle de la poubelle.

Tirer la poubelle vers l'arrière hors de 

l'appareil.

Placer la batterie dans son comparti-

ment.

Disposer la courroie de maintien autour 

de la batterie et la serrer.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Monter la cosse (câble rouge) sur le 

pôle plus (+) de la batterie.

Monter la cosse sur le pôle moins (-) de 

la batterie.

Remarque :

 enduire les pôles de la batterie et 

les cosses de graisse pour les protéger.

Maintenance par le service après-vente

Travaux de maintenance

Consignes de sécurité générales

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, 

le diesel ou l'essence dans la natu-

re. Protéger le sol et évacuer l'hui-

le usée de façon favorable à 

l'environnement.

Consignes de sécurité

Respecter les consignes situées 

sur la batterie, dans les instruc-

tions de service et dans le mode 

d'emploi du véhicule

Porter des lunettes de protection

Tenir les enfants à l'écart des aci-

des et des batteries

Risque d'explosion

Toute flamme, matière incandes-

cente, étincelle ou cigarette est in-

terdite à proximité de la batterie.

Risque de brûlure

Premiers soins

Attention

Mise au rebut

Ne pas mettre la batterie au rebut 

dans le vide-ordures

Remplir la batterie d'acide à batterie

Montage et branchement de la batterie

1

2

3

31 FR

background image

     - 

8

Danger

Risque de blessure ! Respecter les consi-

gnes de sécurité pour l'utilisation de batte-

ries. Lire avec attention le mode d'emploi 

du chargeur de batterie.

Débrancher la batterie.

Raccorder le pôle + du chargeur au 

pôle + de la batterie.

Raccorder le pôle - du chargeur au pôle 

- de la batterie.

Brancher la fiche secteur et mettre le 

chargeur en service.

Charger la batterie avec le courant le 

plus faible possible.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Débrancher la cosse du pôle négatif (-).

Débrancher la cosse du pôle positif (+).

Faire basculer la tête d'aspiration vers 

le haut.

Fermer le couvercle de la poubelle.

Tirer la poubelle vers l'arrière hors de 

l'appareil.

Détacher la courroie de retenue de la 

batterie.

Retirer la batterie de son support.

Éliminer la batterie usée en respectant 

les dispositions en vigueur.

Attention

Pour les batteries contenant de l'acide, contrô-

ler régulièrement le niveau de liquide.

Ouvrir tous les orifices d'alimentation 

des compartiments.

Si le niveau de liquide est trop bas, rem-

plir d'eau distillée jusqu'au repère.

Recharger la batterie.

Fermer les orifices des compartiments.

Danger

Risque de blessure !

Garer l'appareil sur une surface plane.

Arrêter le frein de stationnement en re-

lâchant le timon.

Retirer la clé de contact.

Si les réparations doivent être effec-

tuées sur la voie publique lors de circu-

lation fréquente, il convient de porter 

des vêtements de sécurité.

Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le 

véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne 

puisse rouler.

Vérifier les pneus

Vérifier que la surface du pneu est 

exempte de corps étrangers.

Le cas échéant, retirer les corps étran-

gers.

Utiliser un set de réparation de pneus 

approprié et standard.

Remarque :

 tenir compte des conseils du 

fabricant concerné. Observer les données 

du fabricant concernant une éventuelle re-

prise du service. Changer la roue ou le 

pneu le plus rapidement possible.

Desserrer les boulons.

Positionner le cric sous le point de leva-

ge correspondant à la roue avant ou ar-

rière à démonter.

Lever le véhicule à l'aide du cric.

Remarque :

 utiliser un cric standard appro-

prié.

Retirer les écrous de roue, dans le cas 

de la roue avant, dévisser l'axe.

Enlever la roue.

Mettre la roue de rechange.

Visser les boulons sans les serrer.

Abaisser le véhicule à l'aide du cric.

Serrer les boulons.

Attention

Le moteur dispose d'un commutateur de 

manque d'huile. Lorsque le niveau d'huile 

est trop bas, le moteur est arrêté automati-

quement. Il ne peut être remis en marche 

qu'après avoir rajouté de l'huile.

Danger

Risque de brûlure !

Laisser refroidir le moteur.

Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-

teur avant de procéder au contrôle du 

niveau d'huile.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

1 Jauge d'huile

2 Bouchon de vidange d'huile

3 Ecrou papillon

4 Filtre d'air

Dévisser à nouveau la jauge.

Essuyer la jauge d'huile et l'enfoncer 

jusqu'à ce que la partie supérieure re-

pose sur la tubulure de remplissage de 

l'huile (voir illustration A).

Dévisser à nouveau la jauge.

Vérifier le niveau d'huile.

En cas de besoin, rajouter de l'huile.

Types d'huile: voir Caractéristiques 

techniques

1 Partie latérale gauche

2 Vis de fixation partie latérale

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Dévisser les 4 vis de fixation de la partie 

latérale gauche.

Enlever la partie latérale.

Dévisser à nouveau la jauge.

Préparer un récipient collecteur pour 

l'huile usagée.

Dévisser la vis de vidange d'huile et ré-

cupérer l'huile usagée.

Revisser la vis de purge.

Remplir huile de moteur.

Types d'huile: voir Caractéristiques 

techniques

Refermer l'orifice de remplissage.

Attendre au moins 5 minutes.

Vérifier le niveau d'huile.

Remettre la partie latérale en place.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Dévisser l'écrou à oreilles.

Retirer la cartouche filtrante, la vérifier 

et la nettoyer.

Remonter la cartouche filtrante net-

toyée ou neuve dans le filtre.

Visser et serrer l'écrou.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

1 Bougie d'allumage

Ôter les fiches des bougies.

Dévisser les bougies et les nettoyer.

Revisser les bougies netooyées ou 

neuves.

Appliquer les fiches.

Chargement de la batterie

Démonter la batterie

Vérifier le niveau de remplissage de la 

batterie et faire l'appoint

Changement de roue

Vérification du niveau d'huile moteur et 

rajout

Vidanger l'huile-moteur

Vérification et échange du filtre à air

Nettoyer ou changer la bougie

32 FR

background image

     

9

(1) Vérifier le niveau

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Contrôle du niveau de remplissage 

dans le réservoir de compensation.

Remarque :

 Le niveau d'huile doit se trou-

ver entre le repère MAXI et 2 cm au dessus 

du fond.

1 Vase d'expansion

Attention

Il est important d'effectuer cette vérification 

lorsque le moteur est chaud.

(2) Corriger le niveau

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Retirer le couvercle du réservoir.

En cas de besoin, rajouter de l'huile.

Fermer le réservoir.

Types d'huile: voir Caractéristiques 

techniques

Danger

Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secon-

des après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la 

zone de travail pendant ce laps de temps.

Tourner la clé de contact sur "0" et la re-

tirer.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Retirer le recouvrement de protection.

Vérifier la tension, l'usure et l'absence 

d'endommagement au niveau des cour-

roies d'entraînement (courroies trapé-

zoïdales).

1 Vis

2 Tendeur de courroie

En cas de besoin, desserrer la vis, ré-

gler de nouveau de tendeur de courroie 

et resserrer la vis.

Amener le recouvrement de protection.

Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-

ser avec le support du capot.

Contrôler la tension des courroies, la 

chaîne doit pouvoir être déviée de 3 à 5 

mm.

Si le jeu est plus important, tendre la 

chaîne :

1 Pignon tendeur

Desserrer la vis de fixation sur le côté 

arrière du pignon tendeur.

Repousser le pignon tendeur vers le 

bas et visser la vis de fixation ce-fai-

sant.

Contrôler de nouveau la tension des 

chaînes.

Remarque :

 Le filtre à poussière fine est 

inclus dans la fourniture pour l'appareil 

1.183-904.0.

Faire basculer la tête d'aspiration vers 

le haut.

1 Vis

2 Filtre plat de plis

3 Porte-ressort

4 Poignée pour le nettoyage du filtre

Retirer le porte-ressort

Retirer la poignée de nettoyage du fil-

tre.

Dévisser les 4 vis et retirer le support.

Retirer les deux filtres plats à plis et les 

remplacer par de nouveaux filtres plats 

à plis.

Mettre le support en place et le visser.

Réinsérer la poignée de nettoyage du 

filtre.

Enficher le porte-ressort.

Contrôle, correction du niveau et renou-

vellement de l'huile hydraulique - Circuit 

hydraulique de transmission

Vérifier les courroies d'entraînement

Contrôler la tension des chaînes

Remplacer le filtre à poussière fine (op-

tion)

Assistance en cas de panne

Panne

Remède

Il est impossible de mettre l'appareil en 

marche

Faire le plein de carburant

Ouverture du robinet de carburant

Contrôler le système de carburant, les raccords et les connexions

Contrôler le fusible du starter électrique, en cas de besoin l'échanger

Chargement de la batterie

Vérifier et nettoyer les bougies d'allumage, ni nécessaire les remplacer.

Contacter le service après-vente Kärcher

Le moteur tourne de façon irrégulière Nettoyer ou changer le filtre à air

Contrôler le système de carburant, les raccords et les connexions

Contacter le service après-vente Kärcher

Le moteur tourne mais le véhicule res-

te sur place.

Vérifier la position du levier de roue libre

Contacter le service après-vente Kärcher

Le moteur tourne mais le véhicule 

n'avance que lentement.

Préchauffer le véhicule environ 3 minutes si la température est inférieure à 0°

Contacter le service après-vente Kärcher

Puissance d'aspiration insuffisante Contrôler l'étanchéité sur la tête d'aspiration.

Ouvrir les ouvertures d'air d'échappement pour le fonctionnement d'aspiration (uniquement avec le 

jeu de montage soufflante de feuilles mortes).

Nettoyer la tôle à trous ou le filtre à poussière fine (avec jeu de montage filtre à poussière fine) dans 

la tête d'aspiration

33 FR

background image

     - 

10

Caractéristiques techniques

Caractéristiques de la machine

Longueur x largeur x hauteur

mm

1840x940x1600

Poids à vide

kg

220

Poids total admissible

kg

320

Vitesse de déplacement (max.)

km/h

6

Pente (max.)

%

18

Volume de la poubelle

l

240

Classe de protection

--

IP X3

Moteur

Type

--

Honda GX 160

Cylindrée

cm

3

163

Puissance maximale avec 3600 1/mm

kW/PS

4/5,5

Couple max. 2500 1/min

Nm

10,8

Contenu du réservoir du carburant, essence normal (sans plomb)

l

3,6

Durée de fonctionnement avec un réservoir plein

h

env. 3

Bougie d'allumage, NGK

--

BPR6ES

Type de protection

--

X3

Batterie

--

12V/14Ah

Consommation de carburant

l/h

1,2

Types d'huile

Moteur SAE 15 W 40

l

0,6

Entraînement d'essieu ISO VG68

l

1,5

Pneumatiques

Dimensions, avant

mm

Ø260

Pression, avant

bar

Caoutchouc plein

Dimensions, arrière

--

4.00-8

Pression, arrière

bar

1,5

Frein

Frein de service

--

hydraulique

Frein d'immobilisation

--

mécanique

Système de filtration et d'aspiration

Surface de filtrage filtre à poussière fine (option)

m

2

3,6

Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques

--

M

Dépression nominale du système d'aspiration

kPa

2,5...3,0

Débit volumique nominal du système d'aspiration

l/s

195

Conditions environnement

Température

°C

0...40

Hygrométrie, non-condensée

%

0...90

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72

Émission sonore

1.183-903.0: Niveau de pression acoustique L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Niveau de pression acoustique L

pA

dB(A)

77

Incertitude K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Niveau de puissance acoustique L

WA

 + insécurité K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Niveau de puissance acoustique L

WA

 + insécurité K

WA

dB(A)

96

Vibrations de l'appareil

Timon

m/s

2

8,8

Tuyau d'aspiration

m/s

2

0,2

Incertitude K

m/s

2

0,2

34 FR

background image

     

11

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa 

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons 

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives 

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

5.957-853

Les soussignés agissent sur ordre et sur 

procuration de la Direction commerciale.

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par 

notre société de distribution responsable. 

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont 

réparées gratuitement dans le délai de va-

lidité de la garantie, dans la mesure où cel-

les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un 

vice de fabrication. En cas de recours en 

garantie, adressez-vous à votre revendeur 

ou au service après-vente agréé le plus 

proche munis de votre preuve d'achat.

– Utiliser uniquement des accessoires et des 

pièces de rechange autorisés par le fabri-

cant. Des accessoires et des pièces de re-

change d’origine garantissent un 

fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

– Une sélection des pièces de rechange utili-

sées le plus se trouve à la fin du mode 

d'emploi.

– Plus information sur les pièces de rechange 

vous les trouverez sous www.kaer-

cher.com sous le menu Service. 

Déclaration CE

Produit:

Aspiration à déchets légers

Type:

1 183-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 

2004/108/CE

2000/14/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55012 : 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Procédures d'évaluation de la conformi-

Annexe V

Niveau de puissance acoustique dB(A)

-900, - 903

Mesuré:

96

Garanté:

98

-901, -904

Mesuré:

94

Garanté:

96

CEO

Head of Approbation

Garantie Accessoires et pièces de  rechange

35 FR

background image

     

1

Prima di utilizzare l'apparecchio 

per la prima volta, leggere le 

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

dita dell'apparecchio.

Prima di procedere alla prima messa in fun-

zione leggere tassativamente le norma di 

sicurezza n. 5.956-250!

L'apparecchio è omologato per l'uso su su-

perfici con pendenza fino a 18%.

Si dovessero verificare danni dovuti al tra-

sporto al momento del disimballo, informa-

re immediatamente il proprio rivenditore.

Prima della messa in funzione leggere il 

manuale d’uso dell’apparecchio e atte-

nersi in particolare alle norme di sicu-

rezza.

– Le targhette di avvertimento sull'appa-

recchio forniscono importanti indicazio-

ni per un uso sicuro.

– Oltre alle indicazioni contenute nel ma-

nuale d’uso è necessario osservare le 

norme di sicurezza e antinfortunistiche 

generali vigenti.

Pericolo

Rischio di lesioni!

Rischio di ribaltamento in forte pendenza.

In senso di marcia non percorrere pen-

denze superiori al 18%.

Rischio di ribaltamento nella guida veloce 

delle curve.

Percorrere le curve a velocità ridotta.

Rischio di ribaltamento su terreni instabili.

Condurre l'apparecchio solo su pavi-

mentazioni stabili.

Rischio di ribaltamento in caso di inclina-

zione laterale eccessiva.

Percorrere diagonalmente al senso di 

marcia pendenze non superiori al 18%.

– Rispettare in linea di principio le norme, 

i regolamenti e le disposizioni che val-

gono per gli autoveicoli.

– L'operatore deve utilizzare l'apparec-

chio in modo conforme alla destinazio-

ne d'uso. Durante la guida, deve tenere 

conto delle condizioni presenti in loco e 

fare attenzione a persone terze (in par-

ticolare bambini) durante l'uso dell'ap-

parecchio.

– L'apparecchio deve essere utilizzato 

solo da persone istruite sul rispettivo 

uso o che hanno dato prova di sapere 

utilizzare l'apparecchio ed espressa-

mente incaricate dell'uso.

– Prima dell'uso, provare ad utilizzare 

l'apparecchio su un'area non pubblica.

– È vietato l'impiego dell'apparecchio da 

parte di bambini o adolescenti.

– Non è consentito trasportare altre per-

sone.

Per evitare che l'apparecchio venga uti-

lizzato da persone non autorizzate, to-

gliere la chiave di accensione.

Non lasciare mai l’apparecchio incusto-

dito quando è in funzione il motore. 

L'operatore deve lasciare l'apparecchio 

solo dopo aver spento il motore, averlo 

bloccato contro movimenti, aver inseri-

to il freno ed estratto la chiave di accen-

sione.

Pericolo

Rischio di lesioni!

Il foro di uscita del gas di scarico non 

deve essere chiuso.

Non piegarsi sopra il foro di uscita del 

gas di scarico (pericolo di ustione).

Non toccare il motore trazione (pericolo 

di ustione).

I gas di scarico sono nocivi e dannosi 

per la salute, pertanto non devono es-

sere respirati.

Dopo lo spegnimento, il motore ci mette 

circa 3-4 secondi a fermarsi completa-

mente. Durante questo lasso di tempo 

stare assolutamente lontani dall'area 

della trasmissione.

Le taniche di benzina condotte insieme 

all'apparecchio devono essere ben chiu-

se.

– Impiegare esclusivamente accessori e ri-

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

sori e ricambi originali garantiscono che 

l’apparecchio possa essere impiegato in 

modo sicuro e senza disfunzioni.

Pericolo di schiacciamento. Durante la 

chiusura reggere il cofano dell'apparecchio 

solo dalle maniglie.

Rischio di lesioni a causa delle parti rotanti. 

Aprire il cofano dell'apparecchio solo a mo-

tore spento.

Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti 

brucianti o ardenti.

Pericolo di scottature causate da superfici 

calde! Prima di effettuare qualsiasi inter-

vento sull'apparecchio lasciare raffreddare 

sufficientemente l'impianto di scarico.

La benzina è altamente infiammabile ed 

esplosiva. Prima di fare benzina, spegnere 

il motore e farlo raffreddare.

I gas di scarico del motore contengono mo-

nossido di carbonio velenoso. Utilizzare in 

un luogo aperto.

Pericolo

Per un rischio imminente che determina le-

sioni gravi o la morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che 

potrebbe determinare lesioni gravi o la 

morte.

Attenzione

Per una situazione di rischio possibile che 

potrebbe determinare danni leggeri a per-

sone o cose.

Indice

Norme di sicurezza

IT - 1

Protezione dell’ambiente

IT - 2

Uso conforme a destinazione

IT - 2

Elementi di comando e di funzio-

ne

IT - 3

Prima della messa in funzione

IT - 3

Messa in funzione

IT - 4

Funzionamento

IT - 4

Fermo dell'impianto

IT - 6

Cura e manutenzione

IT - 6

Guida alla risoluzione dei guasti

IT - 9

Dati tecnici

IT - 10

Dichiarazione CE

IT - 11

Garanzia

IT - 11

Accessori e ricambi

IT - 11

Norme di sicurezza

Avvertenze generali

Modalità di marcia

Apparecchi con motore a combustione

Simboli riportati sull'apparecchio

Simboli riportati nel manuale d'uso

36 IT

background image

     - 

2

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono 

disponibili all'indirizzo: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Utilizzate il presente aspiratore per rifiuti 

leggeri solo conformemente alle indicazioni 

fornite da questo manuale d'uso.

Prima dell'uso assicurarsi del perfetto 

stato e del funzionamento sicuro dell'ap-

parecchio e delle attrezzature di lavoro. In 

caso contrario è vietato usarlo.

– Nell'esecuzione base (con filtro grezzo) 

l'apparecchio è indicato per l'aspirazio-

ne di rifiuti leggeri (ad es. barattoli di be-

vande, scatole di sigarette ecc.). Nel 

caso in cui con l'apparecchio si debba 

aspirare principalmente della polvere è 

necessario montare il kit di montaggio 

del filtro per polveri fini (già presente in 

1.183-904.0).

– Questo apparecchio è destinato ad 

aspirare superfici sporche in ambienti 

esterni.

– L'apparecchio non si adatta all'aspira-

zione di polveri dannose alla salute.

– È vietato apportare modifiche all'appa-

recchio.

– Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas 

infiammabili o acidi e solventi allo stato 

puro! Ne fanno parte benzina, diluenti 

per vernici o gasolio che, insieme 

all'aria di aspirazione, possono formare 

vapori o miscele esplosivi, nonché ace-

tone, acidi e solventi allo stato puro che 

corrodono i materiali dell'apparecchio. 

Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-

nio, magnesio, zinco) formano insieme 

a detergenti fortemente alcalini ed acidi 

gas esplosivi.

– Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.

– È consentito percorrere sole quelle superfi-

ci adibite all'uso della macchina da parte 

dell'imprenditore o dei suoi incaricati.

– È vietato sostare in aree di pericolo. È 

vietato usare l'apparecchio in ambienti 

a rischio di esplosione.

– Regola generale da rispettare: tenere 

lontana dall'apparecchio qualsiasi so-

stanza facilmente infiammabile (perico-

lo d'esplosione/d'incendio).

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabi-

li. Gli imballaggi non vanno get-

tati nei rifiuti domestici, ma 

consegnati ai relativi centri di 

raccolta.

Gli apparecchi dismessi conten-

gono materiali riciclabili preziosi 

e vanno consegnati ai relativi 

centri di raccolta. Batterie, olio e 

sostanze simili non devono es-

sere dispersi nell’ambiente. Si 

prega quindi di smaltire gli appa-

recchi dismessi mediante i siste-

mi di raccolta differenziata.

Uso conforme a destinazione

37 IT

background image

     

3

1 Timone

2 Scomparto di stivaggio

3 Supporto di salita su cordoli (opzione) *

4 Cofano

5 Contenitore rifiuti

6 Testa aspirante

7 Impugnatura dispositivi pulizia filtro (op-

zione, kit di montaggio filtro per polveri 

fini) *

8 Molla di frenatura

9 Leva di marcia libera

10 Batteria

11 Serbatoio carburante

12 Tappo del serbatoio

13 Rubinetto del carburante

14 Filtro grezzo (opzione, kit di montaggio 

filtro per polveri fini) *

15 Avvisatore ottico rotante (opzionale) *

16 Tubo aspirante (opzione, kit di montag-

gio accumulafoglie)

17 Tubo rigido di aspirazione

18 Maniglia

19 Portello rifiuti grossolani

20 Tubo flessibile di aspirazione

21 Aperture aria di scarico per funzione di 

aspirazione

22 Supporto utensili (per scope, paletta...)

23 Supporti cofano

24 Scomparto di stivaggio per tanica di ri-

serva da 5 litri (l x l x h: 165 x 147 x 247 

mm) 

25 Sbloccaggio/Freno

26 Leva dell'acceleratore

27 Chiave di accensione

28 Fusibile avviamento elettrico, 15 A (sul 

lato posteriore)

29 Maniglia cofano dell'apparecchio

30 Valvola aria

31 Contatore ore di funzionamento

* In1.183-904.0 compreso nella fornitura

Pericolo

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! 

Per scaricare l'apparecchio non usare al-

cun carrello elevatore.

Procedere come segue:

Tagliare il nastro da imballo di plastica e to-

gliere la pellicola.

Togliere le fasce di chiusura sui punti di ap-

poggio.

Rimuovere il fissaggio della ruota anteriore.

Regolare la leva di marcia libera per lo spo-

stamento dell'apparecchio senza trazione 

propria (vedi più avanti).

Fare avanzare l'apparecchio dal bancale.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Chiudere il coperchio del contenitore rifiuti.

Estrarre il contenitore rifiuti dall'apparecchio 

spingendolo all'indietro.

Versare l'acido della batteria nella batteria 

(vedi capitolo Cura e manutenzione).

Collegare il cavo di massa nero alla batteria 

e stringere la vite di serraggio.

Spingere il contenitore rifiuti nell'apparec-

chio.

Aprire il coperchio del contenitore rifiuti.

Orientare verso il basso la testa aspirante.

Regolare la leva di marcia libera per lo spo-

stamento dell'apparecchio con la trazione 

propria (vedi più avanti).

L'apparecchio può essere spostato in due di-

versi modi:

(1) Spingendo l'apparecchio (vedi Movi-

mentazione dell'apparecchio senza trazio-

ne propria).

(2) Guidando l'apparecchio (vedi Movimen-

tazione dell'apparecchio con trazione pro-

pria).

Elementi di comando e di funzione Prima della messa in funzione

Operazione di scarico

38 IT

background image

     - 

4

Pericolo

Rischio di lesioni! Prima di inserire la mar-

cia libera, bloccare l'apparecchio in modo 

che non possa spostarsi accidentalmente.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

1 Leva di marcia libera

Premere verso il basso la leva di marica 

libera rossa, spingerla verso sinistra e 

innestarla.

In questo modo la trazione è fuori servizio.

Chiudere il cofano.

L'apparecchio può essere spinto.

Avviso:

 Non movimentare l'spiratore per 

rifiuti leggeri senza trazione propria su lun-

ghi tragitti e a velocità superiori a 6 km/h.

Premere verso il basso la leva di marica 

libera, spingerla verso destra e inne-

starla.

La trazione è pronta per l'impiego.

Chiudere il cofano.

L'apparecchio è pronto per l'uso.

Avviso:

 I complementi qui indicati non 

sono in dotazione all'apparecchio e devono 

essere ordinati separatamente.

Avviso:

 I complementi non elencati in que-

sta sede sono forniti di istruzioni di montag-

gio separate.

La ruota pivottante viene montata 

sull'estremità anteriore del tubo aspirante.

Spingere la fascetta di fissaggio della 

ruota pivottante sopra il tubo aspirante.

Allineare la ruota pivottante e stringere 

la chiusura rapida.

Depositare l'apparecchio su una super-

ficie piana.

Estrarre la chiave di accensione.

Pericolo

Rischio di esplosione!

Utilizzare solo il carburante indicato nel 

manuale d'uso.

Non fare rifornimento in ambienti chiusi.

È vietato fumare e usare fiamme libere.

Accertarsi che il carburante non venga 

a contatto con superfici calde.

Utilizzare solo taniche di riserva omolo-

gate per carburanti.

Spegnere il motore.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Aprire il tappo del serbatoio.

Rifornire "benzina normale senza piombo".

Riempire il serbatoio fino a massimo 

2,5 cm sotto il bordo superiore del boc-

chettone di riempimento.

Eliminare il carburante eventualmente 

fuoriuscito e chiudere il tappo del serba-

toio.

Chiudere il cofano.

Controllare il livello dell'olio motore. *

Controllare il livello del serbatoio del 

carburante.

Controllare il livello dell'olio idraulico. *

Svuotare il contenitore rifiuti.

Controllare la pressione delle ruote. *

* Descrizione al capitolo Cura e manuten-

zione.

Nel caso in cui il materiale aspirato debba 

essere raccolto in un sacchetto rifiuti è ne-

cessario il set di montaggio per sacchetto 

rifiuti.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

1 Manicotto

2 Sacchetto rifiuti, 240 litri

Posizionare il manicotto con i passanti 

rivolti verso il basso sul pavimento.

Ripiegare il sacchetto rifiuti sul manicotto.

Girare il manicotto con il sacchetto rifiuti 

ed introdurlo con il lato corto all'indietro 

nel contenitore rifiuti.

Ripiegare il bordo superiore del sac-

chetto rifiuti attorno al bordo del conte-

nitore rifiuti.

Orientare verso il basso la testa aspi-

rante.

Pericolo

Un uso prolungato dell'apparecchio può 

causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-

ti alle vibrazioni.

Non è possibile stabilire tempi generalizzati 

di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi 

fattori:

– Predisposizione alla circolazione san-

guigna insufficiente (dita spesso fredde 

e formicolio).

– Bassa temperatura d'ambiente. Indossa-

re guanti caldi per proteggere le mani.

– Se un oggetto viene afferrato salda-

mente, la circolazione sanguigna può 

essere ostacolata.

– Un funzionamento interrotto da pause è 

meglio di un funzionamento continuo.

Consigliamo di effettuare una visita medica 

in caso di utilizzo regolare e continuo 

dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-

cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita 

fredde).

Movimentazione dell'apparecchio 

senza trazione propria

Movimentazione dell'apparecchio 

con trazione propria

Montare i complementi

Complemento ruota pivottante

Messa in funzione

Avvertenze generali

Rifornimento di carburante

Interventi di controllo e di 

manutenzione

Introdurre il sacchetto rifiuti (solo 

con set di montaggio per sacchetto 

rifiuti)

Funzionamento

39 IT

background image

     

5

Avviso:

Al momento della consegna 

dell'apparecchio il rubinetto del carburante 

è aperto. In caso di un lungo periodo di fer-

mo macchina, aprire il rubinetto del carbu-

rante.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

1 Rubinetto del carburante

Spingere la leva in direzione "ON".

Chiudere il cofano.

Rilasciare il timone.

Estrarre la leva della valvola aria.

Girare la chiave di accensione oltre la 

posizione 1.

Appena l'apparecchio si avvia, rilascia-

re la chiave.

Quando il motore gira, reinserire la leva 

della valvola aria.

Avviso:

 Non azionare mai il motorino d'av-

viamento per più di 10 secondi. Attendere 

almeno 10 secondi prima di azionare nuo-

vamente il motorino d'avviamento.

Con la leva dell'acceleratore è possibile 

regolare il numero di giri del motore.

Avviso:

 Nell'apparecchio 1.183-904.0 l'av-

vistatore ottico rotante è compreso nella 

fornitura.

L'avvistatore ottico rotante aumenta l'atten-

zione degli utenti nei confronti dell'apparec-

chio e degli operatori.

1 Interruttori

Azionare l'interruttore dell'avvisatore ot-

tico rotante.

Tirare la leva di sbloccaggio/del freno e 

tirare con cautela in avanti il timone.

Tirare la leva di sbloccaggio/del freno e 

tirare indietro con cautela il timone.

Se il timone si trova al di fuori della po-

sizione centrale, è possibile rilasciare la 

leva di sbloccaggio/del freno.

Attraverso il timone è possibile imposta-

re la velocità di marcia a regolazione 

continua.

Evitare di azionare bruscamente il timo-

ne poiché può causare danni all'impian-

to idraulico.

In caso di diminuzione della potenza in sali-

ta, tirare leggermente indietro il timone.

Dirigere l'apparecchio nella direzione 

desiderata utilizzando il timone.

Rilasciare il timone. L'apparecchio fre-

na automaticamente e si ferma.

Per superare ostacoli fissi fino a 50 mm:

avanzare lentamente e superare l'osta-

colo con cautela.

Per superare ostacoli fissi superiori a 50 mm:

ostacoli simili vanno superati esclusiva-

mente con una rampa idonea.

Avviso:

 Nell'apparecchio 1.183-904.0 il 

supporto di salita su cordoli è compreso 

nella fornitura.

Con il supporto di salita su cordoli è possi-

bile percorrere gradini con un'altezza mas-

sima di 14 cm senza l'uso della rampa.

Avvicinare il cordolo ad angolo retto.

Passare la ruota anteriore lentamente 

sul bordo del cordolo.

Non appena la ruota anteriore si trova 

sul cordolo, fare la curva. Le due ruote 

posteriori non devono superare con-

temporaneamente il cordolo.

Avviso:

 Durante l'utilizzo, svuotare a inter-

valli regolari il contenitore rifiuti o sostituirlo 

con uno vuoto.

Negli apparecchi con complento accu-

mulafoglie: aprire le aperture aria di 

scarico per funzione di aspirazione.

Estrarre il tubo aspirante dal supporto e 

tenerlo per l'impugnatura.

Aspirare lo sporco con il tubo aspirante.

Al termine dell'operazione di aspirazio-

ne, reinserirlo nel supporto.

I rifiuti, troppo grandi per il tubo di aspirazio-

ne, possono essere introdotti nel portello 

per i rifiuti grossolani.

Sollevare il portello per i rifiuti grossolani 

ed introdurre i rifiuti.

Chiudere il portello per i rifiuti grossolani.

Chiudere le aperture aria di scarico per 

funzione di aspirazione.

Estrarre il tubo aspirante dal supporto.

Soffiare le foglie secche nella direzione 

desiderata utilizzando il getto d'aria del 

tubo aspirante. 

Al termine dell'operazione di soffiatura, 

reinserire il tubo nel supporto ed aprire 

le aperture dell'aria di scarico per il fun-

zionamento di aspirazione.

Avviso:

 Nell'apparecchio 1.183-904.0 il fil-

tro per polveri fini è compreso nella fornitu-

ra.

In presenza di una diminuzione della po-

tenza di aspirazione e prima di rimuovere il 

contenitore rifiuti, pulire il filtro per polveri fi-

ni.

Muovere avanti e indietro l'impugnatura 

del dispositivo di pulizia del filtro e at-

tendere, finchè la polvere non si depo-

sita nel contenitore rifiuti.

Avviso:

 Attendere, finchè la povere non si de-

posita prima di rimuovere il sacchetto rifiuti.

Fermare l'apparecchio.

Ruotare la chiave di accensione su 0.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Estrarre dal sacchetto rifiuti il manicotto 

dai passanti.

Chiudere il sacchetto rifiuti e rimuoverlo 

dal contenitore rifiuti.

Avviso:

 Attendere, finchè la povere non si 

deposita prima di rimuovere il contenitore 

rifiuti.

Fermare l'apparecchio.

Ruotare la chiave di accensione su 0.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Chiudere il coperchio del contenitore ri-

fiuti.

Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-

recchio spingendolo all'indietro.

Avviso:

 Dopo la rimozione è possibile 

svuotare il contenitore rifiuti o sostituirlo 

con uno vuoto.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Spingere il contenitore rifiuti nell'appa-

recchio.

Aprire il coperchio del contenitore rifiuti.

Orientare verso il basso la testa aspi-

rante.

Controllare che la guarnizione della testa 

aspirante sia completamente a tenuta.

Avviare l'apparecchio

Apertura del rubinetto del carburante

Accendere l’apparecchio

Regolare il numero di giri del motore

Attivare l'avvistatore ottico rotante 

(solo con set di montaggio per 

avvisatore ottico rotante)

Guida

Avanzare

Fare retromarcia

Comportamento di guida

Sterzare

Frenatura

Superare ostacoli

Supporto di salita su cordoli (opzione)

Aspirazione

Introdurre i rifiuti grossolani

Soffiatura (solo con complemento 

accumulafoglie)

Pulizia del filtro per polveri fini (solo 

kit di montaggio filtro per polveri 

fini)

Rimuovere il sacchetto rifiuti (solo 

con set di montaggio per sacchetto 

rifiuti)

Rimozione del contenitore rifiuti

Inserimento del contenitore rifiuti

40 IT

background image

     - 

6

Avviso:

Come contenitore rifiuti è possibile uti-

lizzare tutti i contenitore a norma DIN EN 840-1, 

da 240 litri. A causa delle tolleranze dei produt-

tori, potrebbe essere necessario regolare la 

sede all'interno dell'apparecchio.

1 Arresto

Allentare le viti di fissaggio degli arresti.

Spingere il contenitore rifiuti nell'appa-

recchio con il coperchio aperto.

Orientare verso il basso la testa aspi-

rante.

Allineare il contenitore rifiuti in modo 

che la testa aspirante sia completa-

mente a tenuta.

Spingere gli arresti verso il contenitore 

e serrare le viti di fissaggio.

1 Vite di fissaggio testa aspirante

Allentare le viti di fissaggio su entrambi 

i lati della testa aspirante

Premere la testa aspirante sul conteni-

tore rifiuti e serrare contemporanea-

mente le viti di fissaggio.

Bloccare il freno di stazionamento rila-

sciando il timone.

Girare la chiave di accensione su "0" ed 

estrarla.

Pericolo

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante il 

trasporto.

Pericolo

Per il trasporto dell'apparecchio la leva di 

marcia libera deve sempre essere innesta-

ta nella posizione superiore. Solo così la 

trazione è pronta al funzionamento. Nei 

tratti in pendenza l'apparecchio va movi-

mentato sempre con la trazione propria.

Bloccare il freno di stazionamento rila-

sciando il timone.

Girare la chiave di accensione su "0" ed 

estrarla.

Svuotare il serbatoio. Aspirare il carbu-

rante per mezzo di una pompa adatta.

Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai 

bordi.

Assicurare l'immobilità dell'apparecchio 

bloccandolo con cinghie o funi.

Per il trasporto in veicoli, assicurare 

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

Avviso:

Osservare i contrassegni per le 

aree di fissaggio sul telaio di base (simboli 

di catene). Per le operazioni di carico e sca-

rico, l'apparecchio può essere usato in pen-

denze non superiori al 18%.

Pericolo

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante la 

conservazione.

Se l'apparecchio non viene utilizzato per un 

lungo periodo, si prega di osservare quanto 

segue:

Depositare l'apparecchio su una super-

ficie piana.

Bloccare il freno di stazionamento rila-

sciando il timone.

Riempire il serbatoio di carburante e 

chiudere il rubinetto del carburante.

Cambiare l'olio motore.

Girare la chiave di accensione su "0" ed 

estrarla.

Svitare la candela e mettere circa 3 cm³ 

di olio nei fori di alloggiamento della 

candela. Ruotare più volte il motore 

senza candela. Avvitare la candela.

Pulire l'apparecchio all'interno e 

all'esterno.

Depositare l'apparecchio in un luogo ri-

parato ed asciutto.

Staccare la batteria.

Caricare la batteria ogni 2 mesi circa.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

1 Rubinetto del carburante

Spingere la leva in direzione "OFF".

Prima di pulire, manutenzionare l'appa-

recchio, sostituire componenti o passa-

re ad un'altra modalità di 

funzionamento, spegnere l'apparec-

chio, togliere la chiave e scollegare la 

batteria.

Durante i lavori sull'impianto elettrico 

scollegare la batteria.

– Le riparazioni devono essere eseguite 

esclusivamente da centri di assistenza 

autorizzati o da personale esperto in 

questo settore che abbia familiarità con 

tutte le norme di sicurezza vigenti in 

materia.

– Gli apparecchi ad uso mobile impiegati 

nel settore industriale sono soggetti al 

controllo di sicurezza secondo la norma 

VDE 0701.

Attenzione

Rischio di danneggiamento. Non pulire l’appa-

recchio con un tubo flessibile o un getto d’ac-

qua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o 

di altri guasti di tipo elettrico).

Pericolo

Rischio di lesioni! Indossare una mascheri-

na antipolvere e occhiali protettivi.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Pulire l'apparecchio con un panno.

Pulire l'apparecchio con aria compressa.

Chiudere il cofano.

Pulire l'apparecchio esternamente con 

un panno umido imbevuto di liscivia.

Avviso:

 Non utilizzare detergenti aggressivi.

Regolazione sede del contenitore 

rifiuti

Spegnere l’apparecchio

Trasporto

Supporto

Fermo dell'impianto

Chiusura del rubinetto del 

carburante

Cura e manutenzione

Avvertenze generali

Pulizia

Pulizia interna dell'apparecchio

Pulizia esterna dell'apparecchio

41 IT

background image

     

7

Avviso:

 Il contatore ore di funzionamento 

indica quali sono gli intervalli di manuten-

zione.

Manutenzione giornaliera:

Controllare il livello dell'olio motore.

Controllare il livello dell'olio della trasmissio-

ne.

Controllare la pressione delle ruote.

Verificare il funzionamento di tutti gli ele-

menti di comando.

Pulire la guarnizione sulla testa di aspirazio-

ne ed il portello per i rifiuti grossolani.

Manutenzione settimanale:

Verificare la tenuta stagna dei tubi del car-

burante.

Controllare il filtro aria.

Verificare che i componenti mobili si muo-

vano perfettamente.

Manutenzione ogni 100 ore di funzionamento:

Verificare la tenuta stagna dei tubi del car-

burante.

Cambio dell'olio motore (primo cambio 

dopo 20 ore di funzionamento).

Controllare la candela.

Controllare il livello di acido della batteria.

Controllare lo stato e la sede della molla di 

frenatura.

Controllare la tensione, lo stato di usura ed 

il funzionamento delle cinghie di trasmissio-

ne (trapezoidali e a sezione circolare).

Verificare il tensionamento delle catene di 

trasmissione.

Avviso:

 Descrizione al capitolo Interventi 

di manutenzione.

Avviso:

Tutti gli interventi di assistenza e di 

manutenzione da effettuare da parte del 

cliente devono essere eseguiti da un tecni-

co qualificato. Se necessario, ci si può ri-

volgere in qualsiasi momento al rivenditore 

specializzato Kärcher.

Manutenzione dopo 20 ore di funziona-

mento:

Eseguire la prima ispezione.

Manutenzione ogni 100 ore di funziona-

mento

Manutenzione ogni 200 ore di funziona-

mento

Manutenzione ogni 300 ore di funziona-

mento

Avviso:

 Ai fini della garanzia è necessario 

far eseguire, durante il periodo di garanzia, 

tutti gli interventi di assistenza e di manu-

tenzione dal servizio assistenza clienti au-

torizzato Kärcher come indicato nel libretto 

di manutenzione.

Preparazione:

Depositare l'apparecchio su una super-

ficie piana.

Bloccare il freno di stazionamento rila-

sciando il timone.

Girare la chiave di accensione su "0" ed 

estrarla.

Pericolo

Pericolo di lesioni per via delle rotazioni del 

motore! Dopo aver spento il motore atten-

dere 5 secondi. Durante questi 5 secondi 

stare assolutamente lontani dall'area di la-

voro.

– Prima di effettuare qualsiasi intervento 

di manutenzione e di riparazione lascia-

re raffreddare sufficientemente l'appa-

recchio.

– Non toccare componenti molto caldi 

quali ad esempio il motore trazione e 

l'impianto di scappamento.

Durante l'utilizzo di batterie osservare as-

solutamente le seguenti indicazioni di peri-

colo:

Pericolo

Rischio di esplosione! Non appoggiare 

utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-

nali e sui collegamenti degli elementi della 

batteria.

Pericolo

Rischio di lesioni! Non mettere mai le ferite a 

contatto con il piombo. Lavare le mani dopo 

aver effettuato interventi sulla batteria.

Pericolo

Rischio di esplosioni. Provvedere ad una 

ventilazione adeguata.

Rischio di lesioni, rischio di esplosione. Ri-

spettare le avvertenze di sicurezza relative 

all'uso di batterie presenti nel manuale a 

parte dell'apparecchio.

1 Chiusura celle

2 Nipplo per tubi flessibili

3 Tubo di troppopieno della batteria

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Rimuovere il tubo di troppopieno della 

batteria.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Chiudere il coperchio del contenitore ri-

fiuti.

Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-

recchio spingendolo all'indietro.

Sbloccare la cinghia di fissaggio della 

batteria.

Estrarre la batteria dal suo alloggia-

mento.

Svitare le chiusure delle celle.

Riempire le celle con l'acido compreso 

nella fornitura fino al contrassegno „UP-

PER LEVEL“.

Avvitare le chiusure delle celle.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Chiudere il coperchio del contenitore ri-

fiuti.

Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-

recchio spingendolo all'indietro.

Appoggiare la batteria nell'apposito 

supporto.

Posizionare la cinghia di fissaggio intor-

no alla batteria e stringerla.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi sup-

porti.

Collegare il morsetto (cavo rosso) al polo 

positivo (+).

Collegare il morsetto al polo negativo (-).

Avviso:

 Verificare che i poli della batteria e 

i morsetti siano sufficientemente protetti 

con apposito grasso per poli batteria.

Intervalli di manutenzione

Interventi di manutenzione da effettuare 

da parte del cliente

Interventi di manutenzione da effettuare 

dal servizio assistenza clienti

Interventi di manutenzione

Norme di sicurezza generali

Sostanze quali olio per motori, ga-

solio, benzina o carburante diesel 

non devono essere dispersi 

nell'ambiente. Si prega pertanto di 

proteggere il suolo e di smaltire 

l'olio usato conformemente alle 

norme ambientali.

Norme di sicurezza per l'uso di batterie

Rispettare le indicazioni riportate 

sulla batteria, nelle istruzioni per 

l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-

parecchio

Indossare una protezione per gli 

occhi

Tenere l'acido e le batterie fuori 

dalla portata dei bambini

Rischio di esplosioni

Vietato accendere fuochi, fare 

scintille, usare fiamme libere e fu-

mare

Pericolo di ustioni chimiche

Pronto soccorso

Avviso di pericolo

Smaltimento

Non gettare la batteria nei rifiuti 

domestici

Versare l'acido della batteria nella batteria

Montaggio e collegamento della batteria

1

2

3

42 IT

background image

     - 

8

Pericolo

Rischio di lesioni! Osservare le norme di si-

curezza per l'uso di batterie. Osservare le 

istruzioni del produttore del caricabatterie.

Staccare la batteria.

Collegare il polo positivo del caricabat-

terie al polo positivo della batteria.

Collegare il polo negativo del caricabat-

terie al polo negativo della batteria.

Inserire la spina e accendere il carica-

batterie.

Caricare la batteria con la corrente di 

carica minima possibile.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Scollegare il morsetto sul polo negativo 

(-).

Scollegare il morsetto sul polo positivo 

(+).

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

Chiudere il coperchio del contenitore ri-

fiuti.

Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-

recchio spingendolo all'indietro.

Sbloccare la cinghia di fissaggio della 

batteria.

Estrarre la batteria dal suo alloggia-

mento.

Smaltire la batteria scarica in conformi-

tà alle disposizioni in vigore.

Attenzione

In caso di batterie ad acido controllare re-

golarmente il livello del liquido.

Svitare tutti i tappi degli elementi della 

batteria.

Se il livello negli elementi è troppo bas-

so, aggiungere dell'acqua distillata fino 

alla tacca.

Caricare la batteria.

Avvitare i tappi degli elementi.

Pericolo

Rischio di lesioni!

Depositare l'apparecchio su una super-

ficie piana.

Bloccare il freno di stazionamento rila-

sciando il timone.

Estrarre la chiave di accensione.

Nel caso in cui gli interventi di riparazio-

ne vengano effettuati su strade pubbli-

che, indossare degli indumenti 

segnaletici in zone pericolose esposte 

al traffico.

Verificare che il terreno sia stabile. 

Bloccare ulteriormente l'apparecchio 

mediante cunei in modo che non possa 

spostarsi accidentalmente.

Controllo dei pneumatici

Verificare che i battistrada dei pneuma-

tici siano liberi da oggetti impigliati.

Rimuovere eventuali oggetti.

Utilizzare un normale prodotto adatto 

alla riparazione di pneumatici.

Avviso:

Osservare quanto raccomandato 

dal rispettivo produttore. È possibile prose-

guire a condizione che vengano rispettate 

le disposizioni del produttore. Sostituire il 

pneumatico o la ruota appena possibile.

Allentare i bulloni della ruota.

Applicare il cric nel rispettivo punto del-

la ruota anteriore o di quella posteriore.

Sollevare l'apparecchio con il cric.

Avviso:

 Usare un cric adatto disponibile in 

commercio.

Rimuovere i dadi della ruota. Nella ruo-

ta anteriore svitare l'asse.

Smontare la ruota.

Applicare la ruota di ricambio.

Avvitare i bulloni della ruota.

Abbassare l'apparecchio con il cric.

Stringere i bulloni della ruota.

Attenzione

Il motore è protetto da un sistema di sicu-

rezza che scatta in caso di mancanza 

d'olio. Nel caso in cui il livello d'olio sia in-

sufficiente, il motore si arresta e può essere 

riavviato solo dopo aver aggiunto dell'olio 

motore.

Pericolo

Pericolo di ustione!

Lasciare raffreddare il motore.

Controllare il livello dell'olio motore non 

prima che siano passati 5 minuti dall'ar-

resto del motore.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

1 Astina di livello dell'olio

2 Tappo di scarico dell'olio

3 Dado ad alette

4 Filtro aria

Estrarre l'astina di livello dell'olio.

Pulire l'asticina dell'olio ed introdurla 

fino a quando la parte della testa 

dell'asticina dell'olio poggia sul raccor-

do di riempimento dell'olio (vedi Figura 

A).

Estrarre l'astina di livello dell'olio.

Controllare il livello dell'olio motore.

Se necessario aggiungere olio.

Tipo di olio: vedi Dati tecnici

1 Parte laterale sinistra

2 Vite di fissaggio parte laterale

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Svitare le 4 viti di fissaggio della parte 

laterale sinistra.

Rimuovere la parte laterale.

Estrarre l'astina di livello dell'olio.

Preparare un recipiente per il recupero 

dell’olio usato.

Svitare completamente il tappo di scari-

co e raccogliere l’olio usato.

Avvitare il tappo di scarico dell'olio.

Riempire con olio motore.

Tipo di olio: vedi Dati tecnici

Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio.

Attendere almeno 5 minuti.

Controllare il livello dell'olio motore.

Applicare nuovamente la parte laterale.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Svitare il dado ad alette.

Estrarre la cartuccia del filtro, controllar-

la e pulirla.

Inserire la cartuccia pulita o una cartuc-

cia nuova nel contenitore d'aspirazione.

Stringere il dado ad alette.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

1 Candela

Staccare l'attacco candela.

Svitare e pulire la candela.

Avvitare la candela pulita o una nuova.

Applicare l'attacco candela.

Carica della batteria

Smontare la batteria

Controllare ed eventualmente corregge-

re il livello del liquido della batteria

Cambio della ruota

Controllo e rabbocco dell'olio motore

Cambio dell'olio motore

Controllo e cambio del filtro aria

Pulire o sostituire la candela

43 IT

background image

     

9

(1) Controllo del livello

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Controllare il livello dell'olio nel serbato-

io di carico.

Avviso:

 Il livello dell'olio deve arrivare al 

massimo alla tacca “MAX“ ed avere una di-

stanza di 2 cm sopra al fondo.

1 Serbatoio di carico

Attenzione

Questo controllo va effettuato esclusiva-

mente a motore caldo.

(2) Correzione del livello

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Togliere il coperchio del serbatoio.

Se necessario aggiungere olio con cau-

tela.

Chiudere il serbatoio.

Tipo di olio: vedi Dati tecnici

Pericolo

Dopo lo spegnimento, il motore ci mette circa 3-

4 secondi a fermarsi completamente. Durante 

questo lasso di tempo stare assolutamente lon-

tani dall'area della trasmissione.

Girare la chiave di accensione su "0" ed 

estrarla.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Staccare la copertura di protezione.

Controllare la tensione della cinghia di 

trasmissione (trapezoidale) e lo stato di 

usura. Verificare che non sia danneg-

giata.

1 Vite

2 Tendicinghia

Se necessario, allentare la vite, regola-

re di nuovo il tendicinghia e riserrare la 

vite.

Applicare la copertura di protezione.

Aprire il cofano e fissarlo con i relativi 

supporti.

Controllare la tensione della catena: 

deve potersi spostare di circa 3-5 mm.

In caso di gioco maggiore, tendere la 

catena:

1 Pignone di serraggio

Allentare la vite di fissaggio sul retro del 

pignone di serraggio.

Spingere il pignone di serraggio verso il 

basso e quindi stringere.

Controllare di nuovo la tensione della 

catena.

Avviso:

 Nell'apparecchio 1.183-904.0 il fil-

tro per polveri fini è compreso nella fornitu-

ra.

Orientare la testa aspirante verso l'alto.

1 Vite

2 Filtro plissettato piatto

3 Coppiglia

4 Maniglia pulizia filtro

Togliere la coppiglia.

Rimuovere la maniglia per la pulizia del 

filtro.

Svitare le 4 viti e rimuovere il supporto.

Rimuovere entrambi i filtri plissettati 

piatti e sostituirli con filtri nuovi.

Posizionare il supporto e stringere.

Introdurre nuovamente la maniglia per 

la pulizia del filtro.

Introdurre la coppiglia.

Controllo e correzione del livello di olio 

idraulico e cambio dell'olio - circuito del-

la trasmissione

Controllo delle cinghie di trasmissione

Controllare la tensione della catena

Sostituzione del filtro per polveri fini 

(opzione)

Guida alla risoluzione dei guasti

Guasto

Rimedio

L'apparecchio non si accende

Fare rifornimento di carburante

Apertura del rubinetto del carburante

Controllare il sistema carburante, gli attacchi e i collegamenti

Controllare il fusibile dell'avviamento elettrico, eventualmente sostituirlo.

Carica della batteria

Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario.

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Il motore gira in maniera irregolare

Pulire o cambiare il filtro aria

Controllare il sistema carburante, gli attacchi e i collegamenti

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Il motore è acceso, ma l'apparecchio 

non parte

Controllare la posizione della leva di marcia libera

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Il motore è acceso, ma l'apparecchio 

avanza molto lentamente

A temperature sotto lo zero, far prima riscaldare l'apparecchio per circa 3 minuti

Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.

Potenza di aspirazione insufficiente

Controllare la guarnizione sulla testa aspirante

Aprire le aperture aria di scarico per funzione di aspirazione (solo con kit di montaggio accumulafoglie)

Pulire la lamiera forata o il filtro per polveri fini (con kit di montaggio filtro per polveri fini) nella testa aspirante

44 IT

background image

     - 

10

Dati tecnici

Dati dell'apparecchio

Lunghezza x larghezza x Altezza

mm

1840 x 940 x 1600

Peso a vuoto

kg

220

Peso totale consentito

kg

320

Velocità massima di avanzamento

km/h

6

Pendenza massima superabile

%

18

Volume del contenitore rifiuti

l

240

Grado di protezione

--

IP X3

Motore

Modello

--

Honda GX 160

Cilindrata

cm

3

163

Potenza max. a 3600 1/min

kW/CV

4/5,5

Coppia massima a 2500 1/min

Nm

10,8

Contenuto serbatoio, benzina normale (senza piombo)

l

3,6

Durata di utilizzo con serbatoio pieno

h

ca. 3

Candela, NGK

--

BPR6ES

Grado di protezione

--

X3

Batteria

--

12 V/14 Ah

Consumo di carburante

l/h

1,2

Tipi di olio

Motore SAE 15 W 40

l

0,6

Trasmissione ISO VG68

l

1,5

Pneumatici

Dimensioni anteriori

mm

Ø 260

Pressione ruote anteriori

bar

gomma piena

Dimensioni posteriori

--

4.00-8

Pressione ruote posteriori

bar

1,5

Freno

Freno di servizio

--

idraulico

Freno di stazionamento

--

meccanico

Sistema di filtraggio e di aspirazione

Superficie filtrante filtro per polveri fini (opzione)

m

2

3,6

Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive

--

M

Depressione nominale sistema aspirante

kPa

2,5...3,0

Flusso volumetrico nominale sistema aspirante

l/s

195

Condizioni ambientali

temperatura

°C

0...40

Umidità, non condensante

%

0...90

Valori rilevati secondo EN 60335-2-72

Emissione sonora

1.183-903.0: Pressione acustica L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Pressione acustica L

pA

dB(A)

77

Dubbio K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Pressione acustica L

WA

 + Dubbio K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Pressione acustica L

WA

 + Dubbio K

WA

dB(A)

96

Vibrazioni meccaniche

Timone

m/s

2

8,8

Tubo rigido di aspirazione

m/s

2

0,2

Dubbio K

m/s

2

0,2

45 IT

background image

     

11

Con la presente si dichiara che la macchina 

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è 

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso 

di modifiche apportate alla macchina senza 

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

5.957-853

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti-

vo paese di pubblicazione da parte della no-

stra società di vendita competente. Entro il 

termine di garanzia eliminiamo gratuitamente 

eventuali guasti all’apparecchio, se causati 

da difetto di materiale o di produzione. Nei 

casi previsti dalla garanzia si prega di rivol-

gersi al proprio rivenditore, oppure al più vici-

no centro di assistenza autorizzato, esibendo 

lo scontrino di acquisto.

– Impiegare esclusivamente accessori e ri-

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

sori e ricambi originali garantiscono che 

l’apparecchio possa essere impiegato in 

modo sicuro e senza disfunzioni.

– La lista dei pezzi di ricambio più comuni è 

riportata alla fine del presente manuale 

d'uso.

– Maggiori informazioni sulle parti di ri-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

cher.com alla voce “Service”.

Dichiarazione CE

Prodotto:

Aspiratore per rifiuti leggeri

Modelo:

1.183-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Procedura di valutazione della confor-

mità applicata

Allegato V

Livello di potenza sonora dB(A)

-900, - 903

Misurato:

96

Garantito:

98

-901, -904

Misurato:

94

Garantito:

96

CEO

Head of Approbation

Garanzia Accessori e ricambi

46 IT

background image

     

1

Lees vóór het eerste gebruik 

van uw apparaat deze originele 

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 

en bewaar hem voor later gebruik of voor 

een latere eigenaar.

Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-

heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist 

doorlezen!

Het apparaat is toegelaten voor het gebruik 

op oppervlakken met een helling van maxi-

maal 18 %.

Als u bij het uitpakken transportschade 

constateert, neem dan contact op met uw 

distributeur.

Lees voor het ingebruiknemen de ge-

bruiksaanwijzing van uw apparaat en 

let bijzonder goed op de veiligheids-

voorschriften.

– De op het apparaat aangebrachte 

waarschuwings- en aanwijzingsborden 

geven aanwijzingen voor gebruik zon-

der gevaar.

– Naast de aanwijzingen in de gebruiks-

aanwijzingen moeten de algemene vei-

ligheidsvoorschriften en voorschriften 

ter vermijding van ongevallen van de 

wetgever in acht genomen worden.

Gevaar

Verwondingsgevaar!

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

In rijrichting alleen hellingen tot maximaal 

18 % berijden.

Kantelgevaar bij snel door de bochten rijden.

In bochten langzaam rijden.

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

Het apparaat uitsluitend op bevestigde 

ondergrond bewegen.

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

Dwars op de rijrichting alleen hellingen 

tot maximaal 18% berijden.

– De  voor  motorrijtuigen voorgeschreven 

maatregelen, regels en verordeningen 

dienen altijd te worden opgevolgd.

– De bediener moet het apparaat doel-

matig gebruiken. Hij moet bij het rijden 

rekening houden met de plaatselijke 

omstandigheden en bij het werken met 

dit apparaat goed letten op anderen, 

vooral op kinderen.

– Het apparaat mag alleen door perso-

nen worden gebruikt die voor de om-

gang ermee zijn opgeleid of hun 

vaardigheden in het bedienen hebben 

aangetoond en uitdrukkelijk de op-

dracht hebben gekregen voor het ge-

bruik.

– Voor het gebruik eerst de bedieneing 

van het apparaat inoefenen op privaat 

terrein.

– Het apparaat mag niet worden gebruikt 

door kinderen of jongeren.

– Het meenemen van begeleidende per-

sonen is niet toegestaan.

Om onbevoegd gebruik van het appa-

raat te voorkomen, dient men de con-

tactsleutel te verwijderen.

Het apparaat mag nooit onbeheerd 

worden achtergelaten zolang de motor 

nog draait. De bediener mag het appa-

raat pas verlaten, als de motor is uitge-

zet, het apparaat tegen onbedoelde 

bewegingen is beveiligd, de handrem is 

aangetrokken en de contactsleutel uit 

het contact is gehaald.

Gevaar

Verwondingsgevaar!

De uitlaat mag niet geblokkeerd worden.

Niet over de uitlaat buigen of deze aan-

raken (verbrandingsgevaar).

Aandrijfmotor niet aanraken of vastpak-

ken (verbrandingsgevaar).

Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de 

gezondheid, ze mogen niet worden in-

geademd.

De motor heeft ca. 3 - 4 seconden na-

loop nodig na het uitzetten. In deze tijd 

absoluut uit de buurt blijven van het 

aandrijfbereik.

Jerrycans met benzine die op het appa-

raat worden meegevoerd, moeten veilig 

gesloten zijn.

– Er mogen alleen toebehoren en onder-

delen gebruikt worden, die door de fa-

brikant zijn goedgekeurd. Origineel 

toebehoren en originele onderdelen 

staan er borg voor dat het apparaat vei-

lig en storingsvrij gebruikt kan worden.

Gevaar voor kneuzing. Apparaatkap bij het 

sluiten alleen aan de grepen vasthouden.

Gevaar voor verwonding door roterende 

onderdelen. Apparaatkap pas openen als 

de motor stilstaat.

brandgevaar. Geen brandende of glimmen-

de voorwerpen opzuigen.

Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-

ken! Laat de uitlaatinstallatie voldoende af-

koelen voordat u aan het apparaat begint te 

werken.

Benzine is uiterst vuurgevaarlijk en explo-

sief. Vooraleer getankt wordt, de motor uit-

zetten en laten afkoelen.

De uitlaatgassen van de motor bevatten 

giftige koolmonoxide. Niet laten draaien in 

een gesloten ruimte.

Gevaar

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat 

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

lijke letsels.

Waarschuwing

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die 

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die 

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of 

materiële schade.

Inhoudsopgave

Veiligheidsinstructies

NL -

1

Zorg voor het milieu

NL -

2

Reglementair gebruik

NL -

2

Elementen voor de bediening 

en de functies

NL -

3

Voor de inbedrijfstelling

NL -

3

Inbedrijfstelling

NL -

4

Werking

NL -

4

Stillegging

NL -

6

Onderhoud

NL -

6

Hulp bij storingen

NL -

9

Technische gegevens

NL - 10

CE-verklaring

NL - 11

Garantie

NL - 11

Toebehoren en reserveonder-

delen

NL - 11

Veiligheidsinstructies

 Algemene aanwijzingen

Rijfunctie

Apparaten met verbrandingsmotor

Symbolen op het apparaat

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

47 NL

background image

     - 

2

Aanwijzingen betreffende de in-

houdsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen 

vindt u onder: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Gebruik deze stofzuiger voor licht afval uit-

sluitend volgens de gegevens in deze ge-

bruiksaanwijzing.

Het apparaat met de werkinstallaties 

moet voor gebruik gecontroleerd wor-

den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-

heid. Indien zij niet in goede staat 

verkeren, mag u de apparatuur niet ge-

bruiken.

– In de basisuitvoering (met grove filter) is 

het apparaat bestemd voor het opzui-

gen van licht afval (bv. drankblikjes, si-

garettenpakjes, enz.). Indien met het 

apparaat hoofdzakelijk stof opgezogen 

moet worden, moet de aanbouwset fijn-

stoffilter gemonteerd worden (bij 1.183-

904,0 reeds ingebouwd).

– Dit apparaat is bestemd voor het opzui-

gen van vervuilde oppervlakken buiten.

– Het apparaat is niet geschikt voor het 

opzuigen van gezondheidsschadelijke 

stoffen.

– Er mogen aan het apparaat geen wijzi-

gingen worden aangebracht.

– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-

re gassen of onverdunde zuren en op-

losmiddelen opzuigen! Daartoe 

behoren benzine, verfverdunner of 

stookolie die door verwerveling met de 

zuiglucht explosieve dampen of meng-

sels kunnen vormen, verder aceton, on-

verdunde zuren en oplosmiddelen 

omdat zij op het apparaat gebruikte ma-

terialen aantasten. 

Reactief metaalstof (bv. aluminium, 

magnesium, zink) vormt in verbinding 

met sterk alkalische en zure reinigings-

middelen explosieve gassen.

– Geen brandende of glimmende voor-

werpen opzuigen.

– Er mag alleen gereden worden op de 

door de ondernemer of diens gemach-

tigde voor het machinegebruik vrijgege-

ven oppervlakken.

– Het verblijf in de gevarenzone is verbo-

den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-

ploffingsgevaar.

– Over het algemeen geldt: Licht ont-

vlambare stoffen uit de buurt van het 

apparaat houden (explosie-/brandge-

vaar).

Zorg voor het milieu

Het verpakkingsmateriaal is 

herbruikbaar. Deponeer het ver-

pakkingsmateriaal niet bij het 

huishoudelijk afval, maar bied 

het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden appara-

ten bevatten waardevolle mate-

rialen die geschikt zijn voor 

hergebruik. Lever de apparaten 

daarom in bij een inzamelpunt 

voor herbruikbare materialen. 

Batterijen, olie en dergelijke 

stoffen mogen niet in het milieu 

belanden. Verwijder overbodig 

geworden apparatuur daarom 

via geschikte inzamelpunten.

Reglementair gebruik

48 NL

background image

     

3

1 Dissel

2 Opbergvak

3 Stoeprand-oprijdhulp (optie) *

4 Apparaatkap

5 Afvalreservoir

6 Zuigkop

7 Handgreep filterreiniging (optie, aanbouw-

set fijnstoffilter) *

8 Remveer

9 Vrijloophefboom

10 Accu

11 Brandstoftank

12 Tanksluiting

13 Brandstofkraan

14 Grove filter (optie, aanbouwset fijnstoffilter) 

*

15 Zwaailicht (optie) *

16 Blaaspijp (optie, aanbouwset bladblazer)

17 Zuigbuis

18 Greep

19 Klep grof afval

20 Zuigslang

21 Luchtafvoeropeningen voor zuigwerking

22 Gereedschaphouder (voor bezem, 

schop,...)

23 Kapsteun

24 Opbergvak voor reservebus van 5 liter 

(LxBxH: 165x147x247 mm) 

25 Ontgrendeling / rem

26 Gashefboom

27 Contactslot

28 Zekering elektrische starter, 15 A (aan 

de achterkant)

29 Handgreep apparaatkap

30 Choke

31 Bedrijfsurenteller

* Bij 1.183-904,0 meegeleverd

Gevaar

Verwondings- en beschadigingsgevaar! 

Geen vorkheftruck gebruiken om het appa-

raat te lossen.

Ga bij het afladen als volgt te werk:

Kunststof pakband opensnijden en folie 

verwijderen.

Spanbandbevestiging bij de aanslag-

punten verwijderen.

Bevestiging van het voorste wiel verwij-

deren.

Vrijloophefboom voor het bewegen van 

het apparaat zonder eigen aandrijving 

instellen (zie onderaan).

Apparaat vooruit van het pallet rijden.

Zuigkop naar boven zwenken.

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

paraat trekken.

Accuzuur in accu doen (zie Hoofdstuk 

Verzorging en Onderhoud).

Zwarte aardingskabel met de batterij 

verbinden en klemschroef aanspannen.

Afvalreservoir in het apparaat schuiven.

Deksel van het afvalreservoir openen.

Zuigkop naar omlaag zwenken.

Vrijloophefboom voor het bewegen van 

het apparaat met eigen aandrijving in-

stellen (zie onderaan).

Het apparaat kan op 2 manieren bewogen 

worden:

(1) Apparaat schuiven (zie Machine zonder 

zelfaandrijving bewegen).

(2) Apparaat verrijden (zie Machine met 

zelfaandrijving bewegen).

Elementen voor de bediening en de functies Voor de inbedrijfstelling

Afladen

49 NL

background image

     - 

4

Gevaar

Verwondingsgevaar! Voor het inleggen van 

de vrijloop moet het apparaat beveiligd 

worden tegen wegrollen.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

1 Vrijloophefboom

Rode vrijloophefboom naar omlaag duwen, 

naar links schuiven en vastklikken.

Rijaandrijving is zo buiten werking.

Apparaatkap sluiten.

Het apparaat kan verschoven worden.

Instructie:

 De stofzuiger voor licht afval zonder 

zelfaandrijving niet over lange afstanden en niet 

sneller dan 6 km/u bewegen.

Vrijloophefboom naar omlaag duwen, 

naar rechts schuiven en vastklikken.

Rijaandrijving is gebruiksklaar.

Apparaatkap sluiten.

Het apparaat is rijklaar.

Instructie:

 De hier vermelde aanbouwsets 

behoren niet tot de leveringsomvang van 

het apparaat en moeten indien nodig af-

zonderlijk besteld worden.

Instructie:

 Hier niet vermelde aanbouw-

sets hebben een afzonderlijke montage-

handleiding.

Het zwenkwiel wordt gemonteerd aan het 

voorste uiteinde van de zuigbuis.

Bevestigingsklem van het zwenkwiel 

over de zuigbuis schuiven.

Zwenkwiel uitrichten en snelsluiting 

sluiten.

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

zetten.

Contactsleutel uitnemen.

Gevaar

Explosiegevaar!

Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing 

aangegeven brandstof mag worden ge-

bruikt.

Niet in gesloten ruimtes tanken.

Roken en open vuur is verboden.

Let erop dat er geen brandstof op hete 

oppervlakken komt.

Alleen reservekanisters gebruiken die 

geschikt zijn voor brandstof.

Motor uitzetten.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Tankdop openen.

'Normale loodvrije benzine' tanken.

Tank maximaal tot 2,5 cm onder de on-

derkant van de vulopening vullen.

Overgelopen brandstof wegvegen, 

tanksluiting dichtdraaien.

Apparaatkap sluiten.

Motoroliepeil controleren. *

Vloeistofpeil van de brandstoftank con-

troleren.

Vulpeil hydraulische olie controleren. *

Afvalreservoir leegmaken.

Luchtdruk banden controleren. *

* Beschrijving zie hoofdstuk 'Reparaties en 

onderhoud'.

Indien het opgezogen goed in een vuilnis-

zak opgevangen moet worden, heeft u de 

aanbouwset vuilniszak nodig.

Zuigkop naar boven zwenken.

1 Huls

2 Vuilniszak, 240 liter

Huls met de lus naar beneden op de 

grond plaatsen.

Vuilniszak over de huls stulpen.

Huls met vuilniszak omdraaien en met 

de korte kant naar achteren in het afval-

reservoir plaatsen.

Bovenste rand van de vuilniszak rond 

de rand van het afvalreservoir naar bui-

ten omvouwen.

Zuigkop naar omlaag zwenken.

Gevaar

Langere gebruiksduur van het apparaat 

kan door de vibraties leiden tot doorbloe-

dingstoornissen in de handen.

Een algemeen geldende duur voor het ge-

bruik kan niet vastgelegd worden aange-

zien die afhangt van verschillende factoren:

– persoonlijke neiging tot slechte door-

bloeding (vaak koude vingers, kriebe-

len van de vingers).

– Lage omgevingstemperatuur. Warme 

handschoenen dragen ter bescherming 

van de handen.

– Stevig vasthouden hindert de doorbloe-

ding.

– Ononderbroken werking is slechter dan 

een werking met pauzen.

Bij een regelmatig, langdurig gebruik van 

het apparaat en bij herhaaldelijk optreden 

van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen 

van de vingers, koude vingers) bevelen wij 

een medisch onderzoek aan.

Instructie:

De brandstofkraan wordt vanuit 

de fabriek open geleverd. Indien het appa-

raat langere tijd werd stilgelegd, brandstof-

kraan openen.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

1 Brandstofkraan

Hefboom in de richting 'ON' schuiven.

Apparaatkap sluiten.

Dissel loslaten.

Choke-hefboom uittrekken.

Contactsleutel boven stand 1 uit-

draaien.

Is het apparaat gestart, dan contact-

sleutel loslaten.

Loopt de motor, dan de choke-hefboom 

weer inschuiven.

Instructie:

 De startmotor nooit langer dan 

10 seconden gebruiken. Voor het opnieuw 

gebruiken van de startmotor minstens 10 

seconden wachten.

Apparaat zonder zelfaandrijving 

bewegen

Apparaat met zelfaandrijving bewe-

gen

Opbouwsets monteren

Opbouwset zwenkwiel

Inbedrijfstelling

 Algemene aanwijzingen

Tanken

Controle- en onderhoudswerkzaam-

heden

Vuilniszak aanbrengen (alleen met 

aanbouwset vuilniszak)

Werking

Apparaat starten

Brandstofkraan openen

Apparaat inschakelen

50 NL

background image

     

5

Met de gashefboom kan het motortoe-

rental geregeld worden.

Instructie:

 Bij apparaat 1.183-904.0 be-

hoort het zwaailicht tot het leveringspakket.

Het zwaailicht zorgt voor een verhoogde 

opmerkzaamheid van de verkeersdeelne-

mers voor het apparaat en de bediener.

1 Schakelaar

Schakelaar van het zwaailicht inscha-

kelen.

Hefboom ontgrendeling / rem aantrek-

ken en dissel voorzichtig naar voren 

trekken.

Hefboom ontgrendeling / rem aantrek-

ken en dissel voorzichtig naar achteren 

duwen.

Indien de dissel zich niet in de midden-

stand bevindt, kan de hefboom ont-

grendeling / rem losgelaten worden.

Met de dissel kan de rijsnelheid 

traploos geregeld worden.

Vermijd schokkerig gebruik van de dis-

sel, omdat de hydraulische installatie 

anders beschadigd kan raken.

Bij capaciteitsafname op stijgingen de 

dissel zachtjes terugnemen.

Apparaat met de dissel in de gewenste 

richting brengen.

Dissel loslaten, het apparaat remt zelf 

en blijft staan.

Over vaststaande hindernissen tot 50 mm 

heen rijden:

Langzaam en voorzichtig in voorwaart-

se richting overheen rijden.

Over vaststaande hindernissen boven 50 

mm heen rijden:

Er mag alleen over hindernissen heen 

gereden worden met een geschikte op-

rijdrempel.

Instructie:

 Bij apparaat 1.183-904.0 be-

hoort de stoeprand-oprijhulp tot het leve-

ringspakket.

Met de stoeprand-oprijhulp kunnen trappen 

met een maximumhoogte van 14 cm zon-

der platform bereden worden.

Stoeprand in een rechte hoek oprijden.

Voorwiel langzaam over de stoeprand 

rijden.

Zodra het voorwiel op de stoeprand 

staat, bocht maken. Beide achterwielen 

mogen niet tegelijkertijd over de stoep-

rand rijden.

Instructie:

 Tijdens de werking moet het af-

valreservoir regelmatig leeggemaakt of 

door een leeg afvalreservoir vervangen 

worden.

Bij apparaten met aanbouwset bladbla-

zer: luchtafvoeropeningen voor zuig-

werking openen.

Zuigbuis uit de houder trekken en vast-

houden aan de handgreep.

Vuil met de zuigbuis opzuigen.

Na het zuigen de zuigbuis opnieuw in 

de houder steken.

Afval dat te groot is voor de zuigbuis kan 

via de klep voor grof afval in de zak gewor-

pen worden.

Klep grof afval naar omhoog zwenken 

en afval erin werpen.

Klep grof afval sluiten.

Luchtafvoeropeningen voor zuigwer-

king openen.

Blaasbuis uit de houder trekken.

Bladeren met de luchtstraal uit de blaasbuis 

in de gewenste richting blazen. 

Na het blazen de blaasbuis opnieuw in 

de houder steken en luchtafvoerope-

ningen voor zuigwerking openen.

Instructie:

 Bij apparaat 1.183-904.0 behoort 

de fijnstoffilter tot het leveringspakket.

Bij een afnemende zuigkracht en vóór het 

verwijderen van het afvalreservoir moet de 

fijnstoffilter gereinigd worden.

Handgreep filterreiniging meermaals 

heen en weer bewegen en wachten tot 

het stof in het afvalreservoir zich heeft 

gezet.

Instructie:

 Wachten tot het stof zich heeft 

gezet vooraleer de vuilniszak weggenomen 

wordt.

Apparaat stopzetten.

Contactsleutel in stand 0 draaien.

Zuigkop naar boven zwenken.

Huls aan beide lussen uit de vuilniszak 

trekken.

Vuilniszak dichtbinden en uit het afval-

reservoir nemen.

Instructie:

 Wachten tot het stof zich heeft 

gezet vooraleer het afvalreservoir wegge-

nomen wordt.

Apparaat stopzetten.

Contactsleutel in stand 0 draaien.

Zuigkop naar boven zwenken.

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

paraat trekken.

Instructie:

 Het afvalreservoir kan na het 

wegnemen leeggemaakt en opnieuw aan-

gebracht of door een ander, leeg afvalre-

servoir vervangen worden.

Zuigkop naar boven zwenken.

Afvalreservoir in het apparaat schuiven.

Deksel van het afvalreservoir openen.

Zuigkop naar omlaag zwenken.

Controleren of de dichting van de zuig-

kop rondom afdicht.

Instructie:

Als afvalreservoir kunnen alle 

courante afvalreservoirs conform DIN 840-

1 met een inhoud van 240 liter gebruikt 

worden. Door vereisten van de fabrikant 

kan het noodzakelijk zijn de opname in het 

apparaat te verstellen.

1 Aanslag

Bevestigingsschroeven van de aansla-

gen losmaken.

Afvalreservoir met open deksel in het 

apparaat schuiven.

Zuigkop naar omlaag zwenken.

Afvalreservoir zodanig uitrichten dat de 

zuigkop rondom afdicht.

Aanslagen verschuiven naar het reser-

voir toe en bevestigingsschroeven aan-

spannen.

1 Bevestigingsschroef zuigkop

Bevestigingsschroeven zuigkop aan 

beide kanten losmaken.

Zuigkop op afvalreservoir duwen en te-

gelijkertijd bevestigingsschroeven aan-

spannen.

Toerental motor instellen

Zwaalicht inschakelen (alleen met 

aanbouwset Zwaailicht)

Apparaat verrijden

Vooruit rijden

Achteruit rijden

Rijgedrag

Sturen

Remmen

Over hindernissen heen rijden

Stoeprand-oprijdhulp (optie)

Zuigen

Grof afval erin werpen

Blazen (alleen met aanbouwset 

bladblazer)

Fijnstoffilter reinigen (alleen aan-

bouwset fijnstoffilter)

Vuilniszak verwijderen (alleen met 

aanbouwset vuilniszak)

Afvalreservoir wegnemen

Afvalreservoir plaatsen

Opname voor het afvalreservoir in-

stellen

51 NL

background image

     - 

6

Parkeerrem vergrendelen door het los-

laten van de dissel.

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel 

uittrekken.

Gevaar

Gevaar voor letsels en beschadigingen! 

Houd bij het transport rekening met het ge-

wicht van het apparaat.

Gevaar

Over het algemeen moet bij het verladen 

van het apparaat de vrijloophefboom in de 

bovenste opening vastgezet zijn. Pas dan 

is de rijaandrijving bedrijfsklaar. Het appa-

raat moet bij hellingen of dalingen altijd met 

zelfaandrijving worden bewogen.

Parkeerrem vergrendelen door het los-

laten van de dissel.

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel 

uittrekken.

Tank legen. Brandstof door geschikte 

pomp wegpompen.

Apparaat aan de wielen met spieën 

vastzetten.

Apparaat met spankabels of koorden 

vastzetten.

Bij het transport in voertuigen moet het 

apparaat conform de geldige richtlijnen 

beveiligd worden tegen verschuiven en 

kantelen.

Instructie:

Markeringen voor bevestigings-

punten op het basisframe in de gaten hou-

den (kettingsymbolen). Het apparaat mag 

voor het laden of lossen alleen op hellingen 

tot max. 18 % gebruikt worden.

Gevaar

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het 

gewicht van het apparaat bij opbergen in 

acht nemen.

Als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt 

wordt, let dan op de volgende punten:

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

zetten.

Parkeerrem vergrendelen door het los-

laten van de dissel.

Brandstoftank voltanken en brandstof-

kraan sluiten.

Motorolie verversen.

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel 

uittrekken.

Bougie uitschroeven en ca. 3 cm³ olie in 

de bougieopening doen. De motor zon-

der bougie meerdere malen laten 

draaien. Bougie terugschroeven.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant 

reinigen.

Apparaat op een beschutte en droge 

plaats neerzetten.

Accu afklemmen.

Accu elke 2 maanden opladen.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

1 Brandstofkraan

Hefboom in de richting 'OFF' schuiven.

Voor reinigings- en onderhoudswerk-

zaamheden van het apparaat, het ver-

vangen van onderdelen of het 

ombouwen voor een andere functie 

dient het apparaat te worden uitgescha-

keld, de contactsleutel te worden ver-

wijderd en de batterij te worden 

afgeklemd.

Bij werkzaamheden aan de elektrische 

installatie moet de batterij afgeklemd 

worden.

– Reparaties mogen uitsluitend door 

goedgekeurde klantenservicewerk-

plaatsen of door vaklui voor dit gebied 

worden uitgevoerd die met de betref-

fende veiligheidsvoorschriften ver-

trouwd zijn.

– Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-

paratuur dient volgens VDE 0701 op 

veiligheid te worden gecontroleerd.

Voorzichtig

Beschadigingsgevaar! De reiniging van het 

apparaat mag niet met een waterslang of 

hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort-

sluiting of andere schade).

Gevaar

Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-

heidsbril dragen.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Apparaat met een doek reinigen.

Apparaat met perslucht uitblazen.

Apparaatkap sluiten.

Apparaat met een vochtige, in een mild 

zeepsopje gedrenkte doek reinigen.

Instructie:

 Geen agressieve reinigings-

middelen gebruiken.

Instructie:

 De bedrijfsurenteller geeft het 

tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.

Onderhoud dagelijks:

Motoroliepeil controleren.

Oliepeil asaandrijving controleren.

Luchtdruk banden controleren.

Werking van alle bedieningsonderdelen 

controleren.

Afdichting aan zuigkop en klep grof af-

val reinigen.

Onderhoud wekelijks:

Brandstofleiding controleren op dichtheid.

Luchtfilter controleren.

Controleren of beweeglijke onderdelen 

gemakkelijk lopen.

Onderhoud alle 100 bedrijfsuren:

Brandstofleiding controleren op dichtheid.

Motorolie verversen (eerste verversing 

na 20 bedrijfsuren).

Bougie controleren.

Accuzuurpeil controleren.

Toestand en correcte aanbrenging van 

de remveren controleren.

Spanning, slijtage en werking van de 

aandrijfriemen (V-snaar en rondpro-

fielsnaar) controleren.

Kettingspanning van de aandrijfkettin-

gen controleren.

Instructie:

 Beschrijving zie hoofdstuk On-

derhoudswerkzaamheden.

Instructie:

Alle service- en onder-

houdswerken bij onderhoud door de klant, 

dienen door een gekwalificeerde vakman 

uitgevoerd te worden. Indien nodig kan al-

tijd een Kärcher-specialist geraadpleegd 

worden.

Onderhoud na 20 bedrijfsuren:

Eerste inspectie uitvoeren.

Onderhoud alle 100 bedrijfsuren

Onderhoud alle 200 bedrijfsuren

Onderhoud alle 300 bedrijfsuren

Instructie:

 Om aanspraken op garantie te 

behouden, moeten tijdens de garantietijd 

alle service- en onderhoudswerken door de 

geautoriseerde Kärcher-klantendienst 

overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-

daan worden.

Apparaat uitschakelen

Transport

Opslag

Stillegging

Brandstofkraan sluiten

Onderhoud

 Algemene aanwijzingen

Reiniging

Reiniging binnenkant apparaat

Reiniging buitenkant apparaat

Onderhoudsintervallen

Onderhoud door de klant

Onderhoud door de klantenservice

52 NL

background image

     

7

Voorbereiding:

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

zetten.

Parkeerrem vergrendelen door het los-

laten van de dissel.

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel 

uittrekken.

Gevaar

Verwondingsgevaar door nalopende mo-

tor! Na het uitzetten van de motor 5 secon-

den wachten. In deze tijd absoluut uit de 

buurt blijven van het werkbereik.

– Voor alle onderhouds- en reparatie-

werkzaamheden apparaat voldoende 

laten afkoelen.

– Warme onderdelen, zoals aandrijfmotor 

en uitlaat niet aanraken.

Let bij de omgang met accu's absoluut op 

de volgende waarschuwingstip:

Gevaar

Ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of 

dergelijk materiaal op de accu, d.w.z. op 

eindpool en batterijcelverbinder leggen.

Gevaar

Verwondingsgevaar! Wonden nooit met 

lood in contact brengen. Na het werken aan 

accu's altijd de handen schoonmaken.

Gevaar

Explosiegevaar. Voor een goede ventilatie 

zorgen.

Verwondingsgevaar, explosiegevaar. Vei-

ligheidsinstructies betreffende de omgang 

met batterijen in de afzonderlijke gebruiks-

aanwijzing van het toestel in acht nemen.

1 Celsluiting

2 Slangnippel

3 Overloopslang van accu

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Overloopslang van accu aftrekken.

Zuigkop naar boven zwenken.

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

paraat trekken.

Borgriem van de batterij losmaken.

Batterij uit de batterijhouder nemen.

Celsluitingen losdraaien.

Cellen tot de markering "UPPER LE-

VEL" vullen met het bijgevoegde zuur.

Celsluitingen vastschroeven.

Zuigkop naar boven zwenken.

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

paraat trekken.

Accu in de accuklemmen plaatsen.

Borgriem rond de batterij leggen en 

aanspannen.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Poolklem (rode kabel) op de pluspool 

(+) aansluiten.

Poolklem op minpool (-) aansluiten.

Instructie:

 Controleren of de batterijpolen 

en poolklemmen voldoende door poolbe-

schermingsvet beschermd worden.

Gevaar

Verwondingsgevaar! Veiligheidsvoorschrif-

ten bij het omgaan met accu's in acht ne-

men. Gebruiksaanwijzing van de fabrikant 

van het laadtoestel in acht nemen.

Accu afklemmen.

Pluspool-leiding van het laadtoestel 

met de pluspoolaansluiting van de accu 

verbinden.

Minpool-leiding van het laadtoestel met 

de minpoolaansluiting van de accu ver-

binden.

Stekker in het stopcontact steken en 

laadtoestel inschakelen.

Accu met de kleinst mogelijke laad-

stroom laden.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Poolklem op minpool (-) afklemmen.

Poolklem op pluspool (+) afklemmen.

Zuigkop naar boven zwenken.

Deksel van het afvalreservoir sluiten.

Afvalreservoir naar achteren uit het ap-

paraat trekken.

Borgriem van de batterij losmaken.

Batterij uit de batterijhouder nemen.

Verbruikte batterij conform de geldende 

bepaleingen verwijderen.

Voorzichtig

Bij met zuur gevulde accu's regelmatig het 

vloeistofpeil controleren.

Alle celsluitingen uitdraaien.

Bij te lage vloeistofstand cellen met ge-

destilleerd water tot aan de markering 

bijvullen.

Accu laden.

Celsluitingen inschroeven.

Gevaar

Verwondingsgevaar!

Apparaat op een egaal oppervlak neer-

zetten.

Parkeerrem vergrendelen door het los-

laten van de dissel.

Contactsleutel uitnemen.

Bij reparatiewerkzaamheden op publie-

ke wegen in het gevarenbereik van 

doorstromend verkeer waarschuwings-

kleding dragen.

Ondergrond controleren op stabiliteit. 

Apparaat nog extra vastzetten met een 

blok achter de wielen; dit om wegrollen 

te vermijden.

Banden controleren

Bandenloopvlak controleren op voor-

werpen die in het profiel terechtgeko-

men zijn.

Voorwerpen verwijderen.

Geschikt, in de handel gebruikelijk ban-

denreparatiemiddel gebruiken.

Instructie:

De aanbevelingen van de des-

betreffende fabrikant opvolgen. Verderrij-

den is met inachtneming van de opgaven 

van de fabrikant van het product mogelijk. 

Vervanging van band of wiel zo spoedig 

mogelijk laten uitvoeren.

Wielmoeren losdraaien.

Krik op het betreffende opnamepunt 

van de voor- resp. achteras plaatsen.

Apparaat met de krik opheffen.

Onderhoudswerkzaamheden

Algemene veiligheidsinstructies

Motorolie, stookolie, diesel en 

benzine niet in het milieu terecht 

laten komen. Gelieve bodem te 

beschermen en oude olie op een 

milieuvriendelijke manier tot afval 

verwerken.

Veiligheidsvoorschriften accu's

Aanwijzingen op de accu, in de ge-

bruiksaanwijzing en in de voertuig-

gebruiksaanwijzing naleven

Oogbescherming dragen

Kinderen uit de buurt houden van 

zuren en accu's

Ontploffingsgevaar

Vuur, vonken, open licht en roken 

verboden

Pas op voor bijtende vloeistoffen

Eerste hulp

Waarschuwingstekst

Afvalverwerking

Accu niet in vuilnisbak gooien

Accuzuur in accu doen

Accu in apparaat plaatsen en aansluiten

Accu laden

1

2

3

Batterij demonteren

Vloeistofpeil van de accu controleren en 

bijstellen

Band verwisselen

53 NL

background image

     - 

8

Instructie:

 Geschikte in de handel verkrijg-

bare krik gebruiken.

Wielmoeren verwijderen, bij het voorste 

wiel de as losschroeven.

Wiel wegnemen.

Reservewiel plaatsen.

Wielmoeren opschroeven.

Apparaat met de krik laten zakken.

Wielmoeren aandraaien.

Voorzichtig

De motor beschikt over een olietekortscha-

kelaar. Bij een ontoereikend peil schakelt 

de motor zich uit en kan deze pas weer na 

het bijvullen van de motorolie opnieuw ge-

start worden.

Gevaar

Verbrandingsgevaar!

Motor laten afkoelen.

Controle van het motoroliepeil op zijn 

vroegst 5 minuten na het uitzetten van 

de motor uitvoeren.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

1 Oliepeilstok

2 Olieaflaatschroef

3 Vleugelmoer

4 Luchtfilter

Oliepeilstok uittrekken.

Oliepeilstok afvegen en zo ver inschui-

ven tot het kopgedeelte van de oliepeil-

stok op de olieinvuldop ligt (zie 

afbeelding A).

Oliepeilstok uittrekken.

Motoroliepeil controleren.

Indien nodig olie navullen.

Oliesoort: zie Technische gegevens

1 Zijdeel links

2 Bevestigingsschroef zijdeel

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Alle 4 bevestigingsschroeven van het 

linker zijdeel losschroeven.

Zijdeel erafnemen.

Oliepeilstok uittrekken.

Opvangbak voor afgewerkte olie klaar-

zetten.

Olie-uitloopschroef uitdraaien en afge-

werkte olie opvangen.

Olieaftapschroef inschroeven.

Motorolie erin doen.

Oliesoort: zie Technische gegevens

Olievulopening afsluiten.

Minstens 5 minuten wachten.

Motoroliepeil controleren.

Zijdeel weer aanbrengen.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Vleugelmoer uitdraaien.

Filterinzet uitnemen, controleren en rei-

nigen.

Gereinigde of nieuwe filterinzet in de 

aanzuigcontainer plaatsen.

Vleugelmoer vastschroeven.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

1 Bougie

Bougiestekker aftrekken.

Bougie uitschroeven en reinigen.

Gereinigde of nieuwe bougie inschroeven.

Bougiestekker opsteken.

(1) Vulpeil controleren

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Controle van het vulpeil van de com-

pensatiecontainer.

Instructie:

 Het oliepeil moet tussen de 

'MAX'-markering en een afstand van 2 cm 

boven de bodem liggen.

1 Expansievat

Voorzichtig

Die controle mag alleen gebeuren bij een 

warme motor.

(2) Vulpeil corrigeren

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Deksel van de container wegnemen.

Indien nodig voorzichtig olie bijvullen.

Container sluiten.

Oliesoort: zie Technische gegevens

Gevaar

De motor heeft ca. 3 - 4 seconden naloop 

nodig na het uitzetten. In deze tijd absoluut 

uit de buurt blijven van het aandrijfbereik.

Contactsleutel op '0' draaien en sleutel 

uittrekken.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Bescherming wegnemen.

Aandrijfriem (V-snaar) op spanning, slij-

tage en beschadiging controleren.

1 Schroeven

2 Riemspanner

Indien nodig schroef losdraaien, riem-

spanner opnieuw instellen en schroef 

opnieuw aanspannen.

Bescherming aanbrengen.

Kap van het apparaat openen en met 

de kapsteun vastzetten.

Kettingspanning controleren, de ketting 

mag ongeveer 3...5 mm afwijken.

Bij een grotere speling de ketting aan-

spannen:

1 Spantandwiel

Bevestigingsschroef aan de achterkant 

van het spantandwiel losmaken.

Spantandwiel naar beneden duwen en 

daarbij vastschroeven.

Kettingspanning opnieuw controleren.

Instructie:

 Bij apparaat 1.183-904.0 behoort 

de fijnstoffilter tot het leveringspakket.

Zuigkop naar boven zwenken.

Motoroliepeil controleren en olie bijvullen

Motorolie verversen

Luchtfilter controleren en verwisselen

Bougie reinigen of vervangen

Vulpeil hydraulische olie controleren, 

corrigeren en olie verversen - circuit 

asaandrijving

Aandrijfriem controleren

Kettingspanning controleren

Fijnstoffilter (optie) vervangen

54 NL

background image

     

9

1 Schroeven

2 Vlak harmonicafilter

3 Veerstekker

4 Greep filterreiniging

Veerstekker uittrekken.

Handgreep filterreiniging uittrekken.

4 schroeven losdraaien en bevestiging 

wegnemen.

Beide vlakvouwfilters wegnemen en 

vervangen door een nieuwe vlakvouw-

filter.

Bevestiging aanbrengen en vast-

schroeven.

Handgreep filterreiniging opnieuw aan-

brengen.

Veerstekker insteken.

Hulp bij storingen

Storing

Oplossing

Apparaat wil niet starten.

Brandstof tanken

Brandstofkraan openen

Brandstofsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren

Zekering van de elektrische starter controleren, indien nodig vervangen

Accu laden

Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Motor loop onregelmatig

Luchtfilter reinigen of vervangen

Brandstofsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Motor loopt, maar apparaat rijdt niet

Positie vrijloophefboom controleren

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Motor loopt, maar apparaat rijdt maar 

langzaam

Bij temperaturen onder nul apparaat ca. 3 minuten laten warmlopen

Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen

Onvoldoende zuigcapaciteit

Afdichting op de zuigkop controleren.

Luchtafvoeropeningen voor zuigwerking openen (alleen bij aanbouwset bladblazer)

Geperforeerde staalplaat of fijnstoffilter (bij aanbouwset fijnstoffilter) in de zuigkop reinigen

55 NL

background image

     - 

10

Technische gegevens

Apparaatgegevens

Lengte x breedte x hoogte

mm

1840x940x1600

Leeggewicht

kg

220

Toelaatbaar totaalgewicht

kg

320

Rijsnelheid (max.)

km/h

6

Klimvermogen (max.)

%

18

Volume van het afvalreservoir

l

240

Beschermingsklasse

--

IP X3

Motor

Type

--

Honda GX 160

Slagvolume

cm

3

163

Vermogen max. bij 3600 1/min

kW/PK

4/5,5

Hoogste draaimoment bij 2500 1/min

Nm

10,8

Inhoud Brandstoftank, normale benzine (loodvrij)

l

3,6

Duur inzetten bij volle tank

h

ca. 3

Bougie, NGK

--

BPR6ES

Beveiligingsklasse

--

X3

Accu

--

12V/14Ah

Brandstofverbruik

l/h

1,2

Oliesoorten

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Asaandrijving ISO VG68

l

1,5

Bandenuitrusting

Grootte voor

mm

Ø260

Luchtdruk voor

bar

Volledig rubber

Grootte achter

--

4.00-8

Luchtdruk achter

bar

1,5

Rem

Bedrijfsrem

--

hydraulisch

Parkeerrem

--

mechanisch

Filter- en zuigsysteem

Filteroppervlakte fijnstoffilter (optie)

m

2

3,6

Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de gezondheid

--

M

Nominale onderdruk zuigsysteem

kPa

2,5...3,0

Nominale volumestroom zuigsysteem

l/s

195

Omgevingsvoorwaarden

Temperatuur

°C

0...40

Luchtvochtigheid, niet bedauwend

%

0...90

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 

Geluidsemissie

1.183-903.0: Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A)

77

Onzekerheid K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Geluidsvermogensniveau L

WA

 + onveiligheid K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Geluidsvermogensniveau L

WA

 + onveiligheid K

WA

dB(A)

96

Apparaattrillingen

Dissel

m/s

2

8,8

Zuigbuis

m/s

2

0,2

Onzekerheid K

m/s

2

0,2

56 NL

background image

     

11

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde 

machine door haar ontwerp en bouwwijze 

en in de door ons in de handel gebrachte 

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende 

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest 

haar geldigheid wanneer zonder overleg 

met ons veranderingen aan de machine 

worden aangebracht.

5.957-853

De ondergetekenden handelen in opdracht 

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

In ieder land zijn de door ons bevoegde 

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

lingen van toepassing. Eventuele storingen 

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze 

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier 

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

serveonderdelen gebruikt worden die 

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

nele toebehoren en reserveonderdelen 

bieden de garantie van een veilig en 

storingsvrije werking van het apparaat.

– Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u 

achteraan in de gebruiksaanwijzing.

– Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij 

Service.

CE-verklaring

Product:

Stofzuiger voor licht afval

Type:

1.183-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG) 

2004/108//EG

2000/14/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Toegepaste conformiteitsbeoordelings-

procedure

Bijlage V

Geluidsvermogensniveau dB(A)

-900, - 903

Gemeten:

96

Gegaran-

deerd:

98

-901, -904

Gemeten:

94

Gegaran-

deerd:

96

CEO

Head of Approbation

Garantie Toebehoren en reserveonder- delen

57 NL

background image

     

1

Antes del primer uso de su apa-

rato, lea este manual original, 

actúe de acuerdo a sus indicaciones y 

guárdelo para un uso posterior o para otro 

propietario posterior.

¡Antes de la primera puesta en marcha lea 

sin falta las instrucciones de uso y las ins-

trucciones de seguridad n.° 5.956-250!

El equipo está diseñado para funcionar en 

superficies con una pendiente de hasta 

18%.

Si al desembalar el aparato comprueba da-

ños atribuibles al transporte, rogamos se 

dirija a su vendedor.

Antes de la puesta en funcionamiento, 

lea el manual de instrucciones y obser-

ve las indicaciones de seguridad.

– Las placas de advertencia e indicado-

ras colocadas en el aparato proporcio-

nan indicaciones importantes para un 

funcionamiento seguro.

– Además de las indicaciones contenidas 

en este manual de instrucciones, de-

ben respetarse las normas generales 

vigentes de seguridad y prevención de 

accidentes.

Peligro

Peligro de lesiones

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

siado acentuadas.

En la dirección de marcha sólo se admi-

ten pendientes de hasta 18%.

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

locidad rápida.

Tome las curvas a baja velocidad.

Peligro de vuelco ante una base inestable.

Mueva el aparato únicamente sobre 

una base firme. 

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

ral demasiado pronunciada.

En sentido transversal a la marcha sólo 

se admiten pendientes de hasta 18%.

– Deben tenerse en cuenta básicamente 

las especificaciones y los reglamentos 

que rigen para los automóviles.

– El usuario debe utilizar el aparato con-

forme a las instrucciones. Durante los 

trabajos con el aparato, debe tener en 

cuenta las condiciones locales y evitar 

causar daños a terceras personas, so-

bre todo a niños.

– El aparato sólo debe ser utilizado por 

personas que hayan sido instruidas en 

el manejo o hayan probado su capaci-

dad al respecto y a las que se les haya 

encargado expresamente su utiliza-

ción.

– Antes de utilizar el aparato, practique 

en un terreno que no sea público.

– Los niños y los adolescentes no deben 

utilizar el aparato.

– No se admite la presencia de acompa-

ñantes. 

Para evitar un uso no autorizado, saque 

la llave de encendido.

El aparato no debe permanecer jamás 

sin vigilar mientras el motor esté en 

marcha. El usuario debe abandonar el 

equipo sólo con el motor parado, el se-

guro contra movimientos accidentales 

colocado y, en caso necesario, con el 

freno de estacionamiento accionado y 

sin la llave de encendido.

Peligro

Peligro de lesiones

El orificio de gas de escape no debe ce-

rrarse.

No doble ni agarre por el orificio de gas 

de escape (peligro de quemaduras).

No toque el motor de accionamiento (peli-

gro de quemaduras).

Los gases de escape son tóxicos y nocivos 

para la salud, y no se deben aspirar.

El motor requiere aprox. 3-4 segundos 

de marcha por inercia tras la detención. 

Durante este intervalo de tiempo es im-

prescindible mantenerse alejado de la 

zona de accionamiento.

Los bidones de gasolina que se lleven 

con el aparato se deben conectar de 

forma segura. 

– Sólo deben emplearse accesorios y 

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios 

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

Peligro de aplastamiento. Sujetar el capó 

del aparato sólo por las asas al cerrar.

Peligro de lesiones por piezas giratorias. 

Abrir primero el capó del aparato si el motor 

se para.

Peligro de incendio. No aspire objetos in-

candescentes, con o sin llama.

¡Peligro de quemaduras por las superficies 

calientes! Antes de realizar algún trabajo 

en el aparato, deje que la instalación de es-

cape se enfríe lo suficiente.

Gasolina es muy inflamable al fuego y ex-

plosiva. Antes de repostar, apague y deje 

enfriar el motor.

El gas de escape del motor contiene mo-

nóxido de carbono. No deje en funciona-

miento en un lugar cerrado.

Peligro

Para un peligro inminente que acarrea le-

siones de gravedad o la muerte.

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o 

daños materiales.

Índice de contenidos

Indicaciones de seguridad

ES -

1

Protección del medio ambien-

te

ES -

2

Uso previsto

ES -

2

Elementos de operación y 

funcionamiento

ES -

3

Antes de la puesta en marcha

ES -

3

Puesta en marcha

ES -

4

Funcionamiento

ES -

4

Parada

ES -

6

Cuidados y mantenimiento

ES -

6

Ayuda en caso de avería

ES -

9

Datos técnicos

ES - 10

Declaración CE

ES - 11

Garantía

ES - 11

Accesorios y piezas de re-

puesto

ES - 11

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales

Manejo

Aparatos con motor de combustión

Símbolos en el aparato

Símbolos del manual de instrucciones

58 ES

background image

     - 

2

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

gredientes en:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Utilice el aspirador de basura ligera única-

mente de conformidad con las indicaciones 

del presente manual de instrucciones.

Antes de utilizar el equipo con sus dis-

positivos de trabajo, compruebe que 

esté en perfecto estado y que garantice 

la seguridad durante el servicio. Si no 

está en perfecto estado, no debe utili-

zarse.

– En el modelo básico (con filtro grueso), el 

aparato está equipado para absorber basu-

ra pequeña (p.ej. latas de bebidas, cajetillas 

de cigarrillos etc). Si se debe absorber pol-

vo principalmente, se debe montar la pieza 

adicional de polvo fino (en 1.183-904,0 ya 

incorporado).

– Este aparato está diseñado para aspirar 

superficies sucias en la zona exterior.

– El aparato no es apto para aspirar pol-

vos nocivos para la salud.

– No se debe efectuar ningún tipo de mo-

dificación en el aparato.

– ¡No aspire nunca líquidos explosivos, 

gases inflamables ni ácidos o disolven-

tes sin diluir! Entre éstos se encuentran 

la gasolina, los diluyentes o el fuel, que 

pueden mezclarse con el aire aspirado 

dando lugar a combinaciones o vapo-

res explosivos. No utilice tampoco ace-

tona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya 

que ellos atacan los materiales utiliza-

dos en el aparato. 

Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-

nio, magnesio, zinc) en combinación 

con detergentes muy alcalinos o ácidos 

forman gases explosivos.

– No aspire objetos incandescentes, con 

o sin llama.

– La máquina debe ser conducida única-

mente sobre las superficies especifica-

das por la empresa o su representante.

– Está prohibido permanecer en la zona 

de peligro. Está prohibido usar el apa-

rato en zonas en las que exista riesgo 

de explosiones.

– Norma de validez general: Mantenga 

lejos del aparato los materiales fácil-

mente inflamables (peligro de explo-

sión/incendio).

Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para 

el embalaje son reciclables y re-

cuperables. No tire el embalaje 

a la basura doméstica y entré-

guelo en los puntos oficiales de 

recogida para su reciclaje o re-

cuperación.

Los aparatos viejos contienen 

materiales valiosos reciclables 

que deberían ser entregados 

para su aprovechamiento pos-

terior. Evite el contacto de bate-

rías, aceites y materias 

semejantes con el medioam-

biente. Por este motivo, entre-

gue los aparatos usados en los 

puntos de recogida previstos 

para su reciclaje.

Uso previsto

59 ES

background image

     

3

1 lanza

2 Cajón de almacenamiento

3 Ayuda para subir aceras (Opción) *

4 Capó del aparato

5 Depósito de residuos

6 Cabezal de aspiración

7 Asa limpieza de filtro (opcional, pieza 

adicional filtro de polvo fino) *

8 Muelle de freno

9 Palanca de marcha libre

10 Batería

11 Depósito de combustible

12 Cierre del depósito

13 Llave de combustible

14 Filtro grueso (opcional, pieza adicional 

filtro de polvo fino) *

15 Lámpara omnidireccional (opcional) *

16 Tubería de soplado (opcional, pieza 

adicional soplador de hojas)

17 Tubo de aspiración

18 asidero

19 Tapa de suciedad grande

20 Manguera de aspiración

21 Orificios de salida de aire para el servi-

cio de aspiración

22 Soporte de herramientas (para escoba, 

pala...)

23 Soporte para el capó

24 Cajón de almacenamiento para un bi-

dón de reserva de 5l (LxAxAl: 

165x147x247 mm) 

25 Desbloqueo/freno

26 palanca de aceleración

27 Cerradura de encendido

28 Fusible arrancador eléctrico, 15 A (en la 

parte posterior)

29 Asa capón del aparato

30 estrangulador

31 contador de horas de servicio

* En 1.183-904,0 incluido en el volumen de 

suministro

Peligro

¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una carre-

tilla elevadora para descargar el aparato.

Durante la descarga, proceda como se in-

dica a continuación:

Corte la cinta de embalaje de plástico y 

retire la lámina.

Quite la cinta de sujeción ubicada en los 

puntos de enganche.

Soltar la fijación de la rueda delantera.

Ajustar la palanca de marcha libre para 

mover el aparato sin autopropulsión (véa-

se abajo).

Desplazar el aparato hacia delante del 

palet.

Desplazar el cabezal de aspiración hacia 

arriba.

Cierre la tapa del depósito de basura.

Extraer hacia atrás el depósito de basura 

del aparato.

Introducir ácido para baterías en la bate-

ría (véase el capítulo "Cuidado y mante-

nimiento")

Unir el cable de masa negro con la bate-

ría y apretar el tornillo de sujeción.

Insertar el depósito de residuos en el 

aparato.

Abra la tapa del depósito de basura.

Extraer el cabezal de absorción.

Ajustar la palanca de marcha libre para 

mover el aparato con autopropulsión 

(véase abajo).

El aparato puede moverse de dos formas:

(1) Empuje (véase "Movimiento del aparato 

sin autopropulsión").

(2) Conducción (véase "Movimiento del apa-

rato con autopropulsión").

Elementos de operación y funcionamiento Antes de la puesta en marcha

Descarga

60 ES

background image

     - 

4

Peligro

Peligro de lesiones Antes de colocar la 

marcha libre, asegure el equipo contra mo-

vimientos accidentales.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

1 Palanca de marcha libre

Pulsar hacia abajo la palanca de mar-

cha libre roja, deslizar hacia la izquier-

da y encajar.

De este modo, el accionamiento de trasla-

ción queda fuera de funcionamiento.

Cierre el capó del aparato.

El aparato puede desplazarse.

Nota:

 No mover el aspirador de basura li-

gera sin accionamiento propio ni por tra-

mos largos y no avanzar a una velocidad 

superior a 6 km/h.

Pisar la palanca de marcha libre hacia 

abajo, desplazar hacia la derecha y en-

cajar.

El accionamiento de traslación está listo 

para el servicio.

Cierre el capó del aparato.

El aparato está listo para arrancar.

Nota:

 Los equipos accesorios aquí indica-

dos no están incluidos en el volumen de su-

ministro del aparato y se tienen que pedir 

por separado si es necesario.

Nota:

 Los equipos accesorios que no es-

tán aquí indicados tienen un manual de 

montaje especial.

El rodillo-guía se monta en el extremo de-

lantero del tubo de aspiración.

Deslizar la brida de fijación del rodillo-

guía sobre la tubería de aspiración.

Alinear el rodillo guía y cerrar el cierre 

rápido.

Coloque la dispositivo sobre una super-

ficie plana.

Quite la llave de encendido.

Peligro

Peligro de explosiones

Sólo se debe utilizar el combustible in-

dicado en el manual de instrucciones.

El reabastecimiento de combustible no 

debe realizarse en lugares cerrados.

Está prohibido fumar y exponer el lugar 

a una llama directa.

Cerciórese de que el combustible no 

entre en contacto con superficies ca-

lientes.

Utilice sólo bidones de reserva autori-

zados para gasolina.

Apague el motor.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Abra la tapa del depósito.

Use "gasolina normal sin plomo".

Cargue como máximo hasta 2,5 cm por 

debajo del borde superior de la boca de 

llenado.

Limpie el combustible que se haya ver-

tido, cierre la tapa del depósito.

Cierre el capó del aparato.

Verifique el nivel de aceite del motor. *

Verifique el nivel de llenado del depósi-

to de combustible.

Verifique el nivel de llenado del aceite 

hidráulico. *

Vaciar el depósito de residuos.

Controle la presión de los neumáticos. *

* Descripción, véase el capítulo "Cuidado y 

mantenimiento"

Si los residuos se debe recoger en una bol-

sa de basura, se necesitará el equipo acce-

sorio saco de basura.

Desplazar el cabezal de aspiración ha-

cia arriba.

1 manguito

2 Saco de basura, 240 litros

Colocar el manguito con el lazo de su-

jeción hacia abajo en el suelo.

Doblar la bolsa de basura por encima 

del manguito.

Dar la vuelta al manguito junto con la 

bolsa de basura y colocar en el depósi-

to de basura con la parte corta hacia 

atrás.

Colocar el borde superior de la bolsa de 

basura sobre el borde del depósito de 

basura hacia afuera.

Extraer el cabezal de absorción.

Peligro

Si se utiliza el aparato durante un período 

de tiempo largo, se pueden producir pro-

blemas de circulación en las manos provo-

cados por las vibraciones.

No se puede establecer una duración ge-

neral válida para el uso porque este depen-

de de varios factores:

– Factor personal debido a una mala cir-

culación de la sangre (dedos fríos fre-

cuentemente,  sensación de 

hormigueo).

– Temperatura ambiente baja.  Lleve 

guantes calientes para proteger las ma-

nos.

– Apretar fuertemente impide la circula-

ción de la sangre. 

– El funcionamiento ininterrumpido es 

peor que el funcionamiento interrumpi-

do por pausas. 

Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-

gularidad el aparato y se aparecen sínto-

mas repetidas veces (como por ejemplo 

hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-

mendamos hacerse una revisión médica. 

Movimiento del aparato sin autopro-

pulsión

Movimiento del aparato con auto-

propulsión

Montar el equipo accesorio

Equipo accesorio rodillo-guía

Puesta en marcha

Indicaciones generales

Repostar

Trabajos de inspección y manteni-

miento

Colocar la bolsa de basura (sólo 

con el equipo accesorio bolsa de 

basura)

Funcionamiento

61 ES

background image

     

5

Nota:

La llave de combustible viene abierta 

de fábrica. En caso de un periodo prolon-

gado de parada, abra la llave.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

1 Llave de combustible

Mueva la palanca hacia "ON".

Cierre el capó del aparato.

Suelte la lanza.

Extraer la palanca del estrangulador.

Gire la llave de encendido más allá de 

la posición 1.

Cuando el aparato se pone en marcha, 

suelte la llave.

Si el motor se pone en marcha, introducir 

de nuevo la palanca del estrangulador.

Nota:

No accione nunca el motor de arran-

que durante más de 10 segundos. Antes 

de volver a accionarlo, espere por lo me-

nos 10 segundos.

Con el acelerador se puede regular la 

velocidad del motor.

Nota:

 En el modelo 1.183-904,0 está in-

cluida la lámpara omnidireccional en el vo-

lumen de suministro.

La lámpara omnidireccional aumenta la 

atención de los otros usuarios de la calza-

da con respecto al aparato y al operario.

1 interruptor

Encender el interruptor de la lámpara 

omnidireccional.

Tirar del desbloqueo de palanca/freno y 

tirar con cuidado de la lanza hacia de-

lante. 

Tirar del desbloqueo de palanca/freno y 

tirar con cuidado de la lanza hacia atrás. 

Si la lanza se encuentra fuera de la po-

sición central, se puede soltar el blo-

queo de palanca/freno.

La lannza permite regular la velocidad 

de forma escalonada.

Evitar accionar la lanza de forma brus-

ca, ya que el sistema hidraúlico podría 

dañarse.

Ante una pérdida de potencia en las 

pendientes, reduzca ligeramente la 

presión sobre la lanza.

Dirigir el aparato con la lanza en la di-

rección deseada.

Suelte la lanza. El aparato frena auto-

máticamente y se queda parado.

Pasaje por encima de obstáculos fijos de 

hasta 50 mm:

Pase hacia delante lenta y cuidadosa-

mente.

Pasaje por encima de obstáculos fijos de 

más de 50 mm:

Los obstáculos deben superarse sólo 

con una rampa adecuada.

Nota:

 En el modelo 1.183-904,0 está in-

cluida la ayuda para subir aceras en el vo-

lumen de suministro.

Con la ayuda para subir aceras pueden re-

correrse desniveles con una altura máxima 

de 14 cm sin rampa. 

Recorrer las aceras en ángulo recto.

Mover la rueda delantera lentamente 

sobre el borde de la acera.

En cuanto la rueda delantera esté en la 

acera, girar.  Las dos ruedas traseras 

no deben circular simultáneamente so-

bre la acera.

Nota:

 Durante el funcionamiento, el depó-

sito de basura debe vaciarse a intervalos 

regulares o sustituirse por un depósito de 

basura vacío.

Para aparatos con una pieza adicional 

de soplador de hojas: Abrir los orificios 

de ventilación para el funcionamiento 

de absorción.

extraer el tubo de aspiración del sopor-

te y sujetar por el mango.

Aspirar la suciedad con el tubo de aspi-

ración.

Tras finalizar el proceso de aspiración, 

introducir de nuevo el tubo de aspira-

ción en el soporte.

La basura que sea demasiado grande para 

el tubo de aspiración se puede tirar en la 

tapa para basura grande.

Girar hacia arriba la tapa para basura 

gruesa y tirar la basura.

Cerrar la tapa para basura grande.

cerrar los orificios de salida de aire para 

el servicio de aspiración.

extraer el tubo de soplar del soporte.

Soplar las hojas secas con el chorro de 

aire del tubo en la dirección deseada. 

Tras finalizar el proceso de soplado, in-

troducir de nuevo el tubo de soplado en 

el soporte y abrir los orificios de ventila-

ción para el servicio de aspiración.

Nota:

 En el modelo 1.183-904,0 está in-

cluido el filtro para polvo fino en el volumen 

de suministro.

Cuando la baja la potencia y antes de reti-

rar el depósito de basura, se debe limpiar el 

filtro para polvo fino.

Mover hacia los lados el mango de la 

limpieza del filtro y esperar hasta que el 

polvo se haya depósitado en el depósi-

to de basura.

Nota:

 Esperar hasta que haya depositado 

el polvo antes de retirar la bolsa de basura.

Detenga el aparato.

Girar la llave de ignición a la posición 0.

Desplazar el cabezal de aspiración ha-

cia arriba.

Sacar el depósito de la bolsa de basura 

por ambos lazos de sujeción.

Atar la bolsa de basura y extraer del de-

pósito de basura.

Nota:

 Esperar hasta que haya depositado 

el polvo antes de retirar el depósito.

Detenga el aparato.

Girar la llave de ignición a la posición 0.

Desplazar el cabezal de aspiración ha-

cia arriba.

Cierre la tapa del depósito de basura.

Extraer hacia atrás el depósito de basu-

ra del aparato.

Nota:

 El depósito de basura se puede va-

ciar ahora y colocar de nuevo o sustituir por 

otro vacio.

Desplazar el cabezal de aspiración ha-

cia arriba.

Insertar el depósito de residuos en el 

aparato.

Abra la tapa del depósito de basura.

Extraer el cabezal de absorción.

Comprobar si la junta alrededor del ca-

bezal de absorción es estanca.

Puesta en marcha del aparato

Abra el grifo de combustible

Conexión del aparato

Ajustar la velocidad del motor

Conectar la lámpara 

omnidireccional (solo con equipo 

accesorio lámpara omnidireccional)

Conducción del aparato

Avance

Retroceso

Comportamiento en marcha

Maniobrar

Freno

Pasaje por encima de obstáculos

Ayuda para subir aceras (Opción) *

Aspirar

Tirar basura grande

Soplar (sólo con pieza adicional de 

soplador de hojas)

Limpiar el filtro de filtro fino (sólo 

pieza adicional de filtro fino)

Retirar la bolsa de basura (sólo con el 

equipo accesorio bolsa de basura)

Retirar el depósito de basura

Insertar el depósito de basura

62 ES

background image

     - 

6

Nota:

Puede utilizar como deposito de ba-

sura todos los recipientes de basura con-

formes a la norma DIN EN 840-1 de 240l. 

Debido a las tolerancias de los fabricantes, 

es posible que sea necesario ajustar el alo-

jamiento del aparato.

1 tope

Aflojar los tornillos de fijación de los topes.

Insertar el depósito de basura con la tapa 

abierta en el aparato.

Extraer el cabezal de absorción.

Colocar el depósito de basura de modo 

que alrededor del cabezal esté estanco. 

Desplazar los topes del depósito y fijar 

con los tornillos de fijación.

1 Tornillo de fijación del cabezal de ab-

sorción

Aflojar los tornillos de fijación de ambos 

laterales del cabezal de absorción.

Presionar el cabezal de absorción en el 

depósito de basura y ajustar simultá-

neamente los tornillos de sujeción.

Bloquear el freno de estancionamiento 

soltando la lanza.

Gire la llave de encendido a "0" y retire 

la llave.

Peligro

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el 

peso del aparato para el transporte.

Peligro

Como norma general, la palanca de mar-

cha libre debe estar encajada en la posi-

ción superior durante la carga del aparato. 

Sólo entonces el accionamiento de trasla-

ción está listo para el servicio. En las pen-

dientes o los desniveles, el aparato debe 

moverse siempre con autopropulsión.

Bloquear el freno de estancionamiento 

soltando la lanza.

Gire la llave de encendido a "0" y retire 

la llave.

Vacíe el depósito. Aspire el combustible 

con una bomba adecuada.

Fije el aparato con calzos en las ruedas.

Asegure el aparato con cinturones de 

sujeción o cuerdas.

Al transportar en vehículos, asegurar el 

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

Nota:

Tenga en cuenta las marcas de suje-

ción en el bastidor base (símbolos de cade-

nas). Para las funciones de carga o 

descarga, el aparato sólo admite pendien-

tes de hasta 18%.

Peligro

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el 

peso del aparato en el almacenamiento.

Cuando el aparato no se usa durante un 

periodo prolongado, tenga en cuenta los si-

guientes puntos:

Coloque la dispositivo sobre una super-

ficie plana.

Bloquear el freno de estancionamiento 

soltando la lanza.

Llene el depósito de combustible y cie-

rre la llave.

Cambie el aceite del motor.

Gire la llave de encendido a "0" y retire la 

llave.

Desenrosque la bujía de encendido y 

vierta aprox. 3 cm³ de aceite en el res-

pectivo orificio. Arranque el motor varias 

veces sin la bujía. Enrosque la bujía de 

encendido.

Limpie el aparato por dentro y por fuera.

Coloque el aparato en un lugar seco y 

protegido.

Desemborne la batería. 

Cargue la batería aproximadamente 

cada dos meses.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

1 Llave de combustible

Mueva la palanca hacia "OFF".

Antes de realizar las tareas de limpieza 

y mantenimiento, de reemplazar alguna 

pieza o reajustar otra función, desco-

necte el aparato, saque la llave de en-

cendido y desenganchar la batería.

Para trabajar con la instalación eléctri-

ca se debe desenganchar la batería.

– El mantenimiento correctivo debe ser 

llevado a cabo únicamente por una ofi-

cina autorizada de servicio al cliente o 

por personal especializado, familiariza-

do con todas las normas de seguridad 

pertinentes.

– Los equipos ambulantes de uso indus-

trial deben someterse al control de se-

guridad según la norma VDE 0701.

Precaución

¡Peligro de daños en la instalación! La lim-

pieza del aparato nunca se debe llevar a 

cabo con una manguera o un chorro de 

agua a alta presión (peligro de cortocircui-

tos y otros daños).

Peligro

Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-

vo y gafas protectoras.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Limpie el aparato con un trapo.

Aplique aire comprimido.

Cierre el capó del aparato.

Limpie el aparato con un trapo húmedo, 

embebido en una solución jabonosa 

suave.

Nota:

 No utilice detergentes agresivos.

Nota:

 El contador de horas de servicio indi-

ca los intervalos de mantenimiento.

Mantenimiento diario:

Verifique el nivel de aceite del motor.

Verifique el nivel de aceite de la transmi-

sión.

Controle la presión de los neumáticos.

Compruebe el funcionamiento de todos los 

elementos de mando.

Limpiar la junta del cabezal de absorción y 

la tapa de suciedad más voluminosa.

Mantenimiento semanal:

Comprobar si la tubería de combustible es 

estanca.

Revise el filtro de aire.

Compruebe la facilidad de movimiento de 

las piezas móviles.

Mantenimiento cada 100 horas de servicio:

Comprobar si la tubería de combustible es 

estanca.

Cambio del aceite del motor (primer cam-

bio luego de 20 horas de servicio).

Revise la bujía.

Controle el nivel de ácido de la batería.

Ajustar el alojamiento para el depó-

sito de residuos

Desconexión del aparato

Transporte

Almacenamiento

Parada

Cerrar el grifo de combustible

Cuidados y mantenimiento

Indicaciones generales

Limpieza

Limpieza interna del equipo

Limpieza externa del equipo

Intervalos de mantenimiento 

Mantenimiento a cargo del cliente

63 ES

background image

     

7

Comprobar el estado y posición correcta 

del muelle de freno.

Controle la tensión, el grado de desgaste y 

el funcionamiento de las correas de accio-

namiento (correas trapezoidales y cordo-

nes de cuero).

Comprobar la tensión de la cadena de las 

cadenas de accionamiento.

Nota:

 Descripción, véase el capítulo "Tra-

bajos de mantenimiento".

Nota:

Todos los trabajos de servicio y man-

tenimiento a cargo del cliente deben ser 

realizados por personal especializado con 

la debida cualificación. En caso de necesi-

dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-

tará a disposición para cualquier consulta.

Mantenimiento tras 20 horas de servicio:

Realización de la primera inspección

Mantenimiento cada 100 horas de servicio

Mantenimiento cada 200 horas de servicio

Mantenimiento cada 300 horas de servicio

Nota:

 Para conservar la garantía, es nece-

sario que durante el tiempo de su vigencia 

todos los trabajos de servicio y manteni-

miento sean llevados a cabo por un servi-

cio técnico autorizado de Kärcher 

conforme al cuaderno de mantenimiento.

Preparativos:

Coloque la dispositivo sobre una super-

ficie plana.

Bloquear el freno de estancionamiento 

soltando la lanza.

Gire la llave de encendido a "0" y retire 

la llave.

Peligro

Peligro de lesiones por la inercia del motor 

Tras la detención del motor, espere 5 se-

gundos. Durante ese lapso es imprescindi-

ble mantenerse alejado de la zona de 

trabajo.

– Antes de realizar cualquier trabajo de 

mantenimiento y reparación, deje que 

el aparato se enfríe lo suficiente.

– No toque componentes calientes, como 

el motor de accionamiento o el sistema 

de escape.

Al manipular baterías, tenga siempre en 

cuenta las siguientes advertencias:

Peligro

Peligro de explosiones. No coloque herra-

mientas u otros objetos similares sobre la 

batería, es decir, sobre los terminales y el 

conector de elementos.

Peligro

Peligro de lesiones No deje nunca que el 

plomo entre en contacto con las heridas. 

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

se siempre las manos.

Peligro

Peligro de explosiones. Asegurar una bue-

na ventilación.

Peligro de lesiones, peligro de explosión. 

Respetar las indicaciones de seguridad 

para la manipulación de baterías incluidas 

en el manual de instrucciones del aparato 

que viene por separado.

1 Cierre de célula

2 Desmontar boquilla

3 Tubo de rebose de la batería

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Quitar el tubo de rebose de la batería.

Desplazar el cabezal de aspiración ha-

cia arriba.

Cierre la tapa del depósito de basura.

Extraer hacia atrás el depósito de basu-

ra del aparato.

Soltar las cuerdas de sujeción de la ba-

tería.

Sacar la batería de su soporte.

Desenroscar los cierres de la célula.

Llenar las células con el ácido suminis-

trado hasta la marca "UPPER LEVEL".

Enrosque las tapas de los elementos.

Desplazar el cabezal de aspiración ha-

cia arriba.

Cierre la tapa del depósito de basura.

Extraer hacia atrás el depósito de basu-

ra del aparato.

Coloque la batería en el respectivo so-

porte.

Colocar y apretar las correas de suje-

ción alrededor de la batería. 

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Conecte el borne de polo (cable rojo) al 

polo positivo (+).

Conecte el borne de polo al polo nega-

tivo (-).

Nota:

 Controle que los polos y los respec-

tivos bornes tengan suficiente protección 

mediante grasa.

Peligro

Peligro de lesiones Al manipular baterías, 

tenga en cuenta las normas de seguridad. 

Observe las instrucciones del fabricante 

del cargador.

Desemborne la batería. 

Una el cable del polo positivo del carga-

dor con la conexión correspondiente de 

la batería.

Una el cable del polo negativo del car-

gador con la conexión correspondiente 

de la batería.

Enchufe la clavija de red y encienda el 

cargador.

Aplique en la batería la menor corriente 

de carga posible. 

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Enganchar el borne de polo al polo ne-

gativo (-).

Enganchar el borne de polo al polo po-

sitivo (+).

Desplazar el cabezal de aspiración ha-

cia arriba.

Cierre la tapa del depósito de basura.

Extraer hacia atrás el depósito de basu-

ra del aparato.

Soltar las cuerdas de sujeción de la ba-

tería.

Sacar la batería de su soporte.

Eliminar la batería usada de acuerdo 

con las normativas vigentes.

Precaución

En el caso de las baterías llenas de ácido, 

verifique con regularidad el nivel de líquido.

Desenrosque las tapas de todos los 

elementos.

Si el nivel de líquido es demasiado ba-

jo, llene hasta la marca con agua desti-

lada.

Cargue la batería.

Enrosque las tapas de los elementos.

Mantenimiento a cargo del servicio de 

atención al cliente

Trabajos de mantenimiento

Indicaciones generales de seguridad

Por favor, no deje que el aceite 

para motores, el aceite caliente y 

la gasolina dañen el medio am-

biente. Evite que sustancias noci-

vas penetren en el suelo y elimine 

el aceite usado de forma que no 

dañe el medio ambiente.

Indicaciones de seguridad para las baterías

Tenga en cuenta las indicaciones 

presentes en la batería, en las ins-

trucciones de uso y en el manual 

del vehículo.

Use protección para los ojos

Mantenga a los niños alejados del 

ácido y las baterías

Peligro de explosiones

Prohibido hacer fuego, producir 

chispas, aplicar una llama directa y 

fumar

Peligro de causticación

Primeros auxilios 

Nota de advertencia

Eliminación de desechos

No tire la batería al cubo de la ba-

sura

Introducir ácido para baterías en la bate-

ría

1

2

3

Montaje y conexión de la batería

Carga de batería

Desmontar la batería

Verificación y corrección del nivel de lí-

quido de la batería

64 ES

background image

     - 

8

Peligro

Peligro de lesiones

Coloque la dispositivo sobre una super-

ficie plana.

Bloquear el freno de estancionamiento 

soltando la lanza.

Quite la llave de encendido.

Si realiza trabajos de reparación en la 

vía pública y constituye un peligro debi-

do a la circulación del tráfico, utilice 

ropa reflectante. 

Compruebe la estabilidad de la base. 

Asegure el equipo contra movimientos 

accidentales con un calzo adicional.

Control de neumáticos

Controle la superficie de rodadura de 

los neumáticos sobre objetos.

Retire los objetos.

Utilice productos de los habituales en el 

mercado que sean adecuados para la 

reparación de neumáticos.

Nota:

Tenga en cuenta las recomendacio-

nes del respectivo fabricante. Sólo es posi-

ble continuar en el uso del producto si se 

respetan las indicaciones del fabricante. 

Realice el cambio de neumáticos/ruedas 

tan pronto como sea posible.

Afloje las tuercas de la rueda.

Coloque el gato en la posición correspon-

diente de la rueda delantera o trasera.

Eleve el equipo con el gato.

Nota:

 Utilice un gato adecuado de los habi-

tuales en el mercado.

Retirar las tuercas de la rueda, desen-

roscar el eje de la rueda delantera.

Quite la rueda.

Coloque la rueda de repuesto.

Coloque las tuercas de la rueda.

Baje el equipo con el gato.

Apriete las tuercas de la rueda.

Precaución

El motor posee un interruptor de falta de 

aceite. Si el nivel de aceite es insuficiente, 

el motor se desconecta y sólo permite 

arrancar nuevamente tras el correspon-

diente proceso de llenado.

Peligro

Peligro de quemaduras

Deje enfriar el motor.

Verifique el nivel de aceite una vez 

transcurridos no menos de 5 minutos 

tras la detención del motor.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

1 Varilla de medición de aceite

2 Tornillo purgador de aceite

3 tuerca de mariposa

4 Filtro de aceite

Extraiga la varilla.

Limpiar la varilla de medición de aceite 

e introducir hasta que la parte superior 

esté colocada sobre el manguito de re-

lleno de aceite (véase la figura A).

Extraiga la varilla.

Verifique el nivel de aceite del motor.

Si es necesario rellene con aceite.

Tipo de aceite: véanse las "Característi-

cas técnicas"

1 Parte lateral izquierda

2 Tornillo de fijación parte lateral

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Desatornillar los 4 tornillos de fijación 

de la parte lateral izquierda.

Extraer la parte lateral.

Extraiga la varilla.

Tener preparado un recipiente de reco-

gida para aceite usado.

Desatornillar el tornillo de salida de 

aceite y recoger el aceite.

Coloque el tornillo purgador de aceite.

Rellenar con aceite de motor.

Tipo de aceite: véanse las "Característi-

cas técnicas"

Cierre la abertura de llenado de aceite.

Espere por lo menos 5 minutos.

Verifique el nivel de aceite del motor.

Coloque nuevamente la parte lateral.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Desenrosque la tuerca de mariposa.

Retire, revise y limpie el elemento fil-

trante.

Coloque la unidad limpia o una nueva 

en el depósito de aspiración.

Apriete la tuerca de mariposa.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

1 bujía de encendido

Extraiga el conector de bujía.

Desenrosque la bujía y límpiela.

Coloque la bujía limpia o una nueva.

Coloque el conector de bujía.

1) Verificación del nivel de llenado

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Control del nivel de llenado en el depó-

sito de compensación.

Nota:

 El nivel de aceite debe estar entre la 

marca “MAX“ y una distancia de 2 cm sobre 

el piso.

1 Depósito de compensación

Precaución

Esta verificación debe realizarse con el 

motor caliente.

2) Corrección del nivel de llenado

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Retire la tapa del depósito.

Si es necesario, rellene con aceite con 

mucho cuidado.

Tape el depósito.

Tipo de aceite: véanse las "Característi-

cas técnicas"

Peligro

El motor requiere aprox. 3-4 segundos de 

marcha por inercia tras la detención. Du-

rante este intervalo de tiempo es impres-

cindible mantenerse alejado de la zona de 

accionamiento.

Gire la llave de encendido a "0" y retire 

la llave.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Extraer la cubierta protectora.

Controle la tensión, el grado de desgas-

te y el estado de las correas de accio-

namiento (correas trapezoidales).

Cambio de la rueda

Verificación del nivel de aceite del motor 

y rellenado

Cambio del aceite del motor

Revisión y cambio del filtro de aire

Limpiar o cambiar la bujía de encendido

Verificación y corrección del nivel de lle-

nado del aceite hidráulico y cambio de 

aceite / Circuito de transmisión

Control de las correas de accionamiento

65 ES

background image

     

9

1 tornillo

2 tensor de correa

Si es necesario, afloje el tornillo, ajuste 

de nuevo el tensor de corre y apriete el 

tornillo.

Coloque la cubierta protectora.

Abrir el capó del aparato y asegurar con 

el soporte para el capó.

Comprobar la tensión de la cadena, la ca-

dena se puede abatir aprox. 3...5 mm. 

Si el juego es mayor tensar la cadena:

1 Piñón tensor

Aflojar el tornillo de sujeción de la parte 

trasera del piñón tensor.

Presionar hacia abajo el piñón tensor y 

al hacerlo ajústelo.

Comprobar de nuevo la tensión de la 

cadena.

Nota:

 En el modelo 1.183-904,0 está in-

cluido el filtro para polvo fino en el volumen 

de suministro.

Desplazar el cabezal de aspiración ha-

cia arriba.

1 tornillo

2 filtro plano de papel plegado

3 clavija de resorte

4 Empuñadura limpieza de filtro

Extraer el pasador elástico.

Extraer el asa de la limpieza de filtros.

Desenroscar los 4 tornillos y quitar el 

soporte.

Quitar ambos filtros planos de papel 

plegado y sustituir por uno nuevo.

Colocar y apretar el soporte.

Colocar de nuevo el asa de la limpieza 

de filtros.

Enchufar el pasador elástico.

Comprobar la tensión de la cadena

Cambiar el filtro para polvo fino (opcio-

nal)

Ayuda en caso de avería

Avería

Modo de subsanarla

No se puede poner en marcha el 

aparato

Respostar combustible

Abra el grifo de combustible

Comprobar el sistema de combustible, las conexiones y uniones

Comprobar el arrancador eléctrico, si es necesario cambiar

Cargue la batería

Revise y limpie la bujía, en caso necesario, cámbiela

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

La marcha del motor es irregular

Limpie o cambie el filtro de aire

Comprobar el sistema de combustible, las conexiones y uniones

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El motor funciona, pero el equipo no 

se pone en marcha

Controle la posición de la palanca de marcha libre

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

El motor funciona, pero el equipo se 

desplaza con lentitud

Con temperaturas bajo cero, deje que el aparato se caliente durante aprox. 3 minutos

Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher

Potencia de aspiración insuficiente Comprobar la junta del cabezal de absorción

Abrir los orificios de ventilación para el funcionamiento de absorción (sólo para pieza adicional soplador 

de hojas)

Limpiar la chapa perforada o el filtro de polvo fino del cabezal de absorción (sólo para pieza adicional 

filtro de polvo fino)

66 ES

background image

     - 

10

Datos técnicos

Datos del equipo

Longitud x anchura x altura

mm

1840x940x1600

Peso en vacío

kg

220

Peso total admisible

kg

320

Velocidad (máx.)

km/h

6

Capacidad ascensional (máx.)

%

18

Capacidad del depósito de basura

l

240

Clase de protección

--

IP X3

Motor

Modelo

--

Honda GX 160

Cilindrada

cm

3

163

Potencia máx. a 3600 1/min

kW/HP

4/5,5

Par máximo con 2500 1/min

Nm

10,8

Contenido del depósito de combustible, gasolina normal (sin plomo)

l

3,6

Tiempo de aplicación con el depósito lleno

h

aprox. 3

Bujía NGK

--

BPR6ES

Categoria de protección

--

X3

Batería

--

12V/14Ah

Consumo de combustible

l/h

1,2

Tipos de aceite

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Transmisión ISO VG68

l

1,5

Equipo de neumáticos

Tamaño, del.

mm

Ø260

Presión de aire, del.

bar

Caucho macizo

Tamaño, tras.

--

4.00-8

Presión de aire, tras.

bar

1,5

Freno

Freno de servicio

--

hidráulico

Freno de estacionamiento

--

mecánico

Sistema de filtrado y aspiración

Superficie activa del filtro para polvo fino (opcional)

m

2

3,6

Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud

--

m

Depresión nominal del sistema de aspiración

kPa

2,5...3,0

Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración

l/s

195

Condiciones ambientales

Temperatura

°C

0...40

Humedad del aire, sin condensación

%

0...90

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72

Emisión sonora

1.183-903.0: Nivel de presión acústica L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Nivel de presión acústica L

pA

dB(A)

77

Inseguridad K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Nivel de potencia acústica L

WA

 + inseguridad K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Nivel de potencia acústica L

WA

 + inseguridad K

WA

dB(A)

96

Vibraciones del aparato

lanza

m/s

2

8,8

Tubo de aspiración

m/s

2

0,2

Inseguridad K

m/s

2

0,2

67 ES

background image

     

11

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto 

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta 

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La 

presente declaración perderá su validez en 

caso de que se realicen modificaciones en 

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

5.957-853

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

En todos los países rigen las condiciones 

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato 

serán subsanadas gratuitamente dentro 

del periodo de garantía, siempre que se 

deban a defectos de material o de fabrica-

ción. En un caso de garantía, le rogamos 

que se dirija con el comprobante de com-

pra al distribuidor donde adquirió el aparato 

o al servicio al cliente autorizado más 

próximo a su domicilio.

– Sólo deben emplearse accesorios y 

piezas de repuesto originales o autori-

zados por el fabricante. Los accesorios 

y piezas de repuesto originales garanti-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

– Podrá encontrar una selección de las 

piezas de repuesto usadas con más 

frecuencia al final de las instrucciones 

de uso.

– En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información 

sobre piezas de repuesto.

Declaración CE

Producto:

Aspirador de basura ligera

Modelo:

1.183-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE) 

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Procedimiento de evaluación de la con-

formidad aplicado

Anexo V

Nivel de potencia acústica dB(A)

-900, - 903

Medido:

96

Garantizado: 98

-901, -904

Medido:

94

Garantizado: 96

CEO

Head of Approbation

Garantía Accesorios y piezas de  repuesto

68 ES

background image

     

1

Leia o manual de manual origi-

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no 

manual e guarde o manual para uma con-

sulta posterior ou para terceiros a quem 

possa vir a vender o aparelho.

Antes de colocar em funcionamento pela 

primeira vez é imprescindível ler atenta-

mente as indicações de segurança n.º 

5.956-250!

O aparelho está homologado para funcio-

nar em superfícies com uma inclinação de 

até 18%.

Se, ao desembalar a máquina, constatar a 

existência de danos de transporte, comuni-

que o facto à casa comercial onde adquiriu 

o aparelho.

Leia atentamente o manual de instruções 

e observe especialmente os avisos de 

segurança antes de colocar o aparelho 

em funcionamento.

– As placas de advertência e alerta monta-

das no aparelho, fornecem avisos impor-

tantes para o funcionamento seguro.

– Além das instruções do presente manual 

de instruções deverão ser respeitadas as 

regras gerais de segurança e de preven-

ção de acidentes em vigor.

Perigo

Perigo de lesões!

Perigo de capotamento em subidas fortes.

No sentido de marcha, não conduzir em 

subidas superiores a 18%.

Perigo de capotamento devido a velocida-

de demasiado rápida nas curvas.

Conduzir devagar nas curvas.

Perigo de capotamento em caso de piso 

instável.

Conduzir o aparelho apenas sobre piso 

firme.

Perigo de capotamento em caso de inclina-

ção lateral demasiado forte.

Em posição perpendicular em relação 

ao sentido de marcha, não conduzir em 

subidas superiores a 18%.

– Por princípio, devem ser observadas as 

medidas de segurança, regras e disposi-

ções válidas para veículos automóveis.

– O utilizador deve utilizar o aparelho de 

acordo com as especificações. Ele 

deve adaptar o seu modo de condução 

às condições locais e prestar atenção a 

terceiros e especialmente a crianças 

quando trabalhar com o aparelho.

– O aparelho só deve ser manobrado por 

pessoas que tenham sido instruídas 

especialmente para o efeito ou por pes-

soas que já comprovaram ter capacida-

des para a manobra do aparelho e que 

estejam expressamente autorizados 

para utilizarem o mesmo.

– Antes de proceder à utilização do apa-

relho deve-se treinar o comando e ma-

nuseamento num local fechado ao 

público.

– Este aparelho não pode ser manobrado 

por crianças ou por jovens.

– Não é permitido transportar acompa-

nhantes na máquina.

Retire a chave de ignição, de modo a 

evitar a utilização do aparelho porpes-

soas não autorizadas.

Nunca deixe o aparelho sozinho en-

quanto o motor estiver a funcionar. O 

operador somente pode deixar o apare-

lho quando o motor estiver parado e 

protegido contra movimentos involuntá-

rios; accionar o travão de fixação e pu-

xar para fora a chave de ignição.

Perigo

Perigo de lesões!

A abertura dos gases de escape não 

pode ser obstruída.

Não se incline sobre nem aproxime a 

mão da abertura dos gases de escape 

(perigo de queimadura).

Não toque nem agarre no motor de ac-

cionamento (perigo de queimadura).

Os gases de escape são tóxicos e pre-

judiciais à saúde, não devendo, por is-

so, ser inalados.

O motor precisa de um funcionamento 

por inércia de aprox. 3 - 4 segundos de-

pois da sua paragem. Mantenha-se 

afastado da zona de trabalho durante 

esse período.

O depósito de gasolina incluído no apa-

relho tem de estar bem fechado.

– Só devem ser utilizados acessórios e 

peças de reposição autorizadas pelo 

fabricante do aparelho. Acessórios e 

Peças de Reposições Originais-forne-

cem a garantia para que o aparelho 

possa ser operado seguro e isentos de 

falhas.

Perigo de esmagamento. Durante o fecho, 

prender a cobertura do aparelho apenas 

nas pegas.

Perigo de ferimentos provocado por peças 

em rotação. Só abrir a cobertura do apare-

lho quando o motor parar.

Perigo de incêndio. Não aspirar materiais 

em combustão nem em brasa.

Risco de queimadura devido a superfícies 

quentes! Antes de começar a trabalhar no 

aparelho, diexar arefecer a tubulação de 

escape.

Gasolina é extremamente inflamável e ex-

plosiva. Desligar o motor e deixá-lo arrefe-

cer antes de abastecer o combustível.

Os gases de escape do motor contêm mo-

nóxido de carbono tóxico. Não colocar o 

motor em funcionamento em espaços fe-

chados.

Perigo

Para um perigo eminente que pode condu-

zir a graves ferimentos ou à morte.

Advertência

Para uma possível situação perigosa que 

pode conduzir a graves ferimentos ou à 

morte.

Atenção

Para uma possível situação perigosa que 

pode conduzir a ferimentos leves ou danos 

materiais.

Índice

Avisos de segurança

PT -

1

Protecção do meio-ambiente

PT -

2

Utilização conforme o fim a 

que se destina a máquina

PT -

2

Elementos de comando e de 

funcionamento

PT -

3

Antes de colocar em funciona-

mento

PT -

3

Colocação em funcionamento

PT -

4

Funcionamento

PT -

4

Desactivação da máquina

PT -

6

Conservação e manutenção

PT -

6

Ajuda em caso de avarias

PT -

9

Dados técnicos

PT - 10

Declaração CE

PT - 11

Garantia

PT - 11

Acessórios e peças sobressa-

lentes

PT - 11

Avisos de segurança

Instruções gerais

Operação de marcha

Aparelhos com motor de combustão in-

terna

Símbolos no aparelho

Símbolos no Manual de Instruções

69 PT

background image

     - 

2

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes 

podem ser encontradas em: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Utilize este aspirador de lixo leve exclusi-

vamente em conformidade com as indica-

ções destas Instruções de Serviço.

Antes de utilizar o aparelho e os res-

pectivos dispositivos de trabalho, verifi-

que se estão em bom estado e seguros 

no funcionamento. Se tiver dúvidas 

quanto ao bom estado do aparelho, não 

o utilize.

– Na versão base (com filtro grosso), o 

aparelho está previsto para a aspiração 

de detritos leves (p.ex. latas de bebi-

das, caixas de cigarros etc.. Se for as-

pirado predominantemente pó, deve 

ser montado o filtro de pó fino desmon-

tável (já incorporado na versão 1.183-

904.0).

– Este aparelho destina-se à aspiração 

de superfícies sujas no exterior.

– O aparelho não é apropriado para a as-

piração de poeiras nocivas à saúde.

– No aparelho não podem ser executa-

das alterações.

– Nunca aspire líquidos explosivos, ga-

ses combustíveis nem ácidos e solven-

tes não diluídos! Tais como gasolina, 

diluentes de tinta ou óleo combustível 

que podem formar gases ou misturas 

explosivas quando misturados com o ar 

aspirado, assim como acetona, ácidos 

e solventes não diluídos, dado que es-

tas substâncias prejudicam os materi-

ais utilizados no aparelho. 

Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio, 

magnésio, zinco) em combinação com 

detergentes altamente alcalinos e áci-

dos formam gases explosivos.

– Não aspire materiais em combustão ou 

em brasa.

– O aparelho só pode passar por superfí-

cies que o proprietário ou responsável 

pela utilização do aparelho aprovou 

para este fim.

– É proibida a permanência nas zonas de 

perigo. É proibido usar o aparelho em 

locais onde há perigo de explosão.

– De um modo geral vale o seguinte: 

Manter afastados do aparelho quais-

quer materiais facilmente inflamáveis 

(perigo de explosão/de incêndio).

Protecção do meio-ambiente

Os materiais da embalagem 

são recicláveis. Não coloque as 

embalagens no lixo doméstico, 

envie-as para uma unidade de 

reciclagem.

Os aparelhos velhos contêm 

materiais preciosos e reciclá-

veis e deverão ser reutilizados. 

Baterias, óleo e produtos simila-

res não podem ser deitados fora 

ao meio ambiente. Por isso, eli-

mine os aparelhos velhos atra-

vés de sistemas de recolha de 

lixo adequados.

Utilização conforme o fim a  que se destina a máquina

70 PT

background image

     

3

1 Lança

2 Compartimento de armazenamento

3 Apoio de subida de passeios (opção) *

4 Tampa da máquina

5 Recipiente do lixo

6 Cabeçote de aspiração

7 Manípulo de limpeza do filtro (opção, 

conjunto desmontável filtro de pó fino) *

8 Mola de travão

9 Alavanca de marcha livre

10 Bateria

11 Depósito de combustível

12 Tampa do depósito

13 Torneira de combustível

14 Filtro grosso (opção, conjunto desmon-

tável filtro de pó fino) *

15 Foco rotativo (opção) *

16 Tubo de sopro (opção, conjunto des-

montável soprador de folhas)

17 Tubo de aspiração

18 Punho

19 Tampa para lixo de grande dimensão

20 Tubo flexível de aspiração

21 Aberturas de ar de evacuação para fun-

cionamento de aspiração

22 Suporte de ferramentas (para vassou-

ra, pá...)

23 Apoio da tampa

24 Compartimento de armazenamento 

para depósito de reserva de 5 litros 

(CxLxA: 165x147x247 mm) 

25 Desbloqueio/travão

26 Alavanca do acelerador

27 Fechadura de ignição

28 Fusível motor de arranque eléctrico, 15 

A (no lado traseiro)

29 Manípulo tampa do aparelho

30 Afogador

31 Contador das horas de serviço

* Incluído no volume de fornecimento da 

versão 1.183-904.0

Perigo

Perigo de ferimentos e de danos! Não utili-

zar uma empilhadora para descarregar o 

aparelho.

Proceder da seguinte maneira para des-

carregar o aparelho:

Cortar a fita de plástico e remover a folha.

Remover a cinta de fixação dos pontos 

de fixação.

Remover a fixação da roda dianteira.

Ajustar a alavanca de marcha livre para 

movimentar o aparelho sem acciona-

mento próprio (ver em baixo).

Deslocar o aparelho em frente para o 

retirar da palete.

Girar o cabeçote de aspiração para ci-

ma.

Fechar a tampa do recipiente do lixo.

Retirar o recipiente do lixo pela parte 

traseira do aparelho.

Inserir ácido de bateria na bateria (veja 

capítulo "Conservação e manuten-

ção").

Ligar o cabo de massa preto com a ba-

teria e fixar o parafuso de aperto. 

Inserir o recipiente do lixo no aparelho.

Abrir a tampa do recipiente do lixo.

Inclinar o cabeçote de aspiração.

Ajustar a alavanca de marcha livre para 

movimentar o aparelho com acciona-

mento próprio (ver em baixo).

O aparelho pode ser movimentado de duas 

maneiras:

(1) Empurrar o aparelho (veja "Deslocar o 

aparelho sem accionamento próprio").

(2) Conduzir o aparelho (veja "Deslocar o 

aparelho com accionamento próprio").

Elementos de comando e de funcionamento Antes de colocar em  funcionamento

Descarregar

71 PT

background image

     - 

4

Perigo

Perigo de lesões! Antes de engatar a mar-

cha livre, proteger o aparelho contra um 

deslocamento involuntário.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

1 Alavanca de marcha livre

Pressionar a alavanca de marcha livre 

vermelha para baixo, para a esquerda e 

engatar.

O mecanismo de movimentação está fora 

de função.

Fechar a tampa do aparelho.

O aparelho pode ser empurrado.

Aviso:

 Não desloque o aspirador de lixo le-

ve, sem accionamento próprio, por percur-

sos muito longos e nunca a uma 

velocidade superior a 6 km/h.

Pressionar a alavanca de marcha livre 

para baixo, para a direita e engatar.

O mecanismo de movimentação está ope-

racional.

Fechar a tampa do aparelho.

O aparelho está pronto para andamento.

Aviso:

 Os conjuntos desmontáveis aqui in-

dicados não estão incluídos no volume de 

fornecimento do aparelho e devem ser en-

comendados separadamente.

Aviso:

 Os conjuntos desmontáveis não 

mencionados neste manual, contêm instru-

ções de montagem separadas.

O rolo de guia é montado na extremidade 

dianteira do tubo de aspiração.

Deslocar a braçadeira de fixação do 

rolo de guia sobre o tubo de aspiração.

Alinhar o rolo de guia e fechar o fecho 

rápido.

Estacionar o aparelho sobre uma su-

perfície plana.

Retirar a chave da ignição.

Perigo

Perigo de explosão!

Só pode utilizar os combustíveis espe-

cificados no manual de instruções.

Não reabastecer em recintos fechados.

Proibido fumar e fogo aberto.

Tome providências para que nenhum 

combustível entre em contacto com su-

perfícies quentes.

Utilizar somente para depósitos de re-

serva homologados para combustível.

Desligar o motor.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Abrir a tampa do depósito.

Reabastecer "gasolina normal sem 

chumbo".

Encher o depósito só até 2,5 cm abaixo 

do rebordo superior do bocal de enchi-

mento.

Limpar o combustível transbordado e 

fechar a tampa do depósito.

Fechar a tampa do aparelho.

Verificar o nível de óleo do motor. *

Verificar o nível de enchimento do de-

pósito de combustível.

Verificar o nível de enchimento do óleo 

hidráulico. *

Esvaziar recipiente do lixo.

Verificar a pressão dos pneus. *

* Descrição, veja capítulo "Conservação e 

manutenção".

Se pretender recolher os detritos aspirados 

num saco de lixo, necessita do conjunto de 

montagem para o saco de lixo.

Girar o cabeçote de aspiração para cima.

1 Manga

2 Saco de lixo, 240 litros

Colocar a manga com alças de reten-

ção para baixo, no chão.

Dobrar o saco do lixo sobre a manga.

Rodar a manga com o saco do lixo e, 

com a parte curta para trás, encaixar no 

recipiente do lixo.

Dobrar a margem superior do saco do lixo 

sobre a margem do recipiente do lixo.

Inclinar o cabeçote de aspiração.

Perigo

Uma utilização mais prolongada do apare-

lho pode causar problemas de circulação 

do sangue nas mãos.

Não é possível determinar, de um modo 

geral, um limite de tempo para a utilização 

da máquina porque depende de vários fac-

tores:

– Predisposição para perturbações circu-

latórias (frequentemente dedos frios, 

dedos formigando).

– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-

vas quentes para proteger as mãos.

– Apertando com força inibe-se o fluxo 

sanguíneo .

– Recomenda-se fazer pausas de vez 

em quando.

Se o aparelho for utilizado regularmente e 

por muito tempo e se os sintomas ocorre-

rem frequentemente (por exemplo dedos 

formigando ou dedos frios), recomenda-

mos que consulte o seu médico a respeito.

Aviso:

A torneira de combustível é forneci-

da em posição aberta. Se o aparelho foi co-

locado fora de funcionamento durante um 

período prolongado, deverá abrir a torneira 

de combustível.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Deslocar o aparelho sem acciona-

mento próprio

Deslocar o aparelho com o acciona-

mento próprio

Montar os conjuntos desmontáveis

Conjunto desmontável: rolo de guia

Colocação em funcionamento

Instruções gerais

Reabastecer

Trabalhos de verificação e de manu-

tenção

Colocar saco do lixo (saco do lixo 

apenas com conjunto de monta-

gem)

Funcionamento

Arrancar o aparelho

Abrir a torneira de combustível

72 PT

background image

     

5

1 Torneira de combustível

Colocar a alavanca na posição "ON".

Fechar a tampa do aparelho.

Soltar a lança.

Puxar o afogador (alavanca de choke) 

para fora.

Girar a chave de ignição além da posi-

ção 1.

Soltar a chave de ignição depois de o 

aparelho arrancar.

Quando o motor trabalhar, voltar a inse-

rir o afogador (alavanca do choke).

Aviso:

 nunca accionar o motor de arran-

que durante mais de 10 segundos. Esperar 

pelo menos 10 segundos até accionar no-

vamente o motor de arranque.

A rotação do motor pode ser regulada 

com a alavanca de aceleração.

Aviso:

 No aparelho 1.183-904.0 a luz de 

advertência está incluída no volume de for-

necimento.

O foco rotativo aumenta a atenção dos ou-

tros condutores relativamente ao aparelho 

e ao operador.

1 Interruptor

Ligar o interruptor do foco rotativo.

Puxar a alavanca do desbloqueio/tra-

vão e puxar a lança cuidadosamente 

para a frente.

Puxar a alavanca do desbloqueio/tra-

vão e puxar a lança cuidadosamente 

para trás.

Se a lança se situar fora da posição 

central pode soltar a alavanca do des-

bloqueio/travão.

Com a lança é possível regular a velocida-

de de deslocação continuamente.

Evite o accionamento repentino da lança 

para não danificar o sistema hidráulico.

Na queda de potência em subidas, sol-

tar levemente a lança.

Dirigir o aparelho com a lança na direc-

ção pretendida.

Soltar a lança, o aparelho trava auto-

maticamente e pára.

Passar por cima de obstáculos fixos de até 

50 mm de altura:

Passar, em marcha para a frente, de 

vagar e com cuidado por cima de obs-

táculos.

Passar por cima de obstáculos fixos com 

altura superior a 50 mm:

Para passar por cima de obstáculos 

maiores é requerida uma rampa apro-

priada.

Aviso:

 No aparelho 1.183-904.0 o apoio 

de subida de passeios está incluído no vo-

lume de fornecimento.

Com o apoio de subida de passeios é pos-

sível passar por cima de desníveis com 

uma altura máxima de 14 cm, sem utilizar 

uma rampa.

Deslocar-se em direcção ao passeio 

num ângulo direito.

Deslocar a roda dianteira lentamente 

sobre o canto do passeio.

Descrever uma curva, assim que a roda 

dianteira estiver em cima do passeio. 

As duas rodas traseiras não devem 

passar simultaneamente por cima do 

passeio.

Aviso:

 Durante o funcionamento o recipi-

ente do lixo deve ser esvaziado em interva-

los regulares ou ser substituído por um 

vazio.

Nos aparelhos com um conjunto des-

montável de soprador de folhas: Abrir 

as aberturas de ar de evacuação para 

funcionamento de aspiração.

Puxar o tubo de aspiração do suporte e 

segurar o manípulo.

Aspirar lixo/sujidade com o tubo de as-

piração.

Voltar a inserir o tubo de aspiração no 

suporte após a conclusão do processo 

de aspiração.

O lixo que é demasiado grande para o tubo 

de aspiração pode ser recolhido e inserido 

na tampa do lixo de grande dimensão.

Girar a tampa para cima e inserir o lixo.

Fechar a tampa do lixo de grande di-

mensão.

Fechar as aberturas de ar de evacua-

ção para funcionamento de aspiração.

Retirar o tubo de sopro do suporte.

Soprar a folhagem com o jacto de ar na 

direcção desejada. 

Voltar a inserir o tubo de sopro no su-

porte após a conclusão do processo de 

sopro e abrir as aberturas de ar de eva-

cuação para a operação de aspiração.

Aviso:

 No aparelho 1.183-904.0 o filtro de 

pó fino está incluído no volume de forneci-

mento.

Assim que denotar a redução da potência 

de aspiração e antes de retirar o recipiente 

do lixo deverá limpar o filtro do pó fino.

Mover o manípulo da limpeza do filtro e 

aguardar até o pó assentar no recipien-

te do lixo.

Aviso:

 Aguardar até o pó assentar antes 

de retirar o saco do lixo.

Parar o aparelho.

Rodar a chave de ignição para a posição 0.

Girar o cabeçote de aspiração para cima.

Retirar a manga, nas duas alças de su-

porte, para fora do saco do lixo.

Fechar o saco do lixo e retirar o recipi-

ente do lixo.

Aviso:

 Aguardar até o pó assentar antes 

de retirar o recipiente do lixo.

Parar o aparelho.

Rodar a chave de ignição para a posi-

ção 0.

Girar o cabeçote de aspiração para cima.

Fechar a tampa do recipiente do lixo.

Retirar o recipiente do lixo pela parte 

traseira do aparelho.

Aviso:

 Após retirado do aparelho, o recipi-

ente do lixo pode ser esvaziado e nova-

mente inserido ou substituído por outro.

Girar o cabeçote de aspiração para cima.

Inserir o recipiente do lixo no aparelho.

Abrir a tampa do recipiente do lixo.

Inclinar o cabeçote de aspiração.

Verificar se o vedante do cabeçote de aspi-

ração veda em toda a sua extensão.

Aviso:

Como recipientes de lixo podem ser 

utilizados todos os recipientes colectores 

de lixo convencionais segundo DIN EN 

840-1 com um volume de 240 litros. Devido 

às tolerâncias dos fabricantes pode ser ne-

cessário ajustar o encaixe no aparelho.

Ligar a máquina

Regular a velocidade de rotação do motor

Ligar foco rotativo (apenas com 

jogo de montagem de foco rotativo)

Conduzir o aparelho

Marcha para a frente

Marcha atrás

Dirigibilidade

Dirigir o aparelho

Travar

Passar por cima de obstáculos

Apoio de subida de passeios (opção)

Aspirar

Inserir lixo de maior dimensão

Soprar (apenas com conjunto des-

montável de soprador de folhas)

Limpar o filtro de pó fino (apenas 

conjunto desmontável filtro de pó fi-

no)

Retirar o saco do lixo (saco do lixo 

apenas com conjunto de monta-

gem)

Remover o recipiente do lixo

Inserir o recipiente do lixo

Ajustar o encaixe para o recipiente 

do lixo

73 PT

background image

     - 

6

1 Batente

Soltar os parafusos de fixação dos ba-

tentes.

Inserir o recipiente do lixo com a tampa 

aberta no aparelho.

Inclinar o cabeçote de aspiração.

Alinhar o recipiente do lixo de modo 

que o cabeçote de aspiração vede ao 

longo de toda a sua extensão.

Deslocar os batentes na direcção do re-

cipiente e fixar os parafusos de fixação.

1 Parafuso de fixação do cabeçote de as-

piração

Soltar os parafusos de fixação de am-

bos os lados do cabeçote de aspiração.

Pressionar o cabeçote de aspiração so-

bre o recipiente do lixo e fixar simulta-

neamente os parafusos de fixação.

Bloquear o travão de imobilização, sol-

tando para tal a lança.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Perigo

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o trans-

porte.

Perigo

A alavanca de marcha livre deve engatar 

geralmente na posição superior durante o 

carregamento do aparelho. Só assim o me-

canismo de movimentação está operacio-

nal. Movimentar o aparelho em subidas ou 

descidas sempre com o accionamento pró-

prio.

Bloquear o travão de imobilização, sol-

tando para tal a lança.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Esvaziar o depósito. Extrair o combustível 

com uma bomba adequada.

Travar as rodas do aparelho com calços.

Segurar o aparelho com correias tenso-

ras ou cabos.

Durante o transporte em veículos, pro-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

bamentos, de acordo com as directivas 

em vigor.

Aviso:

 observar as marcações para as zo-

nas de fixação no chassis (símbolos de 

corrente). O aparelho só pode ser operado 

para o carregamento ou descarregamento 

em subidas até máx.18%.

Perigo

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

zenamento.

Se o aparelho não for utilizado por muito 

tempo, observar os seguintes itens:

Estacionar o aparelho sobre uma su-

perfície plana.

Bloquear o travão de imobilização, sol-

tando para tal a lança.

Atestar o depósito de combustível e fe-

char a torneira de combustível.

Mudar o óleo do motor.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Desaparafusar a vela de ignição e verter 

cerca de 3 cm³ de óleo no orifício da vela de 

ignição. Fazer o motor rodar várias vezes 

sem a vela de ignição. Enroscar a vela de 

ignição.

Limpar o aparelho por dentro e por fora.

Estacionar o aparelho num lugar protegido 

e seco.

Desligar os bornes da bateria.

Carregar a bateria aprox. cada 2 meses.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

1 Torneira de combustível

Colocar a alavanca na posição "OFF".

Antes da limpeza e manutenção do 

aparelho, da substituição de peças ou 

da modificação para uma outra função, 

o aparelho deve ser desligado, a chave 

de ignição retirada e a bateria desco-

nectada.

A bateria deve ser desconectada sem-

pre que forem realizados trabalhos no 

sistema eléctrico.

– As reparações só podem ser executa-

das pelas oficinas de assistência técni-

ca autorizadas ou por técnicos 

especializados nesta área, que estejam 

devidamente familiarizados com as 

principais normas de segurança.

– Os aparelhos que podem ser alterados 

no local para utilização industrial estão 

sujeitos a uma inspecção de segurança 

segundo a Norma VDE 0701.

Atenção

Perigo de danos! A limpeza do aparelho 

não pode ser executada com uma man-

gueira ou com um jacto de água de alta 

pressão (perigo de curto-circuitos ou de 

outros danos).

Perigo

Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro-

tecção contra poeiras e óculos de protec-

ção.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Limpar o aparelho com um pano.

Soprar o aparelho com ar comprimido.

Fechar a tampa do aparelho.

Limpar o aparelho com um pano molha-

do de água com detergente suave.

Aviso:

 não utilizar detergentes agressivos.

Aviso:

 o contador das horas de serviço indi-

ca o momento para efectuar a manutenção.

Manutenção diária:

Verificar o nível de óleo do motor.

Verificar o nível de óleo no acciona-

mento do eixo.

Verificar a pressão dos pneus.

Verificar se todos os elementos de co-

mando funcionam.

Limpar vedante na cabeça de aspira-

ção e na tampa do lixo de grande di-

mensão.

Manutenção semanal:

Controlar o tubo do combustível quanto à 

estanquicidade.

Verificar o filtro de ar.

Controlar se as partes móveis se movimen-

tam facilmente.

Manutenção de 100 em 100 horas de serviço:

Desligar o aparelho

Transporte

Armazenamento

Desactivação da máquina

Fechar a troneira de combustível

Conservação e manutenção

Instruções gerais

Limpeza

Limpeza interior do aparelho

Limpeza exterior do aparelho

Intervalos de manutenção

Manutenção efectuada pelo cliente

74 PT

background image

     

7

Controlar o tubo do combustível quanto 

à estanquicidade.

Mudança do óleo do motor (primeira 

mudança após 20 horas de serviço).

Verificar a vela de ignição.

Verificar o nível do ácido da bateria.

Controlar o estado e a posição correcta 

da mola de travão.

Verificar a tensão, o desgaste e a fun-

ção das correias de accionamento (cor-

reias trapezoidais e correias redondas).

Controlar a tensão das correias de 

transmissão.

Aviso:

 descrição, veja capítulo "Trabalhos 

de Manutenção".

Aviso:

 caso a manutenção seja efectuada 

pelo cliente, todos os trabalhos de assis-

tência técnica e manutenção devem ser 

efectuados por técnicos qualificados. Se 

necessário, consulte, a qualquer altura, um 

revendedor da Kärcher.

Manutenção após 20 horas de serviço:

Realizar a primeira inspecção.

Manutenção em cada 100 horas de serviço

Manutenção em cada 200 horas de serviço

Manutenção em cada 300 horas de serviço

Aviso:

 para preservar o direito à garantia, 

todos os trabalhos de assistência técnica e 

manutenção deverão ser executados, du-

rante o prazo de garantia, pela assistência 

técnica autorizada da Kärcher e de acordo 

com o livro de manutenção.

Preparação:

Estacionar o aparelho sobre uma su-

perfície plana.

Bloquear o travão de imobilização, sol-

tando para tal a lança.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Perigo

Perigo de lesões devido ao funcionamento 

por inércia do motor! Durante o funciona-

mento de alta pressão o tubo de extensão 

está fixado. Mantenha-se afastado da zona 

de trabalho durante esse período.

– Antes de todos os trabalhos de manu-

tenção e de reparação, deixar arrefecer 

suficientemente o aparelho.

– Não tocar em peças quentes, como 

motor de accionamento e sistema de 

gás de escape.

Observar impreterivelmente os seguintes avi-

sos de advertência ao manusear baterias:

Perigo

Perigo de explosão! Não colocar ferramen-

tas ou objectos semelhantes sobre a bate-

ria, ou seja, sobre os pólos finais e os 

conectores de células.

Perigo

Perigo de lesões! Em caso de ferimentos, 

evitar o contacto com chumbo. Depois de 

executar trabalhos na bateria, lavar sem-

pre as mãos.

Perigo

Perigo de explosão. Providenciar uma boa 

ventilação.

Perigo de lesão, perigo de explosão. Ter 

atenção aos avisos de segurança sobre o 

manuseamento das baterias constantes no 

manual de instruções do aparelho.

1 Fecho da célula

2 Bocal de mangueira

3 Mangueira de vertimento da bateria

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Retirar a mangueira de vertimento da 

bateria.

Girar o cabeçote de aspiração para cima.

Fechar a tampa do recipiente do lixo.

Retirar o recipiente do lixo pela parte 

traseira do aparelho.

Soltar a cinta de fixação da bateria.

Retirar a bateria do suporte da bateria.

Desenroscar os fechos das células.

Encher as células, com o ácido forneci-

do, até à marcação "UPPER LEVEL".

Enroscar os fechos de células.

Girar o cabeçote de aspiração para cima.

Fechar a tampa do recipiente do lixo.

Retirar o recipiente do lixo pela parte 

traseira do aparelho.

Colocar a bateria no porta-bateria.

Colocar o dispositivo de fixação em tor-

no da bateria e apertar.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Conectar o borne de pólo (cabo verme-

lho) ao pólo positivo (+).

Conectar o borne de pólo ao pólo nega-

tivo (-).

Aviso:

 verificar se os pólos da bateria e os 

bornes de pólo têm bastante massa de pro-

tecção.

Perigo

Perigo de lesões! Observar as prescrições 

de segurança para o manuseamento de 

baterias. Observar as instruções de uso do 

fabricante do carregador.

Desligar os bornes da bateria.

Ligar o cabo do pólo positivo do carre-

gador ao pólo positivo da bateria.

Ligar o cabo do pólo negativo do carre-

gador ao pólo negativo da bateria.

Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.

Carregar a bateria com a menor corren-

te de carga possível.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Desconectar o borne de pólo no pólo 

negativo (-).

Desconectar o borne de pólo no pólo 

positivo (+).

Girar o cabeçote de aspiração para cima.

Fechar a tampa do recipiente do lixo.

Retirar o recipiente do lixo pela parte 

traseira do aparelho.

Soltar a cinta de fixação da bateria.

Retirar a bateria do suporte da bateria.

Eliminar a bateria gasta de acordo com 

a legislação em vigor.

Manutenção pelo serviço de assistência 

técnica

Trabalhos de manutenção

Indicações gerais de segurança

Por favor, não deposite o óleo de 

motor, o gasóleo ou a gasolina no 

ambiente. Faça favor de proteger 

o solo e eliminar óleo velho sem 

prejudicar o ambiente.

Avisos de segurança relativos a baterias

Observar os avisos na bateria, no 

manual de instruções e nas instru-

ções de funcionamento do veículo

Usar óculos de protecção

Manter o ácido e das baterias fora 

do alcance das crianças

Perigo de explosão

É proibido fogo, faíscas, luz aberta 

e fumar

Perigo de corrosão da pele

Primeiro socorro

Nota de alerta

Eliminação dos resíduos

Não eliminar a bateria no lixo do-

méstico

Adicionar ácido de bateria na bateria

1

2

3

Montar e conectar a bateria

Carregar a bateria

Desmontar a bateria

75 PT

background image

     - 

8

Atenção

Verificar, em intervalos regulares, o nível 

de líquido das baterias com enchimento de 

ácido.

Abrir todas as tampas dos elementos.

Se o nível do líquido for demasiado bai-

xo, encher água destilada nos elemen-

tos até a marcação.

Carregar a bateria.

Fechar as tampas dos elementos.

Perigo

Perigo de lesões!

Estacionar o aparelho sobre uma su-

perfície plana.

Bloquear o travão de imobilização, sol-

tando para tal a lança.

Retirar a chave da ignição.

Durante trabalhos de reparação em 

vias públicas, utilizar roupas de alerta 

na área de perigo do trânsito em circu-

lação.

Verificar se o piso está estável. Travar 

o aparelho, adicionalmente, com um 

calço.

Verificar os pneus

Verificar se na zona de contacto dos 

pneus são impressos objectos.

Remover os objectos.

Utilizar um produto corrente adequado 

para a reparação dos pneus.

Aviso:

 respeitar a recomendação do respec-

tivo fabricante. É possível continuar circulan-

do pressuposto que as indicações do 

fabricante do produto são observadas. Mu-

dar o pneu ou a roda o mais rápido possível.

Soltar as porcas da roda.

Colocar o macaco no respectivo ponto de 

elevação da roda dianteira ou traseira.

Levantar o aparelho com o macaco.

Aviso:

 utilizar um macaco normal e ade-

quado.

Remover as porcas da roda, durante o 

desaparafusamento do eixo da roda 

frontal.

Retirar a roda.

Montar a roda sobressalente.

Apertar as porcas da roda.

Fazer descer o aparelho com o macaco.

Apertar as porcas da roda.

Atenção

O motor possui um interruptor de escassez 

de óleo. Com um nível de enchimento insu-

ficiente, o motor desliga e só pode ser ar-

rancado após encher óleo do motor.

Perigo

Perigo de queimaduras!

Deixar arrefecer o motor.

Esperar 5 minutos após desligar o mo-

tor antes de verificar o nível do óleo do 

motor.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

1 Vareta de medição do óleo

2 Parafuso de descarga de óleo

3 Porca de orelhas

4 Filtro de ar

Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.

Limpar a vareta do óleo e voltar a inse-

ri-la, até a extremidade superior da va-

reta do óleo encostar no bocal de 

enchimento do óleo (ver figura A).

Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.

Verificar o nível de óleo do motor.

Em caso de necessidade adicionar óleo.

Tipo de óleo: veja os dados técnicos

1 Peça lateral esquerda

2 Parafuso de fixação da peça lateral

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Desaparafusar os 4 parafusos de fixa-

ção da peça lateral esquerda.

Retirar a peça lateral.

Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.

Preparar recipiente para a recolha do 

óleo usado.

Desaparafusar o parafuso de purga do 

óleo e recolher o óleo usado.

Apertar o parafuso de descarga de óleo.

Reabastecer óleo do motor.

Tipo de óleo: veja os dados técnicos

Fechar a abertura de enchimento de 

óleo.

Esperar pelo menos 5 minutos.

Verificar o nível de óleo do motor.

Voltar a montar a peça lateral.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Desaparafusar a porca de orelhas.

Retirar o elemento filtrante, verificar e 

limpar.

Inserir o elemento filtrante limpo ou 

novo na caixa de aspiração.

Apertar a porca de orelhas.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

1 Vela de ignição

Retirar o cachimbo da vela de ignição.

Desapertar e limpar a vela de ignição.

Apertar a vela de ignição nova ou limpa.

Colocar o cachimbo da vela de ignição.

(1) Verificar o nível de enchimento

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Controlar o nível de enchimento no re-

servatório de compensação.

Aviso:

 O nível de óleo deve situar-se entre 

a marcação "MAX" e uma distância de 2 

cm acima do solo.

1 Reservatório de compensação

Atenção

Essa verificação só pode ser executada 

com o motor quente.

(2) Corrigir o nível de enchimento

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Retirar a tampa do reservatório.

Quando necessário, complementar o 

óleo cuidadosamente.

Fechar o reservatório.

Tipo de óleo: veja os dados técnicos

Verificar e corrigir o nível de líquido da 

bateria

Mudar as rodas

Verificar o nível do óleo do motor e rea-

bastecer

Mudar o óleo do motor

Verificar e substituir o filtro do ar

Limpar a vela de ignição ou substituí-la

Verificar e corrigir o nível de enchimento 

do óleo hidráulico, mudar o óleo - Circui-

to do accionamento do eixo

76 PT

background image

     

9

Perigo

O motor precisa de um funcionamento por 

inércia de aprox. 3 - 4 segundos depois da 

sua paragem. Mantenha-se afastado da 

zona de trabalho durante esse período.

Rodar a chave de ignição para "0" e re-

tirar a chave.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Remover a cobertura de protecção.

Controlar a correia de transmissão (cor-

reia trapezoidal) sobre tensão, desgas-

te e danificação

1 Parafuso

2 Tensionador da correia

Em caso de necessidade deverá soltar 

o parafuso, reajustar o tensionador da 

correia e apertar o parafuso.

Colocar a cobertura de protecção.

Abrir a cobertura do aparelho e fixar 

com o apoio da cobertura.

Controlar a tensão da correia. A correia 

pode mover-se no máx. 3...5 mm.

Tensionar a correia se esta tiver uma 

folga superior:

1 Pinhão de tensionamento

Soltar o parafuso de fixação na parte trasei-

ra do pinhão de tensionamento.

Pressionar o pinhão de tensionamento 

para baixo e aparafusar.

Controlar novamente a tensão da correia.

Aviso:

 No aparelho 1.183-904.0 o filtro de pó 

fino está incluído no volume de fornecimento.

Girar o cabeçote de aspiração para ci-

ma.

1 Parafuso

2 Filtro de pregas

3 Ficha de mola

4 Manípulo limpeza do filtro

Remover a ficha de mola.

Remover o manípulo da limpeza do fil-

tro.

Desaparafusar 4 parafusos e retirar o 

suporte.

Retirar ambos os filtros de pregas pla-

nos e substituí-los por novos.

Colocar o suporte e aparafusar.

Colocar novamente o manípulo da lim-

peza do filtro.

Ligar a ficha de mola.

Verificar as correias de accionamento

Verificar a tensão da correia

Substituir o filtro de pó fino (opção)

Ajuda em caso de avarias

Avaria

Eliminação da avaria

O aparelho não entra em funciona-

mento

Meter combustível

Abrir a torneira de combustível

Controlar o sistema do combustível, as ligações e as conexões

Verificar o fusível do motor de arranque eléctrico e substituí-lo se necessário.

Carregar a bateria

Verificar e limpar as velas de ignição; caso necessário, substituí-las

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O motor funciona irregularmente

Limpar ou substituir o filtro do ar

Controlar o sistema do combustível, as ligações e as conexões

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O motor trabalha, mas o aparelho 

não arranca

Verificar a posição da alavanca de giro livre

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

O motor funciona, mas o aparelho 

só se desloca muito devagar

Em caso de temperaturas negativas, deixar aquecer o aparelho durante aprox. 3 minutos

Avisar a Assistência Técnica Kärcher

Potência de aspiração insuficiente

Verificar o vedante no cabeçote de aspiração

Abrir as aberturas do ar de evacuação para o funcionamento de aspiração (apenas no conjunto des-

montável do soprador de folhas)

Limpar a chapa perfurada ou o filtro de pó fino (no conjunto desmontável do filtro de pó fino) no cabeçote 

de aspiração

77 PT

background image

     - 

10

Dados técnicos

Dados do aparelho

Comprimento x Largura x Altura

mm

1840x940x1600

Peso em vazio

kg

220

Peso total admissível

kg

320

Velocidade de marcha (máx.)

km/h

6

Capacidade de subida (máx.)

%

18

Volume do recipiente do lixo

l

240

Classe de protecção

--

IP X3

Motor

Tipo

--

Honda GX 160

Cilindrada

cm

3

163

Potência max. a 3600 1/min

kW/CV

4/5,5

Velocidade máxima com 2500 1/min

Nm

10,8

Conteúdo do depósito de combustível, gasolina normal (sem chumbo)

l

3,6

Tempo de trabalho com depósito cheio

h

aprox. 3

Vela de ignição, NGK

--

BPR6ES

Tipo de protecção

--

X3

Bateria

--

12V/14Ah

Consumo de combustível

l/h

1,2

Tipos de óleo

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Accionamento de eixo ISO VG68

l

1,5

pneus

Dimensão frente

mm

Ø260

Pressão do ar dianteira

bar

borracha maciça

Dimensão traseiro

--

4.00-8

Pressão do ar traseira

bar

1,5

Travão

Travão de funcionamento

--

hidráulico

Travão de imobilização

--

mecânico

Sistema de filtragem e de aspiração

Superfície filtrante do filtro de pó fino (opção)

m

2

3,6

Categoria de utilização do filtro para os pós que não nocivos à saúde

--

M

Baixa pressão nominal do sistema de aspiração

kPa

2,5...3,0

Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração

l/s

195

Condições ambientais

temperatura

°C

0...40

Humidade do ar, sem formar condensação

%

0...90

Valores obtidos segundo EN 60335-2-72

Emissão de ruído

1.183-903.0: Nível de pressão acústica L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Nível de pressão acústica L

pA

dB(A)

77

Insegurança K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Nível de potência acústica L

WA

 + Insegurança K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Nível de potência acústica L

WA

 + Insegurança K

WA

dB(A)

96

Vibrações da máquina

Lança

m/s

2

8,8

Tubo de aspiração

m/s

2

0,2

Insegurança K

m/s

2

0,2

78 PT

background image

     

11

Declaramos que a máquina a seguir desig-

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas 

nas Directivas CE por quanto concerne à 

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado. 

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a 

presente declaração perderá a validade.

5.957-853

Os abaixo assinados têm procuração para 

agirem e representarem a gerência.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Em cada país vigem as respectivas condi-

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

sas Empresas de Comercialização. 

Eventuais avarias no aparelho durante o 

período de garantia serão reparadas, sem 

encargos para o cliente, desde que se trate 

dum defeito de material ou de fabricação. 

Em caso de garantia, dirija-se, munido do 

documento de compra, ao seu revendedor 

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

– Só devem ser utilizados acessórios e 

peças de reposição autorizados pelo 

fabricante do aparelho. Acessórios e 

Peças de Reposição Originais - forne-

cem a garantia para que o aparelho 

possa ser operado em segurança e 

isento de falhas.

– No final das Instruções de Serviço en-

contra uma lista das peças de substitui-

ção mais necessárias.

– Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página 

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

Declaração CE

Produto:

Aspirador de lixo leve

Tipo:

1.183-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2000/14/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Processo aplicado de avaliação de con-

formidade

Anexo V

Nível de potência acústica dB(A)

-900, - 903

Medido:

96

Garantido:

98

-901, -904

Medido:

94

Garantido:

96

CEO

Head of Approbation

Garantia Acessórios e peças  sobressalentes

79 PT

background image

     

1

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisnin-

gerne og opbevar vejledningen til senere 

efterlæsning eller til den næste ejer.

Inden første ibrugtagelse skal betjenings-

vejledningen og sikkerhedshenvisningerne 

nr. 5.956-250 læses!

Maskinen er godkendt til brug på arealer 

med en stigning på maks. 18%.

Kontakt venligst forhandleren, såfremt De un-

der udpakningen konstaterer evt. transport-

skader.

Læs brugsanvisningen til maskinen og 

primært sikkerhedsanvisningerne grun-

digt, inden De tager maskinen i brug.

– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-

skinen giver vigtige anvisninger for farefri 

drift.

– Ud over anvisningerne i denne brugsan-

visning skal lovens generelle sikkerheds- 

og ulykkesforebyggelsesforskrifter over-

holdes.

Risiko

Fysisk Risiko!

Risiko for at vælte ved for store stigninger.

Kør kun på stigninger op til 18% i kør-

selsretningen.

Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem 

sving.

Kør langsomt i sving.

Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.

Kør kun med maskinen på et fast un-

derlag.

Risiko for at vælte ved for stor hældning til 

siden.

Kør kun ad stigninger på op til 18% på 

tværs af kørselsretningen.

– Forholdsreglerne, regler og direktiver til 

køretøjer skal altid følges. 

– Brugeren skal anvende maskinen iht. dens 

anvendelsesformål. Brugeren skal tage 

hensyn til lokale forhold og under arbejdet 

med apparatet være opmærksom på andre 

personer, især børn

– Maskinen må kun bruges af personer 

som blev oplyst om brugen eller som 

kan dokumentere at de er i stand til at 

betjene maskinen og udtrykkeligt blev 

betroliget med brugen.

– Før brugen skal betjening af maskinen 

trænes på et areal uden offentlig trafik.

– Maskinen må ikke anvendes af børn, 

unge eller af personer, der ikke er ble-

vet instrueret i brugen.

– Det er ikke tilladt at medføre passagerer.

Startnæglen skal fjernes for at garante-

re for at ingen uvedkommende kan bru-

ge maskinen.

Hvis motoren er tændt må maskinen al-

drig være uden opsyn. Brugeren må 

først forlade maskinen hvis motoren er 

gået i stå, hvis maskinen er sikret imod 

utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-

se er trukket og hvis startnøglen blev 

fjernet.

Risiko

Fysisk Risiko!

Forbrændingsgasåbningen må ikke 

lukkes.

Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i 

forbrændingsgasåbningen (skoldnings-

fare)

Berør ikke eller grib ikke fat i drivmoto-

ren (skolningsfare).

Forbrændingsgas er giftigt og sund-

hedsfarlig, de må ikke indåndes.

Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se-

kunder, efter at der er slukket for den. 

Det er meget vigtigt at holde afstand til 

arbejdsområdet i den tid.

Benzindunker, som medføres på ma-

skinen, skal være låst.

– Der må kun anvendes tilbehør og reser-

vedele, der er godkendt af producen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er 

en garanti for, at maskinen kan fungere 

sikkert og uden fejl.

Risiko for kvæstelser. Maskinens skærm 

må kun holdes fast på grebene, hvis den 

lukkes.

Fare for personskader på grund af en rote-

rende komponenter. Skærmen må først åb-

nes, hvis motoren er gået i stå.

Brandfare. Opsug ikke brændende eller 

glødende genstande.

Skoldningsfare på grund af varme overfla-

der! Inden der arbejdes på apparatet skal 

udblæsningsenheden køles tilstrækkeligt 

ned.

Benzin er meget brandfarlig og eksplosiv. 

Inden der tankes, skal motoren afbrydes og 

afkøles.

Motorens udstødningsgas indeholder gif-

tigt kulmonoxid. Motoren må ikke køre i et 

lukket område.

Risiko

En umiddelbar truende fare, som kan føre 

til alvorlige personskader eller død.

Advarsel

En muligvis farlig situation, som kan føre til 

alvorlige personskader eller til død.

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til 

personskader eller til materialeskader.

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedsanvisninger

DA -

1

Miljøbeskyttelse

DA -

2

Bestemmelsesmæssig an-

vendelse

DA -

2

Betjenings- og funktionsele-

menter

DA -

3

Inden ibrugtagning

DA -

3

Ibrugtagning

DA -

4

Drift

DA -

4

Afbrydning/nedlæggelse

DA -

6

Pleje og vedligeholdelse

DA -

6

Hjælp ved fejl

DA -

9

Tekniske data

DA - 10

Overensstemmelseserklæ-

ring

DA - 11

Garanti

DA - 11

Tilbehør og reservedele

DA - 11

Sikkerhedsanvisninger

Generelle henisninger

Kørselsdrift

Maskiner med forbrændingsmotor

Symboler på apparatet

Symbolerne i driftsvejledningen

80 DA

background image

     - 

2

Henvisninger til indholdsstoffer 

(REACH)

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

der du på: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Brug letaffaldssugeren kun i overensstem-

melse med angivelserne i denne driftsvej-

ledning.

Maskinen og dens arbejdsanordninger 

skal kontrolleres med henblik på fejlfri 

tilstand og driftssikkerhed, inden maski-

nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er 

i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.

– Basismodellen (med grovfilter) er beregnet 

til opsugning af let affald (f.eks. sodavands-

dåser, cigaretpakker osv.). Hvis der hoved-

sageligt skal opsuges støv, skal komponent 

fintstøvfilter monteres (allerede monteret 

ved 1.183-904.0).

– Denne maskine er beregnet til fejning af til-

smudsede udendørs arealer.

– Maskinen er ikke egnet til opsugning af 

sundhedsskadeligt støv.

– Der må ikke foretages ændringer på 

maskinen.

– Fej/opsug aldrig eksplosive væsker, 

brændbare gasser eller ufortyndede sy-

rer og opløsningsmidler! Dertil hører 

benzin, farvefortynder og fyringsolie, 

som ved ophvirvling med sugeluften 

kan danne eksplosive dampe eller blan-

dinger. Det samme gælder for acetone, 

ufortyndede syrer og opløsningsmidler, 

som angriber de materialer, maskinen 

er fremstillet af. 

Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, 

magnesium, zink) i forbindelse med 

stærk alkaliske eller sure rengørings-

midler.

– Opsug ikke brændende eller glødende 

genstande.

– Der må kun køres på de arealer, som 

producenten eller dennes repræsen-

tanter har frigivet hertil.

– Det er forbudt at opholde sig i fareområ-

det. Det er forbudt at bruge maskinen i 

rum med eksplosionsrisiko.

– Generelt gælder: Maskinen må ikke 

komme i nærheden af letantændelige 

stoffer (eksplosions-, brandfare).

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. 

Smid ikke emballagen ud sam-

men med det almindelige hus-

holdningsaffald, men aflever 

den til genbrug.

Udtjente apparater indeholder 

værdifulde materialer, der kan 

og bør afleveres til genbrug. 

Batterier, olie og lignende stof-

fer er ødelæggende for miljøet. 

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller 

lignende.

Bestemmelsesmæssig  anvendelse

81 DA

background image

     

3

1 Vognstang

2 Opbevaringssted

3 Kantsten-opkørselshjælp (option)*

4 Skærm

5 Snavsbeholder

6 Sugehoved

7 Greb filterrengøring (option, kompo-

nentsæt fintstøvfilter)*

8 Bremsefjeder

9 Frigeararm

10 Batteri

11 Benzintank

12 Tanklås

13 Brændstofhane

14 Grovstøvfilter (option, komponentsæt 

fintstøvfilter)*

15 Kendingslys (option)*

16 Blæserør (alternativ, komponentsæt 

løvblæser)

17 Sugerør

18 Håndtag

19 Lem til groft affald

20 Sugeslange

21 Ventilationsåbninger til sugedrift

22 Værktøjsholder (til kost, skovl....)

23 Skærmstøtte

24 Opbevaringssted til 5-liter reservedunk 

(lxbxh: 165x147x247 mm) 

25 Åbning/bremse

26 Gashåndtag

27 Tændingslås

28 Sikring el-starter, 15 A ( på bagsiden)

29 Greb maskinskærm

30 Choker

31 Driftstimetæller

* Ved 1.183-904.0 med i leveringsomfangen

Risiko

Fare for person- og materialeskader! Brug in-

gen gaffeltruck til at aflæsse maskinen.

Gå frem på følgende måde ved aflæsningen:

Klip pakbåndet af kunststof op og fjern foli-

en.

Spændebåndet skal fjernes fra holderne.

Fjern forhjulets fiksering.

Indstil frilgeararmen til at bevæge ma-

skinen uden eget drev (se nedenfor).

Kør maskinen fremad fra pallen.

Drej sugehovedet opad.

Luk dækslet til snavsbeholderen.

Træk snavsbeholderen tilbage ud af 

maskinen.

Påfyld batterisyre i batteriet (se kapitlet 

Pleje og vedligeholdelse).

Forbind det sorte massekabel med bat-

teriet og stram fastspændingsskruen.

Skub snavsbeholderen ind i maskinen.

Åbn dækslet til snavsbeholderen.

Drej sugehovedet ned.

Indstil frilgeararmen til at bevæge ma-

skinen med eget drev (se nedenfor).

Maskinen kan flyttes på 2 måder:

(1) Skub maskinen (se Flytning af fejema-

skinen uden brug af eget drev).

(2) Kør maskinen (se Flytning af fejemaski-

nen ved hjælp af eget drev).

Risiko

Fysisk Risiko! Inden fejemaskinen sættes i 

frigear, skal den først sikres mod at kunne 

rulle væk.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

1 Frigeararm

Tryk frigeararmen nedad, skub den til 

venstre og lad den gå i hak.

Køredrevet er nu ude af funktion.

Luk skærmen.

Maskinen kan nu skubbes.

Betjenings- og funktionselementer Inden ibrugtagning

Aflæsning

Flytning af fejemaskinen uden brug 

af eget drev

82 DA

background image

     - 

4

Bemærk:

 letaffaldssugeren må ikke flyttes 

uden brug af eget drev over længere stræk-

ninger og ikke hurtigere end 6 km/h.

Tryk frigeararmen nedad, skub den til 

højre og lad den gå i hak.

Køredrevet er klar til drift.

Luk skærmen.

Maskinen er nu køreklar.

Bemærk:

 De her nævnte komponentsæt 

er ikke med i maskinens leveringsomfang 

og skal bestilles separat efter behov.

Bemærk:

 Komponentsæt som ikke næv-

nes her indeholder separate monterings-

vejledninger.

Styringsrullen monteres på sugerørets for-

reste ende.

Skub styringsrullens fastspændingsbøj-

le over sugerøret.

Juster styringshjulet og lås hurtiglåset.

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Træk tændingsnøglen ud.

Risiko

Eksplosionsrisiko!

Der må kun bruges den brændselsstof som 

er angivet i betjeningsvejledningen.

Tank ikke i lukkede rum.

Rygning og åben ild er forbudt.

Læg mærke til at ingen brændselsstof kom-

mer i kontakt med varme overflader.

Brug kun reservedunke som er god-

kendt for brændstof. 

Sluk for motoren.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Åbn tankdækslet.

Tank normal, blyfri benzin.

Fyld tanken maks. til 2,5 cm under på-

fyldningsstudsens øverste kant.

Spildt brændstof skal tørres af, lås tank-

dækslet.

Luk skærmen.

Kontroller motoroliestanden. *

Kontroller brændstoftankens påfyldningsni-

veau.

Kontroller hydraulikoliestanden. *

Tøm snavsbeholderen.

Kontroller dæktrykket. *

* Beskrivelse, se kapitlet Pleje og vedligeholdelse.

Hvis snavset skal opsamles i en affalds-

sæk, er der brug for monteringssæt Af-

faldssæk.

Drej sugehovedet opad.

1 Muffe

2 Affaldssæk, 240 liter

Sæt hætten med holdestropperne ned 

på gulvet.

Smøg affaldssækken om hætten.

Drej hætten sammen med affaldssæk-

ken og sæt dem med den korte side 

bag i affaldsbeholderen. 

Læg affaldssækkens øverste kant om-

kring affaldsbeholderens kant.

Drej sugehovedet ned.

Risiko

Hvis maskinen bruges over et længere tids-

rum, kan det kompromittere hændernes 

blodtilførsel på grund af vribrationerne.

En generel gyldig varighed for brugen kan 

ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-

re faktorer:

– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-

sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).

– Lave temperaturer. Du bør bære hand-

sker til beskyttelse.

– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse 

på blodtilførslen.

– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift 

som afbrydes ind imellem med pauser.

Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-

paratet og ved gentagende fremkaldelse af 

de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i 

fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-

sultere en læge.

Bemærk:

Brændstofhanen er fra fabrikken 

indstillet til at stå åben. Åbn brændstofha-

nen, hvis maskinen har ikke har været i 

brug i lang tid.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

1 Brændstofhane

Skub armen hen til "ON".

Luk skærmen.

Giv slip for vognstangen.

Træk chokeren ud.

Drej tændingsnøglen ud over stilling 1.

Slip tændingsnøglen, når maskinen er 

startet.

Skub chokeren tilbage igen, når moto-

ren er i gang.

Bemærk:

Hold aldrig tændingsnøglen akti-

veret i mere end 10 sekunder. Vent i mindst 

10 sekunder, inden tændingsnøglen drejes 

igen.

Med gashåndtaget kan motorens om-

drejningstal reguleres.

Bemærk:

 Ved maskine 1.183-904.0 er 

kendingslyset med i leveringen.

Kendingslygten forstørrer opmærksomhe-

den af trafikanter overfor maskinen og bru-

geren.

1 Kontakt

Tænd kendingslygtens kontakt.

Flytning af maskinen ved hjælp af 

eget drev

Monter komponentsæt

Komponentsæt styringsrulle

Ibrugtagning

Generelle henisninger

Optankning

Kontrol- og vedligeholdelsesarbejder

Indsætte affaldssækken (kun med 

monteringssæt Affaldssæk)

Drift

Start maskinen

Åbning af brændstofhanen

Tænd for maskinen

Indstil motorens omdrejningstal

Tænde kendingslyset (kun med 

monteringssæt "Kendingslys")

83 DA

background image

     

5

Træk stopbremsens håndtag og træk 

vognstangen forsigtigt fremad.

Træk stopbremsens håndtag og træk 

vognstangen forsigtigt tilbage.

Hvis vognstangen er udenfor middelpo-

sitionen kan der gives slip for stopbrem-

sens håndtag.

Kørselshastigheden kan reguleres trin-

løst med vognstangen.

Undgå rykvis aktivering af vognstan-

gen, da det kan beskadige hydraulikan-

lægget.

Slæk lidt på vognstangen ved hastig-

hedsreduktion på stigninger.

Styr maskinen med vognstangen i den 

ønskede retning.

Slip vognstangen, maskinen bremser 

automatisk og bliver stående.

Kørsel over faste forhindringer op til 50 mm:

Kør langsomt og forsigtigt fremad og 

over forhindringen.

Kørsel over faste forhindringer over 50 mm:

Der må kun kører hen over sådanne 

forhindringer ved hjælp af en dertil eg-

net rampe.

Bemærk:

 Ved maskine 1.183-904.0 er 

kantsten-opkørselshjælp med i leveringen.

Med kantsten-opkørselshjælpen kan man 

køre over trin med en maksimal højde på 

14 cm uden rampe.

Kør over kantsten i en ret vinkel.

Kør langsomt med forhjulet over kant-

stenen.

Så snart forhjulet er på kantstenen skal 

der køres et sving. Begge baghjul må 

ikke samtidigt køres over kantstenen. 

Bemærk:

 Under driften bør snavsbeholde-

ren tømmes regelmæssigt eller erstattes 

med en tom snavsbeholder.

Hos maskiner med komponentsæt løv-

blæser: Åbn ventilationsåbningerne til 

sugedriften.

Træk sugerøret ud af holderen og hold 

det fast på grebet.

Sug snavs op med sugerøret.

Efter afslutning af sugningen sættes su-

gerøret igen i holderen.

Affald, som er for stort til sugerøret, kan ka-

stes ind ved lemmen til groft affald.

Sving lemmen opad og kast affaldet i.

Luk lemmen.

Luk ventilationsåbningerne til sugedriften.

Træk blæserøret ud af holderen.

Blæs løvet med luftstrålen fra blæserø-

ret i den ønskede retning. 

Efter afslutning af udblæsningen sæt-

tes blæserøret igen i holderen og venti-

lationsåbningen til sugedrift åbnes.

Bemærk:

Ved maskine 1.183-904.0 er fint-

støvfilteret med i leveringen.

Hvis sugekapaciteten reduceres og inden 

snavsbeholderen fjernes, skal fintstøvfilte-

ret rengøres.

Bevæg grebet til filterrengøringen flere 

gange frem og tilbage og vendt indtil 

støv og snavs er sat.

Bemærk:

 Vendt til støv er sat inden af-

faldsposen fjernes.

Stands maskinen.

Drej startnøglen til position 0.

Drej sugehovedet opad.

Træk hætten ved begge holdestropper 

ud af affaldssækken.

Snør affaldssækken sammen og tag 

den ud af affaldsbeholderen.

Bemærk:

 Vendt til støv er sat inden snavs-

beholderen fjernes.

Stands maskinen.

Drej startnøglen til position 0.

Drej sugehovedet opad.

Luk dækslet til snavsbeholderen.

Træk snavsbeholderen tilbage ud af 

maskinen.

Bemærk:

 Hvis snavsbeholderen er fjernet 

kan den tømmes og sættes i igen eller er-

stattes med en anden tom snavsbeholdere

Drej sugehovedet opad.

Skub snavsbeholderen ind i maskinen.

Åbn dækslet til snavsbeholderen.

Drej sugehovedet ned.

Kontroller om sugehovedets tætning er tæt.

Bemærk:

Alle almindelige snavsbeholder 

ifølge DIN EN 840-1 med 240 liter indhold 

kan bruges. På grund af producenttoleran-

cer kan det være nødvendigt at justere hol-

deren på maskinen.

1 Anslag

Løsn anslagets fastspændingsskruer.

Skub snavsbeholderen med åbn dæk-

sel ind i maskinen.

Drej sugehovedet ned.

Juster snavsbeholderen således, at su-

gehovedet er fuldstændig tætnet.  

Forskyd anslagene til beholderen og 

stram fastspændingsskruerne.

1 Fastspændingsskrue sugehoved

Løsn sugehovedets fastspændings-

skruer på begge sider.

Tryk sugehovedet på snavsbeholderen 

og stram samtidigt fastspændingsskru-

erne.

Lås stopbremsen ved at give slip for 

vognstangen.

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk 

nøglen ud.

Risiko

Fare for person- og materialeskader! Hold 

øje med maskinens vægt ved transporten.

Risiko

Under af- og pålæsning af maskinen skal 

frigearsarmen være i indgreb i øverste po-

sition. Først når det er tilfældet, er køredre-

vet køreklar. Ved stigninger og fald skal 

maskinen altid flyttes ved hjælp af dens 

eget drev.

Lås stopbremsen ved at give slip for 

vognstangen.

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk 

nøglen ud.

Tøm tanken. Sug brændstoffet ud ved 

hjælp af en dertil egnet pumpe.

Sørg for at sikre maskinen med kiler 

ved kanterne.

Sørg for at sikre maskinen med spæn-

deseler eller wirer.

Ved transport i biler skal renseren fast-

spændes i.h.t. gældende love.

Bemærk:

Brug markeringerne for fastgø-

relsesområder på maskinrammen (kæde-

Kørsel med maskinen

Kør frem

Bak

Køreegenskaber

Styre

Bremsning

Kørsel over forhindringer

Kantsten-opkørselshjælp (option)

Sugning

Kaste groft affald ind

Udblæsning (kun med komponentsæt 

løvblæser)

Rengør fintstøvfilteret (kun kompo-

nentsæt fintstøvfilter)

Fjerne affaldssækken (kun med 

monteringssæt Affaldssæk)

Fjern snavsbeholderen

Sætte snavsbeholderen i 

Justere snavsbeholderens holder

Sluk for maskinen

Transport

84 DA

background image

     - 

6

symboler). Maskinen må kun køres på 

stigninger op til 18% til på- og aflæsning.

Risiko

Fare for person- og materialeskader! Hold 

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Hvis maskinen ikke skal bruges i en længe-

re periode, skal nedenstående punkter 

overholdes:

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Lås stopbremsen ved at give slip for 

vognstangen.

Fyld brændstoftanken op og luk brænd-

stofhanen.

Skift motorolie.

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk 

nøglen ud.

Skru tændrøret ud og fyld ca. 3 cm³ olie i 

tændrørshullet. Tørn motoren uden tænd-

rør flere gange. Skru tændrøret i igen.

Rengør maskinen indvendigt og udvendigt.

Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.

Afbryd batteriet.

Lad batteriet op ca. hver 2. måned.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

1 Brændstofhane

Skub armen hen til "OFF".

Inden maskinen renses eller vedlige-

holdes, udskiftning af komponenter el-

ler omstilling til en anden funktion, skal 

maskinen slukkes, startnøglen trækkes 

ud og batteriet udkobles.

Ved arbejder på el-anlægget skal batte-

riet udkobles.

– Istandsættelser må kun gennemføres 

af den godkendte kundeservice eller 

fagkyndige personer, som er fortroligt 

mit alle gældende sikkerhedsbestem-

melser.

– Stedforandrede maskiner der bruges til 

erhverv skal kontrolleres me hensyn til 

sikkerhed ifølge VDE 0701.

Forsigtig

Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke 

rengøres med en vandslange eller høj-

tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller 

andre skader).

Risiko

Fysisk Risiko! Bær støvmaske og beskyt-

telsesbriller.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Tør maskinen af med en klud.

Blæs maskinen ren med trykluft.

Luk skærmen.

Rengør maskinen udvendigt med en 

fugtig klud vædet i mild vaskelud.

Bemærk:

 Brug ingen aggressive rengø-

ringsmidler.

Bemærk:

 Driftstimetælleren angiver tidspunk-

terne for vedligeholdelsesintervallerne.

Daglig vedligeholdelse:

Kontroller motoroliestanden.

Kontroller oliestanden i transmissionen.

Kontroller dæktrykket.

Kontroller alle betjeningselementers 

funktion.

Rens tætningen på sugehovedet og 

rens lemmen til groft affald.

Ugentlig vedligeholdelse:

Kontroller brændstofslangerne med 

hensyn til tæthed.

Kontroller luftfilteret.

Kontroller, om de bevægelige dele går let.

Vedligeholdelse for hver 100 driftstimer:

Kontroller brændstofslangerne med 

hensyn til tæthed.

Skift motorolie (første gang efter 20 

driftstimer).

Kontroller tændrøret.

Kontroller batterisyrestanden.

Kontroller bremsfjederens tilstand og 

position.

Kontroller drivremmenes spænding, sli-

tage og funktion (kilerem og rundrem).

Kontroller kædespændingen fra driv-

kæderne.

Bemærk:

 Beskrivelse, se kapitlet Vedlige-

holdelsesarbejder.

Bemærk:

Alle service- og vedligeholdel-

sesarbejder, der skal udføres af kunden, 

skal udføres af uddannet fagpersonale. 

Kontakt Kärcher-forhandleren, såfremt der 

er behov herfor.

Service efter 20 driftstimer:

Udfør første inspektion.

Service for hver 100 driftstimer

Service for hver 200 driftstimer

Service for hver 300 driftstimer

Bemærk:

 For at opretholde muligheden for 

at stille krav til garantien skal alle service- 

og vedligeholdelsesarbejder i garantiperio-

den udføres af en autoriseret Kärcher-kun-

deservice iht. serviceheftet.

Klargøring:

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Lås stopbremsen ved at give slip for 

vognstangen.

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk 

nøglen ud.

Risiko

Risiko for tilskadekomst på grund af moto-

rens efterløb! Vent 5 sekunder efter at der 

er slukket for motoren. Det er meget vigtigt 

at holde afstand til arbejdsområdet i de 5 

sekunder.

– Lad maskinen køle tilstrækkelig af, in-

den vedligeholdelses- og reparations-

arbejderne påbegyndes.

– Rør ikke ved varme dele, som f.eks. 

drivmotor og udstødning.

Overhold altid nedenstående advarsels-

henvisninger ved håndtering af batterier:

Risiko

Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller 

lignende på batteriet, dvs. på endepoler og 

cellebroer.

Risiko

Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø-

ring med bly. Vask altid hænder efter arbej-

de med batterierne.

Opbevaring

Afbrydning/nedlæggelse

Luk brændstofhanen

Pleje og vedligeholdelse

Generelle henisninger

Rensning

Indvendig rengøring af maskinen

Rengøring a maskinens udvendige side.

Vedligeholdelsesintervaller

Vedligeholdelse udført af kunden

Vedligeholdelse udført af kundeservice

Vedligeholdelsesarbejder

Generelle sikkerhedsanvisninger

Motorolie, fyringsolie, diesel og 

benzin må ikke nå ind i miljøet. Be-

skyt jorden og sørg for en miljørig-

tigt bortskaffe af affaldsolie.

Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat-

terierne

Følg anvisningerne på batterierne, 

i brugsanvisningen og i køretøjets 

driftsvejledning

Brug øjenværn

Hold børn væk fra syre og batterier

Eksplosionsfare

Gnister, åben ild og rygning for-

budt

Ætsningsfare

Førstehjælp

Advarselsnotat

Bortskaffelse

Smid ikke batterier i affaldstønden

85 DA

background image

     

7

Risiko

Eksplosionsfare. Sørg for god ventilation.

Risiko for tilskadekomst, eksplosionsfare. 

Tag højde for sikkerhedsanvisningerne til 

håndtering med batterier i den vedlagte 

brugervejledning.

1 Dæksel til celle

2 Slangenippel

3 Batteri overløbsslange

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Træk batteri overløbsslange af.

Drej sugehovedet opad.

Luk dækslet til snavsbeholderen.

Træk snavsbeholderen tilbage ud af 

maskinen.

Løsn batteriets holderem.

Fjern batteriet fra batteriholderen.

Skru dækslerne til cellerne ud.

Påfyld batteriet med den vedlagte syre 

til mærkningen "UPPER LEVEL".

Skru dækslerne på cellerne igen.

Drej sugehovedet opad.

Luk dækslet til snavsbeholderen.

Træk snavsbeholderen tilbage ud af 

maskinen.

Sæt batteriet i batteriholderen.

Læg fastspændingsremmen omkring 

batteriet og spænd den.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Slut polklemmen (rød ledning) til 

pluspol (+).

Slut polklemmen til minuspol (-).

Bemærk:

 Kontroller, at batteripolerne og 

polklemmerne er tilstrækkelig beskyttet 

med polbeskyttelsesfedt.

Risiko

Fysisk Risiko! Overhold sikkerhedsbe-

stemmelserne ved omgang med batteriet. 

Overhold opladerproducentens brugsvej-

ledning.

Afbryd batteriet.

Slut ladeaggregatets pluspol-ledning til 

batteriets pluspoltilslutning.

Slut ladeaggregatets minuspol-ledning 

til batteriets minuspol-tilslutning.

Sæt netstikket i og tænd for ladeaggre-

gatet.

Oplad batteriet med mindst mulig lade-

strøm.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Afbryd polklemmen fra minuspol (-).

Afbryd polklemmen fra minuspol (+).

Drej sugehovedet opad.

Luk dækslet til snavsbeholderen.

Træk snavsbeholderen tilbage ud af 

maskinen.

Løsn batteriets holderem.

Fjern batteriet fra batteriholderen.

Gamle batterier skal bortskaffes ifølge 

de gældende bestemmelser.

Forsigtig

Ved syrefyldte batterier skal væskestanden 

kontrolleres jævnligt.

Skru dækslet af alle celler.

Hvis væskestanden er for lav, skal cel-

lerne fyldes op til mærket med destille-

ret vand.

Oplad batteriet.

Skru dækslerne på cellerne igen.

Risiko

Fysisk Risiko!

Stil fejemaskinen på et plant underlag.

Lås stopbremsen ved at give slip for 

vognstangen.

Træk tændingsnøglen ud.

Ved reparationsarbejder i trafikerede 

områder på offentlige veje bør der bæ-

res advarselsbeklædning.

Kontroller om underlaget er stabilt. 

Sørg for at sikre maskinen med kiler, så 

den ikke kan rulle væk.

Kontrol af dækkene

Kontroller, om der sidder genstande 

fast i dækkene.

Fjern genstandene.

Brug et egnet, gængs middel til dækre-

paration.

Bemærk:

Overhold den pågældende pro-

ducents anbefalinger. Kørslen kan fortsæt-

te i det omfang, dette er angivet af 

produktproducenten. Skift dæk resp. hjul 

så hurtigt som muligt.

Løsn hjulmøtrikkerne.

Sæt donkraften ind det dertil beregnede 

sted ved det defekte for- eller baghjul.

Løft maskinen med donkraften.

Bemærk:

 Brug en egnet, gængs donkraft.

Fjern hjulmøtrikkerne, skru akslen ud 

ved forhjulet.

Tag hjulet af.

Sæt reservehjulet på.

Skru hjulmøtrikkerne i.

Sænk maskinen ned med donkraften.

Spænd hjulmøtrikkerne.

Forsigtig

Motoren er udstyret med en oliemangelaf-

bryder. Hvis påfyldningsniveauet er for lavt, 

slukker motoren, og den kan først startes 

igen, når der er fyldt motorolie på.

Risiko

Forbrændingsfare!

Lad motoren køle af.

Kontroller først motoroliestanden tid-

ligst 5 minutter efter, at der er slukket 

for motoren.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

1 Oliemålepind

2 Olie-bortledningsskrue

3 Vingemøtrik

4 Luftfilter

Træk oliepinden ud.

Rens oliemålepinden med en klud og 

skub den så langt ind, indtil målepin-

dens ovedstykke ligger på påfyldnings-

studsen (se figur A).

Træk oliepinden ud.

Kontroller motoroliestanden.

Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er 

nødvendigt.

Olietype: se de tekniske data

1 Sidekomponent, venstre

2 Fastspændingsskrue, sidekomponent

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Skru alle 4 fastspændingsskruer fra 

den venstre sidekomponent ud.

Fjern sidekomponenten.

Træk oliepinden ud.

Opsamlingsbeholder til spildolie skal 

være klar til brug.

Udtømningsproppen drejes ud og spild-

olie samles op.

Skru olieaftapningsskruen i.

Påfyld motorolie.

Påfylde batterisyre i batteriet

Montering og tilslutning af batteriet

Opladning af batteriet

1

2

3

Afmontere batteriet

Kontrol og korrektion af væskestanden i 

batteriet

Udskiftning af hjul

Kontrol af motoroliestanden og påfyld-

ning af olie

Udskiftning af motorolie

86 DA

background image

     - 

8

Olietype: se de tekniske data

Luk oliepåfyldningsåbningen.

Vent i mindst 5 minutter.

Kontroller motoroliestanden.

Sæt sidekomponenten på igen.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Skru fløjmøtrikken ud.

Tag filterindsatsen ud. Kontroller og 

rens den.

Sæt den rensede eller en ny filterind-

sats ind i indsugningsbeholderen.

Skru fløjmøtrikken fast.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

1 Tændrør

Træk tændrørshætten af.

Skru tændrøret ud og rens det.

Skru det rengjorte eller et nyt tændrør i.

Sæt tændrørshætten på.

(1) Kontrol af påfyldningsniveauet

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Kontroller påfyldningsniveauet i udlig-

ningsbeholderen.

Bemærk:

 Oliestanden skal ligge mellem 

“MAX“-mærket og en afstand på 2 cm over 

bunden.

1 Udligningsbeholder

Forsigtig

Denne kontrol må kun udføres ved varm motor.

(2) Korrektion af påfyldningsniveauet

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Tag dækslet af beholderen.

Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er 

nødvendigt.

Luk beholderen.

Olietype: se de tekniske data

Risiko

Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 sekun-

der, efter at der er slukket for den. Det er 

meget vigtigt at holde afstand til arbejds-

området i den tid.

Drej tændingsnøglen om på "0" og træk 

nøglen ud.

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Fjern beskyttelsesskærmen.

Kontroller drivrem (kilerem) med hensyn til 

spænding, slitage og beskadigelse.

1 Skrue

2 Remstrammer

Løsn skruen efter behov, indstil rem-

strammeren og stram skruen igen.

Monter beskyttelseskærmen. 

Åbn skærmen og sikr den med skærm-

støtten.

Kontroller kædespændingen, kæden 

må udstyres ca. 3...5 mm.

Stram kæden hvis der er et større spil-

lerum:

1 Stramdrev

Løsn fastspændingsskruen på stram-

drevets bagside.

Tryk stramdrevet ned og skru den der-

ved fast.

Kontroller kædespændingen igen.

Bemærk:

Ved maskine 1.183-904.0 er fint-

støvfilteret med i leveringen.

Drej sugehovedet opad.

1 Skrue

2 Fladt foldefilter

3 Fjederstik

4 Greb filterrensning

Træk fjederstikket ud.

Træk filterrensningens greb ud.

Skru 4 skruer ud og fjern holderen.

Fjern begge flade foldefilter og erstat 

dem med nye flade foldefilter.

Sæt holderen på og skru den fast.

Sæt filterrensningens greb ind igen.

Sæt fjederstikket i.

Kontrol og udskiftning af luftfilteret

Rengør eller udskift tændrør

Kontrol og korrektion af hydraulikolie-

standen og udskiftning af olie - trans-

missionskredsløbet

Kontrol af drivremmen

Kontroller kædespændingen

Udskift fintstøvfilteret (alternativ)

87 DA

background image

     

9

Hjælp ved fejl

Fejl

Afhjælpning

Maskinen kan ikke startes

Fyld brændstof på

Åbn brændstofhanen

Kontroller brændstofsystemet, tilslutninger og forbindelser

Kontroller el-starterens sikring, udskift ved behov.

Opladning af batteriet

Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt.

Kontakt Kärcher-kunderservice.

Motoren arbejder uregelmæssigt

Rens luftfilteret eller skift det ud.

Kontroller brændstofsystemet, tilslutninger og forbindelser

Kontakt Kärcher-kunderservice.

Motoren er i gang, men maskinen 

kører ikke

Kontroller frigearsarmens position.

Kontakt Kärcher-kunderservice.

Motoren er i gang, men maskinen 

kører kun langsomt

Ved minusgrader skal maskinen først varme op i ca. 3 minutter.

Kontakt Kärcher-kunderservice.

Utilstrækkelig sugeeffekt

Kontroller tætningen på sugehovedet

Åbn ventilationsåbningerne til sugedriften (kun ved komponentsæt løvblæser)

Rengør hulpladen eller fintstøvfilteret (kun ved komponentsæt fintstøvfilter) i sugehovedet

88 DA

background image

     - 

10

Tekniske data

Maskindata

Længde x bredde x højde

mm

1840x940x1600

Egenvægt

kg

220

Tilladt totalvægt

kg

320

Kørehastighed maks.

km/h

6

Stigningsevne maks.

%

18

Snavsbeholderens volumen

l

240

Beskyttelsesklasse

--

IP X3

Motor

Type

--

Honda GX 160

Kubikindhold

cm

3

163

Kapacitet max. ved 3600 1/min

kW/PS

4/5,5

Maks. drejningsmoment ved 2500 1/min

Nm

10,8

Inhold brændstoftank, normalbenzin (blyfri)

l

3,6

Brugstid ved fyldt tank

h

ca. 3

Tændrør, NGK

--

BPR6ES

Kapslingsklasse

--

X3

Batteri

--

12V/14Ah

Brændstofforbrug

l/h

1,2

Olietyper

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Akseldrev ISO VG68

l

1,5

Dæk

Størrelse foran

mm

Ø260

Lufttryk foran

bar

Fuld-gummi

Størrelse bagved

--

4.00-8

Lufttryk bagved

bar

1,5

Bremse

Driftsbremse

--

hydraulisk

Stopbremse

--

mekanisk

Filter- og sugesystem

Filterflade fintstøvfilter (alternativ)

m

2

3,6

Anvendelseskategori filter for ikke sundhedsskadelig støv

--

M

Nominelt vakuum sugesystem

kPa

2,5...3,0

Nominel volumenstrøm for sugesystemet

l/s

195

Omgivende betingelser

Temperatur

°C

0...40

Luftfugtighed, ikke-kondenserende

%

0...90

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72

Støjemission

1.183-903.0: Lydtryksniveau L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Lydtryksniveau L

pA

dB(A)

77

Usikkerhed K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Lydeffektniveau L

WA

 + usikkerhed K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Lydeffektniveau L

WA

 + usikkerhed K

WA

dB(A)

96

Maskinvibrationer

Vognstang

m/s

2

8,8

Sugerør

m/s

2

0,2

Usikkerhed K

m/s

2

0,2

89 DA

background image

     

11

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

te maskine i design og konstruktion og i den 

af os i handlen bragte udgave overholder 

de gældende grundlæggende sikkerheds- 

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved 

ændringer af maskinen, der foretages uden 

forudgående aftale med os, mister denne 

erklæring sin gyldighed.

5.957-853

Undertegnede agerer på vegne af og med 

fuldmagt fra ledelsen.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: 

+49 7195 14-0

Fax:  +49 7195 14-2212

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser. 

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan 

tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. 

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

handler eller nærmeste kundeservice 

medbringende kvittering for købet.

– Der må kun anvendes tilbehør og reser-

vedele, der er godkendt af producen-

ten. Originaltilbehør og -reservedele er 

en garanti for, at maskinen kan fungere 

sikkert og uden fejl.

– Et udvalg over de reservedele som bru-

ges meget ofte finder De i slutningen af 

betjeningsvejledningen

– Yderligere informationen om reserve-

dele finder De under www.kaer-

cher.com i afsni "Service".

Overensstemmelseserklæring

Produkt:

Letaffald-opsuger

Type:

1,183-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2000/14/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Anvendte overensstemmelsesvurde-

ringsprocedurer

Bilag V

Lydeffektniveau dB(A)

-900, - 903

Målt:

96

Garanteret:

98

-901, -904

Målt:

94

Garanteret:

96

CEO

Head of Approbation

Garanti Tilbehør og reservedele

90 DA

background image

     

1

Før første gangs bruk av appa-

ratet, les denne originale bruks-

anvisningen , følg den og oppbevar den for 

senere bruk eller fo overlevering til neste 

eier.

Det er tvingende nødvendig å lese sikker-

hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski-

nen settes i drift!

Maskinen må kun brukes på flater med en 

stigning på inntil 18%.

Ta kontakt med forhandleren hvis du kon-

staterer transportskader etter utpakking.

Les bruksveiledningen før maskinen 

tas i bruk og ta spesielt hensyn til sik-

kerhetsanvisningene.

– Advarsel- og henvisningsskilt som er 

anbrakt på apparatet, gir viktig informa-

sjon for sikker drift.

– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-

ningen må det tas hensyn til lokale, ge-

nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet 

og forebygging av ulykker.

Fare!

Fare for skade!

Veltefare ved for sterke stigninger.

Det må bare kjøres i stigninger på inntil 

18% i kjøreretningen.

Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.

Kjøre langsomt i svinger.

Veltefare ved ustabilt underlag.

Maskinen må kun kjøres på faste un-

derlag.

Veltefare ved for sterk sidehelling.

Det må bare kjøres stigninger på mak-

simalt 18% på tvers av kjøretretningen.

– I utgangspunktet skal forskrifter, tiltak, 

regler og forordninger som gjelder for 

kjøretøyer følges.

– Høytrykksvaskeren må brukes på kor-

rekt måte. Han eller hun må ta hensyn 

til forholdene på det aktuelle bruksste-

det, og være oppmerksom på andre 

personer, og spesielt barn.

– Apparatet skal bare brukes av personer 

som er opplært i  eller kan dokumentere 

kjennskap til bruken, og som har fått i 

oppdrag å bruke apparatet.

– Før bruk av apparatet må det øves på 

en ikke-offentlig plass.

– Maskinen må ikke brukes av barn eller 

ungdommer. 

– Det er ikke tillatt å ta med passasjer.

For å forhindre ukyndig bruk av maski-

nen skal tenningsnøkkelen tas ut.

Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn 

når motoren er i gamg. Betjeningsper-

sonen skal først forlate apparatet når 

motoren er stoppet, apparatet er sikret 

mot utilsiktede bevegelser eller hånd-

bremsen er dratt til og tenningsnøkke-

len tatt ut.

Fare!

Fare for skade!

Eksosåpningen må ikke tilsdekkes

Ikke bøy deg over eller ta på eksosåp-

ningen (fare for brannskader)

Ikke berør eller ta på drivmotoren (fare 

for brannskader).

Eksosen er giftig og helsefarlig, den må 

ikke innåndes.

Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av 

den slås av. Hold deg alltid på god av-

stand fra arbeidsområdet i dette tids-

rommet.

Bensinkanner som medføres på maski-

nen må være godt lukket. 

– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og 

reservedeler som er godkjent av produ-

senten. Originalt tilbehør og originale 

reservedeler garanterer for sikker og 

problemfri drift av apparatet.

Klemfare. Maskindeksel skal kun holdes i 

håndtakene ved lukking.

Fare for skader fra roterende deler. Åpne mas-

kindekselet først når motoren er stoppet.

Brannfare. Brennene eller glødende gjen-

stander må ikke suges opp.

Fare for brannskader fra varme overflater! 

Før arbeid på maskinen, la dampanlegget 

få avkjøle seg tilstrekkelig.

Bensin er svært brannfarlig og eksplosiv. 

Før du tanker skal motoren stoppes og kjø-

les av.

I eksosen fra motoren er det giftig karbon-

monoksyd. Må ikke brukes i lukkede rom.

Fare

For en umiddelbar truende fare som kan 

føre til store personskader eller til død.

Advarsel

For en mulig farlig situasjon som kan føre til 

store personskader eller til død.

Forsiktig!

For en mulig farlig situasjon som kan føre til 

mindre personskader eller til materielle 

skader.

Innholdsfortegnelse

Sikkerhetsanvisninger

NO -

1

Miljøvern

NO -

2

Forskriftsmessig bruk

NO -

2

Betjenings- og funksjonele-

menter

NO -

3

Før den tas i bruk

NO -

3

Ta i bruk

NO -

4

Drift

NO -

4

Sette bort

NO -

6

Pleie og vedlikehold

NO -

6

Feilretting

NO -

8

Tekniske data

NO -

9

CE-erklæring

NO - 10

Garanti

NO - 10

Tilbehør og reservedeler

NO - 10

Sikkerhetsanvisninger

Generelle merknader

Kjøredrift

Apparat med forbrenningsmotor

Symboler på maskinen

Symboler i bruksanvisningen

91 NO

background image

     - 

2

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet 

finner du under: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Bruk av denne lettsmuss-sugeren må ute-

lukkende være iht. det som er angitt i denne 

bruksanvisning.

Før bruk skal det kontrolleres at maski-

nen med arbeidsinnretningene er i for-

skriftsmessig og driftssikker tilstand. 

Apparat og tilbehør må ikke brukes der-

som det ikke er i feilfritt stand.

– I basisutførelse (med grovfilter) er mas-

kinen satt opp til å suge lett-avfall (f.eks. 

drikkebokser, sigarettsneiper osv.). 

Dersom det hovedsaklig skal suges 

opp støv med maskinen, må  finstøvfil-

ter (monteringssett) monteres (for 

1.183-904.0 allerede montert).

– Denne maskinen er beregnet for feiing 

av skitne flater utendørs.

– Maskinen er ikke egnet til oppsuging av 

helsefarlig støv.

– Det er ikke tillatt å utføre endringer på 

maskinen.

– Fei/sug aldri opp eksplosive væsker, brenn-

bare gasser eller ufortynnet syre eller løs-

ningsmidler! Til dette hører bensin, tynner 

og fyringsolje, som blandet med innsug-

ningsluft kan danne eksplosive damper og 

blandinger. Dette gjelder også aceton, ufor-

tynnede syrer og løsemidler som angriper 

materialene som er brukt på maskinen. 

Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, mag-

nesium, zink) i forbindelse med sterkt alka-

liske og sure rengjøringsmidler.

– Brennene eller glødende gjenstander 

må ikke suges opp.

– Det må kun kjøres på de flater eieren el-

ler dennes representant har tillatt at 

maskinen brukes på.

– Det er forbudt å oppholde seg i fareom-

rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er 

forbudt.

– Generelt gjelder følgende: Hold lett an-

tennelige stoffer på avstand fra maski-

nen (eksplosjons-/brannfare).

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan re-

sirkuleres. Ikke kast emballa-

sjen i husholdningsavfallet, men 

lever den inn til resirkulering.

Gamle apparater inneholder 

verdifulle materialer som kan 

resirkuleres. Disse bør leveres 

inn til gjenvinning. Batterier, olje 

og lignende stoffer må ikke 

komme ut i miljøet. Gamle mas-

kiner skal derfor avhendes i eg-

nede innsamlingssystemer.

Forskriftsmessig bruk

92 NO

background image

     

3

1 Trekkstag

2 Støvrom

3 Oppkjøringshjelp fortauskant (tilleggs-

utstyr) *

4 Maskinhette

5 Avfallsbeholder

6 Sugehode

7 Håndtak filterrengjøring (ekstrautstyr, 

monteringssett finstøvfilter) *

8 Bremsefjær

9 Friløpshendel

10 Batteri

11 Drivstofftank

12 Tanklokk

13 Drivstoffkran

14 Grovfilter (ekstrautstyr, monteringssett 

finstøvfilter) *

15 Roterende varsellys (tilleggsutstyr) *

16 Blåserør (ekstrautstyr, monteringssett 

løvblåser)

17 Sugerør

18 Håndtak

19 Grovavfallsklaff

20 Sugeslange

21 Uluftingsåpninger for suging.

22 VErktøyholder (for kost, spade...)

23 Støtte for panseret

24 Lagringsrom for 5-liter reservetank 

(LxBxH: 165x147x247 mm) 

25 Opplåsing/bremse

26 Gasshendel

27 Tenningslås

28 Sikring elektrostarter, 15 A (på baksiden)

29 Håndtak maskindeksel

30 Choke

31 Driftstimeteller

* Ved 1.183-904.0 inkludert i leveransen.

Fare

Fare for personskader og materielle ska-

der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas-

kinen.

Gå frem på følgende måte ved lossing:

Kutt over pakketeipen av plast og fjern 

folien.

Fjern spennbåndfestene fra anslag-

sunktene. 

Fjern fetet på forhjulene.

Friløpshendel for å bevege maskinen 

uten å innstille egen drift (se under).

Kjør maskinen frem fra pallen.

Sving sugehodet opp.

Lukk dekselet på avfallsbeholderen.

Trekk avfallsbeholderen bakover ut av 

maskinen.

Fyll baterisyre i batteriet (se kapittelet 

Vedlikeholdsarbeider).

Svart kabel kobles til batteriet og festes 

med klemskruen.

Skyv inn avfallsbeholderen i maskinen.

Åpne dekselet på avfallsbeholderen.

Sving ned sugehodet.

Friløpshendel for å bevege maskinen 

med innstilt egen drift (se under).

Maskinen kan beveges på to måter:

(1) Trille maskinen (se Trille maskin for 

hånd).

(2) Kjøre maskinen (se Kjøre maskinen for 

egen drift).

Fare

Fare for skader! Før innkobling av friløp må 

maskinen sikres mot å rulle.

Åpne panseret og sikre med støtten.

1 Friløpshendel

Trykk ned rød friløpshendelen, skyv 

den til venstre og i lås.

Fremdriften er dermed satt ut av funksjon.

Lukk maskinhetten.

Maskinen kan skyves.

Merk:

Ikke trill lettsmuss-sugeren for hånd 

over lengre strekninger og ikke raskere enn 

6 km/t.

Betjenings- og funksjonelementer Før den tas i bruk

Lossing

Trille maskinen for hånd

93 NO

background image

     - 

4

Trykk ned friløpshendelen, skyv den til 

høyre og i lås.

Fremdriften er klar.

Lukk maskinhetten.

Maskinen er klar til kjøring.

Merk:

 Den her angitte monteringssats er 

ikke del av leveransen, og må ved behov 

bestilles separat.

Merk:

 Monteringssatser som ikke er angitt 

her har en separat monteringsanvisning.

Styrerulle monteres på fremre ende av su-

gerøret.

Skyv festemuffen for styrerullen inn på 

sugerøret.

Rett inn styreruller og lås hurtiglåsen.

Parker feiemaskinen på et jevnt underlag.

Trekk ut tenningsnøkkelen.

Fare

Eksplosjonsfare!

Det skal kun brukes drivstoff som angitt 

i bruksanvisningen.

Ikke fyll drivstoff i dårlig ventilerte rom.

Røyking og bruk av åpen ild er ikke til-

latt.

Pass også på at det ikke kommer driv-

stoff ut på varme overflater.

Bruk kun reservekanne som er god-

kjent for drivstoffet som brukes.

Slå av motoren.

Åpne panseret og sikre med støtten.

Åpne tanklokket.

Fyll på vanlig blyfri bensin.

Fyll på inntil maks. 2,5 cm under over-

kanten på påfyllingsstussen.

Tørk bort drivstoffsøl og lukk tanklokket.

Lukk maskinhetten.

Kontroller oljenivå. *

Kontroller nivået i drivstofftanken.

Kontroller nivået i hydraulikkoljetanken. 

*

Tømme avfallsbeholder.

Kontroller dekktrykket. *

* Dette er beskrevet i kapittelet Vedlike-

holdsarbeider.

Dersom det oppsugde materialet skal sam-

les i en søppelsekk, er det nødvendig med 

ekstrasett Søppelsekk.

Sving sugehodet opp.

1 Muffe

2 Søppelsekk, 240 liter

Hylse settes med holdesløyfene ned på 

gulvet.

Trekk søppelsekk over hylsen.

Hylse med søppelsekk dreies rundt og 

settes inn med den korte siden bak i av-

fallsbeholderen.

Øvre kant av søppelsekken legges ut 

over kanten av søppelbeholderen.

Sving ned sugehodet.

Fare!

Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi-

brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser 

i hendene.

En generell brukstid kan ikke fastsettes, da 

denne er avhengig av flere faktorer:

– Personlig anlegg for dårlig blodomløp 

(ofte kalde fingre, kribling i fingrene).

– Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme 

hansker for beskyttelse av hendene.

– For hardt grep hindrer blodomløpet.

– Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn ar-

beid med innlagte pauser.

Ved regelmessig, langvarig bruk av maski-

nen og ved gjentatte tilfeller av tegn på dår-

lig blodomløp (f.eks. kribling i fingrene, 

kalde fingre), vil vi anbefale undersøkelse 

av lege.

Merk:

Drivstoffkranen er åpen ved levering 

fra fabrikk. Hvis maskinen skal stå uvirk-

som i lang tid, må drivstoffkranen åpnes.

Åpne panseret og sikre med støtten.

1 Drivstoffkran

Skyv hendelen i retning "ON".

Lukk maskinhetten.

Løsne trekkstag.

Choke-hendel trekkes ut.

Vri tenningsnøkkelen forbi stilling 1.

Når maskinen er startet, slippes ten-

ningsnøkkelen.

Når motoren er i gang, skyves choke-

hendelen inn igjen.

Merk:

Ikke la starteren gå i mer enn 10 sek-

under. Vent minst 10 sekunder før ny star-

teren aktiveres på nytt.

Motorens turtall kan reguleres med 

gasshendelen.

Merk:

 Ved maskin 1.183-904.0 er roteren-

de varsellys del av leveransen.

Roterende varsellys gir økt oppmerksom-

het til maskinen og brukeren hos andre tra-

fikanter.

1 Bryter

Slå på bryteren for roterende varsellys.

Bevege maskinen for egen drift

Sette på monteringssats

Monteringssett styrerulle

Ta i bruk

Generelle merknader

Fylle drivstoff

Vedlikeholdsarbeider

Sett inn søppelsekk (kun med ek-

strasett Søppelsekk)

Drift

Starte maskinen

Åpne drivstoffkranen

Slå apparatet på

Stille inn motorturtall

Slå på roterende varsellys (med ek-

strasett roterende varsellys)

94 NO

background image

     

5

Trekk i hendelen for opplåsing/bremse 

og trekk trekkstaget forsiktig forover.

Trekk i hendelen for opplåsing/bremse 

og trekk trekkstaget forsiktig bakover.

Dersom trekkstaget er utenom midtstil-

lingen kan hendelen for opplåsingbrem-

se slippes.

Kjørehastigheten kan reguleres trinn-

løst med trekkstaget.

Unngå rykkvis betjening av staget, da 

dette kan skade hydraulikkanlegget.

Ved synkende effekt i stigninger må 

trekkstaget tas litt tilbake.

Diriger maskinen i ønsket retning med 

trekkstaget.

Slipp trekkstaget, maskinen bremser 

automatisk og blir stående.

Kjøre over faste hindringer opp til 50 mm 

høyde:

Kjør langsomt og forsiktig over hinderet.

Faste hindringer over 50 mm høyde:

Hindre må bare kjøres over med en eg-

net rampe.

Merk:

 Ved maskin 1.183-904.0 er kant-

stein-påkjøringshjelp del av leveransen.

Med oppkjøringshjelpen for fortauskant, 

kan trinn med en maksimalhøyde inntil 14 

cm kjøres over uten rampe.

Kjør mot fortauskanten i rett vinkel.

Kjør forhjulet langsomt over fortauskanten.

Så snart forhjulet er på fortauskanten, kan 

svingen tas. Begge bakhjulene burde ikke 

kjøre samtidig over fortauskanten.

Merk:

 Under bruk bør avfallsbeholderen 

tømmes med regelmessige mellomrom, el-

ler skiftes med en tom avfallsbeholder.

Ved maskiner med monteringssett løv-

blåser: Åpne utluftingsåpninger for su-

ging.

Trekk sugerøret ut av holderen og hold 

godt tak i håndtaket.

Sug opp smuss med sugerøret.

Etter avsluttet suging settes sugerøret i 

holderen igjen.

Avfall som er for stort for sugerøret kan 

kastes inn via grovavfallsklaffen.

Grovavfallsklaffen svinges opp og av-

fallet kastes inn.

Lukk grovavfallsklaffen.

Lukk utluftingsåpninger for suging.

Ta blåserøret ut av holderen.

Blås løvet i ønsket retning med luft-

strømmen fra blåserøret. 

Etter avsluttet blåsing settes blåserøret 

i holderen igjen og utluftingsåpninger 

for sugedrift åpnes.

Merk:

 Ved maskin 1.183-904.0 er finstøvfilter 

del av leveransen.

Ved manglende sugeeffekt og før avfallsbehol-

deren tas av må finstøvfilteret rengjøres.

Beveg håndtaket fler ganger frem og til-

bake og vent til støvet har lagt seg i av-

fallsbeholderen.

Merk:

 Vent til støvet har lagt seg før du tar 

ut søppelsekken.

Stans maskinen.

Sett tenningsnøkkelen i posisjon ”0”.

Sving sugehodet opp.

Trekk hylsen i begge holdesløyfene av 

søppelsekken.

Bind igjen søppelsekken og ta den ut av 

avfallsbeholderen.

Merk:

 Vent til støvet har lagt seg før du tar 

av avfallsbeholderen.

Stans maskinen.

Sett tenningsnøkkelen i posisjon ”0”.

Sving sugehodet opp.

Lukk dekselet på avfallsbeholderen.

Trekk avfallsbeholderen bakover ut av 

maskinen.

Merk:

 Avfallsbeholderen kan tømmes etter 

å ha blitt tatt ut, og settes inn igjen. Eller 

den skiftes ut med en annen, tom avfallsbe-

holder.

Sving sugehodet opp.

Skyv inn avfallsbeholderen i maskinen.

Åpne dekselet på avfallsbeholderen.

Sving ned sugehodet.

Kontroller om pakningen på sugehodet 

tetter hele veien rundt.

Merk:

Som avfallsbeholder kan alle vanlige av-

fallsbeholdere etter DIN EN 840-1 med 240 liter 

volum brukes. På grunn av toleranser fra ulike 

produsenter kan det være nødvendig å regule-

re holderen på maskinen.

1 Anslag

Løsne festeskruene på anslagene.

Skyv avfallsbeholderen inn i maskinen 

med åpent lokk.

Sving ned sugehodet.

Rett inn avfallsbeholderen slik at suge-

hodet tetter hele veien rundt.

Skyv anslaget inn til beholderen og 

trekk til festeskruene.

1 Festeskrue sugehode

Løsne festeskruene på begge sider.

Skyv sugehode inn på avfallsbeholde-

ren og trekk til festeskruene likt.

Lås parkeringsbremsen ved å slippe 

trekkstaget.

Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut.

Fare

Fare for personskader og materielle ska-

der! Pass på vekten av apparatet ved 

transport.

Fare

Når maskinen lastes på annet kjøretøy, må 

friløpsspaken generelt være satt i lås i 

øverste stilling. Først da er fremdriften klar 

til bruk. Maskinen må alltid kjøres med 

egen drift i stigninger eller nedoverbakker.

Lås parkeringsbremsen ved å slippe 

trekkstaget.

Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut.

Tøm tanken. Sug opp drivstoffet med 

en egnet pumpe.

Sikre maskinens hjul med kileklosser.

Sikre maskinen med stropper eller vaiere.

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

tet sikres mot å skli eller velte etter de til 

enhver tid gjeldende regler.

Kjøring av maskinen

Kjøre forover

Kjøre bakover

Kjøremåte

Styring

Bremsing

Kjøre over hindre

Oppkjøringshjelp fortauskant (tilleggs-

utstyr)

Støvsuging

Kaste inn grovt avfall

Blåsing (kun med monteringssett 

løvblåser)

Rengjøre finstøvfilteret (kun monte-

ringssett finstøvfilter)

Ta ut søppelsekk (kun med ekstra-

sett Søppelsekk)

Ta av avfallsbeholderen.

Sette inn avfallsbeholder

Stille inn holder av avfallsbeholder

Slå maskinen av

Transport

95 NO

background image

     - 

6

Merk:

Ta hensyn til markeringene for feste-

områdene på grunnrammen (kjedesym-

bol). Maskinen må ved lasting/lossing ikke 

kjøres i hellinger som overstiger 18 %.

Fare

Fare for personskader og materielle skader! 

Pass på vekten av apparatet ved lagring.

Hvis maskinen ikke skal brukes over lengre 

tid, må følgende punkter følges:

Parker feiemaskinen på et jevnt under-

lag.

Lås parkeringsbremsen ved å slippe 

trekkstaget.

Fyll opp drivstofftanken og steng drivstoff-

kranen.

Skift motorolje.

Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut.

Skru ut tennplugg og fyll ca. 3 cm³ olje i 

tennpluggboringen. Turn motoren flere 

ganger uten tennplugg. Skru inn tennplug-

gen.

Rengjør maskinen innvendig og utvendig.

Parker maskinen på en beskyttet og 

tørr plass.

Koble fra batteriet.

Batteriet lades i mellomrom på ca. to 

måneder.

Åpne panseret og sikre med støtten.

1 Drivstoffkran

Skyv hendelen mot "OFF".

Før rengjøring og vedlikehold av maski-

nen, skifte av deler eller omstilling til an-

nen funksjon skal maskinen stoppes, 

trekk ut tenningsnøkkelen og koble fra 

batteriet.

Ved arbeid på det elektriske anlegget 

skal batteriet kobles fra.

– Reparasjoner skal kun utføres på god-

kjente serviceverksteder eller av fagfolk 

som er kjent med alle sikkerhetsforskrif-

tene.

– Kommersielt brukte maskiner som bru-

kes på ulike steder skal sikkerhetskon-

trolleres i samsvar med VDE 0701.

Forsiktig!

Fare for skade! Rengjøring av maskinen 

må ikke skje med vannslange eller høy-

trykksvasker (fare for kortslutning eller an-

dre skader).

Fare

Fare for skader! Benytt støvbeskyttelses-

maske og beskyttelsesbriller.

Åpne panseret og sikre med støtten.

Rengjør maskinen med en klut.

Blås den ut med trykkluft.

Lukk maskinhetten.

Rengjør maskinen med en fuktig klut og 

mild rengjøringsblanding.

Merk:

Det må ikke brukes aggressive ren-

gjøringsmiddel.

Merk:

Driftstimetelleren angir tidspunktet 

for vedlikeholdsintervallene.

Daglig vedlikehold:

Kontroller oljenivå.

Kontroller oljenivået på akseldriften.

Kontroller dekktrykket.

Kontroller funksjonen til alle betjenings-

elementer.

Rengjør pakning på sugehode og grov-

smussklaff.

Ukentlig vedlikehold:

Kontroller drivstoffslangene for tetthet.

Kontroller luftfilteret.

Kontroller at bevegelige deler lar seg 

lett bevege.

Vedlikeholdsarbeider hver 100. driftstime:

Kontroller drivstoffslangene for tetthet.

Oljeskift (første gangs skift etter 20 

driftstimer).

Kontroller tennpluggene.

Kontroller batterisyrenivået.

Kontroller at bremsefjær er i god stand 

og sitter riktig.

Kontroller drivremmenes spenning, sli-

tasje og funksjon (kileremmer og run-

dremmer).

Kontroller stramming av drivkjedene.

Merk:

Beskrivelse av dette er å finne i kapit-

telet Vedlikeholdsarbeid.

Merk:

Alle service- og vedlikeholdsarbeider 

må, når kunden forestår vedlikehold, utfø-

res av kvalifiserte fagfolk. Ved behov kan 

man til enhver tid ta kontakt med en Kär-

cher-forhandler.

Vedlikehold etter 20 driftstimer:

Utfør første inspeksjon.

Vedlikeholdsarbeider hver 100. driftstime

Vedlikeholdsarbeider hver 200. driftstime

Vedlikeholdsarbeider hver 300. driftstime

Merk:

For at garantikrav skal aksepteres, 

må alle service- og vedlikeholdsarbeider 

utføres av autorisert Kärcher-kundeservice 

i løpet av garantitiden.

Forberedelser:

Parker feiemaskinen på et jevnt under-

lag.

Lås parkeringsbremsen ved å slippe trekk-

staget.

Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut.

Fare

Fare for personskade når motoren fortsatt er i 

gang! Vent i 5 sekunder etter at motoren er slått 

av. Hold deg alltid på god avstand fra arbeids-

området i dette tidsrommet.

– La maskinen kjøles tilstrekkelig ned før alle 

vedlikeholds- og reparasjonsarbeider.

– Varme deler som drivmotor og eksosan-

legg må ikke berøres.

Ved omgang med batterier må det tas hen-

syn til:

Fare

Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke legges på 

batteriet, dvs. på poler eller cellebro.

Lagring

Sette bort

Lukke drivstoffkranen

Pleie og vedlikehold

Generelle merknader

Rengjøring

Innvendig rengjøring

Utvendig rengjøring av maskinen

Vedlikeholdsintervaller

Vedlikehold utført av kunden

Vedlikehold utført av kunden

Vedlikeholdsarbeider

Generelle sikkerhetsanvisninger

Vennligst ikke slipp ut motorolje, 

fyringsolje, diesel eller bensin i na-

turen.. Jordsmonnet må vernes og 

spillolje må avhendes på miljø-

vennlig måte.

Sikkerhetsanvisninger for batterier

Følg anvisningene på batteriet, i 

bruksanvisningen og i maskin-

bruksanvisningen.

Bruk vernebriller

Hold barn unna syre og batterier

Eksplosjonsfare

Åpen ild, gnister, åpent lys og røy-

king er forbudt.

Fare for personskader

Førstehjelp

Varselmerket

Avfallshåndtering

Batterier må ikke kastes i husholds-

ningsavfallet.

96 NO

background image

     

7

Fare

Fare for skader! Pass på at sår aldri kom-

mer i kontakt med bly. Vask hendene godt 

etter håndtering av batterier.

Fare

Eksplosjonsfare. Sørg for god utlufting. 

Fare for skade, eksplosjonsfare. Følg sik-

kerhetsanvisninger for batterier i den sepa-

rate bruksanvisningen for apparatet.

1 Celle-lokk

2 Slangenippel

3 Batteri overløpsslange

Åpne panseret og sikre med støtten.

Trekk overløpsslangen av batteriet.

Sving sugehodet opp.

Lukk dekselet på avfallsbeholderen.

Trekk avfallsbeholderen bakover ut av 

maskinen.

Løsne holdebåndene på batteriene.

Ta batteriet ut av emballasjen.

Skru av celle-lokket

Fylle celen med vedlagt syre opp til 

merket "UPPER LEVEL".

Skru på cellelokkene.

Sving sugehodet opp.

Lukk dekselet på avfallsbeholderen.

Trekk avfallsbeholderen bakover ut av 

maskinen.

Sett batteriene i batteriholderen.

Legg på og stram holderemmer for bat-

teriet.

Åpne panseret og sikre med støtten.

Koble polklemmen (rød kabel) til plus-

spolen (+).

Koble polklemmen til minuspolen (-).

Merk:

Kontroller at batteripoler og polklem-

mer er tilstrekkelig beskyttet med polfett.

Fare

Fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin-

gene for håndtering av batterier. Følg 

bruksanvisningen for ladeapparatet.

Koble fra batteriet.

Koble ladeapparatets plusspolledning 

til batteriets plusspolkopling.

Koble ladeapparatets minuspolledning 

til batteriets minuspolkopling.

Innplugging av nettstøpsel og slå på 

valgbryter.

Lad batteriet med minst mulig lade-

strøm.

Åpne panseret og sikre med støtten.

Koble polklemmen fra minuspolen (-).

Koble polklemmen fra plusspolen (+).

Sving sugehodet opp.

Lukk dekselet på avfallsbeholderen.

Trekk avfallsbeholderen bakover ut av 

maskinen.

Løsne holdebåndene på batteriene.

Ta batteriet ut av emballasjen.

Brukte batterier skal avhendes i hen-

hold til gjeldende bestemmelser.

Forsiktig!

På batterier som er fylt med syre må du re-

gelmessig kontrollere væskenivået.

Skru av alle batterilokk.

Hvis væskenivået er for lavt, må du fylle de-

stillert vann i cellene opp til markeringen.

Lad batteriet.

Skru på cellelokkene.

Fare

Fare for skade!

Parker feiemaskinen på et jevnt underlag.

Lås parkeringsbremsen ved å slippe 

trekkstaget.

Trekk ut tenningsnøkkelen.

Bruk varselklær ved reparasjonsarbeid på 

offentlig gate eller vei i fareområdet i løpen-

de trafikk.

Kontroller at underlaget er stabilt. Sikre i til-

legg maskinen med klosser mot rulling.

Kontrollere dekk

Kontroller dekkenes slitebane mht. 

gjenstander som har satt seg fast.

Fjern gjenstandene.

Bruk et egnet dekkreparasjonsmiddel 

som fås i handelen.

Merk:

Ta hensyn til anbefalingene fra den 

aktuelle produsenten. Det er mulig å kjøre 

videre når angivelsene fra produktets pro-

dusent overholdes. Dekkskift/hjulskift skal 

utføres så snart som mulig.

Løsne hjulmutrene.

Sett inn jekken i det aktuelle festepunk-

tet på for- eller bakhjul.

Løft maskinen med jekken.

Merk:

Bruk en egnet, normal jekk.

Ta av hjulmutttere, på forhulene skrus 

akslingen ut.

Ta av hjulet.

Sett på plass reservehjulet

Skru på hjulmutrene.

Slipp ned maskinen med jekken.

Trekk til hjulmutrene.

Forsiktig!

Motoren er utstyrt med oljemangelbryter. 

Hvis oppfyllingsnivået ikke er tilstrekkelig, 

slås motoren av, og det er ikke mulig å star-

te den igjen før man har etterfylt motorolje.

Fare

Fare for forbrenning!

La motoren avkjøles.

Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo-

toren er stanset

Åpne panseret og sikre med støtten.

1 Oljepeilepinne

2 Oljeavtappingsskrue

3 Vingemutter

4 Luftfilter

Trekk ut oljepeilepinnen.

Tørk av peilepinnen, og skyv den så 

langt inn at hodedelen av peilepinnen 

ligger an mot oljepåfyllingsstussen (se 

figur A).

Trekk ut oljepeilepinnen.

Kontroller oljenivå.

Etterfyll olje ved behov.

Oljetyper: Se Tekniske data

1 Sidedel venstre

2 Festeskrue sidedel

Åpne panseret og sikre med støtten.

Alle 4 festeskruene på venstre sidedel 

skrus ut.

Ta av sidedel.

Trekk ut oljepeilepinnen.

Hold klart et oppsamlingsfat for brukt olje.

Skru ut oljeavtappingsskruen og samle 

opp den brukte oljen.

Skru på oljetappepluggen.

Fyll på motorolje.

Oljetyper: Se Tekniske data

Steng oljepåfyllingsåpningen.

Vent i minst 5 minutter.

Kontroller oljenivå.

Sett på plass sidedelen igjen.

Fyll batterisyre i batteriet

Innsetting og tilkobling av batterier

Lade batteriet

1

2

3

Demontere batterier

Kontroll og justering av væskenivået på 

batteriet

Hjulskift

Kontrollere motorens oljenivå og etter-

fylle olje

Skifte motorolje

97 NO

background image

     - 

8

Åpne panseret og sikre med støtten.

Skru av vingemutteren.

Ta ut, kontroller og rengjør filterinnsatsen.

Sett en rengjort eller ny filterinnsats i 

innsugningsbeholderen.

Skru fast vingemutteren.

Åpne panseret og sikre med støtten.

1 Tennplugg

Trekk av tennpluggforbinderen.

Skru ut tennpluggen og rengjør den.

Skru inn rengjort eller ny tennplugg.

Sett på tennpluggforbinderen.

(1) Kontroll av nivået

Åpne panseret og sikre med støtten.

Kontroll av påfyllingsnivået i ekspan-

sjonstanken.

Merk:

 Oljenvivået skal ligge mellom 

“MAX“-markeringen og en avstand på 2 cm 

over bunnen.

1 Utjevningsbeholder

Forsiktig!

Denne kontrollen må bare foretas når mo-

toren er varm.

(2) Korrigering av nivået

Åpne panseret og sikre med støtten.

Ta av lokket på beholderne.

Etterfyll olje forsiktig ved behov.

Steng beholderen.

Oljetyper: Se Tekniske data

Fare

Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av 

den slås av. Hold deg alltid på god avstand 

fra arbeidsområdet i dette tidsrommet.

Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den 

ut.

Åpne panseret og sikre med støtten.

Ta av beskyttelsesdeksel.

Kontroller strammingen på drivremmen 

(kilerem), samt kontroller for slitasje og 

skader.

1 Skrue

2 Remstrammer

Ved behov løsnes skruen, remstram-

mer stilles inn på nytt og skruen trekkes 

til igjen.

Sett på beskyttelsesdekselet igjen.

Åpne panseret og sikre med støtten.

Kontroller kjedestrammingen, kjedet 

skal kunne trekkes ut ca. 3...5 mm.

Ved større slark skal kjedet strammes:

1 Strammehjul

Løsne festeskrue på baksiden av 

strammehjulet.

Trykk ned strammehjulet og skru det 

fast der.

Kontroller kjedestrammingen på nytt.

Merk:

 Ved maskin 1.183-904.0 er finstøvfil-

ter del av leveransen.

Sving sugehodet opp.

1 Skrue

2 Foldefilter

3 Fjærkontakt

4 Håndtak filterrengjøring

Trekk ut fjærkontakt.

Trekk ut håndtakfor  filterrengjøring.

4 skruer løsnes og holderen tas av.

Ta av begge foldefilterene og erstatt 

med nye foldefiltere.

Sett på holderen og skru den fast.

Sett inn igjen håndtak for filterrengjøring.

Sett inn fjærkontakt.

Kontroll/utskiftning av luftfilter

Rengjøring og utskiftning av tennplugg.

Kontroll og justering av hydraulikkolje-

nivået - akseldriftkrets

Kontroll av drivremmene

Kontrollere kjedestramming

Skifte finstøvfilter (opsjon)

Feilretting

Feil

Retting

Maskinen lar seg ikke starte

Fylle på drivstoff

Åpne drivstoffkranen

Kontrollere drivstoffsystem, tilkoblinger og ledninger.

Kontroller sikring på startmotoren, skift ut om nødvendig

Lade batteriet

Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov

Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.

Motoren går uregelmessig

Rengjør eller skift ut luftfilteret

Kontrollere drivstoffsystem, tilkoblinger og ledninger.

Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.

Motoren går, men maskinen kjører 

ikke

Kontroller stillingen til friløpsspaken

Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.

Motoren går, men maskinen kjører 

bare langsomt

Ved minusgrader må du la maskinen gå seg varm i ca. 3 minutter

Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.

Utilstrekkelig sugeeffekt

Kontroller tetningen på sugehodet

Åpne utluftingsåpning for suging (kun ved monteringssett løvblåser)

Hullplate eller finstøvfilter i sugehodet rengøres (ved monteringssett finstøvfilter)

98 NO

background image

     

9

Tekniske data

Maskindata

Lengde x bredde x høyde

mm

1840x940x1600

Vekt tom

kg

220

Tillatt totalvekt

kg

320

Kjørehastighet (maks.)

km/t

6

Stigeevne (maks.

%

18

Volum av avfallsbeholder

l

240

Beskyttelsesklasse

--

IP X3

Motor

Type

--

Honda GX 160

Slagvolum

cm

3

163

Effekt max. ved 3600 1/min

kW/PS

4/5,5

Maks. dreiemoment ved 2500 1/min

Nm

10,8

Innhold drivstofftank, normal bensin (blyfri)

l

3,6

Brukstid ved full tank

h

ca. 3

Tennplugg, NGK

--

BPR6ES

Beskyttelsestype

--

X3

Batteri

--

12V/14Ah

Drivstofforbruk

l/t

1,2

Oljetyper

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Akseldrift ISO VG68

l

1,5

Dekk

Dimensjon foran

mm

Ø260

Lufttrykk foran

bar

Helgummi

Dimensjon bak

--

4.00-8

Lufttrykk bak

bar

1,5

Brems

Driftsbrems

--

hydraulisk

Parkeringsbrems

--

mekanisk

Filter- og sugesystem

Filterareal finstøvfilter (opsjon)

m

2

3,6

Brukskategori  Filter for ikke-helsefarlig støv

--

M

Nominelt undertrykk, sugesystem

kPa

2,5...3,0

Nominell volumstrøm, sugesystem

l/sek.

195

Omgivelsesbetingelser

Temperatur

°C

0...40

Luftfuktighet, ikke duggende

%

0...90

Registrerte verdier etter EN 60335-2-72

Støy

1.183-903.0: Støytrykksnivå L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Støytrykksnivå L

pA

dB(A)

77

Usikkerhet K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Støyeffektnivå L

WA

 + usikkerhet K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Støyeffektnivå L

WA

 + usikkerhet K

WA

dB(A)

96

Maskinvibrasjon

Trekkstag

m/s

2

8,8

Sugerør

m/s

2

0,2

Usikkerhet K

m/s

2

0,2

99 NO

background image

     - 

10

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

hets- og helsekravene i de relevante EF-

direktivene, med hensyn til både design, 

konstruksjon og type markedsført av oss. 

Ved endringer på maskinen som er utført 

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

5.957-853

De undertegnede handler på oppdrag fra, 

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: 

+49 7195 14-0

Faks:  +49 7195 14-2212

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det 

enkelte land har utgitt garantibetingelsene 

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle 

feil på maskinen blir reparert gratis i garan-

titiden dersom disse kan føres tilbake til 

material- eller produksjonsfeil. Ved behov 

for garantireparasjoner, vennligst henvend 

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler 

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og 

reservedeler som er godkjent av produ-

senten. Originalt tilbehør og originale 

reservedeler garanterer for sikker og 

problemfri drift av apparatet.

– Et utvalg av de vanligste reservedelene 

finner du bak i denne bruksanvisnin-

gen.

– Mer informasjon om reservedeler finner 

du under www.kaercher.com i området 

Service.

CE-erklæring

Produkt:

Sugemaskin, lett avfall

Type:

1 183-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2000/14/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Anvendt metode for samsvarsvurdering

Vedlegg V

Lydeffektnivå dB(A)

-900, - 903

Målt:

96

Garanteret:

98

-901, -904

Målt:

94

Garanteret:

96

CEO

Head of Approbation

Garanti Tilbehør og reservedeler

100 NO

background image

     

1

Läs bruksanvisning i original 

innan aggregatet används första 

gången, följ anvisningarna och spara 

driftsanvisningen för framtida behov, eller 

för nästa ägare.

Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning 

nr. 5.956-250 måste läsas före första an-

vändningstillfället!

Maskinen är godkänd för användning på 

ytor med en stigning/lutning på max. 18%.

Om du upptäcker transportskador vid upppack-

ningen bör du ta kontakt med försäljaren.

Läs bruksanvisningen före idrifttagning-

en och beakta säkerhetsanvisningarna.

– Varnings- och anvisningsdekaler på 

maskinen ger viktig information beträf-

fande riskfri användning.

– Förutom anvisningarna i denna bruks-

anvisning ska allmänna säkerhets- och 

olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.

Fara

Risk för skada!

Risk för vältning vid alltför starka stigningar.

Kör endast stigningar på upp till 18% i 

fartriktning.

Risk för vältning vid hög fart i kurvor.

Kör långsamt i kurvor.

Risk för vältning på instabila underlag.

Använd maskinen bara på fasta underlag.

Risk för vältning vid för stark sidvärtes lutning.

Körning i rät vinkel mot körriktningen på 

stigningar får bara ske med en lutning på 

högst 18%.

– Principiellt ska föreskrifter, regler och för-

ordningar som gäller motorfordon beaktas.

– Användaren ska bruka maskinen enligt fö-

reskrift. Användaren ska vid körning beakta 

lokala förutsättningar och, vid arbete med 

maskinen, ta hänsyn till personer i dess 

närhet, speciellt barn.

– Maskinen får endast användas av personer 

som instruerats i handhavandet, eller tydligt 

visat att de klarar av att hantera maskinen 

och uttryckligen fått uppdraget att använda 

denna.

– Använd en ej offentlig plats till att träna på 

att hantera maskinen innan den tas ibruk. 

– Maskinen får inte användas av barn eller 

ungdomar.

– Det är inte tillåtet att ta med passagerare.

För att förhindra otillåten användning av 

maskinen ska tändningsnyckeln dras ur.

Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt när 

motorn är i gång. Användaren får inte läm-

na maskinen innan motorn slutat arbeta, 

maskinen säkrats mot oförutsedda rörelser, 

parkeringsbromsen aktiverats och tänd-

ningsnyckeln dragits ur.

Fara

Risk för skada!

Avgasutsläppet får inte förslutas.

Man ska inte böja sig över avgasutsläp-

pet eller ta i det (risk för brännskada).

Vidrör inte, och ta inte i, drivmotorn (risk 

för brännskada).

Avgaser är giftiga och skadliga för häl-

san. De ska inte andas in.

Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-

gång efter frånslagningen. Håll dig bor-

ta från drivningsområdet under denna 

tidsperiod.

Bensindunkar som medföljer aggrega-

tet måste vara ordentligt tillskruvade. 

– Använd endast av tillverkaren godkän-

da tillbehör och reservdelar. Originaltill-

behör och originalreservdelar gör att 

maskinen kan användas säkert och 

utan störning.

Klämningsrisk. Håll enbart i handtagen när 

aggregathuven stängs.

Risk för skador på grund av roterande de-

lar. Öppna inte aggregathuven förrän mo-

torn stannat.

Brandrisk. Sug inte upp brännande eller 

glödande föremål.

Fara för brännskador på grund av heta ytor! 

Låt avgasanläggningen kylas av tillräckligt 

innan arbete utföres på apparaten.

Bensin är mycket brandfarlig och explosiv. 

Stäng av motorn och låt den kylas av före 

tankning. 

I motorns avgaser finns giftig kolmonoxid. 

Låt inte motorn arbeta i slutna utrymmen..

Fara

För en omedelbart överhängande fara som 

kan leda till svåra skador eller döden.

Varning

För en möjlig farlig situation som kan leda 

till svåra skador eller döden.

Varning

För en möjlig farlig situation som kan leda 

till lätta skador eller materiella skador.

Innehållsförteckning

Säkerhetsanvisningar

SV -

1

Miljöskydd

SV -

2

Ändamålsenlig användning

SV -

2

Manövrerings- och funktions-

element

SV -

3

Före ibruktagande

SV -

3

Idrifttagning

SV -

4

Drift

SV -

4

Nedstängning

SV -

6

Skötsel och underhåll

SV -

6

Åtgärder vid störningar

SV -

9

Tekniska data

SV - 10

CE-försäkran

SV - 11

Garanti

SV - 11

Tillbehör och reservdelar

SV - 11

Säkerhetsanvisningar

Allmänna hänvisningar

Körning

Maskiner med förbränningsmotor

Symboler på apparaten

Symboler i bruksanvisningen

101 SV

background image

     - 

2

Upplysningar om ingredienser (REACH)

Aktuell information om ingredienser finns på: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Använd endast industridammsugaren en-

ligt anvisningar i denna bruksanvisning.

Kontrollera maskinen och arbetsanord-

ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och 

driftssäkerhet före användningen. Om 

tillståndet inte är korrekt får den inte tas 

i bruk.

– I grundutförande (med grovfilter) är ag-

gregatet avsett för uppsugning av lätta-

re skräp (t.ex. burkar, cigarrettpaket 

etc.). Ska huvudsakligen damm sugas 

upp måste tillbehörssatsen findamm-fil-

ter monteras (redan monterat på 1.183-

904.0).

– Denna maskin är avsedd för sopning av 

nedsmutsade ytor utomhus.

– Maskinen är inte lämplig för uppsugning av 

hälsovådligt damm.

– Inga förändringar får göras på maskinen.

– Sug aldrig upp explosiva vätskor, 

brännbara gaser samt outspädda syror 

och lösningsmedel! Dit räknas bensin, 

förtunningsmedel eller värmelednings-

olja som kan bilda explosiva ångor eller 

föreningar när de blandas med sugluf-

ten, dessutom aceton, outspädda syror 

och lösningsmedel efterom de kan fräta 

på material på maskinen. 

Reaktivt metalldamm (ex. aluminium, 

magnesium, zink) bildar explosiva ga-

ser tillsammans med starkt alkaliska 

och sura rengöringsmedel. 

– Sug aldrig upp brännande eller glödan-

de föremål.

– Endast ytor som godkänts av företaget 

eller dess representanter får rengöras 

med sopmaskinen.

– Det är förbjudet att uppehålla sig i risk-

fyllda områden. Användning av maski-

nen i utrymmen med explosionsrisk är 

förbjuden.

– I princip gäller: Håll lättantändliga sub-

stanser på avstånd från maskinen (ex-

plosions-/brandrisk).

Miljöskydd

Emballagematerialen kan åter-

vinnas. Kasta inte emballaget i 

hushållssoporna utan lämna 

det till återvinning.

Kasserade apparater innehåller 

återvinningsbart material som 

bör gå till återvinning. Batterier, 

olja och liknande ämnen får inte 

komma ut i miljön. Överlämna 

skrotade aggregat till ett lämp-

ligt återvinningssystem.

Ändamålsenlig användning

102 SV

background image

     

3

1 Drag

2 Förvaringsfack

3 Kantstens-överkörningshjälp (alternativ)*

4 Motorhuv

5 Smutsbehållare

6 Sughuvud

7 Handtag filterrengöring (tillval, tillbehörssats 

findamm-filter) *

8 Bromsfjäder

9 Frilägesspak

10 Batteri

11 Drivmedeltank

12 Tanklock

13 Bensinkran

14 Grovfilter (tillval, tillbehörssats findamm-fil-

ter) *

15 Positionsljus (tillval) *

16 Blåsrör (tillval, tillbehörssats lövblås)

17 Sugrör

18 Handtag

19 Grovsmutslucka

20 Sugslang

21 Ventilationsöppningar för sugdrift

22 Verktygshållare (för borstar, skyfflar...)

23 Stöd för huven

24 Förvaringsfack för 5-liters reservdunk 

(lxbxh: 165x147x247 mm) 

25 Spärr/Broms

26 Gasspak

27 Tändningslås

28 Säkring elstart, 15 A (på baksidan)

29 Handtag aggregathuv

30 Choke

31 Räkneverk för driftstimmar

* Ingår i leveransen av 1.183-904.0

Fara

Risk för person och egendomsskada! An-

vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma-

skinen.

Lasta av på följande sätt:

Klipp av förpackningsbandet av plast 

och ta bort folien.

Ta bort spännbanden från anslags-

punkterna.

Tag bort fixeringen av framhjulet. 

Ställ in frilägesspaken på förflyttning av 

aggregatet utan egendrift (se nedan).

Kör maskinen framåt när den ska ner 

från pallen.

Sväng sughuvudet uppåt.

Stäng locket på avfallsbehållaren.

Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-

skinen.

Fyll på batterisyra i batteriet (se kapitel 

Underhåll och skötsel).

Anslut svart jordkabel till batteriet och 

drag fast klämskruv.

Skjut in avfallsbehållaren i maskinen.

Öppna locket på avfallsbehållaren.

Sväng ner sughuvudet.

Ställ in frilägesspaken på förflyttning av 

aggregatet med egendrift (se nedan).

Maskinen kan förflyttas på 2 sätt:

(1) Skjut maskinen (se Förflytta sopmaski-

nen utan egendrift).

(2) Kör maskinen (se Förflytta sopmaski-

nen med egendrift).

Fara

Risk för skada! Innan frihjulet läggs i ska 

maskinen säkras så att den inte kan rulla 

iväg.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

1 Frilägesspak

Tryck den röda frilägesspaken neråt, 

skjut den åt vänster och haka fast. 

Körning är nu inte möjlig.

Stäng maskinhuven.

Maskinen kan skjutas.

Manövrerings- och funktionselement Före ibruktagande

Lasta av

Förflytta sopmaskinen utan egendrift

103 SV

background image

     - 

4

Observera:

Förflytta inte industridammsu-

garen längre sträckor utan egen drift och 

inte snabbare än 6 km/h.

Tryck frilägesspaken neråt, skjut den åt 

vänster och haka fast. 

Maskinen är driftsklar.

Stäng maskinhuven.

Maskinen är redo att köras.

Observera:

Här angivna tillbehörssatser in-

går ej i leveransen och måste vid behov be-

ställas separat.

Observera:

Tillbehörssatser som inte 

nämns här innehåller separat monterings-

beskrivning.

Styrrullen monteras på främre delen av 

sugröret.

Skjut styrrullens fästklämma över sug-

röret.

Rikta in styrrulle och stäng snabbför-

slutning.

Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.

Dra ut tändningsnyckeln.

Fara

Risk för explosion!

Endast i bruksanvisningen angivet driv-

medel får användas.

Tanka inte i stängda utrymmen.

Rökning och öppen eld är förbjuden.

Se till att drivmedel inte hamnar på heta 

ytor.

Använd endast reservdunkar som är 

godkända för drivmedel.

Stäng av motorn.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Öppna tanklocket.

Tanka "normalbensin blyfri".

Fyll tanken upp till maximalt 2,5 cm un-

der påfyllningsöppningens underkant.

Torka bort drivmedel som runnit ut, vrid 

fast tanklocket.

Stäng maskinhuven.

Kontrollera motorns oljenivå. *

Kontrollera nivån i bensintanken.

Kontrollera nivån för hydraulikolja. *

Töm avfallsbehållaren.

Kontrollera lufttrycket i däcken. *

* Beskrivning se kapitel Underhåll och skötsel.

Skall uppsuget material samlas i sopsäck 

krävs tillbehörssatsen sopsäck.

Sväng sughuvudet uppåt.

1 Hylsa

2 Sopsäck, 240 liter

Ställ hylsa, med handtagen neråt, på 

golvet. 

Drag sopsäcken över hylsan.

Vänd hylsa och sopsäck och sätt in 

kombinationen i avfallsbehållaren, med 

den korta sidan bakåt. 

Vik övre kanten på sopsäcken utåt, 

över kanten, på sopbehållaren. 

Sväng ner sughuvudet.

Fara

Längre användning av apparaten kan leda 

till cirkulationsstörningar i händerna.

En allmängiltig tidslängd för användningen 

kan inte fastläggas eftersom denna påver-

kas av många faktorer:

– Personlig fallenhet för dålig cirkulation 

(ofta kalla fingrar, kliande fingrar).

– Låg omgivande temperatur Bär varma 

handskar för att skydda händerna.

– Ett fast grepp hindrar cirkulationen.

– Drift utan pauser är sämre än drift med 

inlagda pauser.

Vid regelbunden, långvarig användning av 

apparaten och återkommande symptom 

(t.ex. kliande fingrar, kalla fingrar), rekom-

menderar vi läkarbesök.

Observera:

Bensinkranen är öppen. Öpp-

na bensinkranen om maskinen stått stilla 

under en längre tid.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

1 Bensinkran

Skjut på spaken i riktning "ON".

Stäng maskinhuven.

Släpp drag.

Drag ut choke-spaken. 

Vrid tändningsnyckeln förbi position 1.

Släpp loss tändningsnyckeln när maski-

nen har startats.

När motorn är igång skjuts choke-spa-

ken in igen. 

Observera:

Försök aldrig sätta igång ma-

skinen längre än 10 sekunder. Innan du ak-

tiverar startanordningen igen ska du vänta 

minst 10 sekunder.

Med gasreglaget kan motorvarvtalet 

regleras.

Observera:

Hos maskinen 1.183-904.0 in-

går positionsljusen i leveransen.

Positionsljusen runt fordonet gör att upp-

märksamheten hos medtrafikanterna ökar.

1 Knappar

Koppla in reglage till positionsljusen. 

Förflytta maskinen med egendrift

Montera tillbehör

Tillbehörsats styrrulle

Idrifttagning

Allmänna hänvisningar

Tanka

Inspektions- och underhållsarbeten

Sätta i sopsäck (endast med tillbe-

hörssats sopsäck)

Drift

Starta maskinen

Öppna bensinkranen

Koppla till aggregatet

Ställa in motorvarvtal

Tänd positionsljus (endast med till-

behörssats positionsljus)

104 SV

background image

     

5

Drag i spaken för spärr/broms och för-

flytta styrdonet försiktigt framåt. 

Drag i spaken för spärr/broms och tryck 

styrdonet försiktigt bakåt. 

Befinner sig styrdonet utanför mittposi-

tion kan spaken för spärr/broms släp-

pas. 

Med styrdonet kan hastigheten regleras 

steglöst.

Undvik ojämn belastning på styrdonet 

eftersom hydraulikanläggningen kan ta 

skada.

Vid effektnedsättning i stigningar, släpp 

efter på styrdonet.

Styr maskin och styrdon i önskad riktning.

Släpp styrdon, maskinen bromsar själv 

och stannar.

Köra över fasta hinder upp till 50 mm:

Kör långsamt och försiktigt över hindret.

Köra över fasta hinder över 50 mm:

Hinder får bara köras över med en pas-

sande ramp.

Observera:

Hos maskinen 1.183-904.0 in-

går kantstens-överkörningshjälpen i leve-

ransen.

Med kantstens-överkörningshjälpen kan 

man köra över kanter med en maxhöjd på 

14 cm utan ramp.

Kör i en rät vinkel mot kanten.

Kör framhjulet sakta över kanten.

Sväng direkt när framhjulet kommit upp 

på kantstenen. De två bakhjulen ska 

inte köras över kantstenen samtidigt.

Observera:

Under drift bör avfallsbehållaren 

tömmas med regelbundna intervaller eller by-

tas ut mot tom behållare.

På aggregat med tillbehörssats lövblås: 

Öppna ventilationsöppningar för sugdrift.

Drag upp sugröret ur fästet och håll i grep-

pet.

Sug upp smuts med sugröret.

Sätt tillbaka sugröret i hållaren efter avslutat 

arbete.

Sopor, som är för stora för sugröret, kan 

kastas in via grovsmutsluckan.

Sväng grovsmutsluckan uppåt och kas-

ta i sopor.

Stäng grovsmutsluckan.

Stäng ventilationsöppningar för sugdrift.

Drag upp blåsröret ur fästet.

Blås löv i önskad riktning med luftstrå-

len från blåsröret.  

Sätt tillbaka blåsröret i hållaren efter av-

slutat arbete och öppna ventilations-

öppningarna för sugdrift.

Observera:

Hos maskinen 1.183-904.0 in-

går findamm-filtret i leveransen.

Findamm-filtret måste rengöras vid mins-

kad sugeffekt och innan avfallsbehållaren 

tas bort.

Flytta grepp filterrengöring fram och till-

baka flera gånger och vänta tills dam-

met i avfallsbehållaren har lagt sig.

Observera:

Vänta tills dammet har lagt sig 

innan avfallsbehållaren tas bort.

Stanna maskinen.

Vrid tändningsnyckeln till position 0.

Sväng sughuvudet uppåt.

Håll i de båda handtagen och drag upp 

hylsan ur sopsäcken.

Förslut sopsäcken och lyft upp den ur 

avfallsbehållaren.

Observera:

Vänta tills dammet har lagt sig 

innan avfallsbehållaren tas bort.

Stanna maskinen.

Vrid tändningsnyckeln till position 0.

Sväng sughuvudet uppåt.

Stäng locket på avfallsbehållaren.

Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-

skinen.

Observera:

Efter urtagning kan avfallsbe-

hållaren tömmas och sättas tillbaka eller 

bytas ut mot en annan, tom behållare.

Sväng sughuvudet uppåt.

Skjut in avfallsbehållaren i maskinen.

Öppna locket på avfallsbehållaren.

Sväng ner sughuvudet.

Kontrollera om tätningen på sughuvu-

det sluter tätt runtom. 

Observera:

Alla i handeln normalt förekom-

mande avfallsbehållare enligt DIN EN 840-

1 med 240 liter innehåll kan användas för 

uppsamling av avfall. Tillverkningstoleran-

ser kan göra att fästet i maskinen behöver 

justeras.

1 Anslag

Lossa anslagens fästskruvar.

Skjut in avfallsbehållaren i maskinen 

med öppet lock. 

Sväng ner sughuvudet.

Rikta in avfallsbehållaren på sådant 

sätt att sughuvudet sluter tätt runt om. 

Skjut anslagen mot behållaren och drag 

fast fästskruvar.

1 Fästskruv sughuvud

Lossa sughuvudets fästskruvar på 

båda sidor.

Tryck sughuvud mot avfallsbehållare 

och drag samtidigt fast fästskruvar. 

Arretera parkeringsbromsen genom att 

släppa styrdonet.

Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.

Fara

Risk för person och egendomsskada! Ob-

servera vid transport maskinens vikt.

Fara

Vid lastning av maskinen måste frihjulsspa-

ken generellt sett vara ihakad i det översta 

läget. Först då är maskinen driftsklar. På lu-

tande underlag måste maskinen alltid kö-

ras med egendrift.

Arretera parkeringsbromsen genom att 

släppa styrdonet.

Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.

Tömma tanken. Sug upp bensinen med 

en lämplig pump.

Säkra maskinen med kilar i hjulen.

Spänn fast maskinen med spännband 

eller selar.

Vid transport i fordon ska maskinen 

säkras enligt respektive gällande be-

stämmelser så den inte kan tippa eller 

glida.

Köra maskinen

Köra framåt

Köra baklänges

Körning

Styra

Bromsa

Köra över hinder

Kantstens-överkörningshjälp (alternativ)*

Suga

Kasta i större sopor

Blåsa (endast med tillbehörssats 

lövblås)

Rengör findamm-filter (endast till-

behörssats findamm-filter)

Lyfta bort sopsäck (endast med till-

behörssats sopsäck)

Tag bort avfallsbehållare

Sätta in avfallsbehållare

Ställ in fäste för avfallsbehållare

Koppla från aggregatet

Transport

105 SV

background image

     - 

6

Observera:

Beakta markeringarna för be-

fästning på grundramen (kedjesymbol). För 

på- eller avlastning får maskinen bara kö-

ras i lutningar på max. 18 %.

Fara

Risk för person och egendomsskada! Ob-

servera maskinens vikt vid lagring.

Om maskinen inte används under längre 

tid ska följande punkter beaktas:

Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.

Arretera parkeringsbromsen genom att 

släppa styrdonet.

Tanka bensintanken full och stäng ben-

sinkranen.

Byt motorolja.

Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.

Skruva ur tändstiftet och häll i ca 3 cm³ 

olja i tändstiftsöppningen. Vrid runt mo-

torn flera gånger utan tändstift. Skruva i 

tändstift.

Rengör maskinen in- och utvändigt.

Ställ maskinen på en skyddad och torr 

plats.

Ta bort anslutningarna på batteriet.

Ladda upp batteriet ungefär varannan 

månad.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

1 Bensinkran

Skjut på spaken i riktning "OFF".

Före rengöring och underhåll, byte av delar 

eller omkoppling till annan funktion ska ma-

skinen stängas av, tändningsnyckeln ska ta 

ur tändningslåset och batteriet ska kopplas 

bort.

Vid arbeten på elsystemet ska batteriet 

kopplas bort.

– Avhjälpande underhåll får endast utföras av 

auktoriserad kundtjänst eller fackkraft på 

området, införstådd med alla relevanta sä-

kerhetsföreskrifter.

– Yrkesmässigt använda maskiner med va-

rierande arbetsområden lyder under säker-

hetskontroll enligt VDE 0701.

Varning

Risk för skada! Maskinen får inte rengöras 

med slang eller högtryckstvätt (risk för kort-

slutning eller andra skador).

Fara

Risk för skada! Använd dammskyddsmask 

och skyddsglasögon.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Rengör maskinen med en trasa.

Blås genom maskinen med tryckluft.

Stäng maskinhuven.

Rengör maskinen med en fuktig trasa 

doppad i tvättlut.

Observera:

Använd inga aggressiva ren-

göringsmedel.

Observera:

 Räkneverket för driftstimmar ang-

er tidpunkterna för underhållsintervallen.

Dagligt underhåll:

Kontrollera motorns oljenivå.

Kontrollera oljenivå axeldrivning.

Kontrollera lufttrycket i däcken.

Kontrollera funktionen på alla manövre-

ringselement.

Rengör tätning på sughuvud och grov-

smutslucka.

Underhåll varje vecka:

Kontrollera att drivmedelsslangarna är täta. 

Kontrollera luftfilter.

Kontrollera att de rörliga delarna är lättrörli-

ga.

Underhåll efter 100 driftstimmar:

Kontrollera att drivmedelsslangarna är täta. 

Motoroljebyte (första byte efter 20 driftstim-

mar).

Kontrollera tändstiften.

Kontrollera batteriets syrenivå.

Kontrollera tillstånd och korrekt sits på 

bromsfjädrar.

Kontrollera drivremmarnas spänning, ned-

slitning och funktion (kilremmar och rund-

remmar).

Kontrollera drivkedjornas sträckning.

Observera:

 Beskrivning, se kapitel Under-

hållsarbeten.

Observera:

Samtliga service- och underhålls-

arbeten som genomförs av kunden måste utfö-

ras av kvalificerad fackman. Vid behov kan 

alltid en Kärcher-fackman anlitas.

Underhåll efter 20 driftstimmar:

Genomför en första inspektion.

Underhåll efter 100 driftstimmar

Underhåll efter 200 driftstimmar

Underhåll efter 300 driftstimmar

Observera:

För att ha anspråk på garanti 

måste under garantitiden samtliga service- 

och underhållsarbeten genomföras av en 

auktoriserad Kärcher-kundtjänst enligt un-

derhållsboken.

Förberedning:

Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.

Arretera parkeringsbromsen genom att 

släppa styrdonet.

Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.

Fara

Risk för skada under motorns eftergång! 

Vänta 5 sekunder efter att motorn har 

kopplats från. Håll dig borta från arbetsom-

rådet under denna tidsperiod.

– Maskinen måste först svalna innan un-

derhållsarbeten eller reparationer ge-

nomförs.

– Vidrör inte heta komponenter som driv-

motor och avgasrör.

Följande varningar måste beaktas vid un-

derhåll av batterier:

Fara

Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller 

liknande på batterier, dvs. på polerna och 

cellförbindning.

Fara

Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon-

takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar-

bete med batterierna.

Förvaring

Nedstängning

Stänga bensinkranen

Skötsel och underhåll

Allmänna hänvisningar

Rengöring

Rengöra maskinen invändigt

Yttre rengöring av maskinen.

Underhållsintervaller

Underhåll av kunden

Underhåll av kundtjänst

Underhållsarbeten

Allmänna säkerhetsanvisningar

Motorolja, värmeolja, diesel och ben-

sin får inte släppas ut i miljön. Skydda 

marken och avfallshantera förbrukad 

olja på ett miljövänligt sätt.

Säkerhetshänvisningar batterier

Beakta hänvisningar om batteriet 

som finns nämnda i bruksanvis-

ningen och driftsanvisningarna

Använd ögonskydd

Håll barn på avstånd från batterier 

och syror

Risk för explosion

Eld, gnistor, öppet ljus och rökning 

förbjuden

Frätningsrisk

Första hjälpen

Varningshänvisning

Avfallshantering

Kasta inte batterier i soptunnan

106 SV

background image

     

7

Fara

Risk för explosion. Sörj för god ventilation.

Risk för skada, risk för explosion. Observe-

ra säkerhetsanvisningarna i apparatens se-

parata bruksanvisningen vid hantering av 

batterier.

1 Cellförslutning

2 Slangnippel

3 Överrinningsslag till batteri

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Dra ur överrinningsslagen.

Sväng sughuvudet uppåt.

Stäng locket på avfallsbehållaren.

Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-

skinen.

Lossa batteriets fästrem.

Ta loss batteriet ur batterihållaren.

Skruva ur cellförslutningarna

Fyll på den bifogade syran upp till mar-

keringen "UPPER LEVEL".

Skruva i cellförslutningarna.

Sväng sughuvudet uppåt.

Stäng locket på avfallsbehållaren.

Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-

skinen.

Placera batteriet i batterifästet.

Lägg fästremmen runt batteriet och 

spänn fast.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Anslut polklämman (röd kabel) till 

pluspolen (+).

Anslut den andra polklämman till mi-

nuspolen (-).

Observera:

 Kontrollera att batteripolerna 

och polklämmorna har tillräckligt med 

skyddsfett.

Fara

Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif-

terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis-

ningarna i bruksanvisningen till 

uppladdningsaggregatet.

Ta bort anslutningarna på batteriet.

Anslut uppladdningsaggregatets pluspol-

ledning till pluspolen på batteriet.

Anslut uppladdningsaggregatets minuspol-

ledning till minuspolen på batteriet.

Stick i nätkontakten och sätt på upp-

laddningsaggregatet.

Ladda upp batteriet med minsta möjliga 

laddningsström.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Koppla ifrån den andra polklämman vid 

minuspolen (-).

Koppla ifrån den andra polklämman vid 

pluspolen (-).

Sväng sughuvudet uppåt.

Stäng locket på avfallsbehållaren.

Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-

skinen.

Lossa batteriets fästrem.

Ta loss batteriet ur batterihållaren.

Avfallshantera förbrukade batterier en-

ligt gällande bestämmelser.

Varning

Kontrollera regelbundet vätskenivån på sy-

refyllda batterier.

Vrid ur alla cellförslutningar.

Fyll på med destillerat vatten i cellerna 

med för låg vätskenivå.

Ladda batteriet.

Skruva i celförslutningarna.

Fara

Risk för skada!

Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.

Arretera parkeringsbromsen genom att 

släppa styrdonet.

Dra ut tändningsnyckeln.

Bär varningsklädsel vid reparationsar-

beten på allmänna vägar i riskfyllda om-

råden med löpande trafik.

Kontrollera att underlaget är stabilt. 

Säkra maskinen ytterligare genom att 

placera kilar under hjulen.

Kontrollera däcken

Kontrollera att inga föremål har körts in 

i däckets yta.

Ta bort föremålen.

Använd lämpligt, vanligt reparations-

medel för däck.

Observera:

Beakta rekommendationerna 

från respektive tillverkare. Vidarekörning är 

möjlig om anvisningarna från produkttillver-

karen följes. Genomför däckbyte resp. hjul-

byte så snart som möjligt.

Lossa hjulmuttrarna.

Placera hävdonet vid motsvarande 

upptagning på fram- resp. bakhjul.

Lyft upp maskinen med hävdonet.

Observera:

 Använd en lämplig, vanlig 

domkraft.

Tag bort hjulmuttrar, skruva ur på fram-

hjulsaxeln.

Ta av hjulet.

Sätt på reservhjulet.

Skruva i hjulmuttrarna.

Sänk ned maskinen med hävdonet.

Dra fast hjulmuttrarna.

Varning

Motorn är utrustad med en oljenivåbrytare. 

Om oljenivån är för låg kopplas motorns 

från och kan först startas efter att motorolja 

åter har fyllts på.

Fara

Förbränningsrisk!

Låt motorn svalna.

Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 

minuter efter att motorns har kopplats 

från.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

1 Oljesticka

2 Skruv för oljeutsläpp

3 Vingmutter

4 Luftfilter

Dra ut oljemätstaven.

Torka av ölstickan och skjut in den tills 

stickans huvuddel ligger an mot oljepå-

fyllningsstutsen (Se bild A).

Dra ut oljemätstaven.

Kontrollera motorns oljenivå.

Fyll på olja om så behövs.

Oljesorter: se Tekniska data

1 Sidodel vänster

2 Fästskruv sidodel

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Skruva ur de fyra fästskruvarna i vän-

ster sidodel. 

Tag bort sidodelen.

Dra ut oljemätstaven.

Ha uppsamlingskärl för använd olja till 

hands.

Vrid ur oljetappningsskruven och fånga 

upp den använda oljan.

Skruva i skruven till oljeutsläppet.

Fyll på med motorolja.

Fyll på batterisyra i batteriet

Installera och ansluta batteriet

Ladda batteriet

1

2

3

Ta ur batteri

Kontrollera och korrigera batteriets 

vätskenivå

Byta hjul

Kontrollera motorns oljenivå och fylla på

Byta motorolja

107 SV

background image

     - 

8

Oljesorter: se Tekniska data

Stäng oljepåfyllningöppningen.

Vänta minst 5 minuter.

Kontrollera motorns oljenivå.

Sätt tillbaka sidodelen.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Skruva ur vingmuttrarna.

Ta ut filterinsatsen, kontrollera och rengör.

Sätt i en rengjord eller ny filterinsats i 

uppsugningsbehållarna.

Skruva fast vingmuttrarna.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

1 Tändstift

Dra av tändstiftshättorna.

Skruva ut tändstiften och rengör.

Skruva i rengjorda eller nya tändstift.

Sätt på tändstifthättorna.

(1) Kontrollera fyllnadsnivån

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Kontrollera fyllnadsnivån i utjämnings-

behållaren.

Observera:

Oljenivån måste ligga mellan 

"MAX"-markeringen och ett avstånd på 2 

cm från botten.

1 Utjämningsbehållare

Varning

Denna kontroll får endast ske när motorn är 

varm.

(2) Korrigera fyllnadsnivån

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Ta av behållarens lock.

Fyll vid behov försiktigt på med olja.

Stäng behållaren.

Oljesorter: se Tekniska data

Fara

Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-

gång efter frånslagningen. Håll dig borta 

från drivningsområdet under denna tidspe-

riod.

Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Tag bort skyddshölje.

Kontrollera drivrem (kilrem) med avse-

ende på spänning, slitage och skador.

1 Skruv

2 Remsträckare

Lossa skruv vid behov, ställ in rem-

sträckare på nytt och drag fast skruv 

igen. 

Sätt tillbaka skyddshölje.

Öppna maskinhuven och säkra med 

stödanordningen.

Kontrollera kedjesträckning; kedjan får 

ha spel på ca. 3...5 mm.

Sträck kedjan om spelet är större:

1 Sträckklämma

Lossa fästskruv på sträckklämmans 

baksida.

Tryck ner sträckklämman och skruva 

samtidigt fast.

Kontrollera kedjesträckning på nytt.

Observera:

Hos maskinen 1.183-904.0 in-

går findamm-filtret i leveransen.

Sväng sughuvudet uppåt.

1 Skruv

2 Plattfilter

3 Fjädersprint 

4 Handtag filterrengöring

Drag ut fjädersprint.

Drag ut handtag för filterrengöring.

Skruva bort fyra skruvar och lyft bort 

fäste.

Tag bort båda plattvecksfiltren och byt 

ut mot nya.

Sätt tillbaka fäste och skruva fast.

Sätt tillbaka handtag för filterrengöring.

Stick in fjädersprint.

Kontrollera och byta luftfilter

Rengör tändstift eller byt ut.

Kontrollera fyllnadsnivå hydraulikolja, 

korrigera och byta olja - kretslopp axel-

drivning

Kontrollera drivremmen

Kontrollera kedjesträckning

Byta findamm-filter (tillval)

108 SV

background image

     

9

Åtgärder vid störningar

Störning

Åtgärd

Maskinen startar inte

Tanka drivmedel

Öppna bensinkranen

Kontrollera drivmedelssystem, anslutningar och kopplingar 

Kontrollera säkring till elstart, byt ut vid behov.

Ladda batteriet

Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov.

Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst

Motorn går ojämnt

Rengör eller byt ut luftfiltret

Kontrollera drivmedelssystem, anslutningar och kopplingar 

Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst

Motorn går, men maskinen kan 

inte köras

Kontrollera frihjulsspaken.

Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst

Motorn går, men maskinen kör 

bara långsamt

Låt maskinen varmköras under ca. tre minuter vid minusgrader.

Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst

Otillräcklig sugeffekt

Kontrollera tätning på sughuvud.

Öppna ventilationsöppningar för sugdrift (endast vid tillbehörssats lövblås)

Rengör hålplåt eller findamm-filter (vid tillbehörssats findamm-filter) i sughuvud 

109 SV

background image

     - 

10

Tekniska data

Maskindata

Längd x Bredd x Höjd

mm

1840x940x1600

Tomvikt

kg

220

Tillåten totalvikt

kg

320

Körhastighet (max.)

km/t

6

Lutningsgrad (max.)

%

18

Avfallsbehållarens volym 

l

240

Skyddsklass

--

IP X3

Motor

Typ

--

Honda GX 160

Slagvolym

cm

3

163

Effekt max. vid 3600 1/min

kW/ps

4/5,5

Högsta vridmoment vid 2500 1/min

Nm

10,8

Innehåll drivmedelstank, normalbensin (blyfri)

l

3,6

Drifttid med full tank

tim

ca 3

Tändstift, NGK

--

BPR6ES

Skyddsklass

--

X3

Batteri

--

12V/14Ah

Bensinförbrukning

l/h

1,2

Oljesorter

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Axeldrivning ISO VG68

l

1,5

Däck

Storlek fram

mm

Ø260

Lufttryck fram

bar

Helgummi

Storlek bak

--

4.00-8

Lufttryck bak

bar

1,5

Bromsar

Driftsbroms

--

hydraulisk

Parkeringsbroms

--

mekanisk

Filter- och sugsystem

Filteryta findamm-filter (tillval)

m

2

3,6

Användningskategori filter för ej hälsovådliga damm

--

M

Märkundertryck sugsystem

kPa

2,5...3,0

Märkvolymström sugsystem

l/s

195

Omgivningsförhållanden

Temperatur

°C

0...40

Luftfuktighet, ingen daggning

%

0...90

Beräknade värden enligt EN 60335-2-72

Brusnivå

1.183-903.0: Ljudtrycksnivå L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Ljudtrycksnivå L

pA

dB(A)

77

Osäkerhet K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Ljudeffektsnivå L

WA

 + Osäkerhet K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Ljudeffektsnivå L

WA

 + Osäkerhet K

WA

dB(A)

96

Vibrationer i apparaten

Drag

m/s

2

8,8

Sugrör

m/s

2

0,2

Osäkerhet K

m/s

2

0,2

110 SV

background image

     

11

Härmed försäkrar vi att nedanstående be-

tecknade maskin i ändamål och konstruk-

tion samt i den av oss levererade versionen 

motsvarar EU-direktivens tillämpliga 

grundläggande säkerhets- och hälsokrav. 

Vid ändringar på maskinen som inte har 

godkänts av oss blir denna överensstäm-

melseförklaring ogiltig.

5.957-853

Undertecknade agerar på order av och 

med fullmakt från företagsledningen.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

I respektive land gäller de garantivillkor 

som publicerats av våra auktoriserade dist-

ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-

pareras utan kostnad under förutsättning 

att det orsakats av ett material- eller tillverk-

ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du 

vända dig med kvitto till inköpsstället eller 

närmaste auktoriserade serviceverkstad.

– Endast av tillverkaren godkända tillbehör 

och reservdelar får användas. Original-till-

behör och original-reservdelar garanterar 

att apparaten kan användas säkert och 

utan störning.

– I slutet av bruksanvisningen finns ett urval 

av de reservdelar som oftast behövs.

– Ytterligare information om reservdelar hit-

tas under service på www.kaercher.com.

CE-försäkran

Produkt:

Industridammsugare

Typ:

1.183-xxx

Tillämpliga EU-direktiv

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/EG

2000/14/EG

Tillämpade harmoniserade normer

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Tillämpad metod för överensstämmel-

sevärdering

Bilaga V

Ljudeffektsnivå dB(A)

-900, - 903

Upmätt:

96

Garantterad: 98

-901, -904

Upmätt:

94

Garantterad: 96

CEO

Head of Approbation

Garanti Tillbehör och reservdelar

111 SV

background image

     

1

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 

ennen laitteesi käyttämistä, säi-

lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 

mahdollista myöhempää omistajaa varten.

Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto-

masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö-

kertaa!

Laite on hyväksytty käytettäväksi pinnoilla, 

joiden nousu on enint. 18 %.

Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi 

kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-

seen.

Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt-

töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.

– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-

tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-

lista käyttöä varten.

– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on 

noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-

vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-

yksiä.

Vaara

Loukkaantumisvaara!

Kaatumisvaara suurissa nousuissa.

Ajosuuntaan on ajettava vain nousuja, joi-

den kaltevuus on enintään 18 %.

Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.

Aja kaarteissa hitaasti.

Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.

Laitetta on liikutettava ainoastaan kiinteällä 

alustalla.

Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuissa.

Aja poikittain ajosuuntaan olevia nousuja 

vain, kun kaltevuus on enintään 18%.

– Laitetta käytettäessä on noudatettava ajo-

neuvoja koskevia moottoriajoneuvoja kos-

kevia ohjeita, säännöksiä ja lakeja.

– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituk-

senmukaisesti. Käyttäjän on huomioitava 

paikalliset olosuhteet ja työskennellessään 

laitteella kiinnitettävä huomiota muihin hen-

kilöihin, erityisesti lapsiin.

– Laitetta saa käyttää vain sellainen henkilö, 

joka on perehtynyt laitteen käsittelyyn tai on 

osoittanut, että on pätevä käyttämään laitet-

ta. Lisäksi käyttäjän oltava valtuutettu kysei-

sen laitteen käyttöön.

– Harjoittele käyttöä suljetulla alueella ennen, 

kuin käytät sitä julkisella paikalla.

– Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa käyttää 

laitetta.

– Laitteessa ei saa kuljettaa muita henkilöitä 

käyttäjän lisäksi.

Poista aina virta-avain virtalukosta, jolloin 

laitetta ei voida käyttää luvattomasti.

Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa 

niin kauan kuin moottori on käynnissä. 

Käyttäjä saa poistua koneesta vasta, kun 

moottori on sammuksissa, laitteen tahaton 

liikkuminen on estetty, seisontajarru on kyt-

ketty päälle ja virta-avain on poistettu virta-

lukosta. 

Vaara

Loukkaantumisvaara!

Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sulkea.

Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuolelle 

äläkä kosketa sitä (palovaara).

Älä kosketa käyttömoottoria (palovaara).

Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-

delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.

Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-

käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-

kana on oltava ehdottomasti kaukana 

käyttöalueesta.

Koneen mukana kuljetettavien besiini-

kanisterien tulee olla tiukasti suljettuna.

– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-

osien käyttö on sallittua, jotka valmista-

ja on hyväksynyt. Alkuperäiset 

lisävarusteet ja varaosat takaavat, että 

laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja 

häiriöttömästi.

Puristuksiinjäämisvaara. Kun suljet laitteen 

kantta, pidä kiinni vain kahvoista.

Pyörivien osien aiheuttama loukkaantumis-

vaara. Avaa laitteen kansi, vasta kun moot-

tori on pysähtynyt.

Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai 

hehkuvia kohteita.

Kuuma pinta aiheuttaa palamisvaaran! 

Anna pakoputken jäähtyä ennen sen paris-

sa työskentelyä.

Bensiini on erittäin palo- ja räjähdysherk-

kää. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä 

ennen tankkaamista.

Moottorin pakokaasut sisältävät myrkyllistä 

hiilimonoksiidia. Älä anna moottorin käydä 

suljetussa tilassa.

Vaara

Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa 

vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-

maan.

Varoitus

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi 

aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi 

johtaa kuolemaan.

Varo

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi 

aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-

lisia vahinkoja.

Sisällysluettelo

Turvaohjeet

FI -

1

Ympäristönsuojelu

FI -

2

Käyttötarkoitus

FI -

2

Ohjaus- ja käyttölaitteet

FI -

3

Ennen käyttöönottoa

FI -

3

Käyttöönotto

FI -

4

Käyttö

FI -

4

Seisonta-aika

FI -

6

Hoito ja huolto

FI -

6

Häiriöapu

FI -

9

Tekniset tiedot

FI - 10

CE-todistus

FI - 11

Takuu

FI - 11

Varusteet ja varaosat

FI - 11

Turvaohjeet

Yleisiä ohjeita

Ajokäyttö

Polttomoottorilla varustetut laitteet

Laitteessa olevat symbolit

Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit

112 FI

background image

     - 

2

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-

teesta: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Käytä tätä kevytroskaimuria ainoastaan tä-

män käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.

Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava 

yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että 

se on asianmukaisessa kunnossa ja 

käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto 

ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden 

käyttö ei ole sallittua.

– Perusversiossaan (varustettuna karke-

asuodattimella) laite on tarkoitettu ke-

vyiden roskien (esim. juomapurkkien, 

savukerasioiden jne.) imurointiin. Jos 

laitteella imuroidaan pääasiallisesti pö-

lyä, laitteeseen on asennettava hieno-

suodatinsarja (valmiiksi asennettuna 

versiossa 1.183-904,0).

– Tämä laite on tarkoitettu likaantuneiden 

pintojen imurointiin ulkoalueilla.

– Laite ei sovellu terveydelle haitallisten 

pölyjen imemiseen.

– Laitetta ei saa muuttaa.

– Älä koskaan imuroi räjähdysherkkiä 

nesteitä, paloherkkiä kaasuja eikä lai-

mentamattomia happoja tai liuottimia! 

Niihin kuuluvat bensiini, värinohennus-

aineet tai polttoöljy, jotka voivat muo-

dostaa räjähdysherkkiä höyryjä tai 

seoksia sekoittuessaan imuilman kans-

sa, lisäksi asetoni, laimentamattomat 

hapot ja liuottimet, koska ne syövyttä-

vät laitteessa käytettyjä materiaaleja. 

Voimakkaasti alkaalisten ja happamien 

puhdistusaineiden kanssa reagoivia 

metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-

um, sinkki).

– Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia 

kohteita.

– Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen 

valtuutettunsa koneen käyttöön va-

paaksi annetuilla pinnoilla.

– Oleskelu vaara-alueella on kielletty. 

Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-

letty.

– Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät 

aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu-

lipalovaara).

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrä-

tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-

sia kotitalousjätteenä, vaan 

toimita ne jätteiden kierrätyk-

seen.

Käytetyt laitteet sisältävät ar-

vokkaita kierrätettäviä materi-

aaleja, jotka tulisi toimittaa 

kierrätykseen. Paristoja, öljyjä 

ja samankaltaisia aineita ei saa 

päästää ympäristöön. Tästä 

syystä toimita kuluneet laitteet 

asianmukaisiin keräyspisteisiin.

Käyttötarkoitus

113 FI

background image

     

3

1 Aisa

2 Säilytyslokero

3 Reunuskivien ylitysapu (optio) *

4 Pölysuoja

5 Roskasäiliö

6 Imupää

7 Suodattimen puhdistuskahva (lisäva-

ruste, hienopölysuodatin-lisäasennus-

sarja) *

8 Jarrujousi

9 Vapaakäyntivipu

10 Akku

11 Polttoainesäiliö

12 Tankin tulppa

13 Polttoainehana

14 Karkeasuodatin (lisävaruste, hienopö-

lysuodatin-asennussarja) *

15 Pyörivä huomiovalo (lisävaruste) *

16 Puhallusputki (lisävaruste, lehtienpu-

hallus-asennussarja)

17 Imuputki

18 Kahva

19 Karkearoskaläppä

20 Imuletku

21 Imurointikäytön poistoilma-aukot

22 Työkalunpidin (harja, lapio...)

23 Kannen tuki

24 Säilytyslokero 5 litran varakanisterille 

(pit.xlev.xkork.: 165x147x247 mm) 

25 Vapautus/jarru

26 Kaasuvipu

27 Virtalukko

28 Sähkökäynnistimen sulake, 15 A (taka-

puolella)

29 Laitekannen kahva

30 Käsikaasu

31 Käyttötuntilaskin

* Kuuluvat version 1.183-904,0 toimituslaa-

juuteen

Vaara

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-

vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen 

purkamiseen auton lavalta.

Menettele lavalta purkamisessa seuraa-

vasti:

Leikkaa muovinen pakkausnauha rikki 

ja poista kalvo.

Irrota kiinnityssiteet kiinnitysvasteista.

Poista etupyörän kiinnitys.

Vapaakäyntivipun asetus laitteen liikut-

taviseksi ilman omaa käyttövoimaa 

(katso alla).

Aja laite eteenpäin pois lavalta.

Käännä imupää ylös.

Sulje roskasäiliön kansi.

Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos lait-

teesta.

Täytä akku akkuhapolla (katso luku 

Hoito ja huolto).

Yhdistä musta maadoituskaapeli ak-

kuun ja kiristä se lukitusruuvilla.

Työnnä roskasäiliö laitteeseen.

Avaa roskasäiliön kansi.

Käännä imupää alas.

Vapaakäyntivipun asetus laitteen liikut-

taviseksi sen omalla käyttövoimalla 

(katso alla).

Laitetta voidaan liikuttaa kahdella tavalla:

(1) Laitteen työntäminen (katso Laitteen lii-

kuttaminen ilman omaa käyttöä).

(2) Laitteen ajaminen (katso Laitteen liikut-

taminen omalla käytöllä).

Vaara

Loukkaantumisvaara! Ennen vapaakäyn-

nin käynnistämistä on varmistettava, että 

laite pysyy paikoillaan.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Ohjaus- ja käyttölaitteet Ennen käyttöönottoa

Purkaminen lavalta

Laitteen liikuttaminen ilman omaa 

käyttöä

114 FI

background image

     - 

4

1 Vapaakäyntivipu

Paina punainen vapaakäyntivipu alas, 

työnnä vasemmalle ja loksauta lukituk-

seen.

Ajokäyttö on siten toimintakyvytön.

Sulje laitekupu.

Laitetta voidaan työntää.

Huomautus:

 Älä siirrä kevytroskaimuria pi-

tempiä matkoja ilman omaa käyttövoimaa 

tai nopeammin kuin 6 km/h.

Paina vapaakäyntivipu alas, työnnä oi-

kealle ja loksauta lukitukseen.

Ajokäyttö on käyttövalmis.

Sulje laitekupu.

Laite on ajovalmis.

Huomautus:

 Tässä esitetyt lisävarustesar-

jat eivät kuulu laitteen toimituslaajuuteen, 

jos niitä tarvitaan, ne on tilattava erikseen.

Huomautus:

 Lisävarusteissa, joita ei ole 

tässä esitetty, on omat erilliset asennusoh-

jeet.

Ohjausrulla asennetaan imuputken etu-

päähän.

Työnnä ohjausrullan kiinnitysrengas 

imuputken päälle.

Suuntaa ohjausrulla ja sulje pikalukitus.

Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.

Vedä virta-avain pois.

Vaara

Räjähdysvaara!

Laitteessa saa käyttää ainoastaan käyt-

töohjeessa ilmoitettua polttoainetta.

Älä tankkaa suljetuissa tiloissa.

Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-

lettyjä.

Varo, että polttoainetta ei pääse kuumil-

le pinnoille.

Käytä vain polttoaineelle hyväksyttyjä 

varakanistereita.

Sammuta moottori.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Avaa polttoainesäiliön kansi.

Tankkaa lyijytöntä normaalibensiiniä.

Täytä polttoainesäiliötä enintään 2,5 

cm täyttöaukon alareunan alapuolelle.

Pyyhi ylivuotanut polttoaine pois ja sulje 

polttoainesäiliön kansi.

Sulje laitekupu.

Tarkasta moottorin öljytaso. *

Tarkasta polttoainesäiliön täyttötaso.

Tarkasta hydrauliöljyn täyttötaso. *

Tyhjennä roskasäiliö.

Tarkasta renkaiden ilmanpaine. *

* Kuvaus katso luku Hoito ja huolto.

Jos imuroitavat roskat halutaan kerätä ros-

kasäkkiin, tarvitaan asennussarja roska-

säkki.

Käännä imupää ylös.

1 Hylsy

2 Roskasäkki, 240 litraa

Aseta kiinnitysvanne kiinnitysnauhoi-

neen maahan alaspäin.

Vedä jätesäkki vanteen ylitse.

Käännä vanne roskasäkkeineen ympäri 

ja aseta se roskasäiliöön lyhyt sivu 

taaksepäin.

Käännä roskasäkin yläreuna roskasäili-

ön reunan ylitse ulkopuolelle.

Käännä imupää alas.

Vaara

Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjaksoises-

ti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsissä veren-

kiertohäiriöitä.

Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, sillä 

käyttöaika riippuu monista eri tekijöistä:

– Jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia 

(usein kylmät sormet, tunnottomuutta 

tai kutinaa sormissa).

– Alhainen lämpötila laitteen käyttöpai-

kalla. Suojaa kätesi lämpimillä hansik-

kailla.

– Liian tiukka ote haittaa verenkiertoa.

– Laitetta on parempi käyttää pitäen tau-

koja välillä.

Mikäli laitteen säännöllisen, pitkäaikaisen 

käytön yhteydessä ilmenee oireita, kuten 

esimerkiksi sormien kylmyys, tunnotto-

muus tai kutina, suosittelemme lääkärintar-

kastusta.

Huomautus:

Polttoainehana on avoin (teh-

dasasetus). Jos laite poistetaan pitemmäk-

si aikaan käytöstä, on avattava 

polttoainehana.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

1 Polttoainehana

Työnnä vipua suuntaan "ON".

Sulje laitekupu.

Päästä aisa irti.

Vedä ryyppyvipu ulos.

Kierrä virta-avain asennosta 1 eteen-

päin.

Kun laite on käynnistetty, päästä virta-

avain irti.

Kun moottori käy, työnnä ryyppyvipu 

taas sisään.

Huomautus:

Älä koskaan käytä käynnistin-

tä pitempään kuin 10 sekuntia. Ennen 

käynnistimen käyttämistä uudelleen, odota 

vähintään 10 sekuntia.

Moottorin kierroslukua voi säätää kaa-

suvivulla.

Laitteen liikuttaminen omalla käy-

töllä

Lisävarustesarjojen asunnus

Lisävarustesarja ohjausrulla

Käyttöönotto

Yleisiä ohjeita

Tankkaus

Tarkastus- ja huoltotyöt

Roskasäkki (vain asennussarjassa 

Roskasäkki)

Käyttö

Laitteen käynnistys

Polttoainehanan avaaminen

Laitteen käynnistys

Moottorin kierrosluvun säätö

115 FI

background image

     

5

Huomautus:

 Laitteessa 1.183-904.0 pyöri-

vä huomiovalo kuuluu toimituslaajuuteen.

Varoitusvilkut parantavat laitteen ja sen 

käyttäjän tulemista huomatuksi muiden lii-

kenteessä olevien taholta. 

1 Kytkin

Kytke varoitusvilkut kytkimestä päälle.

Vedä vapautus/jarru -vivusta ja vedä ai-

saa varovasti eteenpäin.

Vedä vapautus/jarru -vivusta ja vedä ai-

saa varovasti eteenpäin.

Kun aisa ei ole keskiasennossa, vapautus/

jarru -vivun voi päästää vapaaksi.

Ajonopeus on säädettävissä portaattomasti 

aisan avulla.

Vältä aisan nykäyksellistä käyttämistä, kos-

ka hydraulilaitteisto voi siitä vaurioitua.

Tehon alentuessa nousuissa on aisaa hie-

man löysättävä.

Ohjaa laitetta aisan avulla haluamaasi 

suuntaan.

Päästä aisa vapaaksi, laite jarruttaa it-

senäisesti ja jää paikalleen seisomaan.

Ajaminen enintään 50 mm kiinteiden estei-

den yli:

aja hitaasti ja varovasti eteenpäin yli.

Ajaminen yli 50 mm kiinteiden esteiden yli:

ajo esteiden yli on sallittu vain sopivan 

rampin avulla.

Huomautus:

 Laitteessa 1.183-904.0 reu-

nuskivien ylitysapu kuuluu toimituslaajuu-

teen.

Kun käytetään reunuskivien ylitysapulisäkettä, 

on mahdollista ylittää maks. 14 cm korkuisia 

reunaesteitä ilman erillistä ramppia.

Aja suorassa kulmassa reunuskiveä 

vasten.

Aja etupyörä hitaasti reunuskiven kul-

man ylitse.

Heti kun etupyörä on reunuskiven pääl-

lä, käännä oikealle tai vasemmalle. Mo-

lammat takapyörät eivät saa/voi ylittää 

reunuskiveä samanaikaisesti.

Huomautus:

 Roskasäiliö on tyhjennettävä 

tai vaihdettava tyhjään roskasäiliöön sään-

nöllisin väliajoin käytön aikana.

Laitteet, joissa on lisävarustesarja lehti-

enpuhallus: Avaa imurointikäytön pois-

toilma-aukot

Vedä imuputki pidikkeestään ja pidä 

kiinni kahvasta.

Imuroi roskat imuputkella.

Pistä imuputki takaisin pidikkeeseen 

imuroinnin jälkeen.

Roskat, jotka ovat liian suuria imuputkeen, 

voidaan heittää sisää karkearoskaläpän 

kautta.

Käännä karkearoskaläppä ylös ja heitä 

roskat sisään.

Sulje karkearoskaläppä.

Sulje imurointikäytön poistoilma-aukot.

Vedä puhallusputki pitimestään.

Puhalla lehtiä puhallusputkesta tuleval-

la ilmavirralla haluamaasi suuntaan. 

Pistä puhallusputki takaisin pidikkee-

seen puhaltamisen jälkeen ja avaa imu-

rointikäytön poistoilma-aukot.

Huomautus:

 Laitteessa 1.183-904.0 hie-

nopölysuodatin kuuluu toimituslaajuuteen.

Hienopölysuodatin on puhdistettava imute-

hon laskiessa tai ennen roskasäiliön pois-

ottamista.

Liikuttele suodattimen puhdistuskahvaa 

useaan kertaan edestakaisin ja odota, 

kunnes pöly on laskeutunut roskasäili-

öön.

Huomautus:

 Odota kunnes pöly on las-

keutunut ennen roskasäkin poistamista.

Pysäytä laite.

Kierrä virta-avain asentoon 0.

Käännä imupää ylös.

Vedä vanne ulos säkistä molemmista 

tarttumasilmukoista vetämällä.

Sido säkin suu kiinni ja ota säkki ulos 

roskasäiliöstä.

Huomautus:

 Odota kunnes pöly on las-

keutunut ennen roskasäiliön poistamista.

Pysäytä laite.

Kierrä virta-avain asentoon 0.

Käännä imupää ylös.

Sulje roskasäiliön kansi.

Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos lait-

teesta.

Huomautus:

 Roskasäiliön voi poistamisen 

jälkeen tyhjentää ja asettaa takaisin paikal-

leen tai sen voi korvata toisella, tyhjennetyl-

lä roskasäiliöllä.

Käännä imupää ylös.

Työnnä roskasäiliö laitteeseen.

Avaa roskasäiliön kansi.

Käännä imupää alas.

Tarkasta, että imupään tiiviste on tiivis 

joka puolelta.

Huomautus:

Roskasäiliönä voi käyttää 

kaikkia DIN EN 840-1:n mukaisia, 240 litran 

vetoisia roskasäiliöitä. Valmistustoleranssit 

voivat vaatia, että laitteessa olevaa pidiket-

tä on säädettävä.

1 Vaste

Löysää vasteiden kiinnitysruuvit.

Työnnä roskasäiliö, kannen ollessa au-

ki, laitteeseen.

Käännä imupää alas.

Suuntaa roskasäiliö siten, että se on tii-

viisti imupään ympärillä.

Siirrä vasteet kiinni säiliöön ja kiinnitä 

ne paikalleen kiinnitysruuveilla.

1 Imupään kiinnitysruuvi

Irrota imupään kiinnitysruuvit kummal-

takin puolelta.

Paina imupäätä roskasäiliötä vasten ja 

kiristä samalla kiinnitysruuvit.

Lukitse seisontajarru päästämällä aisa 

vapaaksi.

Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä 

avain irti.

Vaara

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! 

Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.

Vaara

Laitetta lastattaessa vapaakäyntivivun on 

oltava lukittuna ylimpään asentoon. Vasta 

silloin ajokäyttö on käyttövalmis. Laitetta on 

liikutettava nousuissa tai laskuissa aina 

omalla käytöllä.

Käynnistä pyörivä huomiovalo (vain 

lisävarustesarja pyörivä huomiovalo)

Laitteen ajaminen

Ajaminen eteenpäin

Ajaminen taaksepäin

Ajaminen

Ohjaaminen

Jarrutus

Ajaminen esteiden yli

Reunuskivien ylitysapu (optio)

Imurointi

Suurten roskien sisäänheittäminen.

Puhallus (vain lisävarustesarjalla 

lehtienpuhallus)

Hienopölysuodattimen puhdistus 

(vain hienosuodatin-lisävarustesar-

jalla)

Roskasäkin poistaminen (vain 

asennussarjassa Roskasäkki)

Roskasäiliön poistaminen

Roskasäiliön paikalleenasetus

Roskasäiliön pidikkeen säätö

Laitteen kytkeminen pois päältä

Kuljetus

116 FI

background image

     - 

6

Lukitse seisontajarru päästämällä aisa 

vapaaksi.

Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä 

avain irti.

Tyhjennä polttoainesäiliö. Ime polttoaine 

ulos sopivalla pumpulla.

Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloilla.

Varmista laite kiinnityshihnoilla tai köy-

sillä.

Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-

mista laite liukumisen ja kaatumisen va-

ralta kulloinkin voimassa olevien 

ohjesääntöjen mukaisesti.

Huomautus:

Huomioi perusrungossa sijait-

sevien kiinnitysalueiden merkinnät (ketju-

symbolit). Laitteella saa ajaa lastaus- tai 

purkaustarkoituksessa vain nousuja, joiden 

kaltevuus on enintään 18%.

Vaara

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-

ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino.

Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan, on 

huomioitava seuraavat kohdat:

Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.

Lukitse seisontajarru päästämällä aisa 

vapaaksi.

Tankkaa polttoainesäiliöt täyteen ja sul-

je polttoainehana.

Vaihda moottoriöljy uuteen.

Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä 

avain irti.

Kierrä sytytystulppa ulos ja lisää n. 3 

cm³ öljyä sytytystulpan reikään. Kierrä 

moottoria ilman sytytystulppaa useam-

pia kierroksia. Kierrä sytytystulppa pai-

koilleen.

Puhdista laite sisä- ja ulkopuolelta.

Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan 

paikkaan.

Irrota akun liittimet.

Lataa akku n. 2 kuukauden välein.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

1 Polttoainehana

Työnnä vipu suuntaan "OFF".

Ennen koneen huoltamista ja puhdista-

mista, osien vaihtamista tai muuntamis-

ta toisenlaista toimintaa varten, kone on 

sammutettava, virta-avain on poistetta-

va virtalukosta ja akku on kytkettävä irti.

Akku on kytkettävä irti ennen sähkölaittei-

siin kohdistuvien töiden suorittamista.

– Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain 

valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-

seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-

tevat voimassaolevat 

turvallisuussäädökset.

– Siirrettävien, ammattikäyttöön tarkoitet-

tujen laitteiden käytössä on noudatetta-

va laitteita koskevia 

turvallisuusmääräyksiä.

Varo

Vaurioitumisvaara! Laitteen puhdistukseen 

ei saa käyttää vesiletkua tai korkeapaine-

pesuria (oikosulkuvaara tai muu vaurioitu-

misvaara).

Vaara

Loukkaantumisvaara! Käytä pölynsuoja-

maskia ja suojalaseja.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Puhdista laite liinalla.

Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla.

Sulje laitekupu.

Puhdista laite kostealla, miedolla pesu-

lipeällä kostutetulla liinalla.

Huomautus:

 Älä käytä aggressiivisia puh-

distusaineita.

Huomautus:

 Käyttötuntilaskuri osoittaa 

huoltojen ajankohdan.

Päivittäinen huolto:

Tarkasta moottorin öljytaso.

Tarkasta akselikäytön öljytaso.

Tarkasta renkaiden ilmanpaine.

Tarkasta kaikkien ohjauselementtien 

toiminto.

Puhdista imupään ja karkealikaläpän 

tiivisteet.

Viikoittainen huolto:

Tarkasta polttoainejohtojen tiiviys.

Tarkasta ilmansuodatin.

Tarkasta liikkuvien osien kevytkulkui-

suus.

Huolto 100 käyttötunnin välein:

Tarkasta polttoainejohtojen tiiviys.

Moottorin öljynvaihto (ensimmäinen 

vaihto 20 käyttötunnin jälkeen).

Tarkasta sytytystulppa.

Tarkasta akun happotaso.

Tarkasta jarrujousen kunto ja oikea kiin-

nitys.

Tarkasta käyttöhihnojen kireys, kulu-

neisuus ja toiminto (kiilahihnat ja pyörö-

hihnat).

Tarkasta käyttöketjujen kireys.

Huomautus:

 Katso kuvaus luvusta Huolto-

työt.

Huomautus:

Kaikki asiakkaan tehtäviin 

kuuluvat huolto- ja ylläpitotyöt on annettava 

koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi. 

Tarvittaessa voi aina käyttää Kärcher-

myyntiliikkeen huoltopalveluja.

Huolto 20 käyttötunnin jälkeen:

Ensimmäisen tarkastuksen suoritus.

Huolto 100 käyttötunnin välein

Huolto 200 käyttötunnin välein

Huolto 300 käyttötunnin välein

Huomautus:

 Takuun voimassaolo edellyt-

tää, että valtuutettu Kärcher -asiakaspalve-

lu suorittaa kaikki takuuaikana 

ajankohtaiset huolto- ja kunnossapitotyöt 

huoltovihkon mukaisesti.

Esivalmistelu:

Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.

Lukitse seisontajarru päästämällä aisa 

vapaaksi.

Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä 

avain irti.

Vaara

Moottorin jälkikäynnin aiheuttama louk-

kaantumisvaara! Odota moottorin sammut-

tamisen jälkeen 5 sekuntia. Tänä aikana on 

pysyttävä ehdottomasti kaukana työalu-

eesta.

– Anna laitteen riittävästi jäähtyä ennen 

kaikkia huolto- ja korjaustöitä.

– Älä kosketa kuumia osia, kuten käyttö-

moottoria ja pakokaasujärjestelmää.

Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti 

seuraavat varoitukset:

Säilytys

Seisonta-aika

Polttoainehanan sulkeminen

Hoito ja huolto

Yleisiä ohjeita

Puhdistaminen

Laitteen sisäpuhdistus

Laitteen ulkoinen puhdistus

Huoltovälit

Asiakkaan suorittama huolto

Asiakaspalvelun suorittama huolto

Huoltotoimenpiteet

Yleiset turvaohjeet

Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polt-

toöljyä, dieseliä tai bensiiniä pääse 

valumaan luontoon. Suojaa pohja 

ja hävitä jäteöljy ympäristöystäväl-

lisesti.

Akkua koskevat turvaohjeet

Huomioi ohjeet, jotka ovat akun 

päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu-

von käyttöohjeessa.

Käytä silmäsuojusta

Pidä lapset loitolla haposta ja 

akuista.

Räjähdysvaara

Avotuli, kipinät ja tupakointi kiellet-

ty

Syövyttämisvaara

117 FI

background image

     

7

Vaara

Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai vas-

taavaa akun päälle, ts. ei päätenapojen 

eikä kennoliitosten päälle.

Vaara

Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan 

haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh-

dista aina kädet lopetettuasi akkua koske-

vat työt.

Vaara

Räjähdysvaara. Huolehdi hyvästä tuuletuk-

sesta.

Loukkaantumisvaara, räjähdysvaara. Nou-

data laitteen erillisessä käyttöohjeessa ole-

via, akkujen käsittelyä koskevia 

turvaohjeita.

1 Akkukennon korkki

2 Letkunippa

3 Akun ylivuotoletku

Avaa laitteen kansi ja varmista se kannen 

tuella.

Vedä akun ylivuotoletku irti.

Käännä imupää ylös.

Sulje roskasäiliön kansi.

Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos laitteesta.

Irrota akun kiinnityshihna.

Nosta akku kannattimestaan.

Irrota kiertämällä akkukennojen korkit.

Täytä kennot mukaan pakatulla akkuhapol-

la merkintään "UPPER LEVEL" asti.

Kierrä korkit takaisin kennoihin.

Käännä imupää ylös.

Sulje roskasäiliön kansi.

Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos lait-

teesta.

Aseta akku jalustaan.

Aseta kiinnipitohihna akun ympäri ja ki-

ristä se.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Liitä napaliitin (punainen kaapeli) plus-

napaan (+).

Liitä napaliitin miinusnapaan (-).

Huomautus:

 Tarkasta, että akun navat ja 

napaliittimet on suojattu riittävästi napasuo-

jarasvalla.

Vaara

Loukkaantumisvaara! Noudata turvalli-

suusmääräyksiä akkujen käsittelyssä. 

Huomioi latauslaitteen valmistajan käyttö-

ohje.

Irrota akun liittimet.

Liitä latauslaitteen plusnapakaapeli 

akun plusnapaliitäntään.

Liitä latauslaitteen miinusnapakaapeli 

akun miinusnapaliitäntään.

Liitä virtapistoke ja kytke latauslaite 

päälle.

Lataa akku pienimmällä mahdollisella 

latausvirralla.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Irrota napaliitin miinusnavasta (-).

Irrota napaliitin plusnavasta (+).

Käännä imupää ylös.

Sulje roskasäiliön kansi.

Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos lait-

teesta.

Irrota akun kiinnityshihna.

Nosta akku kannattimestaan.

Hävitä käytetty akku voimassa olevien 

määräysten mukaisesti.

Varo

Tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen 

akkujen nestetaso.

Kierrä kaikki kennokannet ulos.

Jos nestetaso on liian alhainen, lisää tislat-

tua vettä merkintään asti kennoihin.

Lataa akku.

Kierrä kennokannet sisään.

Vaara

Loukkaantumisvaara!

Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.

Lukitse seisontajarru päästämällä aisa 

vapaaksi.

Vedä virta-avain pois.

Käytä varoitusliiviä, kun suoritat kor-

jaustöitä julkisilla teillä liikenteen vaara-

alueella.

Tarkasta, että alusta on vakaa. Varmis-

ta lisäksi aluskiilalla, että laite pysyy 

paikoillaan.

Renkaiden tarkastus

Tarkasta, onko renkaan kulkupinnassa 

sisään painettuja esineitä.

Poista esineet.

Käytä sopivia tavallisia renkaan kor-

jausvälineitä.

Huomautus:

Huomioi kulloisenkin valmis-

tajan suositus. Ajon jatkaminen on mahdol-

lista, kun noudatetaan tuotteen valmistajan 

ohjeita. Vaihda rengas tai pyörä heti kun se 

on mahdollista.

Löysää rengasmutterit.

Aseta tunkki etu- tai takapyörän vastaa-

vaan kiinnityskohtaan.

Nosta laite tunkilla.

Huomautus:

 Käytä tavallista, tarkoituk-

seen sopivaa tunkkia.

Poista pyörämutterit, ruuvaa etupyörän 

akseli ulos.

Irrota rengas.

Aseta vaihtopyörä paikoilleen.

Kierrä rengasmutterit päälle.

Laske laite tunkilla.

Kiristä rengasmutterit.

Varo

Moottori on varustettu öljynpuutekytkimel-

lä. Jos täyttötaso on riittämätön, kytkeytyy 

moottori pois päältä ja se voidaan käynnis-

tää vasta sen jälkeen, kun moottoriöljyä on 

lisätty.

Vaara

Palovammavaara!

Anna moottorin jäähtyä.

Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin-

taan 5 minuuttia moottorin sammutta-

misen jälkeen.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

1 Öljynmittaustikku

2 Öljynlaskutulppa

3 Siipimutteri

4 Ilmansuodatin

Vedä öljynmittatikku ulos.

Pyyhi öljynmittatikku puhtaaksi ja työn-

nä se sisään, kunnes öljynmittatikun 

pääosa koskettaa öljyntäyttöputkea 

(katso kuva A).

Vedä öljynmittatikku ulos.

Tarkasta moottorin öljytaso.

Lisää tarvittaessa öljyä.

Öljylaji: katso Tekniset tiedot

Ensiapu

Varoitus

Hävittäminen

Älä heitä akkua jäteastiaan

Akkukennojen täyttö akkuhapolla

Akun asennus ja liitäntä

1

2

3

Akun lataaminen

Akun poistaminen

Tarkasta ja korjaa akun nestetaso.

Renkaan vaihto

Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn li-

sääminen

118 FI

background image

     - 

8

1 Vasen sivuosa

2 Sivuosan kiinnitysruuvi

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Irrota sivuosan kaikki 4 kiinnitysruuvia.

Poista sivuosa.

Vedä öljynmittatikku ulos.

Aseta jäteöljyn keräysastia valmiiksi.

Kierrä öljyn poistoruuvi ulos ja laske jä-

teöljy keräysastiaan.

Ruuvaa öljynlaskutulppa sisään.

Lisää moottoriöljyä.

Öljylaji: katso Tekniset tiedot

Sulje öljyntäyttöaukko.

Odota vähintään 5 minuuttia.

Tarkasta moottorin öljytaso.

Asenna sivuosa taas paikalleen.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Kierrä siipimutteri ulos.

Poista suodatinpanos, tarkasta ja puh-

dista.

Aseta puhdistettu tai uusi suodatin-

panos imuastiaan.

Kiristä siipimutteri.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

1 Sytytystulppa

Vedä sytytystulpan pistoke irti.

Kierrä sytytystulppa ulos ja puhdista.

Kierrä puhdistettu tai uusi sytytystulppa 

sisään.

Liitä sytytystulpan pistoke.

(1) Täyttötason tarkastus

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Tasaussäiliöiden täyttötason tarkastus.

Huomautus:

 Öljynpinnan tulee olla välillä 

"MAX" -merkintä ja 2 cm pohjan yläpuolella.

1 Tasaussäiliö

Varo

Tarkastus tehdään vain, kun moottori on 

kuuma.

(2) Täyttötason korjaus

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Poista säiliön kansi.

Tarvittaessa lisää varovasti öljyä.

Sulje säiliö.

Öljylaji: katso Tekniset tiedot

Vaara

Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-

käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä aikana 

on oltava ehdottomasti kaukana käyttöalu-

eesta.

Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä 

avain irti.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Irrota suojapeite.

Tarkasta käyttöhihnan (kiilahihnan) ki-

reys, kuluneisuus ja eheys.

1 Ruuvi

2 Hihnankiristin

Jos tarpeen, löysää ruuvia, säädä hih-

nankiristin uudelleen ja kiristä ruuvi uu-

delleen.

Asenna suojapeite paikalleen.

Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-

nen tuella.

Tarkasta ketjun kireys, ketju saa kokeil-

taessa liikkua n. 3 - 5 mm poikkisuun-

taan.

Ketjun kiristys, jos liike on suurempi:

1 Kiristinhammaspyörä

Löysää kiristinhammaspyörän takana 

olevaa kiinnitysruuvia.

Paina kiristinhammaspyörää alas ja ki-

ristä samalla kiinnitysruuvi.

Tarkasta ketjun kireys uudelleen.

Huomautus:

 Laitteessa 1.183-904.0 hie-

nopölysuodatin kuuluu toimituslaajuuteen.

Käännä imupää ylös.

1 Ruuvi

2 Poimusuodatin

3 Jousisokka

4 Suodattimen puhdistuskahva

Vedä jousisokka irti.

Vedä suodattimen puhdistuskahva 

esiin.

Ruuvaa 4 ruuvia pois ja poista pidike.

Poista kummatkin poimusuodattimet ja 

korvaa ne uusilla.

Aseta pidike paikalleen ja ruuvaa kiinni.

Työnnä suodattimen puhdistuskahva 

sisään.

Laita jousisokka paikalleen.

Moottoriöljyn vaihto

Ilmansuodattimen tarkastus ja vaihto

Sytytystulpan puhdistus tai vaihto

Hydrauliöljyn täyttötason tarkastus, kor-

jaus ja öljyn vaihto - akselikäytön kierto-

kulku

Käyttöhihnan tarkastus

Ketjunkireyden tarkastus

Hienopölysuodattimen (lisävaruste) 

vaihto

119 FI

background image

     

9

Häiriöapu

Häiriö

Apu

Laitetta ei voida käynnistää

Tankkaa polttoainetta

Avaa polttoainehana

Tarkasta polttoainejärjestelmä, johdot ja liittimet

Tarkasta sähkökäynnistimen sulake, vaihda tarvittaessa

Lataa akku

Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen

Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun

Moottori käy epätasaisesti

Puhdista tai vaihda ilmansuodatin

Tarkasta polttoainejärjestelmä, johdot ja liittimet

Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun

Moottori on käynnissä, mutta laite 

ei aja

Tarkasta vapaakäyntivivun asento

Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun

Moottori on käynnissä, mutta laite 

ajaa vain hitaasti

Anna laitteen lämmetä n. 3 minuuttia, kun ulkoilman lämpötila on miinusasteilla

Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun

Riittämätön imuteho

Tarkasta imupään tiiviste.

Avaa poistoilmaukot imurikäytössä (vain lehtienpuhallus-lisävarustesarjan kanssa)

Puhdista imupään reikäpelti tai hienopölysuodatin (hienopölysuodatin-lisävarustesarja)

120 FI

background image

     - 

10

Tekniset tiedot

Laitteen tiedot

Pituus x leveys x korkeus

mm

1840x940x1600

Tyhjä paino

kg

220

Sallittu kokonaispaino

kg

320

Ajonopeus (maks.)

km/h

6

Nousukyky (maks.)

%

18

Roskasäiliön tilavuus

l

240

Kotelointiluokka

--

IP X3

Moottori

Tyyppi

--

Honda GX 160

Iskutilavuus

cm

3

163

Teho, maks. kierrosluvulla 3600 1/min.

kW/PS

4/5,5

Enimmäisvääntömomentti 2500 1/min

Nm

10,8

Polttoainesäiliön tilavuus, lyijytön normaali bensiini

l

3,6

Toiminta-aika täydellä tankilla

h

n. 3

Sytytystulppa, NGK

--

BPR6ES

Suojatyyppi

--

X3

Akku

--

12V/14Ah

Polttoaineen kulutus

l/h

1,2

Öljylaadut

Moottori SAE 15 W 40

l

0,6

Akselikäyttö ISO VG68

l

1,5

Renkaat

Koko edessä

mm

Ø260

Ilmanpaine edessä

baaria

täyskumi

Koko takana

--

4.00-8

Ilmanpaine takana

baaria

1,5

Jarru

Käyttöjarru

--

hydrauliset

Seisontajarru

--

mekaaninen

Suodatin- ja imujärjestelmä

Suodatinpinta-ala hienopölysuodatin (lisävaruste)

1,5 mm

2   

3,6

Käyttökategoria ei terveydelle vaarallisten pölyjen suodatin

--

M

Imujärjestelmän nimellisalipaine

kPa

2,5...3,0

Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta

l/s

195

Ympäristöolosuhteet

Lämpötila

°C

0...40

Ilmankosteus, ei kasteleva

%

0...90

Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti

Melupäästö

1.183-903.0: Äänenpainetaso L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Äänenpainetaso L

pA

dB(A)

77

Epävarmuus K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Äänitehotaso L

WA

 + epävarmuus K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Äänitehotaso L

WA

 + epävarmuus K

WA

dB(A)

96

Laitteen tärinät

Aisa

m/s

2

8,8

Imuputki

m/s

2

0,2

Epävarmuus K

m/s

2

0,2

121 FI

background image

     

11

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet 

vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan 

sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien 

asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-

muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-

dään muutoksia, joista ei ole sovittu 

kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää 

voimassa.

5.957-853

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton 

puolesta ja sen valtuuttamina.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Puh.: +49 7195 14-0

Faksi: +49 7195 14-2212

Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-

mamme myyntiorganisaation julkaisemat 

takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-

tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme 

takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa 

ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-

myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-

toon.

– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-

osien käyttö on sallittua, jotka valmista-

ja on hyväksynyt. Alkuperäiset 

lisävarusteet ja varaosat takaavat, että 

laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja 

häiriöttömästi.

– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-

tyy tämän käyttöohjeen lopusta.

– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta 

www.karcher.fi, osiosta Huolto.

CE-todistus

Tuote:

Kevytroskaimuri

Tyyppi:

1.183-xxx

Yksiselitteiset EU-direktiivit

2006/42/EY (+2009/127/EY) 

2004/108/EY

2000/14/EY

Sovelletut harmonisoidut standardit

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-

sointimenetelmä

Liite V

Äänen tehotaso dB(A)

-900, - 903

Mitattu:

96

Taattu:

98

-901, -904

Mitattu:

94

Taattu:

96

CEO

Head of Approbation

Takuu Varusteet ja varaosat

122 FI

background image

     

1

Πριν

χρησιμοποιήσετε

τη

συσκευή

σας

για

πρώτη

φορά

διαβάστε

αυτές

τις

πρωτότυπες

οδηγίες

χρήσης

ενεργήστε

σύμφωνα

με

αυτές

και

κρατήστε

τις

για

μελλοντική

χρήση

ή

για

τον

επόμενο

ιδιοκτήτη

.

Πριν

από

την

πρώτη

χρήση

διαβάστε

οπωσδήποτε

τις

υποδείξεις

ασφαλείας

αρ

5.956-250!

Το

μηχάνημα

έχει

εγκριθεί

για

τη

λειτουργία

σε

επιφάνειες

με

ανωφέρεια

μέχρι

και

 18%.

Αν

κατά

την

αφαίρεση

της

συσκευασίας

διαπιστώσετε

ζημίες

που

προκλήθηκαν

κατά

τη

μεταφορά

ειδοποιήστε

αμέσως

τον

προμηθευτή

σας

.

Πριν

από

τη

θέση

σε

λειτουργία

διαβάστε

τις

οδηγίες

λειτουργίας

της

μηχανής

σας

λαμβάνοντας

ιδίως

υπόψη

τις

υποδείξεις

ασφαλείας

.

Οι

προειδοποιητικές

πινακίδες

και

οι

πινακίδες

υποδείξεων

που

είναι

τοποθετημένες

στο

μηχάνημα

παρέχουν

σημαντικές

υποδείξεις

για

την

ακίνδυνη

λειτουργία

.

Εκτός

από

τις

υποδείξεις

στο

εγχειρίδιο

λειτουργίας

πρέπει

να

λάβετε

παράλληλα

υπόψη

και

τους

γενικούς

κανονισμούς

ασφάλειας

και

πρόληψης

ατυχημάτων

που

προβλέπει

ο

νομοθέτης

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

!

Κίνδυνος

ανατροπής

όταν

η

κλίση

του

εδάφους

είναι

πολύ

ανοδική

.

Κατά

τη

διεύθυνση

της

κίνησης

η

ανοδική

κλίση

μπορεί

να

είναι

μόνο

18%.

Κίνδυνος

ανατροπής

όταν

η

ταχύτητα

στη

στροφή

είναι

πολύ

μεγάλη

Οδηγείτε

αργά

στις

στροφές

.

Κίνδυνος

ανατροπής

όταν

το

έδαφος

είναι

ασταθές

.

Οδηγείτε

το

μηχάνημα

μόνο

σε

σταθερό

έδαφος

.

Κίνδυνος

ανατροπής

όταν

η

κλίση

στα

άκρα

είναι

μεγάλη

.

Η

ανοδική

κλίση

εγκάρσια

προς

τη

διεύθυνση

της

κίνησης

μπορεί

να

είναι

μόνο

έως

 18%.

Πρέπει

κατά

βάση

να

τηρούνται

τα

μέτρα

προφύλαξης

οι

κανονισμοί

και

οι

διατάξεις

που

ισχύουν

για

το

όχημα

Ο

χειριστής

της

συσκευής

πρέπει

να

την

χρησιμοποιεί

σύμφωνα

με

τους

κανονισμούς

Ο

χειριστής

κατά

την

οδήγηση

πρέπει

να

έχει

υπόψη

τις

τοπικές

συνθήκες

και

κατά

την

εργασία

πρέπει

να

δίνει

προσοχή

σε

άλλα

άτομα

και

ιδιαίτερα

σε

παιδιά

Η

συσκευή

επιτρέπεται

να

χρησιμοποιείται

μόνο

από

άτομα

τα

οποία

έχουν

γνώση

του

χειρισμού

ή

έχουν

αποδείξει

την

ικανότητά

τους

για

χειρισμό

και

έχουν

λάβει

ρητή

εντολή

για

τη

χρήση

της

συσκευής

Πριν

χρησιμοποιήσετε

το

μηχάνημα

εξασκηθείτε

σε

ένα

ιδιωτικό

χώρο

.

Η

συσκευή

δεν

επιτρέπεται

να

χρησιμοποιείται

από

παιδιά

ή

νεαρά

άτομα

Δεν

επιτρέπεται

να

επιβιβάζονται

άλλα

άτομα

στη

μηχανή

Για

να

αποφύγετε

τυχόν

μη

εξουσιοδοτημένη

χρήση

μην

αφήνετε

το

κλειδί

πάνω

στη

μηχανή

.

Δεν

επιτρέπεται

ποτέ

να

εγκαταλείπετε

ανεπίβλεπτη

τη

συσκευή

όταν

βρίσκεται

σε

λειτουργία

ο

κινητήρας

. O 

χειριστής

επιτρέπεται

να

εγκαταλείψει

τη

συσκευή

μόνο

εάν

ακινητοποιήσει

τον

κινητήρα

ασφαλίσει

τη

συσκευή

έναντι

ακούσιων

κινήσεων

ενεργοποιήσει

το

φρένο

ακινητοποίησης

και

αφαιρέσει

το

κλειδί

της

μίζας

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

!

Δεν

επιτρέπεται

να

σφραγίσετε

την

εξάτμιση

καυσαερίων

.

Μην

σκύβετε

πάνω

από

την

εξάτμιση

και

μην

την

αγγίζετε

 (

κίνδυνος

εγκαυμάτων

).

Μην

αγγίζετε

ή

πιάνετε

τον

κινητήρα

(

κίνδυνος

εγκαυμάτων

).

Τα

καυσαέρια

είναι

δηλητηριώδη

βλαβερά

για

την

υγεία

και

δεν

πρέπει

να

εισέρχονται

στο

αναπνευστικό

σύστημα

.

Ο

κινητήρας

χρειάζεται

περίπου

 3 - 4 

δευτερόλεπτα

μέχρι

να

σταματήσει

μετά

την

απενεργοποίησή

του

Κατά

το

διάστημα

αυτό

μην

πλησιάζετε

την

περιοχή

μετάδοσης

κίνησης

.

Τα

δοχεία

βενζίνης

του

μηχανήματος

πρέπει

να

είναι

καλά

σφραγισμένα

.

Επιτρέπεται

να

χρησιμοποιούνται

μόνο

εξαρτήματα

και

ανταλλακτικά

τα

οποία

έχουν

την

έγκριση

του

κατασκευαστή

Τα

γνήσια

εξαρτήματα

και

ανταλλακτικά

παρέχουν

την

εγγύηση

της

ασφαλούς

και

άψογης

λειτουργίας

της

μηχανής

Πίνακας περιεχομένων

Υποδείξεις

ασφαλείας

EL -

1

Προστασία

περιβάλλοντος

EL -

2

Χρήση

σύμφωνα

με

τους

κανονισμούς

EL -

2

Στοιχεία

χειρισμού

και

λειτουργίας

EL -

3

Πριν

τη

θέση

σε

λειτουργία

EL -

3

Έναρξη

λειτουργίας

EL -

4

Λειτουργία

EL -

4

Διακοπή

της

λειτουργίας

EL -

6

Φροντίδα

και

συντήρηση

EL -

6

Αντιμετώπιση

βλαβών

EL - 10

Τεχνικά

χαρακτηριστικά

EL - 11

Δήλωση

συμμόρφωσης

 CE

EL - 12

Εγγύηση

EL - 12

Εξαρτήματα

και

ανταλλακτικά

EL - 12

Υποδείξεις ασφαλείας

Γενικές

υποδείξεις

Κίνηση

Μηχανές

με

κινητήρα

εσωτερικής

καύσης

123 EL

background image

     - 

2

Κίνδυνος

σύνθλιψης

Κατά

το

κλείσιμο

κρατήστε

το

καπό

του

μηχανήματος

μόνον

από

τις

λαβές

.

Κίνδυνος

τραυματισμού

από

τα

περιστρεφόμενα

τμήματα

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχαμήματος

μόνον

όταν

ο

κινητήρας

δεν

λειτουργεί

.

Κίνδυνος

πυρκαγιάς

Μην

αναρροφάτε

καιγόμενα

ή

καυτά

αντικείμενα

.

Κίνδυνος

εγκαυμάτων

λόγω

της

υψηλής

θερμοκρασίας

των

επιφανειών

Πριν

χρησιμοποιήσετε

τη

συσκευή

αφήστε

την

εγκατάσταση

εξάτμισης

να

ψυχθεί

επαρκώς

.

Η

βενζίνη

είναι

εξαιρετικά

εύφλεκτη

και

εκρηκτική

Πριν

προσθέσετε

καύσιμο

απενεργοποιήστε

τον

κινητήρα

και

αφήστε

τον

να

κρυώσει

.

Τα

καυσαέρια

του

κινητήρα

περιέχουν

δηλητηριώδες

μονοξείδιο

του

άνθρακα

Ο

κινητήρας

δεν

πρέπει

να

λειτουργεί

σε

κλειστούς

χώρους

.

Κίνδυνος

Για

άμεσα

επαπειλούμενο

κίνδυνο

ο

οποίος

μπορεί

να

οδηγήσει

σε

σοβαρό

τραυματισμό

ή

θάνατο

.

Προειδοποίηση

Για

ενδεχόμενη

επικίνδυνη

κατάσταση

η

οποία

μπορεί

να

οδηγήσει

σε

σοβαρό

τραυματισμό

ή

θάνατο

.

Προσοχή

Για

ενδεχόμενη

επικίνδυνη

κατάσταση

η

οποία

μπορεί

να

οδηγήσει

σε

ελαφρό

τραυματισμό

ή

υλικές

βλάβες

.

Υποδείξεις

για

τα

συστατικά

 (REACH)

Ενημερωμένες

πληροφορίες

για

τα

συστατικά

μπορείτε

να

βρείτε

στη

διεύθυνση

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Χρησιμοποιείτε

αυτή

την

ηλεκτρική

σκούπα

για

ελαφρούς

ρύπους

αποκλειστικά

και

μόνο

σύμφωνα

με

τα

στοιχεία

σ

'

αυτές

τις

οδηγίες

χειρισμού

.

Προτού

την

χρησιμοποιήσετε

ελέγχετε

την

κατάσταση

και

την

ασφάλεια

λειτουργίας

της

μηχανής

και

των

εξαρτημάτων

της

Μην

χρησιμοποιείτε

τη

μηχανή

εάν

η

κατάσταση

της

δεν

είναι

άψογη

.

Στη

βασική

της

έκδοση

 (

με

χονδρό

φίλτρο

), 

η

συσκευή

προορίζεται

για

την

αναρρόφηση

ελαφρών

ρύπων

 (

π

.

χ

κουτιά

αναψυκτικών

πακέτα

τσιγάρων

κτλ

). 

Εάν

θέλετε

να

χρησιμοποιήσετε

τη

συσκευή

κυρίως

για

την

αναρρόφηση

σκόνης

θα

πρέπει

να

προσαρτήσετε

το

εξάρτημα

φίλτρου

λεπτής

σκόνης

 (

ήδη

προσαρτημένο

στην

έκδοση

 1.183-

904,0).

Η

συσκευή

προορίζεται

για

το

σκούπισμα

λερωμένων

επιφανειών

σε

εξωτερικούς

χώρους

.

Η

μηχανή

δεν

ενδείκνυται

για

τη

σάρωση

σκόνης

που

είναι

επικίνδυνη

για

την

υγεία

.

Η

μηχανή

δεν

πρέπει

να

υποστεί

οποιαδήποτε

τροποίηση

.

Μην

αναρροφάτε

ποτέ

εκρηκτικά

υγρά

εύφλεκτα

αέρια

και

μη

αραιωμένα

οξέα

και

διαλύτες

Σε

αυτά

συμπεριλαμβάνονται

η

βενζίνη

τα

διαλυτικά

χρωμάτων

ή

το

πετρέλαιο

θέρμανσης

τα

οποία

μέσω

στροβιλισμού

με

τον

αέρα

αναρρόφησης

μπορεί

να

δημιουργήσουν

εκρηκτικούς

ατμούς

ή

εκρηκτικά

μείγματα

καθώς

και

η

ακετόνη

τα

αδιάλυτα

οξέα

και

διαλυτικά

μέσα

τα

οποία

διαβρώνουν

τα

υλικά

του

μηχανήματος

Οι

αντιδραστικές

μεταλλικές

σκόνες

(

π

.

χ

αλουμίνιο

μαγνήσιο

ψευδάργυρος

σε

συνδυασμό

με

ισχυρά

αλκαλικά

και

όξινα

απορρυπαντικά

δημιουργούν

εκρηκτικά

αέρια

.

Μην

αναρροφάτε

καιγόμενα

ή

πυρακτωμένα

αντικείμενα

.

Η

μηχανή

επιτρέπεται

να

κινείται

μόνο

στις

εγκεκριμένες

από

τον

επιχειρηματία

ή

εξουσιοδοτημένα

από

αυτόν

άτομα

επιφάνειες

.

Απαγορεύεται

η

παραμονή

στην

περιοχή

κινδύνου

Απαγορεύεται

η

χρήση

σε

χώρους

όπου

υφίσταται

κίνδυνος

έκρηξης

.

Γενικά

ισχύει

Κρατάτε

μακριά

από

το

μηχάνημα

εύφλεκτα

υλικά

 (

κίνδυνος

έκρηξης

και

πυρκαγιάς

).

Σύμβολα

επάνω

στη

συσκευή

Σύμβολα

στο

εγχειρίδιο

οδηγιών

Προστασία περιβάλλοντος

Τα

υλικά

συσκευασίας

είναι

ανακυκλώσιμα

Μην

πετάτε

τις

συσκευασίες

στα

οικιακά

απορρίμματα

αλλά

σε

ειδικό

σύστημα

επαναχρησιμοποίησης

.

Οι

παλιές

συσκευές

περιέχουν

ανακυκλώσιμα

υλικά

τα

οποία

θα

πρέπει

να

μεταφέρονται

σε

σύστημα

επαναχρησιμοποίησης

Οι

μπαταρίες

τα

λάδια

και

παρόμοια

υλικά

δεν

επιτρέπεται

να

καταλήγουν

στο

περιβάλλον

Για

το

λόγο

αυτόν

η

διάθεση

παλιών

συσκευών

πρέπει

να

γίνεται

σε

κατάλληλα

συστήματα

συλλογής

.

Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς

124 EL

background image

     

3

1

Ράβδος

σύζευξης

2

Χώρος

αποθήκευσης

3

Βοήθημα

ανάβασης

σε

κράσπεδα

(

προαιρετικό

)*

4

Κάλυμμα

μηχανής

5

Κάδος

απορριμμάτων

6

Κεφαλή

αναρρόφησης

7

Λαβή

καθαρισμού

φίλτρου

(

προαιρετική

προσαρτώμενο

εξάρτημα

με

φίλτρο

λεπτής

σκόνης

)

8

Ελατήριο

πέδης

9

Μοχλός

ελεύθερης

κίνησης

10

Μπαταρία

11

Δεξαμενή

καυσίμων

12

Σφράγιστρο

ρεζερβουάρ

13

Στρόφιγγα

καυσίμων

14

Χονδρό

φίλτρο

 (

προαιρετικό

προσαρτώμενο

εξάρτημα

με

φίλτρο

λεπτής

σκόνης

)*

15

Περιστρεφόμενο

φως

σηματοδοσίας

(

προαιρετικό

)*

16

Σωλήνας

εκφύσησης

 (

προαιρετικός

πρόσθετο

εξάρτημα

καθαρισμού

φύλλων

)

17

Σωλήνας

αναρρόφησης

18

Λαβή

19

Θυρίδα

χονδρών

απορριμμάτων

20

Εύκαμπτος

σωλήνας

αναρρόφησης

21 O

πές

ανακύκλωσης

αέρα

για

τη

λειτουργία

αναρρόφησης

22

Βραχίονας

εργαλείων

 (

για

σκούπες

φαράσια

...)

23

Υποστήριγμα

καπό

24

Αποθηκευτικός

χώρος

για

δοχείο

αποθεμάτων

 5 

λίστρων

 (

Μ

Χ

Π

Χ

Υ

165x147x247 mm) 

25

Απασφάλιση

/

Φρένο

26

Μοχλός

γκαζιού

27

Διακόπτης

ανάφλεξης

με

κλειδί

28

Ασφάλεια

ηλεκτρικού

εκκινητήρα

, 15 

Α

(

στο

πίσω

μέρος

)

29

Λαβή

καπό

μηχανήματος

30

Τσοκ

31

Μετρητής

ωρών

λειτουργίας

Περιλαμβάνεται

στη

συσκευασία

του

1.183-904.0

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

και

βλάβης

Μην

χρησιμοποιείτε

ανυψωτικό

περονοφόρο

μηχάνημα

για

την

εκφόρτωση

της

συσκευής

.

Η

εκφόρτωση

διεξάγεται

με

τον

εξής

τρόπο

:

Σκίστε

το

πλαστικό

τσέρκι

και

αφαιρέστε

τη

μεμβράνη

.

Αφαιρέστε

τη

στερέωση

ιμάντα

στα

σημεία

σύνδεσης

.

Αφαιρέστε

τον

αναστολέα

του

πρόσθιου

τροχού

.

Ρύθμιση

του

μοχλού

ελεύθερης

κίνησης

για

κίνηση

του

μηχανήματος

χωρίς

αυτοκίνηση

 (

βλ

παρακάτω

).

Οδηγήστε

το

μηχάνημα

προς

τα

εμπρός

έξω

από

την

παλέτα

.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

του

κάδου

απορριμμάτων

.

Τραβήξτε

τον

κάδο

απορριμμάτων

προς

τα

πίσω

και

αφαιρέστε

τον

από

το

μηχάνημα

.

Συμπληρώστε

υγρά

στη

μπαταρία

(

βλέπε

κεφάλαιο

Φροντίδα

και

συντήρηση

).

Συνδέστε

το

μαύρο

καλώδιο

γείωσης

με

τη

μπαταρία

και

σφίξτε

τον

κοχλία

σύσφιξης

.

Σπρώξτε

τον

κάδο

απορριμμάτων

στο

μηχάνημα

.

Ανοίξτε

το

κάλυμμα

του

κάδου

απορριμμάτων

.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

κάτω

.

Ρυθμίστε

το

μοχλό

ελεύθερης

κίνησης

για

κίνηση

του

μηχανήματος

χωρίς

αυτοκίνηση

 (

βλ

παρακάτω

).

Το

μηχάνημα

μπορεί

να

μετακινηθεί

με

 2 

τρόπους

:

(1) 

Ωθήστε

το

μηχάνημα

 (

βλέπε

Μετακίνηση

μηχανήματος

χωρίς

αυτοκίνηση

).

(2) 

Οδηγήστε

το

μηχάνημα

 (

βλέπε

Κίνηση

μηχανήματος

με

αυτοκίνηση

).

Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Πριν τη θέση σε λειτουργία

Εκφόρτωση

125 EL

background image

     - 

4

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

Πριν

την

επιλογή

της

ελεύθερης

κίνησης

πρέπει

να

ασφαλίσετε

το

μηχάνημα

έναντι

κύλισης

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

1

Μοχλός

ελεύθερης

κίνησης

Πιέστε

τον

κόκκινο

μοχλό

ελεύθερης

κίνησης

προς

τα

πίσω

σπρώξτε

τον

προς

τα

αριστερά

και

ασφαλίστε

τον

.

Ο

κινητήρας

οδήγησης

τίθεται

έτσι

εκτός

λειτουργίας

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

της

μηχανής

.

Μπορείτε

να

ωθήσετε

το

μηχάνημα

.

Υπόδειξη

:

Μην

μετακινείτε

την

ηλεκτρική

σκούπα

για

ελαφρούς

ρύπους

χωρίς

αυτοκίνηση

για

μεγάλες

αποστάσεις

και

με

ταχύτητα

μεγαλύτερη

από

 6 km/h.

Πιέστε

το

μοχλό

ελεύθερης

κίνησης

προς

τα

κάτω

σπρώξτε

τον

προς

τα

δεξιά

και

ασφαλίστε

τον

.

Ο

κινητήρας

οδήγησης

είναι

έτοιμος

για

λειτουργία

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

της

μηχανής

.

Το

μηχάνημα

είναι

έτοιμο

για

οδήγηση

.

Υπόδειξη

:

Τα

πρόσθετα

εξαρτήματα

που

αναφέρονται

εδώ

δεν

περιλαμβάνονται

στη

συσκευασία

της

συσκευής

και

πρέπει

να

τα

παραγγείλετε

ξεχωριστά

ανάλογα

με

τις

ανάγκες

σας

.

Υπόδειξη

:

Τα

πρόσθετα

εξαρτήματα

που

δεν

αναφέρονται

εδώ

διαθέτουν

ξεχωριστές

οδηγίες

συναρμολόγησης

.

Η

τροχαλία

οδήγησης

συναρμολογείται

στο

πρόσθιο

άκρο

του

σωλήνα

αναρρόφησης

.

Σπρώξτε

το

κολάρο

στερέωσης

της

τροχαλίας

οδήγησης

πάνω

από

το

σωλήνα

αναρρόφησης

.

Ρυθμίστε

την

τροχαλία

οδήγησης

και

κλείστε

το

καπάκι

ταχείας

σφράγισης

.

Αποθέστε

το

μηχάνημα

σε

επίπεδη

επιφάνεια

.

Αφαιρέστε

το

κλειδί

από

το

διακόπτη

εκκίνησης

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

έκρηξης

!

Επιτρέπεται

η

χρησιμοποίηση

μόνο

του

καυσίμου

που

αναφέρεται

στις

οδηγίες

λειτουργίας

.

Μην

ανεφοδιάζεστε

με

καύσιμα

σε

κλειστούς

χώρους

.

Απαγορεύεται

το

κάπνισμα

και

η

παρουσία

γυμνής

φλόγας

.

Φροντίστε

να

μην

ερθει

σε

επαφή

το

καύσιμο

με

καυτές

επιφάνειες

.

Χρησιμοποιείτε

μόνον

δοχεία

αποθεμάτων

που

είναι

εγκεκριμένα

για

καύσιμα

.

Σβήστε

τον

κινητήρα

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Ανοίξτε

το

καπάκι

του

ρεζερβουάρ

.

Ανεφοδιάστε

με

 "

απλή

βενζίνη

".

Γεμίστε

το

ρεζερβουάρ

έως

 2,5 cm 

κάτω

από

το

ανώτερο

σημείο

του

στομίου

πλήρωσης

.

Σκουπίστε

το

καύσιμο

που

έχει

τρέξει

και

σφραγίστε

τη

δεξαμενή

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

της

μηχανής

.

Ελέγξτε

τη

στάθμη

λαδιού

του

κινητήρα

*

Ελέγξτε

τη

στάθμη

πλήρωσης

της

δεξαμενής

καυσίμων

.

Ελέγξτε

τη

στάθμη

λαδιού

του

υδραυλικού

συστήματος

. *

Αδειάστε

τον

κάδο

απορριμμάτων

.

Ελέγξτε

την

πίεση

στα

ελαστικά

. *

Περιγραφή

βλέπε

κεφάλαιο

Φροντίδα

και

συντήρηση

.

Εάν

τα

αναρροφώμενα

απορρίμματα

πρέπει

να

συλλεχθούν

σε

σάκο

απορριμμάτων

απαιτείται

το

πρόσθετο

εξάρτημα

σάκου

απορριμμάτων

.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

1

Μούφα

2

Σάκος

απορριμμάτων

, 240 

λίτρα

Τοποθετήστε

την

υποδοχή

στο

δάπεδο

με

τη

θηλιά

στήριξης

προς

τα

κάτω

.

Αναποδογυρίστε

το

σάκο

απορριμμάτων

πάνω

από

την

υποδοχή

.

Περιστρέψτε

την

υποδοχή

μαζί

με

το

σάκο

απορριμμάτων

και

τοποθετήστε

την

μέσα

στον

κάδο

απορριμμάτων

με

τη

βραχεία

πλευρά

προς

τα

πίσω

.

Τοποθετήστε

το

άνω

άκρο

του

σάκου

απορριμμάτων

γύρω

από

το

άκρο

του

κάδο

απορριμμάτων

προς

τα

έξω

.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

κάτω

.

Κίνδυνος

Η

χρήση

της

συσκευής

για

μεγάλο

χρονικό

διάστημα

ενδέχεται

να

προκαλέσει

διαταραχές

κυκλοφορίας

αίματος

στα

χέρια

που

οφείλονται

σε

κραδασμούς

.

Η

γενική

διάρκεια

χρήσης

δεν

μπορεί

να

προδιοριστεί

διότι

αυτή

εξαρτάται

από

πολλούς

παράγοντες

:

Ατομική

προδιάθεση

για

διαταραχή

κυκλοφορίας

αίματος

 (

συχνά

κρύα

χέρια

μούδιασμα

δακτύλων

).

Χαμηλή

θερμοκρασία

περιβάλλοντος

Χρησιμοποιείτε

ζεστά

γάντια

για

την

προστασία

των

χεριών

.

Το

δυνατό

σφίξιμο

της

λαβής

εμποδίζει

την

καλή

κυκλοφορία

του

αίματος

.

Η

αδιάκοπη

λειτουργία

έχει

αρνητικότερα

αποτελέσματα

απ

ότι

η

λειτουργία

με

διακοπές

.

Κατά

την

τακτική

μακρόχρονη

χρήση

της

συσκευής

και

εφόσον

εκδηλώνονται

επανειλημμένα

τα

συμπτώματα

 (

για

παράδειγμα

μούδιασμα

δακτύλων

κρύα

χέρια

συνιστάται

να

υποβληθείτε

σε

ιατρική

εξέταση

.

Μετακίνηση

του

μηχανήματος

χωρίς

αυτοκίνηση

Μετακίνηση

του

μηχανήματος

με

αυτοκίνηση

Συναρμολόγηση

πρόσθετων

εξαρτημάτων

Πρόσθετο

εξάρτημα

τροχαλία

οδήγησης

Έναρξη λειτουργίας

Γενικές

υποδείξεις

Ανεφοδιασμός

Εργασίες

ελέγχου

και

συντήρησης

Τοποθετήστε

το

σάκο

απορριμμάτων

 (

μόνον

με

το

εξάρτημα

σάκου

απορριμμάτων

)

Λειτουργία

126 EL

background image

     

5

Υπόδειξη

:

Η

στρόφιγγα

καυσίμων

είναι

ανοιχτή

από

το

εργοστάσιο

Εάν

η

συσκευή

ήταν

ακινητοποιημένο

για

μεγάλο

χρονικό

διάστημα

ανοίξτε

τη

στρόφιγγα

καυσίμων

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

1

Στρόφιγγα

καυσίμων

Μετακινήστε

το

μοχλό

προς

την

κατεύθυνση

 "ON".

Κλείστε

το

κάλυμμα

της

μηχανής

.

Αφήστε

τη

ράβδο

σύζευξης

.

Τραβήξτε

το

μοχλό

του

τσοκ

.

Γυρίστε

το

κλειδί

της

μίζας

στη

θέση

 1.

Μόλις

ενεργοποιηθεί

το

μηχάνημα

αφήστε

το

κλειδί

της

μίζας

.

Μόλις

λειτουργήσει

ο

κινητήρας

τραβήξτε

το

μοχλό

τσοκ

πάλι

προς

τα

μέσα

.

Υπόδειξη

:

Μην

ενεργοποιείτε

ποτέ

τη

μίζα

για

περισσότερο

από

 10 

δευτερόλεπτα

Πριν

από

τη

νέα

ενεργοποίηση

της

μίζας

περιμένετε

 10 

δευτερόλεπτα

τουλάχιστον

.

Οι

στροφές

του

κινητήρα

ρυθμίζονται

με

το

μοχλό

γκαζιού

.

Υπόδειξη

:

Στη

συσκευή

 1.183-904.0 

το

περιστρεφόμενο

φως

σηματοδοσίας

περιλαμβάνεται

στη

συσκευασία

.

Ο

περιμετρικός

φωτισμός

εφιστά

την

προσοχή

των

οδηγών

στη

συσκευή

και

το

χειριστή

της

.

1

Διακόπτης

Ενεργοποιήστε

τον

διακόπτη

περιμετρικού

φωτισμού

.

Τραβήξτε

το

μοχλό

απασφάλισης

/

πέδησης

και

τραβήξτε

προσεκτικά

τη

ράβδο

σύζευξης

προς

τα

εμπρός

.

Τραβήξτε

το

μοχλό

απασφάλισης

/

πέδησης

και

τραβήξτε

προσεκτικά

τη

ράβδο

σύζευξης

προς

τα

πίσω

.

Εάν

η

ράβδος

σύζευξης

δεν

βρίσκεται

στη

μεσαία

θέση

μπορείτε

να

αφήσετε

το

μοχλό

απασφάλισης

/

πέδησης

.

M

ε

τη

ράβδο

σύζευξης

μπορεί

να

ρυθμιστεί

χωρίς

διαβαθμίσεις

η

ταχύτητα

οδήγησης

.

Αποφύγετε

την

ανάστροφη

μετακίνηση

της

ράβδου

σύζευξης

επειδή

μπορούν

να

προκληθούν

βλάβες

στο

υδραυλικό

σύστημα

.

Όταν

μειώνεται

η

απόδοση

σε

ανηφορικές

κλίσεις

αφήνετε

λίγο

τη

ράβδο

σύζευξης

.

Οδηγήστε

το

μηχάνημα

προς

την

επιθυμητή

κατεύθυνση

με

τη

ράβδο

σύζευξης

.

Εάν

αφήσετε

τη

ράβδο

σύζευξης

το

μηχάνημα

θα

φρενάρει

αυτόματα

και

θα

ακινητοποιηθεί

.

Υπερκέραση

σταθερών

εμποδίων

ύψους

έως

 50 mm:

Υπερκεράστε

το

εμπόδιο

οδηγώντας

προς

τα

εμπρός

αργά

και

προσεκτικά

.

Υπερκέραση

σταθερών

εμποδίων

ύψους

άνω

των

 50 mm:

Πρέπει

να

περνάτε

επάνω

από

τα

εμπόδια

μόνο

με

κατάλληλη

ράμπα

.

Υπόδειξη

:

Στη

συσκευή

 1.183-904.0 

το

βοήθημα

ανάβασης

σε

κράσπεδα

περιλαμβάνεται

στη

συσκευασία

.

Με

το

βοήθημα

ανάβασης

σε

κράσπεδα

μπορείτε

να

ανέβετε

σκαλοπάτια

με

μέγιστο

ύψος

 14 cm 

χωρίς

ράμπα

.

Ανεβείτε

στο

κράσπεδο

σε

ορθή

γωνία

.

Οδηγήστε

αργά

τον

πρόσθιο

τροχό

στο

χείλος

του

κράσπεδου

.

Μόλις

ο

πρόσθιος

τροχός

ανέβει

στο

κράσπεδο

κάντε

στροφή

Οι

δύο

οπίσθιοι

τροχοί

δεν

πρέπει

να

ανέβουν

στο

κράσπεδο

ταυτόχρονα

.

Υπόδειξη

:

Κατά

τη

λειτουργία

ο

κάδος

απορριμμάτων

πρέπει

να

αδειάζει

τακτικά

ή

να

αντικαθίσταται

από

έναν

άδειο

κάδο

.

Για

μηχανήματα

με

πρόσθετο

εξάρτημα

καθαρισμού

φύλλων

Ανοίξτε

τις

οπές

ανακύκλωσης

αέρα

για

τη

λειτουργία

αναρρόφησης

.

Τραβήξτε

το

σωλήνα

αναρρόφησης

από

το

στήριγμα

και

κρατήστε

τον

σφικτά

από

τη

λαβή

.

Αναρροφήστε

τους

ρύπους

με

το

σωλήνα

αναρρόφησης

.

Μετά

το

τέλος

των

εργασιών

αναρρόφησης

τοποθετήστε

πάλι

το

σωλήνα

στο

στήριγμα

.

Τα

απορρίμματα

που

είναι

πολύ

μεγάλα

και

δεν

περνούν

από

το

σωλήνα

αναρρόφησης

μπορούν

να

ριχθούν

μέσα

στη

θυρίδα

ογκωδών

απορριμμάτων

.

Στρέψτε

τη

θυρίδα

ογκωδών

απορριμμάτων

προς

τα

πάνω

και

εισάγετε

τα

απορρίμματα

.

Κλείστε

τη

θυρίδα

ογκωδών

απορριμμάτων

.

Κλείστε

τις

οπές

ανακύκλωσης

αέρα

για

τη

λειτουργία

αναρρόφησης

.

Τραβήξτε

το

σωλήνα

εκφύσησης

από

το

στήριγμα

.

Φυσήξτε

τα

φύλλα

προς

την

επιθυμητή

κατεύθυνση

με

τη

δέσμη

αέρα

του

σωλήνα

εκφύσησης

Μετά

το

τέλος

των

εργασιών

εκφύσησης

τοποθετήστε

πάλι

το

σωλήνα

εκφύσησης

στο

στήριγμα

και

ανοίξτε

τις

οπές

ανακύκλωσης

αέρα

για

τη

λειτουργία

αναρρόφησης

.

Υπόδειξη

:

Στη

συσκευή

 1.183-904.0 

το

φίλτρο

λεπτής

σκόνης

περιλαμβάνεται

στη

συσκευασία

.

Εάν

παρατηρηθεί

μείωση

της

ισχύος

αναρρόφησης

καθαρίστε

το

φίλτρο

λεπτής

σκόνης

πριν

αφαιρέσετε

τον

κάδο

απορριμμάτων

.

Ανακινήστε

επανειλημμένα

τη

λαβή

καθαρισμού

του

φίλτρου

και

περιμένετε

έως

ότου

κατακαθίσει

η

σκόνη

του

κάδου

απορριμμάτων

.

Υπόδειξη

:

Πριν

αφαιρέσετε

το

σάκο

απορριμμάτων

περιμένετε

έως

ότου

κατακαθίσει

η

σκόνη

.

Σταματήστε

τη

μηχανή

.

Γυρίστε

τον

κλειδοδιακόπτη

στη

θέση

 0.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

Αφαιρέστε

την

υποδοχή

από

το

σάκο

απορριμμάτων

τραβώντας

την

από

τις

δύο

θηλιές

στήριξης

.

Δέστε

το

σάκο

απορριμμάτων

και

αφαιρέστε

τον

από

τον

κάδο

.

Εκκίνηση

της

μηχανής

Άνοιγμα

της

στρόφιγγας

καυσίμου

Ενεργοποίηση

της

μηχανής

Ρύθμιση

του

αριθμού

στροφών

του

κινητήρα

Ενεργοποίηση

του

περιστρεφόμενου

φωτός

σηματοδοσίας

 (

μόνον

με

το

ειδικό

εξάρτημα

περιστρεφόμενου

φωτός

)

Οδήγηση

της

μηχανής

Κίνηση

προς

τα

εμπρός

Κίνηση

προς

τα

πίσω

Συμπεριφορά

οδήγησης

Τιμόνι

Πέδηση

Υπερκέραση

εμποδίων

Βοήθημα

ανάβασης

σε

κράσπεδα

(

προαιρετικό

)

Αναρρόφηση

Εισαγωγή

ογκωδών

απορριμμάτων

Εκφύσηση

 (

μόνον

με

το

πρόσθετο

εξάρτημα

καθαρισμού

φύλλων

)

Καθαρισμός

του

φίλτρου

λεπτής

σκόνης

 (

μόνον

πρόσθετο

εξάρτημα

με

φίλτρο

λεπτής

σκόνης

)

Αφαίρεση

σάκου

απορριμμάτων

(

μόνον

με

το

πρόσθετο

εξάρτημα

σάκου

απορριμμάτων

)

127 EL

background image

     - 

6

Υπόδειξη

:

Πριν

αφαιρέσετε

τον

κάδο

απορριμμάτων

περιμένετε

έως

ότου

κατακαθίσει

η

σκόνη

.

Σταματήστε

τη

μηχανή

.

Γυρίστε

τον

κλειδοδιακόπτη

στη

θέση

 0.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

του

κάδου

απορριμμάτων

.

Τραβήξτε

τον

κάδο

απορριμμάτων

προς

τα

πίσω

και

αφαιρέστε

τον

από

το

μηχάνημα

.

Υπόδειξη

:

Μπορείτε

να

αδειάσετε

και

να

τοποθετήσετε

τον

κάδο

απορριμμάτων

στη

θέση

του

ή

να

τον

αντικαταστήσετε

με

έναν

άδειο

κάδο

.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

Σπρώξτε

τον

κάδο

απορριμμάτων

στο

μηχάνημα

.

Ανοίξτε

το

κάλυμμα

του

κάδου

απορριμμάτων

.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

κάτω

.

Ελέγξτε

εάν

η

φλάντζα

της

κεφαλής

αναρρόφησης

είναι

σφραγισμένη

γύρω

γύρω

.

Υπόδειξη

:

Ως

κάδοι

απορριμμάτων

μπορούν

να

χρησιμοποιηθούν

όλοι

οι

συμβατικοί

κάδοι

που

πληρούν

το

πρότυπο

 DIN EN 840-1 

και

έχουν

χωρητικότητα

 240 

λίτρα

Λόγω

των

ορίων

αντοχής

του

κατασκευαστή

ενδέχεται

να

χρειάζεται

ρύθμιση

της

θήκης

της

συσκευής

.

1

Αναστολέας

Χαλαρώστε

τους

κοχλίες

στερέωσης

των

αναστολέων

.

Σπρώξτε

τον

κάδο

απορριμμάτων

με

ανοικτό

το

κάλυμμα

μέσα

στο

μηχάνημα

.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

κάτω

.

Τοποθετήστε

τον

κάδο

απορριμμάτων

έτσι

ώστε

η

κεφαλή

αναρρόφησης

να

εφαρμόζει

καλά

γύρω

γύρω

.

Μετακινήστε

τους

αναστολείς

προς

τον

κάδο

και

σφίξτε

τους

κοχλίες

στερέωσης

.

1

Κοχλίας

στερέωσης

της

κεφαλής

αναρρόφησης

Χαλαρώστε

τους

κοχλίες

στερέωσης

της

κεφαλής

αναρρόφησης

και

από

τις

δύο

πλευρές

.

Πιέστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

μέσα

στον

κάδο

απορριμμάτων

και

σφίξτε

ταυτόχρονα

τους

κοχλίες

στερέωσης

.

Ασφαλίστε

το

φρένο

ακινητοποίησης

αφήνοντας

τη

ράβδο

σύζευξης

.

Γυρίστε

το

κλειδί

της

μίζας

στη

θέση

 0 

και

βγάλτε

το

κλειδί

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

και

βλάβης

Κατά

τη

μεταφορά

λάβετε

υπόψη

το

βάρος

της

συσκευής

.

Κίνδυνος

Γενικά

ο

μοχλός

ελεύθερης

διαδρομής

πρέπει

να

είναι

ασφαλισμένος

στην

ανώτατη

θέση

κατά

το

φόρτωμα

του

μηχανήματος

Μόνο

τότε

ο

κινητήρας

οδήγησης

είναι

έτοιμος

για

λειτουργία

Σε

ανηφορικές

ή

κατηφορικές

κλίσεις

το

μηχάνημα

πρέπει

να

κινείται

πάντα

με

αυτοκίνηση

.

Ασφαλίστε

το

φρένο

ακινητοποίησης

αφήνοντας

τη

ράβδο

σύζευξης

.

Γυρίστε

το

κλειδί

της

μίζας

στη

θέση

 0 

και

βγάλτε

το

κλειδί

.

Αδειάστε

το

ρεζερβουάρ

Αφαιρέστε

τα

καύσιμα

με

την

κατάλληλη

αντλία

.

Ασφαλίστε

τη

μηχανή

με

τάκους

στους

τροχούς

.

Ασφαλίστε

το

μηχάνημα

με

ιμάντες

ή

σχοινιά

.

Κατά

τη

μεταφορά

με

οχήματα

ασφαλίστε

τη

συσκευή

έναντι

ενδεχόμενης

ολίσθησης

και

ανατροπής

σύμφωνα

με

τις

εκάστοτε

ισχύουσες

κατευθυντήριες

οδηγίες

.

Υπόδειξη

:

Λάβετε

υπόψη

τα

σημάδια

για

τα

σημεία

στερέωσης

στο

πλαίσιο

(

σύμβολα

αλυσίδας

). 

Για

φόρτωμα

και

ξεφόρτωμα

η

συσκευή

επιτρέπεται

να

βρίσκεται

σε

επιφάνειες

με

ανωφέρεια

μόνο

μέχρι

 18%.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

και

βλάβης

Κατά

την

αποθήκευση

λάβετε

υπόψη

το

βάρος

της

συσκευής

.

Όταν

το

μηχάνημα

δεν

χρησιμοποιείται

για

μεγάλο

χρονικό

διάστημα

λάβετε

υπόψη

τα

εξής

σημεία

:

Αποθέστε

το

μηχάνημα

σε

επίπεδη

επιφάνεια

.

Ασφαλίστε

το

φρένο

ακινητοποίησης

αφήνοντας

τη

ράβδο

σύζευξης

.

Γεμίστε

εντελώς

το

ρεζερβουάρ

και

κλείστε

τη

στρόφιγγα

καυσίμου

.

Αντικατάσταση

κινητήρα

.

Γυρίστε

το

κλειδί

της

μίζας

στη

θέση

 0 

και

βγάλτε

το

κλειδί

.

Ξεβιδώστε

τα

μπουζί

και

ρίξτε

περ

. 3 

cm³ 

λάδι

στις

διατρήσεις

των

μπουζί

Αφήστε

τον

κινητήρα

να

περιστραφεί

επανειλημμένα

χωρίς

μπουζί

Βιδώστε

τα

μπουζί

.

Καθαρίστε

μέσα

και

έξω

τη

συσκευή

.

Σταθμεύστε

τη

μηχανή

σε

ασφαλές

και

στεγνό

μέρος

.

Αποσυνδέστε

το

συσσωρευτή

.

Φορτίζετε

το

συσσωρευτή

ανά

διαστήματα

περ

. 2 

μηνών

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

1

Στρόφιγγα

καυσίμων

Ωθήστε

το

μοχλό

προς

την

κατεύθυνση

"OFF".

Πριν

από

το

καθάρισμα

και

τη

συντήρηση

της

συσκευής

την

αντικατάσταση

εξαρτημάτων

ή

τη

μετάβαση

σε

άλλο

τρόπο

λειτουργίας

πρέπει

να

απενεργοποιείται

η

συσκευή

και

εν

ανάγκη

να

αφαιρείται

το

κλειδί

και

να

αποσυνδέεται

η

μπαταρία

.

Κατά

την

εκτέλεση

εργασιών

στο

ηλεκτρικό

σύστημα

πρέπει

να

αποσυνδέετε

τη

μπαταρία

.

Εργασίες

συντήρησης

και

αποκατάστασης

επιτρέπεται

να

εκτελούνται

μόνο

από

εξουσιοδοτημένα

συνεργεία

εξυπηρέτησης

πελατών

ή

από

εξειδικευμένο

προσωπικό

το

οποίο

έχει

εξοικειωθεί

με

όλες

τις

σημαντικές

προδιαγραφές

ασφαλείας

Τα

προσαρμοζόμενα

ανά

τόπους

επαγγελματικά

οχήματα

υπόκεινται

στον

έλεγχο

ασφαλείας

του

 VDE 0701.

Αφαίρεση

του

κάδου

απορριμμάτων

Τοποθέτηση

κάδου

απορριμμάτων

Ρύθμιση

της

θήκης

του

κάδου

απορριμμάτων

Απενεργοποίηση

της

μηχανής

Μεταφορά

Αποθήκευση

Διακοπή της λειτουργίας

Κλείσιμο

της

στρόφιγγας

καυσίμου

Φροντίδα και συντήρηση

Γενικές

υποδείξεις

128 EL

background image

     

7

Προσοχή

Κίνδυνος

βλάβης

Το

καθάρισμα

της

συσκευής

δεν

επιτρέπεται

να

γίνεται

με

λάστιχο

ή

με

ψεκασμό

νερού

υψηλής

πίεσης

 (

κίνδυνος

βραχυκυκλωμάτων

ή

άλλων

ζημιών

).

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

Χρησιμοποιείτε

μάσκα

προστασίας

από

τη

σκόνη

και

προστατευτικά

γυαλιά

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Καθαρίστε

τη

μηχανή

με

ένα

πανί

.

Καθαρίστε

τη

μηχανή

με

πεπιεσμένο

αέρα

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

της

μηχανής

.

Καθαρίζετε

τη

μηχανή

με

υγρό

πανί

εμποτισμένο

σε

διάλυμα

ήπιου

απορρυπαντικού

.

Υπόδειξη

:

Μην

χρησιμοποιείτε

διαβρωτικά

απορρυπαντικά

.

Υπόδειξη

:

Ο

μετρητής

ωρών

λειτουργίας

υποδεικνύει

τη

χρονική

στιγμή

για

τη

συντήρηση

.

Καθημερινή

συντήρηση

:

Ελέγξτε

τη

στάθμη

λαδιού

του

κινητήρα

.

Ελέγξτε

τη

στάθμη

λαδιού

του

άξονα

μετάδοσης

κίνησης

.

Ελέγξτε

την

πίεση

στα

ελαστικά

.

Ελέγξτε

τη

λειτουργία

όλων

των

στοιχείων

χειρισμού

.

Καθαρίστε

το

μονωτικό

παρέμβυσμα

της

κεφαλής

αναρρόφησης

και

της

βαλβίδας

ογκωδών

ρύπων

.

Εβδομαδιαία

συντήρηση

:

Ελέγξτε

τους

αγωγούς

καυσίμου

για

τυχόν

διαρροές

.

Ελέγξτε

το

φίλτρο

αέρος

.

Ελέγξτε

την

απρόσκοπτη

κίνηση

των

κινητών

τμημάτων

.

Συντήρηση

κάθε

 100 

ώρες

λειτουργίας

:

Ελέγξτε

τους

αγωγούς

καυσίμου

για

τυχόν

διαρροές

.

Αλλαγή

λαδιών

κινητήρα

 (

πρώτη

αλλαγή

μετά

από

 20 

ώρες

λειτουργίας

).

Ελέγξτε

το

μπουζί

.

Ελέγξτε

τη

στάθμη

οξέων

των

συσσωρευτών

.

Ελέγξτε

την

κατάσταση

και

τη

θέση

του

ελατηρίου

πέδης

.

Ελέγξτε

την

τάση

το

βαθμό

φθοράς

και

τη

λειτουργία

των

ιμάντων

μετάδοσης

κίνησης

 (

τραπεζοειδής

ιμάντας

και

κυκλικός

ιμάντας

).

Ελέγξτε

την

προένταση

των

ερπυστριών

μετάδοσης

κίνησης

.

Υπόδειξη

:

Για

περιγραφή

βλ

κεφάλαιο

Εργασίες

συντήρησης

.

Υπόδειξη

:

Όλες

οι

εργασίες

σέρβις

και

συντήρησης

σε

περίπτωση

συντήρησης

από

τον

πελάτη

πρέπει

να

γίνονται

από

εξειδικευμένο

τεχνικό

Σε

περίπτωση

ανάγκης

μπορείτε

να

ζητήσετε

ανά

πάσα

στιγμή

τη

βοήθεια

ενός

αντιπροσώπου

της

εταιρίας

 K

δ

rcher.

Συντήρηση

μετά

 20 

ώρες

λειτουργίας

:

Διεξαγωγή

της

πρώτης

επιθεώρησης

.

Συντήρηση

κάθε

 100 

ώρες

λειτουργίας

Συντήρηση

κάθε

 200 

ώρες

λειτουργίας

Συντήρηση

κάθε

 300 

ώρες

λειτουργίας

Υπόδειξη

:

Προς

διαφύλαξη

των

εγγυητικών

αξιώσεων

κατά

τη

διάρκεια

του

χρόνου

εγγύησης

όλες

οι

εργασίες

σέρβις

και

συντήρησης

πρέπει

να

εκτελούνται

από

την

εξουσιοδοτημένη

υπηρεσία

εξυπηρέτησης

πελατών

της

 K

δ

rcher 

σύμφωνα

με

το

βιβλίο

συντήρησης

.

Προετοιμασία

:

Αποθέστε

το

μηχάνημα

σε

επίπεδη

επιφάνεια

.

Ασφαλίστε

το

φρένο

ακινητοποίησης

αφήνοντας

τη

ράβδο

σύζευξης

.

Γυρίστε

το

κλειδί

της

μίζας

στη

θέση

 0 

και

βγάλτε

το

κλειδί

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

εξαιτίας

κίνησης

εξ

αδρανείας

του

κινητήρα

Μετά

το

σβήσιμο

του

κινητήρα

περιμένετε

 5 

δευτερόλεπτα

Κατά

το

διάστημα

αυτό

πρέπει

να

παραμένετε

μακριά

από

την

περιοχή

μετάδοσης

κίνησης

.

Πριν

από

κάθε

εργασία

συντήρησης

και

επισκευής

αφήνετε

τη

μηχανή

να

κρυώσει

επαρκώς

.

Μην

έρχεστε

σε

επαφή

με

καυτά

μέρη

όπως

κινητήρας

μετάδοσης

κίνησης

και

σύστημα

απαγωγής

καυσαερίων

.

Κατά

τη

χρήση

συσσωρευτών

λάβετε

οπωσδήποτε

υπόψη

τις

ακόλουθες

προειδοποιητικές

υποδείξεις

:

Κίνδυνος

Κίνδυνος

έκρηξης

Μην

τοποθετείτε

εργαλεία

ή

παρόμοια

αντικείμενα

επάνω

στο

συσσωρευτή

δηλ

στους

τερματικούς

πόλους

και

στη

σύνδεση

των

στοιχείων

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

Μην

φέρνετε

ποτέ

τραύματα

σε

επαφή

με

μόλυβδο

Πλένετε

πάντοτε

τα

χέρια

σας

μετά

την

εκτέλεση

εργασιών

σε

συσσωρευτές

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

έκρηξης

Εξασφαλίστε

καλό

εξαερισμό

.

Κίνδυνος

τραυματισμού

κίνδυνος

έκρηξης

Λάβετε

υπόψη

τις

υποδείξεις

ασφαλείας

στις

ξεχωριστές

οδηγίες

λειτουργίας

της

συσκευής

όσον

αφορά

την

επαφή

με

τις

μπαταρίες

.

1

Καπάκι

στοιχείου

2

Ρακόρ

3

Ελαστικός

σωλήνας

υπερχείλισης

της

μπαταρίας

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Τραβήξτε

τον

ελαστικό

σωλήνα

υπερχείλισης

της

μπαταρίας

.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

του

κάδου

απορριμμάτων

.

Τραβήξτε

τον

κάδο

απορριμμάτων

προς

τα

πίσω

και

αφαιρέστε

τον

από

το

μηχάνημα

.

Χαλαρώστε

τον

ιμάντα

στερέωσης

της

μπαταρίας

.

Αφαιρέστε

τη

μπαταρία

από

την

υποδοχή

.

Περιστρέψτε

και

τραβήξτε

τα

καπάκια

των

στοιχείων

.

Γεμίστε

τα

στοιχεία

με

τα

υγρά

που

περιλαμβάνονται

στη

συσκευασία

έως

τη

σήμανση

 "UPPER LEVEL".

Βιδώστε

τα

καπάκια

των

στοιχείων

.

Καθαρισμός

Εσωτερικός

καθαρισμός

της

συσκευής

Εξωτερικός

καθαρισμος

της

μηχανής

Διαστήματα

συντήρησης

Συντήρηση

από

τον

πελάτη

Συντήρηση

από

την

υπηρεσία

εξυπηρέτησης

πελατών

Εργασίες

συντήρησης

Γενικές

υποδείξεις

ασφαλείας

Το

μηχανέλαιο

το

πετρέλαιο

θέρμανσης

το

καύσιμο

ντίζελ

και

η

βενζίνη

δεν

πρέπει

να

καταλήγουν

στο

περιβάλλον

Προστατέψτε

το

έδαφος

και

αποσύρετε

παλιά

λάδια

με

οικολογικό

τρόπο

.

Υποδείξεις

ασφαλείας

για

τους

συσσωρευτές

Λάβετε

υπόψη

τις

υποδείξεις

που

αναγράφονται

επί

του

συσσωρευτή

καθώς

και

εκείνες

των

εγχειριδίων

οδηγιών

χρήσης

και

λειτουργίας

του

οχήματος

Χρησιμοποιείτε

προστατευτικά

γυαλιά

Κρατήστε

τα

παιδιά

μακριά

από

οξέα

και

μπαταρίες

Κίνδυνος

έκρηξης

Απαγορεύονται

η

φωτιά

οι

σπινθήρες

το

ακάλυπτο

φως

και

το

κάπνισμα

.

Κίνδυνος

τραυματισμού

Πρώτες

βοήθειες

Προειδοποιητική

παρατήρηση

Διάθεση

αποβλήτων

Μην

πετάτε

τη

μπαταρία

στον

κάδο

απορριμμάτων

Συμπλήρωση

υγρών

στη

μπαταρία

1

2

3

129 EL

background image

     - 

8

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

του

κάδου

απορριμμάτων

.

Τραβήξτε

τον

κάδο

απορριμμάτων

προς

τα

πίσω

και

αφαιρέστε

τον

από

το

μηχάνημα

.

Τοποθετήστε

το

συσσωρευτή

στη

βάση

στήριξης

.

Τοποθετήστε

και

σφίξτε

τον

ιμάντα

συγκράτησης

γύρω

από

τη

μπαταρία

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Συνδέστε

τον

ακροδέκτη

πόλου

(

κόκκινο

καλώδιο

στο

θετικό

πόλο

 (+).

Συνδέστε

τον

ακροδέκτη

πόλου

στον

αρνητικό

πόλο

 (-).

Υπόδειξη

:

Ελέγξτε

εάν

οι

πόλοι

της

μπαταρίας

και

οι

ακροδέκτες

των

πόλων

έχουν

επαρκές

προστατευτικό

γράσο

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

Τηρείτε

τους

κανονισμούς

ασφαλείας

κατά

το

χειρισμό

των

συσσωρευτών

Τηρείτε

τις

οδηγίες

χρήσης

του

κατασκευαστή

του

φορτιστή

.

Αποσυνδέστε

το

συσσωρευτή

.

Συνδέστε

τον

αγωγό

θετικού

πόλου

του

φορτιστή

με

την

υποδοχή

θετικού

πόλου

του

συσσωρευτή

.

Συνδέστε

τον

αγωγό

αρνητικού

πόλου

του

φορτιστή

με

την

υποδοχή

αρνητικού

πόλου

του

συσσωρευτή

.

Συνδέστε

το

φις

στην

πρίζα

και

ανάψτε

το

φορτιστή

.

Φορτίζετε

τον

συσσωρευτή

με

όσο

το

δυνατόν

μικρότερο

ρεύμα

φόρτισης

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Αποσυνδέστε

τον

ακροδέκτη

από

τον

αρνητικό

πόλο

 (-).

Αποσυνδέστε

τον

ακροδέκτη

από

το

θετικό

πόλο

 (+).

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

Κλείστε

το

κάλυμμα

του

κάδου

απορριμμάτων

.

Τραβήξτε

τον

κάδο

απορριμμάτων

προς

τα

πίσω

και

αφαιρέστε

τον

από

το

μηχάνημα

.

Χαλαρώστε

τον

ιμάντα

στερέωσης

της

μπαταρίας

.

Αφαιρέστε

τη

μπαταρία

από

την

υποδοχή

.

Διαθέστε

τις

χρησιμοποιημένες

μπαταρίες

σύμφωνα

με

τις

ισχύουσες

διατάξεις

.

Προσοχή

Ελέγχετε

τακτικά

τη

στάθμη

υγρών

στους

συσσωρευτές

που

περιέχουν

οξέα

.

Ξεβιδώστε

όλα

τα

σφραγίσματα

των

στοιχείων

.

Εάν

η

στάθμη

υγρών

είναι

πολύ

χαμηλή

αναπληρώνετε

τα

υγρά

στα

στοιχεία

του

συσσωρευτή

με

αποσταγμένο

νερό

μέχρι

την

ένδειξη

.

Φορτίστε

το

συσσωρευτή

.

Βιδώστε

τα

σφραγίσματα

των

στοιχείων

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

τραυματισμού

!

Αποθέστε

το

μηχάνημα

σε

επίπεδη

επιφάνεια

.

Ασφαλίστε

το

φρένο

ακινητοποίησης

αφήνοντας

τη

ράβδο

σύζευξης

.

Αφαιρέστε

το

κλειδί

από

το

διακόπτη

εκκίνησης

.

Κατά

την

εκτέλεση

εργασιών

επισκευής

σε

δημόσιους

δρόμους

όπου

υπάρχει

κίνδυνος

από

τη

συνεχή

κυκλοφορία

χρησιμοποιείτε

προειδοποιητική

στολή

.

Ελέγξτε

τη

σταθερότητα

του

υπεδάφους

Ασφαλίστε

το

μηχάνημα

με

τάκο

ώστε

να

μην

μπορεί

να

κυλήσει

.

Ελέγξτε

τα

ελαστικά

Ελέγξτε

την

επιφάνεια

των

ελαστικών

για

τυχόν

σφηνωμένα

αντικείμενα

.

Αφαιρέστε

τα

αντικείμενα

.

Χρησιμοποιείτε

κατάλληλο

κοινό

υλικό

επιδιόρθωσης

ελαστικών

.

Υπόδειξη

:

Τηρείτε

τη

σύσταση

του

εκάστοτε

κατασκευαστή

Η

συνέχιση

της

οδήγησης

είναι

δυνατή

μόνο

εφόσον

τηρούνται

τα

στοιχεία

του

κατασκευαστή

του

προϊόντος

Αντικαταστήστε

το

ελαστικό

ή

τον

τροχό

όσο

το

δυνατό

συντομότερα

.

Λύστε

τα

περικόχλια

του

τροχού

.

Τοποθετήστε

το

γρύλο

στο

αντίστοιχο

σημείο

υποδοχής

του

μπροστινού

ή

του

πίσω

τροχού

.

Ανυψώστε

τη

μηχανή

με

γρύλο

.

Υπόδειξη

:

Χρησιμοποιήστε

έναν

κατάλληλο

κοινό

γρύλο

.

Αφαιρέστε

τα

περικόχλια

του

τροχού

και

ξεβιδώστε

τον

πρόσθιο

άξονα

.

Αφαιρέστε

τον

τροχό

.

Τοποθετήστε

τη

ρεζέρβα

.

Βιδώστε

τα

περικόχλια

του

τροχού

.

Χαμηλώστε

τη

μηχανή

με

το

γρύλο

.

Σφίξτε

τα

περικόχλια

του

τροχού

.

Προσοχή

Ο

κινητήρας

διαθέτει

διακόπτη

έλλειψης

λαδιού

Αν

η

στάθμη

του

λαδιού

ειίναι

πολύ

χαμηλή

ο

κινητήρας

απενεργοποιείται

και

επανεκκινείται

μόνο

όταν

γεμίσετε

το

δοχείο

λαδιού

.

Κίνδυνος

Κίνδυνος

εγκαυμάτων

!

Αφήστε

τον

κινητήρα

να

κρυώσει

.

Διενεργήστε

έλεγχο

της

στάθμης

του

λαδιού

στον

κινητήρα

το

λιγότερο

 5 

λεπτά

μετά

τη

διακοπή

της

λειτουργίας

του

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

1

Ράβδος

μέτρησης

στάθμης

λαδιού

2

Βίδα

εκροής

λαδιού

3

Περικόχλιο

4

Φίλτρο

αέρα

Αφαιρέστε

τη

ράβδο

ένδειξης

της

στάθμης

λαδιού

.

Σκουπίστε

τη

ράβδο

ένδειξης

της

στάθμης

λαδιού

και

εισάγετέ

την

ώσπου

η

κεφαλή

της

ράβδου

να

ακουμπήσει

στο

στόμιο

πλήρωσης

λαδιού

 (

βλ

εικόνα

Α

).

Αφαιρέστε

τη

ράβδο

ένδειξης

της

στάθμης

λαδιού

.

Ελέγξτε

τη

στάθμη

λαδιού

του

κινητήρα

.

Αν

χρειάζεται

συμπληρώστε

λάδι

.

Τύπος

λαδιού

βλέπε

Τεχνικά

χαρακτηριστικά

1

Πλευρικό

τμήμα

αριστερά

2

Κοχλίας

στερέωσης

πλευρικού

τμήματος

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Ξεβιδώστε

τους

 4 

κοχλίες

στερέωσης

στην

αριστερή

πλευρά

.

Αφαιρέστε

το

πλευρικό

τμήμα

.

Αφαιρέστε

τη

ράβδο

ένδειξης

της

στάθμης

λαδιού

.

Έχετε

πάντα

διαθέσιμο

ένα

δοχείο

για

τη

συλλογή

του

χρησιμοποιημένου

λαδιού

.

Ξεβιδώστε

τη

βίδα

εκροής

και

συλλέξτε

το

χρησιμοποιημένο

λάδι

.

Ξεβιδώστε

τη

βίδα

εκροής

λαδιού

.

Γεμίστε

με

λάδι

κινητήρα

.

Εγκατάσταση

και

σύνδεση

του

συσσωρευτή

Φόρτιση

του

συσσωρευτή

Αφαίρεση

της

μπαταρίας

Έλεγχος

και

διόρθωση

στάθμης

υγρών

του

συσσωρευτή

Αντικατάσταση

τροχού

Ελέγξτε

τη

στάθμου

του

λαδιού

του

κινητήρα

και

συμπληρώστε

.

Αλλαγή

λαδιών

κινητήρα

130 EL

background image

     

9

Τύπος

λαδιού

βλέπε

Τεχνικά

χαρακτηριστικά

Σφραγίστε

το

στόμιο

πλήρωσης

λαδιού

.

Περιμένετε

τουλάχιστον

 5 

λεπτά

.

Ελέγξτε

τη

στάθμη

λαδιού

του

κινητήρα

.

Ξανατοποθετήστε

το

πλευρικό

τμήμα

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Ξεβιδώστε

το

περικόχλιο

.

Βγάλτε

το

φίλτρο

ελέγξτε

το

καθαρίστε

το

.

Τοποθετήστε

το

καθαρό

ή

ένα

νέο

φίλτρο

στο

δοχείο

αναρρόφησης

.

Βιδώστε

σφιχτά

το

περικόχλιο

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

1

Μπουζί

Αφαιρέστε

το

φις

του

μπουζιού

.

Z

Ξεβιδώστε

το

μπουζί

και

καθαρίστε

το

.

Βιδώστε

καθαρό

ή

νέο

μπουζί

.

Τοποθετήστε

το

φις

του

μπουζιού

.

(1) 

Έλεγχος

της

στάθμης

πλήρωσης

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Έλεγχος

της

στάθμης

πλήρωσης

στο

δοχείο

εξισορρόπησης

.

Υπόδειξη

:

Η

στάθμη

λαδιού

πρέπει

να

βρίσκεται

μεταξύ

της

σήμανσης

 “MAX“ 

και

μιας

απόστασης

 2 cm 

από

τον

πυθμένα

.

1

Δεξαμενή

εκτόνωσης

Προσοχή

Ο

έλεγχος

αυτός

επιτρέπεται

να

γίνεται

μόνο

όταν

είναι

ζεστός

ο

κινητήρας

.

(2) 

Διόρθωση

της

στάθμης

πλήρωσης

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Βγάλτε

το

καπάκι

του

δοχείου

.

Εάν

χρειάζεται

συμπληρώστε

προσεκτικά

λάδι

.

Σφραγίστε

το

δοχείο

.

Τύπος

λαδιού

βλέπε

Τεχνικά

χαρακτηριστικά

Κίνδυνος

Ο

κινητήρας

χρειάζεται

περίπου

 3 - 4 

δευτερόλεπτα

μέχρι

να

σταματήσει

μετά

την

απενεργοποίησή

του

Κατά

το

διάστημα

αυτό

μην

πλησιάζετε

την

περιοχή

μετάδοσης

κίνησης

.

Γυρίστε

το

κλειδί

της

μίζας

στη

θέση

 0 

και

βγάλτε

το

κλειδί

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Αφαιρέστε

το

προστατευτικό

κάλυμμα

.

Ελέγξτε

την

τάση

το

βαθμό

φθοράς

και

τυχόν

ζημίες

του

ιμάντα

μετάδοσης

κίνησης

 (

τραπεζοειδής

ιμάντας

).

1

Βίδα

2

Τεντωτήρας

ιμάντα

Εάν

είναι

απαραίτητο

χαλαρώστε

τον

κοχλία

ρυθμίστε

εκ

νέου

τον

τεντωτήρα

του

ιμάντα

και

σφίξτε

ξανά

τον

κοχλία

.

Τοποθετήστε

το

προστατευτικό

κάλυμμα

.

Ανοίξτε

το

καπό

του

μηχανήματος

και

ασφαλίστε

το

με

το

υποστήριγμα

.

Ελέγξτε

την

προένταση

της

ερπύστριας

Η

ερπύστρια

μπορεί

να

μετακινηθεί

περίπου

 3...5 mm.

Εάν

το

διάστημα

είναι

μεγαλύτερο

τεντώστε

την

ερπύστρια

:

1

Οδοντωτός

τροχός

προέντασης

Χαλαρώστε

τον

κοχλία

στερέωσης

στο

πίσω

μέρος

του

οδοντωτού

τροχού

προέντασης

.

Πιέστε

προς

τα

κάτω

τον

οδοντωτό

τροχό

και

σφίξτε

καλά

τον

κοχλία

.

Ελέγξτε

ξανά

την

προένταση

της

ερπύστριας

.

Υπόδειξη

:

Στη

συσκευή

 1.183-904.0 

το

φίλτρο

λεπτής

σκόνης

περιλαμβάνεται

στη

συσκευασία

.

Μετακινήστε

την

κεφαλή

αναρρόφησης

προς

τα

επάνω

.

1

Βίδα

2

Επίπεδο

πτυχωτό

φίλτρο

3

Ελατηριωτό

φις

4

Λαβή

καθαρισμού

φίλτρου

Τραβήξτε

έξω

το

ελατηριωτό

φις

.

Τραβήξτε

τη

λαβή

καθαρισμού

φίλτρου

.

Ξεβιδώστε

τους

 4 

κοχλίες

και

αφαιρέστε

το

πλαίσιο

στήριξης

.

Αφαιρέστε

το

επίπεδο

πτυχωτό

φίλτρο

και

αντικαταστήστε

το

με

νέο

.

Τοποθετήστε

και

βιδώστε

καλά

το

πλαίσιο

στήριξης

.

Τοποθετήστε

τη

λαβή

καθαρισμού

φίλτρου

στη

θέση

της

.

Βάλτε

το

ελατηριωτό

φις

στην

πρίζα

.

|

Έλεγχος

και

αντικατάσταση

του

φίλτρου

αέρος

Καθαρίστε

ή

αντικαταστήστε

το

μπουζί

Έλεγχος

και

διόρθωση

στάθμης

πλήρωσης

υδραυλικού

λαδιού

κύκλωμα

άξονα

μετάδοσης

κίνησης

Ελέγξτε

τον

ιμάντα

κίνησης

Έλεγχος

της

προέντασης

ερπύστριας

Αντικατάσταση

φίλτρου

λεπτής

σκόνης

(

προαιρετικό

)

131 EL

background image

     - 

10

Αντιμετώπιση βλαβών

Βλάβη

Αντιμετώπιση

Η

συσκευή

δεν

ξεκινά

Συμπληρώστε

καύσιμο

Ανοίξτε

τη

στρόφιγγα

καυσίμου

Ελέγξτε

το

σύστημα

καυσίμου

τις

συνδέσεις

και

τις

ενώσεις

Ελέγξτε

την

ασφάλεια

της

ηλεκτρικής

μίζας

και

αντικαταστήστε

την

εάν

είναι

απαραίτητο

Φόρτιση

του

συσσωρευτή

Ελέγξτε

το

μπουζί

καθαρίστε

το

και

αντικαταστήστε

το

εάν

είναι

απαραίτητο

Ειδοποιήστε

την

υπηρεσία

σέρβις

της

εταιρίας

 Kaercher

Ο

κινητήρας

λειτουργεί

ακανόνιστα Καθαρίστε

ή

αντικαταστήστε

το

φίλτρο

αέρα

Ελέγξτε

το

σύστημα

καυσίμου

τις

συνδέσεις

και

τις

ενώσεις

Ειδοποιήστε

την

υπηρεσία

σέρβις

της

εταιρίας

 Kaercher

Ο

κινητήρας

λειτουργεί

αλλά

η

συσκευή

δεν

κινείται

Ελέγξτε

τη

θέση

του

μοχλού

ελεύθερης

κίνησης

Ειδοποιήστε

την

υπηρεσία

σέρβις

της

εταιρίας

 Kaercher

Ο

κινητήρας

λειτουργεί

αλλά

η

συσκευή

κινείται

αργά

Όταν

επικρατούν

θερμοκρασίες

κάτω

του

μηδενός

αφήνετε

τη

μηχανή

να

προθερμαίνεται

περ

. 3 

λεπτά

.

Ειδοποιήστε

την

υπηρεσία

σέρβις

της

εταιρίας

 Kaercher

Ανεπαρκής

αναρροφητική

ισχύς

Ελέγξτε

τη

φλάντζα

της

κεφαλής

αναρρόφησης

Άνοιγμα

οπών

ανακύκλωσης

αέρα

για

τη

λειτουργία

αναρρόφησης

 (

μόνον

για

το

πρόσθετο

εξάρτημα

καθαρισμού

φύλλων

)

Καθαρισμός

του

διάτρητου

ελάσματος

ή

του

φίλτρου

λεπτής

σκόνης

 (

για

πρόσθετο

εξάρτημα

φίλτρου

λεπτής

σκόνης

στην

κεφαλή

αναρρόφησης

132 EL

background image

     

11

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Χαρακτηριστικά

συσκευών

Μήκος

 x 

Πλάτος

 x 

Ύψος

mm

1840x940x1600

Βάρος

κενής

μηχανής

kg

220

Επιτρεπόμενο

συνολικό

βάρος

kg

320

Ταχύτητα

οδήγησης

 (

μέγ

.)

km/h

6

Επιτρεπόμενη

κλίση

εδάφους

 (

μέγ

.)

%

18

Χωρητικότητα

κάδου

απορριμμάτων

l

240

Κατηγορία

προστασίας

--

IP X3

Κινητήρας

T

ύπος

--

Honda GX 160

Κυβισμός

cm

3

163

Μέγιστη

ισχύς

στα

 3600 1/min

kW/PS

4/5,5

Μέγιστη

ροπή

στρέψης

στα

 2500 1/min

Nm

10,8

Περιεχόμενο

δοχείου

καυσίμων

κανονική

βενζίνη

 (

αμόλυβδη

)

l

3,6

Διάρκεια

χρήσης

με

γεμάτη

δεξαμενή

καυσίμων

h

περ

. 3

Μπουζί

, NGK

--

BPR6ES

Είδος

προστασίας

--

X3

Συσσωρευτής

--

12V/14Ah

Κατανάλωση

καυσίμων

l/h

1,2

ΦΤύποι

λαδιού

Κινητήρας

 SAE 15 W 40

l

0,6

Μετάδοση

κίνησης

άξονα

 ISO VG68

l

1,5

Ελαστικά

Μέγεθος

εμπρός

mm

Ψ

260

Πίεση

αέρα

εμπρός

bar

Πλήρως

ελαστικό

Μέγεθος

πίσω

--

4.00-8

Πίεση

αέρα

πίσω

bar

1,5

Φρένο

Φρένο

λειτουργίας

--

υδραυλικοί

Φρένο

ακινητοποίησης

--

μηχανικό

Σύστημα

φίλτρου

και

αναρρόφησης

Επιφάνεια

φίλτρου

λεπτής

σκόνης

 (

προαιρετικό

)

m

2

3,6

Κατηγορία

εφαρμογής

φίλτρου

για

σκόνη

μη

επικίνδυνη

για

την

υγεία

--

M

Ονομαστική

υποπίεση

συστήματος

αναρρόφησης

kPa

2,5...3,0

Ονομαστική

παροχή

όγκου

συστήματος

αναρρόφησης

l/s

195

Περιβαλλοντικές

συνθήκες

Θερμοκρασία

°C

0...40

Υγρασία

αέρα

χωρίς

συμπύκνωση

%

0...90

Μετρούμενες

τιμές

κατά

 EN 60335-2-72

Εκπεμπόμενος

θόρυβος

1.183-903.0: 

Επιτρεπόμενη

στάθμη

ηχητικής

πίεσης

 L

pA

dB (A)

80

1.183-904.0: 

Επιτρεπόμενη

στάθμη

ηχητικής

πίεσης

 L

pA

dB (A)

77

Αβεβαιότητα

 K

pA

dB (A)

2

1.183-903.0: 

Επιτρεπόμενη

στάθμη

ηχητικής

ισχύος

 L

WA

 + 

Αβεβαιότητα

 K

WA

dB (A)

98

1.183-904.0: 

Επιτρεπόμενη

στάθμη

ηχητικής

ισχύος

 L

WA

 + 

Αβεβαιότητα

 K

WA

dB (A)

96

Κραδασμοί

συσκευής

Ράβδος

σύζευξης

m/s

2

8,8

Σωλήνας

αναρρόφησης

m/s

2

0,2

Αβεβαιότητα

 K

m/s

2

0,2

133 EL

background image

     - 

12

Δια

της

παρούσης

δηλώνουμε

ότι

το

μηχάνημα

που

χαρακτηρίζεται

παρακάτω

με

βάση

τη

σχεδίαση

και

την

κατασκευή

του

υπό

τη

μορφή

που

διατίθεται

στην

αγορά

πληροί

στις

σχετικές

βασικές

απαιτήσεις

ασφαλείας

και

υγιεινής

των

οδηγιών

της

ΕΚ

Η

παρούσα

δήλωση

παύει

να

ισχύει

σε

περίπτωση

τροποποιήσεων

του

μηχανήματος

χωρίς

προηγούμενη

συνεννόηση

μαζί

μας

.

5.957-853

Οι

υπογράφοντες

ενεργούν

κατ

εντολή

του

και

με

εξουσιοδότηση

της

διεύθυνσης

της

επιχείρησης

.

Alfred Karcher GmbH & Co. KG

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Τηλ

.: +49 7195 14-0

Φαξ

: +49 7195 14-2212

Σε

κάθε

χώρα

ισχύουν

οι

όροι

εγγύησης

που

εκδόθηκαν

από

την

αρμόδια

εταιρία

μας

προώθησης

πωλήσεων

Αναλαμβάνουμε

τη

δωρεάν

αποκατάσταση

οποιασδήποτε

βλάβης

στη

συσκευή

σας

εφόσον

οφείλεται

σε

αστοχία

υλικού

ή

κατασκευαστικό

σφάλμα

εντός

της

προθεσμίας

που

ορίζεται

στην

εγγύηση

Σε

περίπτωση

που

επιθυμείτε

να

κάνετε

χρήση

της

εγγύησης

παρακαλούμε

απευθυνθείτε

με

την

απόδειξη

αγοράς

στο

κατάστημα

από

το

οποίο

προμηθευτήκατε

τη

συσκευή

ή

στην

πλησιέστερη

εξουσιοδοτημένη

υπηρεσία

τεχνικής

εξυπηρέτησης

πελατών

μας

.

Επιτρέπεται

να

χρησιμοποιούνται

μόνο

εξαρτήματα

και

ανταλλακτικά

τα

οποία

έχουν

την

έγκριση

του

κατασκευαστή

Τα

γνήσια

αξεσουάρ

και

ανταλλακτικά

παρέχουν

την

εγγύηση

της

ασφαλούς

και

άψογης

λειτουργίας

της

μηχανής

Μία

επιλογή

των

ανταλλακτικών

που

χρειάζονται

συχνότερα

θα

βρείτε

στο

τέλος

των

οδηγιών

χρήσης

.

Περισσότερες

πληροφορίες

σχετικά

με

τα

ανταλλακτικά

μπορείτε

να

λάβετε

στη

διεύθυνση

 www.kaercher.com, 

τομέας

Εξυπηρέτησης

.

Δήλωση συμμόρφωσης  CE

Προϊόν

:

Αναρρόφηση

ελαφρών

ρύπων

Τύπος

:

1.183-xxx

Σχετικές

οδηγίες

των

Ε

.

Κ

.

2006/42/EK (+2009/127/EK) 

2004/108/E

Κ

2000/14/E

Κ

Εφαρμοσθέντα

εναρμονισμένα

πρότυπα

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Εφαρμοσθείσα

διαδικασία

συμμόρφωσης

Παράρτημα

 V

στάθμη

ηχητικής

πίεσης

 dB(A)

-900, - 903

Μετρημένη

:

96

Εγγυημένη

: 98

-901, -904

Μετρημένη

:

94

Εγγυημένη

: 96

CEO

Head of Approbation

Εγγύηση Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

134 EL

background image

     

1

Cihaz

ı

n ilk kullan

ı

m

ı

ndan önce 

bu orijinal kullanma k

ı

lavuzunu 

okuyun, bu k

ı

lavuza göre davran

ı

n ve daha 

sonra kullan

ı

m veya cihaz

ı

n sonraki 

sahiplerine vermek için bu k

ı

lavuzu 

saklay

ı

n.

İ

lk kullan

ı

mdan önce, 5.956-250 numaral

ı

güvenlik uyar

ı

lar

ı

n

ı

 mutlaka okuyun!

Cihaz

ı

n maksimum %18 e

ğ

imli yüzeylerde 

çal

ı

ş

mas

ı

na izin verilmi

ş

tir.

Ambalaj

ı

 açarken bir nakliye hasar

ı

 tespit 

edilirse, sat

ı

ş

 merkezinizi bilgilendirin.

Kullanmadan önce cihaz

ı

n

ı

z

ı

n kullan

ı

k

ı

lavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik 

uyar

ı

lar

ı

n

ı

 dikkate al

ı

n.

– Cihaz

ı

n üzerindeki uyar

ı

 ve bilgi 

tabelalar

ı

 tehlikesiz kullan

ı

m için önemli 

bilgiler verir.

– Kullan

ı

m k

ı

lavuzundaki uyar

ı

lar

ı

yan

ı

nda yerel yönetimin belirledi

ğ

güvenlik ve kaza önleme talimatlar

ı

dikkate al

ı

nmal

ı

d

ı

r.

Tehlike

Yaralanma tehlikesi!

Çok büyük e

ğ

imlerde devrilme tehlikesi.

Arac

ı

 sürü

ş

 yönünde sadece 

maksimum %18’e kadar e

ğ

imlerde 

sürün.

Virajlardan h

ı

zl

ı

 geçerken devrilme 

tehlikesi.

Virajlarda yava

ş

 sürün.

Stabil olmayan zeminlerde devrilme 

tehlikesi.

Cihaz

ı

 sadece sabitlenmi

ş

 zeminlerde 

hareket ettirin.

Çok büyük yan e

ğ

imde devrilme tehlikesi.

Arac

ı

 sadece sürü

ş

 yönünün enine 

do

ğ

ru maksimum % 18'e kadar 

e

ğ

imlerde sürün.

– Prensip olarak motorlu ta

ş

ı

tlar için 

geçerli koruyucu önlemler, kurallar ve 

düzenlemelere uyulmal

ı

d

ı

r.

– Kullan

ı

c

ı

 personel cihaz

ı

 talimatlara 

uygun olarak kullanmal

ı

d

ı

r. Sürü

ş

ş

eklinde yerel kurallar

ı

 dikkate almal

ı

 ve 

çal

ı

ş

ma esnas

ı

nda özerllikle çocuklar 

olmak üzere 3. 

ş

ah

ı

slara dikkat 

etmelidir.

– Cihaz, sadece kullan

ı

m konusunda 

e

ğ

itim alm

ı

ş

 ya da kullan

ı

konusundaki yeteneklerini ispatlam

ı

ş

ve kullan

ı

m için aç

ı

k bir 

ş

ekilde 

görevlendirilmi

ş

 ki

ş

iler taraf

ı

ndan 

kullan

ı

lmal

ı

d

ı

r.

– Kullanmaya ba

ş

lamadan önce, cihaz

ı

kumandas

ı

 için halka kapal

ı

 bir arazide 

antrenman yap

ı

n.

– Cihaz çocuklar ya da gençler taraf

ı

ndan 

kullan

ı

lmamal

ı

d

ı

r.

– Refakatçi ki

ş

ilerin araca al

ı

nmas

ı

na izin 

verilmemektedir.

Cihaz

ı

n yetkisiz bir 

ş

ekilde 

kullan

ı

lmas

ı

n

ı

 önlemek için, kontak 

anahtar

ı

 çekilmelidir.

Cihaz, motor çal

ı

ş

ı

rken kesinlikle 

gözetimsiz durumda b

ı

rak

ı

lmamal

ı

d

ı

r. 

Kullan

ı

c

ı

 personel, ancak motor 

durdurduktan, cihaz denetimsiz 

hareketlere kar

ş

ı

 emniyete al

ı

nd

ı

ktan, 

el freni çekildikten ve kontak anahtar

ı

çekildikten sonra cihaz

ı

 terk etmelidir.

Tehlike

Yaralanma tehlikesi!

Egzoz gaz

ı

 deli

ğ

i kapat

ı

lmamal

ı

d

ı

r.

Egzoz gaz

ı

 deli

ğ

ine do

ğ

ru e

ğ

ilmeyin ya 

da deli

ğ

i tutmay

ı

n (yanma tehlikesi).

Tahrik motoruna dokunmay

ı

n ya da 

motoru tutmay

ı

n (yanma tehlikesi).

Egzoz gazlar

ı

 zehirlidir ve sa

ğ

l

ı

ğ

a zarar 

verir, bu gazlar solunum yoluyla 

al

ı

nmamal

ı

d

ı

r.

Motorun, durdurulduktan sonra 

yakla

ş

ı

k 3 - 4 saniye ek çal

ı

ş

maya 

ihtiyac

ı

 vard

ı

r. Bu zaman aral

ı

ğ

ı

nda 

mutlaka çal

ı

ş

ma bölgesinden uzak 

durun.

Cihazla birlikte götürülen benzin 

depolar

ı

 güvenli 

ş

ekilde kapat

ı

lm

ı

ş

olmal

ı

d

ı

r.

– Sadece üretici taraf

ı

ndan onaylanm

ı

ş

aksesuar ve yedek parçalar 

kullan

ı

lmal

ı

d

ı

r. Orijinal aksesuar ve 

orijinal yedek parçalar, cihaz

ı

n güvenli 

ve ar

ı

zas

ı

z bir biçimde çal

ı

ş

mas

ı

n

ı

güvencesidir.

Ezilme tehlikesi. Kapat

ı

rken cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

sadece tutamaktan tutun.

Dönen parçalar nedeniyle yaralanma 

tehlikesi. Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 sadece motor 

dururken aç

ı

n.

Yang

ı

n tehlikesi. Yanan veya kor halindeki 

maddeleri temizlemeyin.

S

ı

cak yüzeyler nedeniyle yanma tehlikesi! 

Cihazda çal

ı

ş

maya ba

ş

lamadan önce, 

egzoz sistemini yeterinde so

ğ

utun.

Benzin çok yan

ı

c

ı

 ve patlay

ı

c

ı

d

ı

r. Depoyu 

doldurmadan önce motoru durdurun ve 

so

ğ

utun.

Motorun egzoz gaz

ı

nda zehirli karbon 

monoksit bulunmaktad

ı

r. Kapal

ı

 bir 

mekanda çal

ı

ş

t

ı

rmay

ı

n.

Tehlike

A

ğ

ı

r bedensel yaralanmalar ya da ölüme 

neden olan direkt bir tehlike için.

Uyar

ı

A

ğ

ı

r bedensel yaralanmalar ya da ölüme 

neden olabilecek olas

ı

 tehlikeli bir durum 

için.

Dikkat

Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi 

hasarlara neden olabilecek olas

ı

 tehlikeli 

bir durum için.

İ çindekiler

Güvenlik uyar

ı

lar

ı

TR -

1

Çevre koruma

TR -

2

Kurallara uygun kullan

ı

m

TR  -

2

Kullan

ı

m ve çal

ı

ş

ma 

elemanlar

ı

TR -

3

Cihaz

ı

 çal

ı

ş

t

ı

rmaya 

ba

ş

lamadan önce

TR -

3

İş

letime alma

TR -

4

Çal

ı

ş

t

ı

rma

TR -

4

Durdurma

TR -

6

Koruma ve Bak

ı

m

TR  -

6

Ar

ı

zalarda yard

ı

m

TR  -

9

Teknik Bilgiler

TR - 10

CE Beyan

ı

TR - 11

Garanti

TR - 11

Aksesuarlar ve yedek parçalar

TR - 11

Güvenlik uyar ı lar ı

Genel bilgiler

Sürü

ş

 modu

Yanmal

ı

 motora sahip cihazlar

Cihaz üzerindeki semboller

Kullan

ı

m k

ı

lavuzundaki semboller

135 TR

background image

     - 

2

İ

çindekiler hakk

ı

nda uyar

ı

lar (REACH)

İ

çindekiler hakk

ı

nda ayr

ı

nt

ı

l

ı

 bilgileri 

bulabilece

ğ

iniz adres: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Bu hafif çöp süpürgesini sadece bu 

kullan

ı

m k

ı

lavuzundaki bilgilere uygun 

olarak kullan

ı

n.

Cihaz, çal

ı

ş

ma düzenekleriyle birlikte 

kullan

ı

lmadan önce düzgün durum ve 

çal

ı

ş

ma güvenli

ğ

i kontrollerinden 

geçirilmelidir. E

ğ

er hasar veya eksik var 

ise kullan

ı

lmamal

ı

d

ı

r.

– Standart modelde (kaba filtreli), cihaz 

hafif çöplerin (Örn; içecek kutular

ı

sigara paketleri, vb) emilmesi için 

öngörülmü

ş

tür. Cihazla esas olarak toz 

emilmesi gerekirse, ince toz filtresi 

montaj seti tak

ı

lmal

ı

d

ı

r (1.183-904,0'da 

daha önceden tak

ı

lm

ı

ş

t

ı

r).

– Bu cihaz, d

ı

ş

 alanlardaki kirli yüzeylerin 

temizlenmesi için üretilmi

ş

tir.

– Cihaz, zararl

ı

 tozlar

ı

n emilmesi için 

uygun de

ğ

ildir.

– Cihaz üzerinde de

ğ

i

ş

iklikler 

yap

ı

lmamal

ı

d

ı

r.

– Asla patlay

ı

c

ı

 s

ı

v

ı

lar, yan

ı

c

ı

 gazlar ve 

de inceltilmi

ş

 asitler ve çözücü 

maddeleri temizlemeyin! Buna, emilen 

havayal girdaba tutuldu

ğ

u zaman 

patlay

ı

c

ı

 buharlar olu

ş

turabilen benzin, 

tiner veya motorin de dahil edilir, ayr

ı

ca 

aseton, inceltilmi

ş

 asit ve çözücü 

madde de say

ı

labilir, çünkü bunlar 

cihazda kullan

ı

lmakta olan 

malzemelere bula

ş

abilir. 

Reaktif metal tozlar

ı

 (Örn; alüminyum, 

magnezyum, çinko), güçlü alkali ya da 

asitli temizlik maddeleri ile ba

ğ

lant

ı

l

ı

olarak patlay

ı

c

ı

 gazlar olu

ş

turur.

– Yanan veya kor halindeki maddeleri 

temizlemeyiniz.

– Sadece i

ş

letmeci veya yetkilisi 

taraf

ı

ndan, makine kullan

ı

m

ı

 için 

onaylanm

ı

ş

 yüzeyler temizlenmelidir.

– Tehlike bölgesinde bulunmak yasakt

ı

r. 

Patlama tehlikesi olan odalarda cihaz

ı

çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lmas

ı

 yasakt

ı

r.

– Genel olarak 

ş

u geçerlidir: Kolay 

tutu

ş

abilen maddeleri cihazdan uzak 

tutun (Patlama/yanma tehlikesi).

Çevre koruma

Ambalaj malzemeleri geri 

dönü

ş

türülebilir. Ambalaj 

malzemelerini evinizin çöpüne 

atmak yerine lütfen tekrar 

kullan

ı

labilecekleri yerlere 

gönderin.

Eski cihazlarda, yeniden 

de

ğ

erlendirme i

ş

lemine tabi 

tutulmas

ı

 gereken de

ğ

erli geri 

dönü

ş

üm malzemeleri 

bulunmaktad

ı

r. Aküler, ya

ğ

 ve 

benzeri maddeler do

ğ

aya 

ula

ş

mamal

ı

d

ı

r. Bu nedenle eski 

cihazlar

ı

 lütfen öngörülen 

toplama sistemleri arac

ı

l

ı

ğ

ı

yla 

imha edin.

Kurallara uygun kullan ı m

136 TR

background image

     

3

1 Çekme  kolu

2 Toplama raf

ı

3 Kald

ı

r

ı

ma ç

ı

k

ı

ş

 yard

ı

m

ı

 (opsiyon) *

4 Cihaz kapa

ğ

ı

5 At

ı

k haznesi

6 Emme ba

ş

l

ı

ğ

ı

7 Filtre temizleme kolu (opsiyon, ince toz 

filtresi montaj seti) *

8 Fren yay

ı

9 Avara kolu

10 Akü

11 Yak

ı

t deposu

12 Yak

ı

t deposu kapa

ğ

ı

13 Yak

ı

t muslu

ğ

u

14 Kaba filtre (opsiyon, ince toz filtresi 

montaj seti) *

15 Tepe lambas

ı

 (opsiyon) *

16 Üfleme borusu (opsiyon, yaprak fan

ı

montaj seti)

17 Vakum borusu

18 Kol

19 Kapa çöp kapa

ğ

ı

20 Emme hortumu

21 Vakum modu için at

ı

k hava delikleri

22 Alet tutucusu (f

ı

rçalar, kanatlar... için)

23 Kapak deste

ğ

i

24 5 litre yedek bidon için raf (UxGxY: 

165x147x247 mm) 

25 Kilit açma mekanizmas

ı

/f

ı

rça

26 Gaz kolu

27 Kontak kilidi

28 Elektrikli mar

ş

 motorunun sigortas

ı

, 15 

A (arka tarafta)

29 Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

n tutama

ğ

ı

30 Takoz

31 Çal

ı

ş

ma saati sayac

ı

* 1.183-904,0'da teslimat kapsam

ı

ndad

ı

r

Tehlike

Yaralanma ve hasar tehlikesi! Cihaz

ı

indirmek için forklift kullanmay

ı

n.

Yükü bo

ş

alt

ı

rken a

ş

a

ğ

ı

daki gibi hareket 

edin:

Plastik ambalaj band

ı

n

ı

 kesin ve 

folyoyu ç

ı

kart

ı

n.

Gergi band

ı

 sabitlemesini tahdit 

noktalar

ı

ndan ç

ı

kart

ı

n.

Ön tekerle

ğ

in sabitlemesini ç

ı

kart

ı

n.

Avara kolunu cihaz

ı

n kendi tahriki 

olmadan hareket ettirmek için ayarlay

ı

(Bkz. Alttaki bölüm).

Cihaz

ı

 öne do

ğ

ru paletten hareket 

ettirin.

Vakum dü

ğ

mesini yukar

ı

 do

ğ

ru çevirin.

At

ı

k haznesinin kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

At

ı

k haznesini geriye do

ğ

ru cihazdan 

çekin.

Akü asidini aküye doldurun (Bkz. Bak

ı

ve uyar

ı

 bölümü).

Siyah 

ş

asi kablosunu aküye ba

ğ

lay

ı

ve s

ı

k

ı

ş

t

ı

rma c

ı

vatas

ı

n

ı

 s

ı

k

ı

n.

At

ı

k haznesini cihaz

ı

n içine itin.

At

ı

k haznesinin kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n.

Vakum kafas

ı

n

ı

 a

ş

a

ğ

ı

 do

ğ

ru çevirin.

Avara kolunu cihaz

ı

n kendi tahriki ile 

hareket ettirmek için ayarlay

ı

n (Bkz. 

Alttaki bölüm).

Cihaz 2 

ş

ekilde hareket edebilir:

(1) Cihaz

ı

 itin (Bkz. Cihaz

ı

n kendi tahrik 

ünitesi olmadan hareket ettirilmesi).

(2) Cihaz

ı

 hareket ettirin (Bkz. Cihaz

ı

kendi tahrik ünitesiyle hareket ettirilmesi).

Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı Cihaz ı  çal ı ş t ı rmaya  ba ş lamadan önce

İ

ndirme

137 TR

background image

     - 

4

Tehlike

Yaralanma tehlikesi! Bo

ş

ta konuma 

almadan önce cihaz, kaymaya kar

ş

ı

emniyet alt

ı

na al

ı

nmal

ı

d

ı

r.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

1 Avara kolu

K

ı

rm

ı

z

ı

 avara kolunu a

ş

a

ğ

ı

 bast

ı

r

ı

n, 

sola itin ve kilitleyin.

Böylelikle sürü

ş

 tahriki devre d

ı

ş

ı

 kal

ı

r.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

Cihaz itilebilir.

Not:

 Hafif çöp süpürgesini ayr

ı

 tahrik 

olmadan uzun mesafeler boyunca ve 6 km/

saatten daha h

ı

zl

ı

 hareket ettirmeyin.

Avara kolunu a

ş

a

ğ

ı

 bast

ı

r

ı

n, sa

ğ

a itin 

ve kilitleyin.

Sürü

ş

 tahriki çal

ı

ş

maya haz

ı

rd

ı

r.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

Cihaz sürü

ş

e haz

ı

rd

ı

r.

Not:

 Burada belirtilen montaj setleri cihaz

ı

teslimat kapsam

ı

nda bulunmamaktad

ı

r ve 

ihtiyaç an

ı

nda özel olarak sipari

ş

edilmelidir.

Not:

 Burada belirtilmeyen montaj setleri 

ayr

ı

 bir montaj talimat

ı

na sahiptir.

Manevra tekerle

ğ

i vakum borusunun 

öndeki ucuna tak

ı

l

ı

r.

Manevra tekerle

ğ

inin sabitleme 

kelepçesini vakum borusunun 

üzerinden itin.

Manevra tekerle

ğ

ini hizalay

ı

n ve h

ı

zl

ı

kilidi kapat

ı

n.

Cihaz

ı

 düz bir yüzeye b

ı

rak

ı

n.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Tehlike

Patlama tehlikesi!

Sadece kullan

ı

m k

ı

lavuzunda belirtilen 

yak

ı

t kullan

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Kapal

ı

 mekanlarda yak

ı

t almay

ı

n.

Sigara içmek ve aç

ı

k ate

ş

 yasakt

ı

r.

S

ı

cak yüzeylere yak

ı

t gelmemesine 

dikkat edin.

Sadece yak

ı

t için onaylanm

ı

ş

 yedek 

bidonlar kullan

ı

n.

Motoru stop edin.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Depo kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n.

"Kur

ş

unsuz normal benzin" doldurun.

Depoyu, doldurma a

ğ

z

ı

n

ı

n üst 

kenar

ı

n

ı

n alt

ı

nda maksimum 2,5 cm'ye 

kadar doldurun.

Ta

ş

an yak

ı

t

ı

 temizleyin, depo kapa

ğ

ı

n

ı

kapat

ı

n.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

Motor ya

ğ

ı

 seviyesini kontrol edin. *

Yak

ı

t deposunun doldurma seviyesini 

kontrol edin.

Hidrolik ya

ğ

ı

n doldurma seviyesini 

kontrol edin. *

At

ı

k haznesini bo

ş

alt

ı

n.

Lastik hava bas

ı

nc

ı

n

ı

 kontrol edin. *

* Aç

ı

klama için bkz. Bak

ı

m ve uyar

ı

bölümü.

Emilen malzemenin bir çöp torbas

ı

nda 

toplanmas

ı

 gerekirse, çöp torbas

ı

 montaj 

seti kullan

ı

l

ı

r.

Vakum dü

ğ

mesini yukar

ı

 do

ğ

ru çevirin.

1 Kovan

2 Çöp  torbas

ı

, 240 litre

Kovan

ı

 tutucu kanatlarla a

ş

a

ğ

ı

 do

ğ

ru 

zemine oturtun.

Çöp torbas

ı

n

ı

 kovan

ı

n üzerine geçirin.

Kovan

ı

 çöp torbas

ı

yla birlikte çevirin ve 

k

ı

sa taraf

ı

ndan geriye do

ğ

ru at

ı

haznesine oturtun.

Çöp torbas

ı

n

ı

n üst kenar

ı

n

ı

 çöp torbas

ı

haznesinin kenar

ı

ndan d

ı

ş

ar

ı

 getirin.

Vakum kafas

ı

n

ı

 a

ş

a

ğ

ı

 do

ğ

ru çevirin.

Tehlike

Cihaz

ı

n uzun süre çal

ı

ş

mas

ı

, titre

ş

im 

nedeniyle ellerdeki kan dola

ş

ı

m sisteminde 

sorunlara neden olabilir.

Bir çok etki faktörüne ba

ğ

l

ı

 oldu

ğ

u için 

genel geçerli kullan

ı

m verileri 

belirlenememektedir.

– Kötü kan dola

ş

ı

m

ı

 olan ki

ş

isel mizaç 

(parmaklar

ı

n s

ı

k aral

ı

klarla so

ğ

umas

ı

uyu

ş

mas

ı

).

– Dü

ş

ük çevre s

ı

cakl

ı

ğ

ı

. Ellerinizi 

korumak için s

ı

cak tutan eldivenler 

kullan

ı

n.

– S

ı

k

ı

ca tutmak kan ak

ı

ş

ı

na zarar verir.

– Kesintisiz bir çal

ı

ş

ma, molalarla ara 

verilmi

ş

 çal

ı

ş

madan daha kötüdür.

Cihaz

ı

n düzenli, uzun süreli kullan

ı

lmas

ı

 ve 

söz konusu belirtilerin (Örn; parmaklar

ı

uyu

ş

mas

ı

, so

ğ

uk parmaklar) tekrarlanarak 

ortaya ç

ı

kmas

ı

 durumunda, bir doktora 

muayene olman

ı

z

ı

 öneriyoruz.

Not:

Yak

ı

t muslu

ğ

u fabrika taraf

ı

ndan 

ı

kt

ı

r. Cihaz uzun süre çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lmazsa, 

yak

ı

t muslu

ğ

unu aç

ı

n.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

1 Yak

ı

t muslu

ğ

u

Kolu “ON” yönünde itin.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

Çekme kolunu b

ı

rak

ı

n.

Choke kolunu d

ı

ş

ar

ı

 çekin.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 1. konum üzerinden 

d

ı

ş

ar

ı

 çevirin.

Cihaz çal

ı

ş

t

ı

r

ı

l

ı

rsa kontak anahtar

ı

n

ı

b

ı

rak

ı

n.

Motor çal

ı

ş

ı

rsa, Choke kolunu tekrar 

içeri itin.

Not:

 Mar

ş

 motorunu asla 10 saniyede uzun 

süre çal

ı

ş

t

ı

rmay

ı

n. Mar

ş

 motorunu yeniden 

çal

ı

ş

t

ı

rmadan önce minimum 10 saniye 

bekleyin.

Cihaz

ı

n kendi tahrik ünitesiyle 

hareket ettirilmesi

Cihaz

ı

n kendi tahriki ile hareket 

ettirilmesi

Montaj setlerinin tak

ı

lmas

ı

Manevra tekerle

ğ

i montaj seti

İş letime alma

Genel bilgiler

Yak

ı

t alma

Kontrol ve bak

ı

m çal

ı

ş

malar

ı

Çöp torbas

ı

n

ı

n yerle

ş

tirilmesi 

(sadece çöp torbas

ı

 alet setiyle 

birlikte)

Çal ı ş t ı rma

Cihaz

ı

 çal

ı

ş

t

ı

rma

Yak

ı

t muslu

ğ

unun aç

ı

lmas

ı

Cihaz

ı

 aç

ı

n

138 TR

background image

     

5

Gaz kolu ile motor devri ayarlanabilir.

Not:

 1.183-904,0 cihaz

ı

nda tepe lambas

ı

teslimat kapsam

ı

na dahildir.

Tepe lambas

ı

, trafik kat

ı

l

ı

mc

ı

lar

ı

n

ı

n cihaza 

ve kullan

ı

c

ı

ya olan dikkatini art

ı

r

ı

r.

1

Ş

alter

Tepe lambas

ı

n

ı

ş

alterini aç

ı

n.

Kilit açma mekanizmas

ı

/frenin kolunu 

çekin ve çekme kolunu dikkatlice öne 

do

ğ

ru çekin.

Kilit açma mekanizmas

ı

/frenin kolunu 

çekin ve çekme kolunu dikkatlice geriye 

bast

ı

r

ı

n.

Çekme kolu orta konumun d

ı

ş

ı

ndaysa, 

kilit açma mekanizmas

ı

/freninin kolu 

b

ı

rak

ı

labilir.

Çekme koluyla sürü

ş

 h

ı

z

ı

 kademesiz 

olarak ayarlanabilir.

Hidrolik sistemi zarar görebilece

ğ

i için 

çekme koluna sarsarak basmaktan 

kaç

ı

n

ı

n.

Rampalardaki güç kayb

ı

nda çekme 

kolunu hafifçe geri çekin.

Cihaz

ı

 çekme koluyla istedi

ğ

iniz yöne 

do

ğ

ru yönlendirin.

Çekme kolunu b

ı

rak

ı

n, cihaz 

kendili

ğ

inden frenlenir ve oldu

ğ

u yerde 

kal

ı

r.

50 mm’ye kadar sabit engellerin üstünden 

geçilmesi:

Yava

ş

 ve dikkatlice ileri do

ğ

ru üstünden 

geçin.

50 mm’nin üstündeki sabit engellerin 

üstünden geçilmesi:

Engellerin üstünden sadece uygun bir 

rampayla geçilebilir.

Not:

 1.183-904.0 cihaz

ı

nda kald

ı

r

ı

ma ç

ı

k

ı

ş

yard

ı

m

ı

 teslimat kapsam

ı

na dahildir.

Kald

ı

r

ı

ma ç

ı

k

ı

ş

 yard

ı

m

ı

 ile 14 cm 

maksimum yüksekli

ğ

e sahip basamaklara 

rampa olmadan ç

ı

k

ı

labilir.

Kald

ı

r

ı

ma dik aç

ı

da ç

ı

k

ı

n.

Ön tekerle

ğ

i yava

ş

ça kald

ı

r

ı

kenar

ı

n

ı

n üzerine götürün.

Ön tekerlek kald

ı

r

ı

m

ı

n üzerinde 

ç

ı

k

ı

nca, viraj

ı

 geçin. Her iki arka 

tekerlek ayn

ı

 anda kald

ı

r

ı

m

ı

n üzerinde 

gitmemelidir.

Not:

 Çal

ı

ş

ma s

ı

ras

ı

nda, at

ı

k haznesi 

düzenli aral

ı

klar bo

ş

alt

ı

lmal

ı

 ya da bo

ş

 bir 

at

ı

k haznesiyle de

ğ

i

ş

tirilmelidir.

Yaprak fan

ı

 montaj setli cihazlarda: 

Vakum modu için at

ı

k hava deliklerini 

ı

n.

Vakum borusunu tutucudan çekin ve 

koldan sabit tutun.

Kiri vakum boruyusla emin.

Vakumlama i

ş

leminin sonunda vakum 

borusunu tekrar tutucuya tak

ı

n.

Emme borusu için çok büyük olan çöp, 

kaba çöp kapa

ğ

ı

ndan içeri at

ı

labilir.

Kapa çöp kapa

ğ

ı

n

ı

 yukar

ı

 çevirin ve 

çöpü içeri at

ı

n.

Kapa çöp kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

Vakum modu için at

ı

k hava deliklerini 

kapat

ı

n.

Üfleme borusunu tutucudan çekin.

Üfleme borusundan hava püskürterek 

kuru yapraklar

ı

 istedi

ğ

iniz yöne do

ğ

ru 

götürün. 

Üfleme i

ş

leminin sonunda üfleme 

borusunu tekrar tutucuya tak

ı

n ve 

vakum modu at

ı

k hava deliklerini aç

ı

n.

Not:

 1.183-904.0 cihaz

ı

nda ince toz filtresi 

teslimat kapsam

ı

na dahildir.

Vakumlama performans

ı

n

ı

n azalmas

ı

durumunda ve at

ı

k haznesinin 

ç

ı

kart

ı

lmas

ı

ndan önce, ince toz filtresi 

temizlenmelidir.

Filtre temizleme kolunu birkaç kez ileri ve 

geri hareket ettirin ve tozun at

ı

k haznesinin 

taban

ı

na çökmesini bekleyin.

Not:

 Çöp torbas

ı

n

ı

 ç

ı

kartmadan önce, tozun 

haznenin taban

ı

na çökmesini bekleyin.

Cihaz

ı

 tutun.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 0 konumuna getirin.

Vakum dü

ğ

mesini yukar

ı

 do

ğ

ru çevirin.

Kovan

ı

 her iki tutucu kanattan tutup çöp 

torbas

ı

ndan d

ı

ş

ar

ı

 çekin.

Çöp torbas

ı

n

ı

 ba

ğ

layarak kapat

ı

n ve 

at

ı

k haznesinden d

ı

ş

ar

ı

 al

ı

n.

Not:

 At

ı

k haznesini ç

ı

kartmadan önce, 

tozun haznenin taban

ı

na çökmesini 

bekleyin.

Cihaz

ı

 tutun.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 0 konumuna getirin.

Vakum dü

ğ

mesini yukar

ı

 do

ğ

ru çevirin.

At

ı

k haznesinin kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

At

ı

k haznesini geriye do

ğ

ru cihazdan 

çekin.

Not:

 Ç

ı

kard

ı

ktan sonra at

ı

k haznesi 

bo

ş

alt

ı

labilir ve tekrar kullan

ı

labilir ya da 

ba

ş

ka, yeni bir at

ı

k haznesiyle 

de

ğ

i

ş

tirilebilir.

Vakum dü

ğ

mesini yukar

ı

 do

ğ

ru çevirin.

At

ı

k haznesini cihaz

ı

n içine itin.

At

ı

k haznesinin kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n.

Vakum kafas

ı

n

ı

 a

ş

a

ğ

ı

 do

ğ

ru çevirin.

Vakum kafas

ı

ndaki contan

ı

n çepeçevre 

izole edip etmedi

ğ

ini kontrol edin.

Not:

At

ı

k haznesi olarak, piyasada bulunan 

DIN EN 840-1'e uygun 240 litre hacimli tüm 

at

ı

k toplama hazneleri kullan

ı

labilir. Üretici 

toleranslar

ı

 nedeniyle cihazdaki yuvan

ı

ayarlanmas

ı

 gerekebilir.

1 Tahdit

Tahditlerin sabitleme c

ı

vatalar

ı

n

ı

gev

ş

etin.

At

ı

k haznesini kapa

ğ

ı

 aç

ı

kken cihaz

ı

içine itin.

Vakum kafas

ı

n

ı

 a

ş

a

ğ

ı

 do

ğ

ru çevirin.

Vakum kafas

ı

 çepeçevre izole edecek 

ş

ekilde at

ı

k haznesini hizalay

ı

n.

Tahdidi hazneye do

ğ

ru itin ve sabitleme 

c

ı

vatalar

ı

n

ı

 s

ı

k

ı

n.

1 Vakum kafas

ı

n

ı

n sabitleme c

ı

vatas

ı

Vakum kafas

ı

n

ı

n sabitleme c

ı

vatalar

ı

n

ı

her iki taraftan gev

ş

etin.

Vakum kafas

ı

n

ı

 at

ı

k haznesine bast

ı

r

ı

ve ayn

ı

 anda sabitleme c

ı

vatalar

ı

n

ı

s

ı

k

ı

n.

Motor devrinin ayarlanmas

ı

Tepe lambas

ı

n

ı

n aç

ı

lmas

ı

 (sadece 

tepe lambas

ı

 montaj setiyle birlikte)

Cihaz

ı

 sürme

İ

leri sürme

Geriye do

ğ

ru sürü

ş

Sürü

ş

 durumu

Manevra

Frenleme

Engellerin üstünden geçilmesi

Kald

ı

r

ı

ma ç

ı

k

ı

ş

 yard

ı

m

ı

 (opsiyon)

Emme

Kaba çöpün içeri at

ı

lmas

ı

Üfleme (sadece yaprak fan

ı

 montaj 

setiyle)

İ

nce toz filtresinin temizlenmesi 

(sadece ince toz filtresi montaj seti)

Çöp torbas

ı

n

ı

n ç

ı

kart

ı

lmas

ı

 (sadece 

çöp torbas

ı

 alet setiyle birlikte)

At

ı

k haznesinin ç

ı

kart

ı

lmas

ı

At

ı

k haznesinin yerle

ş

tirilmesi

At

ı

k haznesi yuvas

ı

n

ı

n ayarlanmas

ı

139 TR

background image

     - 

6

Çekme kolunu b

ı

rakarak el frenini 

kilitleyin.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 “0” konumuna çevirin 

ve anahtar

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Tehlike

Yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta

ş

ı

ma 

s

ı

ras

ı

nda cihaz

ı

n a

ğ

ı

rl

ı

ğ

ı

na dikkat edin.

Tehlike

Genel olarak cihaz yüklenirken, avara kolu 

üst konumda kilitlenmi

ş

 olmal

ı

d

ı

r. Ancak 

bundan sonra sürü

ş

 tahriki çal

ı

ş

maya 

haz

ı

rd

ı

r. Cihaz, rampa yoku

ş

larda veya 

ini

ş

lerde her zaman hususi tahrikle hareket 

ettirilmelidir.

Çekme kolunu b

ı

rakarak el frenini 

kilitleyin.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 “0” konumuna çevirin 

ve anahtar

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Depoyu bo

ş

alt

ı

n. Yak

ı

t

ı

, uygun 

pompayla emin.

Cihaz

ı

 tekerleklerden takozlar koyarak 

emniyet alt

ı

na al

ı

n.

Cihaz

ı

 gergili kemerlerle veya halatlarla 

emniyet alt

ı

na al

ı

n.

Araçlarda ta

ş

ı

ma s

ı

ras

ı

nda, cihaz

ı

geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve 

devrilmeye kar

ş

ı

 emniyete al

ı

n.

Not:

Ana çerçevedeki sabitleme bölgesinin 

i

ş

aretlerini dikkate al

ı

n (Zincir sembolü). 

Cihaz, sadece maksimum % 18'e kadar 

e

ğ

imlerde yükleme ve bo

ş

altma i

ş

lemleri 

için kullan

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Tehlike

Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama 

s

ı

ras

ı

nda cihaz

ı

n a

ğ

ı

rl

ı

ğ

ı

na dikkat edin.

Cihaz uzun süre kullan

ı

lmayacaksa, 

a

ş

a

ğ

ı

daki hususlar

ı

 dikkate al

ı

n:

Cihaz

ı

 düz bir yüzeye b

ı

rak

ı

n.

Çekme kolunu b

ı

rakarak el frenini 

kilitleyin.

Yak

ı

t deposunu tamamen doldurun ve 

yak

ı

t muslu

ğ

unu kapat

ı

n.

Motor ya

ğ

ı

n

ı

 de

ğ

i

ş

tirin.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 “0” konumuna çevirin 

ve anahtar

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Bujiyi sökün ve yakla

ş

ı

k 3 cm³ ya

ğ

ı

 buji 

deli

ğ

ine dökün. Motoru buji olmadan 

birçok kez çal

ı

ş

t

ı

r

ı

n. Bujiyi vidalay

ı

n.

Cihaz

ı

 içten ve d

ı

ş

tan temizleyin.

Cihaz

ı

 korumal

ı

 ve kuru bir yere b

ı

rak

ı

n.

Akü kutup ba

ş

lar

ı

n

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Aküyü, 2 ayl

ı

k aral

ı

klarla 

ş

arj edin.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

1 Yak

ı

t muslu

ğ

u

Kolu “OFF” yönünde itin.

Cihaz

ı

n temizlenmesi ve bak

ı

m

ı

parçalar

ı

n de

ğ

i

ş

tirilmesi ya da ba

ş

ka bir 

fonksiyona geçi

ş

ten önce, cihaz 

kapat

ı

lmal

ı

 ve kontak anahtar

ı

 çekilmeli 

ve akü kutup ba

ş

lar

ı

 sökülmelidir.

Elektrik sistemindeki çal

ı

ş

malar 

s

ı

ras

ı

nda akü kutup ba

ş

lar

ı

sökülmelidir.

– Onar

ı

mlar, sadece yetkili mü

ş

teri 

hizmetleri merkezleri ya da geçerli tüm 

güvenlik kurallar

ı

 hakk

ı

nda bilgi sahibi 

olan bu bölgeye ait teknisyenler 

taraf

ı

ndan yap

ı

lmal

ı

d

ı

r.

– Yeri de

ğ

i

ş

tirilmi

ş

, mesleki amaçlarla 

kullan

ı

lan cihazlar, VDE 0701'e göre 

güvenlik kontrolüne tâbidir.

Dikkat

Hasar görme tehlikesi! Cihaz

ı

, hortumu 

veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (k

ı

sa 

devre veya ba

ş

ka hasar tehlikesi).

Tehlike

Yaralanma tehlikesi! Toz koruyucu maske 

ve koruyucu gözlük tak

ı

n.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Cihaz

ı

 bir bezle temizleyin.

Cihaza tazyikli havayla üfleme yap

ı

n.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

Cihaz

ı

, hafif y

ı

kama çözeltisine 

bat

ı

r

ı

lm

ı

ş

 nemli bir bezle temizleyin.

Not:

 Agresif temizlik maddesi kullanmay

ı

n.

Not:

 Çal

ı

ş

ma saati sayac

ı

, bak

ı

m aral

ı

ğ

ı

n

ı

zaman

ı

n

ı

 gösterir.

Günlük bak

ı

m:

Motor ya

ğ

ı

 seviyesini kontrol edin.

Diferansiyel ya

ğ

 seviyesini kontrol edin.

Lastik hava bas

ı

nc

ı

n

ı

 kontrol edin.

Tüm kumanda elemanlar

ı

na ait 

fonksiyonu kontrol edin.

Vakum kafas

ı

 ve kaba çöp kapa

ğ

ı

ndaki 

contay

ı

 temizleyin.

Haftal

ı

k bak

ı

m:

Yak

ı

t hatt

ı

na s

ı

zd

ı

rmazl

ı

k kontrolü 

yap

ı

n.

Hava filtresini kontrol edin.

Hareketli parçalarda kolay çal

ı

ş

ma 

kontrolü yap

ı

n.

Her 100 çal

ı

ş

ma saatinde bak

ı

m:

Yak

ı

t hatt

ı

na s

ı

zd

ı

rmazl

ı

k kontrolü 

yap

ı

n.

Motor ya

ğ

 de

ğ

i

ş

imi (ilk de

ğ

i

ş

im 20 

çal

ı

ş

ma saatinden sonra).

Ate

ş

leme bujisini kontrol edin.

Akü asit seviyesini kontrol edin.

Fren yaylar

ı

n

ı

n durumunu ve do

ğ

ru 

oturup oturmad

ı

klar

ı

n

ı

 kontrol edin.

Tahrik kay

ı

ş

ı

n

ı

n (V kay

ı

ş

ı

 ve yuvarlak 

kay

ı

ş

) gerginli

ğ

ini, a

ş

ı

nmas

ı

n

ı

 ve 

çal

ı

ş

mas

ı

n

ı

 kontrol edin.

Tahrik zincirlerinin zincir gerilimini 

kontrol edin.

Not:

 Aç

ı

klama için Bkz. Bak

ı

m çal

ı

ş

malar

ı

bölümü.

Not:

ş

terinin talebi sonucundaki tüm 

servis ve bak

ı

m çal

ı

ş

malar

ı

, yetkili bir 

uzman taraf

ı

ndan uygulanmal

ı

d

ı

r. 

İ

htiyaç 

an

ı

nda, her zaman bir Kärcher yetkili 

servisine ba

ş

vurulabilir.

20 çal

ı

ş

ma saatinden sonra bak

ı

m:

İ

lk bak

ı

m

ı

 uygulay

ı

n.

Her 100 çal

ı

ş

ma saatinde bak

ı

m

Her 200 çal

ı

ş

ma saatinde bak

ı

m

Her 300 çal

ı

ş

ma saatinde bak

ı

m

Not:

 Garanti taleplerini sa

ğ

lamak için, 

garanti i

ş

leyi

ş

 süresi esnas

ı

nda tüm servis 

ve bak

ı

m çal

ı

ş

malar

ı

 yetkili Kärcher-

ş

teri hizmeti departman

ı

nca bak

ı

kitapç

ı

ğ

ı

na göre yap

ı

lmal

ı

d

ı

r.

Ön haz

ı

rl

ı

k:

Cihaz

ı

 düz bir yüzeye b

ı

rak

ı

n.

Çekme kolunu b

ı

rakarak el frenini 

kilitleyin.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 “0” konumuna çevirin 

ve anahtar

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Tehlike

İ

stem d

ı

ş

ı

 çal

ı

ş

an motor nedeniyle 

yaralanma tehlikesi! Motorun stop 

edilmesinden sonra 5 saniye bekleyin. Bu 

zaman aral

ı

ğ

ı

nda mutlaka çal

ı

ş

ma 

bölgesinden uzak durun.

– Tüm bak

ı

m ve onar

ı

m çal

ı

ş

malar

ı

ndan 

önce cihaz

ı

 yeterli düzeyde so

ğ

utmaya 

b

ı

rak

ı

n.

– Tahrik motoru ve egzoz sistemi gibi 

s

ı

cak parçalara dokunmay

ı

n.

Cihaz

ı

n kapat

ı

lmas

ı

Ta

ş

ı

ma

Depolama

Durdurma

Yak

ı

t muslu

ğ

unun kapat

ı

lmas

ı

Koruma ve Bak ı m

Genel bilgiler

Temizlik

Cihaz

ı

n iç temizli

ğ

i

Cihaz

ı

n d

ı

ş

 temizli

ğ

i

Bak

ı

m aral

ı

klar

ı

ş

teri talebi sonucunda bak

ı

m

ş

teri hizmeti talebi sonucunda bak

ı

m

Bak

ı

m çal

ı

ş

malar

ı

Genel güvenlik uyar

ı

lar

ı

Lütfen motor ya

ğ

ı

, dizel ve 

benzinin çevreye yay

ı

lmas

ı

na izin 

vermeyin. Lütfen zemini koruyun 

ve eski ya

ğ

lar

ı

 çevre tekni

ğ

ine 

uygun olarak imha edin.

140 TR

background image

     

7

Akülerdeki çal

ı

ş

malar s

ı

ras

ı

nda a

ş

a

ğ

ı

daki 

uyar

ı

lar

ı

 mutlaka dikkate al

ı

n:

Tehlike

Patlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç 

kutuplar

ı

 ve hücre konektörlerine herhangi 

bir alet ya da benzeri bir madde koymay

ı

n.

Tehlike

Yaralanma tehlikesi! Yaralar

ı

 kesinlikle 

kur

ş

unla temas ettirmeyin. Akülerdeki 

çal

ı

ş

malardan sonra ellerinizi y

ı

kay

ı

n.

Tehlike

Patlama tehlikesi Havaland

ı

rman

ı

n iyi 

olmas

ı

n

ı

 sa

ğ

lay

ı

n.

Yaralanma tehlikesi, patlama tehlikesi 

Cihaz

ı

n ayr

ı

 kullan

ı

m k

ı

lavuzunda belirtilen 

akülerle çal

ı

ş

maya yönelik güvenlik 

uyar

ı

lar

ı

na dikkat edin.

1 Hücre tapas

ı

2 Hortum nipeli

3 Akü  ta

ş

ma hortumu

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Akü ta

ş

ma hortumunu çekin.

Vakum dü

ğ

mesini yukar

ı

 do

ğ

ru çevirin.

At

ı

k haznesinin kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

At

ı

k haznesini geriye do

ğ

ru cihazdan 

çekin.

Akünün tutucu kay

ı

ş

ı

n

ı

 gev

ş

etin.

Aküyü akü tutucusundan al

ı

n.

Hücre tapalar

ı

n

ı

 sökün.

Birlikte verilen asidi "UPPER LEVEL" 

i

ş

aretine kadar hücrelere doldurun.

Hücre tapalar

ı

n

ı

 vidalay

ı

n.

Vakum dü

ğ

mesini yukar

ı

 do

ğ

ru çevirin.

At

ı

k haznesinin kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

At

ı

k haznesini geriye do

ğ

ru cihazdan 

çekin.

Aküyü akü tutucu konumuna getirin.

Tutucu kay

ı

ş

ı

 akünün etraf

ı

na 

yerle

ş

tirin ve gerin.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Kutup terminalini (k

ı

rm

ı

z

ı

 kablo) art

ı

kutba (+) ba

ğ

lay

ı

n.

Kutup terminalini eksi kutba (-) 

ba

ğ

lay

ı

n.

Not:

 Akü kutuplar

ı

nda ve kutup 

terminallerinde kutup koruyucu gresle 

yeterli düzeyde koruma kontrolü yap

ı

n.

Tehlike

Yaralanma tehlikesi! Akülerle u

ğ

ra

ş

ı

rken 

güvenlik talimatlar

ı

n

ı

 dikkate al

ı

n. Sarj 

cihaz

ı

 üreticisinin kullan

ı

m talimat

ı

n

ı

dikkate al

ı

n.

Akü kutup ba

ş

lar

ı

n

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

n art

ı

 kutup kablosunu 

akünün art

ı

 kutup giri

ş

iyle ba

ğ

lay

ı

n.

Ş

arj cihaz

ı

n

ı

n eksi kutup kablosunu 

akünün eksi kutup giri

ş

iyle ba

ğ

lay

ı

n.

Elektrik fi

ş

ini tak

ı

n ve 

ş

arj cihaz

ı

n

ı

çal

ı

ş

t

ı

r

ı

n.

Aküyü olabildi

ğ

ince en küçük 

ş

arj 

ak

ı

m

ı

yla 

ş

arj edin.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Kutup terminalini eksi kutuptan (-) 

sökün.

Kutup terminalini art

ı

 kutuptan (-) 

sökün.

Vakum dü

ğ

mesini yukar

ı

 do

ğ

ru çevirin.

At

ı

k haznesinin kapa

ğ

ı

n

ı

 kapat

ı

n.

At

ı

k haznesini geriye do

ğ

ru cihazdan 

çekin.

Akünün tutucu kay

ı

ş

ı

n

ı

 gev

ş

etin.

Aküyü akü tutucusundan al

ı

n.

Kullan

ı

lm

ı

ş

 aküyü geçerli 

düzenlemelere göre tasfiye edin.

Dikkat

Asitle doldurulmu

ş

 akülerde düzenli olarak 

s

ı

v

ı

 seviyesini kontrol edin.

Tüm hücre ba

ğ

lant

ı

lar

ı

n

ı

 sökün.

Çok dü

ş

ük s

ı

v

ı

 seviyesinde hücreleri 

dam

ı

t

ı

lm

ı

ş

 suyla i

ş

arete kadar 

doldurun.

Aküyü 

ş

arj edin.

Hücre ba

ğ

lant

ı

lar

ı

n

ı

 tak

ı

n.

Tehlike

Yaralanma tehlikesi!

Cihaz

ı

 düz bir yüzeye b

ı

rak

ı

n.

Çekme kolunu b

ı

rakarak el frenini 

kilitleyin.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Ak

ı

c

ı

 trafi

ğ

in tehlike bölgesinde yap

ı

lan 

ı

k yoldaki onar

ı

m çal

ı

ş

malar

ı

nda 

uyar

ı

 elbisesi giyinin.

Alt zeminde stabilite kontrolü yap

ı

n. 

Ayr

ı

ca cihaz

ı

 altl

ı

k takozlarla kaymaya 

kar

ş

ı

 emniyet alt

ı

na al

ı

n.

Lastiklerin kontrol edilmesi

Lasti

ğ

i a

ş

ı

nma yüzeyinde geçilmi

ş

cisimleri kontrol edin.

Cisimleri sökün.

Uygun, piyasadan temin edilen lastik 

onar

ı

m malzemesini kullan

ı

n.

Not:

İ

lgili  üreticinin önerilerini dikkate al

ı

n. 

Yola devam edilmesi ürün üreticisinin 

bilgilerine uyulmas

ı

yla mümkündür. Lastik 

de

ğ

i

ş

imi veya tekerlek de

ğ

i

ş

imini mümkün 

olan en erken sürede yap

ı

n.

Tekerlek somunlar

ı

n

ı

 çözün.

Krikoyu ilgili ön ve arka tekerle

ğ

in tespit 

noktas

ı

na yerle

ş

tirin.

Cihaz

ı

 krikoyla kald

ı

r

ı

n.

Not:

 Piyasadan temin edilen uygun bir 

kriko kullan

ı

n.

Bijon somunlar

ı

n

ı

 ç

ı

kart

ı

n, ön tekerlekte 

aks

ı

 sökün.

Tekerle

ğ

i sökün.

Stepneyi yerle

ş

tirin.

Tekerlek somunlar

ı

n

ı

 tak

ı

n.

Cihaz

ı

 krikoyla indirin.

Tekerlek somunlar

ı

n

ı

 s

ı

k

ı

n.

Dikkat

Motorda bir ya

ğ

 miktar

ı

ş

alteri vard

ı

r. 

Yetersiz düzeydeki bir doldurma 

seviyesinde motor stop eder ve ancak 

motor ya

ğ

ı

n

ı

n doldurulmas

ı

ndan sonra 

tekrar çal

ı

ş

t

ı

r

ı

labilir.

Tehlike

Yanma tehlikesi!

Motoru so

ğ

utmaya b

ı

rak

ı

n.

Motor ya

ğ

ı

 seviyesinin kontrolünü en 

erken 5 dakika motorun stop 

edilmesinden sonra uygulay

ı

n.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Akülerin güvenlik uyar

ı

lar

ı

Akü, kullan

ı

m k

ı

lavuzu ve araç 

kullan

ı

m k

ı

lavuzundaki uyar

ı

lara 

dikkat edin.

Koruyucu gözlük kullan

ı

n

Çocuklar

ı

 asit ve akülerden uzak 

tutun.

Patlama tehlikesi

Ate

ş

, k

ı

v

ı

lc

ı

m, aç

ı

ı

ş

ı

k ve sigara 

içmek yasakt

ı

r.

Yaralanma tehlikesi

İ

lk yard

ı

m

Uyar

ı

 notu

İ

mha edilmesi

Aküyü çöp bidonuna atmay

ı

n.

Akü asidinin aküye doldurulmas

ı

1

2

3

Akünün tak

ı

lmas

ı

 ve ba

ğ

lanmas

ı

Aküyü 

ş

arj edin

Akünün sökülmesi

Akünün s

ı

v

ı

 seviyesinin kontrol edilmesi 

ve düzeltilmesi

Tekerle

ğ

in de

ğ

i

ş

tirilmesi

Motor ya

ğ

 seviyesinin kontrol edilmesi 

ve ya

ğ

 eklenmesi

141 TR

background image

     - 

8

1 Ya

ğ

 ölçüm çubu

ğ

u

2 Ya

ğ

 bo

ş

altma c

ı

vatas

ı

3 Kanatl

ı

 somun

4 Hava filtresi

Ya

ğ

 ölçüm çubu

ğ

unu d

ı

ş

ar

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Ya

ğ

 ölçüm çubu

ğ

unu silin ve ya

ğ

 ölçüm 

çubu

ğ

unun ba

ş

ı

 ya

ğ

 doldurma a

ğ

z

ı

na 

gelene kadar çubu

ğ

u itin (Bkz. 

Ş

ekil A).

Ya

ğ

 ölçüm çubu

ğ

unu d

ı

ş

ar

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Motor ya

ğ

ı

 seviyesini kontrol edin.

İ

htiyaç an

ı

nda ya

ğ

 ekleyin.

Ya

ğ

 türü: bkz. Teknik Özellikler

1 Sol yan parça

2 Yan parçan

ı

n sabitleme c

ı

vatas

ı

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Sol yan parçan

ı

n tüm 4 sabitleme 

c

ı

vatas

ı

n

ı

 sökün.

Yan parçay

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Ya

ğ

 ölçüm çubu

ğ

unu d

ı

ş

ar

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Eski ya

ğ

 toplama kab

ı

n

ı

 haz

ı

rda 

bulundurun.

Ya

ğ

 bo

ş

altma c

ı

vatas

ı

n

ı

 sökün ve eski 

ya

ğ

ı

 toplay

ı

n.

Ya

ğ

 bo

ş

altma vidas

ı

n

ı

 tak

ı

n.

Motor ya

ğ

ı

n

ı

 doldurun.

Ya

ğ

 türü: bkz. Teknik Özellikler

Ya

ğ

 doldurma deli

ğ

ini kapat

ı

n.

En az 5 dakika bekleyin.

Motor ya

ğ

ı

 seviyesini kontrol edin.

Yan parçay

ı

 tekrar yerle

ş

tirin.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Kanatl

ı

 somunu d

ı

ş

ar

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Filtre tak

ı

m

ı

n

ı

 d

ı

ş

ar

ı

 ç

ı

kart

ı

n, kontrol 

edin ve temizleyin.

Temizlenmi

ş

 veya yeni filtre tak

ı

m

ı

n

ı

emme haznesine yerle

ş

tirin.

Kanatl

ı

 somunu s

ı

k

ı

ca tak

ı

n.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

1 Buji

Ate

ş

leme bujisi soketini çekip ç

ı

kart

ı

n.

Ate

ş

leme bujisini sökün ve temizleyin.

Temizlenmi

ş

 veya yeni ate

ş

leme 

bujisini tak

ı

n.

Ate

ş

leme bujisi soketini tak

ı

n.

(1) Doldurma seviyesinin kontrolü

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Genle

ş

me kab

ı

nda doldurma 

seviyesinin kontrolü.

Not:

 Ya

ğ

 seviyesi, “MAX” i

ş

areti ile 2 cm’lik 

bir mesafe aras

ı

nda zeminin üstünde 

durmal

ı

d

ı

r.

1 Genle

ş

me kab

ı

Dikkat

Bu kontrol, sadece motor s

ı

cakken 

gerçekle

ş

melidir.

(2) Doldurma seviyesinin 

düzeltilmesi

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Haznenin kapa

ğ

ı

n

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

İ

htiyaç duyulursa dikkatlice ya

ğ

 ekleyin.

Hazneyi kapat

ı

n.

Ya

ğ

 türü: bkz. Teknik Özellikler

Tehlike

Motorun, durdurulduktan sonra yakla

ş

ı

k 3 - 

4 saniye ek çal

ı

ş

maya ihtiyac

ı

 vard

ı

r. Bu 

zaman aral

ı

ğ

ı

nda mutlaka çal

ı

ş

ma 

bölgesinden uzak durun.

Kontak anahtar

ı

n

ı

 “0” konumuna çevirin 

ve anahtar

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Koruyucu kapa

ğ

ı

 ç

ı

kart

ı

n.

Tahrik kay

ı

ş

ı

na (V kay

ı

ş

ı

) gerginlik, 

a

ş

ı

nma ve hasar kontrolü yap

ı

n.

1 C

ı

vata

2 Kay

ı

ş

 gerdirici

İ

htiyaç an

ı

nda c

ı

vatay

ı

 gev

ş

etin, kay

ı

ş

gerdiriciyi yeniden ayarlay

ı

n ve c

ı

vatay

ı

tekrar s

ı

k

ı

n.

Koruyucu kapa

ğ

ı

 yerle

ş

tirin.

Cihaz kapa

ğ

ı

n

ı

 aç

ı

n ve kapak deste

ğ

ile emniyete al

ı

n.

Zincir gerilimini kontrol edin, zincir 

yakla

ş

ı

k 3...5 mm esneyebilmelidir.

Bo

ş

luk daha büyükse zinciri gerin:

1 Germe pinyonu

Germe pinyonunun arka taraf

ı

ndaki 

sabitleme c

ı

vatas

ı

n

ı

 gev

ş

etin.

Germe pinyonunu a

ş

a

ğ

ı

 do

ğ

ru bast

ı

r

ı

ve bu s

ı

rada vidalayarak s

ı

k

ı

n.

Zincir gerilimini tekrar kontrol edin.

Not:

 1.183-904.0 cihaz

ı

nda ince toz filtresi 

teslimat kapsam

ı

na dahildir.

Vakum dü

ğ

mesini yukar

ı

 do

ğ

ru çevirin.

1 C

ı

vata

2 Yat

ı

k filtre

3 Yayl

ı

 soket

4 Fitre temizleme kolu

Yayl

ı

 soketi d

ı

ş

ar

ı

 çekin.

Filtre temizleme kolunu d

ı

ş

ar

ı

 çekin.

4 c

ı

vatay

ı

 sökün ve tutucuyu ç

ı

kart

ı

n.

Her iki yass

ı

 katlama filtresini ç

ı

kart

ı

ve yeni yass

ı

 katlama filtreleriyle 

de

ğ

i

ş

tirin.

Tutucuyu oturtun ve vidalayarak s

ı

k

ı

n.

Filtre temizleme kolunu tekrar 

yerle

ş

tirin.

Yayl

ı

 soketi tak

ı

n.

Motor ya

ğ

ı

n

ı

n de

ğ

i

ş

tirilmesi

Hava filtresinin kontrol edilmesi ve 

de

ğ

i

ş

tirilmesi

Bujinin temizlenmesi ya da 

de

ğ

i

ş

tirilmesi

Hidrolik ya

ğ

 doldurma seviyesini kontrol 

edin, düzeltin ve ya

ğ

ı

 de

ğ

i

ş

tirin - 

Diferansiyel döngüsü

Tahrik kay

ı

ş

ı

n

ı

n kontrolü

Zincir geriliminin kontrol edilmesi

İ

nce toz filtresinin (opsiyon) 

de

ğ

i

ş

tirilmesi

142 TR

background image

     

9

Ar ı zalarda yard ı m

Ar

ı

za

Ar

ı

zan

ı

n giderilmesi

Cihaz çal

ı

ş

t

ı

r

ı

lam

ı

yor

Yak

ı

t doldurulmas

ı

Yak

ı

t muslu

ğ

unu aç

ı

n.

Yak

ı

t sistemi ve ba

ğ

lant

ı

lar

ı

 kontrol edin.

Elektrikli mar

ş

 motorunun sigortas

ı

n

ı

 kontrol edin, gerekirse de

ğ

i

ş

tirin.

Aküyü 

ş

arj edin

Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse de

ğ

i

ş

tirin

Kärcher-mü

ş

teri hizmetini bilgilendirin

Motor düzensiz çal

ı

ş

ı

yor

Hava filtresini temizleyin veya de

ğ

i

ş

tirin

Yak

ı

t sistemi ve ba

ğ

lant

ı

lar

ı

 kontrol edin.

Kärcher-mü

ş

teri hizmetini bilgilendirin

Motor çal

ı

ş

ı

yor, ancak cihaz 

hareket etmiyor

Avara kolunun konumunu kontrol edin

Kärcher-mü

ş

teri hizmetini bilgilendirin

Motor çal

ı

ş

ı

yor, ancak cihaz 

sadece yava

ş

 hareket ediyor

Eksi derecelerde cihaz

ı

 yakla

ş

ı

k 3 dakika 

ı

s

ı

nd

ı

r

ı

n

Kärcher-mü

ş

teri hizmetini bilgilendirin

Yetersiz emme kapasitesi

Vakum kafas

ı

ndaki contay

ı

 kontrol edin

Vakumlama modunun at

ı

k hava deliklerini aç

ı

n (sadece yaprak fan

ı

 montaj setinde)

Vakum kafas

ı

ndaki delik sac

ı

 ve ince toz filtresini (ince toz filtresi montaj setinde) temizleyin

143 TR

background image

     - 

10

Teknik Bilgiler

Cihaz bilgiler

Uzunluk x Geni

ş

lik x Yükseklik

mm

1840x940x1600

Bo

ş

 a

ğ

ı

rl

ı

k

kg

220

Müsaade edilen toplam a

ğ

ı

rl

ı

k

kg

320

Sürü

ş

 h

ı

z

ı

 (max.)

km/saat

6

T

ı

rmanma kapasitesi (max.)

%

18

At

ı

k haznesinin hacmi

l

240

Koruma s

ı

n

ı

f

ı

--

IP X3

Motor

Tip:

--

Honda GX 160

Motor hacmi

cm

3

163

Maksimum 3600 d/dk'da güç

kW/BG

4/5,5

2500 1/dakikada azami tork

Nm

10,8

Yak

ı

t deposu hacmi, normal benzin (kur

ş

unsuz)

l

3,6

Depo doluyken kullan

ı

m süresi

saat

yakla

ş

ı

k 3

Ate

ş

leme bujisi, BGK

--

BPR6ES

Koruma 

ş

ekli

--

X3

Akü

--

12V/14Ah

Yak

ı

t tüketimi

l/h

1,2

Ya

ğ

 türleri

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Aks tahriki ISO VG68

l

1,5

Lastik

Ön ebatlar

mm

Ø260

Ön hava bas

ı

nc

ı

bar

Dolu kauçuk

Arka ebatlar

--

4.00-8

Arka hava bas

ı

nc

ı

bar

1,5

Frenler

Çal

ı

ş

ma freni

--

hidrolik

Park freni

--

mekanik

Filtre ve emme sistemi

İ

nce toz filtresinin (opsiyon) filtre yüzeyi

m

2

3,6

Sa

ğ

l

ı

ğ

ı

 tehdit eden tozlar için filtre kullan

ı

m kategorisi

--

M

Emme sisteminin nominal vakumu

kPa

2,5...3,0

Emme sisteminin nominal hacim ak

ı

m

ı

l/s

195

Çevre ko

ş

ullar

ı

S

ı

cakl

ı

k

°C

0...40

Hava nemi, çiy ile 

ı

slanmam

ı

ş

t

ı

r

%

0...90

60335-2-72'a göre belirlenen de

ğ

erler

Ses emisyonu

1.183-903.0: Ses bas

ı

nc

ı

 seviyesi L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Ses bas

ı

nc

ı

 seviyesi L

pA

dB(A)

77

Güvensizlik K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Ses bas

ı

nc

ı

 seviyesi L

WA

 + Güvensizlik K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Ses bas

ı

nc

ı

 seviyesi L

WA

 + Güvensizlik K

WA

dB(A)

96

Cihaz titre

ş

imleri

Çekme kolu

m/s

2

8,8

Vakum borusu

m/s

2

0,2

Güvensizlik K

m/s

2

0,2

144 TR

background image

     

11

İş

bu belge ile a

ş

a

ğ

ı

da tan

ı

mlanan 

makinenin konsepti ve tasar

ı

m

ı

 ve 

taraf

ı

m

ı

zdan piyasaya sürülen modeliyle 

AB yönetmeliklerinin temel te

ş

kil eden ilgili 

güvenlik ve sa

ğ

l

ı

k yükümlülüklerine uygun 

oldu

ğ

unu bildiririz. Onay

ı

m

ı

z olmadan 

cihazda herhangi bir de

ğ

i

ş

iklik yap

ı

lmas

ı

durumunda bu beyan geçerlili

ğ

ini yitirir.

5.957-853

İ

mzas

ı

 bulunanlar, i

ş

letme yönetimi ad

ı

na 

ve i

ş

letme yönetimi taraf

ı

ndan verilen 

vekalete dayanarak i

ş

lem yapar.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.:  +49 7195 14-0

Faks:  +49 7195 14-2212

Her ülkede yetkili distribütörümüz 

taraf

ı

ndan verilmi

ş

 garanti 

ş

artlar

ı

geçerlidir. Garanti süresi içinde cihaz

ı

n

ı

zda 

olu

ş

an muhtemel hasarlar

ı

, ar

ı

zan

ı

kayna

ğ

ı

 üretim veya malzeme hatas

ı

oldu

ğ

u sürece ücretsiz olarak kar

ş

ı

l

ı

yoruz. 

Garanti hakk

ı

n

ı

zdan yararlanman

ı

z

ı

gerektiren bir durum oldu

ğ

u zaman, ilgili 

faturan

ı

z ile birlikte sat

ı

c

ı

n

ı

za veya size en 

yak

ı

n yetkili servisimize ba

ş

vurunuz.

– Sadece üretici taraf

ı

ndan onaylanm

ı

ş

aksesuar ve yedek parçalar 

kullan

ı

lmal

ı

d

ı

r. Orijinal aksesuar ve 

orijinal yedek parçalar, cihaz

ı

n güvenli 

ve ar

ı

zas

ı

z bir biçimde çal

ı

ş

mas

ı

n

ı

güvencesidir.

– En  s

ı

k kullan

ı

lan yedek parça çe

ş

itlerini 

kullan

ı

m k

ı

lavuzunun sonunda 

bulabilirsiniz.

– Yedek parçalar hakk

ı

nda di

ğ

er bilgileri, 

www.kaercher.com adresindeki Servis 

bölümünden alabilirsiniz.

CE Beyan ı

Ürün:

Hafif çöp emicisi

Tip:

1.183-xxx

İ

lgili AB yönetmelikleri

2006/42/EG (+2009/127/EG) 

2004/108/EG

2000/14/EG

Kullan

ı

lm

ı

ş

 olan uyumlu standartlar

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Kullan

ı

lan uyumluluk de

ğ

erlendirme 

yöntemleri

Ek V

Ses 

ş

iddeti dB(A)

-900, - 903

Ölçülen:

96

Garanti 

edilen:

98

-901, -904

Ölçülen:

94

Garanti 

edilen:

96

CEO

Head of Approbation

Garanti Aksesuarlar ve yedek  parçalar

145 TR

background image

     

1

Перед

первым

применением

вашего

прибора

прочитайте

эту

оригинальную

инструкцию

по

эксплуатации

после

этого

действуйте

соответственно

и

сохраните

ее

для

дальнейшего

пользования

или

для

следующего

владельца

.

Перед

первым

вводом

в

эксплуатацию

обязательно

прочтите

указания

по

технике

безопасности

 5.956-250!

Использование

аппарата

допускается

на

поверхностях

с

углом

возвышения

макс

. 18%.

При

обнаружении

во

время

распаковывания

аппарата

повреждений

полученных

в

результате

транспортировки

следует

немедленно

обратиться

в

торговую

организацию

продавшую

вам

данное

изделие

.

Перед

вводом

аппарата

в

эксплуатацию

следует

ознакомиться

с

руководством

по

эксплуатации

данного

аппарата

и

в

особенности

обратить

внимание

на

указания

по

технике

безопасности

.

Предупредительные

и

указательные

таблички

прикрепленные

к

прибору

содержат

важную

информацию

необходимую

для

безопасной

эксплуатации

прибора

.

Наряду

с

указаниями

по

технике

безопасности

содержащимися

в

руководстве

по

эксплуатации

необходимо

также

соблюдать

общие

положения

законодательства

по

технике

безопасности

и

предотвращению

несчастных

случаев

.

Опасность

Опасность

получения

травм

!

Опасность

опрокидывания

прибора

на

слишком

крутых

склонах

.

В

направлении

движения

допускается

езда

аппарата

по

склонам

до

 18%.

Опасность

опрокидывания

при

быстрой

езде

на

поворотах

.

На

поворотах

следует

замедлять

скорость

движения

.

Опасность

опрокидывания

на

нестабильном

грунте

.

Разрешается

перемещать

прибор

только

по

прочному

основанию

.

Опасность

опрокидывания

прибора

при

большом

боковом

уклоне

.

В

направлениях

поперечных

к

направлению

движения

допускается

передвижение

аппарата

только

по

склонам

до

макс

. 18%.

Также

следует

соблюдать

все

предписания

правила

и

нормы

в

отношении

транспортных

средств

Обслуживающий

персонал

обязан

использовать

прибор

в

соответствии

с

назначением

Во

время

езды

он

должен

учитывать

местные

особенности

и

при

работе

с

прибором

следить

за

другими

лицами

находящимися

поблизости

особенно

детьми

.

Работать

с

прибором

разрешается

исключительно

лицам

которые

прошли

инструктаж

по

эксплуатации

или

подтвердили

свою

квалификацию

по

обслуживанию

и

на

которых

возложено

использование

прибора

.

Перед

применением

прибора

следует

потренироваться

в

его

использовании

на

открытой

местности

.

Эксплуатация

прибора

детьми

или

несовершеннолетними

запрещается

.

Не

разрешается

брать

с

собой

сопровождающих

лиц

.

Во

избежание

несанкционированного

использования

прибора

следует

вынимать

ключ

зажигания

.

Запрещается

оставлять

без

присмотра

прибор

с

работающим

двигателем

Обслуживающему

персоналу

разрешается

покидать

прибор

только

после

того

как

двигатель

будет

остановлен

прибор

защищен

от

случайного

перемещения

и

поставлен

на

стояночный

тормоз

а

ключ

зажигания

будет

вынут

.

Опасность

Опасность

получения

травм

!

Нельзя

закрывать

выхлопное

отверстие

.

Не

наклоняйтесь

к

выхлопному

отверстию

и

не

прикасайтесь

к

нему

 (

опасность

получение

ожогов

).

Не

прикасайтесь

и

не

беритесь

за

приводной

двигатель

 (

опасность

получение

ожогов

).

Выхлопные

газы

ядовиты

и

вредны

для

здоровья

их

запрещено

вдыхать

.

После

выключения

двигатель

вращается

еще

 3 - 4 

секунды

по

инерции

В

это

время

следует

оставаться

вне

зоны

привода

.

Поставляемые

с

прибором

канистры

для

бензина

должны

быть

надежно

закрыты

.

Разрешается

использовать

исключительно

те

принадлежности

и

запасные

детали

использование

которых

было

одобрено

изготовителем

Использование

оригинальных

принадлежностей

и

оригинальных

запасных

деталей

гарантирует

Вам

надежную

работу

прибора

Оглавление

Указания

по

технике

безопасности

RU -

1

Защита

окружающей

среды

RU -

2

Использование

по

назначению

RU -

2

Описание

элементов

управления

и

рабочих

узлов

RU -

3

Перед

началом

работы

RU -

3

Начало

работы

RU -

4

Эксплуатация

RU -

4

Вывод

из

эксплуатации

RU -

6

Уход

и

техническое

обслуживание

RU -

7

Помощь

в

случае

неполадок

RU - 10

Технические

данные

RU - 11

Заявление

о

соответствии

требованиям

СЕ

RU - 12

Гарантия

RU - 12

Принадлежности

и

запасные

детали

RU - 12

Указания по технике безопасности

Общие

указания

Режим

движения

Приборы

с

двигателями

внутреннего

сгорания

146 RU

background image

     - 

2

Опасность

сдавливания

При

закрытии

держать

корпус

прибора

за

рукоятку

.

Опасность

получения

травмы

от

вращающихся

частей

Открывать

крышку

прибора

только

после

того

как

остановится

мотор

.

Опасность

пожара

Не

допускать

всасывания

горящих

или

тлеющих

предметов

.

Опасность

получения

ожогов

,  

горячие

поверхности

Перед

проведением

работ

на

приборе

выхлопная

система

должна

остыть

.

Бензин

 - 

крайне

огнеопасен

и

взрывоопасен

Перед

заполнением

бака

следует

выключить

мотор

и

дать

ему

остыть

.

Выхлопные

газы

мотора

содержат

ядовитый

угарный

газ

Не

запускать

мотор

в

закрытом

помещении

.

Опасность

Для

непосредственно

грозящей

опасности

которая

приводит

к

тяжелым

увечьям

или

к

смерти

.

Предупреждение

Для

возможной

потенциально

опасной

ситуации

которая

может

привести

к

тяжелым

увечьям

или

к

смерти

.

Внимание

!

Для

возможной

потенциально

опасной

ситуации

которая

может

привести

к

легким

травмам

или

повлечь

материальный

ущерб

.

Инструкции

по

применению

компонентов

 (REACH)

Актуальные

сведения

о

компонентах

приведены

на

веб

-

узле

по

следующему

адресу

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Используйте

эту

подметающую

машину

исключительно

в

соответствии

с

указаниями

данного

руководства

по

эксплуатации

.

Перед

началом

работы

аппарат

и

рабочие

приспособления

следует

проверить

на

их

надлежащее

состояние

и

их

соответствие

требованиям

безопасности

Если

состояние

прибора

не

является

безупречным

использовать

его

не

разрешается

.

В

базовой

комплектации

 (

с

фильтром

грубой

очистки

прибор

предназначен

для

всасывания

легкого

мусора

 (

например

банки

от

напитков

пачки

от

сигарет

и

т

.

д

Если

прибор

будет

использоваться

в

основном

для

всасывания

пыли

необходимо

установить

дополнительный

фильтр

тонкой

очистки

 (

в

устройстве

 1.183-904.0 

уже

установлен

).

Данное

устройство

предназначено

для

всасывания

загрязненных

поверхностей

на

улице

.

Прибор

не

предназначен

для

сбора

опасной

для

здоровья

пыли

.

Запрещается

вносить

изменения

в

прибор

.

Запрещается

собирать

с

помощью

прибора

взрывоопасные

жидкости

горючие

газы

а

также

растворители

и

неразбавленные

кислоты

Сюда

входят

бензин

растворитель

красок

и

мазут

которые

при

смешении

со

всасываемым

воздухом

могут

образовывать

взрывоопасные

пары

или

смеси

а

также

ацетон

растворители

и

неразбавленные

кислоты

так

как

они

оказывают

разрушающее

действие

на

материалы

из

которых

изготовлено

устройство

Реактивная

металлическая

пыль

(

например

алюминий

магний

цинк

в

соединении

с

сильными

щелочными

или

кислотными

моющими

средствами

создает

взрывоопасные

газы

.

Не

допускать

всасывания

горящих

или

тлеющих

предметов

.

Прибор

может

передвигаться

только

по

поверхностям

допущенным

руководством

предприятия

или

их

представителем

для

использования

подметательных

машин

.

Запрещено

находиться

в

опасной

зоне

Эксплуатация

прибора

во

взрывоопасных

зонах

запрещается

.

В

качестве

общего

положения

действует

следующее

правило

не

допускать

соприкосновения

прибора

с

легковоспламеняющимися

веществами

 (

опасность

взрыва

/

пожара

).

Символы

на

приборе

Символы

в

руководстве

по

эксплуатации

Защита окружающей среды

Упаковочные

материалы

пригодны

для

вторичной

переработки

Пожалуйста

не

выбрасывайте

упаковку

вместе

с

бытовыми

отходами

а

сдайте

ее

в

один

из

пунктов

приема

вторичного

сырья

.

Старые

приборы

содержат

ценные

перерабатываемые

материалы

подлежащие

передаче

в

пункты

приемки

вторичного

сырья

Аккумуляторы

масло

и

иные

подобные

материалы

не

должны

попадать

в

окружающую

среду

Поэтому

утилизируйте

старые

приборы

через

соответствующие

системы

приемки

отходов

.

Использование по назначению

147 RU

background image

     

3

1

Дышло

2

Отделение

3

Устройство

для

въезда

на

бордюрный

камень

 (

опция

) *

4

Крышка

прибора

5

Мусорный

бак

6

Всасывающая

головка

7

Ручка

очистки

фильтра

 (

опция

съемный

фильтр

тонкой

очистки

) *

8

Стяжная

пружина

тормозных

колодок

9

Рычаг

свободного

хода

10

Аккумулятор

11

Топливный

бак

12

Замок

бака

13

Топливный

кран

14

Фильтр

грубой

очистки

 (

опция

съемный

фильтр

грубой

очистки

) *

15

Проблесковый

маячок

 (

опция

) *

16

Труба

продува

 (

опция

продув

)

17

всасывающая

трубка

,

18

Ручка

19

Откидная

крышка

для

грубого

мусора

20

Всасывающий

шланг

21

Отверстия

выхода

воздуха

для

режима

всасывания

22

Приспособление

для

крепления

инструментов

 (

для

метлы

лопаты

...)

23

Опора

крышки

24

Отделение

для

запасной

канистры

на

 5 

литров

 (

ДхШхВ

: 165x147x247 

мм

25

Разблокировка

/

Тормоз

26

Дроссельный

рычаг

27

Замок

зажигания

28

Предохранитель

электрического

стартера

, 15 A (

с

обратной

стороны

)

29

Ручка

крышки

прибора

30

Воздушная

заслонка

31

Счетчик

рабочих

часов

Для

прибора

 1.183-904.0 

входит

в

комплект

поставки

Опасность

Опасность

получения

травм

и

повреждений

Для

выгрузки

прибора

использование

погрузчиков

не

допускается

.

Для

выгрузки

прибора

следует

осуществить

следующие

  

действия

:

Разрезать

упаковочную

ленту

из

искусственного

материала

и

снять

упаковку

.

Снять

крепления

стяжными

хомутами

в

точках

крепления

.

Снять

фиксацию

переднего

колеса

.

Установить

рычаг

свободного

хода

для

перемещения

прибора

без

собственного

привода

 (

см

ниже

).

Свезти

устройство

с

поддона

вперед

.

Откинуть

всасывающую

головку

вверх

.

Закрыть

крышку

бака

для

мусора

.

Вытащить

бак

для

мусора

из

прибора

назад

.

Залить

в

аккумулятор

электролит

(

см

главу

 "

Уход

и

техническое

обслуживание

").

Соединить

черный

массовый

провод

с

аккумулятором

и

закрутить

зажимный

винт

.

Вставить

бак

для

мусора

в

прибор

.

Открыть

крышку

бака

для

мусора

.

Опрокинуть

всасывающую

головку

.

Установить

рычаг

свободного

хода

для

перемещения

прибора

с

собственным

приводом

 (

см

ниже

).

Прибор

можно

перемещать

двумя

способами

:

(1) 

Перемещать

устройство

 (

см

"

Движение

устройства

без

собственного

привода

")

(2) 

Передвигать

устройство

 (

см

"

Движение

устройства

без

собственного

привода

")

Описание элементов управления и рабочих узлов Перед началом работы

Выгрузка

аппарата

148 RU

background image

     - 

4

Опасность

Опасность

получения

травм

Перед

включением

свободного

хода

следует

принять

меры

против

произвольного

качения

аппарата

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

1

Рычаг

свободного

хода

Красный

рычаг

свободного

хода

нажать

вниз

влево

и

зафиксировать

.

Привод

движения

таким

образом

отключен

.

Закройте

крышку

прибора

.

Прибор

можно

теперь

передвигать

.

Указание

:

Не

допускается

передвигать

подметающую

машину

для

легкого

мусора

на

большие

расстояния

и

быстрее

чем

 6 

км

/

ч

.

Рычаг

свободного

хода

нажать

вниз

вправо

и

зафиксировать

.

Привод

аппарата

готов

к

работе

.

Закройте

крышку

прибора

.

Аппарат

готов

к

перемещению

.

Указание

:

Указанное

здесь

навесное

оборудование

не

входит

в

комплект

поставки

и

при

необходимости

его

необходимо

заказывать

отдельно

.

Указание

:

Не

указанное

здесь

навесное

оборудование

имеет

отдельную

инструкцию

по

установке

.

Направляющий

ролик

устанавливается

на

переднем

конце

всасывающей

трубки

.

Надеть

крепежный

хомут

ролика

на

всасывающую

трубку

.

Выровнять

ролик

и

закрыть

замок

.

Установить

устройство

на

ровной

поверхности

.

Вытянуть

ключ

зажигания

.

Опасность

Опасность

взрыва

!

Разрешается

использовать

только

топливо

указанное

в

руководстве

по

эксплуатации

.

Заправка

машины

в

закрытых

помещениях

не

допускается

.

Запрещается

курение

и

разведение

открытого

огня

.

Следите

за

тем

чтобы

топливо

не

попадало

на

горячие

поверхности

.

Разрешается

использовать

только

канистры

для

топлива

.

Выключить

двигатель

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Открыть

крышку

бака

.

Залить

неэтилированный

бензин

"Normal" (

соответствует

прибл

А

92).

Заполнить

бак

до

уровня

 2,5 

см

от

верхнего

края

заливного

патрубка

.

Вытереть

пролившееся

топливо

закрыть

крышку

бака

.

Закройте

крышку

прибора

.

Проверить

уровень

масла

в

двигателе

. *

Проверить

заполнение

топливного

бака

.

Проверить

уровень

гидравлического

масла

. *

Опорожнить

бак

с

мусором

.

Проверить

давление

в

шинах

. *

Описание

см

в

главе

 "

Уход

и

техническое

обслуживание

".

После

того

как

в

баке

для

мусора

собрано

достаточное

количество

всасываемого

мусора

необходимо

воспользоваться

навесным

комплектом

для

бака

для

мусора

.

Откинуть

всасывающую

головку

вверх

.

1

Гильза

2

Бак

для

мусора

, 240 

литров

При

помощи

удерживающих

петель

положить

гильзу

вниз

на

землю

.

Вывернуть

бак

для

мусора

через

гильзу

.

Повернуть

гильзу

вместе

с

баком

для

мусора

и

короткой

стороной

вниз

вставить

в

контейнер

для

отходов

.

Накинуть

верхний

край

бака

для

мусора

на

наружный

край

мусоросборника

.

Опрокинуть

всасывающую

головку

.

Опасность

Более

продолжительное

использование

аппарата

может

привести

к

нарушению

кровообращения

в

руках

вызванному

вибрацией

.

Невозможно

указать

конкретное

время

использование

аппарата

так

как

это

зависит

от

нескольких

факторов

:

Личная

предрасположенность

к

плохому

кровообращению

 (

часто

зябнущие

пальцы

формикация

пальцев

).

Низкая

внешняя

температура

Для

защиты

рук

носите

теплые

перчатки

.

Прочная

хватка

препятствует

кровообращению

.

Непрерывная

работа

хуже

чем

работа

с

паузами

.

При

регулярном

использовании

прибора

и

повторном

появлении

соответствующих

признаков

 (

например

формикации

пальцев

зябнущие

пальцы

мы

рекомендуем

пройти

врачебное

обследование

.

Передвижение

устройства

без

собственного

привода

Передвигать

прибор

с

помощью

собственного

привода

Установка

навесного

оборудования

Навесное

оборудование

направляющий

ролик

Начало работы

Общие

указания

Заправка

Работы

проверке

и

техническому

обслуживанию

Вставить

бак

для

мусора

 (

только

с

навесным

комплектом

бака

для

мусора

)

Эксплуатация

149 RU

background image

     

5

Указание

:

Топливный

кран

по

умолчанию

открыт

Если

аппарат

не

работал

в

течение

длительного

времени

топливный

кран

следует

открыть

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

1

Топливный

кран

Передвинуть

рычаг

в

сторону

 "ON".

Закройте

крышку

прибора

.

Отпустить

дышло

.

Вытянуть

дроссельный

рычаг

.

Повернуть

ключ

зажигания

за

пределы

положения

 1.

После

того

как

аппарат

заработал

ключ

зажигания

отпустить

.

После

того

как

двигатель

заработает

дроссельный

рычаг

снова

передвинуть

вверх

.

Указание

:

Не

нажимать

на

стартер

более

 10 

секунд

Перед

повторным

включением

стартера

подождать

как

минимум

, 10 

секунд

.

С

помощью

педали

газа

возможно

регулирование

оборотов

двигателя

.

Указание

:

В

приборе

 1.183-904.0 

проблесковый

маячок

входит

в

комплект

поставки

.

Проблесковый

маячок

повышает

внимание

участников

дорожного

движения

в

отношении

прибора

и

его

оператора

.

1

Выключатель

Включить

включатель

проблескового

маячка

.

Потянуть

рычаг

разблокировки

/

тормоза

и

осторожно

потянуть

дышло

вперед

.

Потянуть

рычаг

разблокировки

/

тормоза

и

осторожно

нажать

дышло

назад

.

Если

дышло

находится

не

в

среднем

положении

рычаг

разблокировки

/

тормоза

можно

отпустить

.

С

помощью

дышла

возможно

бесступенчатое

регулирование

скорости

движения

.

Следует

избегать

резкого

нажатия

на

дышло

так

как

в

этом

случае

гидравлическая

система

может

быть

повреждена

.

При

падении

мощности

во

время

преодоления

подъема

следует

уменьшить

нажатие

на

дышло

.

Направить

устройство

при

помощи

дышла

в

нужное

направление

.

При

отпускании

дышла

устройство

самостоятельно

тормозит

и

останавливается

.

Преодоление

неподвижных

препятствий

высотой

до

 50 

мм

:

Препятствия

следует

преодолевать

осторожно

во

время

движения

вперед

и

на

медленной

скорости

.

Преодоление

неподвижных

препятствий

высотой

больше

 50 

мм

:

Подобные

препятствия

следует

преодолевать

только

с

использованием

подходящей

рампы

.

Указание

:

В

приборе

 1.183-904.0 

устройство

для

въезда

на

бордюрный

камень

входит

в

комплект

поставки

.

С

помощью

устройства

для

въезда

на

бордюрный

камень

можно

преодолевать

без

рампы

ступеньки

высотой

максимально

 14 

см

.

Наезжайте

на

бордюрный

камень

под

правым

углом

.

Медленно

наезжайте

на

край

бордюрного

края

передним

колесом

.

Как

только

переднее

колесо

окажется

на

бордюрном

камне

начинайте

двигаться

по

кривой

Не

допускается

наезжать

на

бордюрный

камень

одновременно

обоими

задними

колесами

Указание

:

Во

время

работы

следует

регулярно

удалять

содержимое

резервуара

для

сбора

мусора

или

заменять

его

пустым

резервуаром

для

сбора

мусора

.

В

приборах

с

навесным

продувом

Открыть

отверстия

выхода

воздуха

для

режима

всасывания

.

Всасывающую

трубку

вытянуть

из

держателя

и

крепко

держать

за

ручку

.

Высосать

грязь

при

помощи

всасывающей

трубки

.

После

окончания

всасывания

вставить

всасывающую

трубку

снова

в

держатель

.

Слишком

крупный

для

всасывающей

трубы

мусор

можно

выкинуть

через

откидную

крышку

для

грубого

мусора

.

Открыть

откидную

крышку

для

грубого

мусора

вверх

и

выкинуть

мусор

.

Закрыть

откидную

крышку

для

грубого

мусора

.

Закрыть

отверстия

выхода

воздуха

для

режима

всасывания

.

Вытащить

трубу

продува

из

держателя

.

Направить

листья

потоком

воздуха

из

трубы

продува

в

нужное

направление

После

окончания

процесса

продувки

вставить

трубку

снова

в

держатель

и

открыть

отверстия

отвода

воздуха

для

режима

всасывания

.

Указание

:

В

приборе

 1.183-904.0 

фильтр

тонкой

очистки

входит

в

комплект

поставки

.

При

уменьшении

мощности

всасывания

и

перед

уборкой

резервуара

для

сбора

мусора

необходимо

чистить

фильтр

тонкой

очистки

.

Подвигать

ручку

очистки

фильтра

многократно

туда

-

сюда

и

подождать

пока

уляжется

пыль

в

резервуаре

для

сбора

мусора

.

Указание

:

Подождите

пока

уляжется

пыль

перед

уборкой

бака

для

мусора

.

Остановить

подметающую

машину

Повернуть

ключ

зажигания

в

положение

 0.

Откинуть

всасывающую

головку

вверх

.

За

обе

удерживающие

петли

вытянуть

гильзу

из

бака

для

мусора

.

Завязать

бак

для

мусора

и

вытащить

из

контейнера

для

отходов

.

Запуск

прибора

Открыть

топливный

кран

.

Включение

прибора

Настроить

обороты

двигателя

Включить

проблесковый

маячок

(

только

с

насадочным

комплектом

проблескового

маячка

)

Передвижение

на

аппарате

Передвижение

вперед

Передвижение

назад

Характер

движения

Управление

Торможение

Преодоление

препятствий

Устройство

для

въезда

на

бордюрный

камень

 (

опция

Всасывание

Выкинуть

грубый

мусор

Нагнетание

 (

только

при

помощи

продува

)

Прочистить

фильтр

тонкой

очистки

 (

только

фильтр

тонкой

очистки

)

Вытянуть

бак

для

мусора

 (

только

с

навесным

комплектом

бака

для

мусора

).

150 RU

background image

     - 

6

Указание

:

Подождите

пока

уляжется

пыль

перед

уборкой

бака

для

мусора

.

Остановить

подметающую

машину

Повернуть

ключ

зажигания

в

положение

 0.

Откинуть

всасывающую

головку

вверх

.

Закрыть

крышку

бака

для

мусора

.

Вытащить

бак

для

мусора

из

прибора

назад

.

Указание

:

Бак

для

мусора

возможно

после

вынимания

опустошить

и

поставить

снова

или

заменить

другим

пустым

баком

для

мусора

.

Откинуть

всасывающую

головку

вверх

.

Вставить

бак

для

мусора

в

прибор

.

Открыть

крышку

бака

для

мусора

.

Опрокинуть

всасывающую

головку

.

Проверить

уплотнение

всасывающей

головки

со

всех

сторон

на

плотность

.

Указание

:

В

качестве

баков

для

мусора

могут

использоваться

все

обычные

баки

для

сбора

мусора

соответствующие

 DIN 

EN 840-1 

объемом

 240 

литров

Ввиду

зазоров

установленных

производителем

может

понадобиться

перестановка

приемника

в

приборе

.

1

Упор

Ослабить

соединительные

болты

упора

.

Вставить

бак

для

мусора

с

открытой

крышкой

в

прибор

.

Опрокинуть

всасывающую

головку

.

Расположить

бак

для

мусора

таким

образом

чтобы

всасывающая

головка

была

уплотнена

со

всех

сторон

.

Передвинуть

упоры

к

баку

и

затянуть

соединительные

болты

.

1

Соединительный

болт

всасывающей

головки

Ослабить

соединительные

болты

всасывающей

головки

с

обеих

сторон

.

Прижать

всасывающую

головку

на

баке

для

мусора

и

одновременно

затянуть

соединительные

болты

.

Зафиксировать

стояночный

тормоз

путем

отпускания

дышла

.

Ключ

зажигания

повернуть

в

позицию

 "0" 

и

вытащить

его

из

замка

.

Опасность

Опасность

получения

травм

и

повреждений

При

транспортировке

следует

обратить

внимание

на

вес

устройства

.

Опасность

В

качестве

общего

правила

действует

следующее

при

погрузке

аппарата

рычаг

свободного

хода

должен

зафиксироваться

в

верхнем

положении

Только

в

этом

случае

привод

движения

готов

к

работе

На

подъемах

и

спусках

прибор

должен

всегда

двигаться

с

помощью

собственного

привода

.

Зафиксировать

стояночный

тормоз

путем

отпускания

дышла

.

Ключ

зажигания

повернуть

в

позицию

 "0" 

и

вытащить

его

из

замка

.

Слить

топливо

из

бака

Откачать

топливо

используя

для

этого

подходящий

насос

.

Зафиксировать

аппарат

подложив

под

его

колеса

клинья

.

Закрепить

аппарат

натяжными

ремнями

или

канатами

.

При

перевозке

аппарата

в

транспортных

средствах

следует

учитывать

действующие

местные

государственные

нормы

направленные

на

защиту

от

скольжения

и

опрокидывания

.

Указание

:

Соблюдать

маркировку

для

зон

крепления

на

раме

подметающей

машины

 (

символы

цепей

). 

Для

погрузки

/

выгрузки

прибор

может

передвигаться

только

на

склонах

до

  

макс

. 18%.

Опасность

Опасность

получения

травм

и

повреждений

При

хранении

следует

обратить

внимание

на

вес

устройства

.

Если

прибор

не

используется

в

течение

длительного

времени

следует

соблюдать

следующие

пункты

:

Установить

устройство

на

ровной

поверхности

.

Зафиксировать

стояночный

тормоз

путем

отпускания

дышла

.

Полностью

заправить

топливный

бак

и

закрыть

топливный

кран

.

Заменить

моторное

масло

.

Ключ

зажигания

повернуть

в

позицию

 "0" 

и

вытащить

его

из

замка

.

выкрутить

свечу

зажигания

и

добавить

прибл

. 3 

смі

масла

в

отверстие

свечи

зажигания

Несколько

раз

провернуть

двигатель

без

свечей

зажигания

Закрутить

свечу

зажигания

.

Почистить

прибор

изнутри

и

снаружи

.

Поставить

аппарат

в

защищенном

и

сухом

месте

.

Отсоединить

клеммы

аккумуляторной

батареи

.

Аккумулятор

следует

заряжать

прибл

каждые

два

месяца

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

1

Топливный

кран

Передвинуть

рычаг

в

сторону

 "OFF".

Вынуть

бак

для

мусора

.

Установка

бака

для

мусора

Установить

приемник

для

мусорного

бака

Выключение

прибора

Транспортировка

Хранение

Вывод из эксплуатации

Закрыть

топливный

кран

151 RU

background image

     

7

Перед

очисткой

и

проведением

технического

обслуживания

прибора

замены

деталей

или

настройки

на

другие

функции

прибор

следует

выключить

и

вынуть

ключ

зажигания

.

При

проведении

работ

с

электрической

установкой

необходимо

отсоединить

аккумуляторную

батарею

.

Проведением

ремонтных

работ

разрешается

заниматься

только

авторизованным

сервисным

центрам

или

специалистами

в

этой

сфере

которые

ознакомлены

с

соответствующими

предписаниями

правил

техники

безопасности

.  

Передвижные

промышленные

приборы

проходят

проверку

безопасности

согласно

 VDE 0701.

Внимание

!

Опасность

повреждения

Не

разрешается

чистить

прибор

из

водяного

шланга

или

струей

воды

под

высоким

давлением

 (

опасность

короткого

замыкания

и

других

повреждений

).

Опасность

Опасность

получения

травм

Носить

защитную

маску

против

пыли

и

защитные

очки

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Протереть

аппарат

тряпкой

.

Обдуть

аппарат

сжатым

воздухом

.

Закройте

крышку

прибора

.

Очистить

аппарат

используя

для

этого

влажную

тряпку

пропитанную

мягким

щелочным

раствором

.

Указание

:

Использование

агрессивных

моющий

средств

не

допускается

.

Указание

:

Счетчик

рабочих

часов

сообщает

о

моменте

проведения

обслуживания

.

Ежедневное

техническое

обслуживание

:

Проверить

уровень

масла

в

двигателе

.

Проверить

уровень

масла

в

приводе

оси

.

Проверить

давление

в

шинах

.

Проверить

исправное

состояние

всех

элементов

управления

.

Почистить

прокладку

на

всасывающей

головке

и

заслонке

грубого

помола

.

Еженедельное

техническое

обслуживание

:

Проверить

топливные

патрубки

на

герметичность

Проверить

воздушный

фильтр

.

Проверить

легкость

хода

подвижных

частей

.

Каждые

 100 

часов

работы

:

Проверить

топливные

патрубки

на

герметичность

Замена

масла

в

двигателе

 (

первая

замена

масла

производится

через

 20 

часов

работы

).

Проверить

свечу

зажигания

.

Проверить

уровень

электролита

в

аккумуляторе

.

Проверить

состояние

и

правильность

положения

стяжной

пружины

тормозных

колодок

.

Проверить

натяжение

изношенность

и

исправность

приводных

ремней

 (

клинового

ремня

и

круглого

ремня

).

Проверить

натяжение

приводных

цепей

.

Указание

:

Описание

см

в

главе

"

Работы

по

техническому

обслуживанию

".

Указание

:

Все

работы

по

техническому

обслуживанию

со

стороны

клиента

должны

проводиться

квалифицированным

специалистом

В

случае

необходимости

в

любой

момент

можно

обратиться

за

помощью

в

специализированную

торговую

организацию

фирмы

 K

д

rcher.

Через

 20 

часов

работы

:

Произвести

первичную

инспекцию

.

Каждые

 100 

часов

работы

:

Каждые

 200 

часов

работы

:

Каждые

 300 

часов

работы

:

Указание

:

Для

сохранения

права

на

гарантийное

обслуживание

все

работы

по

техническому

и

профилактическому

обслуживанию

и

в

течение

гарантийного

срока

должны

проводиться

уполномоченной

сервисной

службой

фирмы

 K

д

rcher 

в

соответствии

с

брошюрой

по

техническому

обслуживанию

.

Подготовка

:

Установить

устройство

на

ровной

поверхности

.

Зафиксировать

стояночный

тормоз

путем

отпускания

дышла

.

Ключ

зажигания

повернуть

в

позицию

 "0" 

и

вытащить

его

из

замка

.

Опасность

Опасность

получения

травмы

от

двигателя

продолжающего

вращаться

по

инерции

После

выключения

двигателя

следует

подождать

в

течение

 5 

секунд

В

это

время

следует

оставаться

вне

рабочей

зоны

.

Перед

проведением

любых

работ

по

техническому

и

профилактическому

обслуживанию

машина

должна

остыть

.

Не

прикасаться

к

горячим

узлам

например

к

приводному

двигателю

или

системе

выхлопа

.

При

обращении

с

аккумуляторами

следует

соблюдать

следующие

предупредительные

указания

:

Опасность

Опасность

взрыва

Не

класть

инструменты

или

подобные

предметы

на

аккумулятор

т

.

е

конечные

полюса

и

на

соединители

элементов

.

Уход и техническое обслуживание

Общие

указания

Чистка

Чистка

аппарата

изнутри

Чистка

аппарата

снаружи

Периодичность

технического

обслуживания

Техническое

обслуживание

осуществляемое

клиентом

Техническое

обслуживание

осуществляемое

сервисной

службой

Работы

по

техническому

обслуживанию

Общие

сведения

по

технике

безопасности

Пожалуйста

не

допускайте

попадания

моторного

масла

мазута

дизельного

топлива

и

бензина

в

окружающую

среду

Пожалуйста

охраняйте

почву

и

утилизируйте

отработанное

масло

не

нанося

ущерба

окружающей

среде

.

Указания

по

технике

безопасности

по

обращению

с

аккумуляторами

указания

на

аккумуляторе

в

инструкции

по

пользованию

и

руководстве

по

эксплуатации

прибора

Носить

защиту

для

глаз

Не

допускать

детей

к

электролиту

и

аккумуляторам

.

Опасность

взрыва

Запрещается

разведение

огня

искрение

открытые

источники

света

и

курение

Опасность

получения

химических

ожогов

Первая

помощь

Предупредительная

маркировка

Утилизация

Не

выбрасывать

аккумулятор

в

мусорный

контейнер

152 RU

background image

     - 

8

Опасность

Опасность

получения

травм

Не

прикасаться

ранами

к

свинцовым

элементам

После

работ

с

аккумулятором

необходимо

очищать

руки

.

Опасность

Взрывоопасность

Обеспечить

хорошее

проветривание

.

Опасность

получения

травм

взрывоопасность

При

работе

с

аккумуляторами

соблюдать

указания

по

технике

безопасности

перечисленные

в

отдельном

руководстве

по

эксплуатации

.

1

Резьбовая

пробка

аккумулятора

2

Присоединительный

патрубок

шланга

3

Сливной

шланг

к

аккумулятору

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Снять

сливной

шланг

от

аккумулятора

Откинуть

всасывающую

головку

вверх

.

Закрыть

крышку

бака

для

мусора

.

Вытащить

бак

для

мусора

из

прибора

назад

.

Ослабить

ремни

крепления

аккумуляторной

батареи

.

Вынуть

аккумулятор

из

держателя

.

Вывинтить

из

аккумуляторов

резьбовые

пробки

.

Заполнить

элементы

аккумулятора

прилагающейся

кислотой

до

отметки

«UPPER LEVEL».

Завинтить

резьбовые

пробки

аккумуляторов

.

Откинуть

всасывающую

головку

вверх

.

Закрыть

крышку

бака

для

мусора

.

Вытащить

бак

для

мусора

из

прибора

назад

.

Поставить

аккумулятор

в

держатель

аккумулятора

.

Положить

удерживающий

ремень

вокруг

аккумулятора

и

затянуть

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Подключить

полюсный

зажим

(

красный

кабель

к

полюсу

 (+).

Подключить

полюсный

зажим

к

отрицательному

полюсу

 (-).

Указание

:

Проверить

надежно

ли

защищает

смазка

полюса

аккумулятора

и

зажимы

.

Опасность

Опасность

получения

травм

При

обращении

с

аккумуляторами

соблюдать

правила

техники

безопасности

Соблюдать

инструкцию

по

эксплуатации

изданную

изготовителем

зарядного

прибора

.

Отсоединить

клеммы

аккумуляторной

батареи

.

Соединить

положительный

провод

(+) 

зарядного

прибора

с

положительным

полюсом

аккумулятора

.

Соединить

отрицательный

провод

 (-) 

зарядного

прибора

с

отрицательным

полюсом

аккумулятора

.

Включить

в

сеть

штепсельную

вилку

и

включить

зарядный

прибор

.

Аккумулятор

следует

заряжать

зарядным

током

с

минимальной

силой

тока

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Отключить

полюсный

зажим

от

отрицательного

полюса

 (-).

Отключить

полюсный

зажим

от

положительного

полюса

 (+).

Откинуть

всасывающую

головку

вверх

.

Закрыть

крышку

бака

для

мусора

.

Вытащить

бак

для

мусора

из

прибора

назад

.

Ослабить

ремни

крепления

аккумуляторной

батареи

.

Вынуть

аккумулятор

из

держателя

.

Использованный

аккумулятор

следует

утилизировать

согласно

действующим

предписаниям

.

Внимание

!

В

аккумуляторах

в

которые

заливается

кислота

следует

регулярно

проверять

уровень

жидкости

.

Вывинтить

все

пробки

аккумуляторных

элементов

.

При

слишком

низком

уровне

жидкости

залить

в

элементы

дистиллированную

воду

до

отметки

.

Зарядить

аккумулятор

.

Завинтить

пробки

аккумуляторных

элементов

.

Опасность

Опасность

получения

травм

!

Установить

устройство

на

ровной

поверхности

.

Зафиксировать

стояночный

тормоз

путем

отпускания

дышла

.

Вытянуть

ключ

зажигания

.

Во

время

ремонта

подметающей

машины

на

дороге

в

зоне

движущегося

транспорта

 (

опасной

зоне

следует

носить

специальную

предупреждающую

одежду

.

Проверить

стабильность

грунта

Закрепить

аппарат

от

непроизвольного

качения

подложив

под

него

клин

.

Проверка

шин

Проверить

протектор

шины

на

наличие

проткнувших

ее

предметов

.

Удалить

посторонние

предметы

.

Использовать

подходящее

стандартное

средство

для

ремонта

шин

.

Указание

:

Соблюдать

рекомендации

соответствующего

изготовителя

Дальнейшее

движение

возможно

с

соблюдением

указаний

изготовителя

При

первой

же

возможности

произвести

замену

шины

или

колеса

.

Открутить

колесные

гайки

.

Поставить

в

соответствующей

грузовой

точке

для

переднего

или

заднего

колеса

домкрат

.

С

помощью

домкрата

приподнять

аппарат

.

Указание

:

Использовать

подходящий

стандартный

домкрат

.

Снять

колесные

гайки

при

отвинчивании

оси

переднего

колеса

.

Снять

колесо

.

Установить

запасное

колесо

.

Завинтить

колесные

гайки

.

С

помощью

домкрата

опустить

аппарат

.

Затянуть

колесные

гайки

.

Внимание

!

Двигатель

оснащен

переключателем

контроля

масла

При

недостаточном

уровне

масла

двигатель

отключается

и

может

быть

снова

запущен

только

после

залива

масла

в

двигатель

.

Опасность

Опасность

ожога

!

Дать

двигателю

остыть

.

Проверку

уровня

масла

в

двигателе

осуществлять

самое

раннее

через

 5 

минут

после

выключения

двигателя

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Залить

электролит

в

аккумулятор

Установить

аккумулятор

и

подключить

его

.

1

2

3

Зарядка

аккумулятора

Вынуть

аккумулятор

Проверка

и

корректировка

уровня

жидкости

в

аккумуляторе

Замена

колес

Проверка

уровня

и

доливка

масла

153 RU

background image

     

9

1

Указатель

уровня

масла

2

Винт

спуска

масла

3

Барашковая

гайка

4

Воздушный

фильтр

Вытянуть

указатель

уровня

масла

.

Вытереть

указатель

уровня

масла

и

вдвигать

до

тех

пор

пока

часть

головки

указателя

уровня

не

ляжет

на

патрубок

залива

масла

 (

см

рис

A).

Вытянуть

указатель

уровня

масла

.

Проверить

уровень

масла

в

двигателе

.

При

необходимости

долить

масло

.

Вид

масла

см

. "

Технические

данные

".

1

Боковая

часть

слева

2

Крепежный

винт

боковой

части

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Выкрутить

все

 4 

крепежных

винта

левой

боковой

части

.

Снять

боковую

часть

.

Вытянуть

указатель

уровня

масла

.

Подготовить

емкость

для

слива

отработанного

масла

.

Открутить

пробку

-

заглушку

для

слива

масла

и

слить

отработанное

масло

.

Ввинтить

резьбовую

пробку

.

Залить

моторное

масло

.

Вид

масла

см

. "

Технические

данные

".

Закрыть

отверстие

для

залива

масла

.

Подождать

как

минимум

, 5 

минут

.

Проверить

уровень

масла

в

двигателе

.

Снова

установить

боковую

часть

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Вывинтить

барашковую

гайку

.

Вытащить

фильтровальный

элемент

проверить

его

и

прочистить

.

Вставить

во

всасывающий

резервуар

очищенную

или

новую

фильтровальную

вставку

.

Прочно

затянуть

барашковую

гайку

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

1

Свеча

зажигания

Вытащить

наконечник

провода

к

свече

зажигания

.

Вывинтить

и

прочистить

свечу

зажигания

Завинтить

очищенную

или

новую

свечу

зажигания

.

Подсоединить

наконечник

провода

к

свече

зажигания

.

(1) 

Проверка

уровня

масла

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Контроль

уровня

масла

в

компенсационном

баке

.

Указание

:

Уровень

масла

должен

находиться

между

отметкой

 "MAX" 

и

расстоянием

 2 

см

над

дном

.

1

Компенсационный

бачок

Внимание

!

Данная

проверка

должна

осуществляться

только

при

разогретом

двигателе

.

(2) 

Корректировка

уровня

масла

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Снять

крышку

бака

.

При

необходимости

осторожно

долить

масло

.

Закрыть

бак

.

Вид

масла

см

. "

Технические

данные

".

Опасность

После

выключения

двигатель

вращается

еще

 3 - 4 

секунды

по

инерции

В

это

время

следует

оставаться

вне

зоны

привода

.

Ключ

зажигания

повернуть

в

позицию

 "0" 

и

вытащить

его

из

замка

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Снять

защитную

крышку

.

Проверить

натяжение

наличие

износа

и

повреждений

приводных

ремней

 (

ремня

круглого

сечения

).

1

Винт

2

Натяжитель

ремня

При

необходимости

отпустить

винт

установить

заново

натяжитель

ремня

и

снова

затянуть

винт

.

Установить

защитный

кожух

.

Открыть

крышку

устройства

и

закрепить

опорой

крышки

.

Проверить

натяжение

цепей

при

чем

цепь

может

отклоняться

прибл

на

 3...5 

мм

.

При

наличии

большого

зазора

натянуть

цепь

:

1

Натяжная

шестерня

Ослабить

соединительный

болт

на

обратной

стороне

натяжной

шестерни

.

Надавить

на

натяжную

шестерню

и

при

этом

завинтить

.

Проверить

натяжение

цепей

снова

.

Указание

:

В

приборе

 1.183-904.0 

фильтр

тонкой

очистки

входит

в

комплект

поставки

.

Откинуть

всасывающую

головку

вверх

.

Замена

моторного

масла

Проверка

и

замена

воздушного

фильтра

Очистить

или

заменить

свечу

зажигания

Проверка

и

корректировка

уровня

масла

а

также

замена

масла

в

гидравлической

системе

  - 

контур

привода

оси

Проверка

приводных

ремней

Проверить

натяжение

цепей

Заменить

фильтр

тонкой

очистки

(

опция

)

154 RU

background image

     - 

10

1

Винт

2

Плоский

складчатый

фильтр

3

Пружинный

штекер

4

Ручка

чистки

фильтра

Вытянуть

пружинный

штекер

.

Вытянуть

ручку

очистки

фильтра

Выкрутить

 4 

винта

и

снять

держатель

.

Снять

оба

складчатых

фильтра

и

заменить

на

новые

.

Надеть

и

завинтить

держатель

.

Снова

установить

ручку

очистки

фильтра

Вставить

пружинный

штекер

.

Помощь в случае неполадок

Неполадка

Способ

устранения

Прибор

не

запускается

Залить

топливо

Открыть

топливный

кран

Проверить

топливную

систему

места

подключения

и

соединительные

элементы

Проверить

предохранитель

электрического

стартера

при

необходимости

заменить

Зарядить

аккумулятор

Проверить

и

прочистить

свечи

зажигания

при

необходимости

заменить

Обратиться

в

сервисную

службу

 Kaercher

Двигатель

работает

нерегулярно

Прочистить

или

заменить

воздушный

фильтр

Проверить

топливную

систему

места

подключения

и

соединительные

элементы

Обратиться

в

сервисную

службу

 Kaercher

Двигатель

работает

но

аппарат

не

едет

Проверить

положение

рычага

свободного

хода

Обратиться

в

сервисную

службу

 Kaercher

Двигатель

работает

но

аппарат

движется

только

в

медленном

режиме

При

температурах

ниже

нуля

аппарат

должен

прогреться

в

течение

 3 

минут

Обратиться

в

сервисную

службу

 Kaercher

Недостаточная

мощность

всасывания

Проверить

уплотнение

всасывающей

головки

Открыть

отверстия

выхода

воздуха

для

режима

всасывания

 (

только

при

использовании

продува

)

Очистить

перфорированный

стальной

лист

или

фильтр

тонкой

очистки

 (

если

есть

фильтр

тонкой

очистки

на

всасывающей

головке

155 RU

background image

     

11

Технические данные

Характеристики

прибора

Длина

х

ширина

х

высота

мм

1840x940x1600

Вес

в

порожнем

состоянии

кг

220

Допустимый

общий

вес

кг

320

Скорость

движения

 (

макс

.)

км

/

ч

6

Способность

подъема

в

гору

 (

макс

.)

%

18

Объемы

бака

для

мусора

л

240

Класс

защиты

--

IP X3

Двигатель

Тип

--

Хонда

 GX 160

Рабочий

объем

c

м

3

163

Максимальная

мощность

при

 3600 

об

/

мин

кВт

/

л

.

с

.

4/5,5

Макс

вращающий

момент

при

 2500 

об

/

мин

Нм

10,8

Емкость

топливного

бака

нормальный

бензин

 (

без

свинца

)

л

3,6

Продолжительность

использования

при

полном

баке

ч

прибл

. 3

Свеча

зажигания

, NGK

--

BPR6ES

Тип

защиты

--

X3

Аккумулятор

--

12 

В

/14 

Ач

Расход

горючего

л

/

ч

1,2

Тип

масла

Двигатель

 SAE 15 W 40

л

0,6

Привод

оси

согласно

 ISO VG68

л

1,5

Колеса

Размер

спереди

мм

Ш

260

Давление

воздуха

спереди

бар

Из

сплошной

резины

Давление

воздуха

сзади

--

4.00-8

Давление

воздуха

сзади

бар

1,5

Тормоза

Рабочий

тормоз

--

гидравлический

Стояночный

тормоз

--

механический

Система

фильтрования

и

всасывания

Фильтрующая

поверхность

фильтра

тонкой

очистки

 (

опция

)

м

2

3,6

Применяемая

категория

фильтра

для

неопасной

для

здоровья

пыли

--

M

Номинальное

разрежение

система

всасывания

кПа

2,5...3,0

Номинальный

объем

потока

система

всасывания

л

/

с

195

Условия

окружающей

среды

Температура

°C

0...40

Влажность

воздуха

без

образования

росы

%

0...90

Значение

установлено

согласно

 EN 60335-2-72

Уровень

шума

1.183-903.0: 

Уровень

шума

 L

pA

дБ

(

А

)

80

1.183-904.0: 

Уровень

шума

 L

pA

дБ

(

А

)

77

Опасность

 K

pA

дБ

(

А

)

2

1.183-903.0: 

Уровень

мощности

шума

 L

WA

 + 

опасность

 K

WA

дБ

(

А

)

98

1.183-904.0: 

Уровень

мощности

шума

 L

WA

 + 

опасность

 K

WA

дБ

(

А

)

96

Вибрация

прибора

Дышло

м

/

с

2

8,8

всасывающая

трубка

,

м

/

с

2

0,2

Опасность

 K

м

/

с

2

0,2

156 RU

background image

     - 

12

Настоящим

мы

заявляем

что

нижеуказанный

прибор

по

своей

концепции

и

конструкции

а

также

в

осуществленном

и

допущенном

нами

к

продаже

исполнении

отвечает

соответствующим

основным

требованиям

по

безопасности

и

здоровью

согласно

директивам

ЕС

При

внесении

изменений

не

согласованных

с

нами

данное

заявление

теряет

свою

силу

.

5.957-853

Нижеподписавшиеся

лица

действуют

по

поручению

и

по

доверенности

руководства

предприятия

.

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел

.:  +49 7195 14-0

Факс

:  +49 7195 14-2212

В

каждой

стране

действуют

соответственно

гарантийные

условия

изданные

уполномоченной

организацией

сбыта

нашей

продукции

в

данной

стране

Возможные

неисправности

прибора

в

течение

гарантийного

срока

мы

устраняем

бесплатно

если

причина

заключается

в

дефектах

материалов

или

ошибках

при

изготовлении

В

случае

возникновения

претензий

в

течение

гарантийного

срока

просьба

обращаться

имея

при

себе

чек

о

покупке

в

торговую

организацию

продавшую

вам

прибор

или

в

ближайшую

уполномоченную

службу

сервисного

обслуживания

.

Разрешается

использовать

только

те

принадлежности

и

запасные

части

использование

которых

было

одобрено

изготовителем

Использование

оригинальных

принадлежностей

и

запчастей

гарантирует

Вам

надежную

и

бесперебойную

работу

прибора

Выбор

наиболее

часто

необходимых

запчастей

вы

найдете

в

конце

инструкции

по

эксплуатации

Дальнейшую

информацию

о

запчастях

вы

найдете

на

сайте

www.kaercher.com 

в

разделе

 Service. 

Заявление о соответствии требованиям СЕ

Продукт

Всасывающее

устройство

для

легкого

мусора

Тип

:

1.183-xxx

Основные

директивы

ЕС

2006/42/EC (+2009/127/EC)

2004/108/

ЕС

2000/14/

ЕС

Примененные

гармонизированные

нормы

Стандарт

 EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Примененный

порядок

оценки

соответствия

Приложение

 V

Уровень

мощности

звука

 dB(A)

-900, - 903

Измерено

:

96

Гарантирова

но

:

98

-901, -904

Измерено

:

94

Гарантирова

но

:

96

CEO

Head of Approbation

Гарантия Принадлежности и запасные детали

157 RU

background image

     

1

A készülék els

ő

 használata el

ő

tt 

olvassa el ezt az eredeti 

használati utasítást, ez alapján járjon el és 

tartsa meg a kés

ő

bbi használatra vagy a 

következ

ő

 tulajdonos számára.

Az els

ő

 üzembe helyezés el

ő

tt 

mindenképpen olvassa el az 5.956-250 sz. 

biztonsági utasításokat!

A készüléket 18%-os emelkedési fokú 

felületen szabad használni.

Amennyiben kicsomagoláskor szállítási 

sérülést észlel, akkor értesítse az 

elárusítóhelyet.

Az els

ő

 használat el

ő

tt olvassa el a 

készülék üzemeltetési utasítását és 

legyen különös figyelemmel a 

biztonsági el

ő

írásokra.

– A készüléken elhelyezett figyelmeztet

ő

és tájékoztató táblák fontos 

tájékoztatást adnak a veszélytelen 

üzemeltetésr

ő

l.

– Az üzemeltetési útmutatóban szerepl

ő

megjegyzések mellett a törvényhozó 

általános biztonsági- és balesetvédelmi 

el

ő

írásait is figyelembe kell venni.

Veszély

Sérülésveszély!

Borulásveszély túl nagy emelked

ő

nél.

Menetirányban csak max. 18%-os 

emelked

ő

kre hajtson fel.

Borulásveszély gyors kanyarodásnál.

Kanyarokban lassan vezessen.

Borulásveszély instabil talajnál.

A készüléket kizárólag szilárd talajon 

mozgassa.

Borulásveszély túl nagy oldalsó 

d

ő

lésszögnél.

Menetiránnyal átlósan csak max. 18%-

os emelked

ő

kre hajtson fel.

– Alapvet

ő

en be kell tartani a 

gépjárm

ű

vekre vonatkozó el

ő

írási 

rendszabályokat, szabályzatokat és 

rendelkezéseket.

– A kezel

ő

személynek a készüléket 

rendeltetésszer

ű

en kell használni. A 

kezel

ő

személynek vezetési módjában 

figyelembe kell venni a helyi 

adottságokat, és a készülékkel való 

munka közben figyelnie kell a harmadik 

személyekre, különösen a 

gyermekekre. 

– A készüléket csak olyan személyek 

használhatják, akiket a kezelésre 

kioktattak vagy igazolni tudják, hogy 

képesek a készülék kezelésére és 

akiket a használattal kifejezetten 

megbíztak.

– Használat el

ő

tt nem nyilvános területen 

gyakorolja a készülék kezelését.

– A készüléket gyermekek és fiatalkorúak 

nem üzemeltethetik.

– Kísér

ő

személy szállítása nem 

megengedett.

A készülék illetéktelen használatának 

megakadályozása érdekében húzza ki 

az gyújtáskulcsot.

Soha nem szabad felügyelet nélkül 

hagyni a készüléket, amíg a motor 

üzemben van. A kezel

ő

személyzet 

csak akkor hagyhatja el a készüléket, 

ha a motort leállították, a készüléket 

véletlen mozgások ellen biztosították, 

adott esetben a rögzít

ő

féket 

m

ű

ködtették, és a gyújtáskulcsot 

kihúzták.

Veszély

Sérülésveszély!

A kipufogógáz-kivezet

ő

 nyílást nem 

szabad elzárni.

Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy 

azt megérinteni (égési sérülésveszély).

Tilos megérinteni vagy megfogni a 

hajtómotort (égési sérülésveszély).

A kipufogógázok mérgez

ő

ek és 

károsítják az egészséget, nem szabad 

azokat belélegezni.

A motornak kb. 3 - 4 másodperc 

utánjárásra van szüksége a leállítás 

után. Ezen id

ő

 alatt feltétlenül távol kell 

maradni a hajtómotor környékét

ő

l.

A készüléken szállított benzin 

kannának biztosan zárva kell lenni.

– Csak olyan tartozékokat és 

alkatrészeket szabad használni, 

amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az 

eredeti tartozékok és az eredeti 

alkatrészek biztosítják azt, hogy a 

készüléket biztonságosan és 

zavartalanul lehessen üzemeltetni.

Zúzódásveszély. A készülék borítását 

lezáráskor csak a markolatnál fogja.

Sérülésveszély forgó alkatrészek által. A 

készülék borítását csak akkor nyissa ki, 

amikor a motor megállt.

Égésveszély. Ne szívjon fel ég

ő

 vagy 

parázsló tárgyat.

Égési sérülésveszély forró felületek által! A 

készüléken történ

ő

 munka el

ő

tt hagyja 

kell

ő

képpen kih

ű

lni a kipufogó 

berendezést.

A benzin rendkívül t

ű

zveszélyes és 

robbanékony. Tankolás el

ő

tt állítsa le a 

motort és hagyja leh

ű

lni.

A motor kipufogógáza mérgez

ő

szénmonoxidot tartalmaz. Ne hagyja zárt 

helyiségben járni.

Balesetveszély

Azonnal fenyeget

ő

 veszély, amely súlyos 

testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.

Figyelem!

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely 

súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz 

vezethet.

Vigyázat

Esetlegesen veszélyes helyzet, amely 

könny

ű

 sérüléshez vagy kárhoz vezethet.

Tartalomjegyzék

Biztonsági tanácsok

HU -

1

Környezetvédelem

HU -

2

Rendeltetésszer

ű

 használat

HU -

2

Kezelési- és funkciós elemek HU -

3

Üzembevétel el

ő

tt

HU -

3

Üzembevétel

HU -

4

Üzem

HU -

4

Leállítás

HU -

6

Ápolás és karbantartás

HU -

6

Segítség üzemzavar esetén

HU -

10

M

ű

szaki adatok

HU -

11

CE-Nyilatkozat

HU -

12

Garancia

HU -

12

Tartozékok és alkatrészek

HU -

12

Biztonsági tanácsok

Általános megjegyzések

Haladási üzemmód

Bels

ő

égés

ű

 motoros készülékek

Szimbólumok a készüléken

Szimbólumok az üzemeltetési 

útmutatóban

158 HU

background image

     - 

2

Megjegyzések a tartalmazott 

anyagokkal kapcsolatban (REACH)

Aktuális információkat a tartalmazott 

anyagokkal kapcsolatosan a következ

ő

címen talál: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Ezt a könny

ű

 szemét porszívót kizárólag a 

jelen kezelési útmutatóban megadottaknak 

megfelel

ő

en használja.

A készülék és a munkaberendezés 

szabályszer

ű

 állapotát és 

üzembiztonságát használat el

ő

tt 

ellen

ő

rizni kell. Ha a készülék állapota 

nem kifogástalan, akkor nem szabad 

használni.

– Az alapkivitelben (durva sz

ű

r

ő

vel) a 

készülék könny

ű

 szemét (pl. italos 

dobozok, cigarettás dobozok stb.) 

felszívására alkalmas. Ha a 

készülékkel f

ő

leg port szívnak fel, akkor 

fel kell szerelni a finompor sz

ű

r

ő

t (az 

1.183-904.0 esetén már be van építve).  

– Ez a készülék kültéri szennyezett 

felületek felszívására alkalmas.

– A készülék nem alkalmas egészségre 

ártalmas por felszívására.

– A készüléken nem szabad 

változtatásokat végrehajtani.

– Soha nem szívjon fel robbanékony 

folyadékokat, éghet

ő

 gázokat valamint 

tömény savakat és oldószereket! Ebbe 

beletartozik a benzin, a hígító vagy a 

f

ű

t

ő

olaj, amelyek a beszívott leveg

ő

vel 

robbanékony g

ő

zöket vagy 

keverékeket alkothatnak, továbbá az 

aceton, hígítatlan savak és oldószerek, 

mivel ezek a készülékben használt 

anyagokat megtámadják. 

Reaktív fémporok (pl. alumínium, 

magnézium, cink) er

ő

sen lúgos vagy 

savas tisztítószerekkel vegyülve 

robbanékony gázokat termelnek.

– Tilos ég

ő

 vagy parázsló tárgyat 

felszívni.

– Csak a gyártóvállalat vagy annak 

megbízottja által géphasználatra 

jóváhagyott felületeken szabad vele 

közlekedni.

– A veszélyes területen tartózkodni tilos. 

Robbanásveszélyes helyiségekben 

nem szabad üzemeltetni.

– Általánosságban érvényes: Gyúlékony 

anyagokat a készülékt

ő

l távol kell 

tartani (Robbanás-/T

ű

zveszély).

Környezetvédelem

A csomagolási anyagok 

újrahasznosíthatók. Kérjük, ne 

dobja a csomagolást a házi 

szemétbe, hanem vigye el egy 

újrahasznosító helyre.

A használt készülékek értékes 

újrahasznosítható anyagokat 

tartalmaznak, amelyeket 

újrahasznosító helyen kell 

elhelyezni. Az elemeknek, 

olajnak és hasonló anyagoknak 

nem szabad a környezetbe 

kerülni. Ezért kérjük, a használt 

készülékeket megfelel

ő

gy

ű

jt

ő

rendszeren keresztül 

távolítsa el.

Rendeltetésszer ű  használat

159 HU

background image

     

3

1 Rúd

2 Tároló rekesz

3 Szegélyk

ő

 felhajtási segítség 

(opcionális) *

4 Készülék fedél

5 Hulladéktartály

6 Szívófej

7 Sz

ű

r

ő

tisztítás fogója (opcionális, 

finompor sz

ű

r

ő

 kiegészít

ő

 tartozék) *

8 Fékrugó

9 Szabadonfutó kar

10 Akkumulátor

11 Üzemanyag tartály

12 Tanksapka

13 Üzemanyag csap

14 Durva sz

ű

r

ő

 (opcionális, finompor 

sz

ű

r

ő

 kiegészít

ő

 tartozék) *

15 Körforgó villogó (opcionális) *

16 Fúvócs

ő

 (opcionális, lombfúvó 

kiegészít

ő

 tartozék)

17 Szívócs

ő

18 Markolat

19 Durva szemét fedél

20 Szívótöml

ő

21 Használtleveg

ő

 nyílások a 

szívóüzemhez

22 Szerszám tartó (sepr

ű

lapát...számára)

23 Borítás támja

24 Tároló rekesz az 5-literes tartalék 

kanna számára (HxSzxM: 

165x147x247 mm) 

25 Kioldás/Fék

26 Gázkar

27 Gyújtászár

28 Biztosíték elektromos indító, 15 A (a 

hátoldalon)

29 Készülék burkolatának markolata

30 Szivató

31 Üzemóra számláló

* Az 1.183-904.0 esetén része a szállítási 

terjedelemnek

Balesetveszély

Sérülés- és rongálódásveszély! Ne 

használjon villás targoncát a készülék 

lerakodásánál.

Kirakodáskor a következ

ő

képpen kell 

eljárni:

Vágja át a m

ű

anyag csomagoló 

szalagot és távolítsa el a fóliát.

Távolítsa el a feszít

ő

 szalagokat az 

ütközési pontokról.

Távolítsa el az els

ő

 kerék rögzítését.

Szabadonfutó kar a készülék 

mozgatásához saját meghajtás 

beállítás nélkül (lásd lent).

A készülékkel el

ő

refelé hajtson le a 

raklapról.

Fordítsa felfelé a szívófejet.

Zárja be a hulladéktartály fedelét.

A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a 

készülékb

ő

l.

Töltsön akkumulátorsavat az 

akkumulátorba (lásd az "Ápolás és 

karbantartás" c. fejezetet).

Kösse össze a fekete földel

ő

kábelt az 

akkumulátorral és húzza meg a rögzít

ő

csavart.

Tolja be a hulladéktartályt a 

készülékbe.

Nyissa ki a hulladéktartály fedelét.

A szívófejet billentse le.

Szabadonfutó kar a készülék 

mozgatásához saját meghajtás 

beállítással (lásd lent).

A készüléket 2 módon lehet elmozdítani:

(1) A készülék tolása (lásd Saját meghajtás 

nélküli készülék elmozdítása).

(2) A készülék vezetése (lásd Saját 

meghajtásos készülék elmozdítása).

Kezelési- és funkciós elemek Üzembevétel el ő tt

Lerakás

160 HU

background image

     - 

4

Balesetveszély

Sérülésveszély! A szabadonfutó 

behelyezése el

ő

tt a készüléket elgurulás 

ellen biztosítani kell.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

1 Szabadonfutó kar

A piros szabadonfutó kart lefelé 

nyomni, balra tolni és bekattintani.

A hajtóm

ű

 ezzel üzemen kívül van.

Zárja le a készülék fedelét.

A készüléket tolni lehet.

Megjegyzés:

 Hosszabb szakaszokon ne 

járassa a könny

ű

 szemét porszívót saját 

meghajtás nélkül, és ne haladjon 6 km/h-

nál gyorsabban.

Szabadonfutó kart lefelé nyomni, 

jobbra tolni és bekattintani.

A hajtóm

ű

 üzemkész.

Zárja le a készülék fedelét.

A készülék menetkész.

Megjegyzés:

 Az itt megadott kiegészít

ő

alkatrészek nem részei a készülék 

szállítási tételének, és igény szerint ezeket 

külön kell megrendelni.

Megjegyzés:

 Az itt fel nem sorolt 

kiegészít

ő

 alkatrészek külön szerelési 

útmutatóval rendelkeznek.

A kormánygörg

ő

t a szívócs

ő

 elüls

ő

 végére 

kell felszerelni.

Tolja a kormánygörg

ő

 rögzít

ő

bilincsét a 

szívócs

ő

re.

A kormánygörg

ő

t megigazítani és a 

gyorszárat lezárni.

A készüléket sík területen állítsa le.

Gyújtáskulcsot kihúzni.

Balesetveszély

Robbanásveszély!

Kizárólag a használati utasításban 

megadott üzemanyagot szabad 

használni.

Zárt helyiségben nem szabad 

üzemanyagot tölteni.

Dohányzás és nyílt láng használata 

tilos.

Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön 

üzemanyag a forró felületekre.

Csak üzemanyagra engedélyezett 

tartalék kannát használjon.

Állítsa le a motort.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

Nyissa ki a tanksapkát.

Tankoljon „ólommentes normál 

benzint".

A tankot a betölt

ő

csonk alsó szélét

ő

max. 2,5 cm-ig töltse meg.

A túlfolyt üzemanyagot letörölni, a 

tanksapkát visszazárni.

Zárja le a készülék fedelét.

Ellen

ő

rizze a motorolaj szintjét. *

Ellen

ő

rizze az üzemanyag tartályba 

betöltött üzemanyag szintjének állását.

Hidraulikaolaj szintjét ellen

ő

rzése. *

Hulladéktartály kiürítése.

Ellen

ő

rizze a gumiabroncs 

légnyomását. *

* Leírást lásd az Ápolás és karbantartás 

fejezetben.

Ha a felszívott anyagot szemeteszsákba 

szeretné gy

ű

jteni, akkor szükség van a 

szemeteszsák rászerelési készletre.

Fordítsa felfelé a szívófejet.

1 Tok

2 Szemeteszsák, 240 liter

A tokot a tartófülekkel lefelé állítsa a 

padlóra.

Hajtsa rá a szemeteszsákot a tokra.

A tokot a szemeteszsákkal együtt 

fordítsa meg, és a rövid oldalával 

hátrafelé helyezze be a 

hulladéktartályba.

A szemeteszsák fels

ő

 peremét a 

hulladéktartály peremére kívülr

ő

l tegye rá.

A szívófejet billentse le.

Veszély

A készülék hosszabb használati ideje 

esetén a kezekben vibráció okozta 

vérkeringési zavar léphet fel.

Általánosan érvényes használati id

ő

t nem 

lehet meghatározni, mert ez több 

befolyásoló tényez

ő

t

ő

l függ:

– Személyes hajlam a rossz 

vérkeringésre (gyakran hideg ujjak, 

ujjak bizsergése).

– Alacsony környezeti h

ő

mérséklet. 

Viseljen meleg keszty

ű

t a kéz 

védelmére.

– Az  er

ő

s markolás gátolja a 

vérkeringést.

– A folyamatos üzem rosszabb, mint a 

szünetekkel megszakított üzem.

A készülék rendszeres, hosszan tartó 

használatánál és a megfelel

ő

 jelek (például 

ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt 

el

ő

fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.

Saját meghajtás nélküli készülék 

mozgatása

Készülék mozgatása saját 

meghajtással 

Kiegészít

ő

 alkatrészek felszerelése

Kiegészít

ő

 kormánygörg

ő

Üzembevétel

Általános megjegyzések

Üzemanyag feltöltése

Ellen

ő

rzési- és karbantartási 

munkálatok

Szemeteszsák behelyezése (csak 

szemeteszsák rászerelési 

készlettel)

Üzem

161 HU

background image

     

5

Megjegyzés:

Az üzemanyagcsap gyárilag 

nyitva van. Ha a készüléket hosszabb id

ő

re 

leállították, nyissa ki az üzemanyagcsapot.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

1 Üzemanyag csap

A kart tolja ”ON” irányba.

Zárja le a készülék fedelét.

Engedje el a rudat.

Húzza ki a szivató-kart.

Gyújtáskulcsot 1 álláson túli helyzetbe 

forgatni.

Ha a készülék elindult, gyújtáskulcsot 

elengedni

Ha a motor jár, tolja vissza a szivató-kart.

Megjegyzés:

Az önindítót soha ne 

m

ű

ködtesse 10 másodpercnél tovább. Az 

önindító ismételt m

ű

ködtetése el

ő

tt várjon 

legalább 10 másodpercet.

A gázkarral a motor fordulatszámát 

szabályozni lehet.

Megjegyzés:

 Az 1.183-904.0 készülék 

esetén a körforgó villogó része a szállítási 

terjedelemnek.

A körforgó villogó növeli a közlekedésben 

résztvev

ő

k figyelmét a készülékkel és s 

kezel

ő

vel szemben.

1 Kapcsoló

Kapcsolja be a körforgó villogó 

kapcsolóját.

Húzza meg a kioldás/fék karját és a 

rudat óvatosan húzza el

ő

re.

Húzza meg a kioldás/fék karját és a 

rudat óvatosan nyomja hátra.

Ha a rúd a középálláson kívül található, 

akkor a kioldás/fék karját el lehet 

engedni.

A rúddal fokozatmentesen lehet 

szabályozni a haladási sebességet.

A rúd lökésszer

ű

 m

ű

ködtetését kerülni 

kell, mivel a hidraulika-berendezés kárt 

szenvedhet.

Emelked

ő

kön teljesítmény 

visszaesésnél a rudat kicsit vissza kell 

venni.

A készüléket a rúddal vezesse a kívánt 

irányba. 

A rudat elengedni, mire a gép magától 

lefékez és megáll.

Áthaladás szilárdan álló akadályokon 50 

mm-ig:

Lassan és óvatosan el

ő

refele áthajtani.

Áthaladás szilárdan álló 50 mm fölötti 

akadályokon:

Ilyen akadályokon csak alkalmas 

rámpával szabad áthajtani.

Megjegyzés:

 Az 1.183-904.0 készülék 

esetén a szegélyk

ő

 felhajtási segítség 

része a szállítási terjedelemnek.

A szegélyk

ő

 felhajtási segítséggel 

maximum 14 cm magas lépcs

ő

kön lehet 

áthajtani rámpa nélkül.

A szegélyk

ő

re derékszögben hajtson rá.

Az els

ő

 kerékkel lassan hajtson át a 

szegélykövön.

Amint az els

ő

 kerék a szegélykövön 

van, kanyarodjon. A két hátsó kerékkel 

ne egyszerre hajtson át a 

szegélykövön.

Megjegyzés:

 Az üzem alatt a 

hulladéktartályt rendszeres id

ő

közönként 

ki kell üríteni vagy üres hulladéktartályra 

kell cserélni.

Lombfúvó kiegészít

ő

 tartozékkal 

rendelkez

ő

 készülékeknél: Nyissa ki a 

használtleveg

ő

 nyílásokat a 

szívóüzemnél.

Húzza ki a szívócsövet a tartóból és 

tartsa a fogantyúnál.

Szennyez

ő

dést a szívócs

ő

vel szívja fel.

A szívási eljárás után a szívócsövet 

helyezze vissza a tartóba.

Olyan szemetet, amely a szívócs

ő

nek túl 

durva, a durva szemét fedélnél be lehet 

dobni.

A durva szemét fedelet fordítsa felfelé 

és dobja be a szemetet.

Zárja le a durva szemét fedelet.

A használtleveg

ő

 nyílásokat a 

szívóüzemnél zárja be.

Húzza ki a fúvócsövet a tartóból.

Az avart a fúvócs

ő

b

ő

l jöv

ő

 légsugárral 

fújja a kívánt irányba. 

A fújási eljárás után a fúvócsövet 

helyezze vissza a tartóba és a használt 

leveg

ő

 nyílásokat nyissa ki a 

szívóüzem számára.

Megjegyzés:

 Az 1.183-904.0 készülék 

esetén a finompor sz

ű

r

ő

 része a szállítási 

terjedelemnek.

Alábbhagyó szívóteljesítmény és a 

hulladéktartály kivétele el

ő

tt a finompor 

sz

ű

r

ő

t ki kell tisztítani.

A sz

ű

r

ő

tisztítás fogantyúját többször 

mozgassa el

ő

re-hátra és várjon, amíg a 

por a hulladéktartályban leült.

Megjegyzés:

 Várjon, amíg a por leült, 

miel

ő

tt kiveszi a szemeteszsákot.

Készülék megállítása.

A gyújtáskulcsot forgassa 0 helyzetbe.

Fordítsa felfelé a szívófejet.

A tokot mindkét tartófülnél fogva húzza 

ki a szemetes zsákból.

Kötözze be a szemetes zsákot és 

vegye ki a hulladéktartályból.

Megjegyzés:

 Várjon, amíg a por leült, 

miel

ő

tt kiveszi a hulladéktartályt.

Készülék megállítása.

A gyújtáskulcsot forgassa 0 helyzetbe.

Fordítsa felfelé a szívófejet.

Zárja be a hulladéktartály fedelét.

A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a 

készülékb

ő

l.

Megjegyzés:

 A hulladéktartályt kivétel 

után ki lehet üríteni és ismét be lehet 

helyezni vagy másik, üres tartályra lehet 

cserélni.

Fordítsa felfelé a szívófejet.

Tolja be a hulladéktartályt a 

készülékbe.

Nyissa ki a hulladéktartály fedelét.

A szívófejet billentse le.

Ellen

ő

rizze, hogy a szívófej tömítése 

körben zár-e.

A készülék beindítása

Üzemanyagcsap kinyitása

A készülék bekapcsolása

Motor fordulatszámának beállítása

Körforgó villogó bekapcsolása 

(csak körforgó villogó kapcsoló 

rászerelési készlettel)

Készülék vezetése

Haladás el

ő

re

Hátrafelé menet

Menetviselkedés

Kormányzás

Fékek

Áthaladás akadályokon

Szegélyk

ő

 felhajtási segítség 

(opcionális)

Szívás

Durva szemét bedobása

Fúvás (csak lombfúvó kiegészít

ő

tartozékkal)

Finompor sz

ű

r

ő

 tisztítása (csak 

finompor sz

ű

r

ő

 kiegészít

ő

 tartozék 

esetén)

Szemeteszsák kivétele (csak 

szemeteszsák rászerelési 

készlettel)

Hulladéktartály kivétele

Hulladéktartály behelyezése

162 HU

background image

     - 

6

Megjegyzés:

Hulladéktartályként minden 

kereskedelmi forgalomban kapható DIN 

EN 840-1 szerinti 240 liter 

ű

rtartalmú 

hulladékgy

ű

jt

ő

 tartályt lehet használni. A 

gyártók által megengedett eltérések miatt 

szükséges lehet, a készüléken belüli hely 

beállítása.

1 Ütköz

ő

Oldja ki az ütköz

ő

k rögzít

ő

csavarjait.

A hulladéktartályt nyitott fedéllel tolja be 

a készülékbe.

A szívófejet billentse le.

A hulladéktartályt úgy állítsa be, hogy a 

szívófej körben tömítve legyen. 

Az ütköz

ő

ket tolja a tartály felé és 

húzza meg a rögzít

ő

csavarokat.

1 Szívófej  rögzít

ő

csavarja

Oldja ki mindkét oldalon a szívófej 

rögzít

ő

csavarjait.

Nyomja a szívófejet a hulladéktartályra 

és ugyanakkor húzza meg a 

rögzít

ő

csavarokat.

Rögzítse a rögzít

ő

féket a rúd 

elengedésével.

Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és 

a kulcsot kihúzni.

Balesetveszély

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás 

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

Balesetveszély

Járm

ű

re történ

ő

 felrakáskor a készülék 

szabadonfutójának karja a fels

ő

 állásban 

legyen bepattintva. Csak ezután üzemkész 

a hajtóm

ű

. A készüléket emelked

ő

kön vagy 

lejt

ő

kön mindig saját hajtóm

ű

vel kell 

mozgatni.

Rögzítse a rögzít

ő

féket a rúd 

elengedésével.

Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és 

a kulcsot kihúzni.

Tankot kiüríteni. Az üzemanyagot 

megfelel

ő

 szivattyúval szívja le.

A készülék kerekeit ékekkel biztosítsa.

A készüléket feszít

ő

 szíjjakkal vagy 

kötéllel biztosítsa.

Járm

ű

vel történ

ő

 szállítás esetén a 

készüléket az adott irányelveknek 

megfelel

ő

en kell csúszás és borulás 

ellen biztosítani.

Megjegyzés:

Vegye figyelembe a rögzítési 

területek jelzéseit az alapvázon (lánc 

szimbólumok). A készüléket fel- és 

lerakodáshoz max. 18%-os emelked

ő

szabad üzemeltetni.

Balesetveszély

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás 

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

Ha a készüléket hosszabb ideig nem 

használják, kérjük a következ

ő

 pontokat 

figyelembe venni:

A készüléket sík területen állítsa le.

Rögzítse a rögzít

ő

féket a rúd 

elengedésével.

Üzemanyagtartályt tele tankolni és 

üzemanyagcsapot elzárni.

Motorolajat cserélni.

Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és a 

kulcsot kihúzni.

Gyújtógyertyát kicsavarni és kb. 3 cm

ł

olajat adni a gyújtógyertya furatokba. A 

motort gyújtógyertya nélkül többször 

átforgatni. Gyújtógyertyát becsavarni.

Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül.

A készüléket védett és száraz helyiségben 

állítsa le.

Kösse ki az akkumulátort.

Akkumulátort kb. kéthavi id

ő

közönként 

feltölteni.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

1 Üzemanyag csap

Kart "OFF" irányba tolni.

A készülék tisztítása és karbantartása, 

az alkatrészek kicserélése, vagy más 

funkcióra való átállítása el

ő

tt ki kell 

kapcsolni a készüléket, ki kell húzni a 

gyújtáskulcsot, és le kell választani az 

akkumulátort.

Az elektromos berendezésen történ

ő

munka esetén az akkumulátort le kell 

választani.

– A javításokat kizárólag olyan 

engedéllyel rendelkez

ő

 vev

ő

szolgálati 

központok vagy az adott szakterülten 

jártas szakemberek végezhetik, akik 

tisztában vannak az összes fontos 

vonatkozó biztonsági el

ő

írással.

– Az iparban használatos, 

helyváltoztatásra képes készülékekre a 

VDE 0701 szabvány szerinti biztonsági 

felülvizsgálatok érvényesek.

Vigyázat

Sérülésveszély! A készülék tisztítása nem 

történhet locsolótöml

ő

vel vagy 

nagynyomású vízsugárral (zárlat- vagy 

egyéb károsodás veszélye).

Balesetveszély

Sérülésveszély! Viseljen porvéd

ő

 maszkot 

és véd

ő

szemüveget.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

A készüléket ronggyal tisztítsa.

Készüléket s

ű

rített leveg

ő

vel fújja ki.

Zárja le a készülék fedelét.

A készüléket kívülr

ő

l nedves, enyhe 

mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa.

Megjegyzés:

 Ne használjon er

ő

tisztítószereket.

Megjegyzés:

 Az üzemóraszámláló jelzi a 

karbantartási id

ő

közök id

ő

pontját.

Napi karbantartás:

A motorolaj szintjét ellen

ő

rizni.

A tengelyhajtás olajszintjének állását 

ellen

ő

rizni.

Ellen

ő

rizze a gumiabroncs 

légnyomását.

Vizsgálja meg minden kezelési elem 

funkcióját.

Tisztítsa meg a tömítést a szívófejen és 

a durva szemét fedélen.

Heti karbantartás:

Az üzemanyagvezeték vízzáróságát 

ellen

ő

rizni.

Ellen

ő

rizze a légsz

ű

r

ő

t.

Ellen

ő

rizze a mozgatható alkatrészek 

könny

ű

 járását.

Karbantartás 100 üzemóránként:

Az üzemanyagvezeték vízzáróságát 

ellen

ő

rizni.

Hulladéktartály helyének beállítása

A készülék kikapcsolása

Szállítás

Tárolás

Leállítás

Üzemanyagcsapot elzárni

Ápolás és karbantartás

Általános megjegyzések

Tisztítás

A készülék bels

ő

 tisztítása

A készülék küls

ő

 tisztítása

Karbantartási id

ő

közök

Karbantartás a Vev

ő

 részér

ő

l

163 HU

background image

     

7

Motorolaj csere (els

ő

 csere 20 üzemóra 

után).

Gyújtógyertyát megvizsgálni.

Akkumulátor savszintjét ellen

ő

rizni.

A fékrugók állapotát és helyes 

elhelyezkedését ellen

ő

rizni.

A hajtószíjak (ékszíjak és körszíjak) 

feszességét, kopását és m

ű

ködését 

megvizsgálni.

A hajtóláncok feszességét ellen

ő

rizni.

Megjegyzés:

 Leírást lásd a "Karbantartási 

munkák" fejezetben.

Megjegyzés:

A vásárló által végzett 

minden szerviz- és karbantartási munkát, 

képzett szakembernek kell elvégezni. 

Igény szerint bármikor be lehet vonni egy 

Kärcher-szakkeresked

ő

t.

Karbantartás 20 üzemóra után:

Els

ő

 ellen

ő

rzés elvégzése.

Karbantartás 100 üzemóránként

Karbantartás 200 üzemóránként

Karbantartás 300 üzemóránként

Megjegyzés:

 A garanciaigények 

megóvása érdekében, a garancia ideje 

alatt minden szerviz- és karbantartási 

munkát jóváhagyott Kärcher szerviz 

szolgálatnak kell elvégezni, a karbantartási 

füzetnek megfelel

ő

en.

El

ő

készítés:

A készüléket sík területen állítsa le.

Rögzítse a rögzít

ő

féket a rúd 

elengedésével.

Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és 

a kulcsot kihúzni.

Balesetveszély

Sérülésveszély utánjáró motor által! A 

motor leállítása után várjon 5 másodpercet. 

Ezen id

ő

 alatt feltétlenül távol kell maradni 

a munkaterülett

ő

l.

– Minden karbantartási- és javítási 

munka el

ő

tt hagyja kell

ő

képpen kih

ű

lni 

a készüléket.

– A forró részeket, így a hajtómotort és 

kipufogó berendezést nem szabad 

megérinteni.

Az akkumulátorokkal való érintkezésnél 

feltétlenül vegye figyelembe a következ

ő

figyelmeztetéseket:

Balesetveszély

Robbanásveszély! Ne helyezzen 

semmilyen szerszámot vagy hasonló 

tárgyat az akkumulátorra, azaz az 

végpólusokra és cellák összekötésére.

Balesetveszély

Sérülésveszély! A sebek soha ne 

érintkezzenek ólommal. Az akkumulátoron 

való munka után mindig tisztítsa meg a 

kezét.

Balesetveszély

Robbanásveszély. Gondoskodjon a jó 

szell

ő

zésr

ő

l.

Sérülésveszély, robbanásveszély. Az 

akkumulátorral való érintkezés esetén 

vegye figyelembe a készülék külön 

használati útmutatásában található 

biztonsági utasításokat. 

1 Cella zárósapka 

2 Töml

ő

gomb

3 Az akkumulátor túlfolyótöml

ő

je

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

Húzza le az akkumulátor 

túlfolyótöml

ő

jét.

Fordítsa felfelé a szívófejet.

Zárja be a hulladéktartály fedelét.

A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a 

készülékb

ő

l.

Oldja ki az akkumulátor tartóhevederét.

Vegye ki az akkumulátort az 

akkumulátor tartóból. 

A cellák zárósapkáját kicsavarni.

A cellákat a mellékelt savval az 

„UPPER LEVEL“ jelzésig feltölteni.

A cellák zárósapkáját becsavarni.

Fordítsa felfelé a szívófejet.

Zárja be a hulladéktartály fedelét.

A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a 

készülékb

ő

l.

Helyezze az akkumulátort az 

akkumulátor tartóba.

A tartószíjat fektesse az akkumulátorra 

és húzza meg.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

A póluskapcsot (piros kábel) a pozitív 

pólushoz (+) kösse be.

A póluskapcsot a negatív pólushoz (-) 

kösse be.

Megjegyzés:

 Ellen

ő

rizze az 

akkumulátorok pólusainál, és a 

póluskapcsoknál a pólus véd

ő

zsír általi 

megfelel

ő

 védelmét.

Balesetveszély

Sérülésveszély! Az akkumulátorral való 

érintkezésnél vegye figyelembe a 

biztonsági el

ő

írásokat. Vegye figyelembe a 

tölt

ő

 készülék gyártójának használati 

utasítását.

Kösse ki az akkumulátort.

A tölt

ő

készülék pozitív pólusú 

vezetékét kösse össze az akkumulátor 

pozitív pólusának csatlakozójával.

A tölt

ő

készülék negatív pólusú 

vezetékét kösse össze az akkumulátor 

negatív pólusának csatlakozójával.

Dugja be a hálózati dugót és kapcsolja 

be a tölt

ő

 készüléket. 

Az akkumulátort a lehet

ő

 legkisebb 

töltési árammal töltse.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

A póluskapcsot válassza le a negatív 

pólusról (-).

A póluskapcsot válassza le a pozitív 

pólusról (+).

Fordítsa felfelé a szívófejet.

Zárja be a hulladéktartály fedelét.

A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a 

készülékb

ő

l.

Oldja ki az akkumulátor tartóhevederét.

Vegye ki az akkumulátort az 

akkumulátor tartóból. 

A használt akkumulátort az érvényes 

el

ő

írásoknak megfelel

ő

en 

ártalmatlanítsa.

Karbantartás a Vev

ő

szolgálat részér

ő

l

Karbantartási munkák

Általános biztonsági el

ő

írások

Kérjük, a motorolajat, f

ű

t

ő

olajat és 

benzint ne hagyja a környezetbe jutni. 

Kérjük, óvja a padlózatot és a fáradt 

olajat környezetkímél

ő

 módon 

távolítsa el.

Akkumulátorok biztonsági el

ő

írásai

Vegye figyelembe az 

akkumulátorra vonatkozó 

figyelmeztetéseket a használati 

útmutatóban és a járm

ű

üzemeltetési utasításában

Szemvéd

ő

t viselni

Gyerekeket a savtól és az 

akkumulátoroktól távol tartani

Robbanásveszély

Tilos t

ű

z, szikra, nyílt láng 

használata és a dohányzás

Marásveszély

Els

ő

segély

Figyelmeztet

ő

 megjegyzés

Hulladék elszállítás

Az akkumulátort ne dobja a 

szemeteskukába

Akkumulátorsav betöltése az 

akkumulátorba

1

2

3

Az akkumulátor behelyezése és 

összekötése

Akkumulátor töltése

Akkumulátor kiszerelése

164 HU

background image

     - 

8

Vigyázat

Savval töltött akkumulátorok esetén 

rendszeresen ellen

ő

rizze a 

folyadékszintet.

Csavarja ki az összes cella zárat.

A cellákban lév

ő

 alacsony folyadékszint 

esetén töltse fel ioncserélt vízzel a jelig.

Akkumulátor töltése.

Csavarja be a cellák zárját.

Balesetveszély

Sérülésveszély!

A készüléket sík területen állítsa le.

Rögzítse a rögzít

ő

féket a rúd 

elengedésével.

Gyújtáskulcsot kihúzni.

Közutakon javítási munkák végzésekor 

a hömpölyg

ő

 forgalom veszélyterületén 

figyelemfelhívó ruházatot kell viselni.

Altalaj stabilitását ellen

ő

rizni. 

Készüléket pótlólag aláékeléssel 

elgurulás ellen biztosítani.

Gumik ellen

ő

rzése

Ellen

ő

rizni, nincsenek-e benyomódva 

tárgyak az abroncsok futófelületébe.

Tárgyakat eltávolítani.

Alkalmas, kereskedelmi forgalomban 

kapható abroncsjavító anyagot 

használni.

Megjegyzés:

Az adott gyártó ajánlását 

betartani. Továbbhajtani a termék gyártója 

által közöltek betartása mellett szabad. 

Abroncscserét ill. kerékcserét mihelyt 

lehet, elvégezni.

Kerékanyákat kioldani.

A kocsiemel

ő

t az els

ő

- ill. hátsókerék 

megfelel

ő

 felfektetési pontján 

elhelyezni.

Készüléket kocsiemel

ő

vel felemelni.

Megjegyzés:

 Megfelel

ő

, kereskedelmi 

forgalomban kapható kocsiemel

ő

használjon.

Vegye le a kerékanyákat, az els

ő

keréknél csavarja ki a tengelyt.

Kereket levenni.

Pótkereket ráhelyezni.

Kerékanyákat rácsavarni.

Készüléket kocsiemel

ő

vel leengedni.

Kerékanyákat meghúzni.

Vigyázat

A motor olajhiány-jelz

ő

 kapcsolóval 

rendelkezik. Ha elégtelen a betöltött olaj 

szintje, a motor kikapcsol és csak a 

motorolaj feltöltése után indítható el ismét.

Balesetveszély

Égési sérülésveszély!

Hagyja leh

ű

lni a motort.

A motorolaj állásának ellen

ő

rzését 

legkorábban a motor leállítása után 5 

perccel végezze el. 

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

1 Olajszintmér

ő

 pálca

2 Olaj leengedési csavar

3 Szárnyas anya

4 Légsz

ű

r

ő

Olajszintmér

ő

 pálcát kihúzni.

Olajszintmér

ő

 pálcát letörölni és 

annyira betolni, hogy az olajszintmér

ő

pálca fej része rátámaszkodjon az 

olajbetölt

ő

 csonkra (lásd az A. ábrát).

Olajszintmér

ő

 pálcát kihúzni.

A motorolaj szintjét ellen

ő

rizni.

Szükség esetén töltsön utána olajat.

Olaj fajta: lásd a m

ű

szaki adatokat

1 Oldalrész, bal

2 Oldalrész rögzít

ő

 csavarja 

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

A bal oldalrész mind a 4 rögzít

ő

csavarját kicsavarni.

Oldalrészt levenni.

Olajszintmér

ő

 pálcát kihúzni.

Tartsa készenlétben az olajfelfogó 

edényt.

Csavarja ki az olajleereszt

ő

 csavart és 

fogja fel a fáradt olajat.

Csavarja be az olaj leengedési csavart.

Motorolajat betölteni.

Olaj fajta: lásd a m

ű

szaki adatokat

Olajbetölt

ő

 nyílást elzárni.

Várjon legalább 5 percet.

A motorolaj szintjét ellen

ő

rizni.

Oldalrészt visszatenni.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

Szárnyas anyát kicsavarni.

Sz

ű

r

ő

betétet kivenni, ellen

ő

rizni és 

megtisztítani.

Megtisztított vagy új sz

ű

r

ő

betétet a 

szívótartályba betenni.

Szárnyas anyát meghúzni.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

1 Gyújtógyertya

Gyújtógyertya dugós csatlakozóját 

lehúzni.

Gyújtógyertyát kicsavarni és 

megtisztítani.

Megtisztított vagy új gyújtógyertyát 

becsavarni.

Gyújtógyertya dugós csatlakozóját 

ráhúzni.

(1) Feltöltési szint ellen

ő

rzése

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

A feltöltési szint állásának ellen

ő

rzése 

a kiegyenlít

ő

 tartályban.

Megjegyzés:

 Az olajszintnek a “MAX“-

jelölés és a tartály aljától 2 cm között kell 

lennie.

1 Kiegyenlít

ő

 tartály

Vigyázat

Ez a vizsgálat csak meleg motornál 

történhet.

(2) Feltöltési szint kiigazítása

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

A tartály fedelét levenni.

Ha szükséges, óvatosan olajat 

utántölteni.

Tartályt bezárni.

Olaj fajta: lásd a m

ű

szaki adatokat

Balesetveszély

A motornak kb. 3 - 4 másodperc 

utánjárásra van szüksége a leállítás után. 

Ezen id

ő

 alatt feltétlenül távol kell maradni 

a hajtómotor környékét

ő

l.

Az akkumulátor folyadékszintjének 

ellen

ő

rzése és korrigálása

Kerék cseréje

Motorolaj állását ellen

ő

rizni és olajat 

utánatölteni.

Motorolajat cserélni

Légsz

ű

r

ő

 ellen

ő

rzése és cseréje

Gyújtógyertya tisztítása vagy cseréje

Hidraulikaolaj állását ellen

ő

rizni, 

kiigazítani és olajat cserélni - 

Tengelyhajtás köre

Hajtószíj megvizsgálása

165 HU

background image

     

9

Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és 

a kulcsot kihúzni.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

Vegye le a véd

ő

 burkolatot.

Körszíj és ékszíj feszességét, 

elkopását és megrongálódását 

ellen

ő

rizni.

1 Csavar

2 Ékszíjfeszít

ő

Szükség esetén csavart kioldani, 

ékszíjfeszít

ő

t újra beállítani és a 

csavart ismét meghúzni.

Véd

ő

 burkolatot felhelyezni.

Nyissa ki a készülék borítását, és 

biztosítsa a borítás támjával.

Láncfeszességet ellen

ő

rizni, a láncnak 

kb. 3...5 mm-ig szabad kitérni.

Nagyobb játék esetén a láncot 

meghúzni:

1 Feszít

ő

kerék

A feszít

ő

kerék hátulján a rögzít

ő

csavart 

kioldani. 

Feszít

ő

kereket lenyomni és közben 

meghúzni.

Láncfeszességet ismét ellen

ő

rizni.

Megjegyzés:

 Az 1.183-904.0 készülék 

esetén a finompor sz

ű

r

ő

 része a szállítási 

terjedelemnek.

Fordítsa felfelé a szívófejet.

1 Csavar

2 Lapos harmonikasz

ű

r

ő

3 Rugós csatlakozó

4 Sz

ű

r

ő

tisztítás markolata

Rugós csatlakozót kihúzni.

Sz

ű

r

ő

tisztítás markolatát kihúzni.

4 csavart kioldani és a tartót levenni.

Mindkét lapos harmonikasz

ű

r

ő

t levenni 

és új lapos harmonikasz

ű

r

ő

re cserélni.

Tartót visszatenni és meghúzni.

Sz

ű

r

ő

tisztítás markolatát ismét 

behelyezni.

Rugós csatlakozót bedugni.

Láncfeszesség ellen

ő

rzése

Finompor sz

ű

r

ő

 (opcionális) cseréje

166 HU

background image

     - 

10

Segítség üzemzavar esetén

Üzemzavar

Elhárítás

A készüléket nem lehet beindítani Üzemanyag tankolása

Üzemanyagcsap kinyitása

Üzemanyagrendszert, csatlakozásokat és összekötéseket ellen

ő

rizni.

Az elektromos indító biztosítékát ellen

ő

rizni, szükség esetén kicserélni.

Akkumulátor töltése

Gyújtógyertyát ellen

ő

rizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni

Értesítse a Kärcher Vev

ő

szolgálatát

A motor szabálytalanul jár

Légsz

ű

r

ő

t megtisztítani vagy kicserélni

Üzemanyagrendszert, csatlakozásokat és összekötéseket ellen

ő

rizni.

Értesítse a Kärcher Vev

ő

szolgálatát

Motor jár, de a készülék nem halad Szabadonfutó karjának állását megvizsgálni

Értesítse a Kärcher Vev

ő

szolgálatát

Motor jár, de a készülék csak 

lassan halad

Nulla fok alatt a készüléket kb. 3 percig hagyja felmelegedni

Értesítse a Kärcher Vev

ő

szolgálatát

Nem elegend

ő

 szívóteljesítmény

A szívófejnél lév

ő

 tömítés ellen

ő

rzése

A használtleveg

ő

 nyílásokat a szívóüzemhez kinyitni (csak lombfúvó kiegészít

ő

 tartozék esetén)

Lyukas lemezt vagy finompor sz

ű

r

ő

t (finompor sz

ű

r

ő

 kiegészít

ő

 tartozék esetén) a szívófejben 

tisztítani

167 HU

background image

     

11

M ű szaki adatok

Készülék adatok

hosszúság x szélesség x magasság

mm

1840x940x1600

Önsúly

kg

220

Megengedett összsúly

kg

320

Menetsebesség (max.)

km/h

6

Kapaszkodóképesség (max.)

%

18

Hulladéktartály térfogata

l

240

Védelmi osztály

--

IP X3

Motor

Típus

--

Honda GX 160

Lökettérfogat

cm

3

163

Max. teljesítmény 3600 1/min esetén

kW/PS

4/5,5

Maximális forgatónyomaték 2500 1/min esetén

Nm

10,8

Ű

rtartalom üzemanyagtartály, normál benzin (ólommentes)

l

3,6

Bevetési id

ő

 mértéke tele tank esetén

h

kb. 3

Gyújtógyertya, NGK

--

BPR6ES

Védelmi fokozat

--

X3

Akkumulátor

--

12V/14Ah

Üzemanyag felhasználás

l/h

1,2

Olajfajták

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Tengelyhajtás ISO VG68

l

1,5

Abroncsozás

Nagyság elöl

mm

Ř

260

Leveg

ő

nyomás elöl

bar

Tömörgumi

Nagyság hátul

--

4.00-8

Leveg

ő

nyomás hátul

bar

1,5

Fék

Üzemi fék

--

hidraulikus

Rögzít

ő

fék

--

mechanikus

Sz

ű

r

ő

- és szívórendszer

Sz

ű

r

ő

felület finompor sz

ű

r

ő

 (opcionális)

m

2

3,6

Sz

ű

r

ő

 felhasználási kategóriája egészségre nem ártalmas pornál

--

M

Névleges nyomáshiány szívó rendszer

kPa

2,5...3,0

Névleges volumen áram szívó rendszer

l/s

195

Környezeti feltételek

H

ő

mérséklet

°C

0...40

Leveg

ő

 páratartalom, nem harmatozott

%

0...90

Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek

Zaj kibocsátás

1.183-903.0: Hangnyomás szint L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Hangnyomás szint L

pA

dB(A)

77

Bizonytalanság K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Hangnyomás szint L

WA

 + bizonytalanság K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Hangnyomás szint L

WA

 + bizonytalanság K

WA

dB(A)

96

Készülék vibráció

Rúd

m/s

2

8,8

Szívócs

ő

m/s

2

0,2

Bizonytalanság K

m/s

2

0,2

168 HU

background image

     - 

12

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban 

megnevezett gép tervezése és építési 

módja alapján az általunk forgalomba 

hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek 

vonatkozó, alapvet

ő

 biztonsági és 

egészségügyi követelményeinek. A gép 

jóváhagyásunk nélkül történ

ő

 módosítása 

esetén ez a nyilatkozat elveszti 

érvényességet.

5.957-853

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és 

felhatalmazásával lépnek fel.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Minden országban az illetékes 

forgalmazónk által kiadott garancia 

feltételek érvényesek. Az esetleges 

üzemzavarokat az Ön készülékén a 

garancia lejártáig költségmentesen 

elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy 

gyártási hiba az oka. Garanciális esetben 

kérjük, forduljon a vásárlást igazoló 

bizonylattal keresked

ő

jéhez vagy a 

legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

– Csak olyan tartozékokat és 

alkatrészeket szabad használni, 

amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az 

eredeti tartozékok és az eredeti 

alkatrészek, biztosítják azt, hogy a 

készüléket biztonságosan és 

zavartalanul lehessen üzemeltetni.

– Az üzemeltetési útmutató végén talál 

egy válogatást a legtöbbször 

szükséges alkatrészekr

ő

l.

– További információkat az 

alkatrészekr

ő

l a www.kaercher.com 

címen talál a 'Service' oldalakon.

CE-Nyilatkozat

Termék:

Könny

ű

 szemét porszívó

Típus:

1.183-xxx

Vonatkozó európai közösségi 

irányelvek

:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

2000/14/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Követett megfelelés megállapítási 

eljárás:

V. függelék

Hangteljesítményszint dB(A)

-900, - 903

Mért:

96

Garantált:

98

-901, -904

Mért:

94

Garantált:

96

CEO

Head of Approbation

Garancia Tartozékok és alkatrészek

169 HU

background image

     

1

P

ř

ed prvním použitím svého 

za

ř

ízení si p

ř

e

č

t

ě

te tento 

p

ů

vodní návod k používání, 

ř

i

ď

te se jím a 

uložte jej pro pozd

ě

jší použití nebo pro 

dalšího majitele.

P

ř

ed prvním uvedením do provozu si 

neopome

ň

te p

ř

e

č

íst bezpe

č

nostní 

instrukce 

č

. 5.956-250!

Provoz za

ř

ízení je p

ř

ípustný na plochách 

se stoupáním do 18%.

Pokud p

ř

i vybalování najdete škody vzniklé 

p

ř

i p

ř

eprav

ě

, spravte svého prodejce.

P

ř

ed prvním uvedením do provozu si 

bezpodmíne

č

n

ě

 p

ř

e

č

t

ě

te návod k 

obsluze a dbejte p

ř

edevším 

následujících bezpe

č

nostních pokyn

ů

.

– Štítek na p

ř

ístroji s varováním a pokyny 

uvádí d

ů

ležité pokyny pro bezpe

č

ný 

provoz.

– Krom

ě

 pokyn

ů

 uvedených v návodu k 

použití je nutné dodržovat všeobecné 

bezpe

č

nostní p

ř

edpisy a p

ř

edpisy pro 

prevenci úraz

ů

 stanovené zákonem.

Pozor!

Nebezpe

č

í poran

ě

ní!

Nebezpe

č

í p

ř

evrácení p

ř

i p

ř

ílišných 

stoupáních.

Ve sm

ě

ru jízdy jezd

ě

te pouze do 

stoupání 18%.

Nebezpe

č

í p

ř

evrácení p

ř

i rychlém 

zatá

č

ení.

V zatá

č

kách je

ď

te pomalu.

Nebezpe

č

í p

ř

evrácení p

ř

i nestabilním 

podkladu.

S p

ř

ístrojem pohybujte výhradn

ě

 na 

zpevn

ě

ném podkladu.

Nebezpe

č

í p

ř

evrácení p

ř

i p

ř

íliš velkém 

bo

č

ním náklonu.

Šikmo ke sm

ě

ru jízdy zdolávejte pouze 

stoupání do max. 18%.

– Je  t

ř

eba ze zásady dodržovat veškerá 

p

ř

edpisová opat

ř

ení, pravidla a 

na

ř

ízení, která platí pro motorová 

vozidla. 

– Obsluha smí p

ř

ístroj používat pouze k 

ú

č

el

ů

m, ke kterým byl p

ř

ístroj vyroben. 

P

ř

i práci s p

ř

ístrojem je uživatel povinen 

dbát místních specifik a brát p

ř

i práci 

z

ř

etel na t

ř

etí osoby, zvlášt

ě

 d

ě

ti..

– P

ř

ístroj sm

ě

jí používat jen osoby, které 

jsou obeznámeny s manipulací nebo 

prokázaly schopnost jej obsluhovat a 

které jsou používáním výslovn

ě

pov

ěř

eny.

– P

ř

ed použitím je t

ř

eba si obsluhu 

za

ř

ízení vyzkoušet na neve

ř

ejném 

pozemku.

– S  p

ř

ístrojem nesmí pracovat d

ě

ti nebo 

mladiství.

– Je nep

ř

ípustné brát s sebou 

doprovodné osoby.

Aby se zabránilo použití za

ř

ízení 

nepovolanou osobou, je t

ř

eba vždy 

vyndat klí

č

ek ze zapalování. 

Za

ř

ízení se nesmí nikdy nechat bez 

dozoru, dokud je motor v chodu. 

Obsluha smí za

ř

ízení opustit teprve 

tehdy, když je motor v klidu, za

ř

ízení je 

zajišt

ě

no proti samovolnému pohybu, je 

aktivována ru

č

ní brzda a klí

č

 je vytažen 

ze zapalování.

Pozor!

Nebezpe

č

í poran

ě

ní!

Výfuk se nesmí zavírat.

Nad výfukový otvor se nenahýbejte ani 

do n

ě

j nesahejte (nebezpe

č

í popálení).

Hnacího motoru se nedotýkejte ani na 

n

ě

j nesahejte (nebezpe

č

í popálení).

Výfukové plyny jsou jedovaté a zdraví 

škodlivé, nesm

ě

jí být vdechovány.

Motor vyžaduje po vypnutí dob

ě

h v 

trvání asi 3 - 4 vte

ř

in. B

ě

hem tohoto 

intervalu se držte v dostate

č

né 

vzdálenosti od prostoru pohonu.

Benzínové kanystry, které za

ř

ízení 

veze s sebou, je t

ř

eba bezpe

č

n

ě

 zav

ř

ít.

– Smí se používat pouze p

ř

íslušenství a 

náhradní díly schválené výrobcem. 

Originální p

ř

íslušenství a originální 

náhradní díly skýtají záruku 

bezpe

č

ného a bezporuchového 

provozu p

ř

ístroje.

Nebezpe

č

í rozma

č

kání. Kapotu za

ř

ízení 

držte p

ř

i zavírání jen za madla.

Nebezpe

č

í úrazu rotujícími díly. Kapotu 

za

ř

ízení otevírejte až po úplném zastavení 

motoru.

Nebezpe

č

í požáru. Nevysávejte ho

ř

ící 

č

doutnající p

ř

edm

ě

ty.

Nebezpe

č

í popálení o horké plochy! P

ř

ed 

prací na za

ř

ízení nechte výfukový systém 

dostate

č

n

ě

 vychladnout.

Benzin je vysoce ho

ř

lavý a výbušný. P

ř

ed 

tankováním vypn

ě

te motor a nechte ho 

vychladnout.

Ve výfukovém plynu z motoru je obsažen 

jedovatý kysli

č

ník uhelnatý. Nikdy 

nenechávejte motor b

ě

žet v uzav

ř

eném 

prostoru.

Pozor!

Pro bezprost

ř

edn

ě

 hrozící nebezpe

č

í, které 

vede k t

ě

žkým fyzickým zran

ě

ním nebo k 

smrti.

Upozorn

ě

Pro potencionáln

ě

 nebezpe

č

nou situaci, 

která by mohla vést k t

ě

žkým fyzickým 

zran

ě

ním nebo k smrti.

Pozor

Pro potencionáln

ě

 nebezpe

č

nou situaci, 

která m

ů

že vést k lehkým fyzickým 

zran

ě

ním nebo k v

ě

cným škodám.

Obsah

Bezpe

č

nostní pokyny

CS -

1

Ochrana životního prost

ř

edí

CS -

2

Používání v souladu s 

ur

č

ením

CS -

2

Ovládací a funk

č

ní prvky

CS -

3

P

ř

ed uvedením do provozu

CS -

3

Uvedení do provozu

CS -

4

Provoz

CS -

4

Odstavení

CS -

6

Ošet

ř

ování a údržba

CS -

6

Pomoc p

ř

i poruchách

CS -

9

Technické údaje

CS - 10

ES prohlášení o shod

ě

CS - 11

Záruka

CS - 11

P

ř

íslušenství a náhradní díly

CS - 11

Bezpe č nostní pokyny

Obecná upozorn

ě

Jízdní provoz

Za

ř

ízení se spalovacím motorem

Symboly na za

ř

ízení

Symboly použité v návodu k 

obsluze

170 CS

background image

     - 

2

Informace o obsažených látkách 

(REACH)

Aktuální informace o obsažených látkách 

naleznete na adrese: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Tento vysava

č

 na lehké odpadky 

používejte výlu

č

n

ě

 v souladu s pokyny v 

návodu k obsluze.

P

ř

ístroj s pracovními za

ř

ízením musíte 

p

ř

ed použitím zkontrolovat ohledn

ě

ř

ádného stavu a bezpe

č

nosti provozu. 

Pokud jejich stav není bez závad, nelze 

je používat.

– V základním provedení (s hrubým 

filtrem) je za

ř

ízení ur

č

eno k vysávání 

lehkého odpadu (nap

ř

. nápojových 

kelímk

ů

, krabi

č

ek od cigaret atd.)  Má-li 

být za

ř

ízením vysáván p

ř

edevším 

prach, je t

ř

eba namontovat nástavec s 

dopl

ň

kovou sadou jemného 

prachového filtru (u 1.183-904,0 je již 

integrován).

– Toto  za

ř

ízení je ur

č

eno k vysávání 

zne

č

išt

ě

ných ploch ve venkovním 

prostoru.

– P

ř

ístroj není vhodný k odsávání prach

ů

ohrožujících zdraví.

– Na  p

ř

ístroji neprovád

ě

jt

ě

 žádné úpravy.

– Nikdy nevysávejte výbušné kapaliny, 

ho

ř

lavé plyny ani ne

ř

ed

ě

né kyseliny 

č

rozpoušt

ě

dla! Sem pat

ř

í benzín, 

ř

edidla 

barev nebo topné oleje, které mohou, 

smísí-li se s nasávaným vzduchem, 

tvo

ř

it výbušné páry nebo sm

ě

si, a dále 

aceton, ne

ř

ed

ě

né kyseliny nebo 

rozpoušt

ě

dla, protože napadají 

materiály použité pero výrobu za

ř

ízení. 

Reaktivní kovový prach (nap

ř

. hliník, 

ho

řč

ík, zinek) vytvá

ř

ejí ve spojení se 

siln

ě

 alkalickými nebo kyselými 

č

isticími prost

ř

edky výbušné plyny.

– Nikdy nevysávejte ho

ř

ící 

č

i doutnající 

p

ř

edm

ě

ty.

– Najížd

ě

t smíte jen na plochy schválené 

pro použití stroje podnikatelem nebo 

jeho zmocn

ě

ncem.

– Pobyt v ohroženém prostoru je 

zakázán. Nikdy nepracujte v 

prostorách, ve kterých hrozí nebezpe

č

í 

exploze!

– Obecn

ě

 platí: Snadno vzn

ě

tlivé látky 

udržujte v dostate

č

né vzdálenosti od 

p

ř

ístroje (nebezpe

č

í výbuchu/požáru).

Ochrana životního prost ř edí

Obalové materiály jsou 

recyklovatelné. Obal 

nezahazujte do domovního 

odpadu, ale odevzdejte jej k 

op

ě

tovnému zužitkování.

P

ř

ístroj je vyroben z hodnotných 

recyklovatelných materiál

ů

které je t

ř

eba znovu využít. 

Baterie, olej a podobné látky se 

nesm

ě

jí dostat do okolního 

prost

ř

edí. Použitá za

ř

ízení proto 

odevzdejte na p

ř

íslušných 

sb

ě

rných místech

Používání v souladu s  ur č ením

171 CS

background image

     

3

1 Oj

2 Odkládací schránka

3 Pom

ů

cka k vyjetí na obrubník (voliteln

ě

) *

4 Kryt  p

ř

ístroje

5 Nádoba na odpad

6 Vysávací hlavice

7 Držák 

č

išt

ě

ní filtru (voliteln

ě

, dopl

ň

ková 

sada jemného prachového filtru) *

8 Brzdové pero

9 Páka volnob

ě

hu

10 Baterie

11 Nádrž na pohonné hmoty

12 Palivový uzáv

ě

r

13 Palivový kohout

14 Hrubý filtr (voliteln

ě

, dopl

ň

ková sada 

jemného prachového filtru) *

15 otá

č

ivá výstražná svítilna (voliteln

ě

) *

16 Ofukovací trubice (voliteln

ě

, dopl

ň

ková 

sada odfukova

č

e listí)

17 Sací hubice

18 Rukoje

ť

19 Klapka na hrubý odpad

20 Sací hadice

21 Odv

ě

trávací otvory pro vysávání

22 Nástrojový držák (na smeták, lopatku...)

23 Podp

ě

ra kapoty

24 Odkládací schránka na p

ě

tilitrový rezervní 

kanystr (DxŠxV: 165x147x247 mm) 

25 Odjišt

ě

ní / brzda

26 Plynový pedál

27 Zámek zapalování

28 Pojistka elektrického spoušt

ěč

e, 15 A (na 

zadní stran

ě

)

29 Madlo kapoty za

ř

ízení

30 Syti

č

31 Po

č

ítadlo provozních hodin

* u 1.183-904,0 je sou

č

ástí dodávky

Pozor!

Nebezpe

č

í úrazu a nebezpe

č

í poškození! 

Pro vykládání p

ř

ístroje nepoužívejte 

vysokozdvižný vozík.

P

ř

i vykládání postupujte takto:

Rozst

ř

íhn

ě

te plastovou pásku a 

sejm

ě

te fólii.

Sejm

ě

te upínací pásku na zarážkových 

bodech.

Odstra

ň

te upevn

ě

ní p

ř

edního kola.

Nastavte páku volnob

ě

hu, aby byl 

umožn

ě

n pohyb za

ř

ízení bez vlastního 

pohonu (viz dole).

Sje

ď

te za

ř

ízením pop

ř

edu z palety.

Sací hlavu vychylte nahoru.

Zav

ř

ete víko nádrže na odpad.

Vytáhn

ě

te nádobu na odpad ze 

za

ř

ízení tahem dozadu.

P

ř

ipojte baterie (viz kapitolu Pé

č

e a 

údržba).

Č

erný ukost

ř

ovací kabel p

ř

ipojte k 

baterii a dotáhn

ě

te upínací šroub.

Nádobu na odpad vsu

ň

te do za

ř

ízení.

Otev

ř

ete víko nádrže na odpad.

Vychylte sací hlavu dol

ů

Nastavte páku volnob

ě

hu, aby byl 

umožn

ě

n pohyb za

ř

ízení s vlastním 

pohonem (viz dole).

Za

ř

ízením lze pohybovat dv

ě

ma zp

ů

soby:

(1) posunem za

ř

ízení (viz pohyb za

ř

ízení 

bez vlastního pohonu).

(2) jízdou za

ř

ízení (viz pohyb za

ř

ízení s 

vlastním pohonem).

Pozor!

Nebezpe

č

í úrazu! P

ř

ed za

ř

azením 

volnob

ě

hu je t

ř

eba za

ř

ízení zajistit, aby 

nesjelo.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

1 Páka volnob

ě

hu

Ovládací a funk č ní prvky P ř ed uvedením do provozu

Vykládka

Pohyb za

ř

ízení bez vlastního 

pohonu

172 CS

background image

     - 

4

Stiskn

ě

te 

č

ervenou páku volnob

ě

hu 

dol

ů

, posu

ň

te ji doleva a aretujte.

Tím uvedete pohon pojezdu mimo provoz.

Zav

ř

ete kapotu za

ř

ízení.

Za

ř

ízením lze posunovat.

Upozorn

ě

ní:

 Vysava

č

 na lehké odpadky 

bez vlastního pohonu neprovozujte na 

delší trasy a ne rychleji než 6 km/h.

Stiskn

ě

te páku volnob

ě

hu dol

ů

posu

ň

te ji doprava a aretujte.

Jízdní pohon je p

ř

ipraven k provozu.

Zav

ř

ete kapotu za

ř

ízení.

Za

ř

ízení je p

ř

ipraveno k jízd

ě

.

Upozorn

ě

ní:

 Zde uvád

ě

né dopl

ň

kové sady 

nejsou sou

č

ástí dodávky za

ř

ízení a je t

ř

eba 

je v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby objednat zvláš

ť

.

Upozorn

ě

ní:

 Zde neuvedené dopl

ň

kové 

sady obsahují zvláštní návod k montáži.

Vodicí kladka se montuje na p

ř

ední konec 

sací trubice.

Upev

ň

ovací objímku vodicí kladky 

p

ř

etáhn

ě

te p

ř

es sací trubici.

Vodicí kladku nastavte do správné 

polohy a uzav

ř

ete rychlouzáv

ě

r.

P

ř

ístroj odstavte na rovné ploše.

Vytáhn

ě

te klí

č

ek ze zapalování.

Pozor!

Nebezpe

č

í exploze!

Smí se používat pouze palivo uvedené 

v návodu k použití.

Netankujte v uzav

ř

ených prostorech.

Kou

ř

ení a používání otev

ř

eného ohn

ě

jsou zakázány.

Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do 

styku s horkým povrchem.

Používejte pouze kanystry schválené 

pro palivo.

Vypn

ě

te motor.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

Otev

ř

ete palivový uzáv

ě

r.

Natankuje bezolovnatý normál. 

Nádrž napl

ň

te max. 2,5 cm pod horní 

hranu plnicího hrdla. 

Ut

ř

ete p

ř

eteklé palivo, zav

ř

ete palivový 

uzáv

ě

r. 

Zav

ř

ete kapotu za

ř

ízení.

Zkontrolujte stav motoru. *

Zkontrolujte výšku hladiny v palivové 

nádrži. 

Zkontrolujte výšku hladiny 

hydraulického oleje. *

Vyprázdn

ě

te odpadní nádobu.

Zkontrolujte tlak vzduchu v 

pneumatikách. *

* Popis viz kapitola Pé

č

e a údržba.

Pokud má být nasávaný materiál 

zachycován v pytli na odpad, je nutná 

upev

ň

ovací sada pytle na odpad.

Sací hlavu vychylte nahoru.

1 Objímka

2 Pytel na odpad, 240 litr

ů

Pouzdro s p

ř

ídržnými madly postavte 

dol

ů

 na zem.

Pytel na odpad vyhr

ň

te p

ř

es pouzdro.

Pouzdro v

č

etn

ě

 pytle na odpad oto

č

te a 

krátkou stranou ho vsa

ď

te dol

ů

 do 

kontejneru na odpad.

Horní okraj pytle na odpad p

ř

eložte ven 

p

ř

es okraj kontejneru na odpad.

Vychylte sací hlavu dol

ů

Pozor!

Delší zacházení s p

ř

ístrojem m

ů

že vést k 

vibrací podmín

ě

ným poruchám prokrvení 

rukou.

Obecn

ě

 platná doba užívání nem

ů

že být 

stanovena, protože závisí na více 

faktorech.

– Sklony ke špatnému pr

ů

toku krve 

(

č

asto studené prsty, brn

ě

ní prst

ů

).

– Nízká teplota okolí. Nost

ě

 teplé 

rukavice k ochran

ě

 rukou.

– Pevné uchopení zabra

ň

uje pr

ů

toku 

krve.

– Nep

ř

erušovaný provoz je horší než 

provoz p

ř

erušovaný pauzami.

P

ř

i pravidelném, dlouhodobém používání 

p

ř

ístroje a p

ř

i op

ě

tovném objevení se 

odpovídajících p

ř

íznak

ů

 (nap

ř

íklad brn

ě

ní 

prst

ů

, studené prsty) doporu

č

ujeme 

léka

ř

ské vyšet

ř

ení.

Upozorn

ě

ní:

 Palivový kohout je z výroby 

otev

ř

en. Pokud by za

ř

ízení m

ě

lo být na 

delší dobu odstaveno, otev

ř

ete palivový 

kohout.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

1 Palivový kohout

č

ku posu

ň

te sm

ě

rem k "ON". 

Zav

ř

ete kapotu za

ř

ízení.

Uvoln

ě

te oj. 

Vytáhn

ě

te pá

č

ku syti

č

e.

Zapalovací klí

č

ek oto

č

te za polohu 1. 

Jakmile za

ř

ízení nastartovalo, klí

č

ek 

zapalování pus

ť

te.

Jakmile bude motor v chodu, znovu 

č

ku syti

č

e zasu

ň

te.

Upozorn

ě

ní:

 Startér nenechávejte nikdy 

stisknutý déle než 10 vte

ř

in. P

ř

ed novým 

spušt

ě

ním startéru po

č

kejte alespo

ň

 10 

vte

ř

in.

Pákou plynu lze regulovat otá

č

ky 

motoru.

Upozorn

ě

ní:

 U za

ř

ízení 1.183-904.0 je 

otá

č

ivá výstražná svítilna sou

č

ástí 

dodávky.

Otá

č

ivá výstražná svítilna zvyšuje 

pozornost ú

č

astník

ů

 silni

č

ního provozu 

v

ůč

i za

ř

ízení a obsluze.

1 Vypína

č

Zapn

ě

te vypína

č

 otá

č

ivé výstražné 

svítilny.

P

ř

ístrojem pohybujte jeho vlastním 

pohonem

Montáž dopl

ň

kových sad

Dopl

ň

ková sada vodicí kladky

Uvedení do provozu

Obecná upozorn

ě

Natankujte

Zkušební a údržbové práce

Nasa

ď

te pytel na odpad (pouze s 

upev

ň

ovací sadou pytle na odpad)

Provoz

Startování za

ř

ízení

Otev

ř

ení palivového kohoutu 

Zapnutí p

ř

ístroje

Nastavení otá

č

ek motoru

Zapn

ě

te otá

č

ecí výstražná sv

ě

tla 

(pouze s nástavbovou sadou 

otá

č

ecího výstražného sv

ě

tla).

173 CS

background image

     

5

Vytáhn

ě

te páku odjišt

ě

ní / brzdy a oj 

opatrn

ě

 táhn

ě

te dop

ř

edu.

Vytáhn

ě

te páku odjišt

ě

ní / brzdy a oj 

opatrn

ě

 tla

č

te dozadu.

Jestliže je oj jinde než ve st

ř

edovém 

postavení, lze páku odjišt

ě

ní / brzdy 

uvolnit.

Ojí lze plynule regulovat rychlost jízdy.

P

ř

i zacházení s ojí se vyhn

ě

te trhavým 

pohyb

ů

m, nebo

ť

 tak se m

ů

že poškodit 

hydraulika.

Jestliže ve stoupání klesá výkon, vra

ť

te 

oj mírn

ě

 zpátky.

Za

ř

ízení nastavujte do požadovaného 

sm

ě

ru ojí.

Jestliže oj pustíte, za

ř

ízení se 

automaticky zabrzdí a z

ů

stane stát.

P

ř

ejížd

ě

ní pevných p

ř

ekážek do rozm

ě

ru 50 

mm:

p

ř

eje

ď

te pomalu a opatrn

ě

 jízdou vp

ř

ed.

P

ř

ejížd

ě

ní pevných p

ř

ekážek v

ě

tších než 

50 mm:

p

ř

ekážky lze p

ř

ejížd

ě

t jen s pomocí 

vhodné rampy.

Upozorn

ě

ní:

 U za

ř

ízení 1.183-904.0 je 

pom

ů

cka k vyjetí na obrubník sou

č

ástí 

dodávky.

S pom

ů

ckou k vyjetí na obrubník lze 

p

ř

ejížd

ě

t stupn

ě

 o maximální výšce 14 cm 

bez nájezdové rampy.

Na obrubník najížd

ě

jte v pravém úhlu.

P

ř

edním kolem p

ř

eje

ď

te pomalu p

ř

es 

hranu obrubníku.

Jakmile je p

ř

ední kolo na obrubníku, 

je

ď

te po k

ř

ivce. Ob

ě

 zadní kola nemají 

p

ř

ejížd

ě

t p

ř

es obrubník sou

č

asn

ě

Upozorn

ě

ní:

 P

ř

i provozu by m

ě

la být 

nádoba na odpad v pravidelných 

intervalech vyprazd

ň

ována nebo 

vym

ěň

ována za prázdnou nádobu na 

odpad.

U za

ř

ízení s dopl

ň

kovou sadou 

odfukova

č

e listí: Otev

ř

ete odv

ě

trávací 

otvory pro vysávání.

Sací trubici vytáhn

ě

te z držáku a 

uchopte ji za rukoje

ť

.

Ne

č

istoty odsajte sací trubicí.

Po ukon

č

ení vysávání znovu sací 

trubici zasu

ň

te do držáku.

Odpad, který je pro sací potrubí p

ř

íliš velký, 

lze vhodit p

ř

es klapku na hrubý odpad.

Pooto

č

te klapku na hrubý odpad 

sm

ě

rem nahoru a vho

ď

te odpad.

Uzav

ř

ete klapku na hrubý odpad.

Zav

ř

ete odv

ě

trávací otvory pro 

vysávání.

Vytáhn

ě

te odfukovací trubici z držáku.

Listí odfukujte proudem vzduchu z 

odfukovací trubice do požadovaného 

sm

ě

ru. 

Po skon

č

ení ofukovacího procesu 

zastr

č

te ofukovací trubku op

ě

t do 

držáku a otev

ř

ete odv

ě

trávací otvory 

pro sací provoz.

Upozorn

ě

ní:

 U za

ř

ízení 1.183-904.0 je 

jemný prachový filtr sou

č

ástí dodávky.

Když klesá sací výkon a p

ř

ed vyjmutím 

nádoby na odpad je t

ř

eba vy

č

istit jemný 

prachový filtr.

Rukojetí na 

č

išt

ě

ní filtru vícekrát 

zahýbejte tam a zp

ě

t a po

č

kejte, až se 

prach v nádob

ě

 na odpad usadí.

Upozorn

ě

ní:

 Po

č

kejte, až se prach usadí, 

a teprve potom vyjm

ě

te pytel na odpadky.

Za

ř

ízení pozastavte.

Zapalovací klí

č

ek oto

č

te do polohy 0. 

Sací hlavu vychylte nahoru.

Vytáhn

ě

te pouzdro za ob

ě

 p

ř

idržovací 

madla z pytle na odpad.

Pytel na odpad zavažte a vytáhn

ě

te z 

kontejneru na odpad.

Upozorn

ě

ní:

 Po

č

kejte, až se prach usadí, 

a teprve potom vyjm

ě

te nádobu na odpad.

Za

ř

ízení pozastavte.

Zapalovací klí

č

ek oto

č

te do polohy 0. 

Sací hlavu vychylte nahoru.

Zav

ř

ete víko nádrže na odpad.

Vytáhn

ě

te nádobu na odpad ze 

za

ř

ízení tahem dozadu.

Upozorn

ě

ní:

 Nádobu na odpad lze po 

vyjmutí bu

ď

 vyprázdnit nebo vym

ě

nit za 

jinou, prázdnou nádobu na odpad.

Sací hlavu vychylte nahoru.

Nádobu na odpad vsu

ň

te do za

ř

ízení.

Otev

ř

ete víko nádrže na odpad.

Vychylte sací hlavu dol

ů

Zkontrolujte, zda t

ě

sn

ě

ní sací hlavy 

t

ě

sní po celém obvodu.

Upozorn

ě

ní:

Jako nádoby na odpad lze 

používat všechny b

ě

žn

ě

 dostupné sb

ě

rné 

nádoby na odpad o objemu 240 litr

ů

odpovídající norm

ě

 DIN EN 840-1. V 

d

ů

sledku výrobních tolerancí m

ů

že být 

nezbytné upravit nastavení úchytného 

mechanismu v za

ř

ízení.

1 doraz

Povolte upev

ň

ovací šrouby dorazu. 

Nádobu na odpad vsu

ň

te do za

ř

ízení s 

otev

ř

eným víkem.

Vychylte sací hlavu dol

ů

Nádobu na odpad se

ř

i

ď

te tak, aby sací 

hlava t

ě

snila po celém obvodu.

Dorazy posu

ň

te až k nádob

ě

 a utáhn

ě

te 

upev

ň

ovací šrouby.

1 Upev

ň

ovací šroub sací hlavy

Povolte oboustrann

ě

 upev

ň

ovací 

šrouby sací hlavy. 

Sací hlavu tla

č

te k nádob

ě

 na odpad se 

sou

č

asným dotahováním 

upev

ň

ovacích šroub

ů

.

Parkovací brzdu aretujte uvoln

ě

ním 

oje.

Zapalovací klí

č

ek oto

č

te do polohy "0" a 

klí

č

ek vytáhn

ě

te.

Pozor!

Nebezpe

č

í úrazu a nebezpe

č

í poškození! 

Dbejte na hmotnost p

ř

ístroje p

ř

i p

ř

eprav

ě

.

Pozor!

P

ř

i nakládce za

ř

ízení je obecn

ě

 t

ř

eba 

zaaretovat páku volnob

ě

hu v horní poloze. 

Teprve potom je jízdní pohon p

ř

ipraven k 

provozu. Ve stoupání nebo klesání se musí 

za

ř

ízení pohybovat vždy na vlastní pohon.

Parkovací brzdu aretujte uvoln

ě

ním 

oje.

Zapalovací klí

č

ek oto

č

te do polohy "0" a 

klí

č

ek vytáhn

ě

te.

Vyprázdn

ě

ní nádrže Palivo odsajte 

vhodným 

č

erpadlem. 

Kole

č

ka p

ř

ístroje zajist

ě

te klíny.

P

ř

ístroj zajist

ě

te popruhy nebo lany.

P

ř

i p

ř

eprav

ě

 v dopravních prost

ř

edcích 

zajist

ě

te za

ř

ízení proti skluzu a 

p

ř

eklopení podle platných p

ř

edpis

ů

.

Pojížd

ě

ní p

ř

ístroje

Jízda vp

ř

ed

Jízda vzad

Chování vozidla za jízdy

Ř

ízení

Brzdy

P

ř

ejížd

ě

ní p

ř

ekážek

Pom

ů

cka k vyjetí na obrubník (voliteln

ě

)

Vysávání

Vho

ď

te hrubý odpad.

Odfukování (jen s dopl

ň

kovou 

sadou odfukova

č

e listí)

Č

išt

ě

ní jemného prachového filtru 

(jen s dopl

ň

kovou sadou jemného 

prachového filtru)

Vyjm

ě

te pytel na odpad (pouze s 

upev

ň

ovací sadou pytle na odpad).

Vyjímání nádoby na odpad

Nasazení nádoby na odpad

Nastavení uchycení nádob na 

odpad

Vypnutí za

ř

ízení

P

ř

eprava

174 CS

background image

     - 

6

Upozorn

ě

ní:

Respektujte ozna

č

ení pro 

oblasti upevn

ě

ní na základním rámu 

(symboly 

ř

et

ě

zu). Za

ř

ízení se smí k ú

č

elu 

nakládky a vykládky provozovat pouze na 

stoupáních do maxima 18%.

Pozor!

Nebezpe

č

í úrazu a nebezpe

č

í poškození! 

Dbejte na hmotnost p

ř

ístroje p

ř

i jeho 

uskladn

ě

ní.

Jestliže se za

ř

ízení delší dobu nepoužívá, 

dbejte prosím na tyto body:

P

ř

ístroj odstavte na rovné ploše.

Parkovací brzdu aretujte uvoln

ě

ním oje.

Napl

ň

te palivovou nádrž a zav

ř

ete palivový 

kohout.

Vym

ěň

te motorový olej.

Zapalovací klí

č

ek oto

č

te do polohy "0" a 

klí

č

ek vytáhn

ě

te.

Vyšroubujte zapalovací sví

č

ku a nalejte do 

vrtání zapalovací sví

č

ky cca 3 cm

ł

 oleje. 

Motor bez zapalovací sví

č

ky vícekrát 

proto

č

te.  Našroubujte zapalovací sví

č

ku.

Za

ř

ízení vy

č

ist

ě

te zevnit

ř

 i zvenku.

P

ř

ístroj odstavte na chrán

ě

ném a suchém 

míst

ě

.

Odpojte baterii.

Baterii nabíjejte v intervalu cca 2 m

ě

síc

ů

.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

1 Palivový kohout

č

ku posu

ň

te sm

ě

rem k "OFF". 

P

ř

ed 

č

išt

ě

ním a údržbou za

ř

ízení, 

vým

ě

nou díl

ů

 nebo p

ř

estavením na jinou 

funkci je t

ř

eba za

ř

ízení vypnout, vytáhnout 

klí

č

 ze zapalování a odpojit akumulátor.

P

ř

i pracích provád

ě

ných na elektrickém 

za

ř

ízení je t

ř

eba odpojit akumulátor.

– Údržbu smí provád

ě

t jen p

ř

íslušný servis 

nebo odborníci v této oblasti, kte

ř

í jsou 

seznámeni se všemi p

ř

íslušnými 

bezpe

č

nostními p

ř

edpisy.

– Za

ř

ízení používaná na r

ů

zných místech ke 

komer

č

ním ú

č

el

ů

m podléhají bezpe

č

nostní 

kontrole podle VDE 0701.

Pozor

Nebezpe

č

í poškození! Za

ř

ízení nesmíte 

č

istit proudem vody z hadice ani vodním 

vysokotlakým paprskem (nebezpe

č

í zkrat

ů

č

i jiných škod).

Pozor!

Nebezpe

č

í poran

ě

ní Noste protiprachovou 

masku a ochranné brýle.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

P

ř

ístroj 

č

ist

ě

te had

ř

íkem.

P

ř

ístroj vysajte nasucho.

Zav

ř

ete kapotu za

ř

ízení.

P

ř

ístroj ot

ř

ete vlhkým, v nep

ř

íliš silném 

pracím roztoku namo

č

eným had

ř

íkem.

Upozorn

ě

ní:

 Nepoužívejte agresivní 

č

isticí 

prost

ř

edky.

Upozorn

ě

ní:

 Po

č

ítadlo provozních hodin 

udává termín interval

ů

 údržby.

Denní údržba:

Zkontrolujte hladinu motorového oleje.

Zkontrolujte hladinu oleje pohonu 

nápravy.

Zkontrolujte tlak vzduchu v 

pneumatikách.

Zkontrolujte funkci všech obslužných 

prvk

ů

.

O

č

ist

ě

te t

ě

sn

ě

ní sací hlavy a klapku na 

hrubý odpad.

Týdenní údržba:

Zkontrolujte t

ě

snost palivového vedení.

Zkontrolujte vzduchový filtr.

Zkontrolujte, zda pohyblivé 

č

ásti jdou 

zlehka.

Údržba každých 100 provozních hodin:

Zkontrolujte t

ě

snost palivového vedení.

Vým

ě

na motorového oleje (první 

vým

ě

na po 20 provozních hodinách).

Zkontrolujte zapalovací sví

č

ku.

Zkontrolujte hladinu kyseliny v baterii.

Zkontrolujte stav a správné upevn

ě

ní 

brzdových per.

Zkontrolujte napnutí, opot

ř

ebení a 

funkci hnacích 

ř

emen

ů

 (klínového 

ř

emenu a kulatého 

ř

emenu).

Zkontrolujte napnutí hnacích 

ř

et

ě

z

ů

.

Upozorn

ě

ní:

 Popis viz kapitola 

Údržbá

ř

ské práce.

Upozorn

ě

ní:

Všechny servisní a 

údržbá

ř

ské práce p

ř

i údržb

ě

 provád

ě

né 

zákazníkem musí vykonávat kvalifikovaný 

odborník. V p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby m

ů

žete 

kdykoliv p

ř

izvat specializovaného 

obchodníka firmy Kärcher.

Údržba po 20 provozních hodinách:

Prove

ď

te prvotní prohlídku.

Údržba každých 100 provozních hodin

Údržba každých 200 provozních hodin

Údržba každých 300 provozních hodin

Upozorn

ě

ní:

 Aby byly zachovány záru

č

ní 

nároky, je t

ř

eba, aby b

ě

hem záru

č

ní lh

ů

ty 

provád

ě

la veškeré servisní a údržbové 

práce oprávn

ě

ná zákaznická služba firmy 

Kärcher a to v souladu se schématem 

údržby.

P

ř

íprava:

P

ř

ístroj odstavte na rovné ploše.

Parkovací brzdu aretujte uvoln

ě

ním oje.

Zapalovací klí

č

ek oto

č

te do polohy "0" a 

klí

č

ek vytáhn

ě

te.

Pozor!

Nebezpe

č

í úrazu dobíhajícím motorem! Po 

odstavení motoru vy

č

kejte 5 vte

ř

in.  Je 

nezbytné, abyste b

ě

hem tohoto intervalu 

udržovali odstup od pracovního prostoru.

– P

ř

ed údržbovými a opravárenskými 

pracemi je t

ř

eba nechat za

ř

ízení 

dostate

č

n

ě

 vychladnout.

– Nedotýkejte se horkých díl

ů

, jakými je 

hnací motor a výfukový systém.

P

ř

i manipulaci s bateriemi bezpodmíne

č

n

ě

dbejte na tyto výstrahy:

Ukládání

Odstavení

Zav

ř

ete palivový kohout

Ošet ř ování a údržba

Obecná upozorn

ě

Č

išt

ě

Vnit

ř

ní 

č

išt

ě

ní p

ř

ístroje

Vn

ě

jší 

č

išt

ě

ní p

ř

ístroje

Intervaly údržby

Údržba provád

ě

ná zákazníkem

Údržba provád

ě

ná zákaznickou službou

Údržba

Obecné bezpe

č

nostní pokyny

Motorový olej, topný olej, nafta a 

benzín se nesm

ě

jí dostat do 

okolního prost

ř

edí. Chra

ň

te p

ů

du 

a provád

ě

jte ekologickou likvidaci 

použitého oleje.

Bezpe

č

nostní pokyny baterie

Dodržujte pokyny uvedené na 

baterii, v návodu k použití a v 

návodu k obsluze vozidla

Noste chráni

č

 o

č

í

Chra

ň

te d

ě

ti p

ř

ed kyselinou a 

bateriemi

Nebezpe

č

í výbuchu

Zákaz ohn

ě

, jisker, otev

ř

eného 

sv

ě

tla a kou

ř

ení

Nebezpe

č

í poleptání

První pomoc

175 CS

background image

     

7

Pozor!

Nebezpe

č

í exploze! Na baterie, tj. na 

koncové póly ani na spojnici bun

ě

nepokládejte nástroje ani nic podobného.

Pozor!

Nebezpe

č

í poran

ě

ní Rány nesm

ě

jí p

ř

ijít do 

styku s olovem. Po práci na bateriích si 

vždy o

č

ist

ě

te ruce.

Pozor!

Nebezpe

č

í výbuchu. Postarejte se o dobré 

v

ě

trání.

Nebezpe

č

í úrazu, nebezpe

č

í výbuchu. 

Dodržujte bezpe

č

nostní pokyny pro 

zacházení s akumulátory popsanými ve 

zvláštní provozním návodu.

1 Uzáv

ě

č

lánku

2 Náhubek hadice

3 P

ř

etoková hadice baterie

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

Sejm

ě

te p

ř

etokovou hadici baterie.

Sací hlavu vychylte nahoru.

Zav

ř

ete víko nádrže na odpad.

Vytáhn

ě

te nádobu na odpad ze 

za

ř

ízení tahem dozadu.

Povolte p

ř

ídržné 

ř

emeny akumulátoru.

Vyjm

ě

te akumulátor z úchytu.

Vyšroubujte uzáv

ě

ry 

č

lánk

ů

.

Č

lánky napl

ň

te p

ř

iloženou kyselinou až 

po zna

č

ku „UPPER LEVEL“.

Zašroubujte uzáv

ě

ry 

č

lánk

ů

.

Sací hlavu vychylte nahoru.

Zav

ř

ete víko nádrže na odpad.

Vytáhn

ě

te nádobu na odpad ze 

za

ř

ízení tahem dozadu.

Baterii postavte do držáku baterie.

T

ř

menový držák umíst

ě

te kolem baterie 

a napn

ě

te ho. 

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

P

ř

ipojte akumulátorovou svorku pólu 

(

č

ervený kabel) na kladný pól (+)

Akumulátorovou svorku pólu p

ř

ipojte na 

záporný pól (-).

Upozorn

ě

ní:

 Zkontrolujte, zda jsou póly 

baterie a svorky pólu dostate

č

n

ě

 chrán

ě

ny 

tukem na ochranu pól

ů

.

Pozor!

Nebezpe

č

í úrazu! Dbejte na bezpe

č

nostní 

p

ř

edpisy p

ř

i zacházení s bateriemi. 

Dodržujte návod k použití výrobce 

nabíje

č

ky.

Odpojte baterii.

Vedení kladného pólu nabíje

č

ky baterie 

spojte s p

ř

ípojkou kladného pólu 

baterie.

Vedení záporného pólu nabíje

č

ky 

baterie spojte s p

ř

ípojkou záporného 

pólu baterie.

P

ř

ipojte sí

ť

ovou zástr

č

ku k síti a 

nabíje

č

ku zapn

ě

te.

Baterii nabíjejte co nejmenším 

proudem.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

Odpojte akumulátorovou svorku od 

záporného pólu (-).

Odpojte akumulátorovou svorku od 

kladného pólu (+).

Sací hlavu vychylte nahoru.

Zav

ř

ete víko nádrže na odpad.

Vytáhn

ě

te nádobu na odpad ze 

za

ř

ízení tahem dozadu.

Povolte p

ř

ídržné 

ř

emeny akumulátoru.

Vyjm

ě

te akumulátor z úchytu.

Opot

ř

ebované akumulátory zlikvidujte 

dle platných p

ř

edpis

ů

.

Pozor

U baterií pln

ě

ných kyselinou kontrolujte 

pravideln

ě

 hladinu kapaliny.

Vyšroubujte uzáv

ě

ry všech 

č

lánk

ů

Je-li hladina kapaliny p

ř

íliš nízká, 

dopl

ň

te 

č

lánky destilovanou vodou až 

ke zna

č

ce.

Nabijte baterie.

Zašroubujte uzáv

ě

ry 

č

lánk

ů

.

Pozor!

Nebezpe

č

í úrazu!

P

ř

ístroj odstavte na rovné ploše.

Parkovací brzdu aretujte uvoln

ě

ním 

oje.

Vytáhn

ě

te klí

č

ek ze zapalování.

P

ř

i opravách na ve

ř

ejných 

komunikacích na místech, kde hrozí 

nebezpe

č

í vzhledem k blízkosti 

dopravního ruchu, noste  výstražnou 

vestu.

Vyzkoušejte, zda je podloží stabilní. 

Dodate

č

n

ě

 za

ř

ízení zabezpe

č

te proti 

pohybu podkládacím klínem.

Kontrola pneumatik

Zkontrolujte b

ě

houn pneumatik, zda v 

n

ě

m nejsou zaražené p

ř

edm

ě

ty.

P

ř

edm

ě

ty odstra

ň

te.

Na opravu pneumatik používejte 

vhodné b

ě

žn

ě

 dostupné prost

ř

edky.

Upozorn

ě

ní:

Dodržujte doporu

č

ení 

p

ř

íslušného výrobce. Pokra

č

ovat v jízd

ě

 lze 

za p

ř

edpokladu, že se budete 

ř

ídit pokyny 

p

ř

íslušného výrobce. Vým

ě

nu pneumatiky 

p

ř

ípadn

ě

 vým

ě

nu kola prove

ď

te co 

nejd

ř

íve.

Povolte matice kol.

Nasa

ď

te zvedák do p

ř

íslušného úchytu 

pro p

ř

ední nebo zadní kolo.

Za

ř

ízení zvedákem nadzvedn

ě

te.

Upozorn

ě

ní:

 Používejte vhodný b

ě

žn

ě

dostupný vozový zvedák.

Sejm

ě

te matice kol, u p

ř

edního kola 

vyšroubujte 

č

ep.

Sejm

ě

te kolo. 

Nasa

ď

te náhradní kolo.

Našroubujte matice kol.

Spus

ť

te zvedák podpírající za

ř

ízení.

Našroubujte matice kol.

Pozor

Motor má spína

č

 pro p

ř

ípad nedostatku 

oleje.  P

ř

i nedostate

č

né hladin

ě

 oleje se 

motor vypne a lze jej znovu spustit teprve 

po dopln

ě

ní hladiny motorového oleje.

Pozor!

Nebezpe

č

í popálenin!

Nechte motor vychladnout.

Hladinu motorového oleje kontrolujte 

nejd

ř

íve 5 minut po odstavení motoru.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

1 Olejová  m

ě

rka

2 Olejový výpustní šroub

3 K

ř

ídlová matice

4 Vzduchový filtr

Vytáhn

ě

te olejovou m

ě

rku.

Ot

ř

ete olejovou m

ě

rku a zasu

ň

te ji tak, 

aby  doléhala na plnicím hrdle oleje (viz 

obrázek A).

Vytáhn

ě

te olejovou m

ě

rku.

Zkontrolujte hladinu motorového oleje.

Pokud je to zapot

ř

ebí, olej dopl

ň

te.

Druh: viz Technické parametry

Výstražné za

ř

ízení

Likvidace odpadu

Baterii neodhazujte do kontejneru 

na odpadky

Do bateriií napl

ň

te kyselinu

Vložení a zapojení baterie

1

2

3

Nabíjení baterií

Vymontujte akumulátor.

Kontrola a korekce hladiny kapaliny v 

baterii

Vým

ě

na kola

Zkontrolujte hladinu oleje a dopl

ň

te olej.

176 CS

background image

     - 

8

1 Bo

č

ní 

č

ást vlevo

2 Upev

ň

ovací šroub bo

č

ní 

č

ásti

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

Vyšroubujte všechny 4 upev

ň

ovací 

šrouby levé bo

č

ní 

č

ásti.

Odejm

ě

te bo

č

ní 

č

ást.

Vytáhn

ě

te olejovou m

ě

rku.

M

ě

jte po ruce nádobu na zachycení 

použitého oleje.

Vyšroubujte šroub olejové výpusti a 

zachy

ť

te použitý olej.

Zašroubujte olejový výpustní šroub.

Dopl

ň

te motorový olej.

Druh: viz Technické parametry

Zav

ř

ete plnicí otvor oleje.

Č

ekejte nejmén

ě

 5 minut.

Zkontrolujte hladinu motorového oleje.

Nasa

ď

te bo

č

ní 

č

ást zp

ě

t.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

Vyšroubujte k

ř

ídlovou matici.

Vyjm

ě

te, zkontrolujte a vy

č

ist

ě

te 

filtra

č

ní vložku.

Vy

č

išt

ě

nou nebo novou filtra

č

ní vložku 

nasa

ď

te do sacího držáku.

Zašroubujte k

ř

ídlovou matici.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

1 Zapalovací sví

č

ka

Sejm

ě

te konektor zapalovací sví

č

ky.

Vyšroubujte a vy

č

ist

ě

te zapalovací 

sví

č

ku.

Našroubujte vy

č

išt

ě

nou nebo novou 

zapalovací sví

č

ku.

Nasu

ň

te konektor zapalovací sví

č

ky.

(1) Zkontrolujte hladinu

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

Kontrola hladiny ve vyrovnávací 

nádržce.

Upozorn

ě

ní:

 Hladina oleje musí ležet mezi 

zna

č

kou “MAX“ a bodem ve výšce 2 cm 

nade dnem.

1 Vyrovnávací nádržka

Pozor

Tuto zkoušku lze provád

ě

t jen na teplém 

motoru.

(2) Upravte hladinu

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

Sundejte víko nádrže.

V p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby opatrn

ě

 dopl

ň

te olej.

Nádržku uzav

ř

ete.

Druh: viz Technické parametry

Pozor!

Motor vyžaduje po vypnutí dob

ě

h v trvání 

asi 3 - 4 vte

ř

in. B

ě

hem tohoto intervalu se 

držte v dostate

č

né vzdálenosti od prostoru 

pohonu.

Zapalovací klí

č

ek oto

č

te do polohy "0" a 

klí

č

ek vytáhn

ě

te.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

Sejm

ě

te ochrannou 

č

epi

č

ku.

Zkontrolujte napnutí, opot

ř

ebení a 

poškození hnacího 

ř

emene (klínového 

ř

emene).

1 Šroub

2 Napína

č

ř

emene

V p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby povolte šroub, znovu 

nastavte napína

č

ř

emene a šroub 

znovu dotáhn

ě

te.

Nasa

ď

te ochranný kryt.

Otev

ř

ete kapotu za

ř

ízení a zajist

ě

te ji 

podp

ě

rou kapoty.

Zkontrolujte napnutí 

ř

et

ě

zu, je 

p

ř

ípustné vychýlení 

ř

et

ě

zu cca 3...5 

mm.

Je-li v

ů

le v

ě

tší, 

ř

et

ě

z napn

ě

te:

1 Napínací 

ř

et

ě

zový kroužek

Uvoln

ě

te upev

ň

ovací šroub na zadní 

stran

ě

 napínacího 

ř

et

ě

zového kroužku.

Napínací 

ř

et

ě

zový kroužek zatla

č

te 

dol

ů

 a p

ř

itom jej utáhn

ě

te.

Znovu zkontrolujte napnutí 

ř

et

ě

zu.

Upozorn

ě

ní:

 U za

ř

ízení 1.183-904.0 je 

jemný prachový filtr sou

č

ástí dodávky.

Sací hlavu vychylte nahoru.

1 Šroub

2 Plochý skládaný filtr

3 Pružná závla

č

ka

4 Úchyt na 

č

išt

ě

ní filtru

Vytáhn

ě

te pružnou závla

č

ku.

Vytáhn

ě

te úchyt na 

č

išt

ě

ní filtru.

Vyšroubujte 4 šrouby a vyjm

ě

te držák.

Sejm

ě

te oba ploché skládané filtry a 

vym

ěň

te za nové ploché skládané filtry.

Nasa

ď

te držák a dotáhn

ě

te jej.

Nasa

ď

te úchyt na 

č

išt

ě

ní filtru zp

ě

t.

Zasu

ň

te pružnou závla

č

ku.

Vým

ě

na motorového oleje

Kontrola a vým

ě

na vzduchového filtru

Č

išt

ě

ní nebo vým

ě

na zapalovací sví

č

ky

Zkontrolujte a upravte hladinu 

hydraulického oleje a olej vym

ěň

te - 

okruh pohonu nápravy

Kontrola hnacího 

ř

emene

Kontrola napnutí 

ř

et

ě

zu

Vým

ě

na jemného prachového filtru 

(voliteln

ě

)

177 CS

background image

     

9

Pomoc p ř i poruchách

Porucha

Odstran

ě

P

ř

ístroj nelze nastartovat

Natankujte palivo

Otev

ř

ete palivový kohout 

Kontrola palivového systému, p

ř

ípojek a spoj

ů

Zkontrolujte pojistku elektrického startéru, v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby ji vym

ěň

te

Nabijte baterii

Zkontrolujte a vy

č

ist

ě

te zapalovací sví

č

ku, v p

ř

ípad

ě

 pot

ř

eby ji vym

ěň

te

Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher

Motor b

ě

ží nepravideln

ě

Vy

č

ist

ě

te nebo vym

ěň

te vzduchový filtr

Kontrola palivového systému, p

ř

ípojek a spoj

ů

Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher

Motor b

ě

ží, ale za

ř

ízení nejede

Zkontrolujte polohu páky volnob

ě

hu

Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher

Motor b

ě

ží, ale za

ř

ízení jede jen 

pomalu

P

ř

i teplotách pod bodem mrazu nechte za

ř

ízení b

ě

žet cca 3 minuty, aby se zah

ř

álo

Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher

Nedostate

č

ný sací výkon

Zkontrolujte t

ě

sn

ě

ní u sací hlavy

Otev

ř

ete odv

ě

trávací otvory pro vysávání (jen s dopl

ň

kovou sadou odfukova

č

e listí)

Vy

č

ist

ě

te dírkovaný plech nebo jemný prachový filtr (jen s dopl

ň

kovou sadou jemného prachového 

filtru) v sací hlav

ě

178 CS

background image

     - 

10

Technické údaje

Údaje o za

ř

ízení

Délka x Ší

ř

ka x Výška

mm

1840x940x1600

Vlastní hmotnost

kg

220

Povolená celková hmotnost

kg

320

Jízdní rychlost (max.)

km/h

6

Stoupání (max.)

%

18

Objem nádoby na odpad

l

240

Ochranná t

ř

ída

--

IP X3

motor

Typ

--

Honda GX 160

Zdvihový objem 

cm

3

163

Maximální výkon p

ř

i 3600 1/min

kW/HP

4/5,5

Maximální krouticí moment p

ř

i 2500 1/min

Nm

10,8

Obsah palivová nádrž, normální benzin (bezolovnatý)

l

3,6

Doba použití s plnou nádrží 

hod.

cca. 3

Zapalovací sví

č

ka, výrobce NGK

--

BPR6ES

Ochrana

--

X3

Baterie

--

12 V / 14 Ah

Spot

ř

eba paliva

l/h

1,2

Druhy oleje

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Pohon nápravy ISO VG68

l

1,5

Sada pneu na vozidle

Velikost vp

ř

edu

mm

Ř

260

Tlak vzduchu vp

ř

edu

baru

celopryžová

Velikost vzadu

--

4.00-8

Tlak vzduchu vzadu

baru

1,5

Brzda

Provozní brzda

--

hydraulická

Parkovací brzda

--

mechanická

Filtrace a sání

Filtra

č

ní plocha jemného prachového filtru (voliteln

ě

) m

2

3,6

Kategorie použití filtr pro prachy neohrožující zdraví

--

M

Jmenovitý podtlak sací systém

kPa

2,5...3,0

Jmenovitý objemový proud sací systém

l/s

195

Podmínky prost

ř

edí

Teplota

°C

0...40

Vzdušná vlhkost, ne orosené

%

0...90

Zjišt

ě

né hodnoty dle EN 60335-2-72

Emise hluku

1.183-903.0: Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A)

77

Kolísavost K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Hladina akustického výkonu L

WA

 + Kolísavost K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Hladina akustického výkonu L

WA

 + Kolísavost K

WA

dB(A)

96

P

ř

ístrojové vibrace

Oj

m/s

2

8,8

Sací hubice

m/s

2

0,2

Kolísavost K

m/s

2

0,2

179 CS

background image

     

11

Tímto prohlašujeme, že níže ozna

č

ené 

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a 

konstruk

č

ním provedením, stejn

ě

 jako 

námi do provozu uvedenými konkrétními 

provedeními, p

ř

íslušným zásadním 

požadavk

ů

m o bezpe

č

nosti a ochran

ě

zdraví sm

ě

rnic ES. P

ř

i jakýchkoli na stroji 

provedených zm

ě

nách, které nebyly námi 

odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení 

svou platnost.

5.957-853

Podepsaní jednají v pov

ěř

ení a s plnou 

mocí jednatelství

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

V každé zemi platí záru

č

ní podmínky 

vydané p

ř

íslušnou distribu

č

ní spole

č

ností. 

P

ř

ípadné poruchy za

ř

ízení odstraníme 

b

ě

hem záru

č

ní lh

ů

ty bezplatn

ě

, pokud byl 

jejich p

ř

í

č

inou vadný materiál nebo výrobní 

závady. V p

ř

ípad

ě

 uplat

ň

ování nároku na 

záruku se s dokladem o zakoupení obra

ť

te 

na prodejce nebo na nejbližší odd

ě

lení 

služeb zákazník

ů

m.

– Smí se používat pouze p

ř

íslušenství a 

náhradní díly schválené výrobcem. 

Originální p

ř

íslušenství a originální 

náhradní díly skýtají záruku 

bezpe

č

ného a bezporuchového 

provozu p

ř

ístroje.

– Výb

ě

r nej

č

ast

ě

ji vyžadovaných 

náhradních dík

ů

 najdete na konci 

návodu k obsluze.

– Další informace o náhradních dílech 

najdete na www.kaercher.com v 

č

ásti 

Service.

ES prohlášení o shod ě

Výrobek:

Vysava

č

 lehkých odpadk

ů

Typ:

1.183-xxx

P

ř

íslušné sm

ě

rnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES) 

2004/108/ES

2000/14/ES

Použité harmoniza

č

ní normy

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Použitý postup posuzování shody:

P

ř

íloha V

Hladinu akustického dB(A)

-900, - 903

Namerenou: 96

Garantovano

u:

98

-901, -904

Namerenou: 94

Garantovano

u:

96

CEO

Head of Approbation

Záruka P ř íslušenství a náhradní díly

180 CS

background image

     

1

Pred prvo uporabo Vaše 

naprave preberite to originalno 

navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in 

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 

ali za naslednjega lastnika.

Pred prvim zagonom obvezno preberite 

varnostna navodila št. 5.956-250!

Dovoljeno je obratovanje stroja na 

površinah z vzponom do 18%.

Č

e pri razpakiranju ugotovite transportne 

poškodbe, obvestite prodajno hišo.

Pred zagonom preberite navodilo za 

obratovanje stroja in še posebej 

upoštevajte varnostna navodila.

– Na stroju pritrjene tablice z opozorili in 

navodili vsebujejo pomembna navodila 

za varno obratovanje.

– Poleg opozoril v navodilu za 

obratovanje se morajo upoštevati 

splošni varnostni predpisi in predpisi 

zakonodajalca o prepre

č

evanju nesre

č

.

Nevarnost

Nevarnost poškodb!

Nevarnost prekucnitve pri prevelikih 

vzponih.

V smeri vožnje vozite le na vzpone do 

18%.

Nevarnost prekucnitve pri hitrem zavijanju.

Ovinke speljujte po

č

asi.

Nevarnost prekucnitve na nestabilni 

podlagi.

Stroj premikajte izklju

č

no na utrjeni 

podlagi.

Nevarnost prekucnitve pri prevelikem 

stranskem nagibu.

Pre

č

no na smer vožnje vozite le na 

vzpone do maksimalno 18%.

– Na splošno se morajo upoštevati 

predpisi, pravila in uredbe, ki veljajo za 

motorna vozila.

– Uporabnik mora napravo namensko 

uporabljati. Pri vožnji mora upoštevati 

lokalne pogoje in pri delu s strojem 

paziti na druge osebe, predvsem na 

otroke.

– Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so 

pou

č

ene o rokovanju, ali ki so dokazale 

svoje znanje o rokovanju s strojem ter 

so izrecno pooblaš

č

ene za uporabo.

– Pred uporabo morate vaditi rokovanje s 

strojem na terenu, ki ni javno dostopen.

– S strojem ne smejo delati otroci ali 

mladostniki.

– Spremljevalci niso dovoljeni.

Da se prepre

č

i nepooblaš

č

ena uporaba 

stroja, je treba izvle

č

i klju

č

 za vžig.

Dokler motor te

č

e, stroj ne sme  nikoli 

ostati brez nadzora. Upravljalec sme 

stroj zapustiti šele, ko je motor 

zaustavljen, stroj zavarovan proti 

nehotenemu premikanju, fiksirna 

zavora aktivirana in je klju

č

 za vžig 

izvle

č

en.

Nevarnost

Nevarnost poškodb!

Izpušna odprtina ne sme biti zaprta.

Ne nagibajte se preko odprtine za 

izpušne pline in ne posegajte vanjo 

(nevarnost opeklin).

Pogonskega motorja se ne smete 

dotikati ali ga prijemati (nevarnost 

opeklin).

Izpušni plini so strupeni in zdravju 

nevarni, ne smete jih vdihavati.

Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 - 

4 sekunde podaljšanega teka. V tem 

č

asu je prepovedano zadrževanju v 

pogonskem obmo

č

ju.

Posode za bencin, ki se peljejo na 

napravi, morajo biti varno zaprte.

– Uporabljati se smejo le pribor in 

nadomestni deli, ki jih dopuš

č

proizvajalec. Originalni pribor in 

originalni nadomestni deli zagotavljajo 

varno in nemoteno obratovanje 

naprave.

Nevarnost zme

č

kanja. Pri zapiranju držite 

pokrov stroja le za ro

č

aje.

Nevarnost poškodb z vrte

č

imi deli. Pokrov 

stroja odprite šele, ko se motor zaustavi.

Nevarnost požara. Ne sesajte gore

č

ih ali 

tlilnih predmetov.

Nevarnost opeklin zaradi vro

č

ih površin! 

Pred deli na stroju pustite, da se izpušna 

naprava dovolj ohladi.

Bencin je izjemno gorljiv in eksploziven. 

Pred polnjenjem rezervoarja ugasnite 

motor in pustite, da se ohladi.

V izpušnih plinih motorja se nahaja strupen 

ogljikov monoksid. Stroja nikoli ne pustite 

te

č

i v zaprtem prostoru.

Nevarnost

Za neposredno groze

č

o nevarnost, ki vodi 

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Opozorilo

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko 

vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi 

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Vsebinsko kazalo

Varnostna navodila

SL -

1

Varstvo okolja

SL -

2

Namenska uporaba

SL -

2

Upravljalni in funkcijski 

elementi

SL -

3

Pred zagonom

SL -

3

Zagon

SL -

4

Obratovanje

SL -

4

Mirovanje naprave

SL -

6

Nega in vzdrževanje

SL -

6

Pomo

č

 pri motnjah

SL -

9

Tehni

č

ni podatki

SL - 10

CE izjava

SL - 11

Garancija

SL - 11

Pribor in nadomestni deli

SL - 11

Varnostna navodila

Splošna navodila

Vožnja

Naprave z motorjem z notranjim 

izgorevanjem

Simboli na napravi

Simboli v navodilu za uporabo

181 SL

background image

     - 

2

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete 

na: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Ta sesalnik za lahke smeti uporabljajte 

izklju

č

no v skladu z navedbami v tem 

Navodilu za obratovanje.

Pred uporabo se mora preizkusiti 

neopore

č

no stanje stroja z delovnimi 

pripomo

č

ki in obratovalna varnost. 

Č

stanje ni brezhibno, stroja ne smete 

uporabljati.

– V osnovni izvedbi (z grobim filtrom) je 

stroj predviden za sesanje lahkih smeti 

(npr. plo

č

evinke, cigaretne škatlice itd.). 

Č

e se s strojem v glavnem vsesava 

prah, je potrebno montirati prigradni 

komplet filtra za droben prah (pri 1.183-

904,0 že vgrajen).

– Ta aparat je namenjen sesanju 

umazanih površin v zunanjem obmo

č

ju.

– Stroj ni primeren za sesanje zdravju 

nevarnega prahu.

– Na stroju se ne smejo izvajati nikakršne 

spremembe.

– Nikoli ne sesajte eksplozivnih teko

č

in, 

vnetljvih plinov ter nerazred

č

enih kislin 

ali topil! K tem spadajo bencin, barvno 

razred

č

ilo ali kurilno olje, ki lahko pri 

mešanju s sesalnim zrakom tvorijo 

eksplozivno paro ali mešanice, poleg 

tega tudi aceton, nerazred

č

ene kisline 

in topila, ker uni

č

ujejo materiale, 

uporabljene v stroju. 

Reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, 

magnezij, cink) v povezavi z mo

č

no 

alkalnimi in kislimi 

č

istilnimi sredstvi 

tvori eksplozivne pline.

– Ne sesajte predmetov, ki gorijo ali tlijo.

– Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je 

podjetje ali njegov pooblaš

č

enec dovolil 

za uporabo stroja.

– Prepovedano je zadrževanje v obmo

č

ju 

nevarnosti. Prepovedana je uporaba v 

prostorih, kjer obstaja nevarnost 

eksplozij.

– Na splošno velja: V bližini stroja se ne 

smejo nahajati lahko vnetljive snovi 

(nevarnost eksplozij/požara).

Varstvo okolja

Embalaža je primerna za 

recikliranje. Prosimo, da 

embalaže ne odvržete med 

gospodinjske odpadke, temve

č

jo odložite v zbiralnik za 

ponovno obdelavo.

Stare naprave vsebujejo 

dragocene reciklirne materiale, 

ki jih je treba odvajati za 

ponovno uporabo. Baterije, olje 

in podobne snovi ne smejo priti 

v okolje. Zato stare naprave 

zavrzite v ustrezne zbiralne 

sisteme.

Namenska uporaba

182 SL

background image

     

3

1 Vzvod

2 Predal

3 Pomo

č

 za vožnjo preko robnikov 

(opcija)*

4 Pokrov naprave

5 Zbiralnik smeti

6 Sesalna glava

7 Ro

č

aj za 

č

č

enje filtra (opcija, prigradni 

komplet filtra za droben prah) *

8 Zaviralna vzmet

9 Ro

č

ica za prosti tek

10 Baterija

11 Rezervoar za gorivo

12 Zamašek rezervoarja

13 Pipa za gorivo 

14 Grobi filter (opcija, prigradni komplet 

filtra za droben prah) *

15 Signalna karakteristi

č

na lu

č

 (opcija) *

16 Pihalna cev (opcija, prigradni komplet 

pihala za listje)

17 Sesalna cev

18 Ro

č

aj

19 Loputa za grobe smeti

20 Gibka sesalna cev

21 Odprtine za odvod zraka pri sesalnem 

obratovanju

22 Držalo za orodje (za metlo, smetišno...)

23 Podpora pokrova

24 Predal za 5-litrski rezervni kanister 

(DxŠxV: 165x147x247 mm) 

25 Deblokada/zavora

26 Vzvod za plin

27 Klju

č

avnica za vžig

28 Varovalka elektri

č

nega zaganjalnika, 

15 A (na zadnji strani)

29 Ro

č

aj pokrova stroja

30

Č

ok

31 Števec obratovalnih ur

* Pri 1.183-904,0 v obsegu dobave

Nevarnost

Nevarnost poškodbe in škode! Za 

razkladanje naprave ne uporabljajte 

vili

č

arja.

Pri raztovarjanju postopajte na slede

č

na

č

in:

Razrežite pakirni trak iz umetne mase 

in odstranite folijo.

Odstranite pritrditev napenjanega traku 

na omejevalnih to

č

kah.

Odstranite blokado sprednjega kolesa.

Nastavite vzvod za prosti tek za 

premikanje stroja brez lastnega pogona 

(glejte spodaj).

Stroj zapeljite s palete v smeri naprej.

Sesalno glavo zasukajte navzgor.

Zaprite pokrov zbiralnika smeti.

Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.

Baterijsko kislino nalijte v baterijo (glejte 

poglavje Nega in vzdrževanje).

Č

rn masni kabel povežite z baterijo in 

privijte zati

č

ni vijak.

Zbiralnik smeti porinite v stroj.

Odprite pokrov zbiralnika smeti.

Sesalno glavo zasukajte navzdol.

Nastavite vzvod za prosti tek za 

premikanje stroja z lastnim pogonom 

(glejte spodaj).

Stroj se lahko premika na 2 na

č

ina:

(1) Porivati (glejte Premikanje stroja brez 

lastnega pogona).

(2) Voziti (glejte Premikanje stroja z lastnim 

pogonom).

Upravljalni in funkcijski elementi Pred zagonom

Razkladanje

183 SL

background image

     - 

4

Nevarnost

Nevarnost poškodb! Pred prestavitvijo v 

prosti tek se mora naprava zaš

č

ititi, da se 

ne odkotali.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

1 Ro

č

ica za prosti tek

Rde

č

i vzvod za prosti tek pritisnite 

navzdol, potisnite v levo in zasko

č

ite.

Tako vozni pogon ne deluje.

Zaprite pokrov naprave.

Naprava se lahko poriva.

Opozorilo:

 Sesalnika za lahko smeti brez 

lastnega pogona ne premikajte na daljših 

progah in ne hitreje kot 6 km/h.

Ro

č

ico za prosti tek pritisnite navzdol, 

porinite na desno in pritisnite, da 

zasko

č

i.

Vozni pogon je tako pripravljen za 

obratovanje.

Zaprite pokrov naprave.

Stroj je v vozni pripravljenosti.

Opozorilo:

 Tu navedeni prigradni kompleti 

niso vsebovani v obsegu dobave aparata in 

jih je po potrebi potrebno lo

č

eno naro

č

iti.

Opozorilo:

 Prigradni kompleti, ki tu niso 

našteti, vsebujejo lo

č

eno navodilo za 

montažo.

Vodilno kolo se montira na sprednjem 

koncu sesalne cevi.

Pritrditveno objemko vodilnega kolesa 

potisnite 

č

ez sesalno cev.

Naravnajte vodilno kolo in zaprite hitro 

zapiralo.

Stroj postavite na ravno površino.

Izvlecite klju

č

 za vžig.

Nevarnost

Nevarnost eksplozije!

Uporabljati se sme le gorivo, ki je 

navedeno v navodilu za obratovanje.

Ne to

č

ite goriva v zaprtih prostorih.

Prepovedano je kajenje in odprt ogenj.

Pazite, da gorivo ne pride na vro

č

površine.

Uporabljajte le rezervne kanistre, ki so 

dovoljeni za to gorivo.

Ugasnite motor.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Odprite zamašek rezervoarja.

To

č

ite "normalen neosvin

č

en bencin".

Rezervoar napolnite maksimalno do 

2,5 cm pod zgornjim robom polnilnega 

nastavka.

Obrišite prelito gorivo, zaprite zamašek 

rezervoarja.

Zaprite pokrov naprave.

Preverite nivo motornega olja. *

Preverite polnilni nivo rezervoarja za 

gorivo.

Preverite polnilni nivo hidravli

č

nega 

olja. *

Izpraznite zbiralnik smeti.

Preverite zra

č

ni tlak pnevmatik. *

* Opis glejte v poglavju Nega in 

vzdrževanje.

Č

e naj se posesani material prestreže v 

vre

č

ki za odpadki, se potrebuje prigradni 

komplet vre

č

ke za odpadke.

Sesalno glavo zasukajte navzgor.

1 Tulec

2 Vre

č

ka za odpadke, 240 litrov

Tulec z opornimi zankami postavite 

navzdol na tla.

Vre

č

ko za odpadke poveznite 

č

ez tulec.

Tulec skupaj z vre

č

ko za odpadke 

obrnite in s krajšo stranjo vstavite zadaj 

v zbiralnik smeti.

Zgornji rob vre

č

ke za odpadke obrnite 

navzven okoli roba zbiralnika smeti.

Sesalno glavo zasukajte navzdol.

Nevarnost

Daljša uporaba naprave lahko privede do 

vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve 

rok.

Splošno veljavnega 

č

asa uporabe ni 

možno dolo

č

iti, saj je ta odvisen od 

številnih dejavnikov:

– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi 

(pogosto hladni prsti, mravljin

č

asti 

prsti).

– nizka temperatura okolice. Za zaš

č

ito 

rok nosite tople rokavice.

– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.

– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot 

delo s premori.

Pri redni daljši uporabi naprave in pri 

ponavljajo

č

em pojavu dolo

č

enih 

simptomov (na primer mravljinci ali hladni 

prsti) svetujemo zdravniški pregled.

Opozorilo:

 Pipa za gorivo je tovarniško 

odprta. 

Č

e naj bi bil aparat dalj 

č

asa 

zaustavljen, odprite pipo za gorivo.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

1 Pipa za gorivo 

Ro

č

ico potisnite v smer "ON".

Zaprite pokrov naprave.

Spustite vzvod.

Izvlecite ro

č

ico 

č

oka.

Klju

č

 za vžig obrnite preko položaja 1.

Ko je naprava vžgala, klju

č

 za vžig 

spustite.

Č

e motor te

č

e, ro

č

ico 

č

oka ponovno 

potisnite noter.

Opozorilo:

 Zaganjalnika nikoli ne 

pritiskajte  ve

č

 kot 10 sekund. Pred 

ponovnim pritiskanjem zaganjalnika 

po

č

akajte najmanj 10 sekund.

Z vzvodom za plin se lahko regulira 

število vrtljajev motorja.

Premikanje stroja brez lastnega 

pogona

Premikanje stroja z lastnim 

pogonom

Montiranje prigradnih kompletov

Prigradni komplet vodilno kolo

Zagon

Splošna navodila

To

č

enje goriva

Preverjanje in vzdrževanje

Vstavljanje vre

č

ke za odpadke (le s 

prigradnim kompletom vre

č

ke za 

odpadke) 

Obratovanje

Zagon stroja

Odpiranje ventila za gorivo

Vklop naprave

Nastavitev števila vrtljajev motorja

184 SL

background image

     

5

Opozorilo:

 Pri stroju 1.183-904.0 je signalna 

karakteristi

č

na lu

č

 vsebovana v obsegu 

dobave.

Signalna karakteristi

č

na lu

č

 pove

č

a pozornost 

udeležencev prometa do naprave in 

upravljavca.

1 Stikalo

Vklopite stikalo signalne karakteristi

č

ne 

lu

č

i.

Potegnite vzvod deblokade/zavore in 

ojnico previdno potegnite naprej.

Potegnite vzvod deblokade/zavore in 

ojnico previdno pritisnite nazaj.

Č

e se ojnica nahaja izven vmesnega 

položaja, se ro

č

ico deblokade/zavore lahko 

spusti.

Z ojnico se lahko brezstopenjsko uravnava 

hitrost vožnje.

Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju 

vzvoda, ker se lahko poškoduje hidravlika.

Č

e na vzponih popuš

č

a zmogljivost, rahlo 

popustite vzvod.

Stroj z vzvodom manevrirajte v željeno 

smer.

Vzvod spustite, stroj samodejno zavira 

in obstane.

Prevoz fiksnih ovir do 50 mm:

po

č

asi in previdno prevozite v smeri 

naprej.

Prevoz fiksnih ovir nad 50 mm:

ovire smete prevoziti le s pomo

č

jo 

ustreznega odra.

Opozorilo:

 Pri stroju 1.183-904,0 je pomo

č

za vožnjo preko robnikov vsebovana v 

obsegu dobave.

S pomo

č

jo za vožnjo preko robnikov je 

mogo

č

e brez rampe prevoziti stopnice z 

maksimalno višino 14 cm.

Na robnik zapeljite pod pravim kotom.

Sprednje kolo po

č

asi zapeljite preko 

roba robnika.

Takoj ko je sprednje kolo na robniku, 

zapeljite v loku. Zadnji kolesi ne smeta 

isto

č

asno peljati preko robnika.

Opozorilo:

 Med obratovanjem je potrebno 

zbiralnik odpadkov redno prazniti ali ga 

zamenjati s praznim zbiralnikom odpadkov.

Pri strojih s prigradnim kompletom 

pihala za listje: Odprite odzra

č

evalne 

odprtine za sesanje.

Sesalno cev povlecite iz nosilca in jo 

trdno držite za ro

č

aj.

S sesalno cevjo posesajte umazanijo.

Po koncu sesalnega postopka sesalno 

cev vtaknite nazaj v nosilec.

Smeti, ki so za sesalno cev prevelike, lahko 

vrže na loputo za grobe smeti.

Loputo za grobe smeti obrnite navzgor 

in vstavite smeti.

Zaprite loputo za grobe smeti.

Zaprite odprtine za odvod zraka pri 

sesalnem obratovanju.

Pihalno cev izvlecite iz nosilca.

Z zra

č

nim curkom iz pihalne cevi 

odpihajte listje v željeno smer. 

Po koncu pihanja pihalno cev ponovno 

vtaknite v držalo in odprite 

odzra

č

evalne odprtine za sesanje.

Opozorilo:

 Pri stroju 1.183-904,0 je filter 

za droben prah vsebovan v obsegu 

dobave.

Č

e sesalna zmogljivost upada, in preden 

odstranite zbiralnik smeti, morate o

č

istiti 

filter za droben prah.

Ro

č

aj za 

č

č

enje filtra ve

č

krat 

premaknite sem ter tja in po

č

akajte, da 

se prah v zbiralniku smeti posede.

Opozorilo:

 Preden snamete vre

č

ko za 

odpadke, po

č

akajte, dokler se prah ne 

usede.

Ustavite stroj.

Klju

č

 za vžig obrnite na položaj 0.

Sesalno glavo zasukajte navzgor.

Tulec z obema opornima zankama 

izvlecite iz vre

č

ke za odpadke.

Vre

č

ko za odpadke zavežite in vzemite 

iz zbiralnika smeti.

Opozorilo:

 Preden snamete zbiralnik 

odpadkov, po

č

akajte, dokler se prah ne 

usede.

Ustavite stroj.

Klju

č

 za vžig obrnite na položaj 0.

Sesalno glavo zasukajte navzgor.

Zaprite pokrov zbiralnika smeti.

Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.

Opozorilo:

 Zbiralnik odpadkov se lahko 

potem, ko ste ga sneli, izprazni in ponovno 

vstavi ali zamenja z drugim, praznim 

zbiralnikom odpadkov.

Sesalno glavo zasukajte navzgor.

Zbiralnik smeti porinite v stroj.

Odprite pokrov zbiralnika smeti.

Sesalno glavo zasukajte navzdol.

Preverite, ali tesnilo sesalne glave 

okrog in okrog tesni.

Opozorilo:

 Kot zbiralnik odpadkov se 

lahko uporabijo vsi obi

č

ajni zbiralniki 

odpadkov po DIN EN 840-1 z 240 litri 

prostornine. Zaradi toleranc proizvajalce je 

morda potrebno, da se pobiranje v aparat 

prestavi.

1 Omejevalnik

Popustite pritrditvene vijake 

omejevalnikov.

Zbiralnik smeti z odprtim pokrovom 

porinite v stroj.

Sesalno glavo zasukajte navzdol.

Zbiralnik smeti naravnajte tako, da 

sesalna glava okrog in okrog tesni.

Omejevalnike premaknite k zbiralniku 

in pritegnite pritrditvene vijake.

1 Pritrditveni vijak sesalne glave

Pritrditvene vijake sesalne glave z obeh 

strani popustite.

Sesalno glavo pritisnite na zbiralnik 

smeti in hkrati pritegnite pritrditvene 

vijake.

Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da 

spustite vzvod.

Klju

č

 za vžig obrnite na "0" in ga 

izvlecite.

Vklop signalne karakteristi

č

ne lu

č

(le s prigradnim kompletom 

signalne karakteristi

č

ne lu

č

i)

Vožnja stroja

Vožnja naprej

Vzvratna vožnja

Vozne lastnosti

Usmerjanje

Zaviranje

Prevoz ovir

Pomo

č

 za vožnjo preko robnikov 

(opcija)

Sesanje

Vlaganje grobih smeti

Pihanje (le s prigradnim kompletom 

pihala za listje)

Č

č

enje filtra za droben prah (le 

prigradni komplet filtra za droben 

prah)

Snemanje vre

č

ke za odpadke (le s 

prigradnim kompletom vre

č

ke za 

odpadke) 

Odstranitev zbiralnika smeti

Vstavljanje zbiralnika smeti

Nastavite nosilec za zbiralnik smeti

Izklop stroja

185 SL

background image

     - 

6

Nevarnost

Nevarnost poškodbe in škode! Pri 

transportu upoštevajte težo naprave.

Nevarnost

Pri raztovarjanju stroja mora biti ro

č

ica za 

prosti tek zasko

č

ena v zgornjem položaju. 

Šele takrat je vozni pogon pripravljen za 

obratovanje. Pri vzponih in padcih se mora 

stroj vedno premikati z lastnim pogonom.

Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da 

spustite vzvod.

Klju

č

 za vžig obrnite na "0" in ga 

izvlecite.

Izpraznite rezervoar. Z ustrezno 

č

rpalko posesajte gorivo.

Kolesa zavarujte z zagozdami.

Stroj zavarujte z napenjalnimi pasovi ali 

vrvmi.

Pri transportu v vozilih napravo 

zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v 

skladu z vsakokratnimi veljavnimi 

smernicami.

Opozorilo:

Upoštevajte oznake za 

pritrditvena podro

č

ja na osnovnem okvirju 

(simboli verige). Stroj sme za polnjenje ali 

praznjenje obratovati le na vzponih do 

najve

č

 18%.

Nevarnost

Nevarnost poškodbe in škode! Pri 

shranjevanju upoštevajte težo naprave.

Č

e stroj dalj 

č

asa ne bo v uporabi, 

upoštevajte slede

č

e to

č

ke:

Stroj postavite na ravno površino.

Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da 

spustite vzvod.

Rezervoar za gorivo do konca napolnite 

in zaprite ventil za gorivo.

Zamenjajte motorno olje.

Klju

č

 za vžig obrnite na "0" in ga 

izvlecite.

Izvijte vžigalno sve

č

ko in v izvrtino za 

sve

č

ko nalijte ca. 3 cm

ł

 olja. Motor brez 

sve

č

ke ve

č

krat v prazno zavrtite. Uvijte 

sve

č

ko.

Stroj z notranje in zunanje strani 

o

č

istite.

Stroj pospravite na zaš

č

iteno in suho 

mesto.

Odklopite baterijo.

Baterijo ca. vsaka 2 meseca napolnite.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

1 Pipa za gorivo 

Ro

č

ico potisnite v smer "OFF".

Pred 

č

č

enjem in vzdrževanjem 

aparata, zamenjavo delov ali 

preklopom na drugo funkcijo je 

potrebno aparat izklopiti, izvle

č

i klju

č

 za 

vžig in odklopiti baterijo.

Pri delih na elektri

č

ni napravi je 

potrebno odklopiti baterijo.

– Servisiranje smejo izvajati le odobreni 

uporabniški servisi ali strokovnjaki za to 

podro

č

je, ki so seznanjeni z vsemi 

pomembnimi varnostnimi predpisi.

– Industrijsko koriš

č

ene naprave 

podlegajo varnostnem preizkusu po 

VDE 0701.

Pozor

Nevarnost poškodb! 

Č

č

enje stroja se ne 

sme opravljati z gibko cevjo ali 

visokotla

č

nim vodnim curkom (nevarnost 

kratkih stikov ali drugih poškodb).

Nevarnost

Nevarnost poškodb! Nosite zaš

č

itno masko 

in zaš

č

itna o

č

ala.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Stroj o

č

istite s krpo.

Stroj izpihajte s komprimiranim zrakom.

Zaprite pokrov naprave.

Stroj o

č

istite z vlažno krpo, namo

č

eno v 

blago milnico.

Opozorilo:

 Ne uporabljajte agresivnih 

č

istilnih sredstev.

Opozorilo:

 Števec obratovalnih ur 

nakazuje trenutek intervalov vzdrževanja.

Dnevno vzdrževanje:

Preverite nivo motornega olja.

Preverite nivo olja osnega pogona.

Preverite pritisk v gumah.

Preverite funkcije vseh upravljalnih 

elementov.

O

č

istite tesnilo na sesalni glavi in loputi 

za grobe smeti.

Tedensko vzdrževanje:

Preverite tesnost cevovodov za gorivo.

Preverite zra

č

ni filter.

Preverite prosto gibljivost premi

č

nih 

delov.

Vzdrževanje vsakih 100 obratovalnih ur:

Preverite tesnost cevovodov za gorivo.

Zamenjava motornega olja (prva 

zamenjava po 20 obratovalnih urah).

Preverite vžigalno sve

č

ko.

Preverite stanje kisline v bateriji.

Preverite stanje in pravilen nased 

zavirne vzmeti.

Preverite napetost, obrabo in delovanje 

pogonskih jermen (klinasti in krožni 

jermen).

Preverite napetost pogonskih verig.

Opozorilo:

 Opis glejte v poglavju 

Vzdrževanje.

Opozorilo:

Vsa servisna in vzdrževalna 

dela mora izvajati kvalificiran strokovnjak. 

Po potrebi lahko vedno pokli

č

ete 

strokovnega trgovca podj. Kärcher.

Vzdrževanje po 20 obratovalnih urah:

Izvedite prvo inspekcijo.

Vzdrževanje vsakih 100 obratovalnih ur

Vzdrževanje vsakih 200 obratovalnih ur

Vzdrževanje vsakih 300 obratovalnih ur

Opozorilo:

 Za ohranjanje garancijskih 

zahtevkov mora pooblaš

č

eni uporabniški 

servis podjetja Kärcher med garancijsko 

dobo izvesti vsa servisna in vzdrževalna 

dela v skladu z vzdrževalno knjižico.

Priprava:

Stroj postavite na ravno površino.

Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da 

spustite vzvod.

Klju

č

 za vžig obrnite na "0" in ga 

izvlecite.

Nevarnost

Nevarnost poškodb zaradi podaljšanega 

teka motorja! Po izklopu motorja po

č

akajte 

5 sekund. V tem 

č

asu je prepovedano 

zadrževanju v delovnem obmo

č

ju.

– Pred vsemi vzdrževalnimi deli in 

popravili pustite, da se stroj dovolj 

ohladi.

– Ne dotikajte se vro

č

ih delov, kot sta 

pogonski motor in naprava za izpušne 

pline.

Transport

Skladiš

č

enje

Mirovanje naprave

Zapiranje ventila za gorivo

Nega in vzdrževanje

Splošna navodila

Č

č

enje

Notranje 

č

č

enje stroja

Zunanje 

č

č

enje stroja

Intervali vzdrževanja

Vzdrževanje s strani stranke

Vzdrževanje s strani uporabniškega 

servisa

Vzdrževanje

Splošna varnostna navodila

186 SL

background image

     

7

Pri rokovanju z baterijami obvezno 

upoštevajte slede

č

a opozorila:

Nevarnost

Nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na 

pole in celi

č

ne povezave, ne polagajte 

orodja ali podobnih predmetov.

Nevarnost

Nevarnost poškodb! Rane ne smejo nikoli 

priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si 

vedno o

č

istite roke.

Nevarnost

Nevarnost eksplozije. Poskrbite za dobro 

prezra

č

evanje.

Nevarnost poškodb, nevarnost eksplozije. 

Upoštevajte varnostna opozorila za 

ravnanje z baterijami v lo

č

enem navodilu 

za uporabo naprave.

1 Zapirka celice

2 Cevna izboklina

3 Baterijska prelivna gibka cev

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Snemite baterijsko prelivno gibko cev.

Sesalno glavo zasukajte navzgor.

Zaprite pokrov zbiralnika smeti.

Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.

Odvijte držalni jermen baterije.

Baterijo vzemite iz baterijskega nosilca.

Izvijte zapirke celic.

Celice napolnite s priloženo kislino do 

oznake „UPPER LEVEL“.

Uvijte zapirke celic.

Sesalno glavo zasukajte navzgor.

Zaprite pokrov zbiralnika smeti.

Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.

Baterijo postavite v baterijski nosilec.

Držalni jermen položite okoli baterije in ga 

napnite.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Polno sponko (rde

č

 kabel) priklju

č

ite na 

plus pol (+).

Polno sponko priklju

č

ite na minus pol (-).

Opozorilo:

 Z zaš

č

itno mastjo preizkusite, ali so 

baterijski poli in polne sponke zadovoljivo 

zaš

č

iteni.

Nevarnost

Nevarnost poškodb! Pri rokovanju z 

baterijo upoštevajte varnostne predpise. 

Upoštevajte navodilo za uporabo 

proizvajalca polnilnika.

Odklopite baterijo.

Plus pol vodnik polnilnika povežite s 

plus pol priklju

č

kom baterije.

Minus pol vodnik polnilnika povežite z 

minus pol priklju

č

kom baterije.

Omrežni vti

č

 vtaknite v vti

č

nico in 

vklopite polnilnik.

Baterijo polnite z najmanjšim možnim 

polnilnim tokom.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Polno sponko na minus polu (-) 

odklopite.

Polno sponko na plus polu (-) odklopite.

Sesalno glavo zasukajte navzgor.

Zaprite pokrov zbiralnika smeti.

Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.

Odvijte držalni jermen baterije.

Baterijo vzemite iz baterijskega nosilca.

Izrabljeno baterijo odvrzite v skladu z 

veljavnimi dolo

č

ili.

Pozor

Pri baterijah, ki so napolnjene s kislino, 

redno preverjajte koli

č

ino teko

č

ine.

Izvijte vse celi

č

ne pokrov

č

ke.

Pri premajhni koli

č

ini teko

č

ine napolnite 

celice z destilirano vodo do oznake.

Napolnite baterijo.

Uvijte celi

č

ne pokrov

č

ke.

Nevarnost

Nevarnost poškodb!

Stroj postavite na ravno površino.

Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da 

spustite vzvod.

Izvlecite klju

č

 za vžig.

Pri popravilih na javnih cestah v 

obmo

č

ju nevarnosti teko

č

ega prometa 

nosite opozorilna obla

č

ila.

Preverite stabilnost podlage. Stroj s 

klini dodatno zavarujte pred 

kotalenjem.

Preverite pnevmatike

Preverite, ali so se na vozno površino 

pnevmatik prijeli tujki.

Odstranite tujke.

Uporabite ustrezno standardno 

sredstvo za popravilo pnevmatik.

Opozorilo:

 Upoštevajte priporo

č

ilo 

vsakokratnega proizvajalca. Nadaljna 

vožnja je mogo

č

a ob upoštevanju navedb 

proizvajalca proizvoda. Pnevmatike oz. 

kolesa zamenjajte takoj, ko je mogo

č

e.

Popustite matice na kolesu.

Dvigalko namestite na ustrezni vstavni 

to

č

ki ob sprednjem oz. zadnjem kolesu.

Z dvigalko dvignite stroj.

Opozorilo:

 Uporabite primerno obi

č

ajno 

dvigalko za avto.

Odstranite matice na kolesu, pri 

sprednjem kolesu izvijte os.

Snemite kolo.

Nataknite nadomestno kolo.

Privijte matice kolesa.

Z dvigalko stroj spustite.

Pritegnite matice na kolesu.

Pozor

Motor ima stikalo za pomanjkanje olja. Pri 

nezadostnem polnilnem nivoju se motor 

izklopi in se pusti ponovno zagnati šele, ko 

dolijete motorno olje.

Nevarnost

Nevarnost opeklin!

Pustite, da se motor ohladi.

Preverjanje nivoja motornega olja 

izvedite najprej 5 minut po izklopu 

motorja.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Pazite, da motorno olje, kurilno 

olje, dizelsko gorivo in bencin ne 

pridejo v okolje. Varujte tla in staro 

olje zavrzite v skladu s predpisi o 

varstvu okolja.

Varnostna navodila za baterije

Upoštevajte navodila na bateriji, v 

Navodilu za uporabo in v Navodilu 

za obratovanje vozila

Nosite zaš

č

ito za o

č

i

Otroci se ne smejo dotikati kislin in 

baterij

Nevarnost eksplozij

Prepovedan ogenj, iskre, odprta 

svetloba in kajenje

Nevarnost razjedanja

Prva pomo

č

Opozorilni zaznamek

Odstranitev odpadnega materiala

Baterije ne odvrzite v smetnjak

Polnjenje baterijske kisline v baterijo

1

2

3

Vgradnja in priklju

č

itev baterije

Polnjenje baterije

Odstranitev baterije

Preverjanje in korigiranje koli

č

ine 

teko

č

ine baterije

Zamenjava kolesa

Preverjanje nivoja motornega olja in 

dolivanje olja

187 SL

background image

     - 

8

1 Mrilna pal

č

ka za olje

2 Izpustni vijak za olje

3 Krilata matica

4 Zra

č

ni filter

Merilno pal

č

ko izvlecite.

Merilno pal

č

ko za olje obrišite in 

vstavite tako dale

č

, dokler zgornji del 

merilne pal

č

ke za olje ne leži na 

nastavku za polnjenje olja (glejte sliko 

A).

Merilno pal

č

ko izvlecite.

Preverite nivo motornega olja.

Po potrebi olje dolijte.

Vrsta olja: glejte tehni

č

ne podatke

1 Stranski del levo

2 Pritrditveni vijak stranskega dela

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Izvijte vse 4 pritrditvene vijake levega 

stranskega dela.

Stranski del snemite.

Merilno pal

č

ko izvlecite.

Pripravite lovilno posodo za staro olje.

Izvijte izpustni vijak za olje in staro olje 

izpustite.

Uvijte izpustni vijak za olje.

Nalijte motorno olje.

Vrsta olja: glejte tehni

č

ne podatke

Zaprite odprtino za polnjenje olja.

Po

č

akajte najmanj 5 minut.

Preverite nivo motornega olja.

Ponovno namestite stranski del.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Izvijte krilato matico.

Izvlecite filtrski vložek, ga preverite in 

o

č

istite.

O

č

č

en ali nov filtrski vložek vstavite v 

sesalno posodo.

Trdno privijte krilato matico.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

1 Vžigalna sve

č

ka

Izvlecite vti

č

 za vžigalno sve

č

ko.

Sve

č

ko izvijte in o

č

istite.

Uvijte o

č

č

eno ali novo sve

č

ko.

Nataknite vti

č

 za vžigalno sve

č

ko.

(1) Preverjanje polnilnega nivoja

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Preverjanje polnilnega nivoja v 

izena

č

itveni posodi.

Opozorilo:

 Nivo olja mora ležati med 

oznako “MAX“ in razdaljo 2 cm nad dnom.

1 Izravnalna posoda

Pozor

Ta pregled se sme opraviti le pri toplem 

motorju.

(2) Korigiranje polnilnega nivoja

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Snemite pokrov posode.

Po potrebi previdno dolijte olje.

Zaprite posodo.

Vrsta olja: glejte tehni

č

ne podatke

Nevarnost

Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 - 4 

sekunde podaljšanega teka. V tem 

č

asu je 

prepovedano zadrževanju v pogonskem 

obmo

č

ju.

Klju

č

 za vžig obrnite na "0" in ga 

izvlecite.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Odstranite zaš

č

itni pokrov.

Preverite napetost, obrabo in poškodbe 

na pogonskem jermenu (klinasti 

jermen).

1 Vijak

2 Napenjalnik jermena

Po potrebi popustite vijak, na novo 

nastavite napenjalnik jermena in vijak 

ponovno pritegnite.

Nataknite zaš

č

itni pokrov.

Odprite pokrov naprave in ga s podporo 

pokrova fiksirajte.

Preverite napetost verige, veriga sme 

imeti ca. 3...5 mm odmika.

Pri ve

č

jem odmiku verigo napnite:

1 Napenjalni zobnik

Popustite pritrditveni vijak na hrbtni 

strani napenjalnega zobnika.

Zobnik pritisnite navzdol in ga pri tem 

trdno privijte.

Ponovno preverite napetost verige.

Opozorilo:

 Pri stroju 1.183-904,0 je filter 

za droben prah vsebovan v obsegu 

dobave.

Sesalno glavo zasukajte navzgor.

1 Vijak

2 Ploš

č

ato naguban filter

3 Vzmetni vti

č

4 Ro

č

aj za 

č

č

enje filtra

Izvlecite vzmetni vti

č

.

Izvlecite ro

č

aj za 

č

č

enje filtra.

Izvijte 4 vijake in snemite nosilec.

Odstranite oba ploš

č

ato nagubana filtra in 

ju zamenjajte z novima.

Nataknite nosilec in ga trdno privijte.

Ro

č

aj za 

č

č

enje filtra ponovno vstavite.

Vtaknite vzmetni vti

č

.

Zamenjava motornega olja

Preverjanje in zamenjava zra

č

nega filtra

Č

č

enje ali zamenjava vžigalne sve

č

ke

Preverjanje polnilnega nivoja 

hidravli

č

nega olja, korigiranje in 

zamenjava olja - krogotok osnega 

pogona

Preverjanje pogonskega jermena

Preverjanje napetosti verig

Zamenjava filtra za droben prah (opcija)

188 SL

background image

     

9

Pomo č  pri motnjah

Motnja

Odprava

Stroja ni možno zagnati

Nalijte gorivo

Odprite ventil za gorivo

Preverite sistem za gorivo, priklju

č

ke in povezave

Preverite varovalko elektri

č

nega zaganjalnika, po potrebi ga zamenjajte

Napolnite baterijo

Preverite in o

č

istite sve

č

ko, po potrebi jo zamenjajte

Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher

Motor te

č

e neenakomerno

O

č

istite zra

č

ni filter ali pa ga zamenjajte

Preverite sistem za gorivo, priklju

č

ke in povezave

Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher

Motor te

č

e, vendar stroj ne pelje

Preverite položaj ro

č

ice za prosti tek

Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher

Motor te

č

e, vendar stroj pelje le 

po

č

asi

Pri minus stopinjah pustite, da se stroj ca. 3 minute ogreva

Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher

Nezadostna sesalna mo

č

Preverite tesnilo na sesalni glavi

Odprite odzra

č

evalne odprtine za sesanje (le pri prigradnem kompletu pihala za listje)

O

č

istite perforirano plo

č

evino ali filter za droben prah (pri prigradnem kompletu filtra za droben prah) 

v sesalni glavi

189 SL

background image

     - 

10

Tehni č ni podatki

Podatki o stroju

Dolžina x širina x višina

mm

1840x940x1600

Prazna teža

kg

220

Dopustna skupna teža

kg

320

Vozna hitrost (maks.)

km/h

6

Sposobnost vzpona (maks.)

%

18

Volumen zbiralnika smeti

l

240

Razred zaš

č

ite

--

IP X3

Motor

Tip

--

Honda GX 160

Delovna prostornina

cm

3

163

Zmogljivost maks. pri 3600 1/min

kW/PS

4/5,5

Najvišji vrtilni moment pri 2500 1/min

Nm

10,8

Prostornina rezervoarja goriva, normalni bencin (neosvin

č

en)

l

3,6

Č

as uporabe pri polnem rezervoarju

h

ca. 3

Vžigalna sve

č

ka, NGK

--

BPR6ES

Vrsta zaš

č

ite

--

X3

Baterija

--

12V/14Ah

Poraba goriva

l/h

1,2

Vrste olja

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Osni pogon ISO VG68

l

1,5

Gume

Velikost spredaj

mm

Ř

260

Zra

č

ni tlak spredaj

bar

Popolna guma

Velikost zadaj

--

4.00-8

Zra

č

ni tlak zadaj

bar

1,5

Zavora

Obratovalna zavora

--

hidravli

č

no

Fiksirna zavora

--

mehani

č

no

Filtrirni in sesalni sistem

Površina filtra za droben prah (opcija)

m

2

3,6

Uporabna kategorija filter za prah, ki ne ogroža zdravja

--

M

Nazivni podtlak sesalnega sistema

kPa

2,5...3,0

Nazivni volumski tok sesalnega sistema

l/s

195

Pogoji okolice

Temperatura

°C

0...40

Zra

č

na vlažnost, brez rosenja

%

0...90

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72

Emisija hrupa

1.183-903.0: Nivo hrupa L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Nivo hrupa L

pA

dB(A)

77

Negotovost K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

 + negotovost K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Nivo hrupa ob obremenitviL

WA

 + negotovost K

WA

dB(A)

96

Vibracije naprave

Vzvod

m/s

2

8,8

Sesalna cev

m/s

2

0,2

Negotovost K

m/s

2

0,2

190 SL

background image

     

11

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni 

stroj zaradi svoje zasnove in na

č

ina 

izdelave ustreza temeljnim varnostnim in 

zdravstvenim zahtevam EU-standardov. 

Ta izjava izgubi svojo veljavnost, 

č

e kdo 

napravo spremeni brez našega soglasja.

5.957-853

Podpisniki ravnajo po navodilih in s 

pooblastilom vodstva podjetja.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki 

jih dolo

č

a naše prodajno predstavništvo. 

Morebitne motnje na napravi, ki so 

posledica materialnih ali proizvodnih 

napak, v 

č

asu garancije brezpla

č

no 

odpravljamo. V primeru uveljavljanja 

garancije, se z originalnim ra

č

unom obrnite 

na prodajalca oziroma najbližji uporabniški 

servis.

– Uporabljati se smejo le pribor in 

nadomestni deli, ki jih dopuš

č

proizvajalec. Originalni pribor in 

originalni nadomestni deli zagotavljajo 

varno in nemoteno obratovanje 

naprave.

– Izbor najpogosteje potrebnih 

nadomestnih delov najdete na koncu 

navodila za obratovanje.

– Dodatne informacije o nadomestnih 

delih najdete na strani 

www.kaercher.com v obmo

č

ju 

"Service".

CE izjava

Proizvod:

Seslnik za lahko umazanijo

Tip:

1.183-xxx

Zadevne ES-direktive

:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2000/14/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Postopek ocenjevanja skladnosti:

Priloga V

Raven zvo

č

ne mo

č

i dB(A) 

-900, - 903

Izmerjeno:

96

Zajam

č

eno: 98

-901, -904

Izmerjeno:

94

Zajam

č

eno: 96

CEO

Head of Approbation

Garancija Pribor in nadomestni deli

191 SL

background image

     

1

Przed pierwszym u

ż

yciem 

urz

ą

dzenia nale

ż

y przeczyta

ć

oryginaln

ą

 instrukcj

ę

 obs

ł

ugi, post

ę

powa

ć

wed

ł

ug jej wskaza

ń

 i zachowa

ć

 j

ą

 do 

ź

niejszego wykorzystania lub dla 

nast

ę

pnego u

ż

ytkownika.

Przed pierwszym uruchomieniem nale

ż

koniecznie przeczyta

ć

 uwagi dotycz

ą

ce 

bezpiecze

ń

stwa nr 5.956-250!

Urz

ą

dzenie dopuszczone jest do u

ż

ytku na 

powierzchniach o nachyleniu do 18%.

W przypadku stwierdzenia uszkodze

ń

transportowych po rozpakowaniu nale

ż

powiadomi

ć

 o tym fakcie sprzedawc

ę

.

Przed przyst

ą

pieniem do eksploatacji 

nale

ż

y zapozna

ć

 si

ę

 z instrukcj

ą

obs

ł

ugi urz

ą

dzenia i bezwzgl

ę

dnie 

przestrzega

ć

 zasad bezpiecze

ń

stwa.

– Umieszczone na urz

ą

dzeniu tabliczki 

ostrzegawcze zawieraj

ą

 wa

ż

ne 

wskazówki dotycz

ą

ce bezpiecznej 

eksploatacji.

– Oprócz wskazówek zawartych w 

instrukcji obs

ł

ugi nale

ż

y przestrzega

ć

ogólnych obowi

ą

zuj

ą

cych przepisów 

dotycz

ą

cych bezpiecze

ń

stwa i 

zapobiegania wypadkom.

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko obra

ż

e

ń

!

Jazda po zbyt du

ż

ych wzniesieniach grozi 

przewróceniem.

Wje

ż

d

ż

a

ć

 tylko na wzniesienia do 18% 

w kierunku jazdy.

Szybka jazda na zakr

ę

cie grozi 

przewróceniem.

Zakr

ę

ty pokonywa

ć

 powoli.

Niestabilne pod

ł

o

ż

e grozi przewróceniem.

Urz

ą

dzeniem je

ź

dzi

ć

 wy

łą

cznie po 

utwardzonej powierzchni.

Zbyt du

ż

e nachylenie boczne grozi 

przewróceniem.

Wje

ż

d

ż

a

ć

 tylko na wzniesienia do 18% 

prostopadle do kierunku jazdy.

– Nale

ż

y przestrzega

ć

 przepisy, zasady i 

zarz

ą

dzenia obowi

ą

zuj

ą

ce pojazdy 

mechaniczne.

– U

ż

ytkownik ma obowi

ą

zek u

ż

ywania 

urz

ą

dzenia zgodnie z jego 

przeznaczeniem. Podczas pracy 

urz

ą

dzenia musi on uwzgl

ę

dnia

ć

warunki panuj

ą

ce w otoczeniu i uwa

ż

a

ć

na inne osoby, zw

ł

aszcza dzieci.

– Urz

ą

dzenie mo

ż

e by

ć

 obs

ł

ugiwane 

tylko przez osoby, które zosta

ł

przeszkolone w zakresie obs

ł

ugi lub 

przedstawi

ł

y dowód umiej

ę

tno

ś

ci 

obs

ł

ugi i zosta

ł

y wyra

ź

nie do tego 

wyznaczone.

– Przed u

ż

ytkowaniem urz

ą

dzenia 

ć

wiczy

ć

 obs

ł

ug

ę

 na terenie nie 

b

ę

d

ą

cym drog

ą

 publiczn

ą

.

– Urz

ą

dzenia nie wolno obs

ł

ugiwa

ć

dzieciom ani m

ł

odzie

ż

y.

– Zabieranie pasa

ż

erów jest 

niedozwolone.

Aby unikn

ąć

 u

ż

ycia przez osoby 

nieupowa

ż

nione, nale

ż

y wyci

ą

gn

ąć

kluczyk zap

ł

onowy.

Urz

ą

dzenia nie wolno nigdy 

pozostawia

ć

 bez nadzoru dopóki 

w

łą

czony jest silnik. Operator mo

ż

dopiero wówczas opu

ś

ci

ć

 urz

ą

dzenie, 

gdy silnik zostanie zatrzymany, 

urz

ą

dzenie zabezpieczone przed 

u

ż

yciem przez osoby nieupowa

ż

nione, 

zaci

ą

gni

ę

ty hamulec postojowy i wyj

ę

ty 

kluczyk zap

ł

onowy.

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko obra

ż

e

ń

!

Nie wolno zamyka

ć

 otworu 

wydechowego.

Nie pochyla

ć

 si

ę

 nad otworem 

wydechowych i nie chwyta

ć

 go 

(niebezpiecze

ń

stwo poparzenia).

Nie dotyka

ć

 silnika nap

ę

dowego 

(niebezpiecze

ń

stwo poparzenia).

Spaliny s

ą

 truj

ą

ce i szkodliwe dla 

zdrowia, nie nalezy ich wdycha

ć

.

Po wy

łą

czeniu silnik zatrzymuje si

ę

 z 

opó

ź

nieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym 

czasie w 

ż

adnym wypadku nie zbli

ż

a

ć

si

ę

 do obszaru nap

ę

dowego.

Kanistry na benzyn

ę

 umieszczone przy 

urz

ą

dzeniu nale

ż

y zamkn

ąć

 w 

bezpieczny sposób.

– Stosowa

ć

 wy

łą

cznie wyposa

ż

enie 

dodatkowe i cz

ęś

ci zamienne 

dopuszczone przez producenta. 

Oryginalne wyposa

ż

enie i oryginalne 

cz

ęś

ci zamienne gwarantuj

ą

bezpieczn

ą

 i bezusterkow

ą

 prac

ę

urz

ą

dzenia.

Niebezpiecze

ń

stwo zgniecenia. Przy 

zamykaniu pokrywy urz

ą

dzenia trzyma

ć

tylko za uchwyty.

Niebezpiecze

ń

stwo zranienia 

obracaj

ą

cymi si

ę

 cz

ęś

ciami. Pokryw

ę

urz

ą

dzenia otworzy

ć

 dopiero wtedy, gdy 

silnik jest w stanie spoczynku.

Ryzyko po

ż

aru. Nie zasysa

ć

 p

ł

on

ą

cych ani 

ż

arz

ą

cych si

ę

 przedmiotów.

Niebezpiecze

ń

stwo poparzenia gor

ą

cymi 

powierzchniami. Przed prac

ą

 z 

urz

ą

dzeniem, odczeka

ć

 a

ż

 wystarczaj

ą

co 

ostygnie uk

ł

ad wydechowy.

Benzyna jest bardzo wybuchowa i 

niebezpieczna. Przed tankowaniem 

wy

łą

czy

ć

 silnik i wych

ł

odzi

ć

.

W spalinach silnikowych zawarty jest 

truj

ą

cy tlenek w

ę

gla. Nie w

łą

cza

ć

urz

ą

dzenia w obszarze zamkni

ę

tym.

Niebezpiecze

ń

stwo

Przy bezpo

ś

rednim niebezpiecze

ń

stwie, 

prowadz

ą

cym do ci

ęż

kich obra

ż

e

ń

 cia

ł

a lub 

do 

ś

mierci.

Ostrze

ż

enie

Na mo

ż

liwie niebezpieczn

ą

 sytuacj

ę

mog

ą

c

ą

 prowadzi

ć

 do ci

ęż

kich obra

ż

e

ń

cia

ł

a lub 

ś

mierci.

Uwaga

Na mo

ż

liwie niebezpieczn

ą

 sytuacj

ę

mog

ą

c

ą

 prowadzi

ć

 do lekkich obra

ż

e

ń

cia

ł

a lub szkód materialnych.

Spis tre ś ci

Wskazówki bezpiecze

ń

stwa

PL -

1

Ochrona 

ś

rodowiska

PL -

2

U

ż

ytkowanie zgodne z 

przeznaczeniem

PL -

2

Elementy urz

ą

dzenia

PL -

3

Przed pierwszym 

uruchomieniem

PL -

3

Uruchamianie

PL -

4

Dzia

ł

anie

PL -

4

Wy

łą

czenie z eksploatacji

PL -

6

Czyszczenie i konserwacja

PL -

6

Usuwanie usterek

PL -

9

Dane techniczne

PL - 10

Deklaracja UE

PL - 11

Gwarancja

PL - 11

Wyposa

ż

enie dodatkowe i 

cz

ęś

ci zamienne

PL - 11

Wskazówki bezpiecze ń stwa

Wskazówki ogólne

Eksploatacja

Urz

ą

dzenia z silnikiem spalinowym

Symbole na urz

ą

dzeniu

Symbole w instrukcji obs

ł

ugi

192 PL

background image

     - 

2

Wskazówki dotycz

ą

ce sk

ł

adników 

(REACH)

Aktualne informacje dotycz

ą

ce sk

ł

adników 

znajduj

ą

 si

ę

 pod: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Ssawk

ę

 do drobnych 

ś

mieci nale

ż

stosowa

ć

 wy

łą

cznie zgodnie z niniejsz

ą

instrukcj

ą

 obs

ł

ugi.

Przed rozpocz

ę

ciem pracy nale

ż

sprawdzi

ć

 urz

ą

dzenie z wyposa

ż

eniem 

roboczym pod k

ą

tem prawid

ł

owego 

stanu i bezpiecze

ń

stwa eksploatacji. 

Je

ż

eli nie jest on poprawny, to sprz

ę

tu 

takiego nie wolno u

ż

ywa

ć

.

– W wersji podstawowej (z filtrem 

grubym) urz

ą

dzenie przewidziane jest 

do zasysania lekkich 

ś

mieci (np. puszki 

po napojach, paczki papierosów itd. 

Je

ż

eli przy u

ż

yciu urz

ą

dzenia zasysany 

ma by

ć

 g

ł

ównie kurz, nale

ż

zamontowa

ć

 zestaw z filtrem drobnego 

py

ł

u (przy 1.183-904.0 ju

ż

zamontowany).

– Urz

ą

dzenie przeznaczone jest do 

zamiatania zanieczyszczonych 

powierzchni zewn

ę

trznych.

– Urz

ą

dzenie nie jest przystosowane do 

odsysania py

ł

ów szkodliwych dla 

zdrowia.

– Nie nale

ż

y dokonywa

ć

ż

adnych 

modyfikacji urz

ą

dzenia.

– Nigdy nie zamiata

ć

 i nie zasysa

ć

 cieczy 

wybuchowych, gazów palnych ani 

nierozcie

ń

czonych kwasów lub 

rozpuszczalników! Zaliczaj

ą

 si

ę

 do nich 

benzyna, rozcie

ń

czalniki do farb lub 

olej opa

ł

owy, które w wyniku 

zmieszania z zasysanym powietrzem 

mog

ą

 tworzy

ć

 opary lub mieszanki 

wybuchowe, ponadto aceton, 

nierozcie

ń

czone kwasy i 

rozpuszczalniki, mog

ą

ce zniszczy

ć

materia

ł

y, z których wykonane jest 

urz

ą

dzenie. 

Reaktywne py

ł

ki metalowe (np. 

aluminium, magnez, cynk) w 

po

łą

czeniu z mocno alkalicznymi albo 

kwa

ś

nymi 

ś

rodkami czyszcz

ą

cymi 

tworz

ą

 gazy wybuchowe.

– Nie zasysa

ć

 p

ł

on

ą

cych ani 

ż

arz

ą

cych 

si

ę

 przedmiotów.

– Urz

ą

dzenie mo

ż

e pracowa

ć

 wy

łą

cznie 

na powierzchniach wskazanych przez 

w

ł

a

ś

ciciela lub jego pe

ł

nomocnika.

– Przebywanie w obszarze zagro

ż

enia 

jest zabronione. Eksploatacja 

urz

ą

dzenia w pomieszczeniach 

zagro

ż

onych wybuchem jest 

zabroniona.

– Zasadniczo obowi

ą

zuje zasada: nie 

przechowywa

ć

ł

atwo zapalnych 

materia

ł

ów w pobli

ż

u urz

ą

dzenia 

(niebezpiecze

ń

stwo wybuchu/po

ż

aru).

Ochrona  ś rodowiska

Materia

ł

, z którego wykonano 

opakowanie nadaje si

ę

 do 

powtórnego przetworzenia.  

Prosimy nie wyrzuca

ć

opakowania do 

ś

mieci z 

gospodarstw domowych, lecz 

odda

ć

 do recyklingu.

Zu

ż

yte urz

ą

dzenia zawieraj

ą

cenne surowce wtórne, które 

powinny by

ć

 oddawane do 

utylizacji. Akumulatory, olej i 

tym podobne substancje nie 

powinny przedosta

ć

 si

ę

 do 

ś

rodowiska naturalnego. 

Prosimy o utylizacj

ę

 starych 

urz

ą

dze

ń

 w odpowiednich 

placówkach zbieraj

ą

cych 

surowce wtórne.

U ż ytkowanie zgodne z  przeznaczeniem

193 PL

background image

     

3

1 Dyszel

2 Schowek

3 Funkcja wsparcia przy wje

ź

dzie na 

chodnik (opcja) *

4 pokrywa urz

ą

dzenia

5 Pojemnik na odpadki

6 G

ł

owica ss

ą

ca

7 Uchwyt elementu czyszcz

ą

cego filtr 

(opcja, zestaw z filtrem drobnego py

ł

u) *

8 Spr

ęż

yna hamuj

ą

ca

9 D

ź

wignia biegu ja

ł

owego

10 Akumulator

11 Zbiornik paliwa

12 Wlew paliwa

13 Kurek paliwa

14 Filtr grubego py

ł

u (opcja, zestaw z filtrem 

drobnego py

ł

u) *

15 Lampa obrotowa (opcja) *

16 Rura nawiewu (opcja, zestaw z 

dmuchaw

ą

 li

ś

ci)

17 Rura ss

ą

ca

18 Uchwyt

19 Pokrywa pojemnika na grube 

zanieczyszczenia

20 W

ąż

 ss

ą

cy

21 Otwory odpowietrzaj

ą

ce przy trybie 

ssania

22 Uchwyt na akcesoria (szczotka, 

szufelka...)

23 Króciec wlewowy

24 Schowek na 5-litrowy kanister rezerwy 

paliwa (DxSzxW: 165x147x247 mm) 

25 Odblokowanie/Hamulec

26 D

ź

wignia gazu

27 stacyjka

28 Bezpiecznik startera elektrycznego, 15 A 

(z ty

ł

u)

29 Uchwyt pokrywy urz

ą

dzenia

30 Ssanie

31 Licznik czasu pracy

* W 1.183-904.0 stanowi cz

ęść

 dostawy

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo zranienia i 

uszkodzenia! Nie u

ż

ywa

ć

 wózków 

wid

ł

owych do roz

ł

adowania urz

ą

dzenia.

Podczas roz

ł

adunku post

ę

powa

ć

 w 

nast

ę

puj

ą

cy sposób:

Przeci

ąć

 ta

ś

m

ę

 pakow

ą

 z tworzywa 

sztucznego i zdj

ąć

 foli

ę

.

Usun

ąć

 umocnienia ta

ś

my dociskowej 

z zaczepów.

Usun

ąć

 blokad

ę

 przedniego ko

ł

a.

Ustawi

ć

 d

ź

wigni

ę

 biegu ja

ł

owego do 

poruszania urz

ą

dzenia bez nap

ę

du 

w

ł

asnego (zob. poni

ż

ej).

Odjecha

ć

 z urz

ą

dzeniem z palety do 

przodu.

G

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 odchyli

ć

 ku górze.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 pojemnika na 

ś

mieci.

Wyj

ąć

 ku ty

ł

owi pojemnik na 

ś

mieci z 

urz

ą

dzenia.

Wla

ć

 kwas do akumulatora (patrz 

rozdzia

ł

 Czyszczenie i konserwacja).

Po

łą

czy

ć

 czarny kabel masy z 

akumulatorem i dokr

ę

ci

ć

ś

rub

ę

zaciskow

ą

.

Wsun

ąć

 pojemnik na 

ś

mieci do 

urz

ą

dzenia.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 pojemnika na 

ś

mieci.

Przechyli

ć

 g

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 ku do

ł

owi.

Ustawi

ć

 d

ź

wigni

ę

 biegu ja

ł

owego do 

poruszania urz

ą

dzenia z nap

ę

dem 

w

ł

asnym (zob. poni

ż

ej).

Urz

ą

dzenie mo

ż

na przemieszcza

ć

 na dwa 

sposoby:

(1) Przesun

ąć

 urz

ą

dzenie (zob. 

Przemieszczanie urz

ą

dzenia bez nap

ę

du 

w

ł

asnego).

(2) Jecha

ć

 urz

ą

dzeniem (zob. 

Przemieszczanie urz

ą

dzenia z nap

ę

dem 

w

ł

asnym).

Elementy urz ą dzenia Przed pierwszym  uruchomieniem

Roz

ł

adunek

194 PL

background image

     - 

4

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko obra

ż

e

ń

! Przed w

łą

czeniem biegu 

ja

ł

owego nale

ż

y zabezpieczy

ć

 urz

ą

dzenie 

przed stoczeniem si

ę

.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

1 D

ź

wignia biegu ja

ł

owego

Nacisn

ąć

 czerwon

ą

 d

ź

wigni

ę

 biegu 

ja

ł

owego ku do

ł

owi, przesun

ąć

 na lewo 

i zatrzasn

ąć

.

Nap

ę

d jezdny jest wy

łą

czony.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia.

Urz

ą

dzenie mo

ż

na przesuwa

ć

.

Wskazówka:

 Ssawki do drobnych 

ś

mieci 

bez nap

ę

du w

ł

asnego nie nale

ż

przemieszcza

ć

 na d

ł

ugich odcinkach i nie 

szybciej ni

ż

 z szybko

ś

ci

ą

 przekraczaj

ą

c

ą

 6 

km/h.

Nacisn

ąć

 d

ź

wigni

ę

 biegu ja

ł

owego ku 

do

ł

owi, przesun

ąć

 na prawo i 

zatrzasn

ąć

.

Nap

ę

d jezdny jest gotowy do pracy.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia.

Urz

ą

dzenie jest gotowe do jazdy.

Wskazówka:

 Podane tutaj zestawy 

monta

ż

owe nie s

ą

 cz

ęś

ci

ą

 dostawy i w 

razie konieczno

ś

ci, trzeba je zamawia

ć

oddzielnie.

Wskazówka:

 Nie podane tutaj zestawy 

monta

ż

owe posiadaj

ą

 oddzieln

ą

 instrukcj

ę

monta

ż

u.

ł

ko skr

ę

tne montuje si

ę

 na przednim 

ko

ń

cu rury ss

ą

cej.

Przesun

ąć

 opask

ę

 mocuj

ą

c

ą

 kó

ł

ka 

skr

ę

tnego przez rur

ę

 ss

ą

c

ą

.

Ustawi

ć

 kó

ł

ko skr

ę

tne i zamkn

ąć

szybkoz

łą

czk

ę

.

Zaparkowa

ć

 urz

ą

dzenie na równej 

powierzchni.

Wyj

ąć

 kluczyk zap

ł

onowy.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo wybuchu!

Mo

ż

na stosowa

ć

 wy

łą

cznie paliwo 

podane w instrukcji obs

ł

ugi.

Nie tankowa

ć

 w pomieszczeniach 

zamkni

ę

tych.

Palenie tytoniu i u

ż

ywanie otwartego 

ognia jest zabronione.

Uwa

ż

a

ć

, aby paliwo nie dosta

ł

o si

ę

 na 

gor

ą

ce powierzchnie.

U

ż

ywa

ć

 tylko kanistrów 

autoryzowanych jako kanistry na 

rezerw

ę

 paliwa.

Wy

łą

czy

ć

 silnik.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Otworzy

ć

 wlew zbiornika paliwa.

Tankowa

ć

 benzyn

ę

 zwyk

łą

bezo

ł

owiow

ą

.

Zbiornik nape

ł

nia

ć

 do maksymalnie 2,5 

cm poni

ż

ej dolnej kraw

ę

dzi kró

ć

ca 

wlewowego.

Wytrze

ć

 przelane paliwo,  zamkn

ąć

wlew paliwa.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia.

Sprawdzi

ć

 poziom oleju silnikowego. *

Sprawdzi

ć

 poziom paliwa w zbiorniku.

Sprawdzi

ć

 poziom oleju 

hydraulicznego. *

Opró

ż

ni

ć

 pojemnik na odpady.

Sprawdzi

ć

 ci

ś

nienie powietrza w 

oponach. *

* Opis patrz rozdzia

ł

 Czyszczenie i 

konserwacja.

W przypadku gdy odpady maj

ą

 trafia

ć

 do 

worka, konieczny jest zestaw monta

ż

owy 

worka.

G

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 odchyli

ć

 ku górze.

1 Nasadka

2 Worek, 240 l

Tulej

ę

 z uchwytami ustawi

ć

 na 

pod

ł

odze.

Za

ł

o

ż

y

ć

 worek na tulej

ę

.

Tulej

ę

 z workiem obróci

ć

 w dó

ł

 i 

umie

ś

ci

ć

 w pojemniku na odpadki 

w

ęż

sz

ą

 stron

ą

 do ty

ł

u.

Górn

ą

 kraw

ę

d

ź

 worka na 

ś

mieci 

zawin

ąć

 na zewn

ą

trz kraw

ę

dzi 

pojemnika na odpadki.

Przechyli

ć

 g

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 ku do

ł

owi.

Niebezpiecze

ń

stwo

D

ł

u

ż

sze u

ż

ywanie urz

ą

dzenia mo

ż

prowadzi

ć

 do zaburze

ń

 ukrwienia w 

d

ł

oniach na skutek wibracji.

Nie jest mo

ż

liwe ogólne ustalenie czasu 

u

ż

ytkowania, poniewa

ż

 zale

ż

y on od 

szeregu czynników:

– Indywidualna sklonno

ść

 do z

ł

ego 

ukrwienia (cz

ę

sto zimne palce, 

mrowienie w palcach).

– Niska temperatura otoczenia. Dla 

ochrony d

ł

oni nale

ż

y nosi

ć

 cierp

ł

r

ę

kawice.

– Mocne 

ś

ciskanie pogarsza ukrwienie.

– Ci

ą

g

ł

a praca dzia

ł

a gorzej ni

ż

 praca z 

przerwami.

Je

ż

eli przy regularnym, d

ł

ugotrwa

ł

ym 

u

ż

ywaniu urz

ą

dzenia wielokrotnie 

powtarzaj

ą

 si

ę

 okre

ś

lone objawy (np. 

mrowienie w palcach, zimne palce), 

radzimy zasi

ę

gn

ąć

 porady lekarza.

Przemieszczanie urz

ą

dzenia bez 

nap

ę

du w

ł

asnego

Uruchomi

ć

 urz

ą

dzenie za pomoc

ą

nap

ę

du w

ł

asnego

Monta

ż

 zestawów monta

ż

owych

Zestaw monta

ż

owy kó

ł

ka skr

ę

tnego

Uruchamianie

Wskazówki ogólne

Tankowanie

Prace kontrolne i konserwacyjne

Wk

ł

adanie worka (tylko z zestawem 

monta

ż

owym worka)

Dzia ł anie

195 PL

background image

     

5

Wskazówka:

 Kurek paliwa jest fabrycznie 

otwarty. W przypadku wy

łą

czenia 

urz

ą

dzenia z eksploatacji przez d

ł

u

ż

szy 

czas otworzy

ć

 kurek.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

1 Kurek paliwa

Przesun

ąć

 d

ź

wign

ę

 w kierunku „ON”.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia.

Zwolni

ć

 dyszel.

Wyj

ąć

 d

ź

wigni

ę

 ssania.

Obróci

ć

 kluczyk zap

ł

onowy poza 

po

ł

o

ż

enie 1.

Po uruchomieniu urz

ą

dzenia zwolni

ć

kluczyk zap

ł

onowy.

Po w

łą

czeniu silnika ponownie wsun

ąć

d

ź

wigni

ę

 ssania.

Wskazówka:

 Nigdy nie w

łą

cza

ć

rozrusznika na d

ł

u

ż

ej ni

ż

 10 sekund. Przed 

ponownym w

łą

czeniem rozrusznika 

odczeka

ć

 przynajmniej 10 sekund.

Przy pomocy peda

ł

u gazu mo

ż

na 

regulowa

ć

 pr

ę

dko

ść

 obrotow

ą

 silnika.

Wskazówka:

 Przy urz

ą

dzeniu 1.183-904.0 

lampa obrotowa stanowi cz

ęść

 dostawy.

Ś

wiat

ł

o obrotowe zwi

ę

ksza czujno

ść

uczestników ruchu wobec urz

ą

dzenia i 

osoby obs

ł

uguj

ą

cej.

1 Prze

łą

cznik

W

łą

czy

ć

 wy

łą

cznik lampy obrotowej.

Odblokowa

ć

 d

ź

wigni

ę

/poci

ą

gn

ąć

hamulec i ostro

ż

nie poci

ą

gn

ąć

 dyszel 

do przodu.

Odblokowa

ć

 d

ź

wigni

ę

/poci

ą

gn

ąć

hamulec i ostro

ż

nie docisn

ąć

 dyszel do 

ty

ł

u.

Je

ż

eli dyszel znajduje si

ę

 poza pozycj

ą

ś

rodkow

ą

, mo

ż

na zwolni

ć

 d

ź

wigni

ę

blokady/hamulca.

Za pomoc

ą

 dyszla mo

ż

na p

ł

ynnie 

regulowa

ć

 pr

ę

dko

ść

 jazdy.

Nale

ż

y unika

ć

 gwa

ł

townego 

uruchamiania dyszla, poniewa

ż

 mo

ż

prowadzi

ć

 to do uszkodzenia uk

ł

adu 

hydraulicznego.

W przypadku spadku mocy na 

wzniesieniach lekko zwolni

ć

 dyszel.

Prowadzi

ć

 urz

ą

dzenia przy pomocy 

dyszla w 

żą

danym kierunku.

Zwolni

ć

 dyszel, urz

ą

dzenie hamuje 

samoczynnie i zatrzymuje si

ę

.

Przeje

ż

d

ż

anie po sta

ł

ych przeszkodach do 

50 mm:

Powoli i ostro

ż

nie przejecha

ć

 przodem.

Przeje

ż

d

ż

anie po sta

ł

ych przeszkodach 

powy

ż

ej 50 mm:

Przeszkody nale

ż

y przeje

ż

d

ż

a

ć

wy

łą

cznie przy u

ż

yciu odpowiedniej 

rampy.

Wskazówka:

 Przy urz

ą

dzeniu 1.183-904.0 

funkcja wsparcia przy wje

ź

dzie na chodnik 

stanowi cz

ęść

 dostawy.

Za pomoc

ą

 funkcji wsparcia przy wje

ź

dzie 

na chodnik mo

ż

na przejecha

ć

 przez 

stopnie o maksymalnej wysoko

ś

ci do 14 

cm bez pomocy rampy.

Chodnik najecha

ć

 pod w

ł

a

ś

ciwym 

k

ą

tem.

Przednim ko

ł

em wolno przejecha

ć

przez kraw

ę

d

ź

 chodnika.

Gdy tylko przednie ko

ł

o znajdzie si

ę

 na 

chodniku, skr

ę

ci

ć

. Tylne ko

ł

a nie 

powinny jednocze

ś

nie wje

ż

d

ż

a

ć

 na 

chodnik.

Wskazówka:

 W czasie pracy pojemnik na 

ś

mieci powinien by

ć

 opró

ż

niany w 

regularnych odst

ę

pach czasu albo 

zast

ą

piony nowym pojemnikiem na 

ś

mieci.

Przy urz

ą

dzeniach z zestawem z 

dmuchaw

ą

 do li

ś

ci: Otworzy

ć

 otwory 

odpowietrzaj

ą

ce przy trybie ssania.

Rur

ę

 ss

ą

c

ą

 poci

ą

gn

ąć

 z uchwytu i 

przytrzyma

ć

 przy r

ę

koje

ś

ci.

Zassa

ć

 brud przy pomocy rury ss

ą

cej.

Po zako

ń

czeniu procesu ssania 

ponownie za

ł

o

ż

y

ć

 rur

ę

 ss

ą

c

ą

 na 

uchwycie.

Odpadki, które ze wzgl

ę

du na du

ż

y rozmiar 

nie nadaj

ą

 si

ę

 do wci

ą

gania za pomoc

ą

rury ss

ą

cej, mog

ą

 zosta

ć

 wrzucone przez 

pokryw

ę

 pojemnika na grube 

zanieczyszczenia.

Odchyli

ć

 do góry pokryw

ę

 pojemnika na 

grube zanieczyszczenia i wrzuci

ć

odpadki.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

.

Zamkn

ąć

 otwory odpowietrzaj

ą

ce przy 

trybie ssania.

Wyj

ąć

 rur

ę

 nawiewu z uchwytu.

Przedmucha

ć

 listowie w 

żą

danym 

kierunku przy pomocy pr

ą

du powietrza 

z rury nawiewu. 

Po zako

ń

czonym procesie nawiewu 

rur

ę

 nawiewu umie

ś

ci

ć

 ponownie w 

uchwycie i otworzy

ć

 otwory 

odpowietrzaj

ą

ce dla trybu ssania.

Wskazówka:

 Przy urz

ą

dzeniu 1.183-904.0 

filtr drobnego py

ł

u stanowi cz

ęść

 dostawy.

Przy pogarszaj

ą

cej si

ę

 wydajno

ś

ci 

zasysania i przed zdj

ę

ciem pojemnika na 

ś

mieci filtr drobnego py

ł

u nale

ż

y wyczy

ś

ci

ć

.

Kilka razy porusza

ć

 tam i z powrotem 

uchwytem elementu czyszcz

ą

cego filtr i 

zaczeka

ć

, a

ż

 py

ł

 znajdzie si

ę

 w 

pojemniku na 

ś

mieci.

Wskazówka:

 Zaczeka

ć

, a

ż

 py

ł

 si

ę

 osadzi, 

a potem wyj

ąć

 worek na 

ś

mieci.

Zatrzyma

ć

 urz

ą

dzenie.

Przekr

ę

ci

ć

 kluczyk zap

ł

onowy do 

pozycji 0.

G

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 odchyli

ć

 ku górze.

Wyj

ąć

 tulej

ę

 z worka, trzymaj

ą

c j

ą

 za 

dwa uchwyty.

Zawi

ą

za

ć

 worek i wyj

ąć

 z pojemnika na 

odpadki.

Wskazówka:

 Zaczeka

ć

, a

ż

 py

ł

 si

ę

 osadzi, 

a potem wyj

ąć

 pojemnik na 

ś

mieci.

Zatrzyma

ć

 urz

ą

dzenie.

Przekr

ę

ci

ć

 kluczyk zap

ł

onowy do 

pozycji 0.

G

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 odchyli

ć

 ku górze.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 pojemnika na 

ś

mieci.

Wyj

ąć

 ku ty

ł

owi pojemnik na 

ś

mieci z 

urz

ą

dzenia.

Wskazówka:

 Pojemnik na 

ś

mieci mo

ż

na 

po jego opró

ż

nieniu znowu za

ł

o

ż

y

ć

 albo te

ż

mo

ż

na zast

ą

pi

ć

 go nowym, pustym 

pojemnikiem.

Uruchamianie urz

ą

dzenia

Otwieranie kurka paliwa

W

łą

czenie urz

ą

dzenia

Ustawi

ć

 pr

ę

dko

ść

 obrotow

ą

 silnika

W

łą

czy

ć

ś

wiat

ł

o obrotowe (tylko z 

zestawem monta

ż

owym 

ś

wiat

ł

obrotowego)

Jazda

Jazda do przodu

Jazda do ty

ł

u

Zachowanie podczas jazdy

Kierowanie

Hamowanie

Przeje

ż

d

ż

anie po przeszkodach

Funkcja wsparcia przy wje

ź

dzie na 

chodnik (opcja)

Ssanie

Wrzucanie grubych zanieczyszcze

ń

Nawiew (tylko z zestawem 

monta

ż

owym z dmuchaw

ą

 do li

ś

ci)

Wyczy

ś

ci

ć

 filtr drobnego py

ł

u (tylko 

zestaw z filtrem drobnego py

ł

u)

Wyjmowanie worka (tylko z 

zestawem monta

ż

owym worka)

Wyjmowanie pojemnika na 

ś

mieci

196 PL

background image

     - 

6

G

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 odchyli

ć

 ku górze.

Wsun

ąć

 pojemnik na 

ś

mieci do 

urz

ą

dzenia.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 pojemnika na 

ś

mieci.

Przechyli

ć

 g

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 ku do

ł

owi.

Sprawdzi

ć

, czy uszczelka g

ł

owicy 

ss

ą

cej dobrze przylega.

Wskazówka:

 Jako pojemnik na 

ś

mieci 

mo

ż

na u

ż

ywa

ć

 dost

ę

pnych w sprzeda

ż

pojemników na 

ś

mieci DIN EN 840-1 na 

240 litrów. Mo

ż

e si

ę

 zdarzy

ć

, i

ż

 ze wzgl

ę

du 

na tolerancje producenta potrzebne b

ę

dzie 

przestawienie podbieracza w urz

ą

dzeniu.

1 Ogranicznik

Poluzowa

ć

ś

ruby mocuj

ą

ce 

ograniczników.

Wsun

ąć

 pojemnik na 

ś

mieci z otwart

ą

pokryw

ą

 do urz

ą

dzenia.

Przechyli

ć

 g

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 ku do

ł

owi.

Pojemnik na 

ś

mieci ustawi

ć

 w taki 

sposób, by g

ł

owica ss

ą

ca by

ł

uszczelniona dooko

ł

a.

Ograniczniki przesun

ąć

 ku pojemnikowi 

i dokr

ę

ci

ć

ś

ruby mocuj

ą

ce.

1

Ś

ruba mocuj

ą

ca g

ł

owicy ss

ą

cej

Poluzowa

ć

ś

ruby mocuj

ą

ce g

ł

owicy 

ss

ą

cej po obu stronach.

Docisn

ąć

 g

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 do pojemnika 

na 

ś

mieci i jednocze

ś

nie dokr

ę

ci

ć

ś

ruby 

mocuj

ą

ce.

Usztywni

ć

 hamulec postojowy 

zwalniaj

ą

c dysz

ę

.

Obróci

ć

 kluczyk zap

ł

onowy w po

ł

o

ż

enie 

„0” i wyj

ąć

 go.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo zranienia i 

uszkodzenia! Zwróci

ć

 uwag

ę

 na ci

ęż

ar 

urz

ą

dzenia w czasie transportu.

Niebezpiecze

ń

stwo

Zasadniczo przy za

ł

adunku urz

ą

dzenia 

d

ź

wignia biegu ja

ł

owego powinna by

ć

zatrza

ś

ni

ę

ta w górnym po

ł

o

ż

eniu. Dopiero 

wtedy nap

ę

d jezdny jest gotowy do pracy. 

Na wzniesieniach lub spadkach terenu 

urz

ą

dzenie musi by

ć

 zawsze 

przemieszczane si

łą

 w

ł

asnego nap

ę

du.

Usztywni

ć

 hamulec postojowy 

zwalniaj

ą

c dysz

ę

.

Obróci

ć

 kluczyk zap

ł

onowy w po

ł

o

ż

enie 

„0” i wyj

ąć

 go.

Opró

ż

ni

ć

 zbiornik paliwa. Odessa

ć

paliwo za pomoc

ą

 odpowiedniej 

pompy.

Zabezpieczy

ć

 ko

ł

a urz

ą

dzenia klinami.

Przymocowa

ć

 urz

ą

dzenie pasami 

mocuj

ą

cymi lub linami.

W trakcie transportu w pojazdach 

nale

ż

y urz

ą

dzenie zabezpieczy

ć

 przed 

po

ś

lizgiem i przechyleniem zgodnie z 

obowi

ą

zuj

ą

cymi przepisami.

Wskazówka:

 Zwróci

ć

 uwag

ę

 na 

oznaczenia obszarów mocowania na ramie 

podstawowej (symbole 

ł

a

ń

cucha). 

Podczas za

ł

adunku i roz

ł

adunku 

urz

ą

dzenie mo

ż

e przemieszcza

ć

 si

ę

 tylko 

po rampach o nachyleniu do 18%.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo zranienia i 

uszkodzenia! Zwróci

ć

 uwag

ę

 na ci

ęż

ar 

urz

ą

dzenia przy jego przechowywaniu.

W przypadku, gdy urz

ą

dzenie nie jest 

eksploatowana przez d

ł

u

ż

szy czas, nale

ż

przestrzega

ć

 nast

ę

puj

ą

cych zalece

ń

:

Zaparkowa

ć

 urz

ą

dzenie na równej 

powierzchni.

Usztywni

ć

 hamulec postojowy 

zwalniaj

ą

c dysz

ę

.

Zatankowa

ć

 do pe

ł

na i zamkn

ąć

 kurek 

paliwa.

Wymieni

ć

 olej silnikowy.

Obróci

ć

 kluczyk zap

ł

onowy w po

ł

o

ż

enie 

„0” i wyj

ąć

 go.

Wykr

ę

ci

ć

ś

wiece zap

ł

onowe i wla

ć

 do 

otworów ok. 3 cm

ł

 oleju. Wielokrotnie 

obróci

ć

 silnik bez 

ś

wiec zap

ł

onowych. 

Wkr

ę

ci

ć

ś

wiece zap

ł

onowe.

Oczy

ś

ci

ć

 urz

ą

dzenie wewn

ą

trz i na 

zewn

ą

trz.

Odstawi

ć

 urz

ą

dzenie w os

ł

oni

ę

tym i 

suchym miejscu.

Od

łą

czy

ć

 akumulator.

Ł

adowa

ć

 akumulator co ok. dwa 

miesi

ą

ce.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

1 Kurek paliwa

Przesun

ąć

 d

ź

wigni

ę

 w kierunku „OFF”.

Przed czyszczeniem i konserwacj

ą

urz

ą

dzenia, wymian

ą

 elementów lub 

zmian

ą

 ustawie

ń

 funkcji nale

ż

wy

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie, wyj

ąć

 kluczyk 

zap

ł

onowy i od

łą

czy

ć

 akumulator.

Podczas prac przy instalacji 

elektrycznej nale

ż

y od

łą

czy

ć

akumulator.

– Naprawy  mog

ą

 by

ć

 wykonywane 

wy

łą

cznie przez autoryzowane 

placówki serwisu lub osoby 

wykwalifikowane w tym zakresie, 

którym znane s

ą

 wszystkie istotne 

przepisy bezpiecze

ń

stwa.

– Urz

ą

dzenia przeno

ś

ne stosowane do 

celów przemys

ł

owych  podlegaj

ą

kontroli bezpiecze

ń

stwa zgodnie z VDE 

0701.

Uwaga

Niebezpiecze

ń

stwo uszkodzenia! 

Urz

ą

dzenia nie wolno czy

ś

ci

ć

 za pomoc

ą

w

ęż

a ani strumienia wody pod ci

ś

nieniem 

(niebezpiecze

ń

stwo zwarcia lub innych 

uszkodze

ń

).

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko obra

ż

e

ń

! Nosi

ć

 mask

ę

przeciwpy

ł

ow

ą

 i okulary ochronne.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Oczy

ś

ci

ć

 urz

ą

dzenie szmatk

ą

.

Przedmucha

ć

 urz

ą

dzenie spr

ęż

onym 

powietrzem.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia.

Wytrze

ć

 urz

ą

dzenie szmatk

ą

 nasycon

ą

ł

agodnym roztworem czyszcz

ą

cym.

Wskazówka:

 Nie u

ż

ywa

ć

 agresywnych 

ś

rodków czyszcz

ą

cych.

Zak

ł

adanie pojemnika na 

ś

mieci

Ustawianie podbieracza do 

pojemnika na 

ś

mieci

Wy

łą

czanie urz

ą

dzenia

Transport

Przechowywanie

Wy łą czenie z eksploatacji

Zamykanie kurka paliwa

Czyszczenie i konserwacja

Wskazówki ogólne

Czyszczenie

Czyszczenie wn

ę

trza urz

ą

dzenia

Czyszczenie urz

ą

dzenia z zewn

ą

trz

197 PL

background image

     

7

Wskazówka:

 Licznik godzin roboczych 

podaje termin konserwacji.

Codziennie:

Sprawdzi

ć

 poziom oleju silnikowego.

Sprawdzi

ć

 poziom oleju w nap

ę

dzie osi.

Sprawdzi

ć

 ci

ś

nienie powietrza w 

oponach.

Sprawdzi

ć

 dzia

ł

anie wszystkich 

elementów obs

ł

ugi.

Wyczy

ś

ci

ć

 uszczelnienie g

ł

owicy 

ss

ą

cej i pokrywy pojemnika na grube 

zanieczyszczenia.

Co tydzie

ń

:

Sprawdzi

ć

 szczelno

ść

 przewodów.

Sprawdzi

ć

 filtr powietrza.

Sprawdzi

ć

, czy wszystkie ruchome 

cz

ęś

ci lekko si

ę

 poruszaj

ą

.

Co 100 godzin roboczych:

Sprawdzi

ć

 szczelno

ść

 przewodów.

Wymieni

ć

 olej silnikowy (pierwsza 

wymiana po 20 godzinach roboczych).

Sprawdzi

ć

ś

wiec

ę

 zap

ł

onow

ą

.

Sprawdzi

ć

 poziom elektrolitu w 

akumulatorze.

Sprawdzi

ć

 stan i w

ł

a

ś

ciwe osadzenie 

spr

ęż

yny hamulcowej.

Sprawdzi

ć

 napi

ę

cie, zu

ż

ycie i dzia

ł

anie 

pasów nap

ę

dowych (pasek klinowy i 

okr

ą

g

ł

y).

Sprawdzi

ć

 napi

ę

cie 

ł

a

ń

cuchów nap

ę

du.

Wskazówka:

 Opis, patrz rozdzia

ł

 Prace 

konserwacyjne.

Wskazówka:

 Przeprowadzenie wszystkich 

prac serwisowych i konserwacyjnych 

wykonywanych przez klienta nale

ż

powierza

ć

 wykwalifikowanemu 

specjali

ś

cie. W razie potrzeby mo

ż

na 

zwróci

ć

 si

ę

 zawsze do autoryzowanego 

sprzedawcy produktów firmy Kärcher.

Po 20 godzinach roboczych:

Przeprowadzi

ć

 pierwsz

ą

 inspekcj

ę

.

Co 100 godzin roboczych:

Co 200 godzin roboczych

Co 300 godzin roboczych

Wskazówka:

 Aby zachowa

ć

 prawo do 

ś

wiadcze

ń

 gwarancyjnych, w trakcie 

obowi

ą

zywania gwarancji wszelkie prace 

serwisowe i konserwacyjne nale

ż

y zleca

ć

serwisowi producenta, zgodnie z ksi

ąż

k

ą

serwisow

ą

.

Przygotowanie:

Zaparkowa

ć

 urz

ą

dzenie na równej 

powierzchni.

Usztywni

ć

 hamulec postojowy 

zwalniaj

ą

c dysz

ę

.

Obróci

ć

 kluczyk zap

ł

onowy w po

ł

o

ż

enie 

„0” i wyj

ąć

 go.

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko obra

ż

e

ń

 w wyniku zatrzymywania 

silnika z opó

ź

nieniem! Po wy

łą

czeniu 

silnika odczeka

ć

 5 sekund. W tym czasie w 

ż

adnym wypadku nie przebywa

ć

 w 

obszarze roboczym.

– Przed rozpocz

ę

ciem prac 

konserwacyjnych i naprawczych 

poczeka

ć

, a

ż

 urz

ą

dzenie ostygnie.

– Nie dotyka

ć

 gor

ą

cych cz

ęś

ci, takich jak 

silnik nap

ę

dowy i uk

ł

ad wydechowy.

Podczas obchodzenia si

ę

 z akumulatorami 

nale

ż

y przestrzega

ć

 nast

ę

puj

ą

cych 

wskazówek ostrzegawczych:

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo wybuchu! Nie k

ł

a

ść

 na 

akumulatorze, czyli na biegunach i 

łą

cznikach ogniw, narz

ę

dzi ani podobnych 

przedmiotów.

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko obra

ż

e

ń

! Nie dopu

ś

ci

ć

 do 

zetkni

ę

cia si

ę

 ran z o

ł

owiem. Po pracy z 

akumulatorami zawsze dok

ł

adnie czy

ś

ci

ć

r

ę

ce.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo wybuchu. Zapewni

ć

dobr

ą

 wentylacj

ę

.

Niebezpiecze

ń

stwo zranienia, 

niebezpiecze

ń

stwo wybuchu. 

Przestrzega

ć

 wskazówek bezpiecze

ń

stwa 

z oddzielnej instrukcji obs

ł

ugi urz

ą

dzenia 

dotycz

ą

cej obs

ł

ugi akumulatorów.

1 Korek ogniwa

2 Z

łą

czka w

ęż

a

3 W

ąż

 przelewowy akumulatora

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Zdj

ąć

 w

ąż

 przelewowy akumulatora.

G

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 odchyli

ć

 ku górze.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 pojemnika na 

ś

mieci.

Wyj

ąć

 ku ty

ł

owi pojemnik na 

ś

mieci z 

urz

ą

dzenia.

Poluzowa

ć

 ta

ś

m

ę

 podtrzymuj

ą

c

ą

akumulatora.

Wyj

ąć

 akumulator z uchwytu.

Wykr

ę

ci

ć

 korki ogniw.

Wype

ł

ni

ć

 ogniwa do

łą

czonym kwasem 

a

ż

 do oznaczenia „UPPER LEVEL“.

Wkr

ę

ci

ć

 korki ogniw.

G

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 odchyli

ć

 ku górze.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 pojemnika na 

ś

mieci.

Wyj

ąć

 ku ty

ł

owi pojemnik na 

ś

mieci z 

urz

ą

dzenia.

W

ł

o

ż

y

ć

 akumulator w odpowiedni 

uchwyt.

Za

ł

o

ż

y

ć

 pas wokó

ł

 akumulatora i 

naci

ą

gn

ąć

.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Pod

łą

czy

ć

 zacisk biegunowy (czerwony 

przewód) do bieguna dodatniego (+).

Pod

łą

czy

ć

 zacisk biegunowy do 

bieguna ujemnego (–).

Terminy konserwacji

Konserwacja przeprowadzana przez 

klienta

Konserwacja przeprowadzana przez 

serwis producenta

Prace konserwacyjne

Ogólne zasady bezpiecze

ń

stwa

Prosimy o dopilnowanie, aby olej 

silnikowy, olej opa

ł

owy, olej 

nap

ę

dowy i benzyna nie 

dostawa

ł

y si

ę

 do 

ś

rodowiska! 

Chroni

ć

 nale

ż

y pod

ł

o

ż

e, a stary 

olej usuwa

ć

 zgodnie z przepisami 

o ochronie 

ś

rodowiska 

naturalnego.

Zasady bezpiecze

ń

stwa dotycz

ą

ce 

akumulatorów

Przestrzega

ć

 wskazówek na 

akumulatorze, w instrukcji obs

ł

ugi i 

w instrukcji eksploatacji pojazdu

Nosi

ć

 okulary ochronne

Trzyma

ć

 dzieci z dala od 

elektrolitu i akumulatorów

Niebezpiecze

ń

stwo wybuchu

Zakaz palenia oraz u

ż

ywania 

otwartego ognia i przedmiotów 

iskrz

ą

cych

Niebezpiecze

ń

stwo oparzenia 

ś

rodkiem 

ż

r

ą

cym

Pierwsza pomoc

Ostrze

ż

enie

Usuwanie odpadów

Nie wyrzuca

ć

 akumulatorów do 

ś

mieci

Wlewanie kwasu do akumulatora

Monta

ż

 i pod

łą

czanie akumulatora

1

2

3

198 PL

background image

     - 

8

Wskazówka:

 Sprawdzi

ć

, czy bieguny 

akumulatora i zaciski s

ą

 odpowiednio 

zabezpieczone wazelin

ą

.

Niebezpiecze

ń

stwo

Ryzyko obra

ż

e

ń

! Przestrzega

ć

 wskazówek 

bezpiecze

ń

stwa dotycz

ą

cych obchodzenia 

si

ę

 z akumulatorami. Przestrzega

ć

instrukcji obs

ł

ugi producenta 

ł

adowarki.

Od

łą

czy

ć

 akumulator.

Pod

łą

czy

ć

 przewód bieguna 

dodatniego 

ł

adowarki do z

łą

cza 

dodatniego akumulatora.

Pod

łą

czy

ć

 przewód bieguna ujemnego 

ł

adowarki do z

łą

cza ujemnego 

akumulatora.

Pod

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenie do zasilania i 

w

łą

czy

ć

ł

adowark

ę

.

Ł

adowa

ć

 akumulator mo

ż

liwie 

najmniejszym pr

ą

dem 

ł

adowania.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Od

łą

czy

ć

 zacisk biegunowy od bieguna 

ujemnego (-).

Od

łą

czy

ć

 zacisk biegunowy od bieguna 

dodatniego (+).

G

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 odchyli

ć

 ku górze.

Zamkn

ąć

 pokryw

ę

 pojemnika na 

ś

mieci.

Wyj

ąć

 ku ty

ł

owi pojemnik na 

ś

mieci z 

urz

ą

dzenia.

Poluzowa

ć

 ta

ś

m

ę

 podtrzymuj

ą

c

ą

akumulatora.

Wyj

ąć

 akumulator z uchwytu.

Zu

ż

yty akumulator podda

ć

 utylizacji 

zgodnie z obowi

ą

zuj

ą

cymi przepisami.

Uwaga

W przypadku akumulatorów 

elektrolitowych regularnie sprawdza

ć

poziom p

ł

ynu.

Odkr

ę

ci

ć

 wszystkie zamkni

ę

cia ogniw.

Gdy poziom p

ł

ynu jest zbyt ma

ł

y, wla

ć

do ogniw wod

ę

 destylowan

ą

 do 

oznaczenia.

Na

ł

adowa

ć

 akumulator.

Przykr

ę

ci

ć

 zamkni

ę

cia ogniw.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo zranienia!

Zaparkowa

ć

 urz

ą

dzenie na równej 

powierzchni.

Usztywni

ć

 hamulec postojowy 

zwalniaj

ą

c dysz

ę

.

Wyj

ąć

 kluczyk zap

ł

onowy.

W przypadku prac naprawczych na 

drogach publicznych w obszarze 

zagro

ż

enia ruchu ulicznego nosi

ć

odzie

ż

 ostrzegawcz

ą

.

Sprawdzi

ć

 stabilno

ść

 pod

ł

o

ż

a. 

Zabezpieczy

ć

 urz

ą

dzenie klinami przed 

stoczeniem si

ę

.

Kontrola opon

Sprawdzi

ć

, czy bie

ż

nik opony nie jest 

uszkodzony przez wbite przedmioty.

Usun

ąć

 przedmioty.

Stosowa

ć

 odpowiednie, dost

ę

pne w 

handlu 

ś

rodki do naprawy opon.

Wskazówka:

 Przestrzega

ć

 zalece

ń

w

ł

a

ś

ciwego producenta. Dalsza jazda 

mo

ż

liwa jest wy

łą

cznie po uwzgl

ę

dnieniu 

informacji producenta produktu. Mo

ż

liwie 

szybko wymieni

ć

 opony wzgl. ko

ł

a.

Poluzowa

ć

 nakr

ę

tki ko

ł

a.

Umie

ś

ci

ć

 lewarek w odpowiednim 

punkcie mocowania ko

ł

a przedniego 

lub tylnego.

Podnie

ść

 urz

ą

dzenie za pomoc

ą

lewarka.

Wskazówka:

 Stosowa

ć

 odpowiednie 

lewarki dost

ę

pne w handlu.

Usun

ąć

 nakr

ę

tki kó

ł

, przy kole przednim 

wykr

ę

ci

ć

 o

ś

.

Zdj

ąć

 ko

ł

o.

Za

ł

o

ż

y

ć

 ko

ł

o zapasowe.

Przykr

ę

ci

ć

 nakr

ę

tki.

Opu

ś

ci

ć

 urz

ą

dzenie za pomoc

ą

lewarka.

Dokr

ę

ci

ć

 nakr

ę

tki.

Uwaga

Silnik jest wyposa

ż

ony w wy

łą

cznik 

niedostatecznej ilo

ś

ci oleju. Gdy poziom 

oleju jest zbyt niski, silnik wy

łą

cza si

ę

 i 

mo

ż

na go w

łą

czy

ć

 ponownie dopiero po 

uzupe

ł

nieniu oleju.

Niebezpiecze

ń

stwo

Niebezpiecze

ń

stwo poparzenia!

Odczeka

ć

, a

ż

 silnik ostygnie.

Poziom oleju silnikowego sprawdza

ć

najwcze

ś

niej po 5 minutach od 

wy

łą

czenia silnika.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

1 Wska

ź

nik poz. oleju

2

Ś

ruba spustowa oleju

3 Nakr

ę

tka skrzyde

ł

kowa

4 Filtr powietrza

Wyj

ąć

 bagnet pomiarowy.

Zetrze

ć

 bagnet pomiarowy oleju i 

wsun

ąć

 na tyle, by górna cz

ęść

bagnetu nak

ł

ada

ł

a si

ę

 na króciec 

wlewowy oleju (patrz rys. A).

Wyj

ąć

 bagnet pomiarowy.

Sprawdzi

ć

 poziom oleju silnikowego.

W razie potrzeby uzupe

ł

ni

ć

 olej.

Gatunek oleju: patrz Dane techniczne

1 Boczna cz

ęść

 po lewej

2

Ś

ruba mocuj

ą

ca cz

ęś

ci bocznej

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Wykr

ę

ci

ć

 wszystkie 4 

ś

ruby mocuj

ą

ce 

lewej cz

ęś

ci bocznej.

Zdj

ąć

 cz

ęść

 boczn

ą

.

Wyj

ąć

 bagnet pomiarowy.

Przygotowa

ć

 odbieralnik zu

ż

ytego 

oleju.

Wykr

ę

ci

ć

ś

rub

ę

 spustow

ą

 oleju i 

przechwyci

ć

 zu

ż

yty olej.

Wkr

ę

ci

ć

 korek spustowy oleju.

Dope

ł

ni

ć

 olej silnikowy.

Gatunek oleju: patrz Dane techniczne

Zamkn

ąć

 otwór wlewowy oleju.

Odczeka

ć

 przynajmniej 5 minut.

Sprawdzi

ć

 poziom oleju silnikowego.

Ponownie na

ł

o

ż

y

ć

 cz

ęść

 boczn

ą

.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Odkr

ę

ci

ć

 nakr

ę

tk

ę

 motylkow

ą

.

Wyj

ąć

 wk

ł

ad filtra, sprawdzi

ć

 i oczy

ś

ci

ć

.

Oczyszczony lub nowy wk

ł

ad filtra 

w

ł

o

ż

y

ć

 do zbiornika zasysania.

Dokr

ę

ci

ć

 nakr

ę

tk

ę

 motylkow

ą

.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

1

Ś

wieca zap

ł

onowa

Wyj

ąć

 ko

ń

cówk

ę

 przewodu 

ś

wiecy 

zap

ł

onowej.

Wykr

ę

ci

ć

 i oczy

ś

ci

ć

ś

wiec

ę

 zap

ł

onow

ą

.

Wkr

ę

ci

ć

 oczyszczon

ą

 lub now

ą

ś

wiec

ę

zap

ł

onow

ą

.

W

ł

o

ż

y

ć

 ko

ń

cówk

ę

 przewodu 

ś

wiecy 

zap

ł

onowej.

Ł

adowanie akumulatora

Demonta

ż

 akumulatora

Sprawdzanie poziomu i uzupe

ł

nianie 

p

ł

ynu w akumulatorze

Zmiana ko

ł

a

Sprawdzanie poziomu i uzupe

ł

nianie 

oleju silnikowego

Wymiana oleju silnikowego.

Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza

Wyczy

ś

ci

ć

 i wymieni

ć

ś

wiec

ę

 zap

ł

onow

ą

199 PL

background image

     

9

(1) Sprawdzanie poziomu oleju

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Kontrola poziomu oleju w zbiorniku 

wyrównawczym.

Wskazówka:

 Poziom oleju powinien 

znajdowa

ć

 si

ę

 mi

ę

dzy znacznikiem "MAX" 

a poziomem 2 cm ponad dnem.

1 Zbiornik wyrównawczy

Uwaga

Ta kontrola mo

ż

e odbywa

ć

 si

ę

 wy

łą

cznie 

przy ciep

ł

ym silniku.

(2) Uzupe

ł

nianie oleju

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Zdj

ąć

 pokryw

ę

 zbiornika.

W razie potrzeby ostro

ż

nie uzupe

ł

ni

ć

olej.

Zamkn

ąć

 zbiornik.

Gatunek oleju: patrz Dane techniczne

Niebezpiecze

ń

stwo

Po wy

łą

czeniu silnik zatrzymuje si

ę

 z 

opó

ź

nieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym 

czasie w 

ż

adnym wypadku nie zbli

ż

a

ć

 si

ę

do obszaru nap

ę

dowego.

Obróci

ć

 kluczyk zap

ł

onowy w po

ł

o

ż

enie 

„0” i wyj

ąć

 go.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Zdj

ąć

 przykrycie ochronne.

Sprawdzi

ć

 pasek nap

ę

du (pasek 

klinowy) pod k

ą

tem jego napr

ęż

enia, 

zu

ż

ycia i ewentualnych uszkodze

ń

.

1

Ś

ruba

2 Napinacz paska

W razie konieczno

ś

ci poluzowa

ć

ś

rub

ę

na nowo ustawi

ć

 napinacz paska i 

ś

rub

ę

 dokr

ę

ci

ć

.

Za

ł

o

ż

y

ć

 przykrycie ochronne.

Otworzy

ć

 pokryw

ę

 urz

ą

dzenia i 

zabezpieczy

ć

 przy pomocy kró

ć

ca 

wlewowego.

Sprawdzi

ć

 napi

ę

cie 

ł

a

ń

cucha, 

ł

a

ń

cuch 

mo

ż

e mie

ć

 ok. 3 - 5 mm luzu.

Przy wi

ę

kszym luzie naci

ą

gn

ąć

ł

a

ń

cuch:

1 Z

ę

bnik napinaj

ą

cy

Poluzowa

ć

ś

rub

ę

 mocuj

ą

c

ą

 na tylnej 

stronie z

ę

bnika napinaj

ą

cego.

Nacisn

ąć

 z

ę

bnik napinaj

ą

cy ku do

ł

owi i 

dokr

ę

ci

ć

ś

ruby.

Ponownie skontrolowa

ć

 napr

ęż

enie 

ł

a

ń

cucha.

Wskazówka:

 Przy urz

ą

dzeniu 1.183-904.0 

filtr drobnego py

ł

u stanowi cz

ęść

 dostawy.

G

ł

owic

ę

 ss

ą

c

ą

 odchyli

ć

 ku górze.

1

Ś

ruba

2 P

ł

aski filtr falisty

3 Zatyczka

4 Uchwyt do czyszczenia filtra

Wyj

ąć

 zatyczk

ę

.

Wyj

ąć

 uchwyt do czyszczenia filtra.

Wykr

ę

ci

ć

 4 

ś

ruby i zdj

ąć

 wspornik.

Wyj

ąć

 obydwa p

ł

askie filtry faliste i 

zast

ą

pi

ć

 nowymi p

ł

askimi filtrami 

falistymi.

Na

ł

o

ż

y

ć

 wspornik i dokr

ę

ci

ć

.

Ponownie za

ł

o

ż

y

ć

 uchwyt do 

czyszczenia filtra.

W

ł

o

ż

y

ć

 zatyczk

ę

.

Sprawdzanie poziomu, uzupe

ł

nianie i 

wymiana oleju – obieg nap

ę

du osi

Sprawdzanie pasów nap

ę

dowych

Sprawdzanie naci

ą

gu 

ł

a

ń

cucha

Wymiana filtra drobnego py

ł

u (opcja)

Usuwanie usterek

Usterka

Usuwanie usterek

Nie mo

ż

na w

łą

czy

ć

 urz

ą

dzenia

Zatankowa

ć

 paliwo

Otwieranie kurka paliwa

Sprawdzi

ć

 system paliwowy, przy

łą

cza i po

łą

czenia

Sprawdzi

ć

 bezpiecznik startera elektrycznego, ewent. wymieni

ć

Ł

adowanie akumulatora

Sprawdzi

ć

 i oczy

ś

ci

ć

ś

wiec

ę

 zap

ł

onow

ą

, w razie konieczno

ś

ci wymieni

ć

.

Powiadomi

ć

 serwis firmy Kärcher

Silnik pracuje nierównomiernie

Oczy

ś

ci

ć

 lub wymieni

ć

 filtr powietrza

Sprawdzi

ć

 system paliwowy, przy

łą

cza i po

łą

czenia

Powiadomi

ć

 serwis firmy Kärcher

Silnik pracuje, lecz urz

ą

dzenie nie 

je

ź

dzi

Sprawdzi

ć

 po

ł

o

ż

enie d

ź

wigni biegu ja

ł

owego

Powiadomi

ć

 serwis firmy Kärcher

Silnik pracuje, lecz urz

ą

dzenie 

je

ź

dzi tylko powoli

W przypadku ujemnych temperatur rozgrzewa

ć

 urz

ą

dzenie przez ok. 3 minuty

Powiadomi

ć

 serwis firmy Kärcher

Nie wystarczaj

ą

ca moc ssania

Skontrolowa

ć

 uszczelk

ę

 g

ł

owicy ss

ą

cej

Otworzy

ć

 otwory odpowietrzaj

ą

ce do trybu ssania (tylko przy zestawie z dmuchaw

ą

 do li

ś

ci)

Wyczy

ś

ci

ć

 blach

ę

 otworu albo filtr drobnego py

ł

u (przy zestawie z filtrem drobnego py

ł

u) w g

ł

owicy

200 PL

background image

     - 

10

Dane techniczne

Dane urz

ą

dzenia

D

ł

ug. x szer. x wys.

mm

1840x940x1600

Ci

ęż

ar w

ł

asny

kg

220

Dopuszczalny ci

ęż

ar ca

ł

kowity

kg

320

Maksymalna pr

ę

dko

ść

 jazdy

km/h

6

Maks. zdolno

ść

 pokonywania wzniesie

ń

%

18

Pojemno

ść

 pojemnika na 

ś

mieci

l

240

Klasa ochrony

--

IP X3

Silnik

Typ

--

Honda GX 160

Pojemno

ść

 skokowa

cm

3

163

Maks. wydajno

ść

 przy 3600 1/min

kW/PS

4/5,5

Maks. moment obrotowy przy 2500 obr./min

Nm

10,8

Pojemno

ść

 baku paliwa, benzyna zwyk

ł

a (bezo

ł

owiowa)

l

3,6

Okres eksploatacji przy pe

ł

nym zbiorniku

h

ok. 3

Ś

wieca zap

ł

onowa, NGK

--

BPR6ES

Stopie

ń

 ochrony

--

X3

Akumulator

--

12 V/14 Ah

Zu

ż

ycie paliwa

l/h

1,2

Gatunki oleju

Silnik SAE 15 W 40

l

0,6

Nap

ę

d osi ISO VG68

l

1,5

Ogumienie

Rozmiar opon przednich

mm

Ř

260

Ci

ś

nienie powietrza w oponach przednich

bar

Pe

ł

na guma

Rozmiar opon tylnych

--

4.00-8

Ci

ś

nienie powietrza w oponach tylnych

bar

1,5

Hamulec

Hamulec roboczy

--

hydrauliczny

Hamulec postojowy

--

Mechaniczny

Uk

ł

ad filtracyjny i ss

ą

cy

Powierzchnia filtra drobnego py

ł

u (opcja)

m

2

3,6

Kategoria zastosowania filtra do py

ł

ów nie zagra

ż

aj

ą

cych zdrowiu

--

M

Podci

ś

nienie znamionowe w uk

ł

adzie ss

ą

cym

kPa

2,5...3,0

Znamionowy strumie

ń

 obj

ę

to

ś

ci w uk

ł

adzie ss

ą

cym

l/s

195

Warunki otoczenia

temperatura

°C

0...40

Wilgotno

ść

 powietrza, brak obroszenia

%

0...90

Warto

ś

ci okre

ś

lone zgodnie z EN 60335-2-72

Emisja ha

ł

asu

1.183-903.0: Poziom ci

ś

nienie akustycznego L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Poziom ci

ś

nienie akustycznego L

pA

dB(A)

77

Niepewno

ść

 pomiaru K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Poziom mocy akustycznej L

WA

 + Niepewno

ść

 pomiaru K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Poziom mocy akustycznej L

WA

 + Niepewno

ść

 pomiaru K

WA

dB(A)

96

Drgania urz

ą

dzenia

Dyszel

m/s

2

8,8

Rura ss

ą

ca

m/s

2

0,2

Niepewno

ść

 pomiaru K

m/s

2

0,2

201 PL

background image

     

11

Niniejszym o

ś

wiadczamy, 

ż

e okre

ś

lone 

poni

ż

ej urz

ą

dzenie odpowiada pod 

wzgl

ę

dem koncepcji, konstrukcji oraz 

wprowadzonej przez nas do handlu wersji 

obowi

ą

zuj

ą

cym wymogom dyrektyw UE 

dotycz

ą

cym wymaga

ń

 w zakresie 

bezpiecze

ń

stwa i zdrowia. Wszelkie nie 

uzgodnione z nami modyfikacje urz

ą

dzenia 

powoduj

ą

 utrat

ę

 wa

ż

no

ś

ci tego 

o

ś

wiadczenia.

5.957-853

Z upowa

ż

nienia zarz

ą

du przedsi

ę

biorstwa.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.:  +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

W ka

ż

dym kraju obowi

ą

zuj

ą

 warunki 

gwarancji okre

ś

lone przez odpowiedniego 

lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki 

urz

ą

dzenia usuwane s

ą

 w okresie 

gwarancji bezp

ł

atnie, o ile spowodowane 

s

ą

 b

łę

dem materia

ł

owym lub 

produkcyjnym. W sprawach napraw 

gwarancyjnych prosimy kierowa

ć

 si

ę

 z 

dowodem zakupu do dystrybutora lub do 

autoryzowanego punktu serwisowego.

– Stosowa

ć

 wy

łą

cznie wyposa

ż

enie 

dodatkowe i cz

ęś

ci zamienne 

dopuszczone przez producenta. 

Oryginalne wyposa

ż

enie i oryginalne 

cz

ęś

ci zamienne gwarantuj

ą

bezpieczn

ą

 i bezusterkow

ą

 prac

ę

urz

ą

dzenia.

– Wybór najcz

ęś

ciej potrzebnych cze

ś

ci 

zamiennych znajduje si

ę

 na ko

ń

cu 

instrukcji obs

ł

ugi.

– Dalsze informacje o cz

ęś

ciach 

zamiennych dost

ę

pne na stronie 

internetowej www.kaercher.com w 

dziale Serwis.

Deklaracja UE

Produkt:

Element ss

ą

cy drobne 

ś

mieci

Typ:

1.183-xxx

Obowi

ą

zuj

ą

ce dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2000/14/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Zastosowana metoda oceny zgodno

ś

ci

Za

łą

cznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

-900, - 903

Zmierzony:

96

Gwarantowan

y:

98

-901, -904

Zmierzony:

94

Gwarantowan

y:

96

CEO

Head of Approbation

Gwarancja Wyposa ż enie dodatkowe i  cz ęś ci zamienne

202 PL

background image

     

1

Înainte de prima utilizare a 

aparatului dvs. citi

ţ

i acest 

instruc

ţ

iunil original, respecta

ţ

instruc

ţ

iunile cuprinse în acesta 

ş

i p

ă

stra

ţ

i-

l pentru întrebuin

ţ

area ulterioar

ă

 sau pentru 

urm

ă

torii posesori.

Înainte de prima utilizare citi

ţ

i neap

ă

rat 

m

ă

surile de siguran

ţă

 nr. 5.956-250!

Aparatul este omologat pentru func

ţ

ionarea 

pe suprafe

ţ

e cu panta de maxim 18%.

Dac

ă

 la despachetare constata

ţ

i deterior

ă

ri 

ap

ă

rute în timpul transportului, lua

ţ

leg

ă

tura cu magazinul.

Înainte de punerea în func

ţ

iune, citi

ţ

i cu 

aten

ţ

ie instruc

ţ

iunile de utilizare ale 

aparatului dvs. 

ş

i lua

ţ

i în considerare, în 

special, indica

ţ

iile privind siguran

ţ

a în 

exploatare.

– Pl

ă

cu

ţ

ele de avertizare 

ş

i cu indica

ţ

ii 

montate pe aparat con

ţ

in informa

ţ

ii 

importante pentru utilizarea în condi

ţ

ii 

de siguran

ţă

.

– În afar

ă

 de indica

ţ

iile din instruc

ţ

iunile 

de utilizare, este necesar s

ă

 fie luate în 

considerare 

ş

i prescrip

ţ

iile generale 

privind protec

ţ

ia muncii 

ş

i prevenirea 

accidentelor de munc

ă

, emise de 

organele de reglementare.

Pericol

Pericol de accidentare!

Pericol de r

ă

sturnare în cazul unor pante 

prea mari.

În direc

ţ

ia de deplasare urca

ţ

i numai pe 

pante de pân

ă

 la 18%.

Pericol de r

ă

sturnare în cazul în care se 

merge prea repede în curbe.

Merge

ţ

i încet în curbe.

Pericol de r

ă

sturnare în cazul în care 

suprafa

ţ

a nu este stabil

ă

.

Mi

ş

ca

ţ

i aparatul numai pe suprafe

ţ

stabile.

Pericol de r

ă

sturnare în cazul unei înclin

ă

ri 

laterale prea mari.

În direc

ţ

ia perpendicular

ă

 pe direc

ţ

ia de 

mers urca

ţ

i numai pe pante de pân

ă

 la 

maxim 18%.

– Trebuie respectate m

ă

surile, regulile 

ş

prevederile valabile pentru vehicule.

– Operatorul trebuie s

ă

 foloseasc

ă

aparatul conform specifica

ţ

iilor 

acestuia. Acesta trebuie s

ă

 respecte 

condi

ţ

iile locale 

ş

i în timpul utiliz

ă

rii s

ă

fie atent la ter

ţ

i, în special la copii.

– Aparatul poate fi folosit numai de 

persoane instruite în manipularea 

acestuia sau care 

ş

i-au dovedit 

abilitatea de a opera aparatul 

ş

i au fost 

îns

ă

rcinate în mod expres cu utilizarea 

aparatului.

– Înainte de utilizarea aparatului, exersa

ţ

pe un teren care nu este deschis 

circula

ţ

iei publice.

– Nu este permis

ă

 utilizarea aparatului de 

c

ă

tre minori.

– Nu este permis

ă

 transportarea 

pasagerilor pe vehicul.

Pentru a preveni folosirea aparatului de 

persoane neautorizate, scoate

ţ

i cheia 

de contact.

Nu l

ă

sa

ţ

i aparatul nesupravegheat în 

timp ce motorul este în func

ţ

iune. 

Operatorul poate p

ă

r

ă

si aparatul abia 

dup

ă

 ce motorul a fost oprit, aparatul a 

fost imobilizat, frâna de mân

ă

 a fost 

tras

ă

ş

i cheia de contact a fost scoas

ă

.

Pericol

Pericol de accidentare!

Nu este permis

ă

 obturarea orificiului de 

evacuare a gazelor.

Nu v

ă

 apleca

ţ

i deasupra orificiului de 

evacuare a gazelor 

ş

i nu pune

ţ

i mâna 

pe acesta (pericol de arsuri).

Nu atinge

ţ

i motorul de ac

ţ

ionare 

(pericol de arsuri).

Gazele de e

ş

apament sunt toxice 

ş

nocive, ele nu trebuie inhalate.

Motorul func

ţ

ioneaz

ă

 din iner

ţ

ie 3 - 4 

secunde dup

ă

 ce a fost oprit. În acest 

interval nu v

ă

 apropia

ţ

i de zona 

sistemului de ac

ţ

ionare.

Canistrele de benzin

ă

 transportate pe 

aparat trebuie s

ă

 fie bine închise.

– Vor fi utilizate numai accesorii 

ş

i piese 

de schimb agreate de c

ă

tre produc

ă

tor. 

Accesoriile originale 

ş

i piesele de 

schimb originale constituie o garan

ţ

ie a 

faptului c

ă

 utilajul va putea fi exploatat 

în condi

ţ

ii de siguran

ţă

ş

i f

ă

r

ă

defec

ţ

iuni.

Pericol de strivire. Când închide

ţ

i capacul 

aparatului, 

ţ

ine

ţ

i-l numai de mânere.

Pericol de accidentare din cauza 

componentelor care se rotesc. Deschide

ţ

capacul aparatului abia când motorul s-a 

oprit.

Pericol de incendiu. Nu aspira

ţ

i obiecte 

aprinse sau incandescente.

Pericol de arsuri din cauza suprafe

ţ

elor 

fierbin

ţ

i! Înainte de a efectua lucr

ă

ri la 

aparat, l

ă

sa

ţ

i sistemul de evacuare a 

gazelor s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

.

Benzina poate cauza incendii 

ş

i explozii. 

Înainte de a alimenta combustibil, opri

ţ

motorul 

ş

i l

ă

sa

ţ

i-l s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

.

Gazele de e

ş

apament ale motorului con

ţ

in 

monoxid de carbon care este toxic. Nu 

l

ă

sa

ţ

i motorul s

ă

 func

ţ

ioneze în spa

ţ

ii 

închise.

Pericol

Pericol iminet, care duce la v

ă

t

ă

m

ă

ri 

corporale grave sau moarte.

Avertisment

Posibil

ă

 situa

ţ

ie periculoas

ă

, care ar putea 

duce la v

ă

t

ă

m

ă

ri corporale grave sau 

moarte.

Aten

ţ

ie

Posibil

ă

 situa

ţ

ie periculoas

ă

, care ar putea 

duce la v

ă

t

ă

m

ă

ri corporale u

ş

oare sau 

pagube materiale.

Cuprins

M

ă

suri de siguran

ţă

RO -

1

Protec

ţ

ia mediului 

înconjur

ă

tor

RO -

2

Utilizarea corect

ă

RO -

2

Elemente de utilizare 

ş

func

ţ

ionale

RO -

3

Înainte de punerea în 

func

ţ

iune

RO -

3

Punerea în func

ţ

iune

RO -

4

Func

ţ

ionarea

RO -

4

Scoaterea din func

ţ

iune

RO -

6

Îngrijirea 

ş

i între

ţ

inerea

RO -

6

Remedierea defec

ţ

iunilor

RO -

9

Date tehnice

RO - 10

Declara

ţ

ia CE

RO - 11

Garan

ţ

ie

RO - 11

Accesorii 

ş

i piese de schimb

RO - 11

M ă suri de siguran ţă

Observa

ţ

ii generale

Deplasarea

Aparate cu motor cu combustie

Simboluri pe aparat

Simboluri din manualul de utilizare

203 RO

background image

     - 

2

Observa

ţ

ii referitoare la materialele 

con

ţ

inute (REACH)

Informa

ţ

ii actuale referitoare la materialele 

con

ţ

inute pute

ţ

i g

ă

si la adresa: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Utiliza

ţ

i acest aspirator pentru murd

ă

rie 

u

ş

oar

ă

 exclusiv în conformitate cu datele 

din aceste instruc

ţ

iuni de utilizare.

Aparatul 

ş

i accesoriile trebuie verificate 

înainte de utilizare pentru a vedea dac

ă

sunt în stare bun

ă

ş

i permit utilizarea 

aparatului în condi

ţ

ii de siguran

ţă

. Dac

ă

starea nu este irepro

ş

abil

ă

, acestea nu 

pot fi utilizate.

– În varianta de baz

ă

 (cu filtru grosier), 

aparatul este prev

ă

zut pentru aspirarea 

murd

ă

riei u

ş

oare (de ex. cutii de 

b

ă

utur

ă

, cutii de 

ţ

ig

ă

ri etc.). Dac

ă

aparatul urmeaz

ă

 s

ă

 fie folosit mai ales 

pentru aspirarea prafului, atunci trebuie 

montat accesoriul filtru pentru pulberi 

fine (inclus deja la varianta 1.183-

904.0).

– Acest aparat este destinat aspir

ă

rii 

suprafe

ţ

elor în spa

ţ

ii exterioare.

– Aparatul nu este prev

ă

zut pentru 

aspirarea pulberilor nocive.

– Nu efectua

ţ

i modific

ă

ri ale aparatului.

– Nu aspira

ţ

i niciodat

ă

 lichide explozive, 

gaze inflamabile, precum 

ş

i acizi 

nedilua

ţ

ş

i solven

ţ

i! Aici se include 

benzina, diluan

ţ

ii sau p

ă

cura, care 

împreun

ă

 cu aerul aspirat pot forma 

vapori sau amestecuri explozibile, în 

plus men

ţ

ion

ă

m acetona, acizii 

nedilua

ţ

ş

i solven

ţ

ii, deoarece ele 

atac

ă

 materialele folosite la acest 

aparat. 

Pulberile metalice reactive (ex. 

aluminiu, magneziu, zinc) formeaz

ă

gaze explozive în combina

ţ

ie cu solu

ţ

ii 

de cur

ăţ

at puternic alcaline sau acide.

– Nu aspira

ţ

i obiecte aprinse sau 

incandescente.

– Deplasarea se va face numai pe 

suprafe

ţ

ele specificate de proprietar 

sau de reprezentantul acestuia pentru 

folosirea ma

ş

inii.

– Nu sta

ţ

i în zona periculoas

ă

. Este 

interzis

ă

 utilizarea în înc

ă

peri unde 

exist

ă

 pericol de explozie.

– În general: nu l

ă

sa

ţ

i în apropierea 

aparatului substan

ţ

e u

ş

or inflamabile 

(pericol de explozie/incendiu).

Protec ţ ia mediului  înconjur ă tor

Materialele de ambalare sunt 

reciclabile. Ambalajele nu 

trebuie aruncate în gunoiul 

menajer, ci trebuie duse la un 

centru de colectare 

ş

revalorificare a de

ş

eurilor.

Aparatele vechi con

ţ

in materiale 

reciclabile valoroase, care pot fi 

supuse unui proces de 

revalorificare. Bateriile, uleiul 

ş

substan

ţ

ele asem

ă

n

ă

toare nu 

trebuie s

ă

 ajung

ă

 în mediul 

înconjur

ă

tor. Din acest motiv, v

ă

rug

ă

m s

ă

 apela

ţ

i la centrele de 

colectare abilitate pentru 

eliminarea aparatelor vechi.

Utilizarea corect ă

204 RO

background image

     

3

1 Cârm

ă

2 Compartiment de depozitare

3 Dispozitiv de urcare pe borduri 

(op

ţ

ional) *

4 Capacul aparatului

5 Rezervor de mizerie

6 Cap de aspirare

7 Mâner sistem de cur

ăţ

are a filtrului 

(op

ţ

ional, accesoriu filtru pentru pulberi 

fine) *

8 Arc de frân

ă

9 Maneta de mers liber

10 Acumulator

11 Rezervor de carburant

12 Capac rezervor

13 Robinet combustibil

14 Filtru grosier (op

ţ

ional, accesoriu filtru 

pentru pulberi fine) *

15 Girofar (op

ţ

ional) *

16 Tub de suflat (op

ţ

ional, accesoriu 

dispozitiv pentru suflat frunzi

ş

ul)

17 Tub de aspirare

18 Mâner

19 Clapet

ă

 pentru de

ş

euri grosiere

20 Furtun pentru aspirare

21 Orificii de ventila

ţ

ie pentru regimul de 

aspirare

22 Suport pentru unelte (pentru m

ă

turi, 

f

ă

ra

ş

...)

23 Suport capac

24 Compartiment de depozitare pentru 

canistra de rezerv

ă

 de 5 litri (lungime x 

l

ăţ

ime x în

ă

l

ţ

ime: 165x147x247 mm) 

25 Sistem de deblocare/frân

ă

26 Manet

ă

 de accelera

ţ

ie

27 Contact aprindere

28 Siguran

ţă

 demaror electric, 15 A (pe 

partea din spate)

29 Mâner capac aparat

30 Clapet

ă

 de 

ş

oc

31 Contor ore de func

ţ

ionare

* La varianta 1.183-904.0 este inclus în 

pachetul de livrare

Pericol

Pericol de r

ă

nire 

ş

i deteriorare a aparatului! 

Pentru desc

ă

rcarea aparatului nu folosi

ţ

un stivuitor.

Pentru desc

ă

rcare, proceda

ţ

i dup

ă

 cum 

urmeaz

ă

:

T

ă

ia

ţ

i banda de ambalare din plastic 

ş

îndep

ă

rta

ţ

i folia.

Îndep

ă

rta

ţ

i banda de tensionare în 

punctele de fixare.

Desface

ţ

i elementul de fixare al ro

ţ

ii din 

fa

ţă

.

Regla

ţ

i maneta de mers liber pentru 

mi

ş

carea aparatului f

ă

r

ă

 propulsie 

proprie (a se vedea jos).

Coborâ

ţ

i aparatul de pe palet prin fa

ţă

.

Împinge

ţ

i în sus capul de aspirare.

Închide

ţ

i capacul rezervorului de 

mizerie.

Trage

ţ

i afar

ă

 rezervorul de mizerie din 

aparat, prin spate.

Introduce

ţ

i acidul de baterie în baterie 

(vezi capitolul Îngrijire 

ş

i între

ţ

inere).

Lega

ţ

i cablul negru al masei la 

acumulator 

ş

i strânge

ţ

ş

urubul de 

prindere.

Împinge

ţ

i rezervorul de mizerie în 

aparat.

Deschide

ţ

i capacul rezervorului de 

mizerie.

L

ă

sa

ţ

i în jos capul de aspirare.

Regla

ţ

i maneta de mers liber pentru 

mi

ş

carea aparatului autopropulsat (a se 

vedea jos).

Aparatul poate fi deplasat în 2 moduri:

(1) prin împingerea aparatului (vezi 

Deplasarea aparatelor f

ă

r

ă

 ac

ţ

ionare 

proprie)

(2) prin conducerea aparatului (vezi 

Deplasarea aparatelor cu ac

ţ

ionare 

proprie)

Elemente de utilizare  ş i func ţ ionale Înainte de punerea în  func ţ iune

Desc

ă

rcarea

205 RO

background image

     - 

4

Pericol

Pericol de accidentare! Înainte de a alege 

mersul liber, aparatul trebuie asigurat ca s

ă

nu se poat

ă

 deplasa.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

1 Maneta de mers liber

Ap

ă

sa

ţ

i în jos maneta de mers liber 

ro

ş

ie, împinge

ţ

i-o spre stânga 

ş

i fixa

ţ

i-o 

în loca

ş

.

În acest mod, sistemul de propulsie este 

dezactivat.

Închide

ţ

i capacul aparatului.

Aparatul poate fi împins.

Indica

ţ

ie:

 Nu deplasa

ţ

i aspiratorul pentru 

murd

ă

rie u

ş

oar

ă

 f

ă

r

ă

 ac

ţ

ionare proprie pe 

trasee mai lungi sau cu viteze peste 6 km/h.

Ap

ă

sa

ţ

i în jos maneta de mers liber, 

împinge

ţ

i-o spre dreapta 

ş

i fixa

ţ

i-o în 

loca

ş

.

Sistemul de propulsie este activat.

Închide

ţ

i capacul aparatului.

Aparatul poate fi deplasat.

Indica

ţ

ie:

 Accesoriile prezentate aici nu se 

livreaz

ă

 împreun

ă

 cu aparatul 

ş

i trebuie 

comandate separat.

Indica

ţ

ie:

 Accesoriile care nu sunt 

specificate aici au instruc

ţ

iuni de montaj 

separate.

Rola de ghidare se monteaz

ă

 pe cap

ă

tul 

din fa

ţă

 al tubului de aspirare.

Împinge

ţ

i colierul de fixare al rolei de 

ghidare peste tubul de aspirare.

Regla

ţ

i pozi

ţ

ia rolei de ghidare 

ş

închide

ţ

i sistemul de închidere rapid

ă

.

Amplasa

ţ

i aparatul pe o suprafa

ţă

plan

ă

.

Scoate

ţ

i cheia de contact.

Pericol

Pericol de explozie!

Se va folosi numai combustibilul 

specificat în instruc

ţ

iunile de utilizare.

Nu alimenta

ţ

i cu combustibil în spa

ţ

ii 

închise.

Este interzis fumatul 

ş

i folosirea focului 

deschis.

Ave

ţ

i grij

ă

 s

ă

 nu ajung

ă

 combustibil pe 

suprafe

ţ

ele fierbin

ţ

i.

Folosi

ţ

i numai canistre de rezerv

ă

omologate pentru combustibili.

Opri

ţ

i motorul.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Deschide

ţ

i capacul rezervorului.

Alimenta

ţ

i cu benzin

ă

 normal

ă

, f

ă

r

ă

plumb.

Umple

ţ

i rezervorul pân

ă

 când nivelul 

ajunge la 2,5 cm sub marginea 

superioar

ă

 a 

ş

tu

ţ

ului de alimentare.

Ş

terge

ţ

i combustibilul v

ă

rsat 

ş

i închide

ţ

capacul rezervorului.

Închide

ţ

i capacul aparatului.

Verifica

ţ

i nivelul uleiului de motor. *

Verifica

ţ

i nivelul din rezervorul de 

combustibil.

Verifica

ţ

i nivelul uleiului hidraulic. *

Goli

ţ

i rezervorul de mizerie.

Verifica

ţ

i presiunea în anvelope. *

* Descrierea o g

ă

si

ţ

i în capitolul Îngrijirea 

ş

între

ţ

inerea.

Dac

ă

 materialul aspirat urmeaz

ă

 s

ă

 fie 

captat într-un sac de gunoi, atunci este 

nevoie de garnitura ata

ş

abil

ă

 pentru sacul 

de gunoi.

Împinge

ţ

i în sus capul de aspirare.

1 Buc

şă

2 Sac de gunoi, 240 litri

A

ş

eza

ţ

i buc

ş

a cu urechile de prindere 

în jos pe podea.

Trece

ţ

i sacul de gunoi peste buc

şă

.

Întoarce

ţ

i buc

ş

a cu tot cu sacul de 

gunoi 

ş

i a

ş

eza

ţ

i-le cu partea mai scurt

ă

în spate în rezervorul pentru mizerie.

Întoarce

ţ

i marginea sacului de gunoi în 

exterior peste marginea rezervorului 

pentru mizerie.

L

ă

sa

ţ

i în jos capul de aspirare.

Pericol

Utilizarea aparatului pe o perioad

ă

îndelungat

ă

 poate duce la deteriorarea 

circula

ţ

iei sângelui în zona bra

ţ

elor, 

datorit

ă

 vibra

ţ

iilor.

Nu se poate stabili o durat

ă

 de func

ţ

ionare 

general valabil

ă

, deoarece ea este 

influen

ţ

at

ă

 de mai mul

ţ

i factori:

– Predispozi

ţ

ie personal

ă

 pentru o 

circula

ţ

ie deficitar

ă

 (degete reci, 

amor

ţ

eal

ă

 în degete).

– Temperatur

ă

 ambiant

ă

 sc

ă

zut

ă

. Purta

ţ

m

ă

nu

ş

i c

ă

lduroase pentru protec

ţ

ia 

mâinilor.

– Prinderea puternic

ă

 împiedic

ă

circula

ţ

ia.

– Folosirea continu

ă

 este mai d

ă

un

ă

toare 

decât o utilizare întrerupt

ă

 de pauze.

În cazul utiliz

ă

rii regulate a aparatului pe 

perioade mai lungi 

ş

i a apari

ţ

iei repetate a 

simptomelor respective (de ex. amor

ţ

eal

ă

în degete, degete reci), v

ă

 recomand

ă

m s

ă

consulta

ţ

i un medic.

Deplasarea aparatelor f

ă

r

ă

ac

ţ

ionare proprie

Deplasa

ţ

i aparatul prin intermediul 

dispozitivului propriu de ac

ţ

ionare

Montarea accesoriilor

Accesoriu rol

ă

 de ghidare

Punerea în func ţ iune

Observa

ţ

ii generale

Alimentarea cu combustibil

Lucr

ă

ri de verificare 

ş

i între

ţ

inere

Introducerea sacului de gunoi 

(numai cu garnitura ata

ş

abil

ă

pentru sacul de gunoi)

Func ţ ionarea

206 RO

background image

     

5

Indica

ţ

ie:

 La livrare, robinetul de 

combustibil este deschis. Dac

ă

 aparatul a 

fost scos din func

ţ

iune mai mult timp, 

deschide

ţ

i robinetul de combustibil.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

1 Robinet combustibil

Împinge

ţ

i maneta în direc

ţ

ia "ON".

Închide

ţ

i capacul aparatului.

Elibera

ţ

i cârma.

Trage

ţ

i afar

ă

 maneta de 

ş

oc.

Roti

ţ

i cheia de contact dincolo de 

pozi

ţ

ia 1.

Dup

ă

 ce aparatul a pornit, elibera

ţ

cheia de contact.

Dup

ă

 ce motorul a pornit, împinge

ţ

i la 

loc maneta de 

ş

oc.

Not

ă

:

 Nu ac

ţ

iona

ţ

i demarorul mai mult de 

10 secunde. Înainte de a ac

ţ

iona demarorul 

din nou, a

ş

tepta

ţ

i cel pu

ţ

in 10 secunde.

Folosind maneta de accelera

ţ

ie se 

poate regla tura

ţ

ia motorului.

Indica

ţ

ie:

 La aparatul 1.183-904.0 girofarul 

este inclus în pachetul de livrare.

Girofarul m

ă

re

ş

te aten

ţ

ia participan

ţ

ilor din 

trafic asupra aparatului 

ş

i a operatorului.

1 Comutator

Porni

ţ

i comutatorul girofarului.

Trage

ţ

i maneta sistemului de 

deblocare/frânei 

ş

i apoi trage

ţ

i încet 

cârma în fa

ţă

.

Trage

ţ

i maneta sistemului de 

deblocare/frânei 

ş

i apoi împinge

ţ

i încet 

cârma în spate.

În cazul în care cârma nu este în pozi

ţ

ia 

de mijloc, maneta sistemului de 

deblocare/frânei poate fi eliberat

ă

.

Cârma permite reglarea vitezei de 

deplasare f

ă

r

ă

 trepte.

Ac

ţ

ionarea brusc

ă

 a cârmei trebuie 

evitat

ă

, deoarece acest lucru ar putea 

determina distrugerea instala

ţ

iei 

hidraulice.

Dac

ă

 puterea scade în pant

ă

, retrage

ţ

u

ş

or cârma.

Dirija

ţ

i aparatul în direc

ţ

ia dorit

ă

folosind cârma.

Dac

ă

 elibera

ţ

i cârma, aparatul este 

frânat 

ş

i se opre

ş

te singur.

Trecerea peste obstacole fixe pân

ă

 la 50 

mm:

trece

ţ

i încet 

ş

i cu grij

ă

 peste ele.

Trecerea peste obstacole fixe peste 50 

mm:

trecerea peste obstacole se va face 

numai folosind o ramp

ă

 adecvat

ă

.

Indica

ţ

ie:

 La aparatul 1.183-904.0 

dispozitivul de urcare pe borduri este inclus 

în pachetul de livrare.

Cu ajutorul dispozitivului de urcare pe 

borduri pute

ţ

i accesa borduri de o în

ă

l

ţ

ime 

maxim

ă

 de 14 cm, f

ă

r

ă

 utilizarea unei 

rampe.

Accesa

ţ

i bordurile din partea dreapt

ă

.

Urca

ţ

i încet roata din fa

ţă

 peste 

marginea bordurii.

Dac

ă

 roata din fa

ţă

 se afl

ă

 deja pe 

bordur

ă

, începe

ţ

i s

ă

 vira

ţ

i. Cele dou

ă

ro

ţ

i din spate nu trebuie s

ă

 treac

ă

 în 

acela

ş

i timp peste bordur

ă

.

Indica

ţ

ie:

 În timpul utiliz

ă

rii, rezervorul de 

mizerie trebuie golit periodic sau înlocuit cu 

un alt rezervor gol.

La aparate cu accesoriu de suflare a 

frunzi

ş

ului: deschide

ţ

i orificiile de 

ventila

ţ

ie pentru regimul de aspirare.

Trage

ţ

i tubul de aspirare din suport 

ş

ţ

ine

ţ

i-l de mâner.

Aspira

ţ

i mizeria cu tubul de aspirare.

Dup

ă

 încheierea procesului de aspirare 

introduce

ţ

i din nou tubul de aspirare în 

suport.

De

ş

eurile care sunt prea mari pentru 

ţ

eava 

de aspirare pot fi aruncate prin clapeta 

pentru de

ş

euri grosiere.

Rabata

ţ

i în sus clapeta pentru de

ş

euri 

grosiere 

ş

i arunca

ţ

i în

ă

untru de

ş

eurile.

Închide

ţ

i clapeta pentru de

ş

euri 

grosiere.

Închide

ţ

i orificiile de ventila

ţ

ie pentru 

regimul de aspirare.

Trage

ţ

i tubul de suflare din suport.

Sufla

ţ

i frunzele uscate în direc

ţ

ia dorit

ă

folosind jetul de aer evacuat prin tub. 

Dup

ă

 încheierea procesului de suflare 

introduce

ţ

i tubul de suflare din nou în 

suport 

ş

i deschide

ţ

i gurile de evacuare 

a aerului uzat pentru modul de 

func

ţ

ionare cu aspirare.

Indica

ţ

ie:

 La aparatul 1.183-904.0 filtrul 

pentru pulberi fine este inclus în pachetul 

de livrare.

Când puterea de aspirare scade 

ş

i înainte 

de a scoate rezervorul de mizerie, filtrul 

pentru pulberi fine trebuie cur

ăţ

at.

Mi

ş

ca

ţ

i de mai multe ori mânerul 

sistemului de cur

ăţ

are a filtrului, pân

ă

când praful din rezervorul de mizerie se 

a

ş

az

ă

.

Indica

ţ

ie:

 A

ş

tepta

ţ

i pân

ă

 când praful se 

a

ş

eaz

ă

, înainte de a scoate rezervorul de 

mizerie.

Opri

ţ

i aparatul.

Roti

ţ

i cheia de contact în pozi

ţ

ia 0.

Împinge

ţ

i în sus capul de aspirare.

Trage

ţ

i buc

ş

a de cele dou

ă

 urechi de 

prindere din sacul de gunoi.

Lega

ţ

i sacul de gunoi 

ş

i trage

ţ

i-l afar

ă

din rezervorul pentru mizerie.

Indica

ţ

ie:

 A

ş

tepta

ţ

i pân

ă

 când praful se 

a

ş

eaz

ă

, înainte de a scoate rezervorul de 

mizerie.

Opri

ţ

i aparatul.

Roti

ţ

i cheia de contact în pozi

ţ

ia 0.

Împinge

ţ

i în sus capul de aspirare.

Închide

ţ

i capacul rezervorului de 

mizerie.

Trage

ţ

i afar

ă

 rezervorul de mizerie din 

aparat, prin spate.

Indica

ţ

ie:

 Dup

ă

 ce a fost scos, rezervorul 

de mizerie poate fi golit 

ş

i apoi introdus la 

loc sau poate fi înlocuit cu un alt rezervor 

de mizerie gol.

Împinge

ţ

i în sus capul de aspirare.

Împinge

ţ

i rezervorul de mizerie în 

aparat.

Deschide

ţ

i capacul rezervorului de 

mizerie.

L

ă

sa

ţ

i în jos capul de aspirare.

Verifica

ţ

i dac

ă

 garnitura capului de 

aspirare realizeaz

ă

 etan

ş

area pe toat

ă

suprafa

ţ

a.

Pornirea aparatului

Deschiderea robinetului de combustibil

Pornirea aparatului

Reglarea tura

ţ

iei motorului

Porni

ţ

i girofarul (numai cu set de 

accesorii pentru girofar)

Deplasarea aparatului

Deplasarea înainte

Deplasarea în spate

Manevrarea

Ghidarea

Frânarea

Trecerea peste obstacole

Dispozitiv de urcare pe borduri 

(op

ţ

ional) 

Aspirarea

Strângerea de

ş

eurilor grosiere

Suflarea (numai cu accesoriul de 

suflare a frunzi

ş

ului)

Cur

ăţ

area filtrului pentru pulberi 

fine (numai cu accesoriul filtru 

pentru pulberi fine)

Îndep

ă

rtarea sacului de gunoi 

(numai cu garnitur

ă

 ata

ş

abil

ă

pentru sacul de gunoi )

Scoaterea rezervorului de mizerie

Introducerea rezervorului de 

mizerie

207 RO

background image

     - 

6

Indica

ţ

ie:

Se pot folosi toate rezervoarele 

de mizerie disponibile în comer

ţ

 care 

corespund cerin

ţ

elor DIN EN 840-1 

ş

i au o 

capacitate de 240 de litri. Din cauza 

toleran

ţ

elor produc

ă

torilor ar putea fi 

necesar

ă

 reglarea suportului din aparat.

1 Opritor

Desface

ţ

ş

uruburile de fixare ale 

opritoarelor.

Împinge

ţ

i rezervorul de mizerie în 

aparat, cu capacul deschis.

L

ă

sa

ţ

i în jos capul de aspirare.

Orienta

ţ

i rezervorul de mizerie astfel 

încât capul de aspirare s

ă

 fie etan

ş

 pe 

toat

ă

 suprafa

ţ

a.

Împinge

ţ

i opritoarele spre rezervor 

ş

strânge

ţ

ş

uruburile de fixare.

1

Ş

urub de fixare al capului de aspirare

Desface

ţ

ş

uruburile de fixare ale 

capului de aspirare pe ambele p

ă

r

ţ

i.

Ap

ă

sa

ţ

i capul de aspirare pe rezervorul 

de mizerie 

ş

i în acela

ş

i timp strânge

ţ

ş

uruburile de fixare.

Fixa

ţ

i frâna de mân

ă

 prin eliberarea 

cârmei.

Roti

ţ

i cheia de contact în pozi

ţ

ia 0 

ş

apoi scoate

ţ

i-o.

Pericol

Pericol de r

ă

nire 

ş

i deteriorare a aparatului! 

La transport 

ţ

ine

ţ

i cont de greutatea 

aparatului.

Pericol

În general, la înc

ă

rcarea aparatului maneta 

de mers liber trebuie s

ă

 fie fixat

ă

 în pozi

ţ

ia 

superioar

ă

. Abia dup

ă

 aceea sistemul de 

propulsie este activat. Pe pante, aparatul 

trebuie deplasat cu ac

ţ

ionare proprie.

Fixa

ţ

i frâna de mân

ă

 prin eliberarea 

cârmei.

Roti

ţ

i cheia de contact în pozi

ţ

ia 0 

ş

apoi scoate

ţ

i-o.

Goli

ţ

i rezervorul. Aspira

ţ

i combustibilul 

folosind o pomp

ă

 adecvat

ă

.

Fixa

ţ

i ro

ţ

ile aparatului cu o pan

ă

.

Fixa

ţ

i aparatul cu curele de prindere 

sau frânghii.

În cazul transport

ă

rii în vehicule 

asigura

ţ

i aparatul contra derap

ă

rii 

ş

r

ă

sturn

ă

rii conform normelor în vigoare.

Not

ă

:

 Respecta

ţ

i marcajele pentru zonele 

de fixare de pe cadru (simbol cu lan

ţ

). La 

înc

ă

rcare sau desc

ă

rcare, aparatul poate fi 

utilizat numai pe pante de maxim 18%.

Pericol

Pericol de r

ă

nire 

ş

i deteriorare a aparatului! 

La depozitare 

ţ

ine

ţ

i cont de greutatea 

aparatului.

Dac

ă

 aparatul urmeaz

ă

 s

ă

 nu fie folosit o 

perioad

ă

 mai îndelungat

ă

, respecta

ţ

urm

ă

toarele indica

ţ

ii:

Amplasa

ţ

i aparatul pe o suprafa

ţă

plan

ă

.

Fixa

ţ

i frâna de mân

ă

 prin eliberarea 

cârmei.

umple

ţ

i rezervorul de combustibil 

ş

închide

ţ

i robinetul de combustibil.

Schimba

ţ

i uleiul de motor.

Roti

ţ

i cheia de contact în pozi

ţ

ia 0 

ş

apoi scoate

ţ

i-o.

De

ş

uruba

ţ

i bujia 

ş

i introduce

ţ

aproximativ 3 cm

ł

 de ulei în loca

ş

ul 

bujiei. Roti

ţ

i motorul de mai multe ori 

f

ă

r

ă

 bujie. În

ş

uruba

ţ

i bujia.

Cur

ăţ

a

ţ

i exteriorul 

ş

i interiorul 

aparatului.

A

ş

eza

ţ

i aparatul într-un loc ferit 

ş

uscat.

Deconecta

ţ

i acumulatorul.

Înc

ă

rca

ţ

i acumulatorul la un interval de 

aproximativ 2 luni.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

1 Robinet combustibil

Împinge

ţ

i maneta în direc

ţ

ia "OFF".

Înaintea cur

ăţă

rii 

ş

i între

ţ

inerii 

aparatului, a înlocuirii componentelor 

sau a trecerii la o alt

ă

 func

ţ

ie, aparatul 

trebuie oprit 

ş

i trebuie scoas

ă

 cheia de 

contact 

ş

i decuplat acumulatorul.

În cazul lucr

ă

rilor la instala

ţ

ia electric

ă

decupla

ţ

i acumulatorul.

– Repara

ţ

iile vor fi efectuate numai de 

service-uri autorizate sau de speciali

ş

ti 

în domeniu care cunosc normele de 

protec

ţ

ie relevante.

– Aparatele pentru uz comercial folosite 

în mai multe locuri trebuie supuse unei 

verific

ă

ri de siguran

ţă

 conform VDE 

0701.

Aten

ţ

ie

Pericol de deteriorare! Cur

ăţ

area 

aparatului nu trebuie s

ă

 se fac

ă

 cu furtunul 

sau cu jet de ap

ă

 la presiune înalt

ă

 (pericol 

de scurtcircuit sau alte deterior

ă

ri).

Pericol

Pericol de accidentare! Purta

ţ

i masc

ă

 de 

protec

ţ

ie împotriva prafului 

ş

i ochelari de 

protec

ţ

ie.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Cur

ăţ

a

ţ

i aparatul cu o cârp

ă

.

Cur

ăţ

a

ţ

i aparatul cu aer comprimat.

Închide

ţ

i capacul aparatului.

Cur

ăţ

a

ţ

i aparatul la exterior cu o cârp

ă

umed

ă

 îmbibat

ă

 cu solu

ţ

ie de cur

ăţ

are 

u

ş

oar

ă

.

Not

ă

:

 Nu utiliza

ţ

i agen

ţ

i de cur

ăţ

are 

agresivi.

Reglarea suportului pentru 

rezervorul de mizerie

Oprirea aparatului

Transportul

Depozitarea

Scoaterea din func ţ iune

Închiderea robinetului de 

combustibil

Îngrijirea  ş i între ţ inerea

Observa

ţ

ii generale

Cur

ăţ

area

Cur

ăţ

area interiorului aparatului

Cur

ăţ

area exteriorului aparatului

208 RO

background image

     

7

Not

ă

:

 Contorul pentru orele de func

ţ

ionare 

indic

ă

 intervalele de între

ţ

inere.

Lucr

ă

ri de între

ţ

inere zilnice:

Verifica

ţ

i nivelul uleiului de motor.

Verifica

ţ

i nivelul de ulei de la antrenarea 

axului.

Verifica

ţ

i presiunea în anvelope.

Verifica

ţ

i func

ţ

ionarea tuturor 

elementelor de comand

ă

.

Cur

ăţ

a

ţ

i garnitura de la capul de 

aspirare 

ş

i clapeta pentru de

ş

euri de 

dimensiuni mari.

Lucr

ă

ri de între

ţ

inere s

ă

pt

ă

mânale:

Verifica

ţ

i etan

ş

eitatea conductei de 

combustibil.

Verifica

ţ

i filtrul de aer.

Verifica

ţ

i dac

ă

 p

ă

r

ţ

ile mobile se mi

ş

c

ă

u

ş

or.

Între

ţ

inere la fiecare 100 de ore de 

func

ţ

ionare:

Verifica

ţ

i etan

ş

eitatea conductei de 

combustibil.

Schimb de ulei (primul schimb dup

ă

 20 

de ore de func

ţ

ionare).

Verifica

ţ

i bujia.

Verifica

ţ

i nivelul de acid al 

acumulatorului.

Verifica

ţ

i starea arcurilor de frân

ă

ş

controla

ţ

i dac

ă

 sunt în pozi

ţ

ia corect

ă

.

Verifica

ţ

i tensionarea, uzura 

ş

func

ţ

ionarea curelei de transmisie 

(curea trapezoidal

ă

ş

i rotund

ă

).

Verifica

ţ

i tensionarea lan

ţ

ului de 

antrenare.

Not

ă

:

 Descrierea o g

ă

si

ţ

i în capitolul 

Lucr

ă

ri de între

ţ

inere.

Not

ă

:

 În cazul între

ţ

inerii de c

ă

tre client, 

toate lucr

ă

rile de service 

ş

i de între

ţ

inere 

trebuie s

ă

 fie efectuate de un specialist. 

Dac

ă

 este nevoie, se poate apela la 

ajutorul unui partener Kärcher autorizat.

Între

ţ

inere dup

ă

 20 de ore de func

ţ

ionare:

Efectua

ţ

i prima inspec

ţ

ie.

Între

ţ

inere la fiecare 100 de ore de 

func

ţ

ionare:

Între

ţ

inere la fiecare 200 de ore de 

func

ţ

ionare:

Între

ţ

inere la fiecare 300 de ore de 

func

ţ

ionare:

Not

ă

:

 Pentru a avea dreptul la garan

ţ

ie, în 

perioada de garan

ţ

ie toate lucr

ă

rile de 

service 

ş

i de între

ţ

inere trebuie s

ă

 fie 

efectuate de un service Kärcher autorizat, 

conform caietului de service.

Preg

ă

tirea:

Amplasa

ţ

i aparatul pe o suprafa

ţă

plan

ă

.

Fixa

ţ

i frâna de mân

ă

 prin eliberarea 

cârmei.

Roti

ţ

i cheia de contact în pozi

ţ

ia 0 

ş

apoi scoate

ţ

i-o.

Pericol

Pericol de accidentare din cauza 

func

ţ

ion

ă

rii din iner

ţ

ie a motorului! A

ş

tepta

ţ

5 secunde dup

ă

 oprirea motorului. În acest 

interval nu v

ă

 apropia

ţ

i de zona de lucru.

– Înaintea lucr

ă

rilor de între

ţ

inere 

ş

i de 

repara

ţ

ie l

ă

sa

ţ

i aparatul s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

suficient.

– Nu atinge

ţ

i componentele fierbin

ţ

i, ca 

de exemplu motorul de ac

ţ

ionare 

ş

instala

ţ

ia de evacuare a gazelor de 

e

ş

apament.

Când umbla

ţ

i cu acumulatorii, respecta

ţ

neap

ă

rat urm

ă

toarele avertismente:

Pericol

Pericol de explozie! Nu a

ş

eza

ţ

i unelte sau 

altele similare pe acumulator, adic

ă

 pe polii 

acesteia 

ş

i pe conexiunile dintre celule.

Pericol

Pericol de accidentare! Nu l

ă

sa

ţ

i s

ă

 ajung

ă

plumb pe r

ă

ni. Dup

ă

 ce lucra

ţ

i cu 

acumulatori, sp

ă

la

ţ

i-v

ă

 mereu pe mâini.

Pericol

Pericol de explozie. Asigura

ţ

i o aerisire 

corespunz

ă

toare.

Pericol de accidentare 

ş

i de explozie. La 

manipularea bateriei 

ţ

ine

ţ

i cont de 

indica

ţ

iile de siguran

ţă

 din manualul de 

operare separat

ă

 a aparatului.

1 Capac celul

ă

2 Niplu de furtun

3 Furtun de preaplin baterie

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Îndep

ă

rta

ţ

i furtunul de preaplin al 

bateriei.

Împinge

ţ

i în sus capul de aspirare.

Închide

ţ

i capacul rezervorului de 

mizerie.

Trage

ţ

i afar

ă

 rezervorul de mizerie din 

aparat, prin spate.

Desprinde

ţ

i cureaua de sus

ţ

inere a 

acumulatorului.

Scoate

ţ

i bateria din suportul bateriei.

Desface

ţ

i capacele celulelor.

Umple

ţ

i celulele cu acidul livrat pân

ă

 la 

marcajul „UPPER LEVEL“.

În

ş

uruba

ţ

i capacele celulelor.

Împinge

ţ

i în sus capul de aspirare.

Închide

ţ

i capacul rezervorului de 

mizerie.

Trage

ţ

i afar

ă

 rezervorul de mizerie din 

aparat, prin spate.

Introduce

ţ

i acumulatorul în suport.

Aplica

ţ

i cureaua de prindere pe 

acumulator 

ş

i strânge

ţ

i-o.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Conecta

ţ

i borna polului (cablu ro

ş

u) la 

polul pozitiv (+).

Conecta

ţ

i borna polului la polul negativ 

(-).

Not

ă

:

 Controla

ţ

i dac

ă

 polii acumulatorului 

ş

i bornele au protec

ţ

ie suficient

ă

 prin 

gr

ă

sime pentru poli.

Pericol

Pericol de accidentare! Respecta

ţ

indica

ţ

iile de siguran

ţă

 atunci când umbla

ţ

cu acumulatorii. Respecta

ţ

i instruc

ţ

iunile 

de utilizare ale înc

ă

rc

ă

torului.

Deconecta

ţ

i acumulatorul.

Lega

ţ

i polul pozitiv al înc

ă

rc

ă

torului la 

borna pozitiv

ă

 a acumulatorului.

Lega

ţ

i polul negativ al înc

ă

rc

ă

torului la 

borna negativ

ă

 a acumulatorului.

Introduce

ţ

ş

techerul în priz

ă

ş

i porni

ţ

înc

ă

rc

ă

torul.

Înc

ă

rca

ţ

i acumulatorul la cea mai mic

ă

intensitate posibil

ă

.

Intervale de între

ţ

inere

Între

ţ

inerea de c

ă

tre client

Între

ţ

inerea de c

ă

tre service

Lucr

ă

ri de între

ţ

inere

M

ă

suri de siguran

ţă

 generale

Uleiul de motor, p

ă

cura, motorina 

ş

i benzina nu trebuie s

ă

 ajung

ă

 în 

mediul înconjur

ă

tor. Proteja

ţ

i solul 

ş

i elimina

ţ

i uleiurile folosite într-un 

mod ecologic.

M

ă

suri de siguran

ţă

 acumulatori

respecta

ţ

i indica

ţ

iile de pe 

acumulator, din instruc

ţ

iunile de 

utilizare 

ş

i din manualul de utilizare 

ale vehiculului

purta

ţ

i protec

ţ

ie pentru ochi

ţ

ine

ţ

i copiii departe de acizi 

ş

acumulatori

Pericol de explozie

Este interzis

ă

 folosirea focului 

deschis, provocarea de scântei 

ş

fumatul.

Pericol de accidentare

Prim ajutor

Simbol de avertizare

Scoaterea din uz

Nu arunca

ţ

i acumulatorii în gunoiul 

menajer

Introducerea acidului în baterie

Introducerea 

ş

i conectarea 

acumulatorului

Înc

ă

rcarea acumulatorului

1

2

3

209 RO

background image

     - 

8

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Decupla

ţ

i clema de la polul negativ (-).

Decupla

ţ

i clema de la polul pozitiv (+).

Împinge

ţ

i în sus capul de aspirare.

Închide

ţ

i capacul rezervorului de 

mizerie.

Trage

ţ

i afar

ă

 rezervorul de mizerie din 

aparat, prin spate.

Desprinde

ţ

i cureaua de sus

ţ

inere a 

acumulatorului.

Scoate

ţ

i bateria din suportul bateriei.

Îndep

ă

rta

ţ

i bateria uzat

ă

 conform 

reglement

ă

rilor legale.

Aten

ţ

ie

La acumulatoarele cu acid, nivelul lichidului 

trebuie controlat periodic.

Scoate

ţ

i toate capacele celulelor.

Dac

ă

 nivelul de lichid este prea sc

ă

zut, 

ad

ă

uga

ţ

i ap

ă

 distilat

ă

 pân

ă

 la marcaj.

Înc

ă

rca

ţ

i acumulatorul.

În

ş

uruba

ţ

i capacele celulelor.

Pericol

Pericol de accidentare!

Amplasa

ţ

i aparatul pe o suprafa

ţă

plan

ă

.

Fixa

ţ

i frâna de mân

ă

 prin eliberarea 

cârmei.

Scoate

ţ

i cheia de contact.

Dac

ă

 efectua

ţ

i lucr

ă

ri de repara

ţ

ie pe 

drumuri publice în zone periculoase cu 

trafic intens, purta

ţ

i echipament de 

avertizare.

Verifica

ţ

i stabilitatea suprafe

ţ

ei pe care 

st

ă

 aparatul. Folosi

ţ

i pene de fixare 

pentru pentru a împiedica deplasarea 

aparatului.

Verificarea anvelopei

Verifica

ţ

i dac

ă

 în suprafa

ţ

a de rulare a 

anvelopei au p

ă

truns obiecte.

Scoate

ţ

i aceste obiecte.

Folosi

ţ

i mijloace de repara

ţ

ie a 

anvelopelor adecvate, disponibile în 

comer

ţ

.

Not

ă

:

 Respecta

ţ

i recomand

ă

rile 

produc

ă

torului. Continuarea drumului este 

permis

ă

 numai dac

ă

 se respect

ă

specifica

ţ

iile produc

ă

torului. Schimba

ţ

anvelopa sau roata cât mai repede posibil.

Sl

ă

bi

ţ

i piuli

ţ

ele.

Aplica

ţ

i cricul numai în locul prev

ă

zut, la 

roata din fa

ţă

 sau din spate.

Ridica

ţ

i aparatul cu cricul.

Not

ă

:

 Folosi

ţ

i un cric adecvat, disponibil în 

comer

ţ

.

Scoate

ţ

i piuli

ţ

ele 

ş

i de

ş

uruba

ţ

i axul ro

ţ

ii 

din fa

ţă

.

Demonta

ţ

i roata.

Aplica

ţ

i roata de rezerv

ă

.

Aplica

ţ

i piuli

ţ

ele.

Coborâ

ţ

i aparatul cu cricul.

Strânge

ţ

i piuli

ţ

ele.

Aten

ţ

ie

Motorul are un comutator pentru indicarea 

lipsei de ulei. Dac

ă

 nivelul este prea 

sc

ă

zut, motorul se opre

ş

te 

ş

i poate fi pornit 

din nou abia dup

ă

 ce se adaug

ă

 ulei de 

motor.

Pericol

Pericol de arsuri!

L

ă

sa

ţ

i motorul s

ă

 se r

ă

ceasc

ă

.

Verifica

ţ

i nivelul uleiului de motor dup

ă

ce au trecut cel pu

ţ

in 5 minute de la 

oprirea motorului.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

1 Joj

ă

 de ulei

2

Ş

urub pentru golirea uleiului

3 Piuli

ţă

 fluture

4 Filtru de aer

Scoate

ţ

i joja de ulei.

Ş

terge

ţ

i joja 

ş

i introduce

ţ

i-o pân

ă

 când 

cap

ă

tul acesteia atinge 

ş

tu

ţ

ul de 

umplere pentru ulei (vezi imaginea A).

Scoate

ţ

i joja de ulei.

Verifica

ţ

i nivelul uleiului de motor.

Dac

ă

 este nevoie, ad

ă

uga

ţ

i ulei.

Tipul de ulei: vezi datele tehnice

1 Fa

ţă

 lateral

ă

 stânga

2

Ş

urub de fixare a fe

ţ

ei laterale

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Scoate

ţ

i toate cele 4 

ş

uruburi de fixare 

ale fe

ţ

ei laterale din stânga.

Scoate

ţ

i fa

ţ

a lateral

ă

.

Scoate

ţ

i joja de ulei.

Preg

ă

ti

ţ

i un vas colector pentru uleiul 

folosit.

Desface

ţ

ş

urubul de evacuare a 

uleiului 

ş

i colecta

ţ

i uleiul folosit.

În

ş

uruba

ţ

ş

urubul de evacuare a 

uleiului.

Ad

ă

uga

ţ

i ulei de motor.

Tipul de ulei: vezi datele tehnice

Închide

ţ

i orificiul pentru umplerea 

uleiului.

A

ş

tepta

ţ

i cel pu

ţ

in 5 minute.

Verifica

ţ

i nivelul uleiului de motor.

Monta

ţ

i la loc fa

ţ

a lateral

ă

.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Desface

ţ

i piuli

ţ

a fluture.

Scoate

ţ

i filtrul, verifica

ţ

i-l 

ş

i cur

ăţ

a

ţ

i-l.

Introduce

ţ

i filtrul cur

ăţ

at sau un filtru 

nou în rezervorul de aspirare.

Strânge

ţ

i piuli

ţ

a fluture.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

1 Bujie

Scoate

ţ

i afar

ă

 fi

ş

a bujiei.

De

ş

uruba

ţ

i bujia 

ş

i cur

ăţ

a

ţ

i-o.

În

ş

uruba

ţ

i bujia cur

ăţ

at

ă

 sau una nou

ă

.

Aplica

ţ

i fi

ş

a bujiei.

(1) Verificarea nivelului

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Controlarea nivelului din rezervorul de 

compensare.

Indica

ţ

ie:

 Nivelul de ulei trebuie s

ă

 fie între 

marcajul MAX 

ş

i o distan

ţă

 de 2 cm 

deasupra fundului rezervorului.

1 Rezervor de compensare

Aten

ţ

ie

Aceast

ă

 verificare se va face numai când 

motorul este cald.

Demontarea bateriei

Verificarea 

ş

i corectarea nivelului de 

lichid al acumulatorului

Înlocuirea ro

ţ

ii

Verificarea nivelului uleiului de motor 

ş

ad

ă

ugarea uleiului

Schimbarea uleiului de motor

Verificarea 

ş

i înlocuirea filtrului de aer

Cur

ăţ

area sau înlocuirea bujiei

Verificarea nivelului uleiului hidraulic, 

corectarea nivelului 

ş

i schimbul de ulei - 

circuit antrenare ax

210 RO

background image

     

9

(2) Corectarea nivelului

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Scoate

ţ

i capacul rezervorului.

Dac

ă

 este nevoie, ad

ă

uga

ţ

i ulei.

Închide

ţ

i rezervorul.

Tipul de ulei: vezi datele tehnice

Pericol

Motorul func

ţ

ioneaz

ă

 din iner

ţ

ie 3 - 4 

secunde dup

ă

 ce a fost oprit. În acest 

interval nu v

ă

 apropia

ţ

i de zona sistemului 

de ac

ţ

ionare.

Roti

ţ

i cheia de contact în pozi

ţ

ia 0 

ş

apoi scoate

ţ

i-o.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Îndep

ă

rta

ţ

i capacul de protec

ţ

ie.

Verifica

ţ

i tensionarea, uzura 

ş

deteriorarea curelei de transmisie 

(curea trapezoidal

ă

).

1

Ş

urub

2 Tensionare curea

Dac

ă

 este nevoie, sl

ă

bi

ţ

ş

urubul, 

regla

ţ

i sistemul de tensionare a curelei 

ş

i strânge

ţ

i din nou 

ş

urubul.

Pune

ţ

i capacul la loc.

Deschide

ţ

i capacul aparatului 

ş

i fixa

ţ

i-l 

cu suportul pentru capac.

Verifica

ţ

i tensionarea lan

ţ

ului; lan

ţ

ul 

poate avea un joc de 3...5 mm.

Dac

ă

 jocul este mai mare, tensiona

ţ

lan

ţ

ul:

1 Roat

ă

 pentru întinderea lan

ţ

ului

Desface

ţ

ş

urubul de fixare de pe partea 

din spate a ro

ţ

ii pentru întinderea 

lan

ţ

ului.

Ap

ă

sa

ţ

i în jos roata pentru întinderea 

lan

ţ

ului 

ş

i în acela

ş

i timp în

ş

uruba

ţ

i-o.

Verifica

ţ

i din nou tensiunea lan

ţ

ului.

Indica

ţ

ie:

 La aparatul 1.183-904.0 filtrul 

pentru pulberi fine este inclus în pachetul 

de livrare.

Împinge

ţ

i în sus capul de aspirare.

1

Ş

urub

2 Filtru cu pliuri plate

3 Cui spintecat

4 Mâner pentru cur

ăţ

area filtrului

Scoate

ţ

i cuiul spintecat.

Scoate

ţ

i mânerul pentru cur

ăţ

area 

filtrului.

De

ş

uruba

ţ

i cele 4 

ş

uruburi 

ş

i scoate

ţ

suportul.

Scoate

ţ

i ambele filtre cu pliuri plate 

ş

înlocui

ţ

i-le cu filtre noi.

Aplica

ţ

i suportul 

ş

i fixa

ţ

i-l cu 

ş

uruburile.

Introduce

ţ

i la loc mânerul pentru 

cur

ăţ

area filtrului.

Introduce

ţ

i cuiul spintecat.

Verificarea curelei de transmisie

Verificarea tensiunii lan

ţ

ului

Înlocuirea filtrului pentru pulberi fine 

(op

ţ

ional)

Remedierea defec ţ iunilor

Defec

ţ

iunea

Remedierea

Aparatul nu porne

ş

te Alimenta

ţ

i combustibil

Deschide

ţ

i robinetul de combustibil

Verifica

ţ

i sistemul de combustibil 

ş

i racordurile

Verifica

ţ

i siguran

ţ

a demarorului electric, în caz c

ă

 este necesar înlocui

ţ

i-o

Înc

ă

rca

ţ

i acumulatorul

Verifica

ţ

ş

i cur

ăţ

a

ţ

i bujia, dac

ă

 este nevoie înlocui

ţ

i-o

Lua

ţ

i leg

ă

tura cu service-ul Kärcher autorizat

Motorul ruleaz

ă

 neuniform

Cur

ăţ

a

ţ

i filtrul de aer sau înlocui

ţ

i-l

Verifica

ţ

i sistemul de combustibil 

ş

i racordurile

Lua

ţ

i leg

ă

tura cu service-ul Kärcher autorizat

Motorul ruleaz

ă

, dar aparatul nu se 

deplaseaz

ă

Verifica

ţ

i pozi

ţ

ia manetei de mers liber

Lua

ţ

i leg

ă

tura cu service-ul Kärcher autorizat

Motorul ruleaz

ă

, dar aparatul se 

deplaseaz

ă

 doar încet

La temperaturi negative, l

ă

sa

ţ

i aparatul aproximativ 3 minute s

ă

 se înc

ă

lzeasc

ă

Lua

ţ

i leg

ă

tura cu service-ul Kärcher autorizat

Putere de aspira

ţ

ie insuficient

ă

 Verifica

ţ

i garnitura de pe capul de aspirare

Deschide

ţ

i orificiile de ventila

ţ

ie pentru regimul de aspirare (numai la accesoriul pentru suflarea 

frunzi

ş

ului)

Cur

ăţ

a

ţ

i tabla perforat

ă

 sau filtrul pentru pulberi fine (la accesoriu filtru pentru pulberi fine) din capul 

de aspirare

211 RO

background image

     - 

10

Date tehnice

Datele aparatului

Lungime x l

ăţ

ime x în

ă

l

ţ

ime

mm

1840x940x1600

Masa în stare goal

ă

kg

220

Masa total

ă

 maxim

ă

 autorizat

ă

kg

320

Viteza de deplasare (max.)

km/h

6

Capacitatea de urcare (max.)

%

18

Volumul rezervorului de mizerie

l

240

Clasa de protec

ţ

ie

--

IP X3

Motorul

Tip

--

Honda GX 160

Capacitate cilindric

ă

cm

3

163

Putere max. la 3600 1/min

kW/PS

4/5,5

Cuplu maxim la 2500 1/min

Nm

10,8

Con

ţ

inut rezervor de combustibil, benzin

ă

 normal

ă

 (f

ă

r

ă

 plumb)

l

3,6

Durata de func

ţ

ionare când rezervorul este plin

h

cca. 3

Bujie, NGK

--

BPR6ES

Clasa de protec

ţ

ie

--

X3

Acumulator

--

12V/14Ah

Consum de combustibil

l/h

1,2

Tipuri de ulei

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Antrenare ax ISO VG68

l

1,5

Anvelope

Dimensiune fa

ţă

mm

Ř

260

Presiune fa

ţă

bari

Anvelop

ă

 plin

ă

Dimensiune spate

--

4.00-8

Presiune spate

bari

1,5

Frâne

Frâna de serviciu

--

hidraulic

ă

Frâna de imobilizare

--

mecanic

ă

Sistem de filtrare 

ş

i aspirare

Suprafa

ţ

a de filtrare a filtrului pentru pulberi fine (op

ţ

ional)

m

2

3,6

Categoria de utilizare: filtru pentru praf care nu este nociv

--

M

Subpresiune nominal

ă

 a sistemului de aspirare

kPa

2,5...3,0

Debitul nominal al sistemului de aspirare

l/s

195

Condi

ţ

ii de mediu

Temperatura

°C

0...40

Umiditatea aerului, f

ă

r

ă

 condens

%

0...90

Valori determinate conform EN 60335-2-72

Emisia de zgomote

1.183-903.0: Nivel de zgomot L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Nivel de zgomot L

pA

dB(A)

77

Nesiguran

ţă

 K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Nivel de putere acustic

ă

 L

WA

 + nesiguran

ţă

 K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Nivel de putere acustic

ă

 L

WA

 + nesiguran

ţă

 K

WA

dB(A)

96

Vibra

ţ

ii aparat

Cârm

ă

m/s

2

8,8

Tub de aspirare

m/s

2

0,2

Nesiguran

ţă

 K

m/s

2

0,2

212 RO

background image

     

11

Prin prezenta declar

ă

m c

ă

 aparatul 

desemnat mai jos corespunde cerin

ţ

elor 

fundamentale privind siguran

ţ

a în 

exploatare 

ş

i s

ă

n

ă

tatea incluse în 

directivele CE aplicabile, datorit

ă

conceptului 

ş

i a modului de construc

ţ

ie pe 

care se bazeaz

ă

, în varianta comercializat

ă

de noi. În cazul efectu

ă

rii unei modific

ă

ri a 

aparatului care nu a fost convenit

ă

 cu noi, 

aceast

ă

 declara

ţ

ie î

ş

i pierde valabilitatea.

5.957-853

Semnatarii ac

ţ

ioneaz

ă

 în numele 

ş

i prin 

împuternicirea conducerii societ

ăţ

ii.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

În fiecare 

ţ

ar

ă

 sunt valabile condi

ţ

iile de 

garan

ţ

ie publicate de distribuitorul nostru 

din 

ţ

ara respectiv

ă

. Eventuale defec

ţ

iuni 

ale acestui aparat, care survin în perioada 

de garan

ţ

ie 

ş

i care sunt rezultatul unor 

defecte de fabrica

ţ

ie sau de material, vor fi 

remediate gratuit. Pentru a putea beneficia 

de garan

ţ

ie, prezenta

ţ

i-v

ă

 cu chitan

ţ

a de 

cump

ă

rare la magazin sau la cea mai 

apropiat

ă

 unitate de service autorizat

ă

.

– Vor fi utilizate numai accesorii 

ş

i piese 

de schimb agreate de c

ă

tre produc

ă

tor. 

Accesoriile originale 

ş

i piesele de 

schimb originale constituie o garan

ţ

ie a 

faptului c

ă

 utilajul va putea fi exploatat 

în condi

ţ

ii de siguran

ţă

ş

i f

ă

r

ă

defec

ţ

iuni.

– O selec

ţ

ie a pieselor de schimb utilizate 

cel mai des se g

ă

se

ş

te la sfâr

ş

itul 

instruc

ţ

iunilor de utilizare.

– Informa

ţ

ii suplimentare despre piesele 

de schimb g

ă

si

ţ

i la www.kaercher.com, 

în sec

ţ

iunea Service.

Declara ţ ia CE

Produs:

Aspirator pentru murd

ă

rie 

u

ş

oar

ă

Tip:

1.183-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE) 

2004/108/CE

2000/14/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Procedura de evaluare a conformit

ăţ

ii:

Anexa V

Nivel de zgomot dB(A)

-900, - 903

m

ă

surat:

96

garantat:

98

-901, -904

m

ă

surat:

94

garantat:

96

CEO

Head of Approbation

Garan ţ ie Accesorii  ş i piese de schimb

213 RO

background image

     

1

Pred prvým použitím vášho 

zariadenia si pre

č

ítajte tento 

pôvodný návod na použitie, konajte pod

ľ

neho a uschovajte ho pre neskoršie 

použitie alebo pre 

ď

alšieho majite

ľ

zariadenia.

Pred prvým uvedením do prevádzky si 

bezpodmiene

č

ne musíte pre

č

ítat' 

bezpe

č

nostné pokyny 

č

. 5 956-250!

Tento stroj je schválený pre prevádzku na 

plochách so stúpaním až 18%.

Ke

ď

 pri vyba

ľ

ovaní zistíte chybu, ktorá 

vznikla pri preprave, informujte Vášho 

predajcu.

Pred uvedením tohto zariadenia do 

prevádzky si pre

č

ítajte návod na 

obsluhu Vášho prístroja a dodržujte 

najmä bezpe

č

nostné pokyny.

– Štítky s varovaním a upozornením, 

umiestnené na stroji, podávajú dôležité 

pokyny pre bezpe

č

nú prevádzku.

– Popri pokynoch v návode na obsluhu je 

potrebné zoh

ľ

adni

ť

 aj všeobecné 

bezpe

č

nostné predpisy vyplývajúce zo 

zákonov.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo poranenia!

V prípade príliš ve

ľ

kého stúpania hrozí 

nepezpe

č

enstvo prevrátenia.

V smere jazdy prekonáva

ť

 iba stúpania 

do 18%.

Pri rýchlej jazde do zatá

č

ky vzniká 

nebezpe

č

ie prevrátenia.

V záta

č

kách jazdite pomaly.

Nebezpe

č

enstvo prevrátenia na 

nestabilnom podklade.

Strojom pohybujte výlu

č

ne na pevnom 

podklade.

Nebezpe

č

enstvo prevrátenia u ve

ľ

kého 

bo

č

ného sklonu

Naprie

č

 smeru jazdy prekonáva

ť

 iba 

stúpania do 18%.

– Zásadne sa musia dodržiava

ť

 predpisy, 

pravidlá a nariadenia, ktoré platia pre 

motorové vozidlá

– Obsluha musí používa

ť

 prístroj 

v súlade s ur

č

ením. Pri svojom spôsobe 

jazdy musí zoh

ľ

adni

ť

 miestne danosti 

a pri práci s prístrojom dáva

ť

 pozor na 

tretie osoby, predovšetkým na deti.

– Prístroj smú používa

ť

 iba osoby, ktoré 

sú pou

č

ené o ovládaní alebo preukázali 

svoje schopnosti obsluhova

ť

 ho a sú 

výslovne poverené použitím.

– Pred použitím si vyskúšajte obsluhu 

prístroja na mieste, ktoré nie je verejne 

prístupné.

– Prístroj nesmú prevádzkova

ť

 deti alebo 

mladiství.

– Vozenie sprievodných osôb nie je 

dovolené.

Zabrá

ň

te používaniu prístroja 

nepovolanými osobami. Vyxtiahnite 

k

ľ

ú

č

ik zapa

ľ

ovania.

Stroj sa nesmie nikdy ponecha

ť

 bez 

dozoru, kým je motor v 

č

innosti. 

Obsluha smie prístroj opusti

ť

 až vtedy, 

ke

ď

 sa motor zastaví, stroj sa zaistí 

proti neúmyselnému pohybu, zapne sa 

parkovacia brzda a vytiahne sa k

ľ

ú

č

 zo 

zapa

ľ

ovania.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo poranenia!

Otvor na odvod spalín nesmie by

ť

uzavretý.

Nenahýba

ť

 sa nad otvor na odvod 

spalín alebo sa ho nedotýka

ť

(Nebezpe

č

enstvo popálenia).

Nedotýka

ť

 sa hnacieho motora alebo 

ho nechyta

ť

 (Nebezpe

č

enstvo 

popálenia).

Spaliny sú jedovaté a zdraviu škodlivé, 

nesmú sa vdychova

ť

.

Motor potrebuje po odstavení dobeh 

cca 3 - 4 s. V tomto 

č

ase sa zdržiava

ť

bezpodmiene

č

ne mimo zóny pohonu.

Na prístroji upevnený benzínový 

kanister musíte bezpe

č

ne uzavrie

ť

.

– Používa

ť

 možno iba príslušenstvo a 

náhradné diely schválené výrobcom. 

Originálne príslušenstvo a originálne 

náhradné diely zaru

č

ujú bezpe

č

nú a 

bezporuchovú prevádzku stroja.

Nebezpe

č

ie vzniku pomliaždenín. Kryt 

prístroja pri uzatváraní držte pevne za 

držiaky.

Nebezpe

č

ie zranenia otá

č

ajúcimi sa dielmi. 

Kryt prístroja otvorte až, ke

ď

 sa motor 

zastaví.

Nebezpe

č

ie vzniku požiaru. Nevysávajte 

horiace alebo tlejúce predmety.

Nebezpe

č

ie popálenia horúcimi 

č

as

ť

ami 

zariadenia! Pred za

č

atím práce s 

prístrojom ho nechajte dostato

č

ne ochladi

ť

.

Benzín je mimoriadne hor

ľ

avý a výbušný. 

Pred doplnením nádrže benzínom vypnite 

motor a nechajte ho ochladi

ť

.

Výfukové plyny z motora obsahujú jedovatý 

kysli

č

ník uho

ľ

natý. Nenechávajte beža

ť

 v 

uzavretom priestore.

Nebezpe

č

enstvo

Pri bezprostredne hroziacom 

nebezpe

č

enstve, ktoré spôsobí vážne 

zranenia alebo smr

ť

.

Pozor

V prípade nebezpe

č

nej situácie by mohla 

vies

ť

 k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Pozor

V prípade možnej nebezpe

č

nej situácie by 

mohla vies

ť

 k 

ľ

ahkým zraneniam alebo 

vecným škodám.

Obsah

Bezpe

č

nostné pokyny

SK -

1

Ochrana životného prostredia

SK -

2

Používanie výrobku v súlade s 

jeho ur

č

ením

SK -

2

Ovládacie a funk

č

né prvky

SK -

3

Pred uvedením do prevádzky

SK -

3

Uvedenie do prevádzky

SK -

4

Prevádzka

SK -

4

Odstavenie

SK -

6

Starostlivos

ť

 a údržba

SK -

6

Pomoc pri poruchách

SK -

9

Technické údaje

SK - 10

Vyhlásenie CE

SK - 11

Záruka

SK - 11

Príslušenstvo a náhradné 

diely

SK - 11

Bezpe č nostné pokyny

Všeobecné pokyny

Prevádzka s pohybom

Prístroje so spa

ľ

ovacím motorom

Symboly na prístroji

Symboly v návode na obsluhu

214 SK

background image

     - 

2

Pokyny k zloženiu (REACH)

Aktuálne informácie o zložení nájdete na: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Používajte tento 

ľ

ahký vysáva

č

 na smeti 

výhradne pod

ľ

a údajov uvedených v tomto 

návode na obsluhu.

Pred použitím skontrolujte, 

č

i sa prístroj 

a jeho pracovné vybavenie nachádzajú 

v riadnom stave a

č

i je zabezpe

č

ená 

ich prevádzková bezpe

č

nos

ť

. Pokia

ľ

nie je stav v poriadku, nesmie sa 

používa

ť

.

– V základnom prevedení (s hrubým 

filtrom) je prístroj ur

č

ený na vysávanie 

ľ

ahkého odpadu (napr. obaly z nápojov, 

cigaretové krabi

č

ky at

ď

.). Ak sa má s 

prístrojom vysáva

ť

 hlavne prach, musí 

sa namontova

ť

 montážna sada 

jemného prachového filtra (u 1.183-

904,0 už namontovaný).

– Tento prístroj je ur

č

ený na vysávanie 

zne

č

istených vonkajších  plôch.

– Zariadenie nie je vhodné na vysávanie 

zdraviu škodlivého prachu.

– Na zariadení sa nesmú vykonat' žiadne 

zmeny.

– Nikdy nevysáva

ť

 výbušné kvapaliny, 

hor

ľ

avé plyny ako aj neriedené kyseliny 

a rozpúš

ť

adlá! K tomu patria benzín, 

rozpúš

ť

adlá farieb alebo vykurovací 

olej, ktoré vírením s nasávaným 

vzduchom môžu tvori

ť

 výbušné pary 

alebo zmesi, 

ď

alej acetón, neriedené 

kyseliny a rozpúš

ť

adlá, pretože 

porušujú materiály použité na prístroji. 

Reaktívny kovový prach (napr. hliník, 

magnézium, zinok) v spojení so silne 

alkalickými a kyslými 

č

istiacimi 

prostriedkami vytvára výbušné plyny.

– Nenasávajte horiace alebo tlejúce 

predmety.

– Smie sa jazdi

ť

 iba po plochách 

schválených pre použitie stroja 

dodávate

ľ

om alebo ním poverenými 

osobami.

– Zdržiava

ť

 sa v nebezpe

č

nej zóne je 

zakázané. Prevádzka v priestoroch 

ohrozených výbuchom je zakázaná.

– Všeobecne platí: Nepribližova

ť

 sa s 

ľ

ahko hor

ľ

avými látkami do blízkosti 

stroja (Nebezpe

č

enstvo výbuchu/

požiaru).

Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú 

recyklovate

ľ

né. Obalové 

materiály láskavo nevyhadzujte 

do komunálneho odpadu, ale 

odovzdajte ich do zberne 

druhotných surovín.

Vyradené prístroje obsahujú 

hodnotné recyklovate

ľ

né látky, 

ktoré by sa mali opät' 

zužitkovat'. Do životného 

prostredia sa nesmú dostat' 

batérie, olej a iné podobné 

látky. Staré zariadenia preto 

láskavo odovzdajte do vhodnej 

zberne odpadových surovín.

Používanie výrobku v súlade  s jeho ur č ením

215 SK

background image

     

3

1 Oje

2 Odkladací priestor

3 Pomôcka pre nájazd na obrubník 

(možnos

ť

) *

4 Kryt prístroja

5 Nádrž na vysávané ne

č

istoty

6 Vysávacia hlava

7 Držiak 

č

istenia filtra (nadštandardná 

výbava, montážna sada jemného 

prachového filtra) *

8 Pružina brzdy

9 Páka vo

ľ

nobehu

10 Akumulátor

11 Palivová nádrž

12 Uzáver nádrže

13 Palivový kohút

14 Hrubý filter (nadštandardná výbava, 

montážna sada jemného prachového 

filtra) *

15 Oto

č

né výstražné svetlo (nadštandard) 

*

16 Vyfukovacia rúra (nadštandardná 

výbava, montážna sada vyfukova

č

lístia)

17 Vysávacia rúra

18 Držadlo

19 Záklopka na vhadzovanie ne

č

istôt 

č

ších rozmerov

20 Sacia hadica

21 Odvzduš

ň

ovacie otvory pre vysávaciu 

prevádzku

22 Držiak na náradie (pre metli

č

ku, 

lopatku...)

23 Podpera krytu

24 Odkladací priestor pre 5 litrovú 

rezervnú nádrž (DxŠxV: 165x147x247 

mm) 

25 Odblokovanie/brzda

26 Plynový pedál

27 Zámok zapa

ľ

ovania

28 Poistka elektrospúš

ť

a

č

a, 15 A (na 

zadnej strane)

29 Držiak krytu prístroja

30 Klapka

31 Po

č

ítadlo prevádzkových hodín

* U 1.183-904,0 v rozsahu dodávky

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo zranenia a poškodenia! 

Na vykladanie zariadenia nepoužívajte 

vysokozdvižný vozík.

Pri vykladaní postupujte nasledovným 

spôsobom:

Baliacu plastovú pásku rozstrihnite 

a odstrá

ň

te fóliu.

V bodoch dorazu odstrá

ň

te upevnenie 

upínacej pásky.

Odstrá

ň

te upevnenie predného kolesa.

Nastavi

ť

 páku vo

ľ

nobehu pre pohyb 

prístroja bez vlastného pohonu (vi

ď

dole).

S prístrojom prejdite smerom dopredu z 

palety.

Vysávaciu hlavu vyklopi

ť

 smerom hore.

Uzavrie

ť

 veko nádrže na ne

č

istoty.

Nádrž na ne

č

istoty vytiahnite z prístroja 

smerom dozadu.

Batériu napl

ň

te kyselinou (viac nájdete 

v kapitole Starostlivos

ť

 a údržba).

Č

ierny kábel uzemnenia spojte s 

batériou a skrutku svorky dotiahnite.

Nádrž na ne

č

istoty vloži

ť

 do prístroja.

Uzavrie

ť

 veko nádrže na ne

č

istoty.

Sklopi

ť

 vysávaciu hlavu.

Nastavi

ť

 páku vo

ľ

nobehu pre pohyb 

prístroja s vlastným pohonom (vi

ď

dole).

Prístroj sa môže pohybova

ť

 v 2 režimoch:

(1) Prístroj posúva

ť

 (vi

ď

 Pohybova

ť

prístrojom bez vlastného pohonu).

(2) S prístrojom jazdi

ť

 (vi

ď

 Pohybova

ť

prístrojom s vlastným pohonom).

Ovládacie a funk č né prvky Pred uvedením do prevádzky

Vyloženie

216 SK

background image

     - 

4

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo poranenia! Pred 

zaradením vo

ľ

nobehu je nutné prístroj 

zaisti

ť

 proti samovo

ľ

nému pohybu.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

1 Páka vo

ľ

nobehu

Č

ervenú páku vo

ľ

nobehu stla

č

te 

smerom dole, posu

ň

te do

ľ

ava a 

nechajte zapadnú

ť

.

Pohon pojazdu je odstavený a nefunguje.

Uzavrie

ť

 kryt prístroja.

Prístroj sa môže posunú

ť

.

Upozornenie:

 Bez vlastného pohonu 

nejazdite 

ľ

ahkým vysáva

č

om na smeti na 

dlhších trasách a nie rýchlejšie než 6 km/h.

Páku vo

ľ

nobehu stla

č

te smerom dole, 

posu

ň

te doprava a zapadnite.

Pohon pojazdu je pripravený na prevádzku.

Uzavrie

ť

 kryt prístroja.

Prístroj je pripravený na jazdu.

Upozornenie:

 Tu uvedené súpravy 

príslušenstva nie sú sú

č

as

ť

ou dodávky 

prístroja a v prípade potreby sa musia 

objedna

ť

 zvláš

ť

.

Upozornenie:

 Tu neuvedené súpravy 

príslušenstva obsahujú samostatný návod 

na montáž.

Vodiace koliesko sa namontuje na predný 

koniec vysávacej rúry.

Upev

ň

ovaciu pracku vodiaceho 

kolieska nasu

ň

te na vysávaciu rúrku.

Nastavte vodiace koliesko a uzavrite 

rýchlouzáver.

Prístroj postavte na rovnú plochu.

Vytiahnite k

ľ

ú

č

ik zo zapa

ľ

ovania.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo výbuchu!

Smie sa používa

ť

 iba palivo uvedené 

v návode na obsluhu.

Netankova

ť

 v uzavretých priestoroch.

Faj

č

enie a otvorený ohe

ň

 sú zakázané.

Dbajte nato, aby sa palivo nedostalo na 

horúce povrchy.

Používa

ť

 len rezervné nádrže vhodné 

pre daný druh paliva.

Zastavi

ť

 motor.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Otvori

ť

 uzáver nádrže.

Natankova

ť

 „normálny bezolovnatý 

benzín".

Nádrž napl

ň

te maximálne do 2,5 cm 

pod spodnú hranu hrdla plniaceho 

otvoru.

Palivo, ktoré pretieklo, utrie

ť

, a nádrž 

uzavrie

ť

.

Uzavrie

ť

 kryt prístroja.

Skontrolova

ť

 stav motorového oleja. *

Skontrolova

ť

 stav paliva v nádrži.

Skontrolova

ť

 stav naplnenia 

hydraulického oleja. *

Vyprázdni

ť

 nádrž na ne

č

istoty.

Skontrolova

ť

 tlak v pneumatikách. *

* Popis nájdete v kapitole Starostlivos

ť

 a 

údržba.

Č

as

ť

 pre pripevnenie vrecka na prach je 

potrebné nainštalova

ť

, ak má by

ť

nasávaná špina zachytávaná do vrecka.

Vysávaciu hlavu vyklopi

ť

 smerom hore.

1 Puzdro

2 Vrecko na prach, 240 litrov

Zasu

ň

te objímku so slu

č

kami až dole 

na dno.

Prachové vrecko natiahnite cez 

objímku.

Objímku spolu s prachovým vreckom 

oto

č

te a kratšou stranou nasa

ď

te na 

zadnú 

č

as

ť

 nádoby na smeti.

Vrchnú 

č

as

ť

 vrecka na prach preložte 

smerom von cez okraj nádoby na smeti.

Sklopi

ť

 vysávaciu hlavu.

Nebezpe

č

enstvo

Dlhšie používanie zariadena môže vies

ť

 k 

zlému prekrveniu rúk, spôsobeného 

vibráciami.

Nie je možné ur

č

i

ť

 všeobecne platnú dobu 

používania, pretože tá je závislá na 

viacerých ovplyv

ň

ujúcich sa faktoroch:

– Osobné dispozície k zlému prekrveniu 

(

č

asto studené prsty, t

ŕ

pnutie v 

prstoch).

– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk 

noste teplé rukavice.

– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.

– Neprerušovaná prevádzka pôsobí 

škodlivejšie ako práca s prestávkami.

V prípade pravidelného, dlhodobejšieho 

používania prístoja a v prípade 

opakovaného výskytu daných príznakov 

(napr. t

ŕ

pnutie v prstoch, studené prsty) 

doporu

č

ujeme lekársku prehliadku.

Pohybova

ť

 prístrojom bez 

vlastného pohonu

Pohybova

ť

 prístrojom s vlastným 

pohonom

Montáž sád príslušenstva

Sada príslušenstva Vodiace koliesko

Uvedenie do prevádzky

Všeobecné pokyny

Natankovanie

Práce kontroly a údržby

Nasadenie vrecka na prach (len ak 

je nainštalovaná 

č

as

ť

 pre 

pripevnenie prachového vrecka)

Prevádzka

217 SK

background image

     

5

Upozornenie:

Palivový kohút je z výroby 

otvorený. Pokia

ľ

 má prístroj zosta

ť

 dlhší 

č

as stá

ť

, otvorte palivový kohút.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

1 Palivový kohút

Páku posunú

ť

 smerom do polohy "ON".

Uzavrie

ť

 kryt prístroja.

Uvo

ľ

ni

ť

 oje.

Vytiahnu

ť

 páku klapky.

K

ľ

ú

č

ik zapa

ľ

ovania otá

č

a

ť

 cez polohu 1.

Ak sa prístroj spustí, uvo

ľ

ni

ť

 k

ľ

ú

č

ik 

zapa

ľ

ovania.

Ak motor beží, páku klapky opä

ť

 zatvori

ť

.

Upozornenie:

Spúš

ť

a

č

 nikdy nespúš

ť

ajte 

dlhšie ako 10 sekúnd. Predtým, ako znova 

oto

č

íte spúš

ť

a

č

om, po

č

kajte najmenej 10 

sekúnd.

Pomocou plynovej páky sa môžu 

regulova

ť

 otá

č

ky motora.

Upozornenie:

 U prístroja 1.183-904,0 je 

oto

č

né výstražné svetlo sú

č

as

ť

ou dodávky.

Kruhové svetlo zvyšuje pozornos

ť

ú

č

astníkov premávky vo

č

i zariadeniu a 

jeho obsluhe.

1 Vypína

č

Zapnite vypína

č

 kruhového svetla.

Potiahnú

ť

 páku odblokovania alebo 

parkovacej brzdy a oje opatrne 

potiahnu

ť

 smerom dopredu.

Potiahnú

ť

 páku odblokovania alebo 

parkovacej brzdy a oje opatrne 

potiahnu

ť

 smerom dozadu.

Ak sa oje nachádzajú mimo strednej 

polohy, môže sa páka odblokovania 

alebo parkovacej brzdy uvo

ľ

ni

ť

.

Pomocou oje je možné plynule 

regulova

ť

 rýchlos

ť

 jazdy.

Vyvarujte sa trhavého pohybu oje, 

pretože takto môže dôjs

ť

 k poškodeniu 

hydrauliky.

V prípade poklesu výkonu pri stúpaní 

z

ľ

ahka uvo

ľ

nite oje.

Požadovaný smer pohybu prístroja 

ovládajte pomocou oje.

Uvo

ľ

ni

ť

 oje, stroj sa sám zabrzdí a 

zostane stá

ť

.

Prejazd pevne stojacich prekážok až do 

výšky 50 mm:

Pomaly a opatrne prejs

ť

 dopredu.

Prejazd pevne stojacich prekážok nad 

výšku 50 mm:

Prekážky smiete prechádza

ť

 iba s 

vhodnou rampou.

Upozornenie:

 U prístroja 1.183-904,0 je 

pomôcka pre nájazd na obrubník sú

č

as

ť

ou 

dodávky.

Pomocou pomôcky pre nájazd na obrubník je 

možné prejs

ť

 schodíky s maximálnou výškou 

14 cm bez rampy.

Na obrubník vychádzajte v pravom uhle.

Predným kolesom pomaly prejdite cez 

hranu obrubníka.

Pokia

ľ

 je predné koleso na obrubníku, 

vyto

č

te zákrutu. Obidve zadné kolesá 

nesmú prechádza

ť

 sú

č

asne cez 

obrubník.

Upozornenie:

 Po

č

as prevádzky by sa 

mala nádrž na ne

č

istoty vyprázd

ň

ova

ť

 v 

pravidelných intervaloch alebo vymeni

ť

 za 

prázdnu nádrž na ne

č

istoty.

V prípade prístrojov so sadou 

príslušenstva Vyfukovanie lístia: 

Otvori

ť

 odvzduš

ň

ovacie otvory pre 

vysávaciu prevádzku.

Vytiahnu

ť

 vysávaciu rúrku z držiaka a 

pevne drža

ť

 za držadlo.

Ne

č

istotu vysáva

ť

 pomocou vysávacej 

rúrky.

Po ukon

č

ení vysávania vysávaciu rúrku 

opä

ť

 zasunú

ť

 do držiaka.

Špinu, ktorá je príliš ve

ľ

ká na to, aby bola 

nasatá cez hadicu, je možné vhodi

ť

 priamo 

dnu cez záklopku na vhadzovanie ne

č

istôt 

č

ších rozmerov.

Záklopku na vhadzovanie ne

č

istôt 

č

ších rozmerov odklopte smerom 

nahor a vho

ď

te špinu.

Záklopku na vhadzovanie ne

č

istôt 

č

ších rozmerov uzavrite.

Uzavrie

ť

 odvzduš

ň

ovacie otvory pre 

vysávaciu prevádzku.

Vytiahnu

ť

 vyfukovaciu rúrku z držiaka.

Lístie vyfúknu

ť

 pomocou prúdu 

vzduchu z vyfukovacej rúrky do 

požadovaného smeru. 

Po ukon

č

ení procesu fúkania opä

ť

nasa

ď

te výfukovú rúrku do držiaka a 

otvorte odvzduš

ň

ovací otvor pre 

prevádzku vysávania.

Upozornenie:

 U prístroja 1.183-904,0 je 

jemný prachový filter sú

č

as

ť

ou dodávky.

V prípade poklesu výkonu vysávania a 

pred odobratím nádrže na ne

č

istoty sa 

musí vy

č

isti

ť

 jemný prachový filter.

Držadlom 

č

istenia filtra pohybova

ť

viackrát sem a tam, po

č

ka

ť

, kým sa 

prach neusadí v nádrži na ne

č

istoty.

Upozornenie:

 Predtým, ako vyberiete 

nádobu na ne

č

istoty, po

č

kajte, kým sa 

prach neusadí.

Zastavi

ť

 prístroj.

Oto

č

i

ť

 k

ľ

ú

č

ik zapa

ľ

ovania do polohy 0.

Vysávaciu hlavu vyklopi

ť

 smerom hore.

Objímku vytiahnte pomocou slu

č

kiek 

von z vrecka na prach.

Vrecko na prach zaviažte a vyberte z 

nádoby na odpad.

Upozornenie:

 Predtým, ako vyberiete 

nádobu na ne

č

istotu, po

č

kajte, kým sa 

prach neusadí.

Zastavi

ť

 prístroj.

Oto

č

i

ť

 k

ľ

ú

č

ik zapa

ľ

ovania do polohy 0.

Vysávaciu hlavu vyklopi

ť

 smerom hore.

Uzavrie

ť

 veko nádrže na ne

č

istoty.

Nádrž na ne

č

istoty vytiahnite z prístroja 

smerom dozadu.

Upozornenie:

 Nádobu na ne

č

istotu 

môžete po vybratí vyprázdni

ť

 a opä

ť

 vloži

ť

alebo vymeni

ť

 za inú, prázdnu nádobu na 

ne

č

istotu.

Vysávaciu hlavu vyklopi

ť

 smerom hore.

Nádrž na ne

č

istoty vloži

ť

 do prístroja.

Uzavrie

ť

 veko nádrže na ne

č

istoty.

Sklopi

ť

 vysávaciu hlavu.

Skontrolova

ť

č

i je tesnenie vysávacej 

hlavy správne utesnené po celom 

obvode.

Spustenie stroja

Otvorenie palivového kohúta

Zapnutie prístroja

Nastavenie otá

č

ok motora

Zapnú

ť

 oto

č

né majáky (len vo 

výbave s oto

č

nými majákmi)

Jazda s prístrojom

Ís

ť

 dopredu

Jazda dozadu

Chovanie sa pri jazde

Riadenie

Brzdenie

Prejazd prekážok

Pomôcka pre nájazd na obrubník 

(možnos

ť

)

Vysávanie

Vhadzovanie ne

č

istôt vä

č

ších 

rozmerov

Vyfukovanie (len so sadou 

príslušenstva Vyfukovanie lístia)

Vy

č

isti

ť

 jemný prachový filter (len 

montážna sada jemného 

prachového filtra)

Vyberanie vrecka na prach (len ak je 

nainštalovaná 

č

as

ť

 pre pripevnenie 

prachového vrecka)

Vybratie nádrže na ne

č

istoty

Nasadenie nádrže na ne

č

istoty

218 SK

background image

     - 

6

Upozornenie:

Ako nádrž na ne

č

istoty môžete 

použi

ť

 všetky zvy

č

ajne na trhu dostupné 

zberné nádoby na odpad pod

ľ

a DIN EN 840-1 

s obsahom 240 litrov. V dôsledku tolerancií 

výrobcu môže by

ť

 potrebné prestavi

ť

 miesto 

uloženia nádoby v prístroji.

1 Doraz

Uvo

ľ

ni

ť

 upev

ň

ovacie skrutky drazov.

Nádrž na ne

č

istoty nasunú

ť

 do prístroja 

s otvoreným krytom.

Sklopi

ť

 vysávaciu hlavu.

Nádrž na ne

č

istoty nastavte tak, aby 

vysávacia hlava bola správne utesnená 

po celom obvode.

Dorazy presunú

ť

 ku nádrži a dotiahnu

ť

upev

ň

ovacie skrutky.

1 Upev

ň

ovacia skrutka vysávacej hlavy

Uvo

ľ

ni

ť

 upev

ň

ovacie skrutky na oboch 

stranách vysávacej hlavy.

Vysávaciu hlavu pritla

č

te na nádrž na 

ne

č

istoty a sú

č

asne dotiahnite 

upev

ň

ovacie skrutky.

Aretova

ť

 parkovaciu brzdu uvo

ľ

nením oje.

K

ľ

ú

č

ik zapa

ľ

ovania oto

č

i

ť

 na "0" a 

vytiahnu

ť

.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo zranenia a poškodenia! 

Pri prepravovaní zariadenia zoh

ľ

adnite 

jeho hmotnos

ť

.

Nebezpe

č

enstvo

Celkovo platí, že pri vykladaní stroja musí by

ť

páka vo

ľ

nobehu umiestnená v hornej polohe. 

Len potom je pohon pojazdu pripravený na 

prevádzku. Pri stúpaní alebo klesaní sa musí 

prístroj pohybova

ť

 vždy na vlastný pohon.

Aretova

ť

 parkovaciu brzdu uvo

ľ

nením oje.

K

ľ

ú

č

ik zapa

ľ

ovania oto

č

i

ť

 na "0" a 

vytiahnu

ť

.

Vyprázdni

ť

 nádrž. Palivo odsa

ť

 pomocou 

vhodného 

č

erpadla.

Kolesá zariadenia zaistite klinmi.

Zariadenie zaistite upínacími popruhmi 

alebo lanami.

Pri preprave vo vozidlách zariadenie 

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu 

pod

ľ

a platných smerníc.

Upozornenie:

 Dbajte na ozna

č

enia pre 

upev

ň

ovacie oblasti na základnom ráme 

(symboly re

ť

aze). Pri nakladaní a skladaní 

sa zariadenie smie prevádzkova

ť

 len na 

stúpaniach do max. 18%.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo zranenia a poškodenia! 

Pri uskladnení zariadenia zoh

ľ

adnite jeho 

hmotnos

ť

.

Pokia

ľ

 sa prístroj dlhšiu dobu nepoužívá, 

dodržujte prosím nasledujúce body:

Prístroj postavte na rovnú plochu.

Aretova

ť

 parkovaciu brzdu uvo

ľ

nením 

oje.

Doplni

ť

 palivovú nádrž a uzavrie

ť

palivový kohút.

Vymeni

ť

 motorový olej.

K

ľ

ú

č

ik zapa

ľ

ovania oto

č

i

ť

 na "0" a 

vytiahnu

ť

.

Vyskrutkova

ť

 zapa

ľ

ovaciu svie

č

ku a do 

vyv

ŕ

taného otvoru pre zapa

ľ

ovaciu 

svie

č

ku da

ť

 asi 3 cm

ł

  oleja. Motor 

viackrát preto

č

i

ť

 bez zapa

ľ

ovacej 

svie

č

ky. Naskrutkova

ť

 zapa

ľ

ovaciu 

svie

č

ku.

Prístroj vy

č

istite zvnútra i zvonka.

Zariadenie odstavte na chránenom a 

suchom mieste.

Batériu odpojte.

Batériu nabíjajte v intervaloch asi 2 

mesiacov.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

1 Palivový kohút

Páku posunú

ť

 smerom "OFF".

Pred 

č

istením a údržbou zariadenia, 

pred výmenou dielcov alebo pred 

prestavovaním na inú funkciu je 

potrebné stroj vypnú

ť

, vytiahnu

ť

 k

ľ

ú

č

 a 

batériu na svorkách odpoji

ť

.

Pri prácach na elektrickom zariadení je 

potrebné batériu na svorkách odpoji

ť

.

– Opravy smú vykonáva

ť

 iba schválené 

servisy alebo odborníci v tomto odbore, 

ktorí sú dôkladne oboznámení so 

všetkými relevantnými bezpe

č

nostnými 

predpismi.

– Prenosné priemyselne použité prístroje 

podliehajú bezpe

č

nostnému 

preskúšaniu pod

ľ

a VDE 0701.

Pozor

Nebezpe

č

enstvo poškodenia! 

Č

istenie 

stroja sa nesmie robi

ť

 prúdom vody z 

hadice alebo vodou pod vysokým tlakom 

(nebezpe

č

enstvo skratu alebo iného 

poškodenia).

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo poranenia! Noste masku 

ochrany proti prachu a ochranné okuliare.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Zariadenie vy

č

istite handrou.

Zariadenie vyfúkajte stla

č

eným 

vzduchom.

Uzavrie

ť

 kryt prístroja.

Stroj zvonka o

č

istite pomocou vlhkej 

handry namo

č

enej do mierneho 

umývacieho roztoku.

Upozornenie:

 Nepoužívajte žiadne 

agresívne 

č

istiace prostriedky.

Upozornenie:

 Po

č

ítadlo prevádzkových 

hodín udáva vhodný 

č

as intervalov údržby.

Denná údržba:

Skontrolova

ť

 stav motorového oleja.

Skontrolova

ť

 stav oleja pohonu náprav.

Skontrolujte tlak v pneumatikách.

Skontrolujte funkciu všetkých 

ovládacích prvkov.

Vy

č

istite tesnenie na nasávacej hlave 

a záklopke na vhadzovanie vä

č

ších 

ne

č

istôt.

Týždenná údržba:

Skontrolova

ť

 tesnos

ť

 vedenia paliva.

Skontrolova

ť

 vzduchový filter.

Skontrolujte pohyblivé diely na 

ľ

ahkú 

priechodnos

ť

.

Údržba každých 100 prevádzkových hodín:

Skontrolova

ť

 tesnos

ť

 vedenia paliva.

Výmena motorového oleja (prvá 

výmena po 20 prevádzkových 

hodinách).

Skontrolova

ť

 zapa

ľ

ovaciu svie

č

ku.

Nastavenie miesta na nádrž na 

ne

č

istoty

Vypnutie prístroja

Preprava

Uskladnenie

Odstavenie

Zatvori

ť

 kohútik pre prívod paliva

Starostlivos ť  a údržba

Všeobecné pokyny

Č

istenie

Č

istenie vnútra zariadenia

Vonkajšie 

č

istenie zariadenia

Intervaly údržby

Údržba vykonávaná zákazníkom

219 SK

background image

     

7

Skontrolova

ť

 stav kyseliny v batérii.

Skontrolova

ť

 stav a správne 

dosadnutie pružiny brzdy.

Skontrolova

ť

 napnutie, opotrebovanie a 

funkciu hnacích reme

ň

ov (klinový 

reme

ň

 a kruhový reme

ň

).

Skontrolova

ť

 napnutie re

ť

aze pohonu.

Upozornenie:

 Popis vi

ď

 kapitola 

Údržbárske práce.

Upozornenie:

 Všetky servisné a 

údržbárske práce, ktoré sa pri údržbe robia 

u zákazníka, musí robi

ť

 kvalifikovaný 

odborník. V prípade potreby sa môžete 

kedyko

ľ

vek obráti

ť

 na odborných predajcov 

firmy Kärcher.

Údržba po 20 prevádzkových hodinách:

Vykona

ť

 prvú inšpekciu.

Údržba každých 100 prevádzkových hodín

Údržba každých 200 prevádzkových hodín

Údržba každých 300 prevádzkových hodín

Upozornenie:

 Aby ste nestratili nárok na 

záruku, musíte po

č

as záru

č

nej doby všetky 

servisné a údržbárske práce necha

ť

 urobi

ť

servisnej službe firmy Kärcher pod

ľ

a zošitu 

údržby.

Príprava:

Prístroj postavte na rovnú plochu.

Aretova

ť

 parkovaciu brzdu uvo

ľ

nením 

oje.

K

ľ

ú

č

ik zapa

ľ

ovania oto

č

i

ť

 na "0" a 

vytiahnu

ť

.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

ie zranenia dobiehajúcim 

motorom! Po vypnutí motora po

č

ka

ť

 5 

sekúnd. V tomto 

č

ase sa zdržiava

ť

bezpodmiene

č

ne mimo pracovného 

priestoru.

– Pred všetkými údržbárskymi 

a opravárenskými prácami necha

ť

prístroj dostato

č

ne ochladi

ť

.

– Nedotýka

ť

 sa horúcich dielov, ako 

hnací motor a zariadenie na odvod 

výfukových plynov.

Pri zaobchádzaní s batériami 

bezpodmiene

č

ne dodržiavajte nasledujúce 

výstražné upozornenia:

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo výbuchu! Neodkladajte 

na batérie žiadne náradie alebo podobne, 

tzn. na koncové póly a prepojenia 

č

lánkov.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo poranenia! Rany nikdy 

nevystavujte styku s olovom. Po práci na 

batériách si vždy umyte ruky.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo výbuchu. Dbajte na dobré 

vetranie.

Nebezpe

č

enstvo zranenia a výbuchu. 

Dodržujte bezpe

č

nostné pokyny pre 

manipuláciu s batériami uvedené v 

samostatnom návode na prevádzku 

prístroja.

1 Uzáver 

č

lánku

2 Prípojka hadi

č

ky

3 Hadica prepadu batérie

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Vytiahnite hadicu prepadu batérie.

Vysávaciu hlavu vyklopi

ť

 smerom hore.

Uzavrie

ť

 veko nádrže na ne

č

istoty.

Nádrž na ne

č

istoty vytiahnite z prístroja 

smerom dozadu.

Uvo

ľ

nite upev

ň

ovací reme

ň

 batérie.

Z držiaka batérie vyberte batériu.

Odskrutkujte uzávery 

č

lánkov.

Č

lánky napl

ň

te pribalenou kyselinou až 

po zna

č

ku „UPPER LEVEL“.

Naskrutkujte uzávery 

č

lánkov.

Vysávaciu hlavu vyklopi

ť

 smerom hore.

Uzavrie

ť

 veko nádrže na ne

č

istoty.

Nádrž na ne

č

istoty vytiahnite z prístroja 

smerom dozadu.

Batériu umiestnite do držiaka batérie.

Upev

ň

ovací reme

ň

 umiestni

ť

 okolo batérie 

a napnú

ť

.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Svorku pólu (

č

ervený kábel) pripojte na 

plusový pól (+).

Svorku pólu pripojte na mínusový pól (-).

Upozornenie:

 Skontrolujte, 

č

i sú póly 

batérie a svorky dostato

č

ne chránené 

ochranným mazivom na póly.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo poranenia! Pri 

manipulácii s batériami dodržujte 

bezpe

č

nostné predpisy. Dodržujte návod 

na použitie výrobcu nabíja

č

ky.

Batériu odpojte.

Plusový pól nabíjacieho prístroja spoji

ť

s prípojkou plusového pólu batérie.

Minusový pól nabíjacieho prístroja 

spoji

ť

 s prípojkou minusového pólu 

batérie.

Zástr

č

ku zapoji

ť

 do zásuvky a zapnú

ť

nabíjací prístroj.

Batérie nabíja

ť

č

o najnižším nabíjacím 

prúdom.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Pólovú svorku odpojte z mínusového 

pólu (-).

Pólovú svorku odpojte z plusového pólu 

(+).

Vysávaciu hlavu vyklopi

ť

 smerom hore.

Uzavrie

ť

 veko nádrže na ne

č

istoty.

Nádrž na ne

č

istoty vytiahnite z prístroja 

smerom dozadu.

Uvo

ľ

nite upev

ň

ovací reme

ň

 batérie.

Z držiaka batérie vyberte batériu.

Použité batérie zlikvidujte pod

ľ

platných predpisov.

Pozor

U batérií naplnených kyselinou pravidelne 

skontrolova

ť

 stav kvapaliny.

Vyskrutkova

ť

 všetky uzávery 

č

lánkov.

Ak je hladina kvapaliny nízka, naplni

ť

č

lánky až po zna

č

ku destilovanou 

vodou.

Nabite akumulátor.

Naskrutkova

ť

 uzávery 

č

lánkov.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo poranenia!

Prístroj postavte na rovnú plochu.

Aretova

ť

 parkovaciu brzdu uvo

ľ

nením oje.

Vytiahnite k

ľ

ú

č

ik zo zapa

ľ

ovania.

V prípade robenia opráv na verejných 

cestách, nosi

ť

 v oblasti plynulej dopravy 

signaliza

č

ný odev.

Údržba vykonávaná službou 

zákazníkom

Údržbárske práce

Všeobecné bezpe

č

nostné pokyny

Motorový olej, vykurovací olej, 

nafta a benzín sa nesmú dosta

ť

 do 

okolia a za

ť

aži

ť

 životné prostredie. 

Prosíme, aby ste chránili pôdu a 

starý olej likvidovali ekologicky.

Bezpe

č

nostné pokyny pre batérie

Dodržiavajte poznámky uvedené 

na batérii, v návode na použitie a v 

prevádzkovom návode pre 

vozidlo.

Používajte ochranné okuliare

Udržiavajte deti v dostato

č

nej 

vzdialenosti od kyselín a batérií

Nebezpe

č

enstvo explózie

Ohe

ň

, iskry, otvorené svetlo a 

faj

č

enie sú zakázané

Nebezpe

č

enstvo poleptania

Prvá pomoc

Výstražné upozornenie

Likvidácia

Nehádžte batérie do domového 

odpadu

Naplnenie batérie kyselinou

1

2

3

Vloženie a pripojenie batérie

Nabite batériu

Vybratie batérie

Kontrola a úprava stavu kvapaliny 

batérie

Výmena kolesa

220 SK

background image

     - 

8

Skontrolova

ť

 stabilitu podkladu. Prístroj 

navyše podloži

ť

 klinom pre zaistenie 

proti samovo

ľ

nému pohybu.

Kontrola pneumatík

Skontrolova

ť

 dezén pneumatiky, 

č

i tu 

nie sú uchytené predmety.

Predmety odstráni

ť

.

Použi

ť

 vhodný, bežný prostriedok na 

opravu pneumatiky.

Upozornenie:

 Dodržiavajte doporu

č

enia 

príslušného výrobcu. 

Ď

alšia jazda je 

možná iba pri dodržiavaní údajov výrobcu 

výrobku. Výmenu pneumatiky popr. kolesa 

urobte 

č

o najskôr.

Uvo

ľ

ni

ť

 matice na kolese.

Zdvihák vozidla nasa

ď

te na príslušné 

miesto predného prípadne zadného 

kolesa.

Pomocou zdviháka prístroj zdvihnú

ť

.

Upozornenie:

 Používajte vhodný zdvihák 

vozidla bežne dostupný v obchodoch.

Odskrutkova

ť

 matice kolesa, u 

predného kolesa vyskrutkova

ť

 nápravu.

Zloži

ť

 koleso.

Nasadi

ť

 náhradné koleso.

Naskrutkova

ť

 matice kolesa.

Pomocou zdviháka prístroj spusti

ť

.

Matice kolesa dotiahnu

ť

.

Pozor

Motor je vybavený vypína

č

om pre prípad 

nedostatku oleja. V prípade 

nedosta

č

ujúceho stavu oleja sa motor 

vypne a až po doplnení motorového oleja je 

možné motor znovu naštartova

ť

.

Nebezpe

č

enstvo

Nebezpe

č

enstvo popálenia!

Motor nechajte vychladnú

ť

.

Skontrolova

ť

 stav motorového oleja 

najskôr 5 minút po odstavení motora.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

1 Olejová mierka

2 Vypúš

ť

acia skrutka oleja

3 Krídlová matica

4 Vzduchový filter

Mierku oleja vytiahnu

ť

.

Ty

č

ku na meranie oleja utrite a zasu

ň

te 

tak, aby jej koncovka dosadla na hrdlo 

plnenia oleja (pozri obrázok A).

Mierku oleja vytiahnu

ť

.

Skontrolova

ť

 stav motorového oleja.

V prípade potreby olej dopl

ň

te.

Druh oleja: Vi

ď

 technické údaje

1 Bo

č

ný diel v

ľ

avo

2 Upev

ň

ovacia skrutka bo

č

ného dielu

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Vyskrutkujte všetky 4 upev

ň

ovacie 

skrutky 

ľ

avého bo

č

ného dielu.

Bo

č

ný diel odoberte.

Mierku oleja vytiahnu

ť

.

Pripravi

ť

 zachytávaciu nádobu na starý 

olej.

Vyskrutkova

ť

 skrutku vypúš

ť

ania oleja 

a zachyti

ť

 starý olej.

Naskrutkujte vypúš

ť

aciu skrutku oleja.

Naplni

ť

 motorový olej.

Druh oleja: Vi

ď

 technické údaje

Uzavrie

ť

 plniaci otvor oleja.

Po

č

ka

ť

 minimálne 5 minút.

Skontrolova

ť

 stav motorového oleja.

Bo

č

ný diel opä

ť

 nasa

ď

te.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Vskrutkova

ť

 krídlovú maticu.

Vybra

ť

 filtra

č

nú vložku, skontrolova

ť

 a 

vy

č

isti

ť

.

Vy

č

istenú alebo novú filtra

č

nú vložku 

vloži

ť

 do vysávacej nádržky.

Krídlovú maticu dotiahnu

ť

.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

1 Zapa

ľ

ovacia svie

č

ka

Stiahnu

ť

 konektor zapa

ľ

ovacej svie

č

ky.

Vyskrutkova

ť

  a vy

č

isti

ť

 zapa

ľ

ovaciu 

svie

č

ku.

Naskrutkova

ť

 vy

č

istenú alebo novú 

zapa

ľ

ovaciu svie

č

ku.

Nasunú

ť

 konektor zapa

ľ

ovacej svie

č

ky.

(1) Skontrolova

ť

 stav naplnenia

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Skontrolova

ť

 stav náplne vo 

vyrovnávacej nádrži.

Upozornenie:

 Hladina oleja musí leža

ť

medzi zna

č

kou "MAX" a vzdialenos

ť

ou 2 

cm nad podlahou.

1 Vyrovnávacia nádrž

Pozor

Túto kontrolu je možné robi

ť

 iba pri teplom 

motore.

(2) Upravi

ť

 stav naplnenia

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Zloži

ť

 vieko z nádrže.

V prípade potreby olej opatrne doplni

ť

.

Nádrž uzavrie

ť

.

Druh oleja: Vi

ď

 technické údaje

Nebezpe

č

enstvo

Motor potrebuje po odstavení dobeh cca 3 

- 4 s. V tomto 

č

ase sa zdržiava

ť

bezpodmiene

č

ne mimo zóny pohonu.

K

ľ

ú

č

ik zapa

ľ

ovania oto

č

i

ť

 na "0" a 

vytiahnu

ť

.

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

S

ň

a

ť

 ochranný kryt.

Skontrolova

ť

 napnutie, opotrebovanie a 

poškodenie hnacieho reme

ň

a (klinový 

reme

ň

).

1 Skrutka

2 Napinák reme

ň

a

V prípade potreby uvo

ľ

ni

ť

 skrutku, 

znova nastavi

ť

 napinák reme

ň

a a 

skrutku opä

ť

 dotiahnu

ť

.

Nasadi

ť

 ochranný kryt.

Skontrolova

ť

 stav oleja a olej doplni

ť

.

Výmena motorového oleja

Kontrola a výmena vzduchového filtra

Vy

č

istenie alebo výmena zapa

ľ

ovacej 

svie

č

ky

Kontrola stavu naplnenia hydaulického 

oleja, úprava a výmena oleja - okruh 

pohonu nápravy

Kontrola hnacieho reme

ň

a

221 SK

background image

     

9

Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou 

jeho podpery.

Skontrolova

ť

 napnutie re

ť

aze, re

ť

az sa 

dá vyklopi

ť

 asi 3...5 mm.

Pri vä

č

šej vôli re

ť

az napnú

ť

.

1 Napínací pastorok

Upev

ň

ovaciu skrutku uvo

ľ

ni

ť

 na zadnej 

strane napínacieho pastorka.

Napínací pastorok zatla

č

i

ť

 smerom 

dole a pritom pevne dotiahnu

ť

.

Znova skontrolova

ť

 napnutie re

ť

aze.

Upozornenie:

 U prístroja 1.183-904,0 je 

jemný prachový filter sú

č

as

ť

ou dodávky.

Vysávaciu hlavu vyklopi

ť

 smerom hore.

1 Skrutka

2 Plochý skladaný filter

3 Pružná zástr

č

ka

4 Držiak na 

č

istenie filtra

Vytiahnite pružnú zástr

č

ku.

Vytiahnite držiak 

č

istenia filtra.

Vyskrutkovaný 4 skrutky a s

ň

a

ť

 držiak.

Odobra

ť

 obidva ploché skladané filtre a 

vymeni

ť

 za nové.

Nasadi

ť

 držiak a dotiahnu

ť

.

Opä

ť

 nasa

ď

te držiak 

č

istenia filtra.

Zastr

č

te pružnú zástr

č

ku.

Kontrola napnutia re

ť

aze

Výmena jemného prachového filtra 

(nadštandardná výbava)

Pomoc pri poruchách

Porucha

Odstránenie

Stroj sa nedá naštartova

ť

Natankovanie paliva

Otvorenie palivového kohúta

Kontrola palivového systému, prípojok a spojení

Skontrolova

ť

 poistku elektrického štartéra. V prípade potreby ju vymeni

ť

.

Nabitie batérie

Skontrolova

ť

  a vy

č

isti

ť

, popr. vymeni

ť

 zapa

ľ

ovaciu svie

č

ku.

Informova

ť

 servis KÄRCHER

Motor beží nepravidelne

Vy

č

isti

ť

 alebo vymeni

ť

 vzduchový filter

Kontrola palivového systému, prípojok a spojení

Informova

ť

 servis KÄRCHER

Motor beží, ale prístroj sa nehýbe Skontrolova

ť

 postavenie páky vo

ľ

nobehu

Informova

ť

 servis KÄRCHER

Motor beží, ale prístroj ide len 

pomaly

Pri mínusových teplotách necha

ť

 stroj zahria

ť

 cca 3 min

Informova

ť

 servis KÄRCHER

Nedostato

č

ný sací výkon

Skontrolova

ť

 tesnenie na vysávacej hlave

Otvori

ť

 odvzduš

ň

ovacie otvory pre vysávaciu prevádzku (len u montážnej sady vyfukovania lístia)

Vy

č

isti

ť

 plech s otvormi alebo jemný prachový filter (u montážnej sady jemného prachového filtra) 

vo vysávacej hlave

222 SK

background image

     - 

10

Technické údaje

Údaje o zariadení

D

ĺ

žka x Šírka x Výška

mm

1840x940x1600

Hmotnos

ť

 naprázdno

kg

220

Prípustná celková hmotnos

ť

kg

320

Pojazdová rýchlos

ť

 (max.)

km/h

6

Stúpavos

ť

 (max.)

%

18

Objem nádrže na ne

č

istoty

l

240

Krytie

--

IP X3

Motor

Typ

--

Honda GX 160

Zdvihový objem

cm

3

163

Výkon max. 3600 1/min

kW/PS

4/5,5

Najvyšší krútiaci moment 2500 1/min

Nm

10,8

Obsah nádrže na palivo, normálny benzín (bezolovnatý)

l

3,6

Trvanie používania pri plnej nádrži

h

cca 3

Zapa

ľ

ovacia svie

č

ka, NGK

--

BPR6ES

Druh krytia

--

X3

Akumulátor

--

12V/14Ah

Spotreba paliva

l/h

1,2

Druhy oleja

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Pohon nápravy ISO VG68

l

1,5

Pneumatiky

Ve

ľ

kos

ť

 vpredu

mm

Ř

260

Tlak vzduchu vpredu

bar

Plná guma

Ve

ľ

kos

ť

 vzadu

--

4.00-8

Tlak vzduchu vzadu

bar

1,5

Brzda

Prevádzková brzda

--

hydraulická

Parkovacia brzda

--

mechanická

Filter a vysávací systém

Plocha jemného prachového filtra (nadštandardná výbava)

m

2

3,6

Kategória použitia filtra pre prach, ktorý nie je škodlivý pre zdravie

--

M

Menovitý podtlak vysávacieho systému

kPa

2,5...3,0

Menovitý objemový prúd vysávacieho systému

l/s

195

Podmienky okolia

Teplota

°C

0...40

Vlhkos

ť

 vzduchu, bez rosenia

%

0...90

Zistené hodnoty pod

ľ

a EN 60335-2-72

Emisie hluku

1.183-903.0: Hlu

č

nos

ť

 L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Hlu

č

nos

ť

 L

pA

dB(A)

77

Nebezpe

č

nos

ť

 K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Hlu

č

nos

ť

 L

WA

 + nebezpe

č

nos

ť

 K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Hlu

č

nos

ť

 L

WA

 + nebezpe

č

nos

ť

 K

WA

dB(A)

96

Vibrácie zariadenia

Oje

m/s

2

8,8

Vysávacia rúra

m/s

2

0,2

Nebezpe

č

nos

ť

 K

m/s

2

0,2

223 SK

background image

     

11

Týmto vyhlasujeme, že 

ď

alej ozna

č

ený 

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie 

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré 

sme dodali, príslušným základným 

požiadavkám na bezpe

č

nost' a ochranu 

zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri 

zmene stroja, ktorá nebola nami 

odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju 

platnost'.

5.957-853

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou 

mocou jednate

ľ

stva.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

V každej krajine platia záru

č

né podmienky 

našej distribu

č

nej organizácie. Prípadné 

poruchy spotrebi

č

a odstránime po

č

as 

záru

č

nej lehoty bezplatne, ak sú ich 

prí

č

inou chyby materiálu alebo výrobné 

chyby. Pri uplat

ň

ovaní záruky sa spolu s 

dokladom o kúpe zariadenia láskavo 

obrá

ť

te na predajcu alebo na najbližší 

autorizovaný zákaznícky servis.

– Používa

ť

 možno iba príslušenstvo a 

náhradné diely schválené výrobcom. 

Originálne príslušenstvo a originálne 

náhradné diely zaru

č

ujú bezpe

č

nú a 

bezporuchovú prevádzku stroja.

– Výber naj

č

astejšie potrebných 

náhradnych dielov nájdete na konci 

prevádzkového návodu.

Ď

alšie informácie o náhradných dieloch 

získate na stránke www.kaercher.com 

v oblasti Servis.

Vyhlásenie CE

Výrobok:

Vysáva

č

 na 

ľ

ahký odpad

Typ

:

1 183-xxx

Príslušné Smernice EÚ:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2000/14/ES

Uplat

ň

ované harmonizované normy:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Uplat

ň

ované postupy posudzovania 

zhody:

Príloha V

Úrove

ň

 akustického výkonu dB(A)

-900, - 903

Nameraná:

96

Zaru

č

ovaná: 98

-901, -904

Nameraná:

94

Zaru

č

ovaná: 96

CEO

Head of Approbation

Záruka Príslušenstvo a náhradné  diely

224 SK

background image

     

1

Prije prve uporabe Vašeg ure

đ

aja 

pro

č

itajte ove originalne radne 

upute, postupajte prema njima i sa

č

uvajte ih za 

kasniju uporabu ili za sljede

ć

eg vlasnika.

Prije prvog stavljanja u pogon obavezno 

pro

č

itajte sigurnosne naputke br. 5.956-250!

Rad sa strojem je dopušten na površinama 

s nagibom do najviše 18%.

Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite 

štetu nastalu tijekom transporta, o tome 

obavijestite svoga prodava

č

a.

Prije puštanja u rad pro

č

itajte radne 

upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno 

obratite pažnju na sigurnosne naputke.

– Natpisi na stroju pružaju važne naputke 

za siguran rad.

– Uz instrukcije ovih uputa za rad moraju 

se poštivati op

ć

i sigurnosni propisi i 

propisi o sprje

č

avanju nezgoda 

zakonodavnog tijela.

Opasnost

Opasnost od ozljeda!

Opasnost od prevrtanja na prevelikim 

usponima.

Dopušteno je savladavati samo uspone 

do 18% u smjeru vožnje.

Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzoj 

vožnji u zavojima.

U zavojima treba voziti polako.

Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj 

podlozi.

Ure

đ

aj koristite isklju

č

ivo na stabilnima 

podlogama.

Opasnost od prevrtanja pri prevelikom 

bo

č

nom nagibu.

Dopušteno je savladavanje popre

č

nih 

kosina u odnosu na smjer kretanja od 

maksimalno 18%.

– Moraju se uvažavati propisi, pravila i 

odredbe koji vrijede za motorna vozila.

– Rukovatelj mora upotrebljavati stroj u 

skladu s njegovom namjenom. Mora 

prilikom vožnje voditi ra

č

una o lokalnim 

uvjetima, a pri radu strojem mora paziti 

na druge osobe, posebice djecu.

– Stroj smiju koristiti samo osobe koje su 

upu

ć

ene u rukovanje njime i koje mogu 

dokazati sposobnosti za posluživanje i 

ovlaštene su za njegovu primjenu.

– Prije korištenja rukovanje strojem treba 

uvežbati na terenu koji nije dostupan 

javnosti.

– Strojem ne smiju rukovati djeca niti 

maloljetnici.

– Vožnja prate

ć

ih osoba nije dopuštena.

Neovlašteno korištenje stroja treba 

sprije

č

iti izvla

č

enjem kontaktnog klju

č

a.

Ure

đ

aj se tijekom rada motora nikada 

ne smije ostaviti bez nadzora. 

Rukovatelj smije napustiti ure

đ

aj tek 

nakon što je isklju

č

io motor, osigurao 

ure

đ

aj od nehoti

č

nog pokretanja, 

zako

č

io pozicijsku ko

č

nicu i izvukao 

kontaktni klju

č

.

Opasnost

Opasnost od ozljeda!

Otvor za ispušne plinove ne smije biti 

zatvoren.

Ne naginjite se nad otvor za ispušne 

plinove i ne sežite u njega (opasnost od 

opeklina).

Ne dodirujte pogonski motor (opasnost 

od opeklina).

Ispušni plinovi se ne smiju udisati jer su 

otrovni i štetni po zdravlje.

Motoru je nakon isklju

č

ivanja potrebno 

oko 3-4 sekunde da se zaustavi. U tom 

se vremenu morate obavezno držati 

podalje od radnog podru

č

ja.

Kanistri za benzin koji se prevoze 

zajedno na stroju moraju biti sigurno 

zatvoreni.

– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni 

pri

č

uvni dijelovi koje dopušta 

proizvo

đ

a

č

. Originalan pribor i originalni 

pri

č

uvni dijelovi jam

č

e za to da stroj 

može raditi sigurno i bez smetnji.

Opasnost od prignje

č

enja. Poklopac 

motora tijekom zatvaranja primati samo za 

rukohvate.

Opasnost od ozljeda rotiraju

ć

im dijelovima. 

Poklopac motora otvorite tek kada se motor 

potpuno zaustavi.

Opasnost od požara. Nemojte usisavati 

zapaljene ili užarene predmete.

Opasnost od opeklina na vrelim 

površinama! Prije obavljanja radova na 

stroju treba pri

č

ekati da se ispušni ure

đ

aj 

dovoljno ohladi.

Benzin je iznimno zapaljiv i eksplozivan. 

Prije ulijevanja goriva treba isklju

č

iti motor i 

pri

č

ekati da se ohladi.

U ispušnom plinu motora sadržan je otrovni 

uglji

č

ni monoksid. Stroj ne smije raditi u 

zatvorenom prostoru.

Opasnost

Za neposredno prijete

ć

u opasnost koja za 

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili 

smrt.

Upozorenje

Za eventualno opasnu situaciju koja može 

prouzro

č

iti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može 

prouzro

č

iti lake tjelesne ozljede ili 

materijalnu štetu.

Pregled sadržaja

Sigurnosni napuci

HR -

1

Zaštita okoliša

HR -

2

Namjensko korištenje

HR -

2

Komandni i funkcijski elementi

HR -

3

Prije prve uporabe

HR -

3

Stavljanje u pogon

HR -

4

U radu

HR -

4

Stavljanje ure

đ

aja van pogona

HR -

6

Njega i održavanje

HR -

6

Otklanjanje smetnji

HR -

9

Tehni

č

ki podaci

HR - 10

CE-izjava

HR - 11

Jamstvo

HR - 11

Pribor i pri

č

uvni dijelovi

HR - 11

Sigurnosni napuci

Op

ć

e napomene

Vožnja

Strojevi s motorom s unutarnjim 

izgaranjem

Simboli na stroju

Simboli u uputama za rad

225 HR

background image

     - 

2

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktualne informacije o sastojcima možete 

prona

ć

i na stranici: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Ovaj laki usisava

č

 otpada koristite 

isklju

č

ivo u skladu s navodima ovih uputa 

za rad.

Prije uporabe provjerite je li stroj sa 

svojim radnim komponentama u 

ispravnom stanju i siguran za rad. Ako 

stanje nije besprijekorno, ne smije se 

upotrebljavati.

– Kod osnovne izvedbe (s filtrom za 

grubu prljavštinu) stroj je namijenjen 

usisavanju lakog otpada (npr. limenke, 

kutije cigareta itd.). Ako strojem 

prvenstveno treba usisavati prašinu, 

onda se mora montirati dodatni filtar za 

finu prašinu (kod 1.183-901.0 ve

ć

ugra

đ

en).

– Ovaj stroj je namijenjen usisavanju 

zaprljanih vanjskih površina.

– Stroj nije prikladan za usisavanje 

prašine štetne po zdravlje.

– Na stroju se ne smiju vršiti nikakve 

izmjene.

– Ni u kom se slu

č

aju ne smiju usisavati 

eksplozivne teku

ć

ine, zapaljivi plinovi 

kao ni nerazrije

đ

ene kiseline niti 

otapala! U to spadaju benzin, 

razrje

đ

iva

č

i za boje ili loživo ulje, jer se 

njihovim kovitlanjem i miješanjem s 

usisnim zrakom mogu formirati 

eksplozivna isparenja ili eksplozivne 

smjese, osim toga aceton, 

nerazrije

đ

ene kiseline i otapala, budu

ć

da nagrizaju materijale koji se koriste u 

stroju. 

Reaktivna metalna prašina (od npr. 

aluminija, magnezija, cinka) u spoju s 

jako alkalnim i kiselim sredstvima za 

č

ć

enje formira eksplozivne plinove.

– Nemojte usisavati zapaljene ili užarene 

predmete.

– Smije se voziti samo po površinama 

koje su od strane poduze

ć

a ili osoba 

koje je on ovlastio dopuštene za 

primjenu stroja.

– Nemojte se pri radu stroja zadržavati u 

podru

č

ju opasnosti. Zabranjen je rad u 

prostorijama u kojima prijeti opasnost 

od eksplozija.

– U osnovi vrijedi: Lako eksplozivne tvari 

moraju se držati podalje od stroja 

(opasnost od eksplozije/požara).

Zaštita okoliša

Materijali ambalaže se mogu 

reciklirati. Molimo Vas da 

ambalažu ne odlažete u ku

ć

ne 

otpatke, ve

ć

 ih predajte kao 

sekundarne sirovine.

Stari ure

đ

aji sadrže vrijedne 

materijale koji se mogu 

reciklirati te bi ih stoga trebalo 

predati kao sekundarne 

sirovine. Baterije, ulje i sli

č

ni 

materijali ne smiju dospjeti u 

okoliš. Stoga Vas molimo da 

stare ure

đ

aje zbrinete preko 

odgovaraju

ć

ih sabirnih sustava.

Namjensko korištenje

226 HR

background image

     

3

1 Upravlja

č

ka ru

č

ica

2 Odjeljak za odlaganje

3 Dodatak za penjanje na rubnjake 

(opcija) *

4 Poklopac ure

đ

aja

5 Spremnik za prljavštinu

6 Usisna glava

7 Ru

č

ica za 

č

ć

enje filltra (opcija, 

dodatni filtar za finu prašinu) *

8 Ko

č

na opruga

9 Poluga slobodnog hoda

10 Akumulator

11 Spremnik goriva

12 Zatvara

č

 spremnika za gorivo

13 Ventil za dovod goriva

14 Filtar za grubu prljavštinu (opcija, 

dodatni filtar za finu prašinu) *

15 Rotacijska signalna svjetiljka (opcija) *

16 Ispušna cijev (opcija, dodatna puhaljka 

za liš

ć

e)

17 Usisna cijev

18 Rukohvat

19 Zaklopka za grubi otpad

20 Usisno crijevo

21 Otvori za ispuh zraka tijekom 

usisavanja

22 Drža

č

 alata (za metle, lopate...)

23 Potpornik poklopca motora

24 Odjeljak za odlaganje rezervnog 

kanistra od 5 litara (DxŠxV: 

165x147x247 mm) 

25 Ru

č

na ko

č

nica

26 Ru

č

ica za gas

27 Kontaktna brava

28 Osigura

č

 elektrostartera, 15 A (na 

pole

đ

ini)

29 Rukohvat poklopca motora

30 Prigušnica (

č

ok)

31 Broja

č

 sati rada

* Kod 1.183-904.0 sadržano u isporuci

Opasnost

Opasnost od ozljeda i ošte

ć

enja! Ne 

koristite vili

č

ar za pretovar ure

đ

aja.

Stroj se pretovaruje na sljede

ć

i na

č

in:

Prerežite i odstranite plasti

č

nu vrpcu 

ambalaže.

Zateznu u

č

vrsnu vrpcu skinite s 

u

č

vrsnih mjesta.

Uklonite pri

č

vrsnik prednjeg kota

č

a.

Podesite polugu slobodnog hoda za 

kretanje stroja bez vlastitog pogona 

(vidi dolje).

Svezite stroj s palete voze

ć

i ga prema 

naprijed.

Usisnu glavu zakrenite uvis.

Zatvorite poklopac spremnika za 

prljavštinu.

Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja 

prema natrag.

Kiselinu za akumulator ulijte u 

akumulator (vidi poglavlje "Njega i 

održavanje").

Crni kabel za masu spojite s 

akumulatorom i pritegnite stezni vijak.

Ugurajte spremnik za prljavštinu u 

ure

đ

aj.

Otvorite poklopac spremnika za 

prljavštinu.

Spustite usisnu glavu.

Podesite polugu slobodnog hoda za 

kretanje stroja s vlastitim pogonom (vidi 

dolje).

Stroj se može kretati na dva na

č

ina:

(1) guranjem (vidi "Kretanje stroja bez 

vlastitog pogona").

(2) vožnjom (vidi "Kretanje stroja s vlastitim 

pogonom").

Komandni i funkcijski elementi Prije prve uporabe

Istovar

227 HR

background image

     - 

4

Opasnost

Opasnost od ozljeda! Prije ubacivanja u 

prazan hod stroj treba osigurati od 

samostralnog kotrljanja.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Poluga slobodnog hoda

Crvenu polugu slobodnog hoda 

pritisnite prema dolje, gurnite na lijevo i 

uglavite.

Time je vozni pogon onemogu

ć

en.

Zatvorite poklopac motora.

Stroj se može gurati.

Napomena:

 Laki usisava

č

 otpada se bez 

vlastitog pogona ne smije kretati na duljim 

relacijama i ne brže od 6 km/h.

Polugu slobodnog hoda pritisnite 

prema dolje, gurnite na desno i uglavite.

Vozni pogon je spreman za rad.

Zatvorite poklopac motora.

Stroj je spreman za vožnju.

Napomena:

 Ovdje navedeni dogradni 

sklopovi nisu sadržani u isporuci te se po 

potrebi moraju zasebno naru

č

iti.

Napomena:

 Dogradni sklopovi koji nisu 

nabrojani u ovim uputama imaju zasebne 

upute za montažu.

Upravlja

č

 se montira na prednji kraj usisne 

cijevi.

Pri

č

vrsnu obujmicu upravlja

č

nagurajte preko usisne cijevi.

Usmjerite upravlja

č

 i zatvorite bravicu.

Stroj postavite na ravnu podlogu.

Izvucite kontaktni klju

č

.

Opasnost

Opasnost od eksplozije!

Smiju se koristiti samo goriva navedena 

u uputama za rad.

Ne punite gorivo u zatvorenim 

prostorijama.

Pušenje i otvoreni plamen su 

zabranjeni.

Pazite da gorivo ne do

đ

e u dodir s 

vru

ć

im površinama.

Smiju se koristiti samo rezervni kanistri 

odobreni za 

č

uvanje goriva.

Isklju

č

ite motor.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Otvorite zatvara

č

 spremnika za gorivo.

Ulijte normalni bezolovni benzin.

Spremnik za gorivo napunite 

maksimalno do 2,5 cm ispod gornjeg 

ruba nastavka za punjenje.

Prebrišite preliveno gorivo i zatvorite 

zaklopac spremnika.

Zatvorite poklopac motora.

Provjerite razinu motornog ulja. *

Provjerite napunjenost spremnika za 

gorivo.

Provjerite razinu hidrauli

č

kog ulja. *

Ispraznite spremnik za prljavštinu.

Provjerite tlak zraka u gumama. *

* Za opis vidi poglavlje "Njega i oržavanje".

Ako se usisana prljavština treba sakupiti u 

vre

ć

u za otpad, potrebno je ugraditi 

odgovaraju

ć

i dodatak.

Usisnu glavu zakrenite uvis.

1 Tuljak

2 Vre

ć

a za otpad od 240 lit.

Spustite tuljak pomo

ć

u nose

ć

ih om

č

i na 

pod.

Prevucite vre

ć

u za otpad preko tuljka.

Okrenite tuljak zajedno s vre

ć

om i s 

kratkom stranom prema natrag 

umetnite u spremnik za prljavštinu.

Gornji rub vre

ć

e preklopite preko ruba 

spremnika za prljavštinu prema van.

Spustite usisnu glavu.

Opasnost

Dugotrajniji rad s ure

đ

ajem može izazvati 

smetnje krvotoka u rukama uvjetovane 

vibracijama.

Uobi

č

ajeno trajanje besprekidnog 

rukovanja nije mogu

ć

e odrediti, budu

ć

i da 

ovisi o više 

č

imbenika:

– Loš krvotok rukovatelja (

č

esto hladni 

prsti, utrnulost prstiju).

– Niska temperatura okoline. Radi zaštite 

ruku nosite tople rukavice.

Č

vrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi.

– Besprekidan rad je nepovoljniji od rada 

sa stankama.

Pri redovitom, dugotrajnijem radu s 

ure

đ

ajem i u

č

estalom nastupanju 

odgovaraju

ć

ih simptoma (primjerice 

utrnulost prstiju, hladni prsti) preporu

č

amo 

lije

č

ni

č

ke pretrage.

Napomena:

 Ventil za gorivo je tvorni

č

ki 

otvoren. Ako je stroj prethodno bio dulje 

vrijeme van uporabe, treba otvoriti ventil za 

gorivo.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Ventil za dovod goriva

Gurnite polugu u smjeru "ON".

Zatvorite poklopac motora.

Pustite upravlja

č

ku ru

č

icu.

Izvucite 

č

ok polugu.

Kontaktni klju

č

 okrenite preko položaja 

1.

Kada je stroj pokrenut pustite kontaktni 

klju

č

.

Kad motor radi 

č

ok polugu treba 

ponovo gurnuti natrag.

Napomena:

 Pokreta

č

 se nikada ne smije 

držati uklju

č

en dulje od 10 sekundi. Prije 

ponovnog uklju

č

ivanja pokreta

č

a treba 

pri

č

ekati najmanje 10 sekundi.

Kretanje stroja bez vlastitog pogona

Kretanje ure

đ

aja s vlastitim 

pogonom

Montaža dogradnih sklopova

Dodatni upravlja

č

Stavljanje u pogon

Op

ć

e napomene

Punjenje goriva

Ispitni i servisni radovi

Umetanje vre

ć

e za otpad (samo s 

odgovaraju

ć

im dodatkom)

U radu

Pokretanje stroja

Otvaranje ventila za gorivo

Uklju

č

ivanje stroja

228 HR

background image

     

5

Broj okretaja motora se može regulirati 

papu

č

icom za gas.

Napomena:

 Kod ure

đ

aja 1.183-904.0 je 

rotacijska signalna svjetiljka sadržana u 

isporuci.

Rotacijska signalna svjetiljka skre

ć

e pažnju 

sudionika u prometu na ure

đ

aj i 

rukovatelja.

1 Sklopka

Uklju

č

ite sklopku rotacijske signalne 

svjetiljke.

Povucite polugu ru

č

ne ko

č

nice i 

upravlja

č

ku ru

č

icu pažljivo povucite 

prema naprijed.

Povucite polugu ru

č

ne ko

č

nice i 

upravlja

č

ku ru

č

icu pažljivo gurnite 

unatrag.

Kada se upravlja

č

ka ru

č

ica ne nalazi u 

središnjem položaju, poluga ru

č

ne 

ko

č

nice se može pustiti.

Upravlja

č

kom ru

č

icom je mogu

ć

nestupnjevito mijenjati brzinu vožnje.

Izbjegavajte naglo cimanje upravlja

č

ke 

ru

č

ice, jer to može oštetiti hidrauli

č

ki 

sklop.

Kada na nagibima brzina po

č

ne opadati 

neznatno vratite upravlja

č

ku ru

č

icu 

unatrag.

Stroj se upravlja

č

kom ru

č

icom može 

voziti u željenom smjeru.

Kada se upravlja

č

ka ru

č

ica pusti, stroj 

se samostalno zaustavlja i ostaje 

mirovati.

Prelaženje preko nepokretnih prepreka 

visine do 50 mm:

Polako i pažljivo pre

đ

ite preko voze

ć

prema naprijed.

Prelaženje preko nepokretnih prepreka 

visine iznad 50 mm:

Preko takvih prepreka se smije pre

ć

samo pomo

ć

u prikladne rampe.

Napomena:

 Kod ure

đ

aja 1.183-904.0 je 

dodatak za penjanje na rubnjake sadržan u 

isporuci.

Pomo

ć

u dodatka za penjanje na rubnjake 

mogu se bez rampe savladavati uzvišenja 

visine do 14 cm.

Na rubnjake se valja penjati pod pravim 

kutom.

Lagano pre

đ

ite prednjim kota

č

em 

preko rubnjaka.

Č

im prednji kota

č

 pre

đ

e preko rubnjaka 

ure

đ

aj treba okrenuti u stranu. Oba 

stražnja kota

č

a ne trebaju se 

istovremeno popeti na plo

č

nik.

Napomena:

 Tijekom rada je potrebno 

redovito prazniti spremnik za prljavštinu ili 

ga zamjenjivati praznim.

Kod strojeva s dodatnom puhaljkom za 

liš

ć

e: Otvorite otvore za ispuh zraka 

tijekom usisavanja.

Izvucite usisnu cijev iz drža

č

a i držite za 

ru

č

icu.

Isisajte prljavštinu iz usisne cijevi.

Po završetku usisavanja usisnu cijev 

treba ponovo utaknuti u drža

č

.

Otpad koji je prevelik za usisnu cijev može 

se ubaciti kroz zaklopku za grubi otpad.

Zakrenite zaklopku prema gore i 

ubacite sme

ć

e kroz otvor.

Zatvorite zaklopku.

Zatvorite otvore za ispuh zraka tijekom 

usisavanja.

Izvucite cijev za puhanje iz drža

č

a.

Opalo liš

ć

e se zra

č

nom strujom iz cijevi 

za puhanje može puhati u željenom 

smjeru. 

Po završetku puhanja ispušnu cijev 

treba ponovo utaknuti u drža

č

 i otvoriti 

otvore za ispuh zraka tijekom 

usisavanja.

Napomena:

 Kod ure

đ

aja 1.183-904.0 je 

filtar za finu prašinu sadržan u isporuci.

Pri opadaju

ć

oj usisnoj snazi i prije va

đ

enja 

spremnika za prljavštinu mora se o

č

istiti 

filtar za finu prašinu.

Ru

č

icu za 

č

ć

enje filtra više puta 

povucite tamo-amo i pri

č

ekajte da se 

prašina u spremniku za prljavštinu 

slegne.

Napomena:

 Prije va

đ

enja vre

ć

e za otpad 

pri

č

ekajte da se prašina slegne.

Zaustavite stroj.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj 0.

Usisnu glavu zakrenite uvis.

Primite tuljak za nose

ć

e om

č

e i izvucite 

ga iz vre

ć

e za otpad.

Zavežite vre

ć

u za otpad te ju izvucite iz 

spremnika.

Napomena:

 Prije va

đ

enja spremnika za 

prljavštinu pri

č

ekajte da se prašina slegne.

Zaustavite stroj.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj 0.

Usisnu glavu zakrenite uvis.

Zatvorite poklopac spremnika za 

prljavštinu.

Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja 

prema natrag.

Napomena:

 Spremnik za prljavštinu se 

nakon va

đ

enja može isprazniti i ponovo 

umetnuti ili se može zamijeniti drugim, 

praznim spremnikom za prljavštinu.

Usisnu glavu zakrenite uvis.

Ugurajte spremnik za prljavštinu u 

ure

đ

aj.

Otvorite poklopac spremnika za 

prljavštinu.

Spustite usisnu glavu.

Provjerite je li brtvilo usisne glave sa 

svih strana brtvi.

Napomena:

 Kao spremnici za prljavštinu 

mogu se koristiti svi uobi

č

ajeni spremnici 

za skupljanje prljavštine prema DIN EN 

840-1 zapremine 240 litara. Zbog 

dopuštene tolerancije u dimenzijama 

spremnika može biti neophodno podesiti 

prihvatnik.

1 Grani

č

nik

Otpustite pri

č

vrsne vijke grani

č

nika.

Ugurajte spremnik za prljavštinu s 

otvorenim poklopcem u stroj.

Spustite usisnu glavu.

Usmjerite spremnik za prljavštinu tako 

da brtvilo usisne glave sa svih strana 

brtvi.

Pomaknite grani

č

nike do spremnika i 

zategnite pri

č

vrsne vijke.

Podešavanje broja okretaja motora

Uklju

č

ivanje rotacijske signalne 

svjetiljke (samo s odgovaraju

ć

im 

dodatkom)

Vožnja stroja

Vožnja prema naprijed

Vožnja unatrag

Ponašanje vozila u vožnji

Upravljanje smjerom kretanja

Ko

č

nice

Prelaženje preko prepreka

Dodatak za penjanje na rubnjake (opcija)

Usisavanje

Ubacivanje grubog otpada

Puhanje (samo s dodatnom 

puhaljkom za liš

ć

e)

Č

ć

enje filtra za finu prašinu (samo 

dodatni filtar za finu prašinu)

Va

đ

enje vre

ć

e za otpad (samo s 

odgovaraju

ć

im dodatkom)

Va

đ

enje spremnika za prljavštinu

Umetanje spremnika za prljavštinu

Podešavanje prihvatnika spremnika 

za prljavštinu

229 HR

background image

     - 

6

1 Pri

č

vrsni vijak usisne glave

Otpustite pri

č

vrsne vijke usisne glave s 

obje strane.

Pritisnite usisnu glavu na spremnik za 

prljavštinu i istovremeno zategnite 

pri

č

vrsne vijke.

Zako

č

ite pozicijsku ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Opasnost

Opasnost od ozljeda i ošte

ć

enja! Prilikom 

transporta pazite na težinu ure

đ

aja.

Opasnost

Prilikom pretovara stroja poluga slobodnog 

hoda uvijek mora biti uglavljena u gornjem 

položaju. Tek tada je vozni pogon spreman 

za rad. Stroj se na nagibima uvijek mora 

kretati s uklju

č

enim vlastitim pogonom.

Zako

č

ite pozicijsku ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Ispraznite spremnik za gorivo. Gorivo 

isisajte prikladnom pumpom.

Podložite mu klinove pod kota

č

e.

Osigurajte ga zateznim remenjem ili 

užadima.

Prilikom transporta vozilima osigurajte 

ure

đ

aj od klizanja i naginjanja sukladno 

odgovaraju

ć

im mjerodavnim propisima.

Napomena:

 Obratite pozornost na oznake 

za pri

č

vrsna mjesta na osnovnom okviru 

(simboli lanca). Ure

đ

aj se radi utovara ili 

istovara smije voziti na nagibima do najviše 

18%.

Opasnost

Opasnost od ozljeda i ošte

ć

enja! Pri 

skladištenju imajte u vidu težinu ure

đ

aja.

Ako se stroj ne koristi duže vrijeme, molimo 

Vas uzmite u obzir sljede

ć

e:

Stroj postavite na ravnu podlogu.

Zako

č

ite pozicijsku ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Napunite rezervoar i zatvorite ventil za 

gorivo.

Zamijenite motorno ulje.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Odvijte svje

ć

icu za paljenje pa u njezin 

otvor ulijte oko 3 cm

ł

 ulja. Motor bez 

svje

ć

ice za paljenje pokrenite više puta. 

Uvijte svje

ć

icu.

O

č

istite stroj iznutra i izvana.

Stroj odložite na zašti

ć

enom i suhom 

mjestu.

Odvojite akumulator.

Akumulator punite otprilike svaka 2 

mjeseca.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Ventil za dovod goriva

Gurnite polugu u smjeru "OFF".

Prije 

č

ć

enja i servisiranja ure

đ

aja, 

zamjene dijelova ili preinake na neku 

drugu funkciju treba ga isklju

č

iti, izvu

ć

kontaktni klju

č

 i odvojiti akumulator.

Prilikom radova na elektri

č

nom sklopu 

treba odvojiti akumulator.

– Servisne radove smiju obavljati samo 

ovlaštene servisne službe ili stru

č

njaci 

za izvo

đ

enje takvih radova, koji su 

upoznati sa svim relevantnim 

sigurnosnim propisima.

– Kod prenosivih ure

đ

aja za 

profesionalnu primenu mora se izvršiti 

ispitivanje sigurnosti u skladu s VDE 

0701.

Oprez

Opasnost od ošte

ć

enja! Stroj se ne smije 

č

istiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod 

visokim tlakom (opasnost od kratkih 

spojeva ili drugih ošte

ć

enja).

Opasnost

Opasnost od ozljeda! Nosite masku za 

zaštitu od prašine i zaštitne nao

č

ale.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Stroj prebrišite krpom.

Ispušite ga komprimiranim zrakom.

Zatvorite poklopac motora.

Stroj prebrišite vlažnom krpom 

natopljenom u otopinu blagog sredstva 

za pranje.

Napomena:

 Nemojte koristiti nagrizaju

ć

sredstva za 

č

ć

enje.

Napomena:

 Broja

č

 sati rada ukazuje na 

vremena kada se trebaju vršiti radovi na 

održavanju.

Svakodnevno održavanje:

Provjerite razinu motornog ulja.

Provjerite razinu ulja osovinskog 

prigona.

Provjerite tlak zraka u gumama.

Provjerite ispravnost svih komandnih 

elemenata.

O

č

istite brtvilo na usisnoj glavi i 

zaklopki za grubi otpad.

Tjedno održavanje:

Provjerite zabrtvljenost voda za gorivo.

Provjerite filtar za zrak.

Provjerite pokretljivost svih pokretnih 

dijelova.

Održavanje svakih 100 sati rada:

Provjerite zabrtvljenost voda za gorivo.

Zamijenite motorno ulje (prva zamjena 

nakon 20 sati rada).

Provjerite svje

ć

icu za paljenje.

Provjerite razinu kiseline u 

akumulatoru.

Provjerite stanje i ispravnost položaja 

ko

č

ne opruge.

Provjerite zategnutost, pohabanost i 

ispravnost pogonskog remenja (klinasti 

i zaobljeni remen).

Provjerite zategnutost pogonskih 

lanaca.

Napomena:

 Za opis vidi poglavlje "Radovi 

na održavanju".

Napomena:

 Sve radove na servisiranju i 

održavanju, u slu

č

aju da sam vlasnik 

održava stroj, mora obavljati kvalificirana 

stru

č

na osoba. Po potrebi se ti radovi u 

svako doba mogu prepustiti stru

č

nom 

prodava

č

u Kärcher proizvoda.

Isklju

č

ivanje ure

đ

aja

Transport

Skladištenje

Stavljanje ure đ aja van  pogona

Zatvaranje ventila za gorivo

Njega i održavanje

Op

ć

e napomene

Č

ć

enje

Č

ć

enje stroja iznutra

Č

ć

enje stroja izvana

Intervali održavanja

Održavanje koje provodi vlasnik

230 HR

background image

     

7

Održavanje nakon 20 sati rada:

Provedba prve inspekcije.

Održavanje svakih 100 sati rada

Održavanje svakih 200 sati rada

Održavanje svakih 300 sati rada

Napomena:

 Radi održavanja prava na 

jamstvene usluge tijekom jamstvenog roka 

sve servisne radove smije obavljati 

isklju

č

ivo ovlaštena Kärcher servisna 

služba i to u skladu sa servisnom knjižicom.

Priprema:

Stroj postavite na ravnu podlogu.

Zako

č

ite pozicijsku ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Opasnost

Opasnost od ozljeda od strane motora 

tijekom zaustavnog hoda! Nakon 

isklju

č

ivanja motora pri

č

ekajte 5 sekundi. U 

tom se vremenu morate obavezno držati 

podalje od radnog podru

č

ja.

– Prije svih servisnih radova i popravaka 

stroj treba pustiti da se dovoljno ohladi.

– Ne dodirujte vrele dijelove kao što su 

pogonski motor i ispušni sklop.

Pri radu s akumulatorima obavezno 

obratite pozornost na sljede

ć

a upozorenja:

Opasnost

Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat 

niti bilo što sli

č

no na akumulator t.j. na 

polove i spojeve 

ć

elija.

Opasnost

Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne 

dovodite u kontakt s olovom. Nakon radova 

s akumulatorom uvijek operite ruke.

Opasnost

Opasnost od eksplozije. Valja se pobrinuti 

za dobro prozra

č

ivanje.

Opasnost od ozljeda i eksplozije. Poštujte 

sigurnosne naputke vezane za rad s 

akumulatorima iz zasebnih uputa za rad 

ure

đ

aja.

1 Zatvara

č

ć

elija

2 Crijevni priklju

č

ak

3 Preljevno crijevo akumulatora

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Skinite preljevno crijevo akumulatora.

Usisnu glavu zakrenite uvis.

Zatvorite poklopac spremnika za 

prljavštinu.

Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja 

prema natrag.

Otpustite pri

č

vrsno remenje 

akumulatora.

Skinite akumulator s drža

č

a.

Odvijte zatvara

č

ć

elija.

ć

elije ulijte priloženu kiselinu do 

oznake "UPPER LEVEL".

Zavijte zatvara

č

ć

elija.

Usisnu glavu zakrenite uvis.

Zatvorite poklopac spremnika za 

prljavštinu.

Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja 

prema natrag.

Akumulator postavite u drža

č

akumulatora.

Oko akumulatora postavite i zategnite 

pri

č

vrsno remenje.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Stezaljku (crveni kabel) priklju

č

ite na 

plus pol (+).

Drugu stezaljku priklju

č

ite na minus pol 

(-).

Napomena:

 Provjerite jesu li polovi i 

stezaljke akumulatora dostatno zašti

ć

eni 

mazivom.

Opasnost

Opasnost od ozljeda! Pridržavajte se 

propisa o sigurnosti pri radu s 

akumulatorom. Pridržavajte se uputa za 

uporabu koje je izdao proizvo

đ

a

č

 punja

č

a.

Odvojite akumulator.

Plus pol punja

č

a povežite s plus polom 

akumulatora.

Minus pol punja

č

a povežite s minus 

polom akumulatora.

Utaknite strujni utika

č

 u uti

č

nicu i 

uklju

č

ite punja

č

.

Napunite akumulator s najslabijom 

mogu

ć

om strujom punjenja.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Odvojite stezaljku s minus pola (-).

Odvojite stezaljku s plus pola (+).

Usisnu glavu zakrenite uvis.

Zatvorite poklopac spremnika za 

prljavštinu.

Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja 

prema natrag.

Otpustite pri

č

vrsno remenje 

akumulatora.

Skinite akumulator s drža

č

a.

Prazan akumulator zbrinite u otpad 

sukladno zakonskim odredbama.

Oprez

Kod akumulatora punjenih kiselinom 

redovito provjeravajte razinu teku

ć

ine.

Odvijte zatvara

č

e svih 

ć

elija.

Ako je razina teku

ć

ine premala, 

dopunite 

ć

elije destiliranom vodom do 

oznake.

Napunite akumulator.

Zavijte zatvara

č

ć

elija.

Opasnost

Opasnost od ozljeda!

Stroj postavite na ravnu podlogu.

Zako

č

ite pozicijsku ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Izvucite kontaktni klju

č

.

Pri popravcima koji se vrše na javnim 

cestama u opasnim prometnim 

podru

č

jima treba nositi signalnu odje

ć

u.

Provjerite stabilnost podloge. Stroj 

podlaga

č

ima dodatno osigurajte od 

samopokretanja.

Provjera guma

Provjerite postojanje ukliještenih 

predmeta na radnoj površini guma.

Uklonite predmete.

Koristite prikladna, uobi

č

ajena sredstva 

za popravljanje guma.

Napomena:

 Uzmite u obzir preporuke 

proizvo

đ

a

č

a. Nastavak vožnje je mogu

ć

 uz 

uvažavanje navoda proizvo

đ

a

č

a. Gumu 

odnosno kota

č

 zamijenite 

č

im prije.

Otpustite matice kota

č

a.

Održavanje koje provodi servisna služba

Radovi na održavanju

Op

ć

e sigurnosne napomene

Motorno i loživo ulje, diesel i 

benzin ne smiju dospjeti u okoliš. 

Molimo Vas da štitite tlo i staro ulje 

zbrinete u skladu s propisima.

Sigurnosni napuci za rad akumulatora

Uzmite u obzir naputke na 

akumulatoru, u uputama za 

uporabu i u radnim uputama vozila

Nosite zaštitne nao

č

ale

Kiseline i akumulatore držite van 

domašaja djece

Opasnost od eksplozije

Zabranjeni su vatra, iskrenje, 

otvoren plamen i pušenje

Opasnost od ozljeda kiselinom

Prva pomo

ć

Upozorenje

Zbrinjavanje u otpad

Akumulator se ne smije baciti u 

kantu za sme

ć

e

Punjenje akumulatora kiselinom za 

akumulatore

Ugradnja i priklju

č

ivanje akumulatora

1

2

3

Punjenje akumulatora

Va

đ

enje akumulatora

Provjera razine teku

ć

ine u akumulatoru i 

dopunjavanje

Zamjena kota

č

a

231 HR

background image

     - 

8

Dizalicu namjestiti na odgovaraju

ć

prihvatno mjesto prednjeg odnosno 

stražnjeg kota

č

a.

Stroj podignite dizalicom.

Napomena:

 Koristite uobi

č

ajenu dizalicu 

za podizanje motornih vozila.

Uklonite matice kota

č

a, kod prednjeg 

kota

č

a odvijte osovinu.

Skinite kota

č

.

Postavite rezervni kota

č

.

Navijte matice kota

č

a.

Stroj spustite dizalicom.

Zategnite matice kota

č

a.

Oprez

Motor posjeduje sklopku za slu

č

aj 

nedostatka ulja. Kada je napunjenost 

nedovoljna, motor se isklju

č

uje i može se 

uklju

č

iti tek nakon dolijevanja motornog 

ulja.

Opasnost

Opasnost od opeklina!

Pustite da se motor ohladi.

Razinu motornog ulja provjerite 

najranije 5 minuta nakon isklju

č

enja 

motora.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Šipka za mjerenje razine ulja

2 Vijak za ispuštanje ulja

3 Leptir matica

4 Filtar za zrak

Izvucite šipku van.

Obrišite i ugurajte šipku toliko duboko 

da joj vrh nalegne na nastavak za 

ulijevanje ulja (vidi sliku A).

Izvucite šipku van.

Provjerite razinu motornog ulja.

Dopunite ulje prema potrebi.

Za vrstu ulja pogledajte tehni

č

ke 

podatke.

1 Lijevi bo

č

ni dio

2 Pri

č

vrsni vijak lijevog bo

č

nog dijela

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Odvijte sva 4 pri

č

vrsna vijka lijevog 

bo

č

nog dijela.

Skinite bo

č

ni dio.

Izvucite šipku van.

Pripremite sud za prihvat starog ulja.

Odvijte vijak za ispuštanje ulja i 

prihvatite ulje u sud.

Uvijte vijak za ispuštanje ulja.

Ulijte motorno ulje.

Za vrstu ulja pogledajte tehni

č

ke 

podatke.

Zatvorite otvor za ulijevanje ulja.

Pri

č

ekajte najmanje 5 minuta.

Provjerite razinu motornog ulja.

Ponovo postavite bo

č

ni dio.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Odvijte leptir maticu.

Izvadite umetak filtra, provjerite ga i 

o

č

istite.

U usisni spremnik umetnite o

č

ć

en ili 

nov umetak filtra.

Zategnite leptir maticu.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Svje

ć

ica za paljenje

Izvucite utika

č

 svje

ć

ice.

Odvijte i o

č

istite svje

ć

icu.

Uvijte o

č

ć

enu ili novu svje

ć

icu.

Nataknite utika

č

 svje

ć

ice.

(1) Provjera razine

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Provjera razine napunjenosti u 

ekspanzionoj posudi.

Napomena:

 Razina ulja mora biti izme

đ

oznake "MAX" i visine 2 cm iznad dna.

1 Ekspanziona posuda

Oprez

Ova se provjera smije vršiti samo kada je 

motor topao.

(2) Dopunjavanje

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Skinite poklopac posude.

Pažljivo dopunite ulje prema potrebi.

Zatvorite posudu.

Za vrstu ulja pogledajte tehni

č

ke 

podatke.

Opasnost

Motoru je nakon isklju

č

ivanja potrebno oko 

3-4 sekunde da se zaustavi. U tom se 

vremenu morate obavezno držati podalje 

od radnog podru

č

ja.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Skinite zaštitnu oplatu.

Provjerite zategnutost, pohabanost i 

ošte

ć

enost pogonskog remena (klinasti 

remen).

1 Vijak

2 Zateza

č

 remena

Prema potrebi odvijte vijak, iznova 

podesite zateza

č

 remena i ponovo 

zategnite vijak.

Vratite zaštitnu oplatu.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Provjerite zategnutost lanca, koji se 

smije raširiti oko 3..5 mm.

Ako je zazor ve

ć

i zategnite lanac:

Provjera razine motornog ulja i 

dopunjavanje

Zamjena motornog ulja

Provjera i zamjena filtra za zrak

Č

ć

enje ili zamjena svje

ć

ice za paljenje

Provjera razine hidrauli

č

kog ulja, 

dopunjavanje i zamjena ulja - kružni tok 

osovinskog pogona

Provjera pogonskog remenja

Provjera zategnutosti lanaca

232 HR

background image

     

9

1 Zatezni zubac

Otpustite pri

č

vrsni vijak na pole

đ

ini 

zateznog zupca.

Zatezni zubac pritisnite prema dolje 

pritom ga zavr

ć

u

ć

i.

Iznova provjerite zategnutost lanca.

Napomena:

 Kod ure

đ

aja 1.183-904.0 je 

filtar za finu prašinu sadržan u isporuci.

Usisnu glavu zakrenite uvis.

1 Vijak

2 Plosnati naborani filtar

3 Opružni utika

č

4 Ru

č

ka za 

č

ć

enje filtra

Izvucite opružni utika

č

.

Izvucite ru

č

ku za 

č

ć

enje filtra.

Odvijte 4 vijka i skinite drža

č

.

Izvadite oba plosnata naborana filtra i 

zamijenite ih novim.

Postavite i pri

č

vrstite drža

č

.

Ponovo umetnite ru

č

ku za 

č

ć

enje 

filtra.

Utaknite opružni utika

č

.

Zamjena filtra za finu prašinu (opcija)

Otklanjanje smetnji

Smetnja

Otklanjanje

Ure

đ

aj se ne može pokrenuti

Ulijte gorivo.

Otvorite ventil za gorivo.

Provjerite sustav goriva, priklju

č

ke i spojeve.

Provjerite osigura

č

 elektropokreta

č

a i zamijenite ga po potrebi.

Napunite akumulator.

Provjerite i o

č

istite svje

ć

icu za paljenje i zamijenite je po potrebi.

Obavijestite Kärcher servisnu službu.

Motor radi neravnomjerno.

O

č

istite ili zamijenite filtar za zrak.

Provjerite sustav goriva, priklju

č

ke i spojeve.

Obavijestite Kärcher servisnu službu.

Motor radi, ali se stroj ne kre

ć

e

Provjerite položaj poluge slobodnog hoda.

Obavijestite Kärcher servisnu službu.

Motor radi, ali se stroj kre

ć

e lagano U slu

č

aju mraza pri

č

ekajte oko 3 minuta da se stroj zagrije.

Obavijestite Kärcher servisnu službu.

Nedovoljan u

č

inak usisavanja

Provjerite brtvilo na usisnoj glavi.

Otvorite otvore za ispuh zraka tijekom usisavanja (samo kod dodatne puhaljke za liš

ć

e).

O

č

istite rupi

č

asti lim ili filtar za finu prašinu (kod dodatnog filtra za finu prašinu) u usisnoj glavi.

233 HR

background image

     - 

10

Tehni č ki podaci

Podaci stroja

Duljina x širina x visina

mm

1840x940x1600

Prazna težina

kg

220

Dopuštena ukupna težina

kg

320

Brzina vožnje (maks.)

km/h

6

Savladavanje uspona (maks.)

%

18

Zapremnina spremnika za prljavštinu

l

240

Stupanj zaštite

--

IP X3

Motor

Tip

--

Honda GX 160

Radna zapremnina

cm

3

163

Maks. snaga pri 3600 1/min

kW (KS)

4/5,5

Najviši okretni moment pri 2500 1/min

Nm

10,8

Kapacitet spremnika za gorivo, normalni (bezolovni) benzin

l

3,6

Trajanje primjene s punim spremnikom

h

oko 3

Svje

ć

ica za paljenje, NGK

--

BPR6ES

Stupanj zaštite

--

X3

Akumulator

--

12V/14Ah

Potrošnja goriva

l/h

1,2

Vrste ulja

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Osovinski prigon ISO VG68

l

1,5

Gume

Veli

č

ina sprijeda

mm

Ř

 260

Tlak zraka sprijeda

bara

Puna guma

Veli

č

ina straga

--

4.00-8

Tlak zraka straga

bara

1,5

Ko

č

nica

Radna (nožna) ko

č

nica

--

hidrauli

č

ka

Pozicijska (ru

č

na) ko

č

nica

--

mehani

č

ka

Filtarski i usisni sustav

Površina filtra za finu prašinu (opcija)

m

2

3,6

Kategorija primjene filtra za prašinu neškodljivu po zdravlje

--

M

Nazivni podtlak usisnog sustava

kPa

2,5...3,0

Nazivni volumni protok usisnog sustava

l/s

195

Okolni uvjeti

Temperatura

°C

0...40

Vlažnost zraka, bez stvaranja kondenzata

%

0...90

Utvr

đ

ene vrijednosti prema EN 60335-2-72

Emisija buke

1.183-903.0: Razina zvu

č

nog tlaka L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Razina zvu

č

nog tlaka L

pA

dB(A)

77

Nepouzdanost K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Razina zvu

č

ne snage L

WA

 + nepouzdanost K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Razina zvu

č

ne snage L

WA

 + nepouzdanost K

WA

dB(A)

96

Vibracije ure

đ

aja

Upravlja

č

ka ru

č

ica

m/s

2

8,8

Usisna cijev

m/s

2

0,2

Nepouzdanost K

m/s

2

0,2

234 HR

background image

     

11

Izjavljujemo da navedeni ure

đ

aj u svojoj 

zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj 

izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 

zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže 

navedenim direktivama Europske 

Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u 

slu

č

aju izmjene stroja koja nisu ugovorene 

s nama.

5.957-853

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem 

poslovodstva.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.:  +49 7195 14-0

Faks:+49 7195 14-2212

U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je 

izdala naša nadležna organizacija za 

distribuciju. Eventualne smetnje na stroju 

za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo 

besplatno ukoliko je uzrok greška u 

materijalu ili proizvodnji. U slu

č

aju koji 

podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje 

potvrde o kupnji, Vašem prodava

č

u ili 

najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.

– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni 

pri

č

uvni dijelovi koje dozvoljava 

proizvo

đ

a

č

. Originalan pribor i originalni 

pri

č

uvni dijelovi jam

č

e za to da stroj 

može raditi sigurno i bez smetnji.

– Pregled naj

č

ć

e potrebnih pri

č

uvnih 

dijelova na

ć

ć

ete na kraju ovih radnih 

uputa.

– Dodatne informacije o pri

č

uvnim 

dijelovima dobit 

ć

ete pod 

www.kaercher.com u dijelu Servis 

(Service).

CE-izjava

Proizvod:

Laki usisava

č

 otpada

Tip:

1.183-xxx

Odgovaraju

ć

e smjernice EZ:

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2004/108/EZ

2000/14/EZ

Primijenjene uskla

đ

ene norme:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Primijenjeni postupak ocjenjivanja 

suglasja:

privitak V

Razina ja

č

ine zvuka dB(A)

-900, - 903

Izmjerena:

96

Zajam

č

ena: 98

-901, -904

Izmjerena:

94

Zajam

č

ena: 96

CEO

Head of Approbation

Jamstvo Pribor i pri č uvni dijelovi

235 HR

background image

     

1

Pre prve upotrebe Vašeg 

ure

đ

aja pro

č

itajte ove originalno 

uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 

sa

č

uvajte ga za kasniju upotrebu ili za 

slede

ć

eg vlasnika.

Pre prvog stavljanja u pogon obavezno 

pro

č

itajte sigurnosne napomene br. 5.956-

250!

Rad sa ure

đ

ajem je dozvoljen na 

površinama sa nagibom do najviše 18%.

Ukoliko prilikom raspakovavanja 

ustanovite štetu nastalu tokom transporta, 

o tome obavestite svog prodavca.

Pre stavljanja u pogon pro

č

itajte radno 

uputstvo Vašeg ure

đ

aja i pritom 

prvenstveno obratite pažnju na 

sigurnosne napomene.

– Natpisi na ure

đ

aju pružaju važne 

napomene za bezopasan rad.

– Osim ovih napomena u uputstvu za rad 

moraju se uvažavati i opšte sigurnosne 

napomene kao i zakonski propisi o 

zaštiti na radu.

Opasnost

Opasnost od povreda!

Opasnost od prevrtanja na prevelikim 

usponima.

Dozvoljeno je savladavati samo uspone 

do 18% u smeru vožnje.

Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzoj 

vožnji u krivinama.

U krivinama treba voziti polako.

Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj 

podlozi.

Ure

đ

aj koristite isklju

č

ivo na stabilnima 

podlogama.

Opasnost od prevrtanja pri prevelikom 

bo

č

nom nagibu.

Dozvoljeno je savladavanje popre

č

nih 

kosina u odnosu na smer kretanja od 

maksimalno 18%.

– Moraju se uvažavati propisi, pravila i 

odredbe koji važe za motorna vozila.

– Rukovaoc mora da upotrebljava ure

đ

aj 

u skladu sa njegovom namenom. Mora 

prilikom vožnje voditi ra

č

una o lokalnim 

uslovima, a pri radu ure

đ

ajem mora 

paziti na druge osobe, posebno decu.

– Ure

đ

aj smeju da koriste samo lica koja 

su upu

ć

ena u rukovanje njime i koja 

mogu dokazati sposobnosti za 

posluživanje i ovlaš

ć

ena su za njegovu 

upotrebu.

– Pre koriš

ć

enja rukovanje ure

đ

ajem 

treba uvežbati na terenu koji nije 

dostupan javnosti.

– Ure

đ

ajem ne smeju rukovati deca niti 

maloletnici.

– Vožnja prate

ć

ih osoba nije dozvoljena.

Neovlaš

ć

eno koriš

ć

enje ure

đ

aja treba 

spre

č

iti izvla

č

enjem kontaktnog klju

č

a.

Ure

đ

aj se za vreme rada motora nikada 

ne sme ostaviti bez nadzora. Voza

č

sme da napusti ure

đ

aj tek nakon što je 

isklju

č

io motor, osigurao ure

đ

aj od 

nehoti

č

nog pokretanja, zako

č

io 

pozicionu ko

č

nicu i izvukao kontaktni 

klju

č

.

Opasnost

Opasnost od povreda!

Otvor za izduvne gasove ne sme da 

bude zatvoren.

Ne naginjite se nad otvor za izduvne 

gasove i ne zahvatajte u njega 

(opasnost od opekotina).

Ne dodirujte pogonski motor (opasnost 

od opekotina).

Izduvni gasovi ne smeju da se udišu jer 

su otrovni i štetni po zdravlje.

Motoru je nakon isklju

č

ivanja potrebno 

oko 3-4 sekunde da se zaustavi. U tom 

vremenu se morate obavezno držati 

podalje od radnog podru

č

ja.

Kanistri za benzin koji se prevoze 

zajedno na ure

đ

aju moraju biti sigurno 

zatvoreni.

– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni 

rezervni delovi koje dozvoljava 

proizvo

đ

a

č

. Originalan pribor i originalni 

rezervni delovi garantuju za to da 

ure

đ

aj može raditi sigurno i bez smetnji.

Opasnost od prignje

č

enja. Poklopac 

ure

đ

aja prilikom zatvaranja držati samo za 

drške.

Opasnost od povreda rotiraju

ć

im delovima. 

Poklopac ure

đ

aja otvorite tek kad se motor 

potpuno zaustavi.

Opasnost od požara. Ne usisavajte 

zapaljene ili užarene predmete.

Opasnost od opekotina na vrelim 

površinama! Pre obavljanja radova na 

ure

đ

aju treba sa

č

ekati da se izduvni sklop 

dovoljno ohladi.

Benzin je jako zapaljiv i eksplozivan. Pre 

ulivanja goriva treba isklju

č

iti motor i 

sa

č

ekati da se ohladi.

U izduvnom gasu motora sadržan je otrovni 

ugljenmonoksid. Ure

đ

aj ne sme raditi u 

zatvorenom prostoru.

Opasnost

Ukazuje na neposredno prete

ć

u opasnost 

koja dovodi do teških telesnih povreda ili 

smrti.

Upozorenje

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju 

koja može dovesti do teških telesnih 

povreda ili smrti.

Oprez

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju 

koja može dovesti do lakših telesnih 

povreda ili izazvati materijalnu štetu.

Pregled sadržaja

Sigurnosne napomene

SR -

1

Zaštita životne sredine

SR -

2

Namensko koriš

ć

enje

SR -

2

Komandni i funkcioni elementi

SR -

3

Pre upotrebe

SR -

3

Stavljanje u pogon

SR -

4

Rad

SR -

4

Stavljanje ure

đ

aja van pogona

SR -

6

Nega i održavanje

SR -

6

Otklanjanje smetnji

SR -

9

Tehni

č

ki podaci

SR - 10

CE-izjava

SR - 11

Garancija

SR - 11

Pribor i rezervni delovi

SR - 11

Sigurnosne napomene

Opšte napomene

Vožnja

Ure

đ

aji sa motorom sa unutrašnjim 

sagorevanjem

Simboli na aparatu

Simboli u uputstvu za rad

236 SR

background image

     - 

2

Napomene o sastojcima (REACH)

Aktuelne informacije o sastojcima možete 

prona

ć

i na stranici: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Ovaj laki usisiva

č

 otpada koristite isklju

č

ivo 

u skladu sa navodima ovog uputstva za 

rad.

Pre uporabe proverite da li je ure

đ

aj sa 

svojim radnim komponentama u 

ispravnom stanju i siguran za rad. Ako 

stanje nije besprekorno, ne sme se 

upotrebljavati.

– Kod osnovnog modela (sa filterom za 

grubu prljavštinu) ure

đ

aj je namenjen 

za usisavanje lakog otpada (npr. 

limenke, paklice cigareta itd.). Ako 

ure

đ

ajem uglavnom treba da se 

usisava prašina, onda se mora 

montirati dodatni filter za finu prašinu 

(kod 1.183-904.0 ve

ć

 ugra

đ

en).

– Ovaj  ure

đ

aj je namenjen usisavanju 

zaprljanih spoljašnjih površina.

– Ure

đ

aj nije prikladan za usisavanje 

prašine štetne po zdravlje.

– Na ure

đ

aju se ne smeju vršiti nikakve 

izmene.

– Ni u kom se slu

č

aju ne smeju usisavati 

eksplozivne te

č

nosti, zapaljivi gaspvi 

kao ni nerazre

đ

ene kiseline niti 

rastvara

č

i! U to spadaju benzin, 

raze

đ

iva

č

i za boje ili lož ulje, jer se 

njihovim kovitlanjem i mešanjem s 

usisnim vazduhom mogu formirati 

eksplozivna isparenja ili eksplozivne 

smese, osim toga aceton, nerazre

đ

ene 

kiseline i rastvara

č

i, budu

ć

i da nagrizaju 

materijale koji se koriste u ure

đ

aju. 

Reaktivna metalna prašina (od npr. 

aluminijuma, magnezijuma, cinka) u 

spoju sa jako alkalnim i kiselim 

sredstvima za 

č

ć

enje formira 

eksplozivne gasove.

– Ne usisavajte goru

ć

e ili užarene 

predmete.

– Sme se voziti samo po površinama koje 

su od strane preduze

ć

a ili osoba koje je 

on ovlastio dozvoljene za primenu 

ure

đ

aja.

– Nemojte se pri radu ure

đ

aja zadržavati 

u podru

č

ju opasnosti. Zabranjen je rad 

u prostorijama u kojima preti opasnost 

od eksplozija.

– U osnovi važi: Lako eksplozivne 

materije moraju da se drže podalje od 

ure

đ

aja (opasnost od eksplozije/

požara).

Zaštita životne sredine

Ambalaža se može ponovo 

preraditi. Molimo Vas da 

ambalažu ne bacate u ku

ć

ne 

otpatke nego da je dostavite na 

odgovaraju

ć

a mesta za 

ponovnu preradu.

Stari ure

đ

aji sadrže vredne 

materijale sa sposobnoš

ć

recikliranja i treba ih dostaviti za 

ponovnu preradu. Baterije, ulje i 

sli

č

ne materije ne smeju dospeti 

u životnu sredinu. Stoga Vas 

molimo da stare ure

đ

aje 

odstranjujete preko primerenih 

sabirnih sistema.

Namensko koriš ć enje

237 SR

background image

     

3

1 Upravlja

č

ka ru

č

ica

2 Odeljak za odlaganje

3 Dodatak za penjanje na ivi

č

njake 

(opcija) *

4 Poklopac ure

đ

aja

5 Posuda za prljavštinu

6 Usisna glava

7 Ru

č

ica za 

č

ć

enje filltera (opcija, 

dodatni filter za finu prašinu) *

8 Ko

č

na opruga

9 Poluga slobodnog hoda

10 Akumulator

11 Rezervoar goriva

12 Zatvara

č

 rezervoara za gorivo

13 Ventil za dovod goriva

14 Filter za grubu prljavštinu (opcija, 

dodatni filter za finu prašinu) *

15 Rotaciona signalna svetiljka (opcija) *

16 Izduvna cev (opcija, dodatna duvaljka 

za liš

ć

e)

17 Usisna cev

18 Ru

č

ka

19 Zaklopka za grubi otpad

20 Usisno crevo

21 Otvori za izduvavanje vazduha tokom 

usisavanja

22 Drža

č

 alata (za metle, lopate...)

23 Potpornik poklopca motora

24 Odeljak za odlaganje rezervnog 

kanistra od 5 litara (DxŠxV: 

165x147x247 mm) 

25 Ru

č

na ko

č

nica

26 Pap

č

ica za gas

27 Kontaktna brava

28 Osigura

č

 elektropokreta

č

a, 15 A (na 

pole

đ

ini)

29 Drška poklopca ure

đ

aja

30

Č

ok

31 Broja

č

 radnih sati

* Kod 1.183-904.0 u obimu isporuke

Opasnost

Opasnost od povreda i ošte

ć

enja! Ne 

koristite viljuškar za pretovar ure

đ

aja.

Ure

đ

aj se pretovaruje na slede

ć

i na

č

in:

Prerežite i odstranite plasti

č

nu traku 

ambalaže.

Zateznu u

č

vrsnu traku skinite sa 

u

č

vrsnih mesta.

Uklonite pri

č

vrsnik prednjeg to

č

ka.

Podesite polugu slobodnog hoda za 

kretanje ure

đ

aja bez sopstvenog 

pogona (vidi dole).

Svezite ure

đ

aj sa palete voze

ć

i ga 

prema napred.

Usisnu glavu podignite uvis.

Zatvorite poklopac posude za 

prljavštinu.

Posudu za prljavštinu izvucite iz 

ure

đ

aja unazad.

Akumulatorsku kiselinu ulijte u 

akumulator (vidi poglavlje nega i 

održavanje).

Crni kabl za masu spojite sa 

akumulatorom i pritegnite stezni 

zavrtanj.

Ugurajte posudu za prljavštinu u ure

đ

aj.

Otvorite poklopac posude za 

prljavštinu.

Spustite usisnu glavu.

Podesite polugu slobodnog hoda za 

kretanje ure

đ

aja sa sopstvenim 

pogonom (vidi dole).

Ure

đ

aj se može kretati na dva na

č

ina:

(1) guranjem (vidi "Kretanje ure

đ

aja bez 

sopstvenog pogona").

(2) vožnjom (vidi "Kretanje ure

đ

aja sa 

sopstvenim pogonom").

Komandni i funkcioni elementi Pre upotrebe

Istovar

238 SR

background image

     - 

4

Opasnost

Opasnost od povreda! Pre ubacivanja u 

prazan hod ure

đ

aj treba osigurati od 

samostralnog kotrljanja.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Poluga slobodnog hoda

Crvenu polugu slobodnog hoda 

pritisnite prema dole, gurnite na levo i 

uglavite.

Time je vozni pogon onemogu

ć

en.

Zatvorite poklopac motora.

Ure

đ

aj se može gurati.

Napomena:

 Laki usisiva

č

 otpada se bez 

sopstvenog pogona ne sme kretati na 

dužim relacijama i ne brže od 6 km/h.

Polugu slobodnog hoda pritisnite 

prema dole, gurnite na desno i uglavite.

Vozni pogon je spreman za rad.

Zatvorite poklopac motora.

Ure

đ

aj je spreman za vožnju.

Napomena:

 Ovde navedeni dogradni 

sklopovi nisu sadržani u isporuci pa se po 

potrebi moraju zasebno naru

č

iti.

Napomena:

 Dogradni sklopovi koji nisu 

nabrojani u ovom uputstvu imaju zasebno 

uputstvo za montažu.

Upravlja

č

 se montira na prednji kraj usisne 

cevi.

Pri

č

vrsnu obujmicu upravlja

č

nagurajte preko usisne cevi.

Usmerite upravlja

č

 i zatvorite bravicu.

Ure

đ

aj postavite na ravnu podlogu.

Izvucite kontaktni klju

č

.

Opasnost

Opasnost od eksplozije!

Sme da se upotrebljava samo gorivo 

navedeno u uputstvu za rad.

Gorivo ne sme da se sipa u zatvorenim 

prostorijama.

Zabranjeni su pušenje i otvoren 

plamen.

Pazite da benzin ne dospe na vru

ć

površine.

Smeju se korititi samo rezervni kanistri 

odobreni za držanje goriva.

Isklju

č

ite motor.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Otvorite zatvara

č

 rezervoara za gorivo.

Ulijte normalni bezolovni benzin.

Rezervoar za gorivo napunite 

maksimalno do 2,5 cm ispod gornje 

ivice nastavka za punjenje.

Prebrišite preliveno gorivo i zatvorite 

poklopac rezervoara.

Zatvorite poklopac motora.

Proverite nivo motornog ulja. *

Proverite napunjenost rezervoara za 

gorivo.

Proverite nivo hidrauli

č

kog ulja. *

Ispraznite posudu za prljavštinu.

Proverite pritisak vazduha u gumama. *

* Za opis vidi poglavlje "Nega i oržavanje".

Ukoliko usisana prljavština treba da se 

skuplja u vre

ć

u za otpad, treba ugraditi 

odgovaraju

ć

i dodatak.

Usisnu glavu podignite uvis.

1 Spojnica

2 Vre

ć

a za otpad od 240 lit.

Spustite spojnicu pomo

ć

u nose

ć

ih om

č

na pod.

Prevucite vre

ć

u za otpad preko 

spojnice.

Okrenite spojnicu zajedno sa vre

ć

om i 

sa kratkom stranom prema nazad 

umetnite u posudu za prljavštinu.

Gornji rub vre

ć

e preklopite preko ivice 

posude za prljavštinu prema spolja.

Spustite usisnu glavu.

Opasnost

Dugotrajniji rad sa ure

đ

ajem može izazvati 

smetnje krvotoka u rukama uslovljene 

vibracijama.

Uobi

č

ajeno trajanje neprekidnog rukovanja 

je nemogu

ć

e odrediti, pošto zavisi od više 

faktora:

– Loš krvotok rukovaoca (

č

esto hladni 

prsti, utrnulost prstiju).

– Niska temperatura okoline. Radi zaštite 

ruku nosite tople rukavice.

Č

vrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi.

– Neprekidan rad je nepovoljniji od rada 

sa pauzama.

Pri redovnom, dugotrajnijem radu sa 

ure

đ

ajem i u

č

estalom nastupanju 

odgovaraju

ć

ih simptoma (na primer 

utrnulost prstiju, hladni prsti) 

preporu

č

ujemo konsultaciju lekara.

Napomena:

 Ventil za gorivo je fabri

č

ki 

otvoren. Ako je ure

đ

aj prethodno bio duže 

vreme van upotrebe, treba otvoriti ventil za 

gorivo.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Ventil za dovod goriva

Gurnite polugu u smeru "ON".

Zatvorite poklopac motora.

Pustite upravlja

č

ku ru

č

icu.

Izvucite 

č

ok polugu.

Kontaktni klju

č

 okrenite preko položaja 

1.

Kada je ure

đ

aj pokrenut, pustite 

kontaktni klju

č

.

Kad motor radi, 

č

ok polugu treba 

ponovo gurnuti nazad.

Napomena:

 Pokreta

č

 se nikada ne sme 

držati uklju

č

en duže od 10 sekundi. Pre 

ponovnog uklju

č

ivanja pokreta

č

a treba 

sa

č

ekati najmanje 10 sekundi.

Broj obrtaja motora se može regulisati 

papu

č

icom za gas.

Kretanje ure

đ

aja bez sopstvenog 

pogona

Kretanje ure

đ

aja sa sopstvenim 

pogonom

Montaža dogradnih sklopova

Dodatni upravlja

č

Stavljanje u pogon

Opšte napomene

Ulivanje goriva

Ispitni i servisni radovi

Umetanje vre

ć

e za otpad (samo sa 

odgovaraju

ć

im dodatkom)

Rad

Pokretanje ure

đ

aja

Otvorite ventil za gorivo.

Uklju

č

ivanje ure

đ

aja

Podešavanje broja obrtaja motora

239 SR

background image

     

5

Napomena:

 Kod ure

đ

aja 1.183-904.0 je 

rotaciona signalna svetiljka sadržana u 

isporuci.

Rotaciona signalna svetiljka skre

ć

e pažnju 

u

č

esnika u saobra

ć

aju na ure

đ

aj i 

rukovaoca.

1 Prekida

č

Uklju

č

ite prekida

č

 rotacione signalne 

svetiljke.

Povucite polugu ru

č

ne ko

č

nice i 

upravlja

č

ku ru

č

icu pažljivo povucite 

prema napred.

Povucite polugu ru

č

ne ko

č

nice i 

upravlja

č

ku ru

č

icu pažljivo gurnite 

unazad.

Kada se upravlja

č

ka ru

č

ica ne nalazi u 

sredini, poluga ru

č

ne ko

č

nice može da 

se pusti.

Upravlja

č

kom ru

č

icom je mogu

ć

kontinualno menjati brzinu vožnje.

Izbegavajte naglo cimanje upravlja

č

ke 

ru

č

ice, jer to može oštetiti hidrauli

č

ki 

sklop.

Kada na nagibima brzina po

č

ne 

opadati, neznatno vratite upravlja

č

ku 

ru

č

icu unazad.

Ure

đ

aj se upravlja

č

kom ru

č

icom može 

voziti u željenom smeru.

Kada se upravlja

č

ka ru

č

ica pusti, 

ure

đ

aj se samostalno zaustavlja i 

ostaje mirovati.

Prelaženje preko nepokretnih prepreka 

visine do 50 mm:

Polako i pažljivo pre

đ

ite preko voze

ć

prema napred.

Prelaženje preko nepokretnih prepreka 

visine iznad 50 mm:

Preko takvih prepreka se sme pre

ć

samo pomo

ć

u prikladne rampe.

Napomena:

 Kod ure

đ

aja 1.183-904.0 je 

dodatak za penjanje na ivi

č

njake sadržan u 

isporuci.

Pomo

ć

u dodatka za penjanje na ivi

č

njake 

mogu se bez rampe savladavati uzvišenja 

visine do 14 cm.

Na ivi

č

njake se treba penjati pod pravim 

uglom.

Polako pre

đ

ite prednjim to

č

kom preko 

ivi

č

njaka.

Č

im prednji to

č

ak pre

đ

e preko 

ivi

č

njaka, ure

đ

aj treba okrenuti u 

stranu. Oba zadnja to

č

ka ne bi trebalo 

istovremeno popeti na plo

č

nik.

Napomena:

 Tokom rada treba redovno 

prazniti posudu za prljavštinu ili je 

zamenjivati praznom.

Kod ure

đ

aja sa dodatnom duvaljkom za 

liš

ć

e: Otvorite otvore za izduvavanje 

vazduha tokom usisavanja.

Izvucite usisnu cev iz drža

č

a i držite za 

ru

č

icu.

Isisajte prljavštinu iz usisne cevi.

Po završetku usisavanja usisnu cev 

treba ponovo utaknuti u drža

č

.

Otpad koji je prevelik za usisnu cev može 

da se ubacuje kroz zaklopku za grubi 

otpad.

Preklopite zaklopku uvis i ubacite 

sme

ć

e kroz otvor.

Zatvorite zaklopku.

Zatvorite otvore za izduvavanje 

vazduha tokom usisavanja.

Izvucite cev za duvanje iz drža

č

a.

Opalo liš

ć

e se vazdušnom strujom iz 

cevi za duvanje može duvati u željenom 

smeru. 

Po završetku duvanja izduvnu cev 

treba ponovo utaknuti u drža

č

 i otvoriti 

otvore za izduvavanje vazduha tokom 

usisavanja.

Napomena:

 Kod ure

đ

aja 1.183-904.0 je 

filter za finu prašinu sadržan u isporuci.

Pri opadaju

ć

oj usisnoj snazi i pre va

đ

enja 

posude za prljavštinu mora se o

č

istiti filter 

za finu prašinu.

Ru

č

icu za 

č

ć

enje filtera više puta 

povucite tamo-amo i sa

č

ekajte da se 

prašina u posudi za prljavštinu slegne.

Napomena:

 Pre va

đ

enja vre

ć

e za otpad 

sa

č

ekajte da se prašina slegne.

Zaustavite ure

đ

aj.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj 0.

Usisnu glavu podignite uvis.

Izvucite spojnicu iz vre

ć

e za otpad 

drže

ć

i je za obe nose

ć

e om

č

e.

Zavežite vre

ć

u za otpad i izvucite je iz 

posude.

Napomena:

 Pre va

đ

enja posude za 

prljavštinu sa

č

ekajte da se prašina slegne.

Zaustavite ure

đ

aj.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj 0.

Usisnu glavu podignite uvis.

Zatvorite poklopac posude za 

prljavštinu.

Posudu za prljavštinu izvucite iz 

ure

đ

aja unazad.

Napomena:

 Posuda za prljavštinu se 

nakon va

đ

enja može isprazniti i ponovo 

umetnuti ili se može zameniti drugom, 

praznom posudom za prljavštinu.

Usisnu glavu podignite uvis.

Ugurajte posudu za prljavštinu u ure

đ

aj.

Otvorite poklopac posude za 

prljavštinu.

Spustite usisnu glavu.

Proverite da li zaprivka usisne glave sa 

svih strana zaptiva.

Napomena:

 Kao posude za prljavštinu 

mogu da se koriste sve uobi

č

ajene posude 

za skupljanje prljavštine prema DIN EN 

840-1 zapremine 240 litara. Zbog 

dozvoljene tolerancije u dimenzijama 

posuda može biti neophodno podesiti 

prihvatnik.

1 Grani

č

nik

Otpustite pri

č

vrsne zavrtnje grani

č

nika.

Ugurajte posudu za prljavštinu sa 

otvorenim poklopcem u ure

đ

aj.

Spustite usisnu glavu.

Usmerite posudu za prljavštinu tako da 

zaptivka usisne glave sa svih strana 

zaptiva.

Pomaknite grani

č

nike do posude i 

zategnite pri

č

vrsne zavrtnje.

Uklju

č

ivanje rotacione signalne 

svetiljke (samo sa odgovaraju

ć

im 

dodatkom)

Vožnja ure

đ

aja

Vožnja prema napred

Vožnja unazad

Ponašanje vozila u vožnji

Upravljanje smerom kretanja

Ko

č

nice

Prelaženje preko prepreka

Dodatak za penjanje na ivi

č

njake (opcija)

Usisivanje

Ubacivanje grubog otpada

Duvanje (samo sa dodatnom 

duvaljkom za liš

ć

e)

Č

ć

enje filtera za finu prašinu 

(samo dodatni filter za finu prašinu)

Va

đ

enje vre

ć

e za otpad (samo sa 

odgovaraju

ć

im dodatkom)

Va

đ

enje posude za prljavštinu

Umetanje posude za prljavštinu

Podešavanje prihvatnika posude za 

prljavštinu

240 SR

background image

     - 

6

1 Pri

č

vrsni zavrtanj usisne glave

Otpustite pri

č

vrsne zavrtnje usisne 

glave sa obe strane.

Pritisnite usisnu glavu na posudu za 

prljavštinu i istovremeno zategnite 

pri

č

vrsne zavrtnje.

Zako

č

ite pozicionu ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Opasnost

Opasnost od povreda i ošte

ć

enja! Prilikom 

transporta pazite na težinu ure

đ

aja.

Opasnost

Prilikom pretovara ure

đ

aja poluga 

slobodnog hoda uvek mora biti uglavljena u 

gornjem položaju. Tek tada je vozni pogon 

spreman za rad. Ure

đ

aj se na nagibima 

uvek mora kretati sa uklju

č

enim 

sopstvenim pogonom.

Zako

č

ite pozicionu ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Ispraznite rezervoar za gorivo. Gorivo 

isisajte prikladnom pumpom.

Podložite mu klinove pod to

č

kove.

Osigurajte ga zateznim remenjem ili 

užadima.

Prilikom transporta vozilima osigurajte 

ure

đ

aj od klizanja i nakretanja u skladu 

sa odgovaraju

ć

im važe

ć

im propisima.

Napomena:

 Obratite pažnju na oznake za 

pri

č

vrsna mesta na osnovnom okviru 

(simboli lanca). Ure

đ

aj se radi utovara ili 

istovara sme voziti na nagibima do najviše 

18%.

Opasnost

Opasnost od povreda i ošte

ć

enja! Pri 

skladištenju imajte u vidu težinu ure

đ

aja.

Ako se ure

đ

aj ne koristi duže vreme, 

molimo Vas da uzmete u obzir slede

ć

e:

Ure

đ

aj postavite na ravnu podlogu.

Zako

č

ite pozicionu ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Napunite rezervoar i zatvorite ventil za 

gorivo.

Zamenite motorno ulje.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Odviijte sve

ć

icu za paljenje pa u njen 

otvor ulijte oko 3 cm

ł

 ulja. Motor bez 

sve

ć

ice za paljenje pokrenite više puta. 

Uvijte sve

ć

icu.

O

č

istite ure

đ

aj spolja i iznutra.

Ure

đ

aj odložite na zašti

ć

enom i suvom 

mestu.

Odvojite akumulator.

Akumulator punite otprilike svaka 2 

meseca.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Ventil za dovod goriva

Gurnite polugu u smeru "OFF".

Pre 

č

ć

enja i servisiranja ure

đ

aja, 

zamene delova ili prelaska na neku 

drugu funkciju treba ga isklju

č

iti, izvu

ć

kontaktni klju

č

 i odvojiti akumulator.

Prilikom radova na elektri

č

nom sklopu 

treba odvojiti akumulator.

– Servisne radove smeju da vrše samo 

ovlaš

ć

ene servisne službe ili stru

č

njaci 

za izvo

đ

enje takvih radova, koji su 

upoznati sa svim relevantnim 

sigurnosnim propisima.

– Kod prenosivih ure

đ

aja za 

profesionalnu primenu mora se izvršiti 

ispitivanje sigurnosti u skladu sa VDE 

0701.

Oprez

Opasnost od ošte

ć

enja! Ure

đ

aj ne sme da 

se 

č

isti mlazom vode iz creva ili vodom pod 

visokim pritiskom (opasnost od kratkih 

spojeva ili drugih ošte

ć

enja).

Opasnost

Opasnost od povreda! Nosite masku za 

zaštitu od prašine i zaštitne nao

č

ari.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Ure

đ

aj prebrišite krpom.

Izduvajte ga komprimovanim 

vazduhom.

Zatvorite poklopac motora.

Ure

đ

aj prebrišite vlažnom krpom 

natopljenom u rastvor blagog sredstva 

za pranje.

Napomena:

 Nemojte koristiti nagrizaju

ć

sredstva za 

č

ć

enje.

Napomena:

 Broja

č

 radnih sati ukazuje na 

vremena kada treba vršiti radove na 

održavanju.

Svakodnevno održavanje:

Proverite nivo motornog ulja.

Proverite nivo ulja osovinskog 

prenosnika.

Proverite pritisak vazduha u gumama.

Proverite ispravnost svih komandnih 

elemenata.

O

č

istite zaptivku na usisnoj glavi i 

zaklopki za grubi otpad.

Sedmi

č

no održavanje:

Proverite zaptivenost voda za gorivo.

Proverite filter za vazduh.

Proverite pokretljivost svih pokretnih 

delova.

Održavanje svakih 100 radnih sati:

Proverite zaptivenost voda za gorivo.

Zamenite motorno ulje (prva zamena 

nakon 20 radnih sati).

Proverite sve

ć

icu za paljenje.

Proverite nivo kiseline u akumulatoru.

Proverite stanje i ispravnost položaja 

ko

č

ne opruge.

Proverite zategnutost, pohabanost i 

ispravnost pogonskog remenja (klinasti 

i zaobljeni remen).

Proverite zategnutost pogonskih 

lanaca.

Napomena:

 Za opis vidi poglavlje "Radovi 

na održavanju".

Napomena:

 Sve radove na servisiranju i 

održavanju, u slu

č

aju da vlasnik 

samostalno održava ure

đ

aj, mora obavljati 

kvalifikovano stru

č

no lice. Po potrebi se ti 

radovi u svako doba mogu prepustiti 

stru

č

nom prodavcu Kärcher proizvoda.

Isklju

č

ivanje ure

đ

aja

Transport

Skladištenje

Stavljanje ure đ aja van  pogona

Zatvaranje ventila za gorivo

Nega i održavanje

Opšte napomene

Č

ć

enje

Č

ć

enje ure

đ

aja iznutra

Spoljašnje 

č

ć

enje ure

đ

aja

Intervali održavanja

Održavanje koje obavlja vlasnik

241 SR

background image

     

7

Održavanje nakon 20 radnih sati:

Sprovo

đ

enje prve inspekcije.

Održavanje svakih 100 radnih sati

Održavanje svakih 200 radnih sati

Održavanje svakih 300 radnih sati

Napomena:

 Radi održavanja prava na 

garantne usluge tokom garantnog roka sve 

servisne radove sme obavljati isklju

č

ivo 

ovlaš

ć

ena Kärcher servisna služba i to u 

skladu sa servisnom knjižicom.

Priprema:

Ure

đ

aj postavite na ravnu podlogu.

Zako

č

ite pozicionu ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Opasnost

Opasnost od povreda od strane motora 

tokom zaustavnog hoda! Nakon 

isklju

č

ivanja motora sa

č

ekajte 5 sekundi. U 

tom vremenu se morate obavezno držati 

podalje od radnog podru

č

ja.

– Pre svih servisnih radova i popravki 

ure

đ

aj treba pustiti da se dovoljno 

ohladi.

– Ne dodirujte vrele delove kao što su 

pogonski motor i izduvni sklop.

Pri radu sa akumulatorima obavezno 

obratite pažnju na slede

ć

a upozorenja:

Opasnost

Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat 

niti bilo šta sli

č

no na akumulator t.j. na 

polove i spojeve 

ć

elija.

Opasnost

Opasnost od povreda! Rane nikad ne 

dovodite u kontakt sa olovom. Nakon 

radova sa akumulatorom uvek operite ruke.

Opasnost

Opasnost od eksplozije. Treba se pobrinuti 

za dobru ventilaciju.

Opasnost od povreda i eksplozije. 

Pridržavajte se sigurnosnih napomena pri 

radu sa akumulatorima, navedenih u 

odvojenom uputstvu za rad ure

đ

aja.

1 Zatvara

č

ć

elija

2 Crevni priklju

č

ak

3 Prelivno crevno akumulatora

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Batterie-Überlaufschlauch abziehen.

Usisnu glavu podignite uvis.

Zatvorite poklopac posude za 

prljavštinu.

Posudu za prljavštinu izvucite iz 

ure

đ

aja unazad.

Otpustite pri

č

vrsno remenje 

akumulatora.

Skinite akumulator s drža

č

a.

Odvijte zatvara

č

ć

elija.

Priloženom kiselinom napunite 

ć

elije do 

oznake "UPPER LEVEL".

Zavijte zatvara

č

ć

elija.

Usisnu glavu podignite uvis.

Zatvorite poklopac posude za 

prljavštinu.

Posudu za prljavštinu izvucite iz 

ure

đ

aja unazad.

Akumulator postavite u drža

č

akumulatora.

Oko akumulatora postavite i zategnite 

pri

č

vrsno remenje.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Stezaljku (crveni kabl) priklju

č

ite na 

plus pol (+).

Drugu stezaljku priklju

č

ite na minus pol 

(-).

Napomena:

 Proverite da li su polovi i 

stezaljke akumulatora dovoljno zašti

ć

eni 

mazivom.

Opasnost

Opasnost od povreda! Pridržavajte se 

propisa o sigurnosti pri radu sa 

akumulatorom. Pridržavajte se uputstva za 

upotrebu koje je izdao proizvo

đ

a

č

 punja

č

a.

Odvojite akumulator.

Plus pol punja

č

a povežite sa plus 

polom akumulatora.

Minus pol punja

č

a povežite sa minus 

polom akumulatora.

Utaknite strujni utika

č

 u uti

č

nicu i 

uklju

č

ite punja

č

.

Napunite akumulator sa najslabijom 

mogu

ć

om strujom punjenja.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Odvojite stezaljku sa minus pola (-).

Odvojite stezaljku sa plus pola (+).

Usisnu glavu podignite uvis.

Zatvorite poklopac posude za 

prljavštinu.

Posudu za prljavštinu izvucite iz 

ure

đ

aja unazad.

Otpustite pri

č

vrsno remenje 

akumulatora.

Skinite akumulator s drža

č

a.

Prazan akumulator odložite u otpad u 

skladu sa važe

ć

im odredbama.

Oprez

Kod akumulatora punjenih kiselinom 

redovno proveravajte nivo te

č

nosti.

Odvijte zatvara

č

e svih 

ć

elija.

Ako je nivo te

č

nosti premali, dopunite 

ć

elije destilisanom vodom do oznake.

Napunite akumulator.

Zavijte zatvara

č

ć

elija.

Opasnost

Opasnost od povreda!

Ure

đ

aj postavite na ravnu podlogu.

Zako

č

ite pozicionu ko

č

nicu puštanjem 

upravlja

č

ke ru

č

ice.

Izvucite kontaktni klju

č

.

Pri popravkama koje se vrše na javnim 

putevima u opasnim prometnim 

podru

č

jima treba nositi signalnu ode

ć

u.

Proverite stabilnost podloge. Ure

đ

aj 

podlaga

č

ima dodatno osigurajte od 

samopokretanja.

Provera guma

Proverite da li na radnoj površini guma 

ima zaglavljenih predmeta.

Uklonite predmete.

Koristite prikladna, uobi

č

ajena sredstva 

za popravljanje guma.

Napomena:

 Uzmite u obzir preporuke 

proizvo

đ

a

č

a. Nastavak vožnje je mogu

ć

 uz 

uvažavanje navoda proizvo

đ

a

č

a. Gumu 

odnosno to

č

ak zamenite što pre.

Otpustite navrtke to

č

ka.

Održavanje koje obavlja servisna služba

Radovi na održavanju

Opšte sigurnosne napomene

Motorno ulje i mazut, dizel i benzin 

ne smeju dospeti u životnu 

sredinu. Molimo Vas da štitite tlo i 

staro ulje odstranite u skladu sa 

propisima.

Sigurnosne napomene za rad 

akumulatora

Uzmite u obzir instrukcije na 

akumulatoru, u uputstvu za 

upotrebu i u radnom uputstvu 

vozila

Nosite zaštitne nao

č

are

Kiseline i akumulatore držite van 

domašaja dece

Opasnost od eksplozije

Zabranjeni su vatra, varni

č

enje, 

otvoren plamen i pušenje

Opasnost od povreda kiselinom

Prva pomo

ć

Upozorenje

Otklanjanje u otpad

Akumulator se ne sme baciti u 

kantu za sme

ć

e

Batteriesäure in Batterie einfüllen

Ugradnja i priklju

č

ivanje akumulatora

1

2

3

Punjenje akumulatora

Va

đ

enje akumulatora

Provera nivoa te

č

nosti u akumulatoru i 

dopunjavanje

Zamena to

č

kova

242 SR

background image

     - 

8

Dizalicu namestite na odgovaraju

ć

prihvatno mesto prednjeg odnosno 

zadnjeg to

č

ka.

Ure

đ

aj podignite dizalicom.

Napomena:

 Koristite uobi

č

ajenu dizalicu 

za podizanje motornih vozila.

Uklonite navrtke to

č

kova, kod prednjeg 

to

č

ka odvijte osovinu.

Skinite to

č

ak.

Postavite rezervni to

č

ak.

Navijte navrtke to

č

ka.

Ure

đ

aj spustite dizalicom.

Zategnite navrtke to

č

ka.

Oprez

Motor poseduje prekida

č

 za slu

č

aj 

nedostatka ulja. Kada je napunjenost 

nedovoljna, motor se isklju

č

uje i može se 

uklju

č

iti tek nakon dolivanja motornog ulja.

Opasnost

Opasnost od opekotina!

Ostavite motor da se ohladi.

Nivo motornog ulja proverite najranije 5 

minuta nakon isklju

č

enja motora.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Šipka za merenje nivoa ulja

2 Zavrtanj za ispuštanje ulja

3 Leptir navrtka

4 Filter za vazduh

Izvucite šipku napolje.

Obrišite i ugurajte šipku tako duboko da 

joj vrh nalegne na nastavak za ulivanje 

ulja (vidi sliku A).

Izvucite šipku napolje.

Proverite nivo motornog ulja.

Dopunite ulje prema potrebi.

Za vrstu ulja pogledajte tehni

č

ke 

podatke.

1 Levi bo

č

ni deo

2 Pri

č

vrsni zavrtanj levog bo

č

nog dela

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Odvijte sva 4 pri

č

vrsna zavrtnja levog 

bo

č

nog dela.

Skinite bo

č

ni deo.

Izvucite šipku napolje.

Pripremite posudu za prihvatanje 

starog ulja.

Odvijte zavrtanj za ispuštanje ulja i 

prihvatite ulje u posudu.

Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja.

Ulijte motorno ulje.

Za vrstu ulja pogledajte tehni

č

ke 

podatke.

Zatvorite otvor za ulivanje ulja.

Sa

č

ekajte najmanje 5 minuta.

Proverite nivo motornog ulja.

Ponovo postavite bo

č

ni deo.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Odvijte leptir navrtku.

Izvadite umetak filtera, proverite ga i 

o

č

istite.

U usisnu posudu umetnite o

č

ć

en ili 

nov umetak filtera.

Zategnite leptir navrtku.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

1 Sve

ć

ica za paljenje

Izvucite utika

č

 sve

ć

ice.

Odvijte i o

č

istite sve

ć

icu.

Uvijte o

č

ć

enu ili novu sve

ć

icu.

Nataknite utika

č

 sve

ć

ice.

(1) Provera nivoa

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Provera nivoa napunjenosti u 

ekspanzionoj posudi.

Napomena:

 Nivo ulja mora biti izme

đ

oznake "MAX" i visine 2 cm iznad dna.

1 Ekspanziona posuda

Oprez

Ova provera sme da se vrši samo kada je 

motor topao.

(2) Dopunjavanje

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Skinite poklopac posude.

Pažljivo dopunite ulje prema potrebi.

Zatvorite posudu.

Za vrstu ulja pogledajte tehni

č

ke 

podatke.

Opasnost

Motoru je nakon isklju

č

ivanja potrebno oko 

3-4 sekunde da se zaustavi. U tom 

vremenu se morate obavezno držati 

podalje od radnog podru

č

ja.

Kontaktni klju

č

 okrenite u položaj "0" i 

izvucite klju

č

.

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Skinite zaštitnu oplatu.

Proverite zategnutost, pohabanost i 

ošte

ć

enost pogonskog remena (klinasti 

remen).

1 Zavrtanj

2 Zateza

č

 remena

Po potrebi odvijte zavrtanj, iznova 

podesite zateza

č

 remena i ponovo 

zategnite zavrtanj.

Vratite zaštitnu oplatu.

Provera nivoa motornog ulja i 

dopunjavanje

Zamena motornog ulja

Provera i zamena filtera za vazduh

Č

ć

enje ili zamena sve

ć

ice za paljenje

Provera nivoa hidrauli

č

kog ulja, 

dopunjavanje i zamena ulja - kružni tok 

osovinskog pogona

Provera pogonskog remenja

243 SR

background image

     

9

Otvorite poklopac motora i poduprite ga 

potpornikom.

Proverite zategnutost lanca, koji se 

sme raširiti oko 3..5 mm.

Ako je zazor ve

ć

i zategnite lanac:

1 Zatezni zubac

Otpustite pri

č

vrsni zavrtanj na pole

đ

ini 

zateznog zupca.

Zatezni zubac pritisnite na dole pritom 

ga zavr

ć

u

ć

i.

Iznova proverite zategnutost lanca.

Napomena:

 Kod ure

đ

aja 1.183-904.0 je 

filter za finu prašinu sadržan u isporuci.

Usisnu glavu podignite uvis.

1 Zavrtanj

2 Pljosnati naborani filter

3 Opružna stezaljka

4 Ru

č

ka za 

č

ć

enje filtera

Izvucite opružnu stezaljku napolje.

Izvucite ru

č

ku za 

č

ć

enje filtera.

Odvijte 4 zavrtnja i skinite drža

č

.

Izvadite oba pljosnata naborana filtera i 

zamenite ih novim.

Postavite i pri

č

vrstite drža

č

.

Ponovo umetnite ru

č

ku za 

č

ć

enje 

filtera.

Utaknite opružnu stezaljku.

Provera zategnutosti lanaca

Zamena filtera za finu prašinu (opcija)

Otklanjanje smetnji

Smetnja

Otklanjanje

Ure

đ

aj se ne može pokrenuti

Ulijte gorivo.

Otvorite ventil za gorivo.

Proverite sistem goriva, priklju

č

ke i spojeve.

Proverite osigura

č

 elektropokreta

č

a i zamenite ga po potrebi.

Napunite akumulator.

Proverite i o

č

istite sve

ć

icu za paljenje i zamenite je po potrebi.

Obavestite Kärcher servisnu službu.

Motor radi neravnomerno

O

č

istite ili zamenite filtar za vazduh.

Proverite sistem goriva, priklju

č

ke i spojeve.

Obavestite Kärcher servisnu službu.

Motor radi, ali se ure

đ

aj ne kre

ć

e

Proverite položaj poluge slobodnog hoda.

Obavestite Kärcher servisnu službu.

Motor radi, ali se ure

đ

aj kre

ć

sporo

U slu

č

aju mraza sa

č

ekajte oko 3 minuta da se ure

đ

aj zagreje.

Obavestite Kärcher servisnu službu.

Nedovoljan u

č

inak usisavanja

Proverite zaptivku na usisnoj glavi.

Otvorite otvore za izduvavanje vazduha tokom usisavanja (samo kod dodatne duvaljke za liš

ć

e).

O

č

istite rupi

č

asti lim ili filter za finu prašinu (kod dodatnog filtera za finu prašinu) u usisnoj glavi.

244 SR

background image

     - 

10

Tehni č ki podaci

Podaci ure

đ

aja

Dužina x širina x visina

mm

1840x940x1600

Prazna težina

kg

220

Dozvoljena ukupna težina

kg

320

Brzina vožnje (maks.)

km/h

6

Savladavanje uspona (maks.)

%

18

Zapremina posude za prljavštinu

l

240

Klasa zaštite

--

IP X3

Motor

Tip

--

Honda GX 160

Radna zapremina

cm

3

163

Maks. snaga pri 3600 1/min

kW (KS)

4/5,5

Najviši obrtni momenat pri 2500 1/min

Nm

10,8

Sadržaj rezervoara za gorivo, normalni bezolovni benzin

l

3,6

Trajanje primene sa punim rezervoarom

h

oko 3

Sve

ć

ica za paljenje, NGK

--

BPR6ES

Stepen zaštite

--

X3

Akumulator

--

12V/14Ah

Potrošnja goriva

l/h

1,2

Vrste ulja

Motor SAE 15 W 40

l

0,6

Osovinski prenosnik ISO VG68

l

1,5

Gume

Veli

č

ina napred

mm

Ř

 260

Pritisak vazduha napred

bara

Puna guma

Veli

č

ina pozadi

--

4.00-8

Pritisak vazduha pozadi

bara

1,5

Ko

č

nica

Radna (nožna) ko

č

nica

--

hidrauli

č

ka

Poziciona (ru

č

na) ko

č

nica

--

mehani

č

ka

Filterski i usisni sistem

Površina filtera za finu prašinu (opcija)

m

2

3,6

Kategorija primene filtra za prašinu koja ne škodi zdravlju

--

M

Nominalni podpritisak usisnog sistema

kPa

2,5...3,0

Nominalni zapreminski protok usisnog sistema

l/s

195

Okolni uslovi

Temperatura

°C

0...40

Vlažnost vazduha, bez stvaranja kondenzata

%

0...90

Izra

č

unate vrednosti prema EN 60335-2-72

Emisija buke

1.183-903.0: Nivo zvu

č

nog pritiska L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Nivo zvu

č

nog pritiska L

pA

dB(A)

77

Nepouzdanost K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Nivo zvu

č

ne snage L

WA

 + nepouzdanost K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Nivo zvu

č

ne snage L

WA

 + nepouzdanost K

WA

dB(A)

96

Vibracije ure

đ

aja

Upravlja

č

ka ru

č

ica

m/s

2

8,8

Usisna cev

m/s

2

0,2

Nepouzdanost K

m/s

2

0,2

245 SR

background image

     

11

Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina 

po svojoj koncepciji i na

č

inu izrade, sa svim 

njenim modelima koje smo izneli na tržište, 

odgovara osnovnim zahtevima dole 

navedenih propisa Evropske Zajednice o 

sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava 

prestaje da važi ako se bez naše 

saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve 

promene.

5.957-853

Potpisnici rade po nalogu i sa ovlaš

ć

enjem 

poslovodstva.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.:   +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je 

izdala naša nadležna distributivna 

organizacija. Eventualne smetnje na 

ure

đ

aju za vreme trajanja garancije 

uklanjamo  besplatno, ukoliko je uzrok 

greška u materijalu ili proizvodnji. U slu

č

aju 

koji podleže garanciji obratite se sa 

potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili 

najbližoj ovlaš

ć

enoj servisnoj službi.

– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni 

rezervni delovi koje dozvoljava 

proizvo

đ

a

č

. Originalan pribor i originalni 

rezervni delovi garantuju za to da 

ure

đ

aj može raditi sigurno i bez smetnji.

– Pregled naj

č

ć

e potrebnih rezervnih 

delova na

ć

ć

ete na kraju ovog radnog 

uputstva.

– Dodatne informacije o rezervnim 

delovima dobi

ć

ete pod 

www.kaercher.com u delu Servis 

(Service).

CE-izjava

Proizvod:

Laki usisiva

č

 otpada

Tip:

1.183-xxx

Odgovaraju

ć

e EZ-direktive:

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

2004/108/EZ

2000/14/EZ

Primenjene uskla

đ

ene norme:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Primenjeni postupak ocenjivanja 

uskla

đ

enosti:

Prilog V

Nivo ja

č

ine zvuka dB(A)

-900, - 903

Izmerena:

96

Zagarantovan

a:

98

-901, -904

Izmerena:

94

Zagarantovan

a:

96

CEO

Head of Approbation

Garancija Pribor i rezervni delovi

246 SR

background image

     

1

Преди

първото

използване

на

Вашия

уред

прочетете

това

оригинално

инструкцуя

за

работа

действайте

според

него

и

го

запазете

за

по

-

късно

използване

или

за

следващия

притежател

.

Преди

първото

пускане

в

експлоатация

непременно

прочетете

Упътването

за

експлоатация

 5.956-250!

Уредът

е

предвиден

за

работа

по

повърхности

с

наклон

до

 18%.

Ако

при

разопаковане

установите

транспортна

повреда

уведомете

магазина

от

който

сте

закупили

уреда

.

Преди

пускане

в

експлоатация

прочетете

Упътването

за

работа

на

Вашия

уред

и

спазвайте

особено

указанията

за

сигурност

.

Предупредителните

и

указателните

табелки

на

уреда

дават

важни

напътствия

за

безопасна

работа

.

Освен

указанията

в

ръководството

за

експлоатация

трябва

да

се

спазват

и

общите

нормативни

предписания

за

безопасност

и

предпазване

от

злополуки

.

Опасност

Опасност

от

нараняване

!

Опасност

от

преобръщане

при

твърде

големи

наклони

.

По

посока

на

движението

да

се

преминава

само

по

наклони

до

 18%.

Опасност

от

преобръщане

при

бързо

пътуване

по

завои

.

На

завоите

да

се

кара

бавно

.

Опасност

от

преобръщане

при

нестабилна

основа

.

Уредът

да

се

движи

само

на

укрепена

основа

.

Опасност

от

преобръщане

при

твърде

голем

страничен

наклон

.

Напречно

на

посоката

на

движение

да

се

преминават

само

наклони

до

максимално

 18%.

Трябва

да

се

спазват

основно

мерките

на

предписанията

правилата

и

правилниците

които

са

валидни

за

моторни

превозни

средства

.

Обслужващото

лице

трябва

да

използва

уреда

според

предписанията

То

трябва

да

съобразява

стила

си

на

каране

с

околните

предмети

и

по

време

на

работа

да

внимава

за

трети

лица

и

особено

за

деца

.

Уредът

трябва

да

се

използва

само

от

хора

които

са

обучени

за

експлоатацията

му

и

които

са

доказали

способностите

си

за

работа

с

него

и

са

натоварени

изрично

с

използването

му

.

Преди

използване

обслужването

на

уреда

да

се

тренира

на

необществен

терен

.

Уредът

не

трябва

да

се

използва

от

деца

и

младежи

.

Взимането

със

себе

си

на

придружаващи

лица

не

се

допуска

.

За

да

се

избегне

некомпетентна

употриба

на

уреда

да

се

извади

ключа

за

запалване

.

Уредът

никога

не

трябва

да

се

оставя

без

надзор

докато

моторът

работи

Обслужващото

лице

може

да

напуска

уреда

едва

когато

моторът

е

угаснал

уредът

е

осигурен

против

непреднамерени

движения

задействана

е

застопоряващата

спирачка

и

ключът

за

запалването

е

изваден

.

Опасност

Опасност

от

нараняване

!

Отворът

за

отвеждане

на

газовете

не

трябва

да

се

затваря

.

Не

се

навеждайте

над

отвора

за

отработени

газове

и

не

го

хващайте

с

ръце

 (

опасност

от

изгаряне

).

Да

не

се

докосва

или

пипа

задвижващия

мотор

 (

опасност

от

изгаряне

).

Огработените

газове

са

отровни

и

вредни

за

здравето

те

не

трябва

да

се

вдишват

.

Моторът

се

нуждае

от

прибл

. 3 - 4 

секунди

за

спиране

на

хода

след

изгасяне

В

този

период

от

време

непременно

се

дръжте

надалеч

от

областта

на

задвижване

.

Преносимите

заедно

с

уреда

бензинови

туби

трябва

да

бъдат

затворени

сигурно

.

Могат

да

се

използват

само

принадлежности

и

резервни

части

които

са

позволени

от

производителя

Оригиналните

принадлежности

и

оригинални

резервни

части

гарантират

сигурната

и

безпроблемна

работа

на

уреда

.

Опасност

от

прищипване

Капака

на

уреда

да

се

държи

здраво

само

за

дръжките

при

затваряне

.

Опасност

от

нараняване

поради

въртящи

се

части

Капака

на

уреда

да

се

отваря

едва

когато

моторът

е

спрял

.

Опасност

от

пожар

Не

засмуквайте

горящи

или

тлеещи

предмети

.

Опасност

от

изгаряне

поради

горещи

повърхности

Преди

работа

по

уреда

уредбата

на

ауспуха

да

се

остави

да

се

охлади

достатъчно

.

Бензинът

е

изключително

пожароопасен

и

експлозивен

Преди

зареждане

изключете

мотора

и

го

оставете

да

се

охлади

.

В

отработените

газове

на

мотора

се

съдържа

отровен

въглероден

моноксид

Да

не

се

оставя

да

работи

в

затворено

помещение

.

Опасност

За

непосредствено

грозяща

опасност

която

води

до

тежки

телесни

повреди

или

до

смърт

.

Предупреждение

За

възможна

опасна

ситуация

която

би

могла

да

доведе

до

тежки

телесни

повреди

или

смърт

.

Внимание

За

възможна

опасна

ситуация

която

би

могла

да

доведе

до

леки

телесни

повреди

или

материални

щети

.

Съдържание

Указания

за

безопасност

BG -

1

Опазване

на

околната

среда

BG -

2

Употреба

по

предназначение

BG -

2

Обслужващи

и

функционални

елементи

BG -

3

Преди

пускане

в

експлоатация

BG -

3

Пускане

в

експлоатация

BG -

4

Експлоатация

BG -

4

Спиране

от

експлоатация

BG -

6

Грижи

и

поддръжка

BG -

6

Помощ

при

неизправности

BG - 10

Технически

данни

BG - 11

СЕ

 – 

декларация

BG - 12

Гаранция

BG - 12

Принадлежности

и

резервни

части

BG - 12

Указания за безопасност

Общи

указания

Режим

движение

Уреди

с

двигатели

с

вътрешно

горене

Символи

на

уреда

Символи

в

Упътването

за

работа

247 BG

background image

     - 

2

Указания

за

съставките

 (REACH)

Актуална

информация

за

съставките

ще

намерите

на

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Използвайте

този

смукател

за

малки

отпадъци

само

в

съответствие

с

данните

от

настоящото

Упътване

за

експлоатация

.

Уредът

с

приспособленията

за

работа

преди

използване

да

се

провери

за

безупречно

състояние

и

експлоатационна

сигурност

Ако

уредът

не

е

в

отлично

състояние

използването

му

е

забранено

.

В

основното

изпълнение

 (

с

груб

филтър

уредът

е

предвиден

за

изсмукване

на

леки

отпадъци

 (

напр

кутии

от

напитки

цигари

и

т

.

н

Ако

с

уреда

ще

се

изсмуква

главно

прах

,  

трябва

да

се

монтира

приставката

филтър

за

фин

прах

 (

при

 1.183-904.0 

е

вече

монтиран

).

Този

уред

е

предназначен

за

изсмукване

на

замърсени

повърхности

навън

.

Уредът

не

е

подходящ

за

изсмукване

на

застрашаващи

здравето

прахове

.

По

уреда

не

трябва

да

се

предприемат

промени

.

Никога

не

засмуквайте

експлозивни

течности

възпламеняеми

газове

както

и

не

разредени

киселини

и

разтворители

Към

тях

принадлежат

бензин

разредители

за

бои

или

мазут

които

при

завихряне

с

въздуха

за

всмукване

могат

да

образуват

експлозивни

пари

или

смеси

освен

това

ацетон

не

разредени

киселини

и

разтворители

тъй

като

т

атакуват

използваните

за

уреда

материали

Реактивните

метални

прахове

 (

напр

алуминий

магнезий

цинк

във

връзка

със

силно

активни

и

кисели

почистващи

препарати

образуват

експлозивни

газове

.

Не

засмуквайте

горящи

или

тлеещи

предмети

.

Могат

да

се

минава

само

по

повърхности

позволени

от

предприемача

или

неговите

упълномощени

лица

за

използване

на

машините

.

Забранява

се

престоя

в

опасни

области

Забранена

е

работата

във

взривоопасни

помещения

.

По

принцип

важи

Леснозапалимите

материали

да

се

държат

далече

от

уреда

 (

Опасност

от

експлозия

пожар

).

Опазване на околната среда

Опаковъчните

материали

могат

да

се

рециклират

Моля

не

хвърляйте

опаковките

при

домашните

отпадъци

а

ги

предайте

на

вторични

суровини

с

цел

повторна

употреба

.

Старите

уреди

съдържат

ценни

материали

подлежащи

на

рециклиране

които

могат

да

бъдат

употребени

повторно

Батерии

масла

и

подобни

на

тях

не

бива

да

попадат

в

околната

среда

Поради

това

моля

отстранявайте

старите

уреди

използвайки

подходящи

за

целта

системи

за

събиране

.

Употреба по предназначение

248 BG

background image

     

3

1

Процеп

2

Чекмедже

за

прибиране

3

Помощ

при

качване

на

бордюри

(

опция

) *

4

Капак

на

уреда

5

Резервоар

за

отпадъци

6

Всмукателна

глава

7

Дръжка

почистване

на

филтъра

(

опция

приставка

филтър

фин

прах

*

8

Спирачна

пружина

9

Лост

свободен

ход

10

Акумулатор

11

Резервоар

за

гориво

12

Капачка

зареждане

13

Кран

гориво

14

Груб

филтър

 (

опция

приставка

филтър

фин

прах

) *

15

Осветяваща

наоколо

лампа

 (

опция

) *

16

Духаща

тръба

 (

опция

приставка

издухване

на

шума

)

17

Всмукателна

тръба

18

Дръжка

19

Клапа

за

груба

смет

20

Маркуч

за

боклук

21

Отвори

отработен

въздух

за

режим

издухване

22

Държач

за

уреди

 (

напр

за

метла

лопата

...)

23

Опора

на

капака

24

Чекмедже

за

прибиране

на

 5-

литровата

резервна

туба

 (

Д

x

Ш

x

В

165x147x247 

мм

25

Деблокиране

/

спирачка

26

Лост

за

газта

27

Запалитерен

ключ

28

Предпазител

електростартер

, 15 A 

(

на

задната

страна

)

29

Дръжка

капак

на

уреда

30

Дросел

31

Брояч

на

работните

часове

При

 1.183-904.0 

в

обема

на

доставка

Опасност

Опасност

от

нараняване

и

повреда

Не

използвайте

вилков

транспортьор

за

разтоварване

на

уреда

.

При

товарене

подхождайте

както

следва

:

Разрежете

опаковащата

лента

от

пластмаса

и

отстранете

фолиото

.

Отстранете

закрепването

на

обтягащата

лента

на

точките

на

допиране

.

Да

се

отстрани

фиксирането

на

предното

колело

.

Лост

свободен

ход

за

задвижване

на

уреда

без

собствено

задвижване

(

виж

по

-

долу

).

Уреда

да

се

изтегли

навън

от

палета

.

Смукателната

глава

да

се

наклони

нагоре

.

Затворете

капака

на

резервоар

отпадъци

.

Издърпайте

резервоар

отпадъци

назад

от

уреда

.

Напълнете

на

електролит

в

акумулатора

 (

вижте

глава

Грижи

и

поддръжка

).

Черния

кабел

маса

да

се

свърже

с

акумулатора

и

да

се

затегне

притискащия

болт

.

Резервоара

за

отпадъци

да

се

избута

в

уреда

.

Отворете

капака

на

резервоар

отпадъци

.

Смукателната

глава

да

се

наклони

надолу

.

Лост

свободен

ход

за

задвижване

на

уреда

със

собствено

задвижване

(

виж

по

-

долу

).

Уредът

може

да

се

задвижи

по

два

начина

:

(1) 

Уреда

да

се

бута

 (

вижте

задвижване

на

уред

без

собствено

задвижване

).

(2) 

Уреда

да

се

кара

 (

вижте

уред

със

собствено

задвижване

).

Обслужващи и функционални елементи Преди пускане в експлоатация

Разреждане

249 BG

background image

     - 

4

Опасност

Опасност

от

нараняване

Преди

избор

на

свободен

ход

уреда

да

се

осигури

против

самопроизволно

предвижване

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

1

Лост

свободен

ход

Червения

лост

свободен

ход

да

се

натисне

надолу

да

се

бутне

наляво

и

да

се

фиксира

.

По

този

начин

режим

движение

не

функционира

.

Затворете

капака

на

уреда

.

Уредът

може

да

се

бута

.

Указание

:

Не

движете

смукателя

за

малки

отпадъци

без

собствено

задвижване

на

дълги

разстояния

и

не

по

-

бързо

от

 6 

км

/

ч

.

Лост

свободен

ход

да

се

натисне

надолу

да

се

бутне

надясно

и

да

се

фиксира

.

Режим

движение

в

готовност

за

експлоатация

.

Затворете

капака

на

уреда

.

Уредът

е

в

готовност

за

движение

.

Указание

:

Посочените

тук

приставки

не

са

в

доставния

обем

на

уреда

и

трябва

при

необходимост

да

бъдат

отделно

поръчани

.

Указание

:

Не

изброените

тук

приставки

съдържат

отделна

монтажна

инструкция

.

Водещата

ролка

се

монтира

на

предния

край

на

смукателната

тръба

.

Закрепващата

закопчалка

на

водещата

ролка

да

се

избута

над

смукателната

тръба

.

Да

се

насочат

водещите

колела

и

да

се

затвори

бързото

заключване

.

Уредът

се

поставя

върху

равна

плоскост

.

Да

се

извади

ключа

за

запалването

.

Опасност

Опасност

от

експлозия

!

Позволено

е

използването

само

на

посоченото

в

Инструкцията

за

употреба

гориво

.

Да

не

се

зарежда

в

затворени

помещения

.

Забраняват

се

пушене

и

открит

огън

.

Внимавайте

горивото

да

не

попада

на

горещи

повърхности

.

Да

се

използват

само

резервни

туби

разрешени

за

гориво

.

Да

се

изключи

мотора

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Да

се

отвори

капачката

за

зареждане

.

Да

се

зарежда

 „

Нормален

безоловен

бензин

".

Резервоара

да

се

пълни

максимум

до

 2,5 

см

под

горния

ръб

на

гърловината

за

пълнене

.

Да

се

избърше

изтеклото

навън

гориво

да

се

затвори

капачката

за

зареждане

.

Затворете

капака

на

уреда

.

Да

се

провери

нивото

на

моторното

масло

. *

Да

се

провери

нивото

на

запълване

на

резервоара

за

гориво

.

Проверете

нивото

на

запълване

на

хидравличното

масло

. *

Да

се

изпразни

резервоара

за

отпадъци

.

Проверете

налягането

на

гумите

. *

Описанието

вижте

в

глава

Грижи

и

поддръжка

.

Ако

сметта

трябва

да

се

събира

само

в

един

чувал

е

необходима

приставка

за

монтиране

на

чувала

.

Смукателната

глава

да

се

наклони

нагоре

.

1

втулка

2

Чувал

за

смет

, 240 

литра

Втулката

със

задържащата

халка

се

поставя

обърната

надолу

на

пода

.

Чувалът

за

смет

се

нахлузва

върху

втулката

.

Втулката

заедно

с

чувала

се

обръщат

и

се

поставят

с

късата

страна

надолу

в

кофата

за

смет

.

Горният

ръб

на

чувала

се

обръща

навън

около

ръба

на

кофата

за

смет

.

Смукателната

глава

да

се

наклони

надолу

.

Опасност

По

-

продължителната

експлоатация

на

уреда

може

да

доведе

до

обусловени

от

вибрациите

нарушения

на

кръвообръщението

на

ръцете

.

Не

може

да

се

определи

общовалидна

продължителност

за

използването

защото

то

може

да

зависи

от

много

фактори

:

Лично

предразположение

към

лошо

оросяване

 (

често

студени

пръсти

сърбеж

на

пръстите

).

Ниска

околна

температура

Носете

топли

ръкавици

за

защита

на

ръцете

.

Здравото

хващане

възпрепятства

оросяването

.

Непрекъснатата

работа

е

по

-

лоша

от

прекъсвана

от

паузи

работа

.

При

редовно

продължаващо

дълго

използване

на

уреда

и

при

повторна

поява

на

съответните

признаци

(

например

сърбеж

на

пръстите

студени

пръсти

Ви

препоръчваме

преглед

при

лекар

.

Задвижване

на

уреда

без

собствено

задвижване

Придвижване

на

уреда

с

индивидуално

задвижване

Монтиране

на

приставки

Приставка

водеща

ролка

Пускане в експлоатация

Общи

указания

Зареждане

Контролни

и

поддържащи

дейности

Поставяне

на

чувала

за

смет

(

само

с

приставката

за

поставяне

на

чувала

)

Експлоатация

250 BG

background image

     

5

Указание

:

Кранът

за

гориво

е

фабрично

отворен

Ако

уредът

трябва

да

се

спре

от

работа

за

по

-

дълго

време

отворете

крана

за

гориво

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

1

Кран

гориво

Избутайте

лоста

в

посока

 "ON".

Затворете

капака

на

уреда

.

Спуснете

процепа

.

Извадете

лоста

на

дросела

.

Завъртете

ключа

на

запалването

след

позиция

 1.

Щом

уредът

се

стартира

пуснете

ключа

на

запалването

.

Щом

моторът

заработи

пъхнете

отново

лоста

на

дросела

.

Указание

:

Никога

не

задействайте

стартера

по

-

дълго

от

 10 

секунди

Преди

повторно

задействане

на

стартера

изчакайте

поне

 10 

секунди

.

С

лоста

за

газта

могат

да

се

регулират

оборотите

на

мотора

.

Указание

:

При

уред

 1.183-904.0 

осветяващата

наоколо

лампа

се

съдържа

в

обема

на

доставка

.

Осветяващата

наоколо

лампа

повишава

вниманието

на

участниците

в

движението

към

уреда

и

обслужващите

го

.

1

Шалтер

Да

се

включи

шалтера

на

осветяващата

наоколо

лампа

.

Да

се

издърпа

лоста

на

деблокирането

/

спирачката

и

процепа

да

се

издърпа

внимателно

напред

.

Да

се

издърпа

лоста

на

деблокирането

/

спирачката

и

процепа

да

се

натисне

внимателно

назад

.

Ако

процепа

се

намира

извън

средното

положение

лоста

на

деблокирането

/

спирачката

може

да

се

отпусне

.

С

процепа

скоростта

на

пътуване

може

да

се

регулира

безстепенно

.

Избягвайте

обратното

задействане

на

процепа

тъй

като

хидравличната

уредба

може

да

се

повреди

.

При

спадане

на

мощността

по

наклони

процепа

може

леко

да

се

намали

.

Уреда

с

процепа

да

се

насочи

в

желаната

посока

.

Да

се

отпусне

процепа

уредът

спира

самостоятелно

и

остава

спрян

.

Минаване

върху

стоящи

на

место

препятствия

до

 50 

мм

:

Да

се

настъпват

бавно

и

внимателно

в

посока

напред

.

Минаване

върху

стоящи

на

место

препятствия

над

 50 

мм

:

Може

да

се

преминава

върху

препятствията

само

с

помощта

на

подходяща

рампа

.

Указание

:

При

уред

 1.183-904.0 

помощта

при

качване

на

бордюри

се

съдържа

в

обема

на

доставка

.

С

помощта

при

качване

на

бордюри

могат

да

се

преминават

стъпала

с

максимална

височина

от

 14 

см

без

рампа

.

Изкачвайте

бордюрите

под

прав

ъгъл

.

С

предното

колело

преминавайте

бавно

по

канта

на

бордюра

.

Щом

предното

колело

се

качи

на

бордюра

направете

завой

Двете

задни

колела

не

трябва

да

преминават

едновременно

по

бордюра

.

Указание

:

По

време

на

експлоатация

резервоара

за

отпадъци

трябва

да

се

изпразва

на

редовни

интервали

или

да

се

сменя

с

празен

резервоар

за

отпадъци

.

При

уреди

с

приставка

Издухване

на

шума

Да

се

отворят

отвори

отработен

въздух

за

режим

издухване

.

Смукателната

тръба

да

се

извади

от

носача

и

за

се

закрепи

за

дръжката

.

Мръсотията

да

се

изсмуче

със

смукателната

тръба

.

След

края

на

процеса

на

изсмукване

смукателната

тръба

отново

да

се

постави

в

носача

.

Боклук

който

е

голям

за

смукателната

тръба

може

да

се

изсипе

в

клапата

за

груб

боклук

.

Отварете

клапата

за

груб

боклук

нагоре

и

изсипете

боклука

.

Затворете

клапата

за

груб

боклук

.

Да

се

затворят

отворите

отработен

въздух

за

режим

изсмукване

.

Духащата

тръба

да

се

извади

от

носача

.

Шумата

да

се

издуха

в

желаната

посока

с

въздушната

струя

от

духащата

тръба

След

приключване

на

процеса

на

продухване

поставете

продухващата

тръба

отново

на

стойката

и

отворете

вентилационните

отвори

за

смукателен

режим

.

Указание

:

При

уред

 1.183-904.0 

филтърът

за

фин

прах

се

съдържа

в

обема

на

доставка

.

При

недостатъчна

смукателна

мощност

и

преди

дваляне

на

резервоар

отпадъци

филтър

фин

прах

трябва

да

се

почисти

.

Дръжка

почистване

на

филтъра

да

се

раздвижи

напред

-

назад

и

да

се

изчака

докато

шумата

в

резервоар

отпадъци

улегне

.

Указание

:

Изчакайте

докато

прахът

улегне

преди

да

свалите

торбичката

за

отпадъци

.

Спрете

уреда

.

Завъртете

ключ

запалване

в

положение

 0.

Смукателната

глава

да

се

наклони

нагоре

.

Издърпайте

втулката

с

помощта

на

двете

задържащи

халки

от

чувала

.

Завържете

чувала

и

го

извадете

от

кофата

за

боклук

.

Указание

:

Изчакайте

докато

прахът

улегне

преди

да

свалите

резервоара

за

отпадъци

.

Спрете

уреда

.

Завъртете

ключ

запалване

в

положение

 0.

Смукателната

глава

да

се

наклони

нагоре

.

Затворете

капака

на

резервоар

отпадъци

.

Издърпайте

резервоар

отпадъци

назад

от

уреда

.

Указание

:

Резервоарът

за

отпадъци

може

да

се

изпразни

след

сваляне

и

да

се

постави

отново

или

да

се

смени

с

друг

празен

резервоар

за

отпадъци

.

Стартиране

на

уреда

Отваряне

на

крана

за

гориво

Включване

на

уреда

Настройка

на

оборотите

на

мотора

Включете

прожекторната

лампа

(

с

комплекта

за

монтиране

на

лампата

)

Пътуване

на

уреда

Пътуване

напред

Пътуване

напред

Поведение

при

пътуване

Насочване

Спирачки

Преминаване

на

препятствия

Помощ

при

качване

на

бордюри

(

опция

)

Изсмукване

Изсипва

се

грубият

боклук

Издухване

 (

само

с

приставка

Издухване

на

шума

)

Почистване

на

филтър

фин

прах

(

само

приставка

филтър

фин

прах

)

Свалете

чувала

 (

само

с

приставката

за

поставяне

)

Сваляне

на

резервоар

отпадъци

251 BG

background image

     - 

6

Смукателната

глава

да

се

наклони

нагоре

.

Резервоара

за

отпадъци

да

се

избута

в

уреда

.

Отворете

капака

на

резервоар

отпадъци

.

Смукателната

глава

да

се

наклони

надолу

.

Проверете

дали

уплътнението

на

смукателната

глава

уплътнява

навсякъде

добре

.

Указание

:

Като

резервоар

за

отпадъци

могат

да

се

използват

всички

конвенционални

резервоари

за

отпадъци

по

 DIN EN 840-1 

с

 240 

литра

съдържание

Поради

допуски

на

производителя

може

да

се

наложи

да

се

регулира

мястото

за

поставяне

в

уреда

.

1

Крайно

положение

Да

се

развият

закрепващите

винтове

на

крайните

положения

.

Резервоар

отпадъци

с

отворен

капак

да

се

постави

в

уреда

.

Смукателната

глава

да

се

наклони

надолу

.

Резервоар

отпадъци

да

се

насочи

така

че

смукателната

глава

да

уплътнява

наоколо

.

Крайните

положения

да

се

изместят

към

резервоара

и

да

се

затегнат

закрепващите

винтове

.

1

Закрепващ

винт

смукателна

глава

Да

се

развият

закрепващите

винтове

от

двете

страни

на

смукателната

глава

.

Смукателната

глава

да

се

притисне

към

резервоар

отпадъци

и

едновременно

да

се

затегнат

закрепващите

винтове

.

Застопоряващата

спирачка

да

се

застопори

посредством

пускане

на

процепа

.

Ключ

запалване

да

се

завърти

на

 "0" 

и

да

се

извади

ключа

.

Опасност

Опасност

от

нараняване

и

повреда

При

транспорт

имайте

пред

вид

теглото

на

уреда

.

Опасност

По

принцип

при

разтоварване

на

уреда

лост

свободен

ход

трябва

да

се

фиксира

в

горно

положение

Едва

тогава

режим

движение

е

готов

за

действие

Уредът

трябва

винаги

да

се

движи

по

нагорнища

и

наклони

със

собствено

задвижване

.

Застопоряващата

спирачка

да

се

застопори

посредством

пускане

на

процепа

.

Ключ

запалване

да

се

завърти

на

 "0" 

и

да

се

извади

ключа

.

Изпразнете

резервоара

Горивото

да

се

изсмуче

с

подходяща

помпа

.

Уреда

да

се

осигури

с

клинове

на

колелата

.

Уреда

да

се

осигури

с

обтягащи

колани

или

въжета

.

При

транспорт

в

автомобили

осигурявайте

уреда

съгласно

валидните

директиви

против

плъзгане

и

преобръщане

.

Указание

:

Да

се

спазват

маркировките

за

областите

на

закрепване

на

основната

рамка

 (

верижни

символи

). 

За

товарене

и

разтоварване

уреда

може

да

се

използва

само

по

наклони

до

макс

18%.

Опасност

Опасност

от

нараняване

и

повреда

При

съхранение

имайте

пред

вид

теглото

на

уреда

.

Ако

уредът

няма

да

се

използва

по

-

дълго

време

моля

да

се

спазят

следните

точки

:

Уредът

се

поставя

върху

равна

плоскост

.

Застопоряващата

спирачка

да

се

застопори

посредством

пускане

на

процепа

.

Резервоара

за

гориво

да

се

напълни

до

горе

и

да

се

затвори

крана

за

гориво

.

Да

се

смени

моторното

масло

.

Ключ

запалване

да

се

завърти

на

 "0" 

и

да

се

извади

ключа

.

Запалителната

свещ

да

се

развие

и

да

се

налее

около

  3 cm2 

масло

в

отвора

на

запалителната

свещ

Мотора

многократно

да

се

завърти

без

запалителна

свещ

Да

се

завие

запалителната

свещ

.

Уреда

да

се

почисти

отвътре

и

отвън

.

Уреда

да

се

  

съхрани

на

защитено

и

сухо

място

.

Да

се

разкачи

акумулатора

.

Да

се

зарежда

акумулатора

на

прибл

. 2 

месеца

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

1

Кран

гориво

Избутайте

лоста

в

посока

 "OFF".

Преди

почистване

и

поддръжка

на

уреда

смяна

на

части

или

преминаване

към

друга

функция

да

се

изключи

уреда

да

се

извади

ключа

за

запалването

и

да

се

свали

акумулаторът

.

При

работа

по

електрическата

уредба

трябва

да

се

откачи

акумулаторът

.

Ремонти

трябва

да

се

извършват

само

от

оторизирани

сервизи

или

от

специалисти

в

тази

област

които

са

запознати

с

всички

предписания

за

сигурност

.

Сменящиге

местото

си

промишлени

уреди

подлежат

на

проверка

относно

сигурността

съгласно

 VDE 0701.

Поставяне

на

резервоар

отпадъци

Настройка

на

резервоар

отпадъци

в

определения

отвор

.

Изключете

уреда

.

Транспорт

Съхранение

Спиране от експлоатация

Затваряне

на

крана

за

гориво

Грижи и поддръжка

Общи

указания

252 BG

background image

     

7

Внимание

Опасност

от

повреда

Не

трябва

да

почиствате

уреда

с

маркуч

или

с

водна

струя

под

налягане

 (

опасност

от

късо

съединение

или

от

други

повреди

).

Опасност

Опасност

от

нараняване

Да

се

носят

прахозащитна

маска

и

защитни

очила

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Уреда

да

се

почисти

с

парцал

.

Уреда

да

се

продуха

с

въздух

под

налягане

.

Затворете

капака

на

уреда

.

Уредът

да

се

почисти

с

влажен

натопен

в

мека

почистваща

луга

парцал

.

Указание

:

Да

не

се

използват

агресивни

почистващи

средства

.

Указание

:

Броячът

на

работните

часове

дава

времето

на

интервалите

на

поддръжка

.

Ежедневна

поддръжка

:

Да

се

провери

нивото

на

моторното

масло

.

Да

се

провери

състоянието

на

маслото

на

задвижването

на

осите

.

Проверете

налягането

на

гумите

.

Да

се

проверява

функцията

на

всички

обслужващи

елементи

.

Почистете

уплътнението

на

смукателната

глава

и

клапата

за

груби

и

едри

отпадъци

.

Ежеседмична

поддръжка

:

Горивопровода

да

се

провери

за

херметичност

.

Да

се

провери

въздушния

филтър

.

Подвижните

части

да

се

проверят

за

лекоподвижност

.

Поддръжка

на

всеки

 100 

работни

часа

.

Горивопровода

да

се

провери

за

херметичност

.

Смяна

на

моторното

масло

 (

първа

смяна

след

 20 

работни

часа

).

Проверете

запалителната

свещ

.

Проверете

нивото

на

киселинност

на

акумулатора

.

Да

се

провери

състоянието

и

коректното

положение

на

спирачната

пружина

.

Да

се

проверят

напрежението

износването

и

функцията

на

задвижващите

ремъци

 (

клинови

ремъци

и

кръгли

ремъци

).

Да

се

провери

напрежението

на

задвижващите

вериги

.

Указание

:

Описанието

вижте

в

глава

Дейности

по

поддръжката

.

Указание

:

Всички

сервизни

работи

и

работи

по

поддръжката

при

поддръжка

от

клиента

трябва

да

се

извършват

от

квалифициран

специалист

При

необходимост

по

всяко

време

може

да

се

привлече

специалист

на

 K

д

rcher.

Поддръжка

след

 20 

работни

часа

:

Да

се

проведе

първа

инспекция

.

Поддръжка

на

всеки

 100 

работни

часа

Поддръжка

на

всеки

 200 

работни

часа

Поддръжка

на

всеки

 300 

работни

часа

Указание

:

За

да

се

запазят

гарантийните

претенции

по

време

на

периода

на

гаранция

всички

сервизни

и

поддържащи

дейности

трябва

да

се

извършват

от

оторизиран

сервиз

на

Karcher 

съгласно

книжката

за

техническо

обслужване

.

Подготовка

:

Уредът

се

поставя

върху

равна

плоскост

.

Застопоряващата

спирачка

да

се

застопори

посредством

пускане

на

процепа

.

Ключ

запалване

да

се

завърти

на

 "0" 

и

да

се

извади

ключа

.

Опасност

Опасност

от

нараняване

поради

последващ

ход

на

мотора

След

изключване

на

мотора

да

се

изчака

 5 

секунди

В

този

период

от

време

непременно

се

дръжте

надалеч

от

областта

на

работа

.

Преди

всякакви

работи

по

поддръжката

и

ремонта

оставяйте

уреда

да

се

охлади

достатъчно

.

Да

не

се

докосват

горещите

части

като

задвижващ

мотор

и

уредба

отработени

газове

.

При

работа

с

акумулаторите

непременно

спазвайте

следните

предупредителни

указания

:

Опасност

Опасност

от

експлозия

Върху

акумулатора

т

.

е

върху

крайните

полюси

и

свързването

на

клетките

да

не

се

поставят

инструменти

или

подобни

.

Опасност

Опасност

от

нараняване

Никога

не

докосвайте

раните

с

олово

След

работа

по

акумулаторите

винаги

почиствайте

ръцете

си

.

Опасност

Опасност

от

експлозия

Осигурете

добра

вентилация

.

Опасност

от

нараняване

опасност

от

експлозия

Спазвайте

указанията

за

безопасност

при

боравене

с

акумулатори

от

отделното

упътване

за

работа

на

уреда

.

1

Капачки

на

клетките

2

Щуцер

на

маркуча

3

Преливен

маркуч

на

акумулатора

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Извадете

преливния

маркуч

на

акумулатора

.

Смукателната

глава

да

се

наклони

нагоре

.

Затворете

капака

на

резервоар

отпадъци

.

Издърпайте

резервоар

отпадъци

назад

от

уреда

.

Освободете

носещите

ремъци

на

акумулатора

.

Свалете

акумулатора

от

носача

за

акумулатора

.

Развинтете

капачките

на

клетките

.

Напълнете

клетките

с

приложения

електролит

до

маркировката

 „UPPER 

LEVEL“.

Завинтете

капачките

на

клетките

.

Почистване

Вътрешно

почистване

на

уреда

Външно

почистване

на

уреда

Интервали

на

поддръжка

Поддръжка

от

страна

на

клиента

Поддръжка

от

страна

на

сервизното

обслужване

на

клиенти

Дейности

по

поддръжката

Общи

указания

за

сирурност

Моля

не

допускайте

в

околната

среда

да

попадат

моторно

масло

нафта

дизел

и

бензин

Моля

пазете

почвата

и

отстранявайте

старите

масла

опазвайки

околната

среда

.

Указания

за

безопасност

акумулатори

Спазвайте

указанията

на

акумулатора

в

Упътването

за

употреба

и

в

Инструкцията

за

експлоатация

на

превозното

средство

Носете

защита

за

очите

Дръжте

децата

настрани

от

киселини

и

от

акумулатори

Опасност

от

експлозия

Забраняват

се

искри

открита

светлина

и

пушене

Опасност

от

разяждане

Първа

помощ

Указателна

забележка

Изхвърляне

Акумулатора

да

не

се

хвърля

в

кофата

за

боклук

Пълнене

на

електролит

в

акумулатора

1

2

3

253 BG

background image

     - 

8

Смукателната

глава

да

се

наклони

нагоре

.

Затворете

капака

на

резервоар

отпадъци

.

Издърпайте

резервоар

отпадъци

назад

от

уреда

.

Поставете

акумулатора

в

носача

за

акумулатора

.

Поставете

носещите

ремъци

около

акумулатора

и

ги

затегнете

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Полюсната

клема

 (

червен

кабел

да

се

подвърже

на

плюсовия

полюс

 (+).

Да

се

подвърже

полюсната

клема

на

минусовия

полюс

 (-).

Указание

:

Полюсите

на

акумулатора

и

полюсовите

клеми

да

се

проверят

за

достатъчна

защита

със

смазка

за

защита

на

полюси

.

Опасност

Опасност

от

нараняване

Да

се

спазват

разпоредбите

за

безопасност

при

боравене

с

акумулатори

Да

се

спазва

Упътването

за

употреба

на

производителя

на

зарядното

устройство

.

Да

се

разкачи

акумулатора

.

Кабел

положителен

полюс

на

зарядното

устройство

да

се

свърже

с

извода

на

положителния

полюс

на

акумулатора

.

Кабел

отрицателен

полюс

на

зарядното

устройство

да

се

свърже

с

извода

на

отрицателния

полюс

на

акумулатора

.

Да

се

постави

мрежовия

щекер

и

да

се

включи

зарядното

устройство

.

Акумулатора

да

се

зареди

с

възможно

най

-

малък

заряден

ток

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Откачете

полюсната

клема

от

минусовия

полюс

 (-).

Откачете

полюсната

клема

от

плюсовия

полюс

 (+).

Смукателната

глава

да

се

наклони

нагоре

.

Затворете

капака

на

резервоар

отпадъци

.

Издърпайте

резервоар

отпадъци

назад

от

уреда

.

Освободете

носещите

ремъци

на

акумулатора

.

Свалете

акумулатора

от

носача

за

акумулатора

.

Отстранете

изразходения

акумулатор

като

отпадък

съгласно

валидните

разпоредби

.

Внимание

При

напълнен

с

киселина

акумулатор

редовно

проверявайте

нивото

на

течността

.

Развивайте

всички

капачета

на

клетките

.

При

твърде

ниско

ниво

на

течността

допълнете

клетките

с

дестилирана

вода

до

маркировката

.

Заредете

акумулатора

.

Завийте

капачетата

на

клетките

.

Опасност

Опасност

от

нараняване

!

Уредът

се

поставя

върху

равна

плоскост

.

Застопоряващата

спирачка

да

се

застопори

посредством

пускане

на

процепа

.

Да

се

извади

ключа

за

запалването

.

При

работи

по

ремонта

на

обществени

улици

в

опасни

области

от

непрекъснато

движение

носете

сигнално

облекло

.

Долната

част

да

се

провери

за

стабилност

Уреда

да

се

осигури

допълнително

с

подложен

клин

против

произволно

движение

.

Проверка

на

гумите

Ходовата

повърхност

на

гумите

да

се

провери

за

проникнали

предмети

.

Да

се

отстранят

предметите

.

Да

се

използват

подходящи

ремонтни

средства

за

гуми

от

търговската

мрежа

.

Указание

:

Да

се

спазват

препоръките

на

съответния

производител

Възможно

е

продължаване

на

пътуването

при

спазване

на

данните

на

производителя

на

продукта

Колкото

е

възможно

по

-

скоро

да

се

извърши

смяна

на

гумите

респ

смяна

на

колелата

.

Да

се

развият

гайките

на

колелата

.

Автомобилния

крик

да

се

постави

на

съответното

място

на

предното

респ

задното

колело

.

Уреда

да

се

повдигне

с

автомобилен

крик

.

Указание

:

Да

се

използва

подходящ

автомобилен

крик

от

търговската

мрежа

.

Да

се

отстранят

гайките

на

колелата

при

предното

колело

да

се

развие

оста

.

Да

се

свали

колелото

.

Да

се

постави

резервното

колело

.

Да

се

завият

гайките

на

колелата

.

Уреда

да

се

спусне

с

автомобилен

крик

.

Да

се

завият

гайките

на

колелата

.

Внимание

Моторът

разполага

с

ключ

за

недостиг

на

масло

При

недостатъчно

ниво

на

запълване

моторът

се

изключва

и

може

да

се

стартира

едва

след

напълване

на

моторно

масло

.

Опасност

Опасност

от

изгаряне

!

Мотора

да

се

остави

да

се

охлади

.

Проверка

на

нивото

на

моторното

масло

да

се

извърши

най

-

рано

 5 

минути

след

изключване

на

мотора

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

1

Маслоизмерителна

пръчка

2

Винт

за

изпускане

на

масло

3

Крилчата

гайка

4

Въздушен

филтър

Да

се

извади

маслоизмерителната

пръчка

.

Изтрийте

маслоизмерителната

пръчка

и

я

поставете

така

че

носовата

част

на

маслоизмерителната

пръчка

да

застане

на

гърловината

за

пълнене

на

масло

 (

вижте

фигура

 A).

Да

се

извади

маслоизмерителната

пръчка

.

Да

се

провери

нивото

на

моторното

масло

.

При

необходимост

долейте

масло

.

Вид

масло

Технически

данни

1

Странична

част

ляво

2

Закрепващ

винт

странична

част

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Всичките

 4 

закрепващи

винта

на

лявата

странична

част

да

се

развият

.

Да

се

свали

страничната

част

.

Да

се

извади

маслоизмерителната

пръчка

.

Да

се

приготви

съд

за

улавяне

на

старото

масло

.

Да

се

развие

винта

за

изпускане

на

масло

и

да

се

улови

старото

масло

.

Да

се

завие

винта

за

изпускане

на

маслото

.

Да

се

напълни

моторно

масло

.

Вид

масло

Технически

данни

Затворете

отвора

за

пълнене

на

масло

.

Да

се

изчака

минимум

 5 

минути

.

Да

се

провери

нивото

на

моторното

масло

.

Отново

да

се

постави

страничната

част

.

Поставете

акумулатора

и

го

подвържете

Заредете

акумулатора

Демонтаж

на

акумулатор

Да

се

провери

и

да

се

коригира

нивото

на

течността

на

акумулатора

.

Смяна

на

гума

Да

се

провери

нивото

на

моторното

масло

и

да

се

долее

масло

.

Смяна

на

моторното

масло

254 BG

background image

     

9

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Да

се

развие

крилчатата

гайка

.

Да

се

свали

филтърната

вложка

да

се

провери

и

да

се

почисти

.

Почистената

или

нова

филтърна

вложка

да

се

постави

в

засмукващия

резервоар

.

Да

се

завие

крилчатата

гайка

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

1

Запалителна

свещ

Да

се

извади

щекер

запалителна

свещ

.

Запалителната

свещ

да

се

развие

и

да

се

почисти

.

Да

се

завие

почистаната

или

новата

запалителна

свещ

.

Да

се

постави

щекер

запалителна

свещ

.

(1) 

Проверка

на

нивото

на

запълване

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Контрол

на

нивото

на

запълване

в

изравнителния

съд

.

Указание

:

Нивото

на

маслото

трябва

да

бъде

между

маркировката

 “MAX“ 

и

разстояние

от

 2 

см

над

пода

.

1

Изравнителен

съд

Внимание

Тази

проверка

трябва

да

се

извършва

само

при

топъл

мотор

.

(2) 

Корекция

на

нивото

на

запълване

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Свалете

капака

на

резервоара

.

При

необходимост

допълнете

внимателно

масло

.

Затворете

резервоара

.

Вид

масло

Технически

данни

Опасност

Моторът

се

нуждае

от

прибл

. 3 - 4 

секунди

за

спиране

на

хода

след

изгасяне

В

този

период

от

време

непременно

се

дръжте

надалеч

от

областта

на

задвижване

.

Ключ

запалване

да

се

завърти

на

 "0" 

и

да

се

извади

ключа

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Свалете

защитния

капак

.

Проверете

задвижващите

ремъци

(

клинови

ремъци

за

напрежение

износване

и

увреждания

.

1

Винт

2

Опъвач

на

ремъци

При

необходимост

развийте

винта

настройте

отново

опъвача

на

ремъци

и

отново

завийте

винта

.

Поставете

защитния

капак

.

Капака

на

уреда

да

се

отвори

и

да

се

осигури

с

опората

на

капака

.

Проверете

напрежението

на

веригата

тя

трябва

да

има

хлабина

от

прибл

. 3...5 

мм

.

При

по

-

голяма

хлабина

натегнете

веригата

:

1

Опъващо

забно

колело

Развийте

закрепващия

винт

на

задната

страна

на

опъващото

зъбно

колело

.

Опъващото

зъбно

колело

да

се

натисне

надолу

и

при

това

да

се

затегне

.

Отново

да

се

провери

напрежението

на

веригата

.

Указание

:

При

уред

 1.183-904.0 

филтърът

за

фин

прах

се

съдържа

в

обема

на

доставка

.

Смукателната

глава

да

се

наклони

нагоре

.

1

Винт

2

Плосък

филтър

3

Пружинен

щекер

4

Дръжка

почистване

на

филтъра

Да

се

извади

пружинния

щекер

.

Да

се

извади

дръжка

почистване

на

филтъра

.

Да

се

развият

 4-

те

винта

и

да

се

свали

държача

.

Да

се

свалят

двата

плоски

филтъра

и

да

се

сменят

с

нови

плоски

филтри

.

Да

се

постави

държача

и

да

се

завинти

.

Отново

да

се

постави

дръжка

почистване

на

филтъра

.

Пружинния

щекер

да

се

включи

в

мрежата

.

Да

се

провери

и

смени

въздушния

филтър

.

Почистване

или

смяна

на

запалителната

свещ

Да

се

провери

нивото

на

запълване

на

хидравличното

масло

да

се

коригира

и

да

се

смени

маслото

 - 

кръг

задвижване

на

осите

.

Проверка

задвижващи

ремъци

Проверка

на

напрежението

на

веригата

Смяна

на

филтър

фин

прах

 (

опция

)

255 BG

background image

     - 

10

Помощ при неизправности

Неизправност

Отстраняване

Уредът

не

може

да

се

стартира Зареждане

на

гориво

Отваряне

на

крана

за

гориво

Проверка

горивна

система

изводи

и

връзки

Да

се

провери

предпазителя

на

електростартера

при

необходимост

да

се

смени

Заредете

акумулатора

Проверка

и

почистване

на

запалителна

свещ

при

необходимост

смяна

Уведомете

сервиза

на

 K

д

rcher

Моторът

работи

неравномерно

Почистване

или

смяна

на

въздушния

филтър

Проверка

горивна

система

изводи

и

връзки

Уведомете

сервиза

на

 K

д

rcher

Моторът

работи

но

уредът

не

тръгва

Проверка

положение

лост

свободен

ход

Уведомете

сервиза

на

 K

д

rcher

Моторът

работи

но

уредът

тръгва

само

бавно

При

минусови

градуси

уредът

да

се

остави

да

се

затопли

прибл

. 3 

мин

.

Уведомете

сервиза

на

 K

д

rcher

Недостатъчна

мощност

на

изсмукване

Проверете

уплътнението

на

смукателната

глава

Отворете

отвори

отработен

въздух

за

смукателен

режим

 (

само

при

приставка

  

Издухване

на

шума

)

Почистете

надупчената

ламарина

или

филтър

фин

прах

 (

при

приставка

филтър

фин

прах

в

смукателната

глава

256 BG

background image

     

11

Технически данни

Данни

за

уреда

Дължина

 x 

широчина

 x 

височина

мм

1840x940x1600

Тегло

без

товар

кг

220

Допустимо

общо

тегло

кг

320

Скорост

на

движение

 (

макс

.)

км

/

ч

6

Способност

за

изкачване

 (

макс

.)

%

18

Обем

на

резервоар

отпадъци

л

240

Клас

защита

--

IP X3

Мотор

Тип

--

Honda GX 160

Обем

на

двигателя

см

3

163

Мощност

макс

при

 3600 1/

мин

kW (PS)

4/5,5

Максимален

въртящ

момент

при

 2500 1/

мин

Nm

10,8

Съдържание

резервоар

гориво

нормален

бензин

 (

безоловен

)

л

3,6

Продължителност

на

приложение

при

пълен

резервоар

h

прибл

. 3

Запалителна

свещ

, NGK

--

BPR6ES

Вид

защита

--

X3

Акумулатор

--

12V/14Ah

Разход

на

гориво

л

/

ч

1,2

Видове

масла

Мотор

 SAE 15 W 40

л

0,6

Задвижване

на

осите

 ISO VG68

л

1,5

Гуми

Големина

отпред

мм

Ш

260

Въздушно

налягане

отпред

bar

Чиста

гума

Големина

отзад

--

4.00-8

Въздушно

налягане

отзад

bar

1,5

Спирачка

Работна

спирачка

--

хидравлична

Застопоряваща

спирачка

--

механична

Филтърна

и

смукателна

система

Площ

на

филтъра

филтър

фин

прах

 (

опция

)

м

2

3,6

Категория

използване

филтър

за

прахове

които

не

застрашават

здравето

--

M

Номинален

вакуум

смукателна

система

kPa

2,5...3,0

Номинален

обемен

ток

смукателна

система

л

/

сек

195

Околни

условия

Температура

°C

0...40

Влажност

на

въздуха

не

  

оросяваща

%

0...90

Установени

стойности

съгласно

 EN 60335-2-72

Шумни

емисии

1.183-903.0: 

Ниво

на

звука

 L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: 

Ниво

на

звука

 L

pA

dB(A)

77

Неустойчивост

 K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: 

Ниво

на

звукова

мощност

 L

WA

 + 

неустойчивост

 K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: 

Ниво

на

звукова

мощност

 L

WA

 + 

неустойчивост

 K

WA

dB(A)

96

Вибрации

на

уреда

Процеп

м

/

сек

2

8,8

Всмукателна

тръба

м

/

сек

2

0,2

Несигурност

 K

м

/

сек

2

0,2

257 BG

background image

     - 

12

С

настоящото

декларираме

че

цитираната

по

-

долу

машина

съответства

по

концепция

и

конструкция

както

и

по

начин

на

производство

прилаган

от

нас

на

съответните

основни

изисквания

за

техническа

безопасност

и

безвредност

на

Директивите

на

ЕО

При

промени

на

машината

които

не

са

съгласувани

с

нас

настоящата

декларация

губи

валидност

.

5.957-853

Подписалите

действат

по

възложение

и

като

пълномощници

на

управителното

тяло

.

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел

.:  +49 7195 14-0

Факс

: +49 7195 14-2212

Във

всяка

страна

важат

гаранционните

условия

публикувани

от

оторизираната

от

нас

дистрибуторска

фирма

Евентуални

повреди

на

Вашия

уред

ще

отстраним

в

рамките

на

гаранционния

срок

безплатно

ако

се

касае

за

дефект

в

материалите

или

при

производство

В

гаранционен

случай

се

обърнете

към

дистрибутора

или

най

-

близкия

оторизиран

сервиз

като

представите

касовата

бележка

.

Могат

да

се

използват

само

принадлежности

и

резервни

части

които

са

позволени

от

производителя

Оригиналните

принадлежности

и

оригинални

резервни

части

дават

гаранция

за

това

уредът

да

може

да

се

използва

сигурно

и

без

повреди

.

Списък

на

най

-

често

необходимите

резервни

части

ще

намерите

в

края

на

упътването

за

експлоатация

.

Други

информации

относно

резервните

части

можете

да

получите

на

 www.kaercher.com 

в

област

Сервиз

.

СЕ  –  декларация

Продукт

:

Смукател

малки

отпадъци

Тип

:

1.183-xxx

Намиращи

приложение

Директиви

на

ЕО

:

2006/42/EO (+2009/127/EO)

2004/108/

ЕО

2000/14/

ЕО

Намерили

приложение

хармонизирани

стандарти

:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Приложен

метод

за

оценка

на

съответствието

:

Приложение

 V

ниво

на

шум

 dB(A)

-900, - 903

Измерено

:

96

Гарантирано

:

98

-901, -904

Измерено

:

94

Гарантирано

:

96

CEO

Head of Approbation

Гаранция Принадлежности и резервни части

258 BG

background image

     

1

Enne sesadme esmakordset 

kasutuselevõttu lugege läbi 

algupärane kasutusjuhend, toimige sellele 

vastavalt ja hoidke see hilisema 

kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.

Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege 

kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-250!

Masinat tohib kasutada töötades tõusudel 

kuni 18%.

Kui märkate toodet lahti pakkides 

transpordil tekkinud kahjustusi, teatage 

sellest kauba müünud ettevõttele.

Enne seadme esmakordset kasutamist 

tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja 

järgida eriti ohutusnõudeid.

– Seadmele paigaldatud hoiatus- ja 

teavitussildid edastavad tähtsat infot 

seadmega ohutuks töötamiseks.

– Lisaks käesolevas kasutusjuhendis 

toodud märkustele tuleb järgida ka 

seadusandja üldisi ohutusalaseid ja 

õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju.

Oht

Vigastusoht!

Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.

Sõidusuunas tohib liikuda ainult 

tõusudel kuni 18%.

Ümberminekuoht kurvides kiiresti sõites.

Sõitke kurvides aeglaselt.

Ümberminekuoht ebastabiilsel pinnal.

Liigutage masinat ainult kindlal 

aluspinnal.

Ümberminekuoht liiga suure küljesuunalise 

kalde puhul.

Sõidusuunaga risti tohib liikuda vaid 

tõusudel kuni maksimaalselt 18%.

– Põhimõtteliselt tuleb järgida 

ettevaatusabinõusid, reegleid ja 

määrusi, mis kehtivad 

mootorsõidukitele.

– Käitaja peab seadet kasutama 

sihipäraselt. Sõiduviisi valikult tuleb tal 

arvestada kohapealsete oludega ning 

jälgida töötades kolmandaid isikuid, 

eriti lapsi.

– Masinat tohivad kasutada ainult isikud, 

keda on seadme käsitsemise osas 

instrueeritud või kes on tõestanud oma 

võimeid masina käsitsemiseks ning 

kellele on kasutamine otseselt 

ülesandeks tehtud.

– Enne masina kasutamist harjutage 

mõnel maa-alal, mis ei ole avalikkusele 

juurdepääsetav.

– Seadet ei tohi kasutada lapsed ega 

noorukid.

– Ei ole lubatud võtta kaasa teisi inimesi.

Vältimaks masina omavolilist 

kasutamist tuleb süütevõti ära võtta.

Ärge kunagi jätke masinat järelvalveta, 

kui mootor töötab. Operaator tohib 

masinast lahkuda alles siis, kui mootor 

seisab, masin on kindlustatud 

iseenesliku liikumahakkamise vastu, 

seisupidur peale tõmmatud ning 

süütevõti ära võetud.

Oht

Vigastusoht!

Heitgaaside äratõmmet ei tohi sulgeda.

Ärge kummarduge heitgaaside ava 

kohale ega sirutage sinna kätt 

(põletusoht).

Ärge puudutage ajamimootorit 

(põletusoht).

Heitgaasid on mürgised ja tervisele 

kahjulikud, neid ei tohi sisse hingata.

Mootor töötab pärast väljalülitamist 

inertsist veel ca. 3 - 4 sekundit. Sel ajal 

tuleb ajami piirkonnast tingimata 

eemale hoida.

Seadmega kaasas olevad 

bensiinikanistrid peavad olema 

korralikult kinni.

– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja 

varuosi, mida tootja aktsepteerib. 

Originaaltarvikud ja -varuosad annavad 

teile garantii, et seadmega on võimalik 

töötada turvaliselt ja tõrgeteta.

Muljumisoht. Hoidke sulgedes seadme 

katet ainult käepidemetest.

Pöörlevatest osadest lähtuv vigastusoht. 

Avage seadme kate alles siis, kui mootor 

seisab.

Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid 

ega hõõguvaid esemeid.

Tulistest pindadest lähtuv põletusoht! Enne 

masina juures töötamist laske 

väljalasketorul küllaldasel määral jahtuda.

Bensiin on äärmiselt tule- ja 

plahvatusohtlik. Enne tankimist tuleb 

mootor seisata ja jahtuda lasta.

Mootori heitgaas sisaldab mürgist 

vingugaasi. Ärge laske töötada suletud 

ruumis.

Oht

Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob 

kaasa raskeid kehavigastusi või surma.

Hoiatus

Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib 

põhjustada raskeid kehavigastusi või 

surma.

Ettevaatust

Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib 

põhjustada kergeid vigastusi või 

materiaalset kahju.

Sisukord

Ohutusalased märkused

ET -

1

Keskkonnakaitse

ET -

2

Sihipärane kasutamine

ET -

2

Teenindus- ja 

funktsioonielemendid

ET -

3

Enne seadme 

kasutuselevõttu

ET -

3

Kasutuselevõtt

ET -

4

Käitamine

ET -

4

Seismapanek

ET -

6

Korrashoid ja tehnohooldus

ET -

6

Abi häirete korral

ET -

9

Tehnilised andmed

ET - 10

CE-vastavusdeklaratsioon

ET - 11

Garantii

ET - 11

Lisavarustus ja varuosad

ET - 11

Ohutusalased märkused

Üldmärkusi

Sõitmine

Sisepõlemismootoriga seadmed

Masinal olevad sümbolid

Kasutusjuhendis olevad sümbolid

259 ET

background image

     - 

2

Märkusi koostisainete kohta (REACH)

Aktuaalse info koostisainete kohta leiate 

aadressilt: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Kasutage antud kergprahi imurit ainult 

vastavalt kasutusjuhendi andmetele.

Enne kasutamist tuleb kontrollida 

seadme ja selle tööks vajalikke 

seadiste seisundit ja töökindlust. Juhul 

kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi 

seadet või tarvikut kasutada.

– Põhivarustuses (jämefiltriga) on seade 

mõeldud kerge prahi (nt joogipurkide, 

sigaretipakkide jne) imemiseks. Kui 

seadmega tahetakse imede eeskätt 

tolmu, tuleb paigaldada peenfilter 

(1.183--904,0 juures juba sisse 

ehitatud).

– See masin on ette nähtud mustade 

imemiseks pühkimiseks 

välitingimustes.

– Seade ei sobi terviseloe ohtliku tolmu 

imemiseks.

– Seadme juures ei tohi teha mingeid 

muudatusi.

– Mitte kunagi ei tohi masinasse imeda 

plahvatusohtlikke vedelikke, 

tuleohtlikke gaase ega lahjendamata 

happeid ja lahusteid! Selliste hulka 

kuuluvad bensiin, värvilahustid või 

kütteõli, mis võivad imemisõhu keerises 

moodustada plahvatusohtlikke aurusid 

või segusid, samuti kuuluvad sellesse 

gruppi atsetoon, lahjendamata happed 

ja lahustid, sest need võivad rikkuda 

masina valmistamiseks kasutatud 

materjale. 

Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, 

magneesium, tsink) ühenduses 

tugevasti leeliseliste või happeliste 

puhastusvahenditega moodustab 

plahvatusohtlikke gaase.

– Ärge imege masinasse põlevaid ega 

hõõguvaid esemeid.

– Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see 

on ettevõtja või tema poolt volitatud 

isiku poolt masina kasutamiseks 

lubatud.

– On keelatud viibida ohualas. On 

keelatud kasutada seadet ruumides, 

kus võib esineda plahvatusohtu.

– Üldiselt kehtib: Vältige masina 

sattumist kergestisüttivate materjalide 

lähedusse (plahvatus-/tuleoht).

Keskkonnakaitse

Pakendmaterjalid on 

taaskasutatavad. Palun ärge 

visake pakendeid 

majapidamisprahi hulka, vaid 

suunake need taaskasutusse.

Vanad seadmed sisaldavad 

taaskasutatavaid materjale, mis 

tuleks suunata taaskasutusse. 

Patareid, õli ja muud sarnased 

ained ei tohi jõuda keskkonda. 

Seetõttu palume vanad 

seadmed likvideerida vastavate 

kogumissüsteemide kaudu.

Sihipärane kasutamine

260 ET

background image

     

3

1 Tiisel

2 Panipaik

3 Äärekivile sõitmise abivahend 

(lisavarustus) *

4 Seadme kate

5 Prahimahuti

6 Imipea

7 Filtripuhastuse käepide (lisavarustus, 

peentolmufiltri lisakomplekt)*

8 Pidurivedru

9 Vabakäiguhoob

10 Aku

11 Kütusepaak

12 Paagi lukk

13 Kütusekraan

14 Jämefilter (lisavarustus, peentolmufiltri 

lisakomplekt)*

15 Vilkur (lisavarustus)*

16 Puhumistoru (lisavarustus, lehepuhur)

17 Imitoru

18 Käepide

19 jämeda prahi klapp 

20 Imemisvoolik

21 Imemise heitgaasiavad

22 tööriistahoidik (harjale, kühvlile...)

23 Kapotikaane tugi

24 Panipaik 5-liitrise reservkanistri jaoks 

(PxLxK: 165x147x247 mm) 

25 Lukustusest vabastamine/pidur

26 Gaasikang

27 Süütelukk

28 Elektristarteri kaitse, 15 A (tagaküljel)

29 Seadme katte käepide

30 Õhuklapp

31 Töötundide loendur

* 1.183-904,0 puhul tarnekomplektis

Oht

Vigastusoht! Ärge kasutage masina 

mahalaadimiseks kahveltõstukit.

Toimige mahalaadimisel järgmiselt:

Lõigake katki plastmassist pakkepael ja 

eemaldage kile.

Eemaldage kinnituspunktidest 

kinnituslindid.

Eemaldage esiratta blokeering.

Seadistada vabakäiguhoob seadme 

liigutamiseks välise jõuga (vt allpool).

Liigutage masin edasisuunas 

kaubaaluselt maha.

Lükake imipea üles.

Sulgege prahimahuti kaas.

Tõmmake prahimahuti suunaga taha 

masinast välja.

Valage akuhape akusse (vt ptk 

"Hooldus ja jooksevremont").

Ühendage must maanduskaabel akuga 

ja keerake kinnituskruvi kinni.

Lükake prahimahuti masinasse.

Avage prahimahuti kaas.

Lükake imipea alla.

Seadistada vabakäiguhoob seadme 

omajõuliseks liigutamiseks (vt allpool).

Masinat saab liigutada kahel viisil:

(1) Masinat lükates (vt alalõiku "Masina 

liigutamine välise jõu abil").

(2) Sõites (vt alalõiku "Masina omajõuline 

liigutamine").

Oht

Vigastusoht! Enne vabakäigu sissepanekut 

tuleb masinat kaitsta iseenesliku 

veeremahakkamise vastu.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

1 Vabakäiguhoob

Suruge punane vabakäiguhoob alla, 

lükake vasakule ja laske asendisse 

fikseeruda.

Veoajam on sellega lukustatud.

Sulgege seadme kate.

Masinat saab lükata.

Teenindus- ja funktsioonielemendid Enne seadme  kasutuselevõttu

Mahalaadimine

Masina liigutamine välise jõu abil

261 ET

background image

     - 

4

Märkus:

 Ärge liigutage kergprahi imurit 

välist jõudu kasutades pikemat maad ning 

mitte kiiremini kui 6 km/h.

Suruge vabakäiguhoob alla, lükake 

paremale ja laske asendisse 

fikseeruda.

Veoajam on tööks valmis.

Sulgege seadme kate.

Masin on valmis sõitma.

Märkus:

 Siinkohal loetletud lisaseadmete 

komplektid ei kuulu seadme tarnekomplekti 

ning need tuleb vajadusel eraldi tellida.

Märkus:

 Siinkohal loetletud lisaseadmete 

komplektid sisaldavad eraldi 

paigaldusjuhendit.

Juhtrull paigaldatakse imitoru eesmise otsa 

külge.

Lükake juhtrulli kinnitusmansett üle 

imitoru.

Seadke juhtrull õigeks ja sulgege 

kiirlukk.

Pange pühkimismasin tasasele 

pinnale.

Võtke süütevõti ära.

Oht

Plahvatusoht!

Kasutada tohib ainult kasutusjuhendis 

nimetatud kütust.

Ärge tankige suletud ruumides.

Suitsetamine ja lahtine tuli on keelatud.

Jälgige, et kütust ei sattuks tulistele 

pindadele.

Kasutage ainult kütuse jaoks 

ettenähtud reservkanistreid.

Seisake mootor.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Avage paagi lukk.

Tankige pliivaba normaalbensiini.

Täitke paak kuni maksimaalselt 2,5 cm 

allapoole täitetutsi ülaserva.

Pühkige mahavoolanud kütus ära, 

sulgege paagi lukk.

Sulgege seadme kate.

Mootoriõli taseme kontrollimine. *

Kütusepaagi täituvuse kontrollimine.

Hüdraulikaõli täituvuse kontrollimine. *

Prahimahuti tühjendamine.

Rehvirõhu kontrollimine. *

* Kirjeldust vt peatükist "Hooldus ja 

jooksevremont".

Kui soovitakse imetud materjal prügikotti 

koguda, on vaja prügikoti lisakomplekti.

Lükake imipea üles.

1 Hülss

2 Prügikott, 240 liitrit

Seadke hülss kinnitusaasad allapoole 

põrandale.

Tõmmake prügikott üle hülsi.

Keerake hülss koos prügikotiga ümber 

ja pange lühike külg taha suunatud 

prügimahutisse.

Keerake prügikoti ülemine serv ümber 

prügimahuti serva.

Lükake imipea alla.

Oht

Seadme pikem kasutamine võib 

vibratsioonist tingituna põhjustada käte 

verevarustuse häireid.

Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei 

ole võimalik kindlaks määrata, sest see 

sõltub mitmetest mõjuteguritest:

– Isiklik kalduvus halvale verevarustusele 

(sageli külmetavad sõrmed, kribelev 

tunne sõrmedes).

– Madal õhutemperatuur. Kandke käte 

kaitseks kindaid.

– Seadmest tugevasti kinnihoidumine 

takistab verevarustust.

– Katkematu töö on halvem kui 

pausidega töötamine.

Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja 

pikemat aega ning kui sümptomid ilmnevad 

korduvalt (näit. sõrmede kribelemine, 

külmetavad sõrmed), soovitame pöörduda 

arsti poole.

Märkus:

 Kütusekraan on tehasepoolselt 

avatud. Kui masinat ei ole pikemat aega 

kasutatud, tuleb kütusekraan avada.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

1 Kütusekraan

Lükake hooba suunas "ON".

Sulgege seadme kate.

Laske tiisel lahti.

Tõmmake välja õhuklapi hoob.

Keerake süütevõti üle asendi 1.

Kui masin käivitus, laske süütevõti lahti.

Kui mootor töötab, lükake õhuklapi 

hoob uuesti sisse.

Märkus:

 Ärge kunagi käitage starterit 

kauem kui 10 sekundit. Enne starteri uut 

käivitamist oodake vähemalt 10 sekundit.

Gaasikangiga saab reguleerida mootori 

pöörete arvu.

Märkus:

 Seadme 1.183-904,0 puhul 

sisaldub vilkur tarnekomplektis.

Panoraam-märgutuli suurendab liiklejate 

tähelepanu seadme ja selle käitaja suhtes.

1 Lüliti

Lülitage sisse panoraam-märgutule 

lüliti.

Tõmmake lukuvabastuse/piduri hooba 

ja tõmmake tiislit ettevaatlikult ette.

Tõmmake lukuvabastuse/piduri hooba 

ja suruge tiislit ettevaatlikult taha.

Seadme omajõuline liigutamine

Lisaseadmete komplektide 

paigaldamine

Juhtrulli komplekt

Kasutuselevõtt

Üldmärkusi

Tankimine

Kontroll- ja hooldustööd

Pange prügikott kohale (ainult kui 

on olemas prügikoti lisakomplekt)

Käitamine

Käivitage masin

Avage kütusekraan

Seadme sisselülitamine

Mootori pöörete arvu reguleerimine

Vilkur sisselülitamine (ainult vilkuri 

paigalduskomplektiga)

Masinaga sõitmine

Edasisuunas sõitmine

Tagurpidi sõitmine

262 ET

background image

     

5

Kui tiisel on väljaspool keskmist 

asendit, võib lukuvabastuse/piduri 

hoova lahti lasta.

Tiisliga saab sõidukiirust sujuvalt 

reguleerida.

Vältige tiisli järsku tõmbamist, sest see 

võib kahjustada hüdraulikaseadet.

Kui tõusudel võimsus langeb, võib tiislit 

kergelt tagasi võtta.

Suunake masin tiisliga soovitud 

suunda.

Vabastage tiisel, masin pidurdab 

automaatselt ja jääb seisma.

Ülesõitmine paigalolevatest kuni 50 mm 

takistustest:

sõitke aeglaselt ja ettevaatlikult üle.

Ülesõitmine paigalolevatest üle 50 mm 

takistustest:

takistustest tohib üle sõita ainult sobiva 

kaldpinna abil.

Märkus:

 Seadme 1.183-904,0 puhul 

sisaldub äärekivile sõitmise abiseadis 

tarnekomplektis.

Äärekivile sõitmise abivahendiga võib sõita 

üles maksimaalselt 14 cm kõrgustest 

astmetest ilma kaldteed kasutamata.

Lähenege äärekivile täisnurga alt.

Sõitke esiratas aeglaselt üle äärekivi.

Niipea kui esiratas on äärekivil, võtke 

kurv. Mõlemad tagarattad ei tohi 

samaaegselt üle äärekivi sõita.

Märkus:

 Töö ajal tuleb prahimahutit 

regulaarsete ajavahemike tagant 

tühjendada või vahetada tühja prahimahuti 

vastu.

Masinate puhul, millel on lehepuhuri 

lisakomplekt: Avage imemise 

heitgaasiavad.

Tõmmake imitoru hoidikust välja ja 

hoidke käepidemest kinni.

Mustuse imemine imitoruga.

Pärast töö lõppu torgake imitoru uuesti 

hoidikusse.

Prügi, mis on imitoru jaoks liiga suur, võib 

sisse visata jämeda prahi klapist.

Tõstke jämeda prahi klapp üles ja 

visake praht sisse.

Pange jämeda prahi klapp kinni.

Sulgege imemise heitgaasiavad.

Tõmmake puhumistoru hoidikust välja.

Puhuge lehed puhumistorust tuleva 

õhujoaga soovitud suunda. 

Pärast puhumise lõppu torgake 

puhumistoru uuesti hoidikusse ja avage 

imemiseks heitõhu avad.

Märkus:

 Seadme 1.183-904,0 puhul 

sisaldub peentolmu filter tarnekomplektis.

Kui imivõimsus nõrgemaks muutub ja enne 

prahimahuti väljavõtmist tuleb peentolmu 

filtrit puhastada.

Liigutage filtripuhastuse käepidet 

edasi-tagasi ja oodake, kuni 

prahimahutis on tolm alla langenud.

Märkus:

 Oodake, kuni tolm on alla 

langenud, enne kui eemaldate prügikoti.

Peatage masin.

Keerake süütevõti asendisse 0.

Lükake imipea üles.

Tõmmake hülss mõlemast 

kinnitusaasast kinni hoides prügikotist 

välja.

Siduge prügikott kinni ja võtke 

prügimahutist välja.

Märkus:

 Oodake, kuni tolm on alla 

langenud, enne kui eemaldate prahimahuti.

Peatage masin.

Keerake süütevõti asendisse 0.

Lükake imipea üles.

Sulgege prahimahuti kaas.

Tõmmake prahimahuti suunaga taha 

masinast välja.

Märkus:

 Pärast eemaldamist võib 

prahimahuti tühjendada ja uuesti tagasi 

panna või asendada teise, tühja 

prahimahutiga.

Lükake imipea üles.

Lükake prahimahuti masinasse.

Avage prahimahuti kaas.

Lükake imipea alla.

Kontrollige, kas imipea tihend tihendab 

igast küljest.

Märkus:

Prahimahutina võib kasutada kõiki 

kaubanduses saadaolevaid prahimahuteid 

vastavalt standardile DIN EN 840-1, mille 

mahutavus on 240 l. Eri tootjate 

tolerantsidest tingituna võib olla vajalik 

reguleerida prahimahuti paigutuskohta 

masinas.

1 Piiraja

Vabastage piirajate kinnituskruvid.

Lükake prahimahuti, kaas lahti, 

masinasse.

Lükake imipea alla.

Seadke prahimahuti nii, et imipea 

tihendaks igast küljest.

Nihutage piirajaid mahuti suunas ja 

keerake kinnituskruvid kinni.

1 Imipea kinnituskruvi

Vabastage kinnituskruvid imipea 

mõlemal küljel.

Suruge imipea prahimahutile ja 

keerake samal ajal kinnituskruvid kinni.

Vabastage tiisel ja fikseerige 

seisupidur.

Keerake süütevõti asendisse "0" ja 

tõmmake võti ära.

Oht

Vigastusoht! Transportimisel jälgige 

seadme kaalu.

Oht

Üldiselt peab masinat laadides 

vabakäiguhoob olema fikseerunud 

ülemisse asendisse. Alles siis on veoajam 

tööks valmis. Tõusudel või kallakutel tuleb 

masinat liigutada alati omajõuliselt.

Vabastage tiisel ja fikseerige 

seisupidur.

Keerake süütevõti asendisse "0" ja 

tõmmake võti ära.

Tühjendage paak. Imege kütus sobiva 

pumbaga välja.

Kinnitage seadme rattad kiiludega.

Kinnitage seade kinnitusrihmade või 

köitega.

Sõidukites transportimisel fikseerige 

seade vastavalt kehtivatele määrustele 

libisemise ja ümbermineku vastu.

Käitumine sõidul

Juhtimine

Pidurdamine

Takistustest ülesõitmine

Äärekivile sõitmise abivahend 

(lisavarustus)

Imemine

Jämeda prahi sisseviskamine

Puhumine (ainult lehepuhuri 

komplektiga)

Peentolmu filtri puhastamine (ainult 

peentolmu filtri lisakomplektiga)

Prügikoti väljavõtmine (ainult kui on 

olemas prügikoti lisakomplekt)

Prahimahuti väljavõtmine

Prahimahuti kohalepanek

Prahimahuti paigutuskoha 

reguleerimine

Seadme väljalülitamine

Transport

263 ET

background image

     - 

6

Märkus:

 Jälgige põhiraamil olevaid 

kinnitusalade markeeringuid (keti 

sümbolid). Masinat tohib peale- või 

mahalaadimiseks kasutada ainult tõusudel 

kuni maks. 18%.

Oht

Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme 

kaalu.

Kui masinat pikemat aega ei kasutata, 

palume järgida allpooltoodud punkte:

Pange pühkimismasin tasasele 

pinnale.

Vabastage tiisel ja fikseerige 

seisupidur.

Võtke kütusepaak täis ja sulgege 

kütusekraan.

Vahetage mootoriõli.

Keerake süütevõti asendisse "0" ja 

tõmmake võti ära.

Kruvige süüteküünal välja ja valge 

süüteküünla auku ca. 3 cm³ õli. 

Keerake mootor ilma süüteküünlata 

mitu korda läbi. Keerake süüteküünal 

sisse.

Puhastage masinat seest ja väljast.

Paigutage seade varjulisse ja kuiva 

kohta.

Ühendage aku lahti.

Laadige akut umbes iga 2 kuu tagant.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

1 Kütusekraan

Lükake hooba suunas "OFF".

Enne masina puhastamist ja 

hooldamist, osade vahetamist või 

ümberseadistamist teisele funktsioonile 

tuleb masin välja lülitada, süütevõti ära 

võtta ja aku lahti ühendada.

Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb 

aku lahti ühendada.

– Remonttöid tohivad teha ainult volitatud 

klienditeenindused või vastava ala 

spetsialistid, kes tunnevad kõiki 

asjaomaseid ohutuseeskirju.

– Mobiilsed tööstuslikult kasutatavad 

masinad peavad läbima ohutusalase 

kontrollimise vastavalt VDE 0701-le.

Ettevaatust

Vigastusoht! Masinat ei tohi puhastada 

voolikust tuleva või kõrgsurvejoaga (lühiste 

või muude kahjustuste oht).

Oht

Vigastusoht! Kandke tolmukaitsemaski ja 

kaitseprille.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Puhastage seadet lapiga.

Puhuge seade suruõhuga läbi.

Sulgege seadme kate.

Puhastage seadet niiske, 

pehmetoimelise puhastusvahendi 

lahuses niisutatud lapiga.

Märkus:

 Ärge kasutage agressiivseid 

puhastusvahendeid.

Märkus:

 Töötundide loendur näitab 

hooldusvälpade aega.

Igapäevane hooldus:

Mootoriõli taseme kontrollimine.

Peaülekande õlitaseme kontrollimine.

Rehvirõhu kontrollimine.

Kontrollige kõigi teeninduselementide 

funktsiooni.

Puhastage imipea tihend ja jämeda 

prahi klapp.

Iganädalane hooldus:

Kütusevooliku tiheduse kontrollimine.

Õhufiltri kontrollimine.

Kontrollige, kas liikuvad osad käivad 

kergelt.

Hooldus iga 100 töötunni järel:

Kütusevooliku tiheduse kontrollimine.

Mootoriõli vahetus (esimene vahetus 

20 töötunni järel).

Süüteküünla kontrollimine.

Aku happetaseme kontrollimine.

Pidurivedru õige asendi kontrollimine.

Kontrollige ajamirihmade pinget, 

kulumist ja funktsiooni (kiilrihmad ja 

ümarrihmad).

Kontrollige ajamikettide pinget.

Märkus:

 Kirjeldust vt peatükist 

"Hooldustööd".

Märkus:

 Kõiki kliendi poolt teostatavaid 

teenindus- ja  hooldustöid peavad tegema 

kvalifitseeritud spetsialistid. Vajaduse 

korral võib alati kaasata Kärcheri 

edasimüüja.

Hooldus 20 töötunni järel:

Esmase kontrolli läbiviimine.

Hooldus iga 100 töötunni järel:

Hooldus iga 200 töötunni järel:

Hooldus iga 300 töötunni järel:

Märkus:

 Et garantiiõigus säiliks, tuleb 

garantiiajal kõik teenindus- ja hooldustööd 

lasta läbi viia Kärcheri volitatud 

klienditeenindusel vastavalt 

hooldusvihikule.

Ettevalmistus:

Pange pühkimismasin tasasele 

pinnale.

Vabastage tiisel ja fikseerige 

seisupidur.

Keerake süütevõti asendisse "0" ja 

tõmmake võti ära.

Oht

Mootori järeljooksust tingitud vigastusoht! 

Pärast mootori seiskamist oodake 5 

sekundit. Sel ajal tuleb tööalast tingimata 

eemale hoida.

– Enne kõiki hooldus- ja remonttöid laske 

masinal küllaldasel määral jahtuda.

– Ärge puudutage tuliseid osi nagu 

ajamimootor ja heitgaasitakt.

Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi 

hoiatusi:

Hoiulepanek

Seismapanek

Kütusekraani sulgemine

Korrashoid ja tehnohooldus

Üldmärkusi

Puhastamine

Seadme puhastamine seest

Seadme puhastamine väljast

Hooldusvälp

Kliendi poolt teostatav hooldus

Klienditeeninduse poolt teostatav 

hooldus

Hooldustööd

Üldised ohutusnõuded

Palun jälgige,et mootoriõli, 

kütteõli, diisel ega bensiin ei 

sattuks loodusse. Palun kaitske 

pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli 

keskkonnaeeskirju järgides.

Akude ohutusnõuded

Järgige akul, kasutusjuhendis ja 

sõiduki kasutusjuhendis olevaid 

märkusi

Kandke kaitseprille

Jälgige, et lapsed ei puutuks kokku 

akude happega

Plahvatusoht

Tuli, sädemed, lahtine tuli ja 

suitsetamine on keelatud

Happepõletuse oht

Esmaabi

264 ET

background image

     

7

Oht

Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. 

klemmidele ja elementide ühendajale, 

tööriistu ega muid sarnaseid esemeid.

Oht

Vigastusoht! Haavad ei tohi kunagi kokku 

puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist 

puhastage alati käsi.

Oht

Plahvatusoht. Hoolitsege hea ventilatsiooni 

eest.

Vigastusoht, plahvatusoht. Järgige 

seadme eraldi kasutusjuhendis olevaid 

ohutusnõudeid akude käsitsemise kohta.

1 Akuelemendi kork

2 Voolikunippel

3 Aku ülevooluvoolik

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Tõmmake maha aku ülevooluvoolik.

Lükake imipea üles.

Sulgege prahimahuti kaas.

Tõmmake prahimahuti suunaga taha 

masinast välja.

Vabastage aku kinnitusrihm.

Võtke aku akuhoidikust välja.

Keerake akuelementide korgid välja.

Täitke akuelemendid kuni tähiseni 

„UPPER LEVEL“ juuresoleva happega.

Keerake akuelementide korgid peale 

tagasi.

Lükake imipea üles.

Sulgege prahimahuti kaas.

Tõmmake prahimahuti suunaga taha 

masinast välja.

Asetage aku akuhoidikusse.

Pange aku ümber hoiderihmad ja 

kinnitage need.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Ühendage klemm (punane kaabel) 

plusspoolega (+).

Ühendage klemm miinuspoolega (-).

Märkus:

 Kontrollige, kas akupoolused ja 

klemmid on klemmikaitserasvaga 

küllaldaselt kaitstud.

Oht

Vigastusoht! Järgige akut käideldes 

ohutusnõudeid. Järgige laadimisseadme 

tootja kasutusjuhendit.

Ühendage aku lahti.

Ühendage laadimisseadme 

plusskaabel aku plussklemmiga.

Ühendage laadimisseadme 

miinuskaabel aku miinusklemmiga.

Ühendage võrgupistik pistikupessa ja 

lülitage laadimisseade sisse.

Laadige akut minimaalse võimaliku 

laadimisvooluga.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Ühendage klemm miinuspoolelt (-) 

lahti.

Ühendage klemm plusspoolelt (+) lahti.

Lükake imipea üles.

Sulgege prahimahuti kaas.

Tõmmake prahimahuti suunaga taha 

masinast välja.

Vabastage aku kinnitusrihm.

Võtke aku akuhoidikust välja.

Utiliseerige kasutatud aku vastavalt 

kehtivatele määrustele.

Ettevaatust

Happega täidetud akude puhul kontrollige 

regulaarselt vedeliku taset.

Keerake kõik akuelementide korgid 

välja.

Kui vedelikutase on liiga madal, lisage 

elementidesse destilleeritud vett kuni 

tähiseni.

Laadige akut.

Keerake akuelementide korgid peale 

tagasi.

Oht

Vigastusoht!

Pange pühkimismasin tasasele 

pinnale.

Vabastage tiisel ja fikseerige 

seisupidur.

Võtke süütevõti ära.

Avalikel teedel toimuvate remonttööde 

ajal kandke liiklusvoolu ohualas 

signaalriietust.

Kontrollige aluspinna stabiilsust. 

Kindlustage masin tõkiskingaga 

veeremahakkamise vastu.

Rehvide kontrollimine

Kontrollige rehvide pinda sellesse 

kinnisõidetud esemete osas.

Eemaldage esemed.

Kasutage rehvide parandamiseks 

sobivaid kaubanduses saadaolevaid 

vahendeid.

Märkus:

 Järgige vastava tootja soovitusi. 

Sõidu jätkamine on võimalik toote 

valmistaja andmeid järgides. Vahetage 

rehv või ratas esimesel võimalusel.

Vabastage rattamutrid.

Pange tungraud selleks ettenähtud 

kohta esi- või tagaratta juures.

Tõstke masin tungrauaga üles.

Märkus:

 Kasutage kaubanduses 

saadaolevat sobivat tungrauda.

Eemaldage rattamutrid, esiratta puhul 

kruvige telg välja.

Võtke ratas ära.

Pange varuratas kohale.

Kruvige rattamutrid peale.

Laske masin tungrauaga alla.

Pingutage rattamutreid.

Ettevaatust

Mootoril on õlipuuuduse lüliti. Kui täituvus 

ei ole küllaldane, lülitub mootor välja ja 

seda saab uuesti käivitada alles pärast 

mootoriõli lisamist.

Oht

Põletusoht!

Laske mootoril jahtuda.

Kontrollige mootori õlitaset mitte enne 

kui 5 minutit pärast mootori seiskamist.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

1 Õlitaseme mõõtvarras

2 Õli väljalaskekruvi

3 Tiibmutter

4 Õhufilter

Tõmmake õlitaseme mõõtvarras välja.

Pühkige õli mõõtvarras puhtaks ja 

lükake nii kaugele sisse, kuni varda pea 

on vastu täitetutsi (vt joon. A).

Tõmmake õlitaseme mõõtvarras välja.

Mootoriõli taseme kontrollimine.

Lisage vajadusel õli.

Õlisort: vt "Tehnilised andmed"

Hoiatus

Utiliseerimine

Ärge visake akut 

prügikonteinerisse

Akuhappe valamine akusse

Aku paigaldamine ja ühendamine

1

2

3

Aku laadimine

Aku mahamonteerimine

Akuvedeliku taseme kontrollimine ja 

korrigeerimine

Rattavahetus

Mootori õlitaseme kontrollimine ja õli 

lisamine

265 ET

background image

     - 

8

1 Vasakpoolne külgmine osa

2 Külgmise osa kinnituskruvi

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Kruvige välja vasakpoolse külgmise 

osa kõik 4 kinnituskruvi.

Võtke külgmine osa maha.

Tõmmake õlitaseme mõõtvarras välja.

Hoidke vana õli kogumiseks käepärast 

sobiv anum.

Keerake õli väljalaskekruvi välja ja 

koguge vana õli kokku.

Keerake õli väljalaskekruvi sisse.

Lisage mootoriõli.

Õlisort: vt "Tehnilised andmed"

Sulgege õli täiteava.

Oodake vähemalt 5 minutit.

Mootoriõli taseme kontrollimine.

Pange külgmine osa uuesti tagasi.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Keerake tiibmutter välja.

Võtke filtrielement välja, kontrollige ja 

puhastage.

Pange puhastatud või uus filtrielement 

imipaaki.

Keerake tiibmutter kinni.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

1 Süüteküünal

Tõmmake süüteküünla konnektor 

maha.

Kruvige süüteküünal välja ja 

puhastage.

Kruvige puhastatud või uus 

süüteküünal sisse.

Torgake süüteküünla konnektor kohale.

(1) Täituvuse kontrollimine

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Täituvuse kontrollimine 

kompensatsioonipaagis.

Märkus:

 Õlitase peab olema vahemikus 

“MAX“-tähisest kuni 2 cm põrandani.

1 Kompensatsioonipaak

Ettevaatust

Seda kontrollimist saab teha ainult sooja 

mootoriga.

(2) Täituvuse kontrollimine

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Eemaldage paagi kaas.

Lisage vajadusel ettevaatlikult õli.

Sulgege paak.

Õlisort: vt "Tehnilised andmed"

Oht

Mootor töötab pärast väljalülitamist inertsist 

veel ca. 3 - 4 sekundit. Sel ajal tuleb ajami 

piirkonnast tingimata eemale hoida.

Keerake süütevõti asendisse "0" ja 

tõmmake võti ära.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Eemaldage kaitsekate.

Kontrollige ajamirihma (kiilrihma) 

pinget, kulumist ja kahjustusi.

1 Kruvi

2 Rihmapinguti

Vajadusel keerake kruvi lahti, 

reguleerige rihmapingutit uuesti ja 

keerake kruvi jälle kinni.

Paigaldage kaitsekate.

Avage kapott ja toestage kapotitoega.

Kontrollige ketipinget, ketti võib ca. 3...5 

mm allapoole suruda.

Kui lõtk on suurem, tuleb ketti 

pingutada:

1 Pingutusseadis

Vabastage kinnituskruvi 

pingutusseadise tagaküljelt.

Suruge pingutusseadis alla ja kruvige 

seejuures kinni.

Kontrollige uuesti ketipinget.

Märkus:

 Seadme 1.183-904,0 puhul 

sisaldub peentolmu filter tarnekomplektis.

Lükake imipea üles.

1 Kruvi

2 Madalvoltfilter

3 Vedrupistik

4 Filtri puhastusseadise käepide

Tõmmake vedrupistik välja.

Tõmmake välja filtripuhastusseadise 

käepide.

Keerake 4 kruvi välja ja võtke hoidik 

ära.

Võtke ära mõlemad madalvoltfiltrid ja 

asendage uutega.

Pange hoidik kohale ja kruvige kinni.

Pange filtripuhastusseadis uuesti 

kohale.

Torgake vedrupistik sisse.

Mootoriõli vahetamine

Õhufiltri kontrollimine ja vahetamine

Süüteküünla puhastamine või 

vahetamine

Hüdraulikaõli taseme kontrollimine, 

korrigeerimine ja õlivahetus - peaülekande 

ringlus

Ajamirihmade kontrollimine

Ketipinge kontrollimine

Peentolmu filtri (lisavarustus) 

vahetamine

266 ET

background image

     

9

Abi häirete korral

Rike

Kõrvaldamine

Seadet ei saa käivitada

Tankige kütust

Avage kütusekraan

Kontrollige kütusesüsteemi ja ühendusi

Kontrollige elektrostarteri kaitset, vajadusel vahetage välja

Laadige akut

Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja

Teatage Kärcheri klienditeenindusele

Mootor töötab ebaühtlaselt

Puhastage või vahetage õhufiltrit

Kontrollige kütusesüsteemi ja ühendusi

Teatage Kärcheri klienditeenindusele

Mootor töötab, aga masin ei sõida Kontrollige vabakäiguhoova asendit

Teatage Kärcheri klienditeenindusele

Mootor töötab, aga masin sõidab 

ainult aeglaselt

Miinuskraadide puhul laske masinal ca. 3 minutit soojeneda

Teatage Kärcheri klienditeenindusele

Ebapiisav imivõimsus

Kontrollige imipea tihendit

Avage imemise heitõhuavad (ainult lehepuhuri lisakomplekti puhul)

Puhastage imipeas olev perforeeritud plaat või peentolmu filter (peentolmu filtri lisakomplekti puhul)

267 ET

background image

     - 

10

Tehnilised andmed

Masina andmed

pikkus x laius x kõrgus

mm

1840x940x1600

Tühikaal

kg

220

Lubatud kogumass

kg

320

Sõidukiirus (maks.) 

kg/h

6

Tõusuvõime (maks.)

%

18

Prahimahuti maht

l

240

Elektriohutusklass

--

IP X3

Mootor 

Tüüp

--

Honda GX 160

Silindri maht

cm

3

163

Võimsus maks. 3600 1/min juures

kW/PS

4/5,5

Maksimaalne pöördemoment 2500 1/min juures

Nm

10,8

Kütusepaagi maht, normaalbensiin (pliivaba)

l

3,6

Kasutusaeg täis bensiinipaagiga

h

u. 3

Süüteküünal, NGK

--

BPR6ES

Kaitse liik

--

X3

Aku

--

12V/14Ah

Kütusekulu

l/h

1,2

Õlisordid

Mootor SAE 15 W 40

l

0,6

Peaülekanne ISO VG68

l

1,5

Rehvid

Suurus ees

mm

Ų

260

Õhurõhk ees

baari

Täiskumm

Suurus taga

--

4.00-8

Õhurõhk taga

baari

1,5

Pidur

Tööpidur

--

hüdrauliline

Seisupidur

--

mehhaaniline

Filtri- ja imisüsteem

Peentolmu filtri (lisavarustus) pind

m

2

3,6

Tervisele mitteohtliku tolmu filtri kasutuskategooria

--

M

Imisüsteemi nominaal-alarühk

kPa

2,5...3,0

Imisüsteemi nominaal-mahtvool

l/s

195

Ümbritseva keskkonna tingimused

Temperatuur

°C

0...40

Õhuniiskus, mitteniisutav

%

0...90

Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72

Müraemissioon

1.183-903.0: Helirõhu tase L

pA

dB (A)

80

1.183-904.0: Helirõhu tase L

pA

dB (A)

77

Ebakindlus K

pA

dB (A)

2

1.183-903.0: Müratase L

WA

 + ebakindlus K

WA

dB (A)

98

1.183-904.0: Müratase L

WA

 + ebakindlus K

WA

dB (A)

96

Seadme vibratsioonid

Tiisel

m/s

2

8,8

Imitoru

m/s

2

0,2

Ebakindlus K

m/s

2

0,2

268 ET

background image

     

11

Käesolevaga kinnitame, et allpool 

kirjeldatud seade vastab meie poolt turule 

toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja 

konstruktsioonilt  EÜ direktiivide 

asjakohastele põhilistele ohutus- ja 

tervisekaitsenõetele. Meiega 

kooskõlastamata muudatuste tegemise 

korral seadme juures kaotab käesolev 

deklaratsioon kehtivuse.

5.957-853

Allakirjutanud toimivad juhatuse 

korraldusel ja volitusel.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Igas riigis kehtivad meie volitatud 

müügiesindaja antud garantiitingimused. 

Seadmel esinevad rikked kõrvaldame 

garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on 

materjali- või valmistusviga. 

Garantiijuhtumi korral palume pöörduda 

müüja või lähima volitatud klienditeenistuse 

poole, esitades ostu tõendava dokumendi.

– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja 

varuosi, mida tootja aktsepteerib. 

Originaaltarvikud ja -varuosad annavad 

teile garantii, et seadmega on võimalik 

töötada turvaliselt ja tõrgeteta.

– Valiku kõige sagedamini 

vajaminevatest varuosadest leiate te 

kasutusjuhendi lõpust.

– Täiendavat infot varuosade kohta leiate 

aadressilt www.kaercher.com lõigust 

Service.

CE-vastavusdeklaratsioon

Toode:

Kergprahi imur

Tüüp:

1 183-xxx

Asjakohased EÜ direktiivid:

2006/42/EU (+2009/127/EU)

2004/108/EÜ

2000/14/EÜ

Kohaldatud ühtlustatud standardid

:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Järgitud vastavushindamise 

protseduur:

Lisa V

Helivõimsuse tase dB(A)

-900, - 903

Mõõdetud:

96

Garanteeritud

:

98

-901, -904

Mõõdetud:

94

Garanteeritud

:

96

CEO

Head of Approbation

Garantii Lisavarustus ja varuosad

269 ET

background image

     

1

Pirms ier

ī

ces pirm

ā

s lietošanas 

izlasiet instrukcijas 

ori

ģ

in

ā

lvalod

ā

, r

ī

kojieties saska

ņā

 ar 

nor

ā

d

ī

jumiem taj

ā

 un uzglab

ā

jiet to v

ē

l

ā

kai 

izmantošanai vai turpm

ā

kiem lietot

ā

jiem.

Pirms pirm

ā

s lietošanas oblig

ā

ti izlas

ī

nor

ā

d

ī

jumus par droš

ī

bu Nr. 5.956-250!

Apar

ā

ts ir piem

ē

rots ekspluat

ā

cijai uz 

virsm

ā

m, kuru k

ā

pums nep

ā

rsniedz 18%.

Ja j

ū

s ier

ī

cei konstat

ē

jat transport

ē

šanas laik

ā

radušos boj

ā

jumus, nekav

ē

joši sazinieties ar 

J

ū

su ieg

ā

d

ā

t

ā

s preces izplat

ī

t

ā

ju.

Pirms nodošanas ekspluat

ā

cij

ā

, izlasiet 

j

ū

su apar

ā

ta lietošanas instrukciju un 

oblig

ā

ti iev

ē

rojiet droš

ī

bas nor

ā

d

ī

jumus.

– Apar

ā

tam piestiprin

ā

t

ā

s br

ī

din

ā

juma un 

nor

ā

d

ī

jumu pl

ā

ksn

ī

tes sniedz svar

ī

gas 

nor

ā

des par t

ā

 drošu ekspluat

ā

ciju.

– Kop

ā

 ar lietošanas instrukcij

ā

 ietvertajiem 

nor

ā

d

ī

jumiem ir j

āņ

em v

ē

r

ā

 likumdev

ē

ja 

visp

ā

r

ī

gie droš

ī

bas tehnikas noteikumi un 

nelaimes gad

ī

jumu nov

ē

ršanas noteikumi.

Briesmas

Savainošan

ā

s risks!

Apar

ā

ta apg

ā

šan

ā

s risks p

ā

r

ā

k sl

ī

pu 

virsmu gad

ī

jum

ā

.

Apar

ā

ta kust

ī

bas virzien

ā

 brauciet tikai 

p

ā

r virsm

ā

m, kuru sl

ī

pums nep

ā

rsniedz 

18%.

Apar

ā

ta apg

ā

šan

ā

s risks, veicot straujus 

pagriezienus.

Pagriezienos brauciet l

ē

ni.

Nestabilas pamatnes gad

ī

jum

ā

 past

ā

apar

ā

ta apg

ā

šan

ā

s risks.

Apar

ā

tu kustiniet tikai uz nostiprin

ā

tas 

pamatnes.

Apar

ā

ta apg

ā

šan

ā

s risks p

ā

r

ā

k liela s

ā

na 

sl

ī

puma gad

ī

jum

ā

.

Perpendikul

ā

ri kust

ī

bas virzienam 

brauciet tikai p

ā

r virsm

ā

m, kuru sl

ī

pums 

nep

ā

rsniedz 18%.

– Pamat

ā

 ir j

ā

iev

ē

ro veicamie pas

ā

kumi, 

noteikumi un nor

ā

d

ī

jumi, kuri attiecas 

uz transportl

ī

dzek

ļ

u ekspluat

ā

ciju.

– Lietot

ā

jam j

ā

izmanto apar

ā

ts tikai 

atbilstoši noteikumiem. Braucot, vi

ņ

am 

ir j

āņ

em v

ē

r

ā

 apk

ā

rt

ē

jie apst

ā

k

ļ

i, un 

str

ā

d

ā

jot, j

ā

uzman

ā

s no trešaj

ā

person

ā

m un it 

ī

paši uz b

ē

rniem.

– Apar

ā

tu dr

ī

kst lietot tikai personas, 

kuras ir iepaz

ī

stin

ā

tas ar t

ā

apkalpošanu vai ir pier

ā

d

ī

jušas savas 

sp

ē

jas to apkalpot, un vi

ņ

as ir 

pilnvarotas lietot šo apar

ā

tu.

– Pirms lietošanas izm

ēģ

iniet apar

ā

ta 

apkalpošanu sl

ē

gt

ā

 teritorij

ā

.

– Apar

ā

tu aizliegts izmantot b

ē

rniem vai 

jauniešiem.

– Nav pie

ļ

aujams 

ņ

emt l

ī

dz pavadoš

ā

personas.

Lai nov

ē

rstu apar

ā

ta neat

ļ

autu 

lietošanu, iz

ņ

emiet no aizdedzes 

atsl

ē

gu.

Kam

ē

r darbojas motors, apar

ā

tu 

nedr

ī

kst atst

ā

t bez uzraudz

ī

bas. 

Apkalpojoš

ā

 persona apar

ā

tu dr

ī

kst 

pamest tikai tad, kad motors ir izsl

ē

gts, 

ier

ī

ce ir nodrošin

ā

ta pret nepl

ā

not

ā

kust

ī

b

ā

m, ir iedarbin

ā

ta st

ā

vbremze un 

iz

ņ

emta aizdedzes atsl

ē

ga.

Briesmas

Savainošan

ā

s risks!

Nedr

ī

kst nosl

ē

gt atg

ā

zu atveri.

Neliecieties p

ā

r atg

ā

zu atveri vai 

nepieskarieties tai ar rok

ā

m (past

ā

apdegumu g

ū

šanas risks).

Neskarieties kl

ā

t piedzi

ņ

as dzin

ē

jam 

(past

ā

v apdegumu g

ū

šanas risks).

Izpl

ū

des g

ā

zes ir ind

ī

gas un b

ī

stamas 

vesel

ī

bai, t

ā

s nedr

ī

kst ieelpot.

Dzin

ē

js p

ē

c t

ā

 aptur

ē

šanas ar inerci v

ē

darbojas apm. 3 - 4 sekundes. Šaj

ā

laika spr

ī

d

ī

 noteikti neuzturieties 

piedzi

ņ

as zonas tuvum

ā

.

Uz iek

ā

rtas l

ī

dzi p

ā

rvad

ā

taj

ā

m benz

ī

na 

kann

ā

m j

ā

b

ū

t droši nosl

ē

gt

ā

m.

– Dr

ī

kst izmantot tikai ražot

ā

jfirmas 

at

ļ

autos piederumus un rezerves da

ļ

as. 

Ori

ģ

in

ā

lie piederumu un ori

ģ

in

ā

l

ā

rezerves da

ļ

as garant

ē

 to, ka apar

ā

tu 

var ekspluat

ē

t droši un bez 

trauc

ē

jumiem.

Saspiešanas risks. Aizverot iek

ā

rtas 

p

ā

rsegu, turiet to tikai aiz rokturiem.

Rot

ē

jošas deta

ļ

as var rad

ī

t ievainojumus. 

Atveriet iek

ā

rtas p

ā

rsegu tikai tad, kad 

nedarbojas motors.

Uzliesmošanas risks. Neuzs

ū

ciet degošus 

vai kv

ē

lojošus priekšmetus.

Apdegumu g

ū

šanas risks, str

ā

d

ā

jot uz 

sakars

ē

t

ā

m virsm

ā

m! Pirms darba ar 

apar

ā

tu 

ļ

aujiet izpl

ū

des iek

ā

rtai pietiekami 

atdzist.

Benz

ī

ns ir 

ī

paši degošs un eksploz

ī

vs. 

Pirms benz

ī

na uzpild

ī

šanas izsl

ē

dziet 

dzin

ē

ju un 

ļ

aujiet tam atdzist.

Dzin

ē

ja izpl

ū

des g

ā

zes satur ind

ī

gu oglek

ļ

monooks

ī

du. Neatst

ā

jiet apar

ā

tu ar 

iedarbin

ā

tu dzin

ē

ju sl

ē

gt

ā

 teritorij

ā

.

B

ī

stami

Nor

ā

da uz tieš

ā

m draudoš

ā

m briesm

ā

m, 

kuras rada smagus 

ķ

erme

ņ

a ievainojumus 

vai izraisa n

ā

vi.

Br

ī

din

ā

jums

Nor

ā

da uz iesp

ē

jami b

ī

stamu situ

ā

ciju, 

kura var rad

ī

t smagus 

ķ

erme

ņ

ievainojumus vai izrais

ī

t n

ā

vi.

Uzman

ī

bu

Nor

ā

da uz iesp

ē

jami b

ī

stamu situ

ā

ciju, 

kura var rad

ī

t vieglus ievainojumus vai 

materi

ā

los zaud

ē

jumus.

Satura r ā d ī t ā js

Droš

ī

bas nor

ā

d

ī

jumi

LV -

1

Vides aizsardz

ī

ba

LV -

2

Noteikumiem atbilstoša 

lietošana

LV -

2

Vad

ī

bas un funkcijas elementi LV -

3

Pirms ekspluat

ā

cijas 

uzs

ā

kšanas

LV -

3

Ekspluat

ā

cijas uzs

ā

kšana

LV -

4

Darb

ī

ba

LV -

4

Iekonserv

ē

šana

LV -

6

Kopšana un tehnisk

ā

 apkope LV -

6

Pal

ī

dz

ī

ba darb

ī

bas 

trauc

ē

jumu gad

ī

jum

ā

LV -

10

Tehniskie dati

LV -

11

CE deklar

ā

cija

LV -

12

Garantija

LV -

12

Piederumi un rezerves da

ļ

as LV -

12

Droš ī bas nor ā d ī jumi

Visp

ā

r

ē

jas piez

ī

mes

Braukšanas darb

ī

ba

Apar

ā

ti ar iekšdedzes dzin

ē

ju

Simboli uz apar

ā

ta

Lietošanas instrukcij

ā

 izmantotie 

simboli

270 LV

background image

     - 

2

Inform

ā

cija par sast

ā

vda

ļā

m (REACH)

Aktu

ā

lo inform

ā

ciju par sast

ā

vda

ļā

atrad

ī

siet: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Izmantojiet šo vieglo atkritumu uzs

ū

c

ē

ju 

tikai atbilstoši šaj

ā

 instrukcij

ā

 ietvertajiem 

nor

ā

d

ī

jumiem.

Pirms lietošanas ir j

ā

p

ā

rbauda apar

ā

ta 

un t

ā

 darba apr

ī

kojuma pien

ā

c

ī

gais 

st

ā

voklis un ekspluat

ā

cijas droš

ī

ba. Ja 

to st

ā

voklis nav apmierinošs, tad ier

ī

ci 

izmantot nav at

ļ

auts.

– Pamatversij

ā

 (ar rupjo filtru) apar

ā

ts 

paredz

ē

ts vieglu atkritumu s

ū

kšanai 

(piem., dz

ē

rienu k

ā

rbas, cigarešu 

paci

ņ

as utt.). Ja ar apar

ā

tu paredz

ē

ts 

s

ū

kt galvenok

ā

rt putek

ļ

us, j

ā

uzmont

ē

s

ī

ko putek

ļ

u filtra komplekts (modelim 

1.183-904.0 jau ieb

ū

v

ē

ts).

– Šis apar

ā

ts ir paredz

ē

ts net

ī

rumu 

nos

ū

kšanai no piegružot

ā

m virsm

ā

ā

r

ē

j

ā

s teritorij

ā

s.

– Apar

ā

ts nav paredz

ē

ts vesel

ī

bai 

b

ī

stamu putek

ļ

u ies

ū

kšanai.

– Apar

ā

tu nedr

ī

kst nek

ā

d

ā

 veid

ā

p

ā

rveidot.

– Nekad neuzs

ū

ciet spr

ā

dzienb

ī

stamus 

š

ķ

idrumus, degošas g

ā

zes, k

ā

 ar

ī

neatš

ķ

aid

ī

tas sk

ā

bes un š

ķī

din

ā

t

ā

jus! 

Pie tiem pieder benz

ī

ns, kr

ā

su 

š

ķī

din

ā

t

ā

ji vai mazuts, kuri samaisoties 

ar ies

ū

kto gaisu var rad

ī

t iztvaikojumus 

vai mais

ī

jumus, k

ā

 ar

ī

 acetons, 

neatš

ķ

aid

ī

tas sk

ā

bes un š

ķī

din

ā

t

ā

ji, jo 

tie boj

ā

 apar

ā

ta ražošan

ā

 izmatotos 

materi

ā

lus. 

Reakt

ī

vi met

ā

la putek

ļ

i (piem. 

alum

ī

nijs, magnijs, cinks) savienojum

ā

ar stipri s

ā

rmainiem vai sk

ā

biem 

t

ī

r

ī

šanas l

ī

dzek

ļ

iem veido eksploz

ī

vas 

g

ā

zes.

– Neuzs

ū

ciet degošus vai kv

ē

lojošus 

priekšmetus.

– Apar

ā

tu ekspluat

ē

t at

ļ

auts tikai uz 

t

ā

d

ā

m virsm

ā

m, kuras t

ī

r

ī

šanu ir at

ļā

vis 

uz

ņē

m

ē

js vai t

ā

 pilnvarota persona.

– Uztur

ē

šan

ā

s b

ī

stam

ā

 zon

ā

 ir aizliegta. 

Ier

ī

ces izmantošana 

spr

ā

dzienb

ī

stam

ā

s telp

ā

s ir aizliegta.

– Visp

ā

r

ē

ji attiecas: Viegli uzliesmojošas 

vielas tur

ē

t nost

ā

k no apar

ā

ta 

(spr

ā

dziena/ugunsgr

ē

ka b

ī

stam

ī

ba).

Vides aizsardz ī ba

Iepakojuma materi

ā

li ir atk

ā

rtoti 

p

ā

rstr

ā

d

ā

jami. L

ū

dzu, 

neizmetiet iepakojumu kop

ā

 ar 

m

ā

jsaimniec

ī

bas atkritumiem, 

bet nog

ā

d

ā

jiet to viet

ā

, kur tiek 

veikta atkritumu otrreiz

ē

j

ā

p

ā

rstr

ā

de.

Nolietot

ā

s ier

ī

ces satur 

noder

ī

gus materi

ā

lus, kurus 

iesp

ē

jams p

ā

rstr

ā

d

ā

t un 

izmantot atk

ā

rtoti. Baterijas, e

ļļ

un taml

ī

dz

ī

gas vielas nedr

ī

kst 

nok

ļū

t apk

ā

rt

ē

j

ā

 vid

ē

. T

ā

d

ēļ

l

ū

dzam utiliz

ē

t vec

ā

s ier

ī

ces ar 

atbilstošu atkritumu sav

ā

kšanas 

sist

ē

mu starpniec

ī

bu.

Noteikumiem atbilstoša  lietošana

271 LV

background image

     

3

1 D

ī

sele

2 Aiztais

ā

ms nodal

ī

jums

3 Paliktnis uzbraukšanai uz apmal

ē

(opcija) *

4 Ier

ī

ces p

ā

rsegs

5 Net

ī

rumu tvertne

6 S

ū

kšanas galvi

ņ

a

7 Filtra t

ī

r

ī

šanas rokturis (opcija, s

ī

ko 

putek

ļ

u filtra komplekts) *

8 Bremzes atspere

9 Br

ī

vgaitas svira

10 Akumulators

11 Degvielas tvertne

12 Tvertnes aizsl

ē

gs

13 Degvielas aizgrieznis

14 Rupjais filtrs (opcija, s

ī

ko putek

ļ

u filtra 

komplekts) *

15 Mirgojoš

ā

 sign

ā

llampa (opcija) *

16 Gaisa izpl

ū

des caurule (opcija, lapu 

p

ū

t

ē

ja komplekts)

17 S

ū

kšanas caurule

18 Rokturis

19 Lielo net

ī

rumu tvertnes v

ā

ks

20 S

ū

kšanas š

ļū

tene

21 Velkmes atveres s

ū

kšanas rež

ī

mam

22 Instrumentu tur

ē

t

ā

js (slot

ā

m, 

l

ā

pst

ā

m...)

23 P

ā

rsega balsts

24 Aiztais

ā

ms nodal

ī

jums 5 litru rezerves 

kannai (LxBxH: 165x147x247 mm) 

25 Atblo

ķē

šana/bremzes

26 G

ā

zes svira

27 Aizdedzes sl

ē

dzene

28 Elektrisk

ā

 startera drošin

ā

t

ā

js, 15 A 

(mugurpus

ē

)

29 Iek

ā

rtas p

ā

rsega rokturis

30

Č

oks

31 Darba stundu skait

ī

t

ā

js

* Modelim 1.183-904.0 ir pieg

ā

des 

komplekt

ā

B

ī

stami

Savainošan

ā

s un boj

ā

jumu risks! Apar

ā

ta 

izkraušanai neizmantojiet dakšu iekr

ā

v

ē

ju.

Izl

ā

d

ē

šana j

ā

veic š

ā

di:

Sagrieziet plastmasas l

ī

mlenti  un 

no

ņ

emiet foliju.

No

ņ

emiet sprieguma saites 

stiprin

ā

jumu pie atdures punktiem.

No

ņ

emiet priekš

ē

j

ā

 rite

ņ

a fiks

ā

ciju.

Noregul

ē

jiet br

ī

vgaitas sviru iek

ā

rtas 

kust

ī

bai bez individu

ā

l

ā

s piedzi

ņ

as 

(skat. zem

ā

k).

Nobrauciet apar

ā

tu no paletes, braucot 

virzien

ā

 uz priekšu.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz augšu.

Aizveriet atkritumu tvertnes v

ā

ku.

Izvelciet atkritumu tvertni no ier

ī

ces uz 

aizmuguri. 

Iepildiet akumulator

ā

 sk

ā

bi (skat

ī

noda

ļ

u "Kopšana un tehnisk

ā

 apkope").

Savienojiet melno masas kabeli ar 

akumulatoru un pievelciet aizspied

ņ

skr

ū

vi.

Ieb

ī

diet atkritumu tvertni apar

ā

t

ā

.

Atveriet atkritumu tvertnes v

ā

ku.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz leju.

Noregul

ē

jiet br

ī

vgaitas sviru iek

ā

rtas 

kust

ī

bai ar individu

ā

lo piedzi

ņ

u (skat. 

zem

ā

k).

Apar

ā

tu var kustin

ā

t div

ē

j

ā

di:

(1) apar

ā

tu stumjot (skat

ī

t sada

ļ

u Apar

ā

ta 

kustin

ā

šana bez individu

ā

l

ā

s piedzi

ņ

as),

(2) braucot ar apar

ā

tu (skat

ī

t sada

ļ

Kustin

ā

šana, izmantojot individu

ā

lo 

piedzi

ņ

u).

Vad ī bas un funkcijas elementi Pirms ekspluat ā cijas  uzs ā kšanas

Izkraušana

272 LV

background image

     - 

4

B

ī

stami

Savainojumu g

ū

šanas risks! Pirms 

br

ī

vgaitas iesl

ē

gšanas apar

ā

ts ir 

j

ā

nodrošina pret aizripošanu.

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

1 Br

ī

vgaitas svira

Sarkano br

ī

vgaitas sviru nospiediet uz 

leju, pab

ī

diet pa kreisi un 

ļ

aujiet tai 

nofiks

ē

ties.

Š

ā

d

ā

 veid

ā

 braukšanas piedzi

ņ

a nav 

iedarbin

ā

ma.

Aizveriet ier

ī

ces p

ā

rsegu.

Apar

ā

tu var b

ī

d

ī

t.

Nor

ā

de:

 Nestumiet vieglo atkritumu 

uzs

ū

c

ē

ju bez individu

ā

l

ā

s piedzi

ņ

as p

ā

r

ā

lielus att

ā

lumus un ne 

ā

tr

ā

k k

ā

 6 km/h.

Br

ī

vgaitas sviru nospiediet uz leju, 

pab

ī

diet pa labi un 

ļ

aujiet tai nofiks

ē

ties.

Braukšanas piedzi

ņ

a ir gatava 

ekspluat

ā

cijai.

Aizveriet ier

ī

ces p

ā

rsegu.

Apar

ā

ts ir braukšanas gatav

ī

b

ā

.

Nor

ā

de:

 Šeit nor

ā

d

ī

t

ā

s piestiprin

ā

m

ā

da

ļ

as neietilpst apar

ā

ta pieg

ā

des 

komplekt

ā

 un vajadz

ī

bas gad

ī

jum

ā

j

ā

pas

ū

ta atseviš

ķ

i.

Nor

ā

de:

 Uz šeit nepiemin

ē

tiem 

papildpiederumiem attiecas atseviš

ķ

mont

ā

žas instrukcija.

Pievienojiet vad

ā

mos skritu

ļ

us pie 

priekš

ē

j

ā

 s

ū

c

ē

jcaurules gala.

B

ī

diet vad

ī

bas skritu

ļ

u stiprin

ā

juma 

apskavu p

ā

ri s

ū

c

ē

jcaurulei. 

Noregul

ē

jiet skrituli un aizveriet 

aizsl

ē

gu.

Novietojiet apar

ā

tu uz l

ī

dzenas 

virsmas.

Iz

ņ

emiet aizdedzes atsl

ē

gu.

B

ī

stami

Spr

ā

dzienb

ī

stam

ī

ba! 

Dr

ī

kst izmantot tikai lietošanas 

instrukcij

ā

 nor

ā

d

ī

to degvielu.

Neuzpild

ī

t degvielu sl

ē

gt

ā

s telp

ā

s.

Sm

ēķē

šana un atkl

ā

ta uguns ir 

aizliegta.

Raugieties, lai degviela nenok

ļū

tu uz 

sakars

ē

t

ā

m virsm

ā

m.

Izmantojiet tikai degvielai piem

ē

rotas 

rezerves kannas.

Izsl

ē

dziet dzin

ē

ju.

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

Atveriet tvertnes aizsl

ē

gu.

Uzpildiet "norm

ā

lu svinu nesaturošu 

benz

ī

nu".

Benz

ī

nu tvertn

ē

 iepildiet, nep

ā

rsniedzot 

2,5 cm atz

ī

mi zem iepildes 

ī

scaurules 

virs

ē

j

ā

s malas.

Not

ī

riet p

ā

ri nopl

ū

dušo degvielu un 

aizveriet tvertnes aizsl

ē

gu.

Aizveriet ier

ī

ces p

ā

rsegu.

P

ā

rbaudiet motore

ļļ

as l

ī

meni. *

P

ā

rbaudiet degvielas l

ī

meni tvertn

ē

.

P

ā

rbaudiet hidraulisk

ā

s e

ļļ

as l

ī

meni. *

Iztukšojiet atkritumu tvertni.

P

ā

rbaudiet gaisa spiedienu riep

ā

s. *

* Aprakstu skat

ī

t sada

ļā

 Kopšana un 

tehnisk

ā

 apkope.

Ja uzs

ū

ktos net

ī

rumus paredz

ē

ts sav

ā

kt 

atkritumu mais

ā

, nepieciešami atkritumu 

maisa papildpiederumi.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz augšu.

1 Apvalks

2 Atkritumu maiss, 240 litri

Novietojiet karkasu ar rokturiem uz 

gr

ī

das.

Uzb

ī

diet p

ā

ri karkasam atkritumu 

maisu.

Izgrieziet apvalku kop

ā

 ar atkritumu 

maisu otr

ā

di un ar 

ī

s

ā

ko pusi uz 

aizmuguri ielieciet atkritumu tvertn

ē

.

Augš

ē

jo atkritumu maisa malu aplieciet 

uz 

ā

ru p

ā

ri atkritumu tvertnes malai.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz leju.

B

ī

stami

Ilg

ā

ks apar

ā

ta lietošanas ilgums var novest 

pie vibr

ā

cijas izrais

ī

tiem asinsrites 

trauc

ē

jumiem rok

ā

s.

Visp

ā

r

ē

ji ieteicamu apar

ā

ta lietošanas laiku 

noteikt nevar, jo tas ir atkar

ī

gs no vair

ā

kiem 

ietekmes faktoriem: 

– Person

ī

ga predispoz

ī

cija uz sliktu 

asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu 

k

ņ

ud

ē

šana).

– Zema apk

ā

rt

ē

j

ā

 temperat

ū

ra. Roku 

aizsardz

ī

bai valk

ā

t siltus cimdus.

– Cieša satveršana pasliktina asinsteci.

– Nep

ā

rtr

ā

ukts darba rež

ī

ms ir slikt

ā

ks 

nek

ā

 ar pauz

ē

m p

ā

rtraukts rež

ī

ms. 

Apar

ā

ta regul

ā

ras un ilglaic

ī

gas lietošanas 

gad

ī

jum

ā

 un, atk

ā

rtoti iest

ā

joties 

atbilstošaj

ā

m paz

ī

m

ē

m (piem

ē

ram, pirkstu 

k

ņ

ud

ē

šana, auksti pirksti), m

ē

s iesak

ā

iziet medic

ī

nisko apsekošanu.

Apar

ā

ta kustin

ā

šana, neizmantojot 

individu

ā

lo piedzi

ņ

u

Apar

ā

ta kustin

ā

šana, izmantojot 

individu

ā

lo piedzi

ņ

u

Piestiprin

ā

mo da

ļ

u mont

ā

ža

Piestiprin

ā

m

ā

 da

ļ

a Vad

ā

mie skritu

ļ

i

Ekspluat ā cijas uzs ā kšana

Visp

ā

r

ē

jas piez

ī

mes

Uzpildiet degvielu

P

ā

rbaudes un tehnisk

ā

s apkopes 

darbi

Atkritumu maisa ielikšana (tikai ar 

atkritumu maisa 

papildpiederumiem)

Darb ī ba

273 LV

background image

     

5

Nor

ā

de:

 Degvielas aizgrieznis ir atv

ē

rts 

pareizi. Ja apar

ā

ts ilg

ā

ku laiku nav ticis 

ekspluat

ē

ts, atveriet degvielas aizgriezni. 

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

1 Degvielas aizgrieznis

Iestatiet sviru poz

ī

cij

ā

 "ON".

Aizveriet ier

ī

ces p

ā

rsegu.

Atlaidiet d

ī

seli.

Izvelciet 

č

oka sviru.

Aizdedzes atsl

ē

gu pagriezt poz

ī

cij

ā

 1.

Kad apar

ā

ts ir iedarbin

ā

ts, atlaidiet 

aizdedzes atsl

ē

gu.

Ja dzin

ē

js darbojas, ieb

ī

diet 

č

oka sviru 

atpaka

ļ

.

Nor

ā

de:

 Nekad nedarbiniet starteri ilg

ā

par 10 sekund

ē

m. Pirms atk

ā

rtotas startera 

darbin

ā

šanas pagaidiet vismaz 10 

sekundes.

Ar g

ā

zes sviru var regul

ē

t motora 

apgriezienu skaitu.

Nor

ā

de:

 Apar

ā

tam 1.183-904.0 mirgojoš

ā

sign

ā

llampa ir iek

ļ

auta pieg

ā

des 

komplekt

ā

.

Mirgojoš

ā

 sign

ā

llampa piev

ē

rš satiksmes 

dal

ī

bnieku uzman

ī

bu apar

ā

tam un t

ā

operatoram.

1 Sl

ē

dzis

Iesl

ē

dziet mirgojoš

ā

s sign

ā

llampas 

sl

ē

dzi.

Pavelciet atblo

ķē

šanas/bremzes sviru 

un uzman

ī

gi pavelciet d

ī

seli uz priekšu.

Pavelciet atblo

ķē

šanas/bremzes sviru 

un uzman

ī

gi paspiediet d

ī

seli atpaka

ļ

.

Ja d

ī

sele neatrodas vid

ē

j

ā

 st

ā

vokl

ī

, tad 

var atlaist atblo

ķē

šanas/bremzes sviru.

Ar d

ī

seli var noregul

ē

t bezpak

ā

pju 

braukšanas 

ā

trumu.

Izvair

ī

ties no gr

ū

dienveid

ī

gas d

ī

seles 

darbin

ā

šanas, tas var izrais

ī

hidraulikas iek

ā

rtas boj

ā

jumus.

Ja, braucot pa sl

ī

p

ā

m virsm

ā

m, 

samazin

ā

s jauda, viegli pavelciet d

ī

seli 

atpaka

ļ

.

Vadiet apar

ā

tu ar d

ī

seli vajadz

ī

gaj

ā

virzien

ā

.

Atlaidiet d

ī

seli, ier

ī

ce bremz

ē

 patst

ā

v

ī

gi 

un apst

ā

jas.

Nostiprin

ā

tu š

ķē

ļ

u l

ī

dz 50 mm 

p

ā

rvar

ē

šana:

l

ē

ni un uzman

ī

gi p

ā

rbrauciet tiem p

ā

ri 

virzien

ā

 uz priekšu.

Nostiprin

ā

tu š

ķē

ļ

u l

ī

dz 50 mm 

p

ā

rvar

ē

šana:

š

ķē

ļ

us dr

ī

kst p

ā

rvar

ē

t tikai ar 

piem

ē

rotas rampas pal

ī

dz

ī

bu.

Nor

ā

de:

 Apar

ā

tam 1.183-904.0 paliktnis 

uzbraukšanai uz apmal

ē

m ir iek

ļ

auts 

pieg

ā

des komplekt

ā

.

Ar paliktni uzbraukšanai uz apmal

ē

iesp

ē

jams p

ā

rbraukt p

ā

ri pak

ā

pieniem ar 

maksim

ā

lo augstumu 14 cm, neizmantojot 

rampu.

Piebrauciet apmalei no lab

ā

s puses.

Priekš

ē

jo riteni l

ē

n

ā

m p

ā

rbrauciet p

ā

ri 

apmales malai.

Tikl

ī

dz priekš

ē

jais ritenis ir uz apmales, 

pagrieziet st

ū

ri. Abiem aizmugur

ē

jiem 

rite

ņ

iem nevajadz

ē

tu p

ā

rbraukt p

ā

ri 

apmalei vienlaikus.

Nor

ā

de:

 Ekspluat

ā

cijas laik

ā

 atkritumu 

tvertne ir regul

ā

ri j

ā

iztukšo vai j

ā

aizst

ā

j ar 

tukšu atkritumu tvertni.

Iek

ā

rt

ā

m ar lapu p

ū

t

ē

ja komplektu:  

atveriet vilkmes atveres s

ū

kšanas 

rež

ī

mam.

Izvelciet s

ū

c

ē

jcauruli no tur

ē

t

ā

ja un 

turiet to aiz roktura.

Uzs

ū

ciet net

ī

rumus ar s

ū

c

ē

jcauruli.

P

ē

c s

ū

kšanas procesa beig

ā

ievietojiet to atpaka

ļ

 tur

ē

t

ā

j

ā

.

Atkritumus, kas ir par lielu s

ū

kšanas 

caurulei, var iemest caur lielo atkritumu 

tvertnes v

ā

ku.

Paceliet v

ā

ku uz augšu un iemetiet 

atkritumus.

Aizveriet lielo atkritumu tvertnes v

ā

ku 

ciet.

Aizveriet vilkmes atveres s

ū

kšanas 

rež

ī

mam.

Atvienojiet p

ū

šanas cauruli no tur

ē

t

ā

ja.

Ar gaisa str

ū

klu, kas izpl

ū

st no p

ū

šanas 

caurules, p

ū

tiet lapas vajadz

ī

gaj

ā

virzien

ā

P

ē

c p

ū

šanas procesa beig

ā

ievietojiet p

ū

šanas cauruli atpaka

ļ

tur

ē

t

ā

j

ā

 un atveriet vilkmes atveres 

s

ū

kšanas rež

ī

mam.

Nor

ā

de:

 Apar

ā

tam 1.183-904.0 s

ī

ko 

putek

ļ

u filtrs ir iek

ļ

auts pieg

ā

des 

komplekt

ā

.

S

ū

kšanas jaudas samazin

ā

šan

ā

gad

ī

jum

ā

 un pirms atkritumu tvertnes 

iz

ņ

emšanas ir j

ā

izt

ī

ra s

ī

ko putek

ļ

u filtrs.

Kustiniet filtra t

ī

r

ī

t

ā

ja rokturi vair

ā

kas 

reizes šurp un turp un gaidiet, l

ī

dz 

putek

ļ

i nos

ē

žas atkritumu tvertn

ē

.

Nor

ā

de:

 Pirms atkritumu maisa 

iz

ņ

emšanas pagaidiet, kam

ē

r nos

ē

žas 

putek

ļ

i.

Apturiet apar

ā

ta kust

ī

bu.

Aizdedzes atsl

ē

gu pagrieziet poz

ī

cij

ā

 0.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz augšu.

Izvelciet karkasu aiz abiem rokturiem 

no atkritumu maisa.

Aizsieniet atkritumu maisu un iz

ņ

emiet 

no atkritumu tvertnes.

Nor

ā

de:

 Pirms atkritumu tvertnes 

iz

ņ

emšanas pagaidiet, kam

ē

r nos

ē

žas 

putek

ļ

i.

Apturiet apar

ā

ta kust

ī

bu.

Aizdedzes atsl

ē

gu pagrieziet poz

ī

cij

ā

 0.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz augšu.

Aizveriet atkritumu tvertnes v

ā

ku.

Izvelciet atkritumu tvertni no ier

ī

ces uz 

aizmuguri. 

Nor

ā

de:

 Atkritumu tvertni p

ē

c iz

ņ

emšanas 

var izt

ī

r

ī

t un ievietot atpaka

ļ

 vai aizvietot ar 

citu, tukšu atkritumu tvertni.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz augšu.

Ieb

ī

diet atkritumu tvertni apar

ā

t

ā

.

Atveriet atkritumu tvertnes v

ā

ku.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz leju.

P

ā

rbaudiet, vai s

ū

k

ņ

a uzga

ļ

a bl

ī

v

ē

jums 

ir visapk

ā

rt nobl

ī

v

ē

ts.

Nor

ā

de:

 K

ā

 atkritumu tvertni var izmantot 

visas nop

ē

rkam

ā

s atkritumu 

sav

ā

c

ē

jtvertnes atbilstoši DIN EN 840-1 ar 

240 litru ietilp

ī

bu. Ražot

ā

ja pielaižu d

ēļ

 var 

b

ū

t nepieciešams p

ā

rstat

ī

t apar

ā

ta 

stiprin

ā

jumu. 

Iedarbiniet apar

ā

tu

Atv

ē

rt degvielas kr

ā

nu

Ier

ī

ces iesl

ē

gšana

Dzin

ē

ja rot

ā

cijas frekvences iestat

ī

šana

Mirgojoš

ā

s sign

ā

llampas 

iesl

ē

gšana (tikai ar 

papildapr

ī

kojumu - mirgojoš

ā

sign

ā

llampa)

Braukšana ar apar

ā

tu

Braukšana uz priekšu

Braukšana atpaka

ļ

gait

ā

Braukšanas veids

Vad

ī

šana

Bremz

ē

šana

Š

ķē

ļ

u p

ā

rvar

ē

šana

Paliktnis uzbraukšanai uz apmal

ē

(opcija)

S

ū

kšana

Lielo atkritumu iemešana

P

ū

šana (tikai ar lapu p

ū

t

ē

ja 

komplektu)

S

ī

ko putek

ļ

u filtra t

ī

r

ī

šana (tikai s

ī

ko 

putek

ļ

u filtra komplektam)

Atkritumu maisa iz

ņ

emšana (tikai ar 

atkritumu maisa 

papildpiederumiem)

Atkritumu tvertnes iz

ņ

emšana

Atkritumu tvertnes ievietošana

Atkritumu tvertnes uztv

ē

r

ē

ja 

noregul

ē

šana

274 LV

background image

     - 

6

1 Atdure

Atskr

ū

v

ē

jiet atduru stiprin

ā

jumu 

skr

ū

ves.

Ieb

ī

diet atkritumu tvertni ar atv

ē

rtu v

ā

ku 

apar

ā

t

ā

.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz leju.

Novietojiet atkritumu tvertni t

ā

, lai s

ū

k

ņ

uzgalis visapk

ā

rt nobl

ī

v

ē

tos.

Aizb

ī

diet atdures l

ī

dz tur

ē

t

ā

jam un 

pievelciet stiprin

ā

juma skr

ū

ves.

1 S

ū

k

ņ

a uzga

ļ

a stiprin

ā

juma skr

ū

ves

Atskr

ū

v

ē

jiet s

ū

k

ņ

a uzga

ļ

a stiprin

ā

juma 

skr

ū

ves no ab

ā

m pus

ē

m.

Uzspiediet s

ū

k

ņ

a uzgali uz atkritumu 

tvertnes un vienlaic

ī

gi pievelciet 

stiprin

ā

juma skr

ū

ves.

Nostipriniet st

ā

vbremzi, atlaižot d

ī

seli.

Aizdedzes atsl

ē

gu pagrieziet poz

ī

cij

ā

"0" un iz

ņ

emiet to no aizdedzes.

B

ī

stami

Savainošan

ā

s un boj

ā

jumu risks! 

Transport

ē

jot 

ņ

emiet v

ē

r

ā

 apar

ā

ta svaru.

B

ī

stami

P

ā

rkraujot apar

ā

tu, br

ī

vgaitas svirai parasti 

ir j

ā

b

ū

t nofiks

ē

tai augš

ē

j

ā

 poz

ī

cij

ā

.  Tikai 

tad braukšanas piedzi

ņ

a ir gatava 

ekspluat

ā

cijai. Braucot k

ā

pumos un 

kritumos apar

ā

tu var vad

ī

t tikai, izmantojot 

individu

ā

lo piedzi

ņ

u.

Nostipriniet st

ā

vbremzi, atlaižot d

ī

seli.

Aizdedzes atsl

ē

gu pagrieziet poz

ī

cij

ā

"0" un iz

ņ

emiet to no aizdedzes.

Iztukšojiet tvertni. Veiciet degvielas 

izlaišanu no tvertnes ar piem

ē

rotu 

s

ū

kni.

Noblo

ķē

t apar

ā

ta rite

ņ

us ar 

ķīļ

iem.

Nostiprin

ā

t apar

ā

tu ar 

nospriegot

ā

jlent

ē

m vai tros

ē

m.

Transport

ē

jot automaš

ī

n

ā

, saska

ņā

 ar 

sp

ē

k

ā

 esošaj

ā

m direkt

ī

v

ā

m nodrošiniet 

apar

ā

tu pret izsl

ī

d

ē

šanu un apg

ā

šanos.

Nor

ā

de:

 Iev

ē

rojiet stiprin

ā

jumu vietu 

mar

ķē

jumus uz pamatr

ā

mja (

ķē

žu simboli). 

Apar

ā

ts ir piem

ē

rots iekraušanai un 

izkraušanai uz virsm

ā

m, kuru sl

ī

pums 

nep

ā

rsniedz 18%.

B

ī

stami

Savainošan

ā

s un boj

ā

jumu risks! 

Uzglab

ā

jot 

ņ

emiet v

ē

r

ā

 apar

ā

ta svaru.

Ja apar

ā

ts ilg

ā

ku laiku netiks izmantots, 

tad, l

ū

dzu, iev

ē

rojiet sekojošos punktus: 

Novietojiet apar

ā

tu uz l

ī

dzenas 

virsmas.

Nostipriniet st

ā

vbremzi, atlaižot d

ī

seli.

Piepildiet degvielas tvertni un aizveriet 

degvielas aizgriezni.

Nomainiet motore

ļļ

u.

Aizdedzes atsl

ē

gu pagrieziet poz

ī

cij

ā

"0" un iz

ņ

emiet to no aizdedzes.

Izskr

ū

v

ē

jiet aizdedzes sveci un iepildiet 

apm. 3 cm³ e

ļļ

as aizdedzes sveces 

caurum

ā

. Vair

ā

kas reizes iedarbiniet 

dzin

ē

ju bez aizdedzes sveces. 

Ieskr

ū

v

ē

jiet aizdedzes sveci.

Izt

ī

riet apar

ā

tu no iekšpuses un 

ā

rpuses.

Novietojiet apar

ā

tu aizsarg

ā

t

ā

 un saus

ā

viet

ā

.

Atvienojiet akumulatora spailes.

Akumulatoru uzl

ā

d

ē

jiet apm. ik p

ē

c 2 

m

ē

nešiem.

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

1 Degvielas aizgrieznis

Iestatiet sviru poz

ī

cij

ā

 "OFF".

Pirms apar

ā

ta t

ī

r

ī

šanas un tehnisk

ā

apkopes, deta

ļ

u nomai

ņ

as vai 

p

ā

rveidošanas uz citu funkciju, tas ir 

j

ā

izsl

ē

dz, j

ā

iz

ņ

em aizdedzes atsl

ē

ga un 

j

ā

atvieno akumulators.

Str

ā

d

ā

jot pie elektroiek

ā

rtas, ir 

j

ā

atvieno akumulators.

– Ier

ī

ces labošanu dr

ī

kst izpild

ī

t tikai 

autoriz

ē

ti klientu apkalpošanas dienesti 

vai š

ā

s nozares speci

ā

listi, kas ir 

iepazinušies ar visiem svar

ī

gajiem 

droš

ī

bas noteikumiem.

– P

ā

rvietojamiem profesion

ā

li 

lietojamiem apar

ā

tiem ir j

ā

veic droš

ī

bas 

p

ā

rbaude saska

ņā

 ar V

ā

cijas 

Elektrotehni

ķ

u Apvien

ī

bas 

priekšrakstiem (VDE 0701).

Uzman

ī

bu

Boj

ā

jumu briesmas! Apar

ā

tu nedr

ī

kst t

ī

r

ī

t, 

izmantojot 

ū

deni vai augstspiediena 

ū

dens 

str

ū

klu (

ī

ssl

ē

guma vai citu boj

ā

jumu 

briesmas).

B

ī

stami

Ievainojumu ieg

ū

šanas briesmas! Lietojiet 

pretputek

ļ

u masku un aizsargbrilles.

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

Not

ī

r

ī

t apar

ā

tu ar lupatu.

Izp

ū

st apar

ā

tu ar saspiestu gaisu.

Aizveriet ier

ī

ces p

ā

rsegu.

No 

ā

rpuses apar

ā

tu not

ī

riet ar mitru 

lupatu, kas pies

ū

cin

ā

ta ar maigu 

mazg

ā

šanas s

ā

rmu.

Nor

ā

de:

 Neizmantojiet agres

ī

vus 

mazg

ā

šanas l

ī

dzek

ļ

us.

Nor

ā

de:

 Darba stundu skait

ī

t

ā

js uzr

ā

da 

tehnisk

ā

s apkopes starplaikus.

Ikdienas apkope:

P

ā

rbaudiet motore

ļļ

as l

ī

meni.

P

ā

rbaudiet ass piedzi

ņ

as.

P

ā

rbaudiet gaisa spiedienu riep

ā

s.

P

ā

rbaud

ī

t vad

ī

bas elementu 

funkcion

ē

šanu.

T

ī

riet s

ū

kšanas galvi

ņ

as un rupjo 

atkritumu tvertnes v

ā

ka bl

ī

v

ē

jumu.

Ikned

ēļ

as apkope:

P

ā

rbaudiet degvielas vada 

herm

ē

tiskumu.

P

ā

rbaudiet gaisa filtru.

P

ā

rbaud

ī

t kust

ī

gu da

ļ

u vieglu gaitu. 

Tehnisk

ā

 apkope ik p

ē

c 100 darba 

stund

ā

m:

P

ā

rbaudiet degvielas vada 

herm

ē

tiskumu.

Motore

ļļ

as nomai

ņ

a (pirm

ā

 nomai

ņ

p

ē

c 20 darba stund

ā

m).

P

ā

rbaudiet aizdedzes sveci.

P

ā

rbaudiet akumulatora sk

ā

bju l

ī

meni.

P

ā

rbaudiet bremzes atsperes st

ā

vokli 

un vietu.

Apar

ā

ta izsl

ē

gšana

Apar

ā

ta p

ā

rvietošana

Glab

ā

šana

Iekonserv ē šana

Aizveriet degvielas aizgriezni

Kopšana un tehnisk ā  apkope

Visp

ā

r

ē

jas piez

ī

mes

T

ī

r

ī

šana

Apar

ā

ta iekšpuses t

ī

r

ī

šana

Apar

ā

ta 

ā

r

ē

j

ā

 t

ī

r

ī

šana

Apkopes veikšanas interv

ā

li

Klienta veicam

ā

 tehnisk

ā

 apkope

275 LV

background image

     

7

P

ā

rbaudiet piedzi

ņ

as siksnu 

spriegojumu, nodilumu un funkciju 

(

ķīļ

veida un apa

ļā

s siksnas).

P

ā

rbaudiet piedzi

ņ

as 

ķē

žu 

spriegojumu.

Nor

ā

de:

 Aprakstu skat

ī

t sada

ļā

 "Apkopes 

darbi".

Nor

ā

de:

Visi servisa un tehnisk

ā

s apkopes 

darbi, ja ier

ī

ci apkalpo klients, ir j

ā

veic 

kvalific

ē

tam speci

ā

listam. Vajadz

ī

bas 

gad

ī

jum

ā

 jebkur

ā

 br

ī

d

ī

 var tikt pieaicin

ā

ts 

firmas Kärcher speci

ā

lists. 

Tehnisk

ā

 apkope ik p

ē

c 20 darba stund

ā

m:

Veikt pirmo p

ā

rbaudi.

Tehnisk

ā

 apkope ik p

ē

c 100 darba 

stund

ā

m

Tehnisk

ā

 apkope ik p

ē

c 200 darba 

stund

ā

m

Tehnisk

ā

 apkope ik p

ē

c 300 darba 

stund

ā

m

Nor

ā

de:

 Lai saglab

ā

tu ties

ī

bas uz 

garantiju, visus servisa un tehnisk

ā

apkopes darbus garantijas termi

ņ

a laik

ā

 ir 

j

ā

veic autoriz

ē

tam Kärcher klientu 

apkalpošanas dienestam, atbilstoši 

tehnisk

ā

s apkopes burtn

ī

cai.

Sagatavošana:

Novietojiet apar

ā

tu uz l

ī

dzenas 

virsmas.

Nostipriniet st

ā

vbremzi, atlaižot d

ī

seli.

Aizdedzes atsl

ē

gu pagrieziet poz

ī

cij

ā

"0" un iz

ņ

emiet to no aizdedzes.

B

ī

stami

Savainojumu g

ū

šanas risks, p

ē

c  apar

ā

ta 

izsl

ē

gšanas turpinot darboties dzin

ē

jam! 

P

ē

c dzin

ē

ja apst

ā

din

ā

šanas pagaidiet 5 

sekundes. Šaj

ā

 laika spr

ī

d

ī

 noteikti 

neuzturieties piedzi

ņ

as zonas tuvum

ā

.

– Pirms visiem tehnisk

ā

s apkopes un 

labošanas darbiem 

ļ

aujiet apar

ā

tam 

pietiekami atdzist.

– Neskarieties kl

ā

t karst

ā

m deta

ļā

m, 

piem. piedzi

ņ

as dzin

ē

jam un izpl

ū

des 

iek

ā

rtai.

Apejoties ar akumulatoriem, oblig

ā

ti 

j

ā

iev

ē

ro sekojoši droš

ī

bas nor

ā

d

ī

jumi:

B

ī

stami

Spr

ā

dzienb

ī

stam

ī

ba! Nelikt uz akumulatora 

instrumentus vai l

ī

dz

ī

gus priekšmetus, tas 

noz

ī

m

ē

 uz poliem un starpelementu 

savienot

ā

jiem.

B

ī

stami

Ievainojumu ieg

ū

šanas briesmas! Nekad 

ne

ļ

aut br

ū

c

ē

m non

ā

kt saskarsm

ē

 ar svinu. 

P

ē

c darba ar akumulatoriem vienm

ē

r not

ī

r

ī

rokas.

B

ī

stami

Spr

ā

dzienb

ī

stam

ī

ba. Nodrošiniet labu 

ventil

ā

ciju.

Savainošan

ā

s risks, spr

ā

dzienb

ī

stam

ī

ba. 

R

ī

kojoties ar akumulatoriem, iev

ē

rojiet 

ier

ī

ces atseviš

ķā

 lietošanas instrukcij

ā

dotos droš

ī

bas nor

ā

d

ī

jumus.

1 Elementa nosl

ē

gs

2 Š

ļū

tenes nipelis

3 Akumulatora p

ā

rpl

ū

des š

ļū

tene

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

No

ņ

emiet akumulatora p

ā

rpl

ū

des 

š

ļū

teni.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz augšu.

Aizveriet atkritumu tvertnes v

ā

ku.

Izvelciet atkritumu tvertni no ier

ī

ces uz 

aizmuguri. 

Atsieniet akumulatora droš

ī

bas saites.

Iz

ņ

emiet akumulatora no tur

ē

t

ā

ja.

Izskr

ū

v

ē

jiet elementu nosl

ē

gus.

Piepildiet elementus ar iepakojumam 

pievienoto sk

ā

bi l

ī

dz atz

ī

mei "UPPER 

LEVEL".

Ieskr

ū

v

ē

jiet elementu nosl

ē

gus.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz augšu.

Aizveriet atkritumu tvertnes v

ā

ku.

Izvelciet atkritumu tvertni no ier

ī

ces uz 

aizmuguri. 

Akumulatoru ievietojiet akumulatora 

tur

ē

t

ā

j

ā

.

Nospriegojiet akumulatoru ar droš

ī

bas 

sait

ē

m.

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

Pola spaili (sarkanais kabelis) piesl

ē

gt 

pozit

ī

vajam polam (+).

Pola spaili piesl

ē

gt m

ī

nusa polam (-).

Nor

ā

de:

 P

ā

rbaudiet akumulatora polu un 

polu spai

ļ

u pietiekamu aizsardz

ī

bu ar polu 

aizsargziedi.

B

ī

stami

Savainojumu g

ū

šanas risks! Iev

ē

rojiet 

droš

ī

bas nor

ā

d

ī

jumus, darbojoties ar 

akumulatoriem. Iev

ē

rojiet l

ā

d

ē

jam

ā

ier

ī

ces ražot

ā

ja lietošanas instrukciju.

Atvienojiet akumulatoru no spail

ē

m.

Savienojiet l

ā

d

ē

jam

ā

s ier

ī

ces pluspola 

l

ī

niju ar akumulatora pluspola 

piesl

ē

gumu.

Savienojiet l

ā

d

ē

jam

ā

s ier

ī

ces 

m

ī

nuspola l

ī

niju ar akumulatora 

m

ī

nuspola piesl

ē

gumu.

Ievietojiet t

ī

kla kontaktdakšu un 

iesl

ē

dziet l

ā

d

ē

jamo ier

ī

ci.

L

ā

d

ē

jiet akumulatoru ar maz

ā

ko 

l

ā

d

ē

šanas str

ā

vu.

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

Atvienojiet pola spaili no m

ī

nusa pola (-

).

Atvienojiet pola spaili no plus pola (+).

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz augšu.

Aizveriet atkritumu tvertnes v

ā

ku.

Izvelciet atkritumu tvertni no ier

ī

ces uz 

aizmuguri. 

Atsieniet akumulatora droš

ī

bas saites.

Iz

ņ

emiet akumulatora no tur

ē

t

ā

ja.

Izlietoto akumulatoru utiliz

ē

jiet saska

ņā

ar sp

ē

k

ā

 esošajiem noteikumiem.

Uzman

ī

bu

Regul

ā

ri p

ā

rbaudiet š

ķ

idruma st

ā

vokli 

akumulatoros, kuri ir pild

ī

ti ar sk

ā

b

ē

m.

Izgrieziet visus š

ū

nu aizsl

ē

gus.

Zema š

ķ

idruma l

ī

me

ņ

a gad

ī

jum

ā

uzpildiet š

ū

nas ar destil

ē

tu 

ū

deni l

ī

dz 

mar

ķē

jumam.

Uzl

ā

d

ē

jiet akumulatoru.

Ieskr

ū

v

ē

jiet š

ū

nu aizsl

ē

gus.

Klientu apkalpošanas dienesta veicam

ā

tehnisk

ā

 apkope

Apkopes darbi

Visp

ā

r

ē

jie droš

ī

bas tehnikas noteikumi

Ne

ļ

aujiet motore

ļļ

ai, kurin

ā

mai 

degvielai, d

ī

ze

ļ

degvielai un 

benz

ī

nam non

ā

kt apk

ā

rt

ē

j

ā

 vid

ē

.  

Saudz

ē

jiet augsni un nolietoto e

ļļ

likvid

ē

jiet videi nekait

ī

g

ā

 veid

ā

.

Akumulatoru droš

ī

bas nor

ā

d

ī

jumi

Iev

ē

rot nor

ā

d

ī

jumus uz 

akumulatora, lietošanas 

pam

ā

c

ī

b

ā

 un automaš

ī

nas 

ekspluat

ā

cijas instrukcij

ā

  

Valk

ā

t aizsargbrilles

Nepielaist b

ē

rnus pie sk

ā

bes un 

akumulatoriem

Spr

ā

dzienb

ī

stam

ī

ba 

Uguns, dzirksteles, atkl

ā

t

ā

gaisma un sm

ēķē

šana ir aizliegti

Ķī

misko apdegumu b

ī

stam

ī

ba

Pirm

ā

 pal

ī

dz

ī

ba

Br

ī

din

ā

juma piez

ī

me

Utiliz

ā

cija

Nemest akumulatoru atkritumu 

kast

ē

Sk

ā

bes iepild

ī

šana akumulator

ā

1

2

3

Akumulatora uzst

ā

d

ī

šana un 

piesl

ē

gšana

Akumulatora uzl

ā

de

Akumulatora demont

ā

ža

P

ā

rbaudiet un noregul

ē

jiet akumulatora 

š

ķ

idruma st

ā

vokli

276 LV

background image

     - 

8

B

ī

stami

Savainojumu g

ū

šanas risks!

Novietojiet apar

ā

tu uz l

ī

dzenas 

virsmas.

Nostipriniet st

ā

vbremzi, atlaižot d

ī

seli.

Iz

ņ

emiet aizdedzes atsl

ē

gu.

Veicot labošanas darbus atkl

ā

t

ā

s iel

ā

pl

ū

stošas satiksmes riska zon

ā

n

ē

s

ā

jiet br

ī

dinošu ap

ģē

rbu.

P

ā

rbaudiet pamatnes stabilit

ā

ti. Ar 

ķī

li 

papildus nodrošiniet ier

ī

ci pret 

aizripošanu.

Riepu p

ā

rbaude

P

ā

rbaudiet riepu braukšanas virsmas 

uz iebrauktiem priekšmetiem.

Priekšmetu no

ņ

emšana.

Izmantojiet piem

ē

rotus, tirdzniec

ī

b

ā

pieejamus riepu labošanas l

ī

dzek

ļ

us.

Nor

ā

de:

 Iev

ē

rojiet attiec

ī

g

ā

 ražot

ā

ja 

ieteikumus. T

ā

l

ā

ka braukšana ir 

iesp

ē

jama, iev

ē

rojot produkta ražot

ā

ja 

nor

ā

d

ī

jumus. P

ē

c iesp

ē

jas 

ā

tr

ā

k veiciet 

riepu, respekt

ī

vi rite

ņ

u nomai

ņ

u.

Atlaidiet rite

ņ

u uzgriež

ņ

us.

Maš

ī

nas pac

ē

l

ā

ju pielieciet atbilstoš

ā

viet

ā

 pie priekš

ē

j

ā

, respekt

ī

vi 

aizmugur

ē

j

ā

 rite

ņ

a.

Paceliet apar

ā

tu ar maš

ī

nas pac

ē

l

ā

ju.

Nor

ā

de:

 Izmantojiet piem

ē

rotu, 

tirdzniec

ī

b

ā

 pieejamu maš

ī

nas pac

ē

l

ā

ju.

No

ņ

emiet rite

ņ

u uzgriež

ņ

us, 

noskr

ū

v

ē

jiet priekš

ē

j

ā

 rite

ņ

a asi.

No

ņ

emiet riteni.

Pielieciet rezerves riteni.

Uzskr

ū

v

ē

jiet rite

ņ

u uzgriež

ņ

us.

Nolaidiet apar

ā

tu ar maš

ī

nas pac

ē

l

ā

ju.

Pievelciet rite

ņ

u uzgriež

ņ

us.

Uzman

ī

bu

Dzin

ē

js ir apr

ī

kots ar e

ļļ

as nepietiekam

ī

bas 

sl

ē

dzis. Nepietiekama l

ī

me

ņ

a gad

ī

jum

ā

dzin

ē

js izsl

ē

dzas un to ir iesp

ē

jams 

iedarbin

ā

t tikai p

ē

c motore

ļļ

as 

uzpild

ī

šanas.

B

ī

stami

Apdegumu g

ū

šanas risks!

Atdzes

ē

jiet dzin

ē

ju.

Motore

ļļ

as l

ī

meni p

ā

rbaudiet ne 

ā

tr

ā

k

ā

 5 min

ū

tes p

ē

c dzin

ē

ja 

apst

ā

din

ā

šanas. 

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

1 E

ļļ

as m

ē

r

ī

šanas stien

ī

tis

2 E

ļļ

as nolaišanas skr

ū

ve

3 Sp

ā

rna uzgrieznis

4 Gaisa filtrs

Izvelciet e

ļļ

as m

ē

r

ī

šanas stien

ī

ti. 

Noslaukiet e

ļļ

as m

ē

r

ī

šanas stien

ī

ti un 

ieb

ī

diet tik dzi

ļ

i, l

ī

dz e

ļļ

as m

ē

r

ī

šanas 

stien

ī

ša augšgals atduras pret e

ļļ

as 

iepildes atveri (skat

ī

t A att

ē

lu).

Izvelciet e

ļļ

as m

ē

r

ī

šanas stien

ī

ti. 

P

ā

rbaudiet motore

ļļ

as l

ī

meni.

Vajadz

ī

bas gad

ī

jum

ā

 uzpildiet e

ļļ

u.

E

ļļ

u veidi: skat

ī

t tehniskos datus

1 Kreis

ā

 s

ā

nu da

ļ

a

2 S

ā

nu da

ļ

as stiprin

ā

juma skr

ū

ve

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

Izskr

ū

v

ē

jiet visas 4 kreis

ā

s s

ā

nu da

ļ

as 

stiprin

ā

juma skr

ū

ves.

No

ņ

emiet s

ā

nu da

ļ

u.

Izvelciet e

ļļ

as m

ē

r

ī

šanas stien

ī

ti. 

Turiet gatav

ī

b

ā

 trauku vecajai e

ļļ

ai.

Izskr

ū

v

ē

jiet e

ļļ

as noteces atveres 

v

ī

t

ņ

v

ā

ci

ņ

u un sav

ā

ciet veco e

ļļ

u.

Ieskr

ū

v

ē

t atpaka

ļ

 e

ļļ

as nopl

ū

des skr

ū

vi.

Iepild

ī

t motore

ļļ

u.

E

ļļ

u veidi: skat

ī

t tehniskos datus

Aiztais

ī

t e

ļļ

as iepildes atveri.

Gaid

ī

t vismaz 5 min

ū

tes.

P

ā

rbaudiet motore

ļļ

as l

ī

meni.

Uzlieciet s

ā

nu da

ļ

u atpaka

ļ

.

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

Izgriezt sp

ā

rna uzgriezni. 

p

ā

rbaud

ī

t un izt

ī

r

ī

t filtra ielikni.

Izt

ī

r

ī

to vai jauno filtra ieliktni ievietot 

uzs

ū

c

ē

ja tvertn

ē

.

Pieskr

ū

v

ē

t sp

ā

rna uzgriezni. 

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

1 Aizdedzes svece

Iz

ņ

emt aizdedzes sveces 

kontaktdakšu.

Izskr

ū

v

ē

t un izt

ī

r

ī

t aizdedzes sveci.

Ieskr

ū

v

ē

t izt

ī

r

ī

to vai jauno aizdedzes 

sveci.

Iespraust aizdedzes sveces 

kontaktdakšu.

(1) P

ā

rbaud

ī

t l

ī

meni

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

L

ī

me

ņ

a kontrole regul

ē

šanas tvertn

ē

.

Nor

ā

de:

 E

ļļ

as l

ī

menim ir j

ā

b

ū

t starp "MAX" 

mar

ķē

jumu un 2 cm att

ā

lumu no pamatnes.

1 Regul

ē

šanas tvertne

Uzman

ī

bu

Šo p

ā

rbaudi var veikt tikai siltam motoram.

(2) Kori

ģē

t l

ī

meni

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

Atveriet tvertnes v

ā

ku.

Vajadz

ī

bas gad

ī

jum

ā

 uzman

ī

gi uzpild

ī

e

ļļ

u.

Aizv

ē

rt tvertni.

E

ļļ

u veidi: skat

ī

t tehniskos datus

B

ī

stami

Dzin

ē

js p

ē

c t

ā

 aptur

ē

šanas ar inerci v

ē

darbojas apm. 3 - 4 sekundes. Šaj

ā

 laika 

spr

ī

d

ī

 noteikti neuzturieties piedzi

ņ

as 

zonas tuvum

ā

.

Aizdedzes atsl

ē

gu pagrieziet poz

ī

cij

ā

"0" un iz

ņ

emiet to no aizdedzes.

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

No

ņ

emt aizsargsegumu.

Kontrol

ē

t piedzi

ņ

as siksnu (

ķīļ

u siksnu) 

spriegojumu, nodilumu un boj

ā

jumus.

Rite

ņ

a nomai

ņ

a

P

ā

rbaudiet motore

ļļ

as l

ī

meni un 

uzpildiet e

ļļ

u.

Motore

ļļ

as nomai

ņ

a

P

ā

rbaudiet un nomainiet gaisa filtru

Izt

ī

r

ī

t vai nomain

ī

t aizdedzes sveci

P

ā

rbaud

ī

t, kori

ģē

t hidraulikas e

ļļ

as 

l

ī

meni, nomain

ī

t e

ļļ

u - cirkul

ā

cijas ass 

piedzi

ņ

a

P

ā

rbaud

ī

t piedzi

ņ

as siksnas.

277 LV

background image

     

9

1 Skr

ū

ve

2 Siksnu spriegot

ā

js

Vajadz

ī

bas gad

ī

jum

ā

 atlaist skr

ū

vi, no 

jauna ievietot siksnu spriegot

ā

ju un 

pievilkt skr

ū

vi.

Uzlikt aizsargsegumu.

Atveriet apar

ā

ta p

ā

rsegu un nodrošiniet 

to ar p

ā

rsega balstu.

P

ā

rbaud

ī

ķē

žu spriegojumu, 

ķē

de 

dr

ī

kst novirz

ī

ties apm

ē

ram 3...5 mm.

Liel

ā

kas sp

ē

les gad

ī

jum

ā

 nospriegot 

ķē

di:

1 Spriegojuma r

ā

d

ī

t

ā

js

Atlaist stiprin

ā

juma skr

ū

vi spriegojuma 

r

ā

d

ī

t

ā

ja aizmugur

ē

.

Nospiest spriegojuma r

ā

d

ī

t

ā

ju uz leju 

un pieskr

ū

v

ē

t.

Atk

ā

rtoti p

ā

rbaud

ī

ķē

žu spriegojumu.

Nor

ā

de:

 Apar

ā

tam 1.183-904.0 s

ī

ko 

putek

ļ

u filtrs ir iek

ļ

auts pieg

ā

des 

komplekt

ā

.

Pagrieziet s

ū

k

ņ

a uzgali uz augšu.

1 Skr

ū

ve

2 Plakani saloc

ī

tais filtrs.

3 Atsperkontakts

4 Filtra t

ī

r

ī

šanas rokturis

Izvelciet atsperkontaktu.

Izvelciet filtra t

ī

r

ī

šanas rokturi.

4 Atlaist skr

ū

ves un no

ņ

emt tur

ē

t

ā

ju.

No

ņ

emt abus plakani saloc

ī

tos filtrus 

un aizvietot ar jauniem.

Uzlikt un pieskr

ū

v

ē

t tur

ē

t

ā

ju.

Ielieciet atpaka

ļ

 filtra t

ī

r

ī

šanas rokturi.

Iespraudiet atsperkontaktu.

Ķē

žu spriegojuma p

ā

rbaude

Nomain

ī

t s

ī

ko putek

ļ

u filtru (opcija)

278 LV

background image

     - 

10

Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā

Darb

ī

bas trauc

ē

jums

Trauc

ē

juma nov

ē

ršana

Apar

ā

tu nevar iedarbin

ā

t

Uzpild

ī

t degvielu

Atv

ē

rt degvielas kr

ā

nu

P

ā

rbaud

ī

t degvielas sist

ē

mu, piesl

ē

gumus un savienojumus

P

ā

rbaud

ī

t elektrostartera drošin

ā

jumu, vajadz

ī

bas gad

ī

jum

ā

 nomainiet.

Uzl

ā

d

ē

jiet akumulatoru

P

ā

rbaudiet un izt

ī

riet aizdedzes sveci, vajadz

ī

bas gad

ī

jum

ā

 nomainiet.

Inform

ē

t Kärcher klientu servisu.

Motors str

ā

d

ā

 neregul

ā

ri

Izt

ī

r

ī

t vai nomain

ī

t gaisa filtru

P

ā

rbaud

ī

t degvielas sist

ē

mu, piesl

ē

gumus un savienojumus

Inform

ē

t Kärcher klientu servisu.

Motors str

ā

d

ā

, bet ier

ī

ce nebrauc P

ā

rbaud

ī

t br

ī

vgaitas sviras st

ā

vokli

Inform

ē

t Kärcher klientu servisu.

Motors str

ā

d

ā

, bet ier

ī

ce tikai l

ē

ni Ja temperat

ū

ra ir zem nulles, 

ļ

aut ier

ī

cei apm

ē

ram 3 min

ū

tes uzsilt

Inform

ē

t Kärcher klientu servisu.

Nepietiekoša s

ū

kšanas jauda.

P

ā

rbaudiet pumpja uzga

ļ

a herm

ē

tiskumu

Atveriet gaisa izpl

ū

des atveres s

ū

kšanas rež

ī

mam (tikai lapu p

ū

t

ē

ja komplektam)

Izt

ī

riet rež

ģ

i vai s

ī

ko putek

ļ

u filtru (s

ī

ko putek

ļ

u filtra komplektam) s

ū

kšanas galvi

ņā

279 LV

background image

     

11

Tehniskie dati

Ier

ī

ces dati

Garums x platums x augstums

mm

1840x940x1600

Pašsvars

kg

220

Pie

ļ

aujamais kop

ē

jais svars

kg

320

Braukšanas 

ā

trums (maks.)

km/h

6

k

ā

ptsp

ē

ja (max.)

%

18

Atkritumu tvertnes tilpums

l

240

Aizsardz

ī

bas klase

--

IP X3

Motors

Tips

--

Honda GX 160

Ietilp

ī

ba

cm

3

163

Maksim

ā

l

ā

 jauda pie 3600 1/min

kW/PS

4/5,5

Augst

ā

kais griešanas moments pie 2500 1/min

Nm

10,8

Saturs degvielas tvertne, standarta benz

ī

ns (bez svina)

l

3,6

Darb

ī

bas laiks ar pilnu degvielas tvertni

st.

apm. 3

Aizdedzes svece, NGK

--

BPR6ES

Aizsardz

ī

bas klase

--

X3

Akumulators

--

12V/14Ah

Degvielas pat

ē

ri

ņ

š

I/h

1,2

E

ļļ

as veidi

Motors SAE 15 W 40

l

0,6

Ass piedzi

ņ

a ISO VG68

l

1,5

Atbr

ī

vošana

Lielums priekš

ā

mm

Ų

260

Gaisa spiediens priekš

ā

b

ā

ri

Piln

ā

 gumija

Lielums aizmugur

ē

--

4.00-8

Gaisa spiediens aizmugur

ē

b

ā

ri

1,5

Bremzes

Ekspluat

ē

jam

ā

 bremze

--

hidrauliska

St

ā

vbremze

--

meh

ā

niska

Filtru un pumpju sist

ē

ma

Filtra virsma s

ī

ko putek

ļ

u filtrs (opcija)

m

2

3,6

Lietošanas kategorija, filtrs vesel

ī

bai nekait

ī

giem putek

ļ

iem

--

M

Nomin

ā

lais ies

ū

kšanas sist

ē

mas zemspiediens 

kPa

2,5...3,0

Nomin

ā

l

ā

 ies

ū

kšanas sist

ē

mas apjoma pl

ū

sma l/s

195

Apk

ā

rt

ē

j

ā

s vides apst

ā

k

ļ

i

Temperat

ū

ra

°C

0...40

Gaisa mitrums, neaprasojis

%

0...90

Saska

ņā

 ar EN 60335-2-72 apr

ēķ

in

ā

t

ā

s v

ē

rt

ī

bas

Trokš

ņ

u emisija

1.183-903.0: Ska

ņ

as spiediena l

ī

menis L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Ska

ņ

as spiediena l

ī

menis L

pA

dB(A)

77

Nenoteikt

ī

ba K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Ska

ņ

as jaudas l

ī

menis L

WA

 + nenoteikt

ī

ba K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Ska

ņ

as jaudas l

ī

menis L

WA

 + nenoteikt

ī

ba K

WA

dB(A)

96

Apar

ā

ta vibr

ā

cijas

D

ī

sele

m/s

2

8,8

S

ū

kšanas caurule

m/s

2

0,2

Nenoteikt

ī

ba K

m/s

2

0,2

280 LV

background image

     - 

12

Ar šo m

ē

s pazi

ņ

ojam, ka turpm

ā

k min

ē

t

ā

iek

ā

rta, pamatojoties uz t

ā

s konstrukciju un 

izgatavošanas veidu, k

ā

 ar

ī

 m

ū

su 

apgroz

ī

b

ā

 laistaj

ā

 izpild

ī

jum

ā

 atbilst ES 

direkt

ī

vu attiec

ī

gaj

ā

m galvenaj

ā

m droš

ī

bas 

un vesel

ī

bas aizsardz

ī

bas pras

ī

b

ā

m. 

Iek

ā

rt

ā

 izdarot ar mums nesaska

ņ

otas 

izmai

ņ

as, šis pazi

ņ

ojums zaud

ē

 savu 

sp

ē

ku.

5.957-853

Apakš

ā

 parakst

ī

juš

ā

s personas r

ī

kojas 

uz

ņē

muma vad

ī

bas uzdevum

ā

 un p

ē

c t

ā

pilnvarojuma.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

T

ā

lr.: +49 7195 14-0

Fakss: +49 7195 14-2212

Katr

ā

 valst

ī

 ir sp

ē

k

ā

 m

ū

su uz

ņē

muma 

atbild

ī

g

ā

s sabiedr

ī

bas izdotie garantijas 

nosac

ī

jumi. Garantijas termi

ņ

a ietvaros 

iesp

ē

jamos J

ū

su iek

ā

rtas darb

ī

bas 

trauc

ē

jumus m

ē

s nov

ē

rs

ī

sim bez maksas, 

ja to c

ē

lonis ir materi

ā

la vai ražošanas 

defekts. Garantijas remonta 

nepieciešam

ī

bas gad

ī

jum

ā

 ar pirkumu 

apliecinošu dokumentu griezieties pie 

tirgot

ā

ja vai tuv

ā

kaj

ā

 pilnvarotaj

ā

 klientu 

apkalpošanas dienest

ā

.

– Dr

ī

kst izmantot tikai ražot

ā

jfirmas 

at

ļ

autos piederumus un rezerves da

ļ

as. 

Ori

ģ

in

ā

lie piederumu un ori

ģ

in

ā

l

ā

rezerves da

ļ

as garant

ē

 to, ka apar

ā

tu 

var ekspluat

ē

t droši un bez 

trauc

ē

jumiem.

– Visbiež

ā

k piepras

ī

to rezerves da

ļ

kl

ā

stu J

ū

s atrad

ī

siet lietošanas 

rokasgr

ā

matas gal

ā

.

– Turpm

ā

ko inform

ā

ciju par rezerves 

da

ļā

m J

ū

s sa

ņ

emsiet sait

ā

www.kaercher.com, sada

ļā

 Service. 

CE deklar ā cija

Produkts:

Vieglo atkritumu uzs

ū

c

ē

js

Tips:

1.183-xxx

Attiec

ī

g

ā

s ES direkt

ī

vas:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

2000/14/EK

Piem

ē

rot

ā

s harmoniz

ē

t

ā

s normas:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Atbilstibas novertešanas procedura:

V pielikums

Skanas intensitates l

ī

menis dB(A)

-900, - 903

Izm

ē

r

ī

tais:

96

Garant

ē

tais: 98

-901, -904

Izm

ē

r

ī

tais:

94

Garant

ē

tais: 96

CEO

Head of Approbation

Garantija Piederumi un rezerves da ļ as

281 LV

background image

     

1

Prieš pirm

ą

 kart

ą

 pradedant 

naudotis prietaisu, b

ū

tina 

atidžiai perskaityti originali

ą

 instrukcij

ą

, ja 

vadovautis ir saugoti, kad ja galima b

ū

t

ų

naudotis v

ė

liau arba perduoti naujam 

savininkui.

Prieš pirm

ą

j

į

 naudojim

ą

, b

ū

tinai 

perskaitykite saugos reikalavimus Nr. 

5.956-250!

Prietais

ą

 galima naudoti ant pavirši

ų

, kuri

ų

posvyris yra ne daugiau 18 %.

Išpakuodami 

į

rengin

į

 pasteb

ė

j

ę

transportavimo metu padaryt

ų

 pažeidim

ų

praneškite pardav

ė

jui.

Prieš prad

ė

dami naudoti 

į

rengin

į

perskaitykite jo naudojimo instrukcij

ą

 ir 

laikykit

ė

s jos, o ypa

č

 saugos nurodym

ų

.

– Ant 

į

renginio pritvirtintuose 

į

sp

ė

jamuosiuose ženkluose ir 

nurodym

ų

 lentel

ė

se pateikiama svarbi 

informacija, reikalinga, norint saugiai 

naudoti prietais

ą

.

– Be naudojimo instrukcijoje pateikiam

ų

nurodym

ų

 taip pat reikia laikytis 

bendr

ų

j

ų

į

statymus leidžian

č

i

ų

j

ų

institucij

ų

 nurodym

ų

 d

ė

l nelaiming

ų

atsitikim

ų

 prevencijos ir saugos.

Pavojus

Sužalojim

ų

 pavojus!

Mašina gali apvirsti j

ą

 naudojant ant didelio 

posvyrio pavirši

ų

.

Mašin

ą

 galima naudoti ant tik pavirši

ų

kuri

ų

 posvyris yra ne daugiau nei 18 %.

Mašina gali apvirsti staigiuose pos

ū

kiuose.

Pos

ū

kiuose važiuokite l

ė

tai.

Mašina gali apvirsti, kai važiuojama ant 

nestabilaus pagrindo.

Tod

ė

l naudokite mašin

ą

 tik ant tvirto 

pagrindo.

Mašina gali apvirsti jai per daug pasvirus 

į

šon

ą

.

Mašina gali b

ū

ti pasvirus 

į

 šon

ą

daugiausiai 18 % posvyrio kampu.

– B

ū

tina laikytis teis

ė

s akt

ų

, taisykli

ų

 ir 

į

statym

ų

, reglamentuojan

č

i

ų

 transporto 

priemoni

ų

 eism

ą

.

– Operatorius prietais

ą

 turi naudoti pagal 

nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos 

s

ą

lyg

ų

, o dirbdamas su prietaisu – 

netoliese esan

č

i

ų

 žmoni

ų

, ypa

č

 vaik

ų

.

– Prietais

ą

 gali naudoti tik 

į

galioti 

asmenys, išmokyti naudotis ir 

pademonstrav

ę

 savo sugeb

ė

jimus 

dirbti su prietaisu.

– Prieš prad

ė

dami naudotis, pirmiausiai 

pasitreniruokite valdyti prietais

ą

 ne 

viešoje teritorijoje.

– Prietais

ą

 naudoti draudžiama vaikams 

arba jaunuoliams.

– Draudžiama mašina vežti asmenis.

Kad mašina negal

ė

t

ų

 pasinaudoti 

pašaliniai asmenys, ištraukite 

uždegimo rakt

ą

.

Niekada nepalikite 

į

renginio be 

prieži

ū

ros, jeigu 

į

jungtas variklis. 

Naudotojas gali palikti 

į

rengin

į

 tik tada, 

kai variklis yra išjungtas ir užtikrinama, 

kad mašina negal

ė

s pasinaudoti 

pašaliniai asmenys, t.y. tada, kai 

į

jungtas stov

ė

jimo stabdys ir ištrauktas 

uždegimo raktas.

Pavojus

Sužalojim

ų

 pavojus!

Neuždenkite išmetam

ų

j

ų

 duj

ų

 iš

ė

jimo 

angos.

Nelieskite ir neb

ū

kite prie išmetam

ų

j

ų

duj

ų

 angos (kyla pavojus nusideginti).

Nesilieskite prie variklio (kyla pavojus 

nusideginti).

Išmetamosios dujos yra nuodingos ir 

kenkia sveikatai, tod

ė

l j

ų

 negalima 

į

kv

ė

pti.

Išjungus variklis visiškai sustoja pra

ė

jus 

maždaug 3–4 sekund

ė

ms. Tuo metu 

b

ū

kite toliau nuo pavaros mechanizmo.

Prie prietaiso pritvirtinti benzino 

kanistrai turi b

ū

ti saugiai uždaryti.

– Leidžiama naudoti tik gamintojo 

patvirtintus priedus ir atsargines dalis. 

Originali

ų

 pried

ų

 ir atsargini

ų

 dali

ų

naudojimas užtikrina saug

ų

, be gedim

ų

prietaiso funkcionavim

ą

.

Suspaudimo pavojus. Uždarydami laikykite 

prietaiso gaubt

ą

 tik už ranken

ų

.

Besisukan

č

ios dalys gali sužeisti. Prietaiso 

gaubt

ą

 atidarykite tik varikliui visiškai 

sustojus.

Gaisro pavojus. Nesiurbkite degan

č

i

ų

 arba 

smilkstan

č

i

ų

 daikt

ų

.

Pavojus nusideginti prisilietus prie 

į

kaitusi

ų

pavirši

ų

! Prieš prad

ė

dami dirbti su prietaisu 

palaukite, kol išmetam

ų

j

ų

 duj

ų

 sistema 

pakankamai atv

ė

s.

Benzinas yra degi ir sprogi medžiaga. Prieš 

pildami benzino išjunkite varikl

į

 ir palaukite, 

kol jis atv

ė

s.

Variklio išmetamosiose dujose yra 

nuodingo anglies monoksido. Nepalikite 

variklio veikti uždaroje patalpoje.

Pavojus

Žymi gresiant

į

 tiesiogin

į

 pavoj

ų

, galint

į

sukelti sunkius sužalojimus arba mirt

į

.

Į

sp

ė

jimas

Žymi galim

ą

 pavoj

ų

, galint

į

 sukelti sunkius 

sužalojimus arba mirt

į

.

Atsargiai

Žymi galim

ą

 pavoj

ų

, galint

į

 sukelti lengvus 

sužalojimus arba materialinius nuostolius.

Turinys

Saugos reikalavimai

LT -

1

Aplinkos apsauga

LT -

2

Naudojimas pagal paskirt

į

LT -

2

Valdymo ir funkciniai 

elementai

LT -

3

Prieš pradedant naudoti

LT -

3

Naudojimo pradžia

LT -

4

Naudojimas

LT -

4

Laikinas prietaiso 

nenaudojimas

LT -

6

Prieži

ū

ra ir aptarnavimas

LT -

6

Pagalba gedim

ų

 atveju

LT -

9

Techniniai duomenys

LT - 10

CE deklaracija

LT - 11

Garantija

LT - 11

Priedai ir atsargin

ė

s dalys

LT - 11

Saugos reikalavimai

Bendrieji nurodymai

Važiavimo režimas

Mašinos su degimo varikliais

Simboliai ant prietaiso

Naudojimo instrukcijoje naudojami 

simboliai

282 LT

background image

     - 

2

Nurodymai apie sudedam

ą

sias 

medžiagas (REACH)

Aktuali

ą

 informacij

ą

 apie sudedam

ą

sias 

dalis rasite adresu: 

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Š

į

 lengv

ų

 šiukšli

ų

 siurbl

į

 naudokite tik pagal 

šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus.

Prieš prad

ė

dami darb

ą

į

sitikinkite, kad 

prietaisas ir jo darbin

ė

s dalys yra geros 

b

ū

kl

ė

s ir saug

ū

s naudoti. Jei j

ų

 b

ū

kl

ė

n

ė

ra nepriekaištinga, prietaiso 

negalima naudoti.

Į

prastai 

į

rengtas 

į

renginys (su stambiu 

filtru) skirtas siurbti lengvaoms 

šiukšl

ė

ms (pvz., g

ė

rim

ų

 skardin

ė

ms, 

cigare

č

i

ų

 pakeliams ir pan.). Nor

ė

dami 

prietaisu siurbti dulkes, sumontuokite 

smulki

ų

j

ų

 daleli

ų

 filtro komplekt

ą

(1.183-904,0 modelyje jis jau 

sumontuotas).

– Šis 

į

renginys yra skirtas nešvariems 

paviršiams lauke nusiurbti.

Į

renginys nepritaikytas siurbti sveikatai 

pavojingas dulkes.

– Jokiu  b

ū

du neatlikite joki

ų

į

renginio 

pakeitim

ų

.

– Niekada nesiurbkite sprogi

ų

 skys

č

i

ų

degi

ų

 duj

ų

 bei neskiest

ų

 r

ū

č

i

ų

 ir 

tirpikli

ų

! Tokios medžiagos yra 

benzinas, daž

ų

 skiediklis arba 

skystasis kuras, kurie vykstant 

turbulencijai su siurbimui naudojamu 

oru gali virsti sprogiais garais arba 

mišiniais, o taip pat acetonas, 

neskiestos r

ū

gštys ir tirpikliai, nes jie 

gali pažeisti prietais

ą

Reaktyviosios metal

ų

 dulk

ė

s (pvz., 

aliuminio, magnio, cinko), 

reaguodamos su stipriais šarminiais 

arba r

ū

gštiniais valikliais, virsta 

sprogiomis dujomis.

– Nesiurbkite degan

č

i

ų

 arba smilkstan

č

i

ų

daikt

ų

.

– Mašin

ą

 galima naudoti tik 

į

mon

ė

s arba 

jos 

į

galiot

ų

 asmen

ų

 nurodytoje 

teritorijoje.

– Draudžiama b

ū

ti pavojingoje zonoje. 

Draudžiama naudoti prietais

ą

 sprogioje 

aplinkoje.

– Pagrindin

ė

s nuorodos: Saugokite 

prietais

ą

 nuo lengvai užsidegan

č

i

ų

medžiag

ų

 (sprogi

ų

 arba degi

ų

).

Aplinkos apsauga

Pakuot

ė

s medžiagos gali b

ū

ti 

perdirbamos. Neišmeskite 

pakuo

č

i

ų

 kartu su buitin

ė

mis 

atliekomis, bet atiduokite jas 

perdirbti.

Naudot

ų

 prietais

ų

 sud

ė

tyje yra 

verting

ų

, antriniam žaliav

ų

perdirbimui tinkam

ų

 medžiag

ų

tod

ė

l jie tur

ė

t

ų

 b

ū

ti atiduoti 

perdirbimo 

į

mon

ė

ms. 

Akumuliatoriai, alyvos ir 

panašios medžiagos netur

ė

t

ų

patekti 

į

 aplink

ą

. Tod

ė

l naudotus 

prietaisus šalinkite pagal 

atitinkam

ą

 antrini

ų

 žaliav

ų

surinkimo sistem

ą

.

Naudojimas pagal paskirt į

283 LT

background image

     

3

1 Gr

ą

žulas

2 Lentyn

ė

l

ė

3 Pagalbinis užvažiavimo ant bortelio 

į

taisas (pasirenkamas priedas) *

4 Prietaiso gaubtas

5 Dulki

ų

 kamera

6 Siurblio viršutin

ė

 dalis

7 Filtro valymo 

į

taiso rankena 

(pasirenkamas priedas, smulki

ų

j

ų

daleli

ų

 filtro komplektas) *

8 Stabdži

ų

 spyruokl

ė

9 Laisvosios eigos svirtis

10 Baterija

11 Degal

ų

 bakas

12 Bako dangtelis

13 Degal

ų

č

iaupas

14 Smulki

ų

j

ų

 daleli

ų

 filtras (pasirenkamas 

priedas, smulki

ų

j

ų

 daleli

ų

 filtro 

komplektas) *

15 Švytur

ė

lis (pasirenkamas priedas) *

16 P

ū

timo filtras (galimas priedas, lap

ų

p

ū

stuvo komplektas)

17 Siurbimo vamzdis

18 Rankena

19 Stambi

ų

 atliek

ų

 sklend

ė

20 Siurbimo žarna

21 Siurbimo režimo ventiliacin

ė

s angos

22

Į

rankio (pvz., šluotos, semtuvo ir pan.) 

laikiklis

23 Gaubto atrama

24 Vieta 5 litr

ų

 talpos atsarginiam kanistrui 

(ilgisxplotisxaukštis: 165x147x247 mm) 

25 Fiksatorius (stabdys)

26 Akceleratoriaus svirtis

27 Uždegimo spynel

ė

28 Elektros starterio saugiklis, 15 A 

(nugar

ė

l

ė

je)

29 Prietaiso gaubto rankena

30 Oro sklend

ė

31 Eksploatavimo valand

ų

 skaitiklis

* Su 1.183-904.0 modeliu tiekiamas kartu.

Pavojus

Sužalojim

ų

 ir pažeidim

ų

 pavojus! Mašinai 

iškelti nenaudokite šakinio krautuvo.

Iškraudami atlikite šiuos veiksmus:

Nukirpkite plastikin

ę

 pakavimo juost

ą

 ir 

nuimkite folij

ą

.

nuimkite nuo atramini

ų

 tašk

ų

 tampri

ą

juost

ą

.

Nuimkite priekinio rato fiksatori

ų

.

Laisvos eigos svirtis, skirta prietaisams, 

neturintiems pavaros (žr. toliau).

Pastumkite mašin

ą

į

 priek

į

 nuo palet

ė

s.

Atlenkite siurbimo galvut

ę

į

 virš

ų

.

Uždarykite dulki

ų

 kameros gaubt

ą

.

Patraukite atgal ir ištraukite dulki

ų

kamer

ą

 iš mašinos.

Pripildykite baterij

ą

 baterijos r

ū

gštimi 

(žr. skyri

ų

 „

Į

prastin

ė

 ir technin

ė

prieži

ū

ra“).

Prijunkite korpuso kabel

į

 prie baterijos ir 

priveržkite fiksavimo varžt

ą

.

Į

kiškite 

į

 prietais

ą

 dulki

ų

 kamer

ą

.

Atidarykite dulki

ų

 kameros gaubt

ą

.

Užlenkite siurbimo galvut

ę

.

Laisvos eigos svirtis, skirta prietaisams, 

neturintiems pavaros (žr. toliau).

Prietais

ą

 galima pastumti dviem b

ū

dais:

(1) pastumti (žr. Prietaiso be pavaros 

mechanizmo past

ū

mimas).

(2) pavažiuoti (žr. Prietaiso su pavaros 

mechanizmu past

ū

mimas).

Pavojus

Sužalojim

ų

 pavojus! Prieš 

į

jungdami 

laisv

ą

j

ą

 eig

ą

 apsaugokite mašin

ą

 nuo 

ried

ė

jimo.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Valdymo ir funkciniai elementai Prieš pradedant naudoti

Iškrovimas

Prietaiso be pavaros mechanizmo 

past

ū

mimas

284 LT

background image

     - 

4

1 Laisvosios eigos svirtis

Paspauskite raudon

ą

 laisvosios eigos 

svirt

į

į

 apa

č

i

ą

, pastumkite 

į

 kair

ę

 ir 

užfiksuokite.

Taip išjungiamas mašinos pavaros 

mechanizmas.

Uždarykite prietaiso gaubt

ą

.

Dabar mašin

ą

 galima pastumti.

Pastaba:

 lengv

ų

 šiukšli

ų

 siurblio 

nestumkite nenaudodami pavaros 

mechanizmo ilgus atstumus ir didesniu nei 

6 km/h grei

č

iu.

Paspauskite laisvosios eigos svirt

į

į

apa

č

i

ą

, pastumkite 

į

 dešin

ę

 ir 

užfiksuokite.

Mašinos pavaros mechanizmas yra 

į

jungtas.

Uždarykite prietaiso gaubt

ą

.

Dabar galite pastumti mašin

ą

.

Pastaba:

  

č

ia aprašomi priedai netiekiami 

kartu su mašina. Jei reikia, juos 

į

sigykite 

atskirai.

Pastaba:

 prie 

č

ia nepateikt

ų

 pried

ų

pridedamos atskiros montavimo 

instrukcijos.

Valdymo ritin

ė

lis montuojamas siurbimo 

vamzdžio priekiniame gale.

Pastumkite ant siurbimo vamzdžio 

esan

č

i

ą

 valdymo ritin

ė

lio fiksavimo 

ą

s

ą

.

Nustatykite kreipiam

ą

j

į

 ratuk

ą

 ir 

užfiksuokite.

Pastatykite mašin

ą

 ant lygaus 

paviršiaus.

Ištraukite uždegimo rakt

ą

.

Pavojus

Sprogimo pavojus!

Naudokite tik naudojimo instrukcijoje 

nurodytus degalus.

Nepilkite degal

ų

 uždaroje patalpoje.

Draudžiama r

ū

kyti ir naudoti atviros 

ugnies šaltinius.

Atkreipkite d

ė

mes

į

, kad degal

ų

 negali 

patekti ant 

į

kaitusi

ų

 pavirši

ų

.

Naudokite tik atitinkantiems degalams 

pritaikyt

ą

 atsargin

į

 kanistr

ą

.

Išjunkite varikl

į

.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Atidarykite bako dangtel

į

.

Į

pilkite benzino, kurio sud

ė

tyje n

ė

ra 

švino.

Į

pilkite 

į

 bak

ą

 degal

ų

 daugiausiai iki 2,5 

cm žemiau 

į

pylimo antvamzdžio krašto.

Nuvalykite ištek

ė

jusius degalus, 

uždarykite bako dangtel

į

.

Uždarykite prietaiso gaubt

ą

.

Variklio alyvos lygio patikra. *

Degal

ų

 bako lygio patikra.

Hidraulin

ė

s alyvos patikra. *

Dulki

ų

 kameros ištuštinimas.

Padang

ų

 oro sl

ė

gio patikra. *

* Aprašym

ą

 žr. skyriuje „Patikra ir technin

ė

prieži

ū

ra“.

Norint siurbti nešvarumus 

į

 šiukšli

ų

 maiš

ą

reikalingas šiukšli

ų

 maiš

ų

 tvirtinimo 

komplektas.

Atlenkite siurbimo galvut

ę

į

 virš

ų

.

1 Mova

2 Šiukšli

ų

 maišas, 240 litr

ų

 talpos

T

ū

t

ą

 su laikikliais pastatykite žemyn ant 

grind

ų

.

Šiukšli

ų

 maiš

ą

 užvožkite ant t

ū

tos.

T

ū

t

ą

 su šiukšli

ų

 maišu apsukite ir 

į

statykite 

į

 dulki

ų

 kamer

ą

 trump

ą

ja puse 

atgal.

Viršutinius šiukšli

ų

 maišo kraštais 

uždenkite dulki

ų

 kameros kraštus.

Užlenkite siurbimo galvut

ę

.

Pavojus

Ilg

ą

 laik

ą

 laikant prietais

ą

 rankose, d

ė

vibracijos gali atsirasti kraujosr

ū

vos.

Ta

č

iau negalima nustatyti tam tikros 

naudojimo trukm

ė

s, kadangi tai priklauso 

nuo daugyb

ė

s veiksni

ų

:

– Asmens kraujotakos sutrikim

ų

 (dažnai 

š

ą

lan

č

i

ų

 piršt

ų

, piršt

ų

 formikacijos).

– Žemos aplinkos temperat

ū

ros. 

Rankoms apsaugoti d

ė

v

ė

kite šiltas 

apsaugines pirštines.

– Tvirtai laikydami prietais

ą

, išvengsite 

kraujosr

ū

v

ų

.

– Netr

ū

kstamas naudojimas yra 

pavojingesnis nei naudojimas su 

pertraukomis.

Reguliariai ilg

ą

 laik

ą

 naudojant prietais

ą

 ir 

pasikartojant tokiems požymiams 

(pavyzdžiui, piršt

ų

 šalimui ir formikacijai), 

patariame kreiptis 

į

 gydytoj

ą

.

Pastaba:

 degal

ų

č

iaupas buvo atsuktas 

gamykloje. Jei 

į

renginys ilg

ą

 laik

ą

 buvo 

nenaudojamas, atsukite degal

ų

č

iaup

ą

.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

1 Degal

ų

č

iaupas

Pastumkite svirt

į

 „

Į

JUNGIMO“ kryptimi.

Uždarykite prietaiso gaubt

ą

.

Atsukite gr

ą

žul

ą

.

Ištraukite oro sklend

ė

s svirt

į

.

Pasukite uždegimo rakt

ą

į

 pad

ė

t

į

 1.

Jei mašina 

į

sijung

ė

, paleiskite 

uždegimo rakt

ą

.

Jei variklis 

į

sijungia, v

ė

l paleiskite oro 

sklend

ė

s svirt

į

.

Pastaba: 

 niekada nejunkite starterio ilgiau 

nei 10 sekundži

ų

. Prieš 

į

jungdami starter

į

 iš 

naujo, palaukite mažiausiai 10 sekundži

ų

.

Duj

ų

 svirtele galite reguliuoti variklio 

apsuk

ų

 kiek

į

.

Prietaiso su pavaros mechanizmu 

past

ū

mimas

Pried

ų

 montavimas

Valdymo ritin

ė

lio montavimo rinkinys

Naudojimo pradžia

Bendrieji nurodymai

Degal

ų

 pylimas

Patikros ir technin

ė

s prieži

ū

ros 

darbai

Šiukšli

ų

 maišo 

į

d

ė

jimas (tik su 

šiukšli

ų

 maiš

ų

 tvirtinimo 

komplektu)

Naudojimas

Mašinos 

į

jungimas

Degal

ų

č

iaupo atsukimas

Prietaiso 

į

jungimas

Variklio apsisukim

ų

 skai

č

iaus 

nustatymas

285 LT

background image

     

5

Pastaba:

 su 1.183-904.0 prietaisu švytur

ė

lis 

tiekiamas kartu.

Signalinis sukamasis žibintas stipriau atkreipia 

eismo dalyvi

ų

 d

ė

mes

į

į

 prietais

ą

 ir jo operatori

ų

.

1 Jungiklis

Jungikliu 

į

junkite signalin

į

 sukam

ą

j

į

žibint

ą

.

Truktel

ė

kite fiksatoriaus (stabdžio) svirt

į

ir atsargiai patraukite gr

ą

žul

ą

į

 priek

į

.

Truktel

ė

kite fiksatoriaus (stabdži

ų

) svirt

į

ir atsargiai patraukite gr

ą

žul

ą

 atgal.

Jei gr

ą

žulas yra ne vidurin

ė

je pad

ė

tyje, 

fiksatoriaus (stabdžio) svirt

į

 galite paleisti.

Gr

ą

žulu galite tolydžiai reguliuoti važiavimo 

greit

į

.

Gr

ą

žulas neturi tr

ū

k

č

ioti, kad nesugest

ų

hidraulin

ė

 sistema.

Jei važiuojant pasvirusiais paviršiais 

sumaž

ė

ja galia, šiek tiek atleiskite gr

ą

žul

ą

.

Mašin

ą

 galima valdyti gr

ą

žulu 

pageidaujama kryptimi.

Atleiskite gr

ą

žul

ą

, mašina savaime 

prad

ė

s stabdyti ir sustos.

Stovin

č

i

ų

 kli

ūč

i

ų

 apvažiavimas iki 50 mm 

atstumu:

Važiuokite 

į

 priek

į

 l

ė

tai ir atsargiai.

Stovin

č

i

ų

 kli

ūč

i

ų

 apvažiavimas daugiau nei 

50 mm atstumu:

Kli

ū

tis galima apvažiuoti tik naudojant 

tinkam

ą

 platform

ą

.

Pastaba:

  su 1.183-904,0 prietaisu 

pagalbinis užvažiavimo ant bortelio 

į

taisas 

tiekiamas kartu.

Su pagalbiniu užvažiavimo ant bortelio 

į

taisu galite be pakylos užvažiuoti ant iki 14 

cm aukš

č

io pakop

ų

.

Užvažiuokite ant dešiniojo bortelio 

kampo.

Priekin

į

 rat

ą

 iš l

ė

to užvežkite ant 

bortelio krašto.

Priekiniam ratui užvažiavus ant 

bortelio, iš karto važiuokite vingiu. 

Galiniai ratai ant bortelio turi užvažiuoti 

ne vienu metu.

Pastaba:

  naudodami 

į

rengin

į

 reguliariai 

ištuštinkite dulki

ų

 kamer

ą

 arba pakeiskite j

ą

tuš

č

i

ą

 dulki

ų

 kamera.

Naudodami prietaisus su lap

ų

 p

ū

stuv

ų

Atidarykite siurbimo režimo 

ventiliacines angas.

Ištraukite siurbimo vamzd

į

 iš laikiklio ir 

laikykite už rankenos.

Nusiurbkite siurbimo vamzdžiu 

nešvarumus.

Baig

ę

 siurbti v

ė

į

kiškite siurbimo 

vamzd

į

.

Į

 siurbimo vamzd

į

 netelpan

č

ias atliekas 

galite 

į

mesti per stambi

ų

 atliek

ų

 sklend

ę

.

Patraukite stambi

ų

 atliek

ų

 sklend

ę

į

virš

ų

 ir 

į

meskite atliekas.

Uždarykite stambi

ų

 atliek

ų

 sklend

ę

.

Uždarykite siurbimo režimo 

ventiliacines angas.

Ištraukite p

ū

timo vamzd

į

 iš laikiklio.

Lapus p

ū

skite iš p

ū

timo vamzdžio 

pageidaujama kryptimi. 

Baig

ę

 p

ū

sti v

ė

į

kiškite p

ū

timo vamzd

į

į

laikikl

į

 ir atidarykite siurbimo režimo 

ventiliacines angas.

Pastaba:

  su 1.183-904,0 prietaisu 

smulki

ų

j

ų

 daleli

ų

 filtras tiekiamas kartu.

Jei sumaž

ė

ja siurbimo galia ir kaskart prieš 

išimant dulki

ų

 kamer

ą

 reikia išvalyti 

smulki

ų

 daleli

ų

 filtr

ą

.

Filtro valymo 

į

taiso ranken

ą

 kelet

ą

 kart

ų

pajudinkite 

į

 vien

ą

 ir 

į

 kit

ą

 pus

ę

palaukite, kol dulk

ė

s nus

ė

s dulki

ų

kameroje.

Pastaba:

  prieš išimdami dulki

ų

 kamer

ą

palaukite, kol dulk

ė

s nus

ė

s.

Sustabdykite mašin

ą

.

Pasukite uždegimo rakt

ą

į

 pad

ė

t

į

 „0“.

Atlenkite siurbimo galvut

ę

į

 virš

ų

.

Pa

ė

m

ę

 t

ū

t

ą

 už abiej

ų

 laikikli

ų

, ištraukite 

j

ą

 iš šiukšli

ų

 maišo.

Užriškite šiukšli

ų

 maiš

ą

 ir ištraukite j

į

 iš 

dulki

ų

 kameros.

Pastaba:

 prieš išimdami dulki

ų

 kamer

ą

palaukite, kol dulk

ė

s nus

ė

s.

Sustabdykite mašin

ą

.

Pasukite uždegimo rakt

ą

į

 pad

ė

t

į

 „0“.

Atlenkite siurbimo galvut

ę

į

 virš

ų

.

Uždarykite dulki

ų

 kameros gaubt

ą

.

Patraukite atgal ir ištraukite dulki

ų

kamer

ą

 iš mašinos.

Pastaba:

 iš

ė

m

ę

 galite ištuštinti dulki

ų

kamer

ą

, j

ą

 v

ė

į

statyti arba pakeisti tuš

č

ia 

dulki

ų

 kamera.

Atlenkite siurbimo galvut

ę

į

 virš

ų

.

Į

kiškite 

į

 prietais

ą

 dulki

ų

 kamer

ą

.

Atidarykite dulki

ų

 kameros gaubt

ą

.

Užlenkite siurbimo galvut

ę

.

Patikrinkite, ar siurbimo galvut

ė

tarpiklis tinkamai prigludo.

Pastaba:

 galima naudoti visas prekyboje 

esan

č

ias 240 litr

ų

 talpos dulki

ų

 kameras, 

atitinkan

č

ias normos DIN EN 840-1 

reikalavimus. Kadangi skirting

ų

 gamintoj

ų

matmenys gali b

ū

ti nevienodi, gali tekti 

sureguliuoti 

į

renginio kreipian

č

i

ą

sias.

1 Atrama

Atsukite atram

ų

 tvirtinimo varžtus.

Į

kiškite dulki

ų

 kamer

ą

 su atidarytu 

gaubtu 

į

 mašin

ą

.

Užlenkite siurbimo galvut

ę

.

Sureguliuokite dulki

ų

 kamer

ą

 taip, kad 

siurbimo galvut

ė

 b

ū

t

ų

 tinkamai 

užsandarinta.

Patraukite atramas kameros link ir 

priveržkite tvirtinimo varžtus.

1 Siurbimo galvut

ė

s tvirtinimo varžtas

Abiejose pus

ė

se atsukite siurbimo 

galvut

ė

s tvirtinimo varžtus.

Prispauskite siurbimo galvut

ę

 prie 

dulki

ų

 kameros ir tuo pa

č

iu priveržkite 

tvirtinimo varžtus.

Užblokuokite stov

ė

jimo stabd

į

atleisdami gr

ą

žul

ą

.

Pasukite uždegimo rakt

ą

į

 pad

ė

t

į

 „0“ ir 

ištraukite.

Signalinio sukamojo žibinto 

į

jungimas (tik naudojant signalinio 

sukamojo žibinto jungimo 

komplekt

ą

)

Važiavimo režimas

Važiavimas 

į

 priek

į

Važiavimas atgal

Vairavimas

Vairavimas

Stabdymas

Kli

ūč

i

ų

 apvažiavimas

Pagalbinis užvažiavimo ant bortelio 

į

taisas (pasirenkamas priedas)

Siurbimas

Stambi

ų

 atliek

ų

į

metimas

P

ū

timas (tik su lap

ų

 p

ū

stuvo 

komplektu)

Smulki

ų

j

ų

 daleli

ų

 filtro valymas (tik 

smulki

ų

j

ų

 daleli

ų

 filtro komplektui)

Šiukšli

ų

 maišo iš

ė

mimas (tik su 

šiukšli

ų

 maiš

ų

 tvirtinimo 

komplektu)

Dulki

ų

 kameros iš

ė

mimas

Dulki

ų

 kameros 

į

statymas

Dulki

ų

 kameros angos nustatymas

Prietaiso išjungimas

286 LT

background image

     - 

6

Pavojus

Sužalojim

ų

 ir pažeidim

ų

 pavojus! 

Transportuojant prietais

ą

, reikia atsižvelgti 

į

jo svor

į

.

Pavojus

Pakraunant mašin

ą

 tuš

č

iosios eigos svirtis 

turi b

ū

ti užfiksuota viršutin

ė

je pad

ė

tyje. Tik 

tuomet yra 

į

jungtas pavaros mechanizmas. 

Posvyriuose arba nuolydžiuose mašina 

visada turi jud

ė

ti varoma savo pavaros 

mechanizmo.

Užblokuokite stov

ė

jimo stabd

į

atleisdami gr

ą

žul

ą

.

Pasukite uždegimo rakt

ą

į

 pad

ė

t

į

 „0“ ir 

ištraukite.

Ištuštinkite degal

ų

 bak

ą

. Išsiurbkite 

degalus naudodami tinkam

ą

 siurbl

į

.

Prietais

ą

 prie rat

ų

 tvirtinkite pleištais.

Prietais

ą

 apsaugokite 

į

tempiamaisiais 

diržais arba lynais.

Transportuojant 

į

rengin

į

 transporto 

priemon

ė

se, j

į

 reikia užfiksuoti pagal 

galiojan

č

ius reglamentus, kad neslyst

ų

ir neapvirst

ų

.

Pastaba: 

 atkreipkite d

ė

mes

į

į

 tvirtinimo 

varžt

ų

 žymes (grandin

ė

s simbolius) 

pagrindiniame r

ė

me.  Mašin

ą

 iškrauti arba 

pakrauti galima ne didesniuose nei 18 % 

nuolydžiuose. 

Pavojus

Sužalojim

ų

 ir pažeidim

ų

 pavojus! Pastatant 

laikyti prietais

ą

, reikia atsižvelgti 

į

 prietaiso 

svor

į

.

Jei mašinos ilg

ą

 laik

ą

 nenaudojote, atkreipkite 

d

ė

mes

į

į

 šiuos nurodymus:

Pastatykite mašin

ą

 ant lygaus paviršiaus.

Užblokuokite stov

ė

jimo stabd

į

 atleisdami 

gr

ą

žul

ą

.

Pripildykite degal

ų

 bak

ą

 ir užsukite degal

ų

č

iaup

ą

.

Pakeiskite variklio alyv

ą

.

Pasukite uždegimo rakt

ą

į

 pad

ė

t

į

 „0“ ir 

ištraukite.

Išsukite kaitinam

ą

j

ą

 žvak

ę

 ir 

į

pilkite 

į

kaitinamosios žvak

ė

s ang

ą

 maždaug 3 cm³ 

alyvos. Kelet

ą

 kart

ų

 pasukite varikl

į

 be 

kaitinamosios žvak

ė

s. 

Į

sukite kaitinam

ą

j

ą

žvak

ę

.

Išvalykite mašin

ą

 iš vidaus ir išor

ė

s.

Prietais

ą

 laikykite saugioje ir sausoje 

vietoje.

Atjunkite baterijos gnybtus.

Į

kraukite baterij

ą

 maždaug kas 2 m

ė

nesius.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

1 Degal

ų

č

iaupas

Pastumkite svirt

į

 „IŠJUNGIMO“ 

kryptimi.

Prieš atlikdami mašinos valymo ir 

technin

ė

s prieži

ū

ros darbus, keisdami 

dalis arba atlikdami kit

ų

 mašinos 

funkcij

ų

 nustatymus, išjunkite mašin

ą

ištraukite uždegimo rakt

ą

 ir atjunkite 

akumuliatoriaus baterij

ą

.

Atliekant darbus prie elektros 

į

rangos, 

turi b

ū

ti atjungta akumuliatoriaus 

baterija.

– Remonto darbus gali atlikti tik 

į

galiota 

klient

ų

 aptarnavimo tarnyba arba šios 

srities kvalifikuotas, su atitinkamais 

saugos nurodymais susipažin

ę

personalas.

– Mobili

ų

 pramoniniam naudojimui skirt

ų

prietais

ų

 sauga turi b

ū

ti tikrinama pagal 

VDE (Vokietijos elektrotechnikos 

asociacija) 0701.

Atsargiai

Pažeidimo pavojus! Prietaisui plauti 

nenaudokite vandens žarnos arba aukšto 

spaudimo vandens srov

ė

s (gali 

į

vykti 

trumpas sujungimas arba kitoks prietaiso 

pažeidimas).

Pavojus

Sužalojim

ų

 pavojus! Naudokite kv

ė

pavimo 

apsaug

ą

 nuo dulki

ų

 ir apsauginius akinius.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Prietais

ą

 nuvalykite šluoste.

Nup

ū

skite prietais

ą

 susl

ė

gtu oru.

Uždarykite prietaiso gaubt

ą

.

Prietais

ą

 nuvalykite dr

ė

gna, švelniame 

šarminiame tirpale suvilgyta šluoste.

Pastaba: 

 nenaudokite agresyvi

ų

 valymo 

priemoni

ų

.

Pastaba: 

 eksploatavimo valand

ų

 skaitiklis 

rodo technin

ė

s prieži

ū

ros laik

ą

Kasdien

ė

 prieži

ū

ra:

Patikrinti variklio alyvos lyg

į

.

Patikrinkite ašinio pavaros 

mechanizmo alyvos lyg

į

.

Patikrinti padang

ų

 oro sl

ė

g

į

.

Patikrinkite, ar veikia visi valdymo 

elementai.

Išvalykite siurblio viršutin

ė

s dalies ir 

stambi

ų

 atliek

ų

 sklend

ė

s tarpiklius.

Prieži

ū

ra kas savait

ę

:

Patikrinkite degal

ų

 tiekimo sistemos 

sandarum

ą

.

Patikrinkite oro filtr

ą

.

Patikrinkite, ar laisvai juda mobilios 

dalys.

Technin

ė

s prieži

ū

ros darbai kas 100 

eksploatavimo valand

ų

:

Patikrinkite degal

ų

 tiekimo sistemos 

sandarum

ą

.

Pakeiskite variklio alyv

ą

 (pirm

ą

 kart

ą

 po 

20 eksploatavimo valand

ų

).

Patikrinkite kaitinam

ą

j

ą

 žvak

ę

.

Patikrinkite baterijos r

ū

gšties lyg

į

.

Patikrinkite stabdymo spyruokl

ė

s b

ū

kl

ę

ir pad

ė

t

į

.

Patikrinkite pavaros mechanizmo dirž

ų

(trapecinio ir apvaliojo dirž

ų

į

tempim

ą

nusid

ė

v

ė

jim

ą

 ir veikim

ą

.

Patikrinkite pavaros mechanizmo 

grandini

ų

į

tempim

ą

.

Pastaba: 

 aprašym

ą

 žr. skyriuje 

„Technin

ė

s prieži

ū

ros darbai“.

Pastaba: 

 visus technin

ė

s prieži

ū

ros 

darbus turi atlikti kliento 

į

galioti kvalifikuoti 

specialistai. Prašome bet kada kreiptis 

į

firmos „Kärcher“ atstovus.

Technin

ė

s prieži

ū

ros darbai po 20 

eksploatavimo valand

ų

:

Atlikite pirm

ą

j

ą

 patikr

ą

.

Technin

ė

s prieži

ū

ros darbai kas 100 

eksploatavimo valand

ų

Technin

ė

s prieži

ū

ros darbai kas 200 

eksploatavimo valand

ų

Technin

ė

s prieži

ū

ros darbai kas 300 

eksploatavimo valand

ų

Pastaba: 

 garantija suteikiama tik tais 

atvejais, kai garantijos teikimo laikotarpiu 

visus technin

ė

s prieži

ū

ros darbus pagal 

technin

ė

s prieži

ū

ros žurnal

ą

 atlieka 

į

galiota 

„Kärcher“ klient

ų

 aptarnavimo tarnyba.

Pasiruošimas:

Pastatykite mašin

ą

 ant lygaus 

paviršiaus.

Užblokuokite stov

ė

jimo stabd

į

atleisdami gr

ą

žul

ą

.

Pasukite uždegimo rakt

ą

į

 pad

ė

t

į

 „0“ ir 

ištraukite.

Transportavimas

Laikymas

Laikinas prietaiso  nenaudojimas

Degal

ų

č

iaupo užsukimas

Prieži ū ra ir aptarnavimas

Bendrieji nurodymai

Valymas

Prietaiso vidaus valymas

Prietaiso išor

ė

s valymas

Prieži

ū

ros intervalai

Naudotojo atliekami technin

ė

prieži

ū

ros darbai

Klient

ų

 aptarnavimo tarnybos atliekami 

technin

ė

s prieži

ū

ros darbai

Aptarnavimo darbai

287 LT

background image

     

7

Pavojus

Pavojus susižaloti kyla varikliui sukantis 

inercijos eiga! Išjung

ę

 varikl

į

 palaukite 5 

sekundes, kol jis visiškai sustos. Tuo metu 

b

ū

kite toliau nuo pavaros mechanizmo.

– Prieš atlikdami technin

ė

s prieži

ū

ros ir 

remonto darbus palaukite, kol mašina 

pakankamai atv

ė

s.

– Neleiskite 

į

kaitusi

ų

 dali

ų

, pvz., variklio ir 

išmetam

ų

j

ų

 duj

ų

 sistemos.

Naudodami baterijas b

ū

tinai laikykit

ė

s ši

ų

nurodym

ų

:

Pavojus

Sprogimo pavojus! Ned

ė

kite ant baterijos 

(t.y. ant galini

ų

 poli

ų

 ir l

ą

steli

ų

 jung

č

i

ų

į

ranki

ų

 ir panaši

ų

 daikt

ų

.

Pavojus

Sužalojim

ų

 pavojus! Jokiu b

ū

du nelieskite 

žaizd

ų

 švinu. Baig

ę

 naudoti baterijas, 

b

ū

tinai nusiplaukite rankas.

Pavojus

Sprogimo pavojus. Užtikrinkite ger

ą

v

ė

dinim

ą

.

Traum

ų

 pavojus, sprogimo pavojus. 

Laikykit

ė

s saugos nuorod

ų

, kaip elgtis su 

baterijomis, pateiktomis atskiroje prietaiso 

naudojimo instrukcijoje.

1 Akumuliatoriaus baterijos kamštis

2 Žarnos mova

3 Apsaugin

ė

 (nuo perpildymo) baterijos 

žarna

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Nuimkite apsaugin

ę

 (nuo perpildymo) 

baterijos žarn

ą

Atlenkite siurbimo galvut

ę

į

 virš

ų

.

Uždarykite dulki

ų

 kameros gaubt

ą

.

Patraukite atgal ir ištraukite dulki

ų

kamer

ą

 iš mašinos.

Atlaisvinkite baterijos laikan

č

iuosius 

dirželius.

Išimkite akumuliatoriaus baterij

ą

 iš 

laikiklio.

Išsukite akumuliatoriaus baterijos 

kamš

č

ius.

Į

 elementus 

į

pilkite pakuot

ė

je esan

č

ios 

r

ū

gšties iki žymos „UPPER LEVEL“.

Užsukite element

ų

 kamš

č

ius.

Atlenkite siurbimo galvut

ę

į

 virš

ų

.

Uždarykite dulki

ų

 kameros gaubt

ą

.

Patraukite atgal ir ištraukite dulki

ų

kamer

ą

 iš mašinos.

Į

statykite baterij

ą

į

 baterijos laikikl

į

.

Apjuoskite baterij

ą

 ir 

į

tempkite diržu.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Prijunkite poliaus gnybt

ą

 (raudonas 

kabelis) prie teigiamo poliaus (+).

Prijunkite poliaus gnybt

ą

 prie neigiamo 

poliaus (-).

Pastaba: 

 baterijos polius ir gnybtus 

patepkite poli

ų

 apsaugos priemone.

Pavojus

Sužalojim

ų

 pavojus! Naudodami baterij

ą

atkreipkite d

ė

mes

į

į

 saugos reikalavimus. 

Vadovaukit

ė

į

kroviklio gamintojo 

naudojimo instrukcija.

Atjunkite baterij

ą

.

Prijunkite 

į

kroviklio teigiam

ą

 poli

ų

 prie 

baterijos teigiamo poliaus.

Prijunkite 

į

kroviklio neigiam

ą

 poli

ų

 prie 

baterijos neigiamo poliaus.

Į

kiškite tinklo jungikl

į

 ir 

į

junkite 

į

krovikl

į

.

Į

kraukite baterij

ą

 mažiausia 

į

krovimo 

srove.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Prijunkite poliaus gnybt

ą

 prie neigiamo 

poliaus (-).

Prijunkite poliaus gnybt

ą

 prie teigiamo 

poliaus (+).

Atlenkite siurbimo galvut

ę

į

 virš

ų

.

Uždarykite dulki

ų

 kameros gaubt

ą

.

Patraukite atgal ir ištraukite dulki

ų

kamer

ą

 iš mašinos.

Atlaisvinkite baterijos laikan

č

iuosius 

dirželius.

Išimkite akumuliatoriaus baterij

ą

 iš 

laikiklio.

Naudot

ą

 baterij

ą

 utilizuokite pagal 

galiojan

č

ias nuostatas.

Atsargiai

Jei naudojamos r

ū

gštin

ė

s baterijos, reikia 

reguliariai tikrinti j

ų

 skys

č

io lyg

į

.

Atsukite vis

ų

 element

ų

 gaubtelius.

Jei skys

č

io lygis yra per žemas, 

į

elementus 

į

pilkite iki žymos destiliuoto 

vandens.

Į

kraukite baterij

ą

.

Užsukite element

ų

 gaubtelius.

Pavojus

Sužalojim

ų

 pavojus!

Pastatykite mašin

ą

 ant lygaus 

paviršiaus.

Užblokuokite stov

ė

jimo stabd

į

atleisdami gr

ą

žul

ą

.

Ištraukite uždegimo rakt

ą

.

Jei remonto darbus reikia atlikti 

viešuosiuose keliuose, d

ė

v

ė

kite 

į

sp

ė

jamuosius drabužius.

Patikrinkite pagrindo stabilum

ą

Papildomai apsaugokite mašin

ą

 nuo 

ried

ė

jimo rat

ų

 atraminiais kaiš

č

iais.

Padang

ų

 patikrinimas

Patikrinkite, ar ant padang

ų

 paviršiaus 

n

ė

ra 

į

strig

ę

 svetimk

ū

ni

ų

.

Jei yra, pašalinkite nuo padang

ų

paviršiaus svetimk

ū

nius.

Naudokite tinkam

ą

 padang

ų

 remonto 

rinkin

į

, kur

į

 galite 

į

sigyti prekybos 

vietose.

Pastaba: 

 vadovaukit

ė

s atitinkam

ų

gamintoj

ų

 rekomendacijomis. Toliau 

važiuoti galite tik laikydamiesi naudojamo 

gaminio gamintojo nurodym

ų

. Jei reikia, 

kaip galima grei

č

iau pakeiskite padangas 

arba ratus.

Atsukite rat

ų

 veržles.

Bendrieji saugos reikalavimai

Neišleiskite variklio alyvos, 

mazuto, dyzelino ir benzino 

į

aplink

ą

. Saugokite grunt

ą

naudot

ą

 alyv

ą

 utilizuokite 

laikydamiesi aplinkos apsaugos 

reikalavim

ų

.

Saugos nurodymai d

ė

l baterijos

Laikykit

ė

s nurodym

ų

, pateikt

ų

 ant 

akumuliatori

ų

 baterijos, naudojimo 

instrukcijoje ir transporto 

priemon

ė

s instrukcijoje

Naudokite aki

ų

 apsaugos 

priemones

Saugokite vaikus nuo r

ū

č

i

ų

 ir 

baterij

ų

Sprogimo pavojus

Draudžiama naudoti atvir

ą

 ugn

į

atvir

ą

 švies

ą

, sukelti kibirkštis ir 

r

ū

kyti.

ė

sdinimo pavojus

Pirmoji pagalba

Į

sp

ė

jimas

Atliek

ų

 tvarkymas

Akumuliatori

ų

 baterijos 

neišmeskite 

į

 šiukšli

ų

 konteiner

į

Baterijos pildymas baterijos r

ū

gštimi

Į

d

ė

kite ir prijunkite baterijas

Baterij

ų

į

krovimas

1

2

3

Akumuliatoriaus baterijos 

išmontavimas

Baterijos skys

č

io lygio patikra ir 

sureguliavimas

Rat

ų

 keitimas

288 LT

background image

     - 

8

Į

statykite domkrat

ą

 atitinkamuose 

taškuose prie priekinio arba galinio 

rato.

Pakelkite mašin

ą

 domkratu.

Pastaba: 

 naudokite tinkam

ą

 k

ė

likl

į

, kur

į

galite 

į

sigyti prekybos vietose.

Ištraukite rat

ų

 veržles, atsukite priekinio 

rato aš

į

.

Nuimkite rat

ą

.

Užd

ė

kite atsargin

į

 rat

ą

.

Prisukite rat

ų

 veržles.

Nuleiskite mašin

ą

 domkratu.

Priveržkite rat

ų

 veržles.

Atsargiai

Variklis turi apsaugin

į

 jungikl

į

. Kai alyvos 

lygis per žemas, variklis išsijungia ir varikl

į

v

ė

l galima 

į

jungti tik tada, kai 

į

pilama 

alyvos.

Pavojus

Pavojus nudegti!

Palaukite, kol variklis atv

ė

s.

Patikrinkite variklio alyvos lyg

į

anks

č

iausiai pra

ė

jus 5 minut

ė

ms po 

variklio išjungimo.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

1 Alyvos matuokl

ė

2 Alyvos išleidimo varžtas

3 Sparnuotoji veržl

ė

4 Oro  filtras

Ištraukite alyvos matuokl

ę

.

Nuvalykite alyvos matuokl

į

 ir 

į

stumkite 

tiek, kad jo viršutin

ė

 dalis prisiliest

ų

 prie 

alyvos 

į

pylimo vamzdžio (žr. A 

paveiksl

ė

l

į

).

Ištraukite alyvos matuokl

ę

.

Patikrinti variklio alyvos lyg

į

.

Jei reikia, 

į

pilkite alyvos.

Alyvos r

ū

šis: žr. skyri

ų

 „Techniniai 

duomenys“

1 Kairioji šonin

ė

 dalis

2 Šonin

ė

s dalies tvirtinamasis varžtas

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Išsukite visus keturis kairiosios šonin

ė

dalies tvirtinamuosius varžtus.

Nuimkite šonin

ę

 dal

į

.

Ištraukite alyvos matuokl

ę

.

Paruoškite rinktuv

ę

 senai alyvai.

Išsukite alyvos išleidimo varžt

ą

 ir 

palaukite, kol ištek

ė

s alyva.

Į

sukite alyvos išleidimo varžt

ą

 atgal.

Į

pilkite variklio alyvos.

Alyvos r

ū

šis: žr. skyri

ų

 „Techniniai 

duomenys“

Uždarykite alyvos antvamzd

į

.

Palaukite mažiausiai 5 minutes.

Patikrinti variklio alyvos lyg

į

.

Užd

ė

kite šonin

ę

 dal

į

 atgal.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Išsukite sparnuot

ą

j

ą

 veržl

ę

.

Išimkite filtro 

į

d

ė

kl

ą

, patikrinkite ir 

išvalykite.

Į

d

ė

kite išvalyt

ą

 arba nauj

ą

 filtro 

į

d

ė

kl

ą

į

siurbimo rezervuar

ą

.

Prisukite sparnuot

ą

j

ą

 veržl

ę

.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

1 Kaitinamoji žvak

ė

Ištraukite kaitinam

ą

j

ą

 žvak

ę

.

Išsukite ir nuvalykite kaitinam

ą

j

ą

 žvak

ę

.

Į

sukite nuvalyt

ą

 arba nauj

ą

 kaitinam

ą

j

ą

žvak

ę

.

Į

kiškite kaitinamosios žvak

ė

s kištuk

ą

.

(1) Alyvos lygio patikra

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Patikrinkite alyvos lyg

į

 išlyginamajame 

rezervuare.

Pastaba:

 alyvos lygis turi b

ū

ti tarp žymos 

„MAX“ 2 cm aukš

č

iau dugno.

1 Išlyginamasis rezervuaras

Atsargiai

Ši

ą

 patikr

ą

 galima atlikti tik, kai variklis yra 

į

kait

ę

s.

(2) Alyvos lygio patikra

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Nuimkite rezervuaro dangt

į

.

Jei reikia, atsargiai 

į

pilkite alyvos.

Uždarykite rezervuar

ą

.

Alyvos r

ū

šis: žr. skyri

ų

 „Techniniai 

duomenys“

Pavojus

Išjungus variklis visiškai sustoja pra

ė

jus 

maždaug 3–4 sekund

ė

ms. Tuo metu b

ū

kite 

toliau nuo pavaros mechanizmo.

Pasukite uždegimo rakt

ą

į

 pad

ė

t

į

 „0“ ir 

ištraukite.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Nuimkite apsaugin

į

 gaubt

ą

.

Patikrinkite pavaros mechanizmo diržo 

(trapecinio diržo) 

į

tempim

ą

nusid

ė

v

ė

jim

ą

 ir pavirši

ų

, ar n

ė

ra 

pažeidim

ų

.

1 Varžtas

2 Diržo 

į

tempiklis

Jei reikia, atsukite varžt

ą

, iš naujo 

nustatykite diržo 

į

tempikl

į

 ir v

ė

priveržkite varžt

ą

.

Užd

ė

kite apsaugin

į

 gaubt

ą

.

Atidarykite mašinos gaubt

ą

 ir 

užfiksuokite gaubto atram

ą

.

Patikrinkite grandin

ė

į

tempim

ą

grandin

ė

 gali b

ū

ti 

į

spaudžiama 

maždaug 3...5 mm.

Jei grandin

ė

s laisvumas per didelis, 

į

tempkite grandin

ę

:

Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos 

į

pylimas

Variklio alyvos keitimas

Oro filtro patikra ir keitimas

Kaitinamosios žvak

ė

s valymas ir 

keitimas

Hidraulin

ė

s alyvos lygio patikra, 

sureguliavimas ir pavaros mechanizmo 

alyvos keitimas

Pavaros mechanizmo dirž

ų

 patikra

Grandin

ė

į

tempimo patikra

289 LT

background image

     

9

1

Į

tempimo žvaigždut

ė

Atsukite tvirtinimo varžt

ą

į

tempimo 

žvaigždut

ė

s galin

ė

je pus

ė

je.

Spausdami priveržkite 

į

tempimo 

žvaigždut

ę

.

Dar kart

ą

 patikrinkite grandin

ė

į

tempim

ą

.

Pastaba:

  su 1.183-904,0 prietaisu 

smulki

ų

j

ų

 daleli

ų

 filtras tiekiamas kartu.

Atlenkite siurbimo galvut

ę

į

 virš

ų

.

1 Varžtas

2 Plokš

č

iasis gofruotas filtras 

3 Spyruoklinis kaištis

4 Filtro valymo rankena

Ištraukite spyruoklin

į

 kaišt

į

.

Ištraukite filtro valymo ranken

ą

.

Išsukite 4 varžtus ir nuimkite laikikl

į

.

Išimkite abu plokš

č

iuosius gofruotus 

filtrus ir 

į

statykite naujus to paties tipo 

filtrus.

Užd

ė

kite ir priveržkite laikikl

į

.

Į

statykite atgal filtro valymo ranken

ą

.

Į

kiškite spyruoklin

į

 kaišt

į

.

Smulkiojo daleli

ų

 filtro (priedas) 

keitimas

Pagalba gedim ų  atveju

Gedimas

Šalinimas

Prietaisas ne

į

sijungia

Į

pilkite degal

ų

Atsukite degal

ų

č

iaup

ą

Patikrinkite degal

ų

 tiekimo sistem

ą

, jungtis

Patikrinkite elektrinio starterio saugikl

į

, jei reikia, pakeiskite

Į

kraukite baterij

ą

Patikrinkite ir nuvalykite kaitinam

ą

j

ą

 žvak

ę

, jei reikia, pakeiskite

Kreipkit

ė

į

 „Kärcher“ klient

ų

 aptarnavimo tarnyb

ą

Variklis veikia netolygiai

Išvalykite arba pakeiskite oro filtr

ą

Patikrinkite degal

ų

 tiekimo sistem

ą

, jungtis

Kreipkit

ė

į

 „Kärcher“ klient

ų

 aptarnavimo tarnyb

ą

Variklis veikia, ta

č

iau mašina 

nevažiuoja

Patikrinkite, ar svirtis nustatyta laisvosios eigos pad

ė

tyje

Kreipkit

ė

į

 „Kärcher“ klient

ų

 aptarnavimo tarnyb

ą

Variklis veikia, ta

č

iau mašina 

važiuoja tik l

ė

tai

Esant minusinei temperat

ū

rai leiskite varikliui veikti maždaug 3 minutes, kol 

į

šils

Kreipkit

ė

į

 „Kärcher“ klient

ų

 aptarnavimo tarnyb

ą

Nepakankama siurbimo galia

Patikrinkite siurbimo galvut

ė

s sandarum

ą

Atidarykite siurbimo režimo v

ė

dinimo angas (tik lap

ų

 p

ū

stuvo komplektui)

Išvalykite plokšt

ę

 su angomis arba smulki

ų

j

ų

 daleli

ų

 filtr

ą

 (smulki

ų

j

ų

 daleli

ų

 filtro komplektui)

290 LT

background image

     - 

10

Techniniai duomenys

Mašinos duomenys

Ilgis x plotis x aukštis

mm

1840x940x1600

Tuš

č

ia mas

ė

kg

220

Leistinas bendras svoris

kg

320

Važiavimo greitis (maks.)

km/h

6

Važiavimo posvyris (maks.)

%

18

Dulki

ų

 kameros talpa

l

240

Apsaugos klas

ė

--

IP X3

Variklis

Tipas

--

Honda GX 160

Darbin

ė

 eiga

cm

3

163

Galia, maks. esant 3600 1/min.

kW/AJ

4/5,5

Didžiausias sukimo momentas, esant 2500 1/min.

Nm

10,8

Degal

ų

 bako talpa, benzinas (be švino)

l

3,6

Naudojimo trukm

ė

 su pilnu degal

ų

 baku

h

apie 3 

Kaitinamoji žvak

ė

, NGK

--

BPR6ES

Saugiklio r

ū

šis

--

X3

Baterija

--

12V/14Ah

Degal

ų

 s

ą

naudos

l/h

1,2

Alyvos r

ū

šys

Variklis SAE 15 W 40

l

0,6

Ašies pavaros mechanizmas ISO VG68

l

1,5

Padangos

Priekin

ė

s, dydis

mm

Ų

 260

Priekin

ė

s, oro sl

ė

gis

bar

Masyvi, gumin

ė

Galin

ė

s, dydis

--

4.00-8

Galin

ė

s, oro sl

ė

gis

bar

1,5

Stabdžiai

Darbiniai stabdžiai

--

hidrauliniai

Stov

ė

jimo stabdys

--

mechaninis

Filtravimo ir siurbimo sistema

Smulkiojo filtro (galimas priedas) plotas

m

2

3,6

Naudojimo kategorija Sveikatai nepavojing

ų

 dulki

ų

 filtras

--

M

Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis sl

ė

gis

kPa

2,5...3,0

Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis

l/s

195

Aplinkos s

ą

lygos

Temperat

ū

ra

°C

0...40

Oro dr

ė

gm

ė

, nesvarbi

%

0...90

Nustatytos vert

ė

s pagal EN 60335-2-72

Keliamas triukšmas

1.183-903.0: Garso sl

ė

gio lygis L

pA

dB(A)

80

1.183-904.0: Garso sl

ė

gio lygis L

pA

dB(A)

77

Neapibr

ė

žtis K

pA

dB(A)

2

1.183-903.0: Triukšmo galios lygis L

WA

 + neapibr

ė

žtis K

WA

dB(A)

98

1.183-904.0: Triukšmo galios lygis L

WA

 + neapibr

ė

žtis K

WA

dB(A)

96

Mašinos vibracija 

Gr

ą

žulas

m/s

2

8,8

Siurbimo vamzdis

m/s

2

0,2

Nesaugumas K

m/s

2

0,2

291 LT

background image

     

11

Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto 

aparato br

ė

žiniai ir konstrukcija bei m

ū

s

ų

į

rink

ą

 išleistas modelis atitinka pagrindinius 

EB direktyv

ų

 saugumo ir sveikatos 

apsaugos reikalavimus. Jei mašinos 

modelis kei

č

iamas su mumis nepasitarus, 

ši deklaracija nebegalioja.

5.957-853

Pasirašantys asmenys yra 

į

galioti 

parduotuv

ė

s vadovyb

ė

s.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faksas: +49 7195 14-2212

Kiekvienoje šalyje galioja m

ū

s

ų

į

galiot

ų

pardav

ė

j

ų

 nustatytos garantijos s

ą

lygos. 

Galimus prietaiso gedimus garantijos 

galiojimo laikotarpiu pašalinsime 

nemokamai, jei toki

ų

 gedim

ų

 priežastis 

buvo netinkamos medžiagos ar gamybos 

defektai. D

ė

l garantini

ų

 gedim

ų

 šalinimo 

kreipkit

ė

į

 savo pardav

ė

j

ą

 arba artimiausi

ą

klient

ų

 aptarnavimo tarnyb

ą

 pateikdami 

pirkim

ą

 patvirtinant

į

 kasos kvit

ą

.

– Leidžiama naudoti tik gamintojo 

patvirtintus priedus ir atsargines dalis. 

Originali

ų

 pried

ų

 ir atsargini

ų

 dali

ų

naudojimas užtikrina saug

ų

, be gedim

ų

prietaiso funkcionavim

ą

.

– Dažniausia naudojam

ų

 atsargini

ų

 dali

ų

s

ą

rašas pateiktas naudojimo 

instrukcijos pabaigoje.

– Informacijos apie atsargines dalis galite 

rasti interneto svetain

ė

www.kaercher.com dalyje „Service“.

CE deklaracija

Gaminys:

Lengv

ų

 šiukšli

ų

 siurblys

Tipas:

1.183-xxx

Specialios EB direktyvos:

2006/42/EB (+2009/127/EB)

2004/108/EB

2000/14/EB

Taikomi darnieji standartai:

EN 55012: 2002 + A1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Taikyta atitikties vertinimo procedura:

V priedas

Garso galios lygis dB(A)

-900, - 903

Išmatuotas:

96

Garantuotas: 98

-901, -904

Išmatuotas:

94

Garantuotas: 96

CEO

Head of Approbation

Garantija Priedai ir atsargin ė s dalys

292 LT

background image

     

1

Перед

першим

застосуванням

вашого

пристрою

прочитайте

цю

оригінальну

інструкцію

з

експлуатації

після

цього

дійте

відповідно

неї

та

збережіть

її

для

подальшого

користування

або

для

наступного

власника

.

Перед

першим

використанням

на

виробництві

обов

язково

прочитайте

вказівки

з

техніки

безпеки

 5.956-250.

У

напрямках

поперечних

до

напрямку

руху

допускається

пересування

апарата

тільки

на

схилах

до

макс

. 18%.

Якщо

при

розпакуванні

були

виявлені

пошкодження

від

транспортування

негайно

сповістіть

про

це

магазин

де

ви

купили

прилад

.

Перед

першим

використанням

Вашого

пристрою

прочитайте

дану

інструкцію

з

експлуатації

та

зверніть

увагу

на

вказівки

з

техніки

безпеки

.

Нанесені

на

пристрій

попереджувальні

знаки

та

таблички

дають

важливі

вказівки

для

безпечної

експлуатації

пристрою

.

Разом

із

вказівками

в

цій

інструкції

для

експлуатації

слід

враховувати

загальні

правила

техніки

безпеки

та

норми

для

попередження

нещасних

випадків

законодавчих

органів

.

Обережно

!

Небезпека

травмування

!

Небезпека

перекидання

приладу

на

занадто

крутих

схилах

.

У

напрямку

руху

допускається

їзда

апарата

по

схилах

до

 18%.

Небезпека

перекидання

при

швидкій

їзді

на

поворотах

.

На

поворотах

слід

сповільнювати

швидкість

руху

.

Небезпека

перекидання

на

нестабільному

ґрунті

.

Дозволяється

переміщати

прилад

тільки

на

міцній

підставці

.

Небезпека

перекидання

приладу

при

великому

бічному

крені

.

У

напрямках

поперечних

до

напрямку

руху

допускається

пересування

апарата

тільки

по

схилах

до

макс

. 18%.

Також

слід

дотримуватися

всіх

правил

і

норм

стосовно

транспортних

засобів

.

Користувач

повинен

використовувати

пристрій

у

відповідності

до

інструкції

При

русі

він

повинен

враховувати

умови

місцевості

під

час

роботи

з

пристроєм

звертати

увагу

на

третіх

осіб

особливо

на

дітей

.

Пристрій

має

використовуватися

особами

що

пройшли

інструктаж

щодо

його

використання

або

підтвердили

свої

здібності

для

обслуговування

пристрою

а

також

уповноважені

використовувати

його

.

Перед

застосуванням

приладу

необхідно

потренуватися

у

його

використанні

на

відкритій

місцевості

.

Забороняється

експлуатація

пристрою

дітьми

або

підлітками

.

Не

дозволяється

брати

із

собою

супровідних

осіб

.

Щоб

уникнути

несанкціонованого

використання

приладу

слід

виймати

ключ

запалювання

.

Забороняється

залишати

без

догляду

пристрій

із

працюючим

двигуном

Обслуговуючому

персоналу

дозволяється

залишати

прилад

тільки

після

того

як

двигун

зупинено

прилад

захищено

від

випадкового

переміщення

і

знаходиться

на

стояночному

гальмі

а

ключ

запалювання

вийнято

.

Обережно

!

Небезпека

травмування

!

Вихід

газів

не

повинен

бути

заблокованим

.

Не

нахилятися

до

вихлопного

отвору

і

не

торкатися

до

нього

(

небезпека

опіку

).

Не

доторкайтеся

й

не

беріться

за

приводний

двигун

 (

небезпека

опіку

).

Вихлопні

гази

отрутні

й

шкідливі

для

здоров

'

я

їх

заборонено

вдихати

.

Після

вимикання

двигун

обертається

ще

 3 - 4 

секунди

за

інерцією

В

цей

час

слід

залишатися

поза

зоною

привода

.

Каністри

для

бензину

що

поставляються

з

приладом

повинні

бути

надійно

закриті

.

Можна

використовувати

лише

те

обладнання

та

запасні

частини

що

дозволені

для

використання

виробником

Оригінальне

обладнання

та

оригінальні

запасні

частини

є

гарантією

того

що

пристрій

буде

працювати

безпечно

та

справно

.

Перелік

Правила

безпеки

UK -

1

Захист

навколишнього

середовища

UK -

2

Правильне

застосування

UK -

2

Елементи

управління

і

функціональні

вузли

UK -

3

Перед

початком

роботи

UK -

3

Введення

в

експлуатацію

UK -

4

Експлуатація

UK -

4

Зберігання

UK -

6

Догляд

та

технічне

обслуговування

UK -

6

Допомога

у

випадку

неполадок

UK - 10

Технічні

характеристики

UK - 11

Заява

про

відповідність

вимогам

 CE

UK - 12

Гарантія

UK - 12

Приладдя

й

запасні

деталі

UK - 12

Правила безпеки

Загальні

вказівки

Режим

руху

Пристрої

з

двигунами

внутрішнього

згоряння

293 UK

background image

     - 

2

Небезпека

здавлювання

При

закритті

тримати

корпус

приладу

за

рукоятку

.

Небезпека

одержання

травми

від

обертових

частин

Відкривати

кришку

приладу

тільки

після

того

як

зупиниться

мотор

.

Небезпека

пожежі

Не

допускати

всмоктування

палаючих

або

тліючих

предметів

.

Небезпека

опіку

об

гарячу

поверхню

!! 

Перед

початком

обслуговування

приладу

слід

дати

вихлопній

трубі

охолодитись

.

Бензин

 - 

вкрай

вогненебезпечний

і

вибухонебезпечний

Перед

заповненням

бака

слід

виключити

мотор

і

дати

йому

охолонути

.

Вихлопні

гази

мотора

містять

отрутний

вигарний

газ

Не

запускати

мотор

у

закритому

приміщенні

.

Обережно

!

Для

небезпеки

яка

безпосередньо

загрожує

та

призводить

до

тяжких

травм

чи

смерті

.

Попередження

Для

потенційно

можливої

небезпечної

ситуації

що

може

призвести

до

тяжких

травм

чи

смерті

.

Увага

!

Для

потенційно

можливої

небезпечної

ситуації

що

може

призвести

до

легких

травм

чи

спричинити

матеріальні

збитки

.

Інструкції

із

застосування

компонентів

 (REACH)

Актуальні

відомості

про

компоненти

наведені

на

веб

-

вузлі

за

адресою

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Використовуйте

цю

машину

для

підмітання

легкого

сміття

тільки

згідно

з

інструкцією

по

експлуатації

.

Перед

використанням

перевірте

належний

стан

та

безпеку

пристрою

та

обладнання

Якщо

обладнання

знаходиться

у

небездоганному

стані

його

не

можна

використовувати

.

У

базовій

комплектації

 (

з

фільтром

грубого

очищення

прилад

призначений

для

всмоктування

легкого

сміття

 (

наприклад

банки

від

напоїв

пачки

від

сигарет

і

т

.

д

Якщо

прилад

буде

використовуватися

в

основному

для

всмоктування

пилу

необхідно

встановити

додатковий

фільтр

тонкого

очищення

 (

у

пристрої

1.183-904.0 

уже

встановлений

).

Даний

пристрій

призначений

для

усмоктування

бруду

з

забруднених

поверхонь

на

вулиці

.

Забороняється

експлуатація

пристрою

для

збору

шкідливого

для

здоров

'

я

пилу

.

Забороняється

вносити

зміни

в

прилад

.

Забороняється

всмоктування

вибухонебезпечних

рідин

горючих

газів

а

також

нерозведених

кислот

та

розчинників

Це

стосується

бензину

розріджувачів

фарби

та

мазуту

які

можуть

створювати

вибухонебезпечні

гази

або

суміші

змішуючись

зі

всмоктуваним

повітрям

а

також

ацетону

нерозведених

кислот

та

розчинників

оскільки

вони

пошкоджують

матеріали

пристрою

Реактивний

металевий

пил

(

наприклад

алюміній

магній

цинк

у

сполуці

з

сильно

лужними

та

кислотними

засобами

для

чищення

створюють

вибухонебезпечні

гази

.

Не

допускати

всмоктування

палаючих

або

тліючих

предметів

.

Прилад

може

пересуватися

тільки

по

поверхнях

допущених

для

використання

підмітальних

машин

керівництвом

підприємства

або

їхнім

представником

.

Забороняється

його

зберігання

у

небезпечних

місцях

Заборонено

використовувати

пристрій

у

вибухонебезпечних

приміщеннях

.

Як

загальне

правило

діє

наступне

не

допускати

зіткнення

приладу

з

легкозаймистими

речовинами

(

небезпека

вибуху

/

пожежі

).

Символи

на

пристрої

Знаки

у

посібнику

Захист навколишнього середовища

Матеріали

упаковки

піддаються

переробці

для

повторного

використання

Будь

ласка

не

викидайте

пакувальні

матеріали

разом

із

домашнім

сміттям

віддайте

їх

для

на

переробку

.

Старі

пристрої

містять

цінні

матеріали

що

можуть

використовуватися

повторно

Батареї

мастило

та

схожі

матеріали

не

повинні

потрапити

у

навколишнє

середовище

Тому

будь

ласка

утилізуйте

старі

пристрої

за

допомогою

спеціальних

систем

збору

сміття

.

Правильне застосування

294 UK

background image

     

3

1

Дишель

2

Відділення

3

Пристрій

для

в

'

їзду

на

бордюрний

камінь

 (

опція

) *

4

Кришка

пристрою

5

Резервуар

для

сміття

6

Гголовка

всмоктування

7

Ручка

очищення

фільтра

 (

опція

фільтр

тонкого

очищення

) *

8

Стяжна

пружина

гальмових

колодок

9

Важіль

вільного

ходу

10

Акумулятор

11

Паливний

бак

12

Замок

бака

13

Паливний

кран

14

Фільтр

грубого

очищення

 (

опція

фільтр

тонкого

очищення

) *

15

Проблисковий

маячок

 (

опція

)*

16

Труба

продуву

 (

опція

продув

)

17

Всмоктувальня

трубка

18

Рукоятка

19

Відкидна

кришка

для

грубого

сміття

20

Всмоктуючий

шланг

21

Отвори

виходу

повітря

для

режиму

всмоктування

22

Пристосування

для

кріплення

інструментів

 (

для

мітли

лопати

...)

23

Опора

кришки

24

Відділення

для

запасної

каністри

на

 5 

літрів

 (

ДхШхВ

: 165x147x247 

мм

25

Розблокування

/

гальма

26

Педаль

газу

27

Замок

запалювання

28

Запобіжник

електричного

стартера

15 A (

на

зворотній

сторінці

)

29

Ручка

кришки

приладу

30

Дросель

31

Лічильник

робочих

годин

Для

пристрою

 1.183-904.0 

входить

до

комплекту

постачання

Обережно

!

Небезпека

отримання

травм

та

ушкоджень

Для

вивантаження

пристрою

не

допускається

використання

навантажувачів

.

Для

вивантаження

приладу

слід

виконати

наступне

:

Розрізати

пакувальну

стрічку

з

поліетилену

і

зняти

упаковку

.

Зняти

кріплення

стяжними

хомутами

в

точках

кріплення

.

Зняти

фіксацію

переднього

колеса

.

Встановити

важіль

вільного

ходу

для

переміщення

приладу

без

власного

привода

 (

див

нижче

).

Звезти

пристрій

з

піддона

вперед

.

Відкинути

всмоктувальну

головку

вгору

.

Закрити

кришку

бака

для

сміття

.

Витягнути

бак

для

сміття

з

приладу

назад

.

Залити

електроліт

в

акумулятор

 (

див

главу

 "

Догляд

та

технічне

обслуговування

")

З

'

єднати

чорне

шнур

маси

з

акумулятором

і

закрутити

гвинт

.

Вставити

резервуар

для

сміття

в

пристрій

.

Закрити

кришку

бака

для

сміття

.

Перекинути

всмоктувальну

головку

.

Встановити

важіль

вільного

ходу

для

переміщення

приладу

з

власним

приводом

 (

див

нижче

).

Прилад

можна

переміщувати

двома

способами

:

(1) 

Зсувати

пристрій

 (

див

. "

Рух

пристрою

без

власного

привода

").

(2) 

Їхати

на

пристрої

 (

див

. "

Рух

пристрою

з

власним

приводом

").

Елементи управління і функціональні вузли Перед початком роботи

Вивантаження

приладу

295 UK

background image

     - 

4

Обережно

!

Небезпека

травмування

Перед

включенням

вільного

ходу

слід

вжити

заходів

проти

довільного

скочування

приладу

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

1

Важіль

вільного

ходу

Червоний

важіль

вільного

ходу

нажати

вниз

вліво

та

зафіксувати

.

Привод

руху

таким

чином

відключений

.

Закрити

кришку

пристрою

.

Пристрій

можна

зміщувати

.

Вказівка

:

Машину

для

підмітання

легкого

сміття

не

пересувати

без

власного

привода

на

на

великі

відстані

або

швидше

 6 

км

/

г

.

Важіль

вільного

ходу

нажати

вниз

вправо

й

зафіксувати

.

Привод

приладу

готовий

до

роботи

.

Закрити

кришку

пристрою

.

Пристрій

готовий

до

застосування

.

Вказівка

:

Зазначене

тут

навісне

устаткування

не

входить

до

комплекту

постачання

і

у

випадку

необхідності

його

необхідно

замовляти

окремо

.

Вказівка

:

Не

зазначене

тут

навісне

устаткування

має

окрему

інструкцію

з

монтажу

.

Напрямний

ролик

встановлюється

на

передньому

кінці

всмоктувальної

трубки

.

Надягти

кріпильний

хомут

ролика

на

всмоктувальну

трубку

.

Вирівняти

ролик

і

закрити

замок

.

Встановити

пристрій

на

рівній

поверхні

.

Витягнути

ключ

запалювання

.

Обережно

!

Небезпека

вибуху

!

Необхідно

використовувати

лише

той

тип

пального

що

зазначений

у

інструкції

з

експлуатації

.

Забороняється

заправка

машини

в

закритих

приміщеннях

.

Забороняється

паління

й

розведення

відкритого

вогню

.

Стежте

за

тим

щоб

паливо

не

попадало

на

гарячі

поверхні

.

Дозволяється

використовувати

тільки

каністри

для

палива

.

Вимкнути

двигун

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Відкрити

кришку

бака

.

Залити

неетилований

бензин

"Normal" (

відповідає

прибл

А

92).

Заповнити

бак

до

рівня

 2,5 

см

від

верхнього

краю

заливного

патрубка

.

Витерти

паливо

що

пролилося

закрити

кришку

бака

.

Закрити

кришку

пристрою

.

Перевірити

рівень

мастила

у

двигуні

*

Перевірити

рівень

заповнення

паливного

бака

.

Перевірити

рівень

гідравлічного

мастила

. *

Випорожнити

резервуару

для

сміття

.

Перевірити

тиск

у

шинах

. *

Докладніше

див

розділ

 "

Догляд

та

технічне

обслуговування

".

Після

того

як

в

баці

для

сміття

зібрана

достатня

кількість

всмоктуваного

сміття

необхідно

скористатись

навісним

комплектом

для

баку

для

сміття

.

Відкинути

всмоктувальну

головку

вгору

.

1

Гільза

2

Бак

для

сміття

, 240 

літрів

За

допомогою

втримувальних

петель

покладіть

гільзу

вниз

на

землю

.

Виверніть

бак

для

сміття

через

гільзу

.

Поверніть

гільзу

разом

з

баком

для

сміття

і

короткою

стороною

вниз

вставте

в

контейнер

для

відходів

.

Накиньте

верхній

край

бака

для

сміття

на

зовнішній

край

сміттєзбірника

.

Перекинути

всмоктувальну

головку

.

Небезпека

Довге

використання

пристрою

може

призвести

до

порушення

локального

кровооббігу

в

руках

через

вібрацію

.

Визначити

точно

час

використання

пристрою

неможливо

через

те

що

це

залежить

від

багатьох

іфакторів

:

Особиста

схильність

до

порушення

кровооббігу

 (

часто

холодні

пальці

зуд

пальців

).

Низька

температура

навколишнього

середовища

Необхідно

носити

теплі

рукавички

для

захисту

.

Сильне

стискання

заважає

кровооббігу

.

Безперервна

робота

пристрою

 - 

це

гурше

ніж

робота

з

паузами

.

При

регулярному

довгому

використанні

пристроя

та

при

повторному

прояві

відповідних

симптомів

 (

наприклад

зуд

в

пальцях

холодні

пальці

ми

радимо

пройти

обстеження

у

лікаря

.

Пересування

пристрою

без

власного

привода

Переміщувати

прилад

за

допомогою

власного

приводу

Установка

навісного

устаткування

Навісне

устаткування

напрямний

ролик

Введення в експлуатацію

Загальні

вказівки

Заправка

Перевірка

і

технічне

обслуговування

Вставити

бак

для

сміття

 (

лише

з

навісним

комплектом

бака

для

сміття

)

Експлуатація

296 UK

background image

     

5

Вказівка

:

Паливний

кран

за

замовчуванням

відкритий

Якщо

апарат

не

працював

протягом

тривалого

часу

відкрити

паливний

кран

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

1

Паливний

кран

Перемістити

важіль

на

 "ON".

Закрити

кришку

пристрою

.

Відпустити

дишель

.

Витягнути

дросельний

важіль

.

Повернути

ключ

запалювання

через

положення

 1.

Після

того

як

прилад

запрацює

відпустити

ключ

запалювання

.

Після

того

як

двигун

запрацює

знову

засунути

дросельний

важіль

.

Вказівка

:

Не

натискати

на

стартер

більше

 10 

секунд

Перед

повторним

включенням

стартера

почекати

принаймі

 10 

секунд

.

За

допомогою

педалі

газу

можливе

регулювання

обертів

двигуна

.

Вказівка

:

У

пристрої

 1.183-904.0 

проблисковий

маячок

входить

до

комплекту

постачання

.

Проблисковий

маячок

підвищує

увагу

учасників

дорожнього

руху

до

приладу

та

його

оператора

.

1

Вимикач

Увімкнути

вимикач

проблискового

маячка

.

Потягнути

важіль

розблокування

/

гальма

і

обережно

потягнути

дишель

уперед

.

Потягнути

важіль

розблокування

/

гальма

і

обережно

натиснути

дишель

назад

.

Якщо

дишель

знаходиться

не

в

середньому

положенні

важіль

розблокування

/

гальма

можна

відпустити

.

За

допомогою

дишля

можливе

безступінчасте

регулювання

швидкості

руху

.

Варто

уникати

різкого

натискання

на

дишель

тому

що

у

цьому

випадку

гідравлічна

система

може

бути

пошкоджена

.

При

падінні

потужності

під

час

подолання

підйому

слід

зменшити

натискання

на

дишель

.

Направити

пристрій

за

допомогою

дишля

в

потрібний

напрямок

.

При

відпусканні

дишля

пристрій

самостійно

гальмує

і

зупиняється

.

Подолання

нерухомих

перешкод

висотою

до

 50 

мм

:

Перешкоди

слід

проходити

обережно

рухаючись

вперед

на

повільній

швидкості

.

Подолання

нерухомих

перешкод

висотою

більше

 50 

мм

:

Подібні

перешкоди

слід

проходити

тільки

з

використанням

підходящої

рампи

.

Вказівка

:

У

пристрої

 1.183-904.0 

пристрій

для

в

'

їзду

на

бордюрний

камінь

входить

до

комплекту

постачання

.

За

допомогою

пристрою

для

в

'

їзду

на

бордюрний

камінь

можна

переборювати

без

рампи

сходи

висотою

максимум

 14 

см

.

Наїжджати

на

бордюрний

камінь

під

правим

кутом

.

Повільно

наїжджати

на

край

бордюрного

краю

переднім

колесом

.

Як

тільки

переднє

колесо

виявиться

на

бордюрном

камені

починайте

рухатися

по

кривій

Не

допускається

наїжджати

на

бордюрний

камінь

одночасно

обома

задніми

колесами

.

Вказівка

:

Під

час

роботи

варто

регулярно

видаляти

вміст

резервуара

для

збору

сміття

або

заміняти

його

порожнім

резервуаром

.

У

приладах

з

навісним

роздувом

Відкрити

отвори

виходу

повітря

для

режиму

всмоктування

.

Всмоктувальну

трубку

витягнути

з

тримача

й

міцно

тримати

за

ручку

.

Висмоктувати

бруд

за

допомогою

всмоктувальної

трубки

.

Після

закінчення

всмоктування

знову

вставити

всмоктувальну

трубку

в

тримач

.

Надто

крупне

для

всмоктувальної

труби

сміття

можна

викинути

через

відкидну

кришку

для

грубого

сміття

.

Відкиньте

відкидну

кришку

для

грубого

сміття

вверх

и

викиньте

сміття

.

Закрийте

відкидну

кришку

для

грубого

сміття

.

Закрити

отвори

виходу

повітря

для

режиму

всмоктування

.

Витягти

трубку

продуву

з

тримача

.

Направити

листя

потоком

повітря

з

труби

продуву

в

потрібний

напрямок

Після

закінчення

процесу

продувки

встановити

трубку

знову

в

затискач

і

відкрити

отвори

відводу

повітря

для

режиму

усмоктування

.

Вказівка

:

У

пристрої

 1.183-904.0 

фільтр

тонкого

очищення

входить

до

комплекту

постачання

.

При

зменшенні

потужності

всмоктування

і

перед

витягненням

резервуара

для

сміття

необхідно

очистити

фільтр

тонкого

очищення

.

Посунути

ручку

очищення

фільтра

багаторазово

туди

-

назад

і

почекати

поки

вляжеться

пил

у

резервуарі

для

збору

сміття

.

Вказівка

:

Почекайте

доки

вляжеться

пил

перед

вийманням

бака

для

сміття

.

Зупинити

підмітальну

машину

.

Повернути

ключ

запалювання

в

положення

 0.

Відкинути

всмоктувальну

головку

вгору

.

За

обидві

стримувальні

петлі

витягніть

гільзу

з

баку

для

сміття

.

Зав

яжіть

бак

для

сміття

і

витягніть

його

з

контейнера

для

відходів

.

Запустити

пристрій

.

Відкрити

паливний

кран

Ввімкнення

пристрою

.

Настроїти

оберти

двигуна

Включити

проблисковий

маячок

(

тільки

з

насадочним

комплектом

проблискового

маячка

)

Пересування

на

приладі

.

Їхати

вперед

Їхати

назад

Характер

руху

Керування

Гальмування

Подолання

перешкод

Пристрій

для

в

'

їзду

на

бордюрний

камінь

 (

опція

)

Всмоктування

Викиньте

грубе

сміття

Нагнітання

 (

тільки

за

допомогою

роздуву

)

Прочистити

фільтр

тонкого

очищення

 (

тільки

фільтр

тонкого

очищення

)

Витягніть

бак

для

сміття

 (

лише

з

навісним

комплектом

бака

для

сміття

).

297 UK

background image

     - 

6

Вказівка

:

Почекайте

доки

вляжеться

пил

перед

вийманням

бака

для

сміття

.

Зупинити

підмітальну

машину

.

Повернути

ключ

запалювання

в

положення

 0.

Відкинути

всмоктувальну

головку

вгору

.

Закрити

кришку

бака

для

сміття

.

Витягнути

бак

для

сміття

з

приладу

назад

.

Вказівка

:

Після

виймання

бак

для

сміття

можна

спустошити

і

поставити

знову

або

замінити

іншим

порожнім

баком

для

сміття

..

Відкинути

всмоктувальну

головку

вгору

.

Вставити

резервуар

для

сміття

в

пристрій

.

Закрити

кришку

бака

для

сміття

.

Перекинути

всмоктувальну

головку

.

Перевірити

щільність

всмоктувальної

головки

з

усіх

боків

.

Вказівка

:

У

якості

баків

для

сміття

можуть

використовуватися

будь

-

які

звичайні

баки

для

збору

сміття

у

відповідності

до

 DIN EN 840-1 

місткістю

240 

літрів

Внаслідок

зазорів

установлених

виробником

може

знадобитися

перестановка

приймача

в

приладі

.

1

Упор

Послабити

сполучні

болти

упору

.

Вставити

бак

для

сміття

з

відкритою

кришкою

в

прилад

.

Перекинути

всмоктувальну

головку

.

Розташувати

бак

для

сміття

таким

чином

щоб

всмоктувальна

головка

була

ущільнена

з

усіх

боків

.

Пересунути

упори

до

бака

й

затягти

сполучні

болти

.

1

Сполучний

болт

всмоктувальної

головки

Послабити

сполучні

болти

всмоктувальної

головки

з

обох

боків

.

Натиснути

на

всмоктувальну

головку

на

баку

для

сміття

і

одночасно

затягнути

сполучні

болти

.

Зафіксувати

стояночні

гальма

шляхом

відпускання

дишля

.

Ключ

запалювання

повернути

в

позицію

 "0" 

і

витягнути

його

з

замка

.

Обережно

!

Небезпека

отримання

травм

та

ушкоджень

При

транспортуванні

слід

звернути

увагу

на

вагу

пристрою

.

Обережно

!

При

навантаженні

пристрою

важіль

вільного

ходу

повинен

зафіксуватися

у

верхньому

положенні

Тільки

у

цьому

випадку

привод

руху

готовий

до

роботи

На

підйомах

і

спусках

прилад

повинен

завжди

рухатися

за

допомогою

власного

привода

.

Зафіксувати

стояночні

гальма

шляхом

відпускання

дишля

.

Ключ

запалювання

повернути

в

позицію

 "0" 

і

витягнути

його

з

замка

.

Злити

паливо

з

бака

Відкачати

паливо

використовуючи

для

цього

підходящий

насос

.

Зафіксувати

апарат

підклавши

під

його

колеса

клини

.

Закріпити

апарат

натяжними

ременями

або

канатами

.

При

перевезенні

апарату

в

транспортних

засобах

слід

враховувати

місцеві

діючі

державні

норми

направлені

на

захист

від

ковзання

та

перекидання

.

Вказівка

:

Дотримуватися

маркування

для

зон

кріплення

на

рамі

підмітальної

машини

 (

символи

ланцюгів

). 

Для

навантаження

/

вивантаження

пристрій

може

пересуватися

тільки

на

схилах

макс

до

 18%

Обережно

!

Небезпека

отримання

травм

та

ушкоджень

При

зберіганні

звернути

увагу

на

вагу

пристрою

.

Якщо

прилад

не

використовується

протягом

тривалого

часу

слід

дотримуватися

наступних

вказівок

:

Встановити

пристрій

на

рівній

поверхні

.

Зафіксувати

стояночні

гальма

шляхом

відпускання

дишля

.

Повністю

заправити

паливний

бак

і

закрити

паливний

кран

.

Замінити

моторне

мастило

.

Ключ

запалювання

повернути

в

позицію

 "0" 

і

витягнути

його

з

замка

.

Викрутити

свічу

запалювання

й

додати

прибл

. 3

смі

мастила

в

отвір

свічі

запалювання

Кілька

разів

провернути

двигун

без

свічки

запалювання

Закрутити

свічу

запалювання

.

Почистити

прилад

зсередини

й

зовні

.

Поставити

прилад

у

захищеному

і

сухому

місці

.

Від

'

єднати

клеми

акумуляторної

батареї

.

Акумулятор

слід

заряджати

прибл

кожні

два

місяці

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

1

Паливний

кран

Перемістити

важіль

у

положення

"OFF".

Перед

очищенням

і

проведенням

технічного

обслуговування

пристрою

заміною

деталей

або

настроювання

на

інші

функції

пристрій

слід

виключити

та

вийняти

ключ

запалювання

.

При

роботі

з

електричною

установкою

необхідно

від

'

єднати

акумуляторну

батарею

.

Ремонтні

роботи

можуть

проводитися

лише

авторизованими

сервісними

службами

або

спеціалістами

у

цій

сфері

які

ознайомлені

з

усіма

важливими

правилами

техніки

безпеки

.

Пристрої

що

використовуються

комерційно

у

відповідності

до

місцевих

вимог

підлягають

проведенню

перевірки

з

техніки

безпеки

згідно

 VDE 0701.

Вийняти

бак

для

сміття

.

Установка

бака

для

сміття

Установити

приймач

для

бака

для

сміття

Вимкнути

пристрій

Транспортування

Зберігання

Зберігання

Закрити

паливний

кран

Догляд та технічне обслуговування

Загальні

вказівки

298 UK

background image

     

7

Увага

!

Небезпека

ушкодження

Не

дозволяється

чистити

пристрій

з

водяного

шланга

або

струменем

води

під

високим

тиском

 (

небезпека

короткого

замикання

та

інших

пошкоджень

).

Обережно

!

Небезпека

травмування

Одягайте

захисну

маску

проти

пилу

і

захисні

окуляри

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Протерти

апарат

ганчіркою

.

Обдути

апарат

повітрям

під

тиском

.

Закрити

кришку

пристрою

.

Очистити

апарат

використовуючи

для

цього

вологу

ганчірку

просочену

слабким

лужним

розчином

.

Вказівка

:

Забороняється

використання

агресивних

мийних

засобів

.

Вказівка

:

Лічильник

робочих

годин

повідомляє

про

момент

проведення

обслуговування

.

Щоденне

технічне

обслуговування

:

Перевірити

рівень

мастила

у

двигуні

.

Перевірити

рівень

масла

в

приводі

осі

.

Перевірити

тиск

у

шинах

.

Перевірити

стан

всіх

елементів

управління

.

Почистити

прокладку

в

усмоктувальній

головці

і

заслінці

грубого

помолу

.

Щотижневе

технічне

обслуговування

:

Перевірити

паливні

патрубки

на

герметичність

.

Перевірити

повітряний

фільтр

.

Перевірити

легкість

ходу

рухливих

частин

.

Кожні

 100 

годин

роботи

:

Перевірити

паливні

патрубки

на

герметичність

.

Заміна

масла

у

двигуні

 (

перша

заміна

масла

виконується

через

 20 

годин

роботи

).

Перевірити

свічу

запалювання

.

Перевірити

рівень

електроліту

в

акумуляторі

.

Перевірити

стан

і

правильність

положення

стяжної

пружини

гальмових

колодок

.

Перевірити

натяг

зношеність

і

справність

приводних

ременів

(

клиновидного

ременя

і

круглого

ременя

).

Перевірити

натяг

приводних

ланцюгів

.

Вказівка

:

Докладніше

див

розділ

"

Технічне

обслуговування

".

Вказівка

:

Всі

роботи

з

технічного

обслуговування

з

боку

клієнта

повинні

проводитися

кваліфікованим

фахівцем

В

разі

потреби

в

будь

-

який

момент

можна

звернутися

по

допомогу

в

спеціалізовану

торговельну

організацію

фірми

 K

д

rcher.

Обслуговування

через

 20 

годин

роботи

:

Зробити

первинну

інспекцію

.

Кожні

 100 

годин

роботи

Кожні

 200 

годин

роботи

Кожні

 300 

годин

роботи

Вказівка

:

Для

збереження

права

на

гарантійне

обслуговування

всі

роботи

з

технічного

й

профілактичного

обслуговування

протягом

гарантійного

періоду

повинні

проводитися

вповноваженою

сервісною

службою

фірми

 K

д

rcher 

відповідно

до

брошури

по

технічному

обслуговуванню

Підготовка

:

Встановити

пристрій

на

рівній

поверхні

.

Зафіксувати

стояночні

гальма

шляхом

відпускання

дишля

.

Ключ

запалювання

повернути

в

позицію

 "0" 

і

витягнути

його

з

замка

.

Обережно

!

Небезпека

одержання

травми

від

двигуна

що

продовжує

обертатися

по

інерції

Після

вимикання

двигуна

сілд

зачекати

 5 

секунд

В

цей

час

слід

залишатися

поза

робочою

зоною

.

Перед

проведенням

будь

-

яких

робіт

з

технічного

та

профілактичного

обслуговування

машина

повинна

охолонути

.

Не

торкатися

гарячих

вузлів

наприклад

приводному

двигуну

або

вихлопної

системи

.

При

роботі

з

акумуляторами

слід

дотримуватися

наступних

попереджувальних

вказівок

:

Обережно

!

Небезпека

вибуху

Не

класти

інструменти

або

подібні

предмети

на

акумулятор

тобто

на

виводи

полюсів

і

на

з

'

єднувальні

елементи

.

Обережно

!

Небезпека

травмування

Ніколи

не

торкатися

до

свинцевих

елементів

Після

робіт

з

акумулятором

необхідно

помити

руки

.

Обережно

!

Вибухонебезпечність

Забезпечити

добре

провітрювання

.

Небезпека

травмування

вибухонебезпечність

При

роботі

з

акумуляторами

дотримуватись

вказівок

з

техніці

безпеки

перераховані

в

окремому

посібнику

з

експлуатації

.

1

Різьбова

пробка

акумулятору

Чищення

Чищення

апарата

зсередини

Чищення

апарата

зовні

Періодичність

технічного

обслуговування

Технічне

обслуговування

що

здійснюється

клієнтом

Технічне

обслуговування

що

здійснюється

службою

обслуговування

споживачів

Профілактичні

роботи

Загальні

вказівки

щодо

безпеки

Будь

ласка

не

допускайте

потрапляння

моторних

мастил

мазуту

дизельного

палива

та

бензину

в

навколишне

середовище

Будь

ласка

захищайте

грунт

та

утилізуйте

віпрацьовані

мастила

не

зашкоджуючи

навколишньому

середовищу

.

Вказівки

з

техніки

безпеки

щодо

акумуляторів

Дотримуватися

вказівок

на

акумуляторі

в

інструкції

з

користування

та

у

посібнику

з

експлуатації

приладу

.

Носити

захист

для

очей

Не

допускати

дітей

до

електроліту

та

акумуляторів

.

Небезпека

вибуху

Забороняється

розведення

відкритого

вогню

іскріння

створення

відкритих

джерел

світла

та

паління

.

Небезпека

хімічних

опіків

Перша

допомога

Попереджувальне

маркування

Утилізація

Не

викидати

акумулятор

у

контейнер

для

сміття

Залити

електроліт

в

акумулятор

.

1

2

3

299 UK

background image

     - 

8

2

Приєднувальний

патрубок

шлангу

3

Зливний

шланг

до

акумулятора

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Зняти

зливний

шланг

від

акумулятора

Відкинути

всмоктувальну

головку

вгору

.

Закрити

кришку

бака

для

сміття

.

Витягнути

бак

для

сміття

з

приладу

назад

.

Послабити

ремені

кріплення

акумуляторної

батареї

.

Вийняти

акумулятор

з

тримача

акумулятора

.

Вигвинтити

з

акумуляторів

різьбові

пробки

.

Заповнити

елементи

акумулятора

кислотою

що

додається

до

позначки

«UPPER LEVEL».

Загвинтити

різьбові

пробки

акумуляторів

.

Відкинути

всмоктувальну

головку

вгору

.

Закрити

кришку

бака

для

сміття

.

Витягнути

бак

для

сміття

з

приладу

назад

.

Поставити

акумулятор

у

тримач

акумулятора

.

Надягти

утримуючий

ремінь

на

акумулятор

і

затягти

його

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Підключити

полюсний

затискач

(

червоний

кабель

до

полюса

 (+).

Підключити

полюсний

затискач

до

полюса

 (-).

Вказівка

:

Перевірити

чи

надійно

захищає

мастило

полюса

акумулятора

та

затискачі

.

Обережно

!

Небезпека

травмування

При

роботі

з

акумуляторами

слід

дотримуватися

правил

техніки

безпеки

Дотримуватися

інструкції

з

експлуатації

виробника

зарядного

пристрою

.

Від

'

єднати

клеми

акумуляторної

батареї

.

З

'

єднати

кабель

 (+) 

зарядного

пристрою

з

позитивним

полюсом

акумулятора

.

З

'

єднати

кабель

 (-) 

зарядного

пристрою

з

негативним

полюсом

акумулятора

.

Вставити

штепсельну

вилку

у

мережу

і

увімкнути

зарядний

пристрій

.

Акумулятор

слід

заряджати

струмом

з

мінімальною

силою

струму

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Відключити

полюсний

затискач

від

полюса

 (-).

Відключити

полюсний

затискач

від

полюса

 (+).

Відкинути

всмоктувальну

головку

вгору

.

Закрити

кришку

бака

для

сміття

.

Витягнути

бак

для

сміття

з

приладу

назад

.

Послабити

ремені

кріплення

акумуляторної

батареї

.

Вийняти

акумулятор

з

тримача

акумулятора

.

Використаний

акумулятор

слід

утилізувати

відповідно

до

діючих

норм

.

Увага

!

В

акумуляторах

у

які

заливається

кислота

слід

регулярно

перевіряти

рівень

рідини

.

Вигвинтити

всі

пробки

акумуляторних

елементів

.

При

занадто

низькому

рівні

рідини

залити

в

елементи

дистильовану

воду

до

відмітки

.

Зарядити

акумулятор

.

Загвинтити

пробки

акумуляторних

елементів

.

Обережно

!

Небезпека

травмування

!

Встановити

пристрій

на

рівній

поверхні

.

Зафіксувати

стояночні

гальма

шляхом

відпускання

дишля

.

Витягнути

ключ

запалювання

.

Під

час

ремонту

підмітальної

машини

на

дорозі

в

зоні

транспортного

руху

(

небезпечній

зоні

слід

носити

спеціальний

попереджувальний

одяг

.

Перевірити

стабільність

ґрунту

Закріпити

прилад

для

запобігання

мимовільного

скочування

підклавши

під

нього

клин

.

Перевірка

шин

Перевірити

протектор

шини

на

наявність

в

ньому

сторонніх

предметів

.

Видалити

сторонні

предмети

.

Використовуати

підходящий

стандартний

засіб

для

ремонту

шин

.

Вказівка

:

Дотримуватись

рекомендацій

відповідного

виробника

Подальший

рух

можливий

лише

з

дотриманням

вказівок

виробника

При

першій

можливісті

провести

заміну

шини

або

колеса

.

Відкрутити

колісні

гайки

.

Поставити

домкрату

відповідній

точці

для

переднього

або

заднього

колеса

.

Підняти

пристрій

за

допомогою

домкрата

.

Вказівка

:

Використовувати

підходящий

стандартний

домкрат

.

Зняти

колісні

гайки

при

відгвинчуванні

осі

переднього

колеса

.

Зняти

колесо

.

Встановити

запасне

колесо

.

Загвинтити

колісні

гайки

.

Опустити

пристрій

за

допомогою

домкрата

.

Затягти

колісні

гайки

.

Увага

!

Двигун

оснащений

перемикачем

контролю

рівня

мастила

При

недостатньому

рівні

мастила

двигун

відключається

і

може

бути

знову

запущений

тільки

після

заливання

мастила

у

двигун

.

Обережно

!

Небезпека

опіку

!

Дати

двигуну

охолонути

.

Перевірку

рівня

мастила

у

двигуні

здійснювати

щонайменше

через

 5 

хвилин

після

вимикання

двигуна

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

1

Покажчик

рівня

мастила

2

Різьбова

пробка

олїєвідливного

отвору

3

Смушкова

гайка

4

Повітряний

фільтр

Витягнути

покажчик

рівня

мастила

.

Витерти

покажчик

рівня

масла

та

всувати

доти

поки

частина

голівки

покажчика

рівня

не

ляже

на

патрубок

затоки

масла

 (

див

малюнок

 A).

Витягнути

покажчик

рівня

мастила

.

Перевірити

рівень

мастила

у

двигуні

.

При

необхідності

долити

мастило

.

Вид

масла

див

Технічні

дані

Установити

акумулятор

і

підключити

його

.

Зарядити

акумулятор

Вийняти

акумуляторну

батарею

Перевірка

й

корегування

рівня

рідини

в

акумуляторі

Заміна

коліс

Перевірка

рівня

і

доливання

мастила

300 UK

background image

     

9

1

Бічна

частина

ліворуч

2

Кріпильний

гвинт

бічної

частини

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Викрутити

всі

 4 

кріпильних

гвинти

лівої

бічної

частини

.

Зняти

бічну

частину

.

Витягнути

покажчик

рівня

мастила

.

Підготувати

ємність

для

зливу

відпрацьованого

мастила

.

Відкрутити

пробку

-

заглушку

для

зливу

мастила

й

злити

відпрацьоване

мастило

.

Закрутіть

різьбову

пробку

олієзливного

отвору

.

Залити

моторне

мастило

.

Вид

масла

див

Технічні

дані

Закрити

отвір

для

заливу

мастила

.

Зачекати

принаймі

 5 

хвилин

.

Перевірити

рівень

мастила

у

двигуні

.

Знову

встановити

бічну

частину

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Вигвинтити

смушкову

гайку

.

Витягти

фільтрувальний

елемент

перевірити

його

і

прочистити

.

Вставити

у

всмоктувальний

резервуар

очищений

або

новий

фільтр

.

Міцно

затягнути

смушкову

гайку

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

1

Свіча

запалювання

Витягнути

наконечник

свічі

запалювання

.

Вигвинтити

й

прочистити

свічу

запалювання

.

Загвинтити

очищену

або

нову

свічу

запалювання

.

Приєднати

наконечник

свічі

запалювання

.

(1) 

Перевірка

рівня

мастила

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Контроль

рівня

мастила

в

компенсаційному

баку

.

Вказівка

:

Рівень

мастила

повинен

бути

між

відміткою

 "MAX" 

і

відстанню

 2 

см

над

дном

.

1

Компенсаційний

бачок

Увага

!

Дана

перевірка

повинна

здійснюватися

тільки

при

розігрітому

двигуні

.

(2) 

Коректування

рівня

мастила

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Зняти

кришку

бака

.

При

необхідності

обережно

долити

мастило

.

Закрити

бак

.

Вид

масла

див

Технічні

дані

Обережно

!

Після

вимикання

двигун

обертається

ще

 3 - 4 

секунди

за

інерцією

В

цей

час

слід

залишатися

поза

зоною

привода

.

Ключ

запалювання

повернути

в

позицію

 "0" 

і

витягнути

його

з

замка

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Зняти

захисну

кришку

.

Перевірити

натяг

зношування

і

ушкодження

приводних

ременів

(

клиновидного

ременя

).

1

Гвинт

2

Натягувач

ременя

При

необхідності

відпустити

гвинт

установити

заново

натягувач

ременя

і

знову

затягнути

гвинт

.

Встановити

захисний

кожух

.

Відкрити

кришку

пристрою

та

закріпити

опорою

кришки

.

Перевірити

натяг

ланцюгів

при

чому

ланцюг

може

відхилятися

прибл

на

3...5 

мм

.

При

наявності

великого

зазору

натягнути

ланцюг

:

1

Натяжна

шестірня

Послабити

сполучний

болт

на

звороті

натяжної

шестірні

.

Надавити

на

натяжну

шестірню

і

при

цьому

загвинтити

її

.

Знову

перевірити

натяг

ланцюгів

.

Вказівка

:

У

пристрої

 1.183-904.0 

фільтр

тонкого

очищення

входить

до

комплекту

постачання

.

Відкинути

всмоктувальну

головку

вгору

.

1

Гвинт

2

Плоский

складчастий

фільтр

3

Пружинний

штекер

4

Ручка

очистки

фільтра

Витягнути

пружинний

штекер

.

Витягнути

ручку

очищення

фільтра

.

Викрутити

 4 

гвинти

та

зняти

тримач

.

Зняти

обидва

складчастих

фільтра

і

замінити

на

нові

.

Надягти

й

загвинтити

тримач

.

Знову

встановити

ручку

очищення

фільтра

.

Вставити

пружинний

штекер

.

Замінити

моторне

мастило

.

Перевірка

й

заміна

повітряного

фільтра

Очистити

або

замінити

свічку

запалювання

Перевірка

й

коректування

рівня

мастила

а

також

заміна

мастила

в

гідравлічній

системі

 - 

контур

привода

осі

Перевірка

приводних

ременів

Перевірити

натяг

ланцюгів

Замінити

фільтр

тонкого

очищення

(

опція

)

301 UK

background image

     - 

10

Допомога у випадку неполадок

Несправність

Усунення

Прилад

не

запускається

Залити

паливо

Відкрити

паливний

кран

Перевірити

паливну

систему

місця

підключення

та

сполучні

елементи

Перевірити

запобіжник

електричного

стартера

при

необхідності

замінити

Зарядити

акумулятор

Перевірити

й

прочистити

свічі

запалювання

при

необхідності

замінити

Звернутися

в

сервісну

службу

 Karcher

Двигун

працює

нерівномірно

Прочистити

або

замінити

повітряний

фільтр

Перевірити

паливну

систему

місця

підключення

та

сполучні

елементи

Звернутися

в

сервісну

службу

 Karcher

Всмоктувальна

турбіна

працює

але

пристрій

не

всмоктує

Перевірити

положення

важеля

вільного

ходу

Звернутися

в

сервісну

службу

 Karcher

Всмоктувальна

турбіна

працює

але

пристрій

рухається

тільки

повільно

При

температурах

нижче

нуля

пристрій

повинен

прогрітися

протягом

 3 

хвилин

Звернутися

в

сервісну

службу

 Karcher

Недостатня

потужність

всмоктування

Перевірити

щільність

всмоктувальної

головки

Відкрити

отвори

виходу

повітря

для

режиму

всмоктування

 (

тільки

при

використанні

продуву

)

Очистити

перфорований

сталевий

лист

або

фільтр

тонкого

очищення

 (

якщо

є

фільтр

тонкого

очищення

на

всмоктувальній

головці

302 UK

background image

     

11

Технічні характеристики

Характеристики

приладу

Довжина

 x 

ширина

 x 

висота

мм

1840x940x1600

Вага

тари

кг

220

Допустима

загальна

вага

кг

320

Швидкість

руху

 (

макс

.)

км

/

г

6

Здатність

підйому

в

гору

 (

макс

.)

%

18

Місткість

бака

для

сміття

л

240

Клас

захисту

--

IP X3

Двигун

Тип

--

Honda GX 160

Літраж

см

3

163

Максимальна

потужність

при

 3600 1/

хв

кВт

/

КС

4/5,5

Макс

обертаючий

момент

при

 2500 1/

хв

Нм

10,8

Місткість

паливного

бака

нормальний

бензин

 (

без

свинцю

)

l

3,6

Тривалість

використання

при

повному

баку

г

прибл

. 3

Свіча

запалювання

, NGK

--

BPR6ES

Ступінь

захисту

--

X3

Акумулятор

--

12

В

/14

Аг

Витрата

пального

л

/

год

.

1,2

Типи

масла

Двигун

 SAE 15 W 40

l

0,6

Привод

осі

згідно

 ISO VG68

l

1,5

Колеса

Розмір

спереду

мм

Ш

260

Тиск

повітря

спереду

бар

Із

суцільної

гуми

Розмір

позаду

--

4.00-8

Тиск

повітря

позаду

бар

1,5

Гальма

Робочі

гальма

--

гідравлічні

Стояночні

гальма

--

механічні

Система

фільтрування

і

всмоктування

Фільтруюча

поверхня

фільтра

тонкого

очищення

 (

опція

)

м

2

3,6

Застосовувана

категорія

фільтра

для

безпечного

для

здоров

'

я

пилу

--

М

Номінальний

нижній

тиск

система

всмоктування

кПа

2,5...3,0

Номінальний

об

'

єм

потоку

система

всмоктування

л

/

с

195

Умови

навколишнього

середовища

Температура

°C

0...40

Вологість

повітря

без

утворення

роси

%

0...90

Значення

встановлене

згідно

 EN 60335-2-72

Рівень

шуму

1.183-903.0: 

Рівень

шуму

 L

pA

дБ

(

А

)

80

1.183-904.0: 

Рівень

шуму

 L

pA

дБ

(

А

)

77

Небезпека

 K

pA

дБ

(

А

)

2

1.183-903.0: 

Рівень

потужності

шуму

 L

WA

 + 

небезпека

 K

WA

дБ

(

А

)

98

1.183-904.0: 

Рівень

потужності

шуму

 L

WA

 + 

небезпека

 K

WA

дБ

(

А

)

96

Вібрація

пристрою

Дишель

м

/

с

2

8,8

Всмоктувальня

трубка

м

/

с

2

0,2

Небезпека

 K

м

/

с

2

0,2

303 UK

background image

     - 

12

Цим

ми

повідомляємо

що

нижче

зазначена

машина

на

основі

своєї

конструкції

та

конструктивного

виконання

а

також

у

випущеної

у

продаж

моделі

відповідає

спеціальним

основним

вимогам

щодо

безпеки

та

захисту

здоров

'

я

представлених

нижче

директив

ЄС

У

випадку

неузгодженої

з

нами

зміни

машини

ця

заява

втрачає

свою

силу

.

5.957-853

Ті

хто

підписалися

діють

за

запитом

та

дорученням

керівництва

.

Alfred Kaercher GmbH & Co. KG

Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Тел

.: +49 7195 14-0

Факс

: +49 7195 14-2212

У

кожній

країні

діють

умови

гарантії

наданої

відповідною

фірмою

-

продавцем

Неполадки

в

роботі

пристрою

ми

усуваємо

безплатно

протягом

терміну

дії

гарантії

якщо

вони

викликані

браком

матеріалу

чи

помилками

виготовлення

У

випадку

чинності

гарантії

звертіться

до

продавця

чи

в

найближчий

авторизований

сервісний

центр

з

документальним

підтвердженням

покупки

.

При

цьому

будуть

використовуватись

лише

ті

комплектуючі

та

запасні

частини

що

надаються

виробником

Оригінальні

комплектуючі

та

запасні

частини

замовляються

по

гарантії

щоб

можна

було

безпечно

та

без

перешкод

використовувати

пристрій

.

Асортимент

запасних

частин

що

часто

необхідні

можна

знайти

в

кінці

інструкції

по

експлуатації

.

Подальша

інформація

по

запасним

частинам

є

на

сайті

www.kaercher.com 

в

розділі

Сервіс

.

Заява про відповідність вимогам  CE

Продукт

:

Всмоктувальний

пристрій

для

легкого

сміття

Тип

:

1.183-xxx

Відповідна

директива

ЄС

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108/

ЄС

2000/14/

ЄС

Прикладні

гармонізуючі

норми

EN 55012: 2002 + 

А

1: 2005

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 62233: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–72

Застосовуваний

метод

оцінки

відповідності

Доповнення

 V

Рівень

потужності

 dB(A)

-900, - 903

Виміряний

:

96

Гарантовани

й

:

98

-901, -904

Виміряний

:

94

Гарантовани

й

:

96

CEO

Head of Approbation

Гарантія Приладдя й запасні деталі

304 UK

background image

305

background image
background image
background image

http://www.kaercher.com/dealersearch