Karcher Aspirateur de voirie IC 15-240 W Classic: Symbols on the machine
Symbols on the machine: Karcher Aspirateur de voirie IC 15-240 W Classic
Table of contents
- Symbols on the machine
-
1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before first start-up it is definitely neces-
sary to read the safety indications no.
5.956-250!
The machine has been approved for use on
surfaces with gradients of up to 18%.
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
Please read the operating instructions
for your machine before using it, and
pay particular attention to the following
safety instructions.
–
Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
–
In addition to the information contained
in the operating instructions, all statuto-
ry safety and accident prevention regu-
lations must be observed.
Danger
Risk of injury!
Danger of tipping if gradient is too high.
–
The gradient in the direction of travel
should not exceed 18%.
Danger of tipping when driving round
bends at high speed.
–
Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
–
Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
–
The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 18%.
–
It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles.
–
The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
–
The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in han-
dling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appli-
ance.
–
Before using the device, practice using
the device in a non-public area.
–
The appliance must not be operated by
children, young persons or persons
who have not been instructed accord-
ingly.
–
It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
Please remove the ignition key, when
not in use, to avoid unauthorised use of
the appliance.
Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The
operator may leave the appliance only
when the engine has come to a stand-
still, the appliance has been protected
against accidental movement by apply-
ing the immobilization brake and the ig-
nition key has been removed.
Danger
Risk of injury!
–
Do not close the exhaust.
–
Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
–
Do not touch the drive motor (risk of
burns).
–
Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
–
The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has
been switched off. During this time, stay
well clear of the working area.
–
The petrol cans mounted on the appli-
ance must be closed tightly.
–
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
Danger of crushing. While closing, hold the
device hood only at the handles.
Risk of injury on account of rotating roller
brush. Open the appliance hood only when
the engine has come to a halt.
Risk of fire. Do not vacuum up any burning
or glowing objects.
Risk of burns on account of hot surfaces!
Allow the exhaust to cool down sufficiently
before starting work on the machine.
Petrol is highly prone to fire hazards and is
explosive. Before tanking up, switch off the
engine and allow it to cool down.
The engine exhaust contains the poison-
ous carbon monoxide. Do not run the en-
gine in closed areas.
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . EN . . 1
Environmental protection . . . . EN . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Before Startup. . . . . . . . . . . . . EN . . 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Maintenance and care . . . . . . EN . . 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN . . 9
Technical specifications . . . . . EN . 10
EC Declaration of Conformity . EN . 11
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 11
Accessories and Spare Parts . EN . 11
Safety instructions
General notes
Drive mode
Appliances with combustion engine
Symbols on the machine
Symbols in the operating
instructions
14 EN
-
2
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Use this small waste vacuum cleaner only
as directed in these operating instructions.
The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appli-
ance must not be used.
–
The basic model (with coarse filter) is
only meant for sucking in light garbage
(such as drink cans, cigarette packs,
etc.). Shoul you need the appliance to
mainly suck in dust, then you need to in-
stall the fine dust filter attachment set
(already integrated into 1.183-904.0).
–
This device has been designed to
sweep dirt and debris from outdoor sur-
faces.
–
The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
–
The machine may not be modified.
–
Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents! This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
Reactive metal dusts (for e.g. alumini-
um, magnesium, zinc) can form explo-
sive gases when they come in contact
with highly alkaline or acidic detergents.
–
Do not vacuum up any burning or glow-
ing objects.
–
The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company
or its authorised representatives.
–
The machine may not be used or stored
in hazardous areas. It is not allowed to
use the appliance in hazardous loca-
tions.
–
The following applies in general: Keep
highly-flammable substances away
from the appliance (danger of explo-
sion/fire).
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valua-
ble materials that can be recy-
cled; these should be sent for
recycling. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Proper use
15 EN
-
3
1 Drawbar
2 Storage compartment
3 Kerb access help (option) *
4 Cover
5 Waste container
6 Suction head
7 Handle for filter cleaner (optional; fine
dust filter attachment set) *
8 Brake spring
9 Freewheel lever
10 Battery
11 Fuel tank
12 Tank lid
13 Fuel tap
14 Coarse filter (optional, fine dust filter at-
tachment set) *
15 Beacon light (optional) *
16 Blower pipe (optional, leaf blower at-
tachment set)
17 Suction tube
18 Handle
19 Bulk waste flap
20 Suction hose
21 Exhaust openings for vacuuming
22 Tool holder (for brooms, shovel,...)
23 Hood support
24 Storage compartment for 5 -litre re-
serve can (LxBxH: 165x147x247 mm)
25 Unlock/ Brake
26 Gas lever
27 Ignition lock
28 Fuse of electric starter, 15 A (on the
rear)
29 Handle for device hood
30 Choke
31 Operating hour counter
* Included in the scope of delivery with
1.183-904.0
Danger
Risk of injury and damage! Do not use a
forklift to unload the appliance.
To unload the machine, proceed as follows:
Cut plastic packing belt and remove foil.
Remove the elastic tape fasteners at
the stop points.
Remove the front wheel lock.
Freewheel lever for moving the appli-
ance without adjusting self-drive (see
below).
Drive the device forward from the pal-
ette.
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Fill battery with battery acid (see sec-
tion on Care and Maintenance).
Connect the black earthing cable to the
battery and tighten the clamp screw.
Insert the waste container into the appli-
ance.
Open the waste container lid.
Tilt down the suction head.
Freewheel lever for moving the appli-
ance without adjusting self-drive (see
below).
The machine can be moved in 2 ways:
(1) By pushing it (see device without en-
gaging self-propulsion).
(2) By driving it (see device by engaging
self-propulsion).
Danger
Risk of injury! Before engaging the free-
wheel operation, the machine must be se-
cured to prevent it rolling away.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Operating and Functional Elements Before Startup
Unloading
Device without engaging self-
propulsion
16 EN
-
4
1 Freewheel lever
Press the red freewheel lever down-
wards, then move it to the left and lock
it in.
This blocks the travel drive function.
Close cover.
The machine can now be pushed.
Note:
Do not move the small waste vacu-
um cleaner for long distances without en-
gaging self-propulsion, a speed of 6 km/h
should not be exceeded.
Press the freewheel lever downwards,
then move it to the right and lock it in.
The travel drive is now ready for operation.
Close cover.
The appliance can now be driven.
Note:
The attachment sets mentioned here
are not part of standard delivery of the de-
vice and need to be ordered separately ac-
cording to requirements.
Note:
The attachment sets not listed here
have their own separate assembling in-
structions.
The steering roller is attached to the front
end of the suction pipe.
Move the fastening clip of the steering
roller over the suction pipe.
Align steering roller and close quick-
snap.
Park the machine on an even surface.
Remove ignition key.
Danger
Risk of explosion!
–
Only use the fuels specified in the Op-
erations Manual.
–
Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
–
Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
–
Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
–
Use only those cans that have been ap-
proved for fuel.
Switch off engine.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Open fuel filler cap.
Use "regular unleaded petrol".
Fill tank to max. 2.5 cm below the upper
edge of the filler nozzle.
Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap.
Close cover.
Check engine oil level. *
Check fill level of fuel tank.
Check hydraulics fluid fill level. *
Empty the waste container.
Check tyre pressure. *
* For description, see section on Care and
maintenance.
You need the garbage bag accessory kit if
the vacuumed material is to be collected in
a garbage bag.
Tilt the suction head upward.
1 Sleeve
2 Garbage bag, 240 litres
Place the cover down on the floor with
the holder loops.
Push the garbage sack over the cover.
Turn the cover along with the garbage
back and insert it into the garbage con-
tainer with the shorter side at the rear.
Place the upper edge of the garbage
sack around the edge of the garbage
container.
Tilt down the suction head.
Danger
Long hours of using the appliance can
cause circulation problems in the hands on
account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid
operation time, since this depends on sev-
eral factors:
–
Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
–
Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands.
–
A firm grip impedes blood circulation.
–
Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of
the device and in case of repeated occur-
rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin-
gers) please consult a physician.
Note:
The fuel cock is supplied from the
factory open. If the machine has been out
of use for a longer period of time, open the
fuel cock.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
1 Fuel tap
Push lever in "ON" direction.
Close cover.
Release the drawbar.
Pull out the choke lever.
Turn ignition key past position 1.
If the machine starts, release the igni-
tion key.
Once the engine is running, re-insert
the choke lever.
Note:
Never operate the starter motor for
longer than 10 seconds. Wait at least 10
seconds before operating the starter motor
again.
You can use the accelerator to regulate
the engine speed.
Moving device by engaging self-
propulsion
Install attachment sets
Attacchment set: Steering roller
Start up
General notes
Refuelling
Inspection and maintenance work
Insert the garbage sack (only with
the garbage sack accessory kit)
Operation
Starting the machine
Open fuel cock
Turning on the Appliance
Setting the motor rpm
17 EN
-
5
Note:
With model 1.183-904.0, the beacon
light is part of the scope of the delivery.
The beacon light increases the attention of
others in the traffic towards the appliance
and the operator.
1 Switch
Switch on the beacon light.
Pull the unlock/ brake lever and move
the drawbar cautiously towards the
front.
Pull the unlock/ brake lever and move
the drawbar cautiously towards the
rear.
–
You can release the unlock/ brake lever
if the drawbar is not in the central posi-
tion.
–
The drawbarl can be used to regulate
the driving speed infinitely.
–
Avoid pressing the drawbar suddenly
as this may damage the hydraulic sys-
tem.
–
In the event of power loss on inclined
surfaces, slightly reduce the pressure
on the drawbar.
Direct the device in the desired direc-
tion using the drawbar.
Release the drawbar; the machine
brakes automatically and stops.
Driving over fixed obstacles which are 50
mm high or less:
Drive forwards slowly and carefully.
Driving over fixed obstacles which are
more than 50 mm high:
Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Note:
With model 1.183-904.0, the kerb ac-
cess help is part of the scope of the deliv-
ery.
With the kerb access help, steps featuring
a max. height of 14 cm can be accessed
without the use of a ramp.
Approach the kerb at a right angle.
Slowly drive the front wheel slowly the
edge of the kerb.
As soon as the front wheel has reached
the top of the kerb, steer in either direc-
tion. The two rear wheels should not
pass the kerb simultaneously.
Note:
During operations, the waste con-
tainer must be emptied at regular intervals
or replaced through an empty waste con-
tainer.
In appliances with the leaf blower at-
tachment set: Open Exhaust openings
for vacuuming.
Pull the suction pipe from the holder
and hold it at the handle.
Suck off dirt using the suction pipe.
Insert the suction pipe back into the
holder after vacuuming.
Garbage that is too big for the suction pipe
can be thrown into the bulk waste flap.
Tilt the bulk waste flap upwards and
throw in the garbage.
Close the bulk waste flap.
Close exhaust openings for vacuuming.
Pull the blower pipe out of the holder.
Use the air jet from the blower pipe to
blow the leaves in the desired direction.
Insert the blower pipe back into the
blower after vacuuming and open the
ventilation louvers for suction opera-
tion.
Note:
With model 1.183-904.0, the fine
dust filter is part of the scope of the deliv-
ery.
The fine dust filter must be cleaned when
the vacuuming performance diminishes
and before removing the waste container.
Move the filter cleaning handle back
and forth and couple of times and wait
till the dust has settled down in the
waste container.
Note:
Wait till the dust has settled down be-
fore removing the garbage sack.
Stop the machine.
Turn the ignition key to 0 position.
Tilt the suction head upward.
Pull out the cover from the garbage
sack by holding it at the two holder
loops.
Close the mouth of the garbage sack
and take it out of the garbage container.
Note:
Wait till the dust has settled down be-
fore removing the waste container.
Stop the machine.
Turn the ignition key to 0 position.
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Note:
You can remove the waste contain-
er, empty it and re-insert it or replace it
through another, empty waste container.
Tilt the suction head upward.
Insert the waste container into the appli-
ance.
Open the waste container lid.
Tilt down the suction head.
Check whether the washers of the suc-
tion head are sealing properly.
Note:
You can use all standard waste con-
tainers according to DIN EN 840-1 with 240
litre capacity. It may be necessary to slight-
ly adjust the intake due to the manufactur-
er's tolerances.
1 Stopper
Loosen the fastening screws of the
stopper.
Insert the waste container with open lid
into the device.
Tilt down the suction head.
Align the waste container in such a way
that the suction head seals off from all
direction.
Move the stoppers to touch the contain-
er and tighten the fastening screws.
Switch on beacon light (only with
accessory beacon light kit)
Drive the machine
Drive forward
Reverse drive
Driving method
Steering
Brakes
Driving over obstacles
Kerb access help (option) *
Vacuuming
Throwing in bulk waste
Blowing (only using the Leaf Blower
attachment set)
Cleaning the fine dust filter (only
Fine dust filter attachment set)
Removing the garbage sack (only
with the garbage sack accessory kit)
Removing the waste container
Insert waste container
Adjusting the intake for the waste
container
18 EN
-
6
1 Fastening screw of suction head
Loosen the fastening screws of the suc-
tion head on both the sides.
Press the suction head on to the waste
container and tighten the fastening
screws at the same time.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Turn ignition key to "0" and remove it.
Danger
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Danger
In general, when shipping the machine, the
freewheel lever must be engaged in the up-
per position. Only once this has been done,
will the travel drive be ready for operation.
The machine must always be moved up or
down slopes by engaging self-propulsion.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Turn ignition key to "0" and remove it.
Empty tank. Draw off fuel using suitable
pump.
Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Secure the machine with tensioning
straps or cables.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Note:
Observe markings for fixing points
on base frame (chain symbols). When
loading or unloading the machine, it may
only be operated on gradients of max. 18%.
Danger
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
If the device is going to be out of service for
a longer time period, observe the following
points:
Park the machine on an even surface.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Fill fuel tank and close fuel cock.
Change engine oil.
Turn ignition key to "0" and remove it.
Unscrew spark plugs and pour approx.
3 cm³ of oil into the spark plug hole.
Crank the engine several times before
replacing the spark plug. Screw in the
spark plug.
Clean the inside and outside of the ma-
chine.
Park the machine in a safe and dry
place.
Disconnect battery.
Charge battery approx. every 2 months.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
1 Fuel tap
Push lever in "OFF" direction.
Switch off the appliance and remove
the ignition key prior to performing any
cleaning or maintenance tasks on the
appliance, replacing parts or switching
over to another function.
Always disconnect the battery when
working on the electrics.
–
Maintenance work may only be carried
out by approved customer service out-
lets or experts in this field who are famil-
iar with the respective safety regula-
tions.
–
Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspec-
tions according to VDE 0701.
Caution
Risk of damage! Do not clean the appliance
with a water hose or high-pressure water
jet (danger of short circuits or other dam-
age).
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protec-
tive goggles.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Clean machine with a cloth.
Blow through machine with com-
pressed air.
Close cover.
Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild deter-
gent.
Note:
Do not use aggressive cleaning
agents.
Note:
The elapsed-time counter shows the
timing of the maintenance intervals.
Daily maintenance:
Check engine oil level.
Check axle drive oil level.
Check tyre pressure.
Check function of all operator control el-
ements.
Clean seal on suction head and large
dirt flap.
Weekly maintenance:
Check fuel pipes for leaks.
Check air filter.
Check moving parts for freedom of
movement.
Maintenance to be carried out every 100
operating hours:
Check fuel pipes for leaks.
Change engine oil (initial change after
20 operating hours).
Check spark plug.
Check battery acid level.
Check status of the brake springs and
ensure that they are fitting properly.
Check tension, wear and function of
drive belts (V-belt and circular belt).
Check the tension of the drive chains.
Note:
For description, see section on Main-
tenance work.
Note:
Where maintenance is carried out by
the customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Kärch-
er dealer may be contacted at any time.
Maintenance to be carried out after 20 op-
erating hours:
Carry out initial inspection.
Maintenance to be carried out every 100
operating hours
Maintenance to be carried out every 200
operating hours
Turn off the appliance
Transport
Storage
Shutdown
Close fuel cock
Maintenance and care
General notes
Cleaning
Cleaning the inside of the machine
External cleaning of the appliance
Maintenance intervals
Maintenance by the customer
Maintenance by Customer Service
19 EN
-
7
Maintenance to be carried out every 300
operating hours
Note:
In order to safeguard warranty
claims, all service and maintenance work
during the warranty period must be carried
out by the authorised Kärcher Customer
Service in accordance with the mainte-
nance booklet.
Preparation:
Park the machine on an even surface.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Turn ignition key to "0" and remove it.
Danger
Risk of injury due to engine overrun. Once
the engine has been switched off, wait for 5
seconds. Stay well clear of the working
area for this time.
–
Allow the machine sufficient time to cool
down before carrying out any mainte-
nance and repair work.
–
Do not touch any hot parts, such as the
drive motor and exhaust system.
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles
and cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batter-
ies.
Danger
Risk of explosion. Ensure proper ventila-
tion.
Risk of injury, risk of explosion. Observe
the safety instructions for handling batter-
ies in the separate operating instructions of
the unit.
1 Cell cap
2 Hose nipple
3 Battery overflow hose
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Remove the battery overflow hose.
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Loosen the fastening belt of the battery.
Remove the battery from the battery
holder.
Unscrew the cell caps.
Fill the enclosed acid into the cells up to
„UPPER LEVEL“ mark.
Screw in the cell caps.
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Insert battery in battery mount.
Lay the holder belt around the battery
and tighten it.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Connect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
Connect pole terminal to negative pole
(-).
Note:
Check that the battery pole and pole
terminals are adequately protected with
pole grease.
Danger
Risk of injury! Comply with safety regula-
tions on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
Disconnect battery.
Connect positive terminal cable from
the charger to the positive pole connec-
tion on the battery.
Connect negative terminal cable from
the charger to the negative pole con-
nection on the battery.
Plug in mains connector and switch on
charger.
Maintenance Works
General notes on safety
Please do not release engine oil,
fuel oil, diesel and petrol into the
environment. Protect the ground
and dispose of used oil in an en-
vironmentally-clean manner.
Safety notes regarding the batteries
Observe the directions on the bat-
tery, in the instructions for use
and in the vehicle operating in-
structions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Fill battery with battery acid
Installing and connecting the battery
Charging battery
1
2
3
20 EN
-
8
Charge battery using lowest possible
level of charging current.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Disconnect pole terminal to negative
pole (-).
Disconnect pole terminal to positive
pole (-).
Tilt the suction head upward.
Close the waste container lid.
Pull the waste container backwards out
of the device.
Loosen the fastening belt of the battery.
Remove the battery from the battery
holder.
Dispose of the used battery according
to the local provisions.
Caution
Regularly check the fluid level in acid-filled
batteries.
Unscrew all cell caps.
Where fluid level is too low, top up cells
to the mark provided with distilled wa-
ter.
Charge battery.
Screw in cell caps.
Danger
Risk of injury!
Park the machine on an even surface.
Lock the parking brakes by releasing
the drawbar.
Remove ignition key.
When carrying out repairs on public
highways, wear warning clothing when
working close to passing traffic.
Check stability of ground. Also secure
the machine with wheel chock(s) to pre-
vent it rolling away.
Check tyres
Check tyre contact face for foreign ob-
jects.
Remove objects found.
Use suitable, commercially available
materials to carry out tyre repairs.
Note:
Observe the manufacturer's recom-
mendations. The journey may be resumed
providing that the directions supplied by the
product manufacturer have been observed.
The tyre/wheel change should nonetheless
be carried out as soon as possible.
Loosen wheel nuts.
Position vehicle jack at the appropriate
mounting point for the front or rear
wheel.
Raise machine using vehicle jack.
Note:
Use a suitable commercially availa-
ble vehicle jack.
Remove the wheel nuts; unscrew the
axle at the front wheel.
Remove wheel.
Mount spare wheel.
Screw on wheel nuts.
Lower machine using vehicle jack.
Tighten wheel nuts.
Caution
The engine is equipped with an oil deficien-
cy switch. When the fill level is insufficient,
the engine switches off and can only be re-
started once the engine oil has been re-
plenished.
Danger
Risk of burns!
Allow engine to cool down.
Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the
engine oil fill level.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
1 Oil dipstick
2 Oil drain screw
3 Wing nut
4 Air filter
Pull out oil dipstick.
Wipe off the oil dipstick and insert until
the head of the oil dipstick rests on the
oil filler neck (see Fig. A).
Pull out oil dipstick.
Check engine oil level.
If required, top up oil carefully.
Oil grade: see Technical Data
1 Left side part
2 Fastening screw for side part
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Unscrew all the 4 fastening screws of
the left side part.
Remove the side part.
Pull out oil dipstick.
Keep a collection basin for old oil ready.
Unscrew the oil drain screw and collect
used oil.
Screw in oil drain plug.
Fill in motor oil.
Oil grade: see Technical Data
Close oil filler opening.
Wait at least 5 minutes.
Check engine oil level.
Replace side part.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Unscrew wing nut.
Remove, check and clean filter car-
tridge.
Use either a new or cleaned filter car-
tridge in the vacuum container.
Screw on wing nut.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
1 Spark plug
Remove spark-plug connector.
Unscrew and clean spark plug.
Screw in cleaned or new spark plug.
Push on spark-plug connector.
(1) Checking fill level
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Check the fill level in the header tank.
Note:
The oil level must lie between the
“MAX“ mark and a distance of 2 cm above
the base of the tank.
1 Equalising container
Caution
This inspection may only be carried out
when the engine is warm
(2) Adjusting fill level
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Remove the lid of the container.
If required, top up oil carefully.
Close container.
Oil grade: see Technical Data
Remove the battery
Check fluid level in the battery and
adjust if required
Replacing wheel
Check engine oil level and top up, if
required
Change the engine oil
Check air filter and replace, if necessary
Clean or replace the spark plug
Check and adjust hydraulic fluid fill level
and change oil – axle drive circuit
21 EN
-
9
Danger
The engine requires approx. 3-4 seconds
to come to a standstill once it has been
switched off. During this time, stay well
clear of the working area.
Turn ignition key to "0" and remove it.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Remove covering lid.
Check tension of drive belt and V-belt;
also check for wear or damage.
1 Screw
2 Belt tightener
Loosen the screw, reset the belt tight-
ener and tighten the screw again.
Replace covering lid.
Open the device hood and secure it us-
ing the hood support.
Check chain tension; the chain should
not deviate more than approx. 3...5 mm.
Tighten the chain if the tolerance is
high:
1 Tightening pinion
Loosen the tightening screw on the rear
side of the tightening pinion.
Press down the tightening pinion and
fasten it with screws.
Check the chain tension again.
Note:
With model 1.183-904.0, the fine
dust filter is part of the scope of the deliv-
ery.
Tilt the suction head upward.
1 Screw
2 Flat fold filter
3 Spring pin
4 Handle for filter cleaning
Pull out the spring plug.
Pull out the filter cleaner.
Turn out the 4 screws and remove the
holder.
Remove both the flatfold filters and re-
place them with new flat fold filters.
Replace holder and tighten the screws.
Replace the filter cleaner handle.
Plug in the spring plug.
Checking drive belt
Check chain tension
Replacing the fine dust filter (option)
Troubleshooting
Fault
Remedy
Appliance cannot be started
Refuel
Open fuel cock
Check fuel system, connections and joints
Check fuse of electrical starter; replace if required.
Charging battery
Check and clean spark plug, replace if necessary.
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running erratically
Clean or replace air filter
Check fuel system, connections and joints
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running but machine is
not moving
Check setting of freewheel lever
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running but machine is
only moving slowly
Allow machine to warm up for approx. 3 minutes in sub-zero temperatures
Inform Kärcher Customer Service.
Insufficient vacuum performance
Check washers at the suction head
Open the exhaust openings of suction operations (only for Leaf Blower attachment set)
Clean the hole-plate or fine dust filter (in Fine dust filter attachment set) in the suction head
22 EN
-
10
Technical specifications
Machine data
Length x width x height
mm
1840x940x1600
Unladen weight
kg
220
Permissible overall weight
kg
320
Drive speed (max.)
km/h
6
Climbing capability (max.)
%
18
Volume of the waste container
l
240
Protective class
--
IP X3
Engine
Type
--
Honda GX 160
Cylinder capacity
cm
3
163
Max. output at 3600 1/min
kW/HP
4/5,5
Maximum torque at 2500 rpm
Nm
10,8
Capacity of fuel tank, normal petrol (unleaded)
l
3,6
Usage duration when tank is full
h
ca. 3
Spark plug, NGK
--
BPR6ES
Type of protection
--
X3
Battery
--
12V/14Ah
Fuel consumption
l/h
1,2
Oil grades
SAE 15 W 40 engine
l
0,6
Axle drive ISO VG68
l
1,5
Tyres
Size, front
mm
Ø260
Air pressure, front
bar
Full rubber
Size, rear
--
4.00-8
Air pressure, rear
bar
1,5
Brake
Service brake
--
hydraulic
Parking brake
--
mechanical
Filter and vacuum system
Filter area of fine dust filter (option)
m
2
3,6
Category of use – filter for non-hazardous dust
--
M
Nominal vacuum, suction system
kPa
2,5...3,0
Nominal volume flow, suction system
l/s
195
Working conditions
Temperature
°C
0...40
Air humidity, non-condensing
%
0...90
Values determined as per EN 60335-2-72
Noise emission
1.183-903.0: Sound pressure level L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Sound pressure level L
pA
dB(A)
77
Uncertainty K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Sound pressure level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Sound pressure level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A)
96
Machine vibrations
Drawbar
m/s
2
8,8
Suction tube
m/s
2
0,2
Uncertainty K
m/s
2
0,2
23 EN
-
11
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/03/01
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
–
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
–
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
–
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
EC Declaration of Conformity
Product:
Small waste vacuum clean-
er
Type:
1.183-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
-900, - 903
Measured:
96
Guaranteed: 98
-901, -904
Measured:
94
Guaranteed: 96
CEO
Head of Approbation
Warranty Accessories and Spare Parts
24 EN
-
1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consi-
gnes de sécurité N° 5.956-250 !
Cette balayeuse doit être utilisée unique-
ment sur des surfaces qui présentent une
pente maximale de 18%.
Contacter le revendeur en cas de constata-
tion d'une avarie de transport lors du débal-
lage de l'appareil.
Avant la mise en route de l’appareil, lire
les instructions de service et respecter
tout particulièrement les consignes de
sécurité.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de pren-
dre en considération les consignes gé-
nérales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente trop
forte.
–
Dans le sens de la marche, ne pas rouler
sur des pentes supérieures à 18%.
Risque de basculement en cas de conduite ra-
pide dans les virages.
–
Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
–
N'utilisez la machine que sur des sols stabi-
lisés.
Risque de basculement en cas de pente latéra-
le trop importante.
–
N'empruntez aucune pente supérieure
à 18% dans le sens perpendiculaire au
sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Dans la circulation, il doit pren-
dre en considération les données locales
et lors du maniement de l’appareil, il doit
prendre garde aux tierces personnes, et
en particulier aux enfants.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des person-
nes qui peuvent justifiée leur aptitude
d'utilisation et qui sont explicitement
mandatées pour l'utilisation.
– Se familiariser avec l'utilisation de l'en-
gin sur un terrain privé avant de s'en
servir.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
– La prise de tierce personnes est interdit.
Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être ré-
tirée.
L'appareil ne doit pas rester sans sur-
veillance pendant tout le temps où le mo-
teur fonctionne. L'utilisateur ne peut sortir
de l'appareil que lorsque le moteur est arrê-
té, l'appareil protégé contre tous mouve-
ment involontaire, le frein d'arrêt actionné et
la clé de contact rétirée.
Danger
Risque de blessure !
–
Le quatrième trou ne peut être fermé.
–
Ne pas se pencher au-dessus ou toucher
le quatrième trou (danger de brûlure).
–
Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
–
Les gazs résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés.
–
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'appro-
cher de la zone de travail pendant ce
laps de temps.
–
Le bidons d'essence transportés sur
l'appareil doivent être bien fermés.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des piè-
ces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’ap-
pareil.
Risque d'écrasement. Tenir le capot uni-
quement aux poignées à la fermeture.
Risque de blessure par les pièces en rota-
tion. Ouvrir le capot seulement lorsque le
moteur est à l'arrêt.
Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet
enflammé ou incandescent.
Surfaces brûlantes, risque de brûlure !
Avant d'effectuer toute opération sur l'ap-
pareil, laisser refroidir suffisamment le sys-
tème d'échappement.
L'essence présente un risque d'incendie et
d'explosion extrême. Avant de faire le plein,
mettre le moteur hors service et le laisser
refroidir.
Les gaz d'échappement du moteur contien-
nent du monoxyde de carbone, très toxi-
que. Ne pas faire tourner le moteur dans
une zone fermée.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessu-
res corporelles graves.
몇
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Table des matières
Consignes de sécurité
FR -
1
Protection de l’environnement
FR -
2
Utilisation conforme
FR -
2
Eléments de commande et de
fonction
FR -
3
Avant la mise en service
FR -
3
Mise en service
FR -
4
Fonctionnement
FR -
4
Remisage
FR -
6
Entretien et maintenance
FR -
6
Assistance en cas de panne
FR -
9
Caractéristiques techniques
FR - 10
Déclaration CE
FR - 11
Garantie
FR - 11
Accessoires et pièces de re-
change
FR - 11
Consignes de sécurité
Consignes générales
Condition de roulage
Machines avec moteur à combustion
Symboles utilisés sur l'appareil
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
25 FR
-
2
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
N'utiliser cet aspirateur de déchets légers
que conformément aux consignes figurant
dans les instructions de service.
Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appa-
reil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Dans la version de base (avec filtre
épais), l'appareil est destiné à l'aspira-
tion des déchets légers (par ex. boîtes
de boisson, paquets de cigarettes,
etc.). Si l'appareil doit être mis en
oeuvre principalement pour l'aspiration
de poussières, le jeu de montage Filtre
de poussière fine doit être monté (avec
1.183-904.0 déjà monté).
– Cet appareil est conçu pour l'aspiration
de surfaces sales en extérieur.
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
– Ne jamais aspirer de liquides explosifs,
de gaz inflammables, ni d'acides ou de
solvants non dilués ! Il s'agit notam-
ment de substances telles que l'essen-
ce, les diluants pour peintures, ou le
fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air as-
piré, risqueraient de produire des va-
peurs ou des mélanges, ou de
substances telles que l'acétone, les aci-
des ou les solvants non dilués, qui
pourraient altérer les matériaux consti-
tutifs de l'appareil.
Les poussières réactives de métal
(p.ex. aluminium, magnésium, zinc) for-
ment des gaz explosifs en combinaison
avec des détergents alcalins et acides.
– N’aspirer aucun objet enflammé ou in-
candescent.
– Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
– Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa-
reil dans des pièces présentant des ris-
ques d’explosion.
– En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflam-
mables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).
Protection de l’environne- ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recycla-
bles lesquels doivent être ap-
portés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Utilisation conforme
26 FR
-
3
1 Timon
2 Compartiment de rangement
3 Assistance à la montée sur trottoir (option) *
4 Capot
5 Poubelle
6 Tête d'aspiration
7 Poignée nettoyage du filtre (option, jeu de
montage filtre de poussière fine) *
8 Ressort de freinage
9 Levier de roue libre
10 Batterie
11 Réservoir de carburant
12 Verrouillage du réservoir
13 Robinet de carburant
14 Filtre épais (option, jeu de montage filtre de
poussière fine) *
15 Gyrophare (option).*
16 Tube de soufflage (option, jeu de montage
soufflante à feuilles mortes)
17 Tuyau d'aspiration
18 Poignée
19 Trappe à gros déchets
20 Flexible d’aspiration
21 Ouverture d'air d'échappement pour fonc-
tionnement en aspiration
22 Support d'outil (pour balai, pelle ...)
23 Support du capot
24 Compartiment de rangement pour bidon de
réserve de 5 litres (LxlxH : 165x147x247
mm)
25 Déverrouillage/frein
26 Levier des gaz
27 Clé de contact
28 Fusible démarreur électrique, 15 A (sur le
côté arrière)
29 Poignée du capot
30 Starter
31 Compteur d'heures de service
* Inclus dans la fourniture pour 1.183-904.0
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Ne pas utiliser de chariot élévateur pour
décharger l'appareil.
Pour décharger cet appareil, procéder
comme suit :
Retirer le film plastique après avoir dé-
chiré l'adhésif.
Retirer les sangles de fixation des
points d'ancrage.
Retirer la fixation de la roue avant.
Régler le levier de mise en roue libre
pour le déplacement de l'appareil sans
autopropulsion (voir ci-dessous).
Faire avancer l'appareil vers l'avant
pour le sortir de la palette.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.
Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Remplir la batterie d'acide à batterie (voir
chapitre Entretien et maintenance).
Connecter le câble de masse noir à la
batterie et visser la vis de serrage.
Insérer la poubelle dans l'appareil.
Ouvrir le couvercle de la poubelle.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Régler le levier de mise en roue libre
pour le déplacement de l'appareil avec
autopropulsion (voir ci-dessous).
Vous pouvez déplacer la balayeuse de
deux façons:
(1) Pousser l'appareil (voir déplacement de
l'appareil sans autopropulsion).
(2) Conduire l'appareil (voir déplacement
de l'appareil avec autopropulsion).
Eléments de commande et de fonction Avant la mise en service
Déchargement de la machine
27 FR
-
4
Danger
Risque de blessure ! Avant d'enclencher le
mode roue-libre, il convient de sécuriser la
machine afin qu'elle ne puisse rouler libre-
ment.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Levier de roue libre
Pousser le levier de roue libre rouge
vers le bas, puis vers la gauche et l'en-
clencher en position.
Le mécanisme d'entraînement est ainsi
hors fonction.
Fermer le capot.
La machine peut être poussée.
Remarque :
Ne jamais déplacer l'aspira-
teur de déchets légers sans l'aide du mo-
teur sur de longues distances et pas plus
vite que 6 km/h.
Pousser le levier de roue libre vers le bas,
puis vers la droite et l'enclencher en posi-
tion.
Le mécanisme d'entraînement est en service.
Fermer le capot.
L'appareil peut être conduit.
Remarque :
Les jeux de montage indiqués
ici ne font pas partie de la fourniture de l'ap-
pareil et doivent être commandés séparé-
ment en cas de besoin.
Remarque :
Les jeux de montage non indi-
qués ici sont dotés d'une notice de monta-
ge séparée.
La roulette pivotante est montée à l'extré-
mité avant du tube d'aspiration.
Faire glisser le collier de fixation de la
roulette pivotante au-dessus du tube
d'aspiration.
Aligner les galets de guidage et fermer
les attaches rapides.
Garer l'appareil sur une surface plane.
Retirer la clé de contact.
Danger
Risque d'explosion !
–
Peut être uniquement utilisé le carburant
mentionné dans le manuel d'utilisation.
–
Ne faites jamais le plein dans des lo-
caux fermés.
–
Il est interdit de fumer ou de faire brûler
des objets.
–
Faire attention qu'aucun carburant tom-
be sur les surfaces chaudes.
–
Utiliser uniquement des bidons de ré-
serve homologués pour le carburant.
Couper le moteur.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Ouvrir le réservoir de carburant.
Remplir d'"essence normale sans
plomb".
Remplir le réservoir au maximum jusqu'à
2,5 cm sous le niveau de remplissage.
Essuyer le carburant qui aurait pu débor-
der, refermer le réservoir à carburant.
Fermer le capot.
Vérifier le niveau d'huile. *
Contrôler le niveau du réservoir à car-
burant.
Vérifier le niveau de remplissage de
l'huile hydraulique. *
Vider la poubelle.
Vérifier la pression des pneus. *
* Voir description au chapitre Entretien et
maintenance.
Si les produits aspirés doivent être collec-
tés dans un sac poubelle, le jeu de monta-
ge Sac poubelle est nécessaire.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
1 Douille
2 Sac poubelle, 240 litres
Disposer la douille avec les boucles de
maintien vers le bas sur le sol.
Enfiler le sac sur la douille.
Retourner la douille avec le sac et la
mettre en place avec le petit côté vers
l'arrière dans le réservoir à déchets.
Retrousser le bord supérieur du sac
poubelle vers l'extérieur autour du bord
de la poubelle.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Danger
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
tion plus long de l'appareil peut amenée
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
les mains.
Il est impossible de définir une durée d'uti-
lisation universelle. Celle-ci dépend en ef-
fet de plusieurs facteurs d'influence :
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation
de picotement dans les doigts).
– Température ambiante faible. Porter
des gants chauds pour protéger les
mains.
– Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine.
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service
ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue
durée de l'appareil et en cas d'apparition
répétée des symptômes caractéristiques
(par exemple, une sensation de picotement
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
commandons de consulter un médecin.
Déplacement de l'appareil sans
autopropulsion
Déplacement de l'appareil avec
autopropulsion
Monter les jeux de montage
Jeu de montage roulette pivotante
Mise en service
Consignes générales
Faire le plein
Travaux de contrôle et de
maintenance
Mettre un sac poubelle en place
(uniquement avec jeu de montage
sac poubelle)
Fonctionnement
28 FR
-
5
Remarque :
Par défaut, le robinet de car-
burant est ouvert. Si l'appareil a été immo-
bilisé pendant un certain temps, ouvrir le
robinet de carburant.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Robinet de carburant
Pousser le levier sur la position "ON".
Fermer le capot.
Relâcher le timon.
Tirer la manette de starter.
Tourner la clé de contact au delà de la
position 1.
Lorsque la machine a démarré, relâ-
cher la clé de contact.
Une fois que le moteur tourne, repous-
ser la manette du starter.
Remarque :
ne jamais actionner le démar-
reur plus de 10 secondes. Attendre au
moins 10 secondes avant d'actionner le dé-
marreur à nouveau .
Le régime moteur peut être régulé avec
le levier d'accélération.
Remarque :
e gyrophare est inclus dans la
fourniture pour l'appareil 1.183-904..
Le gyrophare augmente l'attention des
usagers de la voie publique sur l'appareil et
son opérateur.
1 Commutateur
Mettre en service le commutateur du
gyrophare.
Tirer le levier du frein/de déverrouillage
et tirer le timon vers l'avant avec pré-
caution.
Tirer le levier du frein/de déverrouillage
et pousser le timon vers l'arrière avec
précaution.
–
Si le timon se trouve hors de la position
centrale, le levier de frein/de déver-
rouillage peut être relâché.
–
Le timon permet de régler la vitesse de
déplacement de façon continu.
–
Evitez d'actionner le timon par à-coups,
cela pourrait endommager le système
hydraulique.
–
Relâcher légèrement le timon avant
lorsque la puissance faiblit dans les
montées.
Diriger l'appareil dans la direction dési-
rée avec le timon.
La machine freine automatiquement et
s'immobilise lorsque le timon est relâché.
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 50 mm
de hauteur :
Franchir l'obstacle avec précaution en
avançant lentement.
Franchir des obstacles fixes de plus de 50
mm de hauteur :
Le véhicule ne peut franchir ces obsta-
cles qu'avec une rampe appropriée.
Remarque :
'assistance à la montée sur
trottoir est incluse dans la fourniture pour
l'appareil 1.183-904.
Avec l'assistance à la montée sur trottoir, il
est possible de franchir une hauteur maxi-
male de 14 cm sans rampe.
Approcher le trottoir à angle droit.
Faire avancer lentement la roue avant
sur l'arête du trottoir.
Dès que la roue avant est sur le trottoir,
faire un virage. Les deux roues arrière
ne doivent pas franchir le trottoir en
même temps.
Remarque :
Pendant le fonctionnement, le
collecteur de déchets doit être vidé à inter-
valles réguliers ou remplacée par un collec-
teur de déchets vide.
Pour les appareils avec jeu de montage
Soufflante de feuilles mortes : Ouvrir les
ouvertures d'air d'échappement pour
fonctionnement en aspiration.
Tirer le tube d'aspiration du support et
maintenir la poignée.
Aspirer la saleté avec le tube d'aspiration.
Après avoir terminé le processus d'as-
piration, raccrocher le tube d'aspiration
dans le support.
Les déchets qui sont trop grands pour être
aspirés dans le tube d'aspiration peuvent
être jetés par la trappe à gros déchets.
Basculer la trappe à gros déchets vers
le haut et jeter les déchets.
Fermer la trappe à gros déchets.
Fermer les ouvertures d'air d'échappement
pour fonctionnement en aspiration.
Tirer le tube de soufflage du support.
Souffler les feuilles sèches avec le flux
d'air du tube de soufflage dans la direc-
tion souhaitée.
Après avoir terminé le processus de
soufflage, raccrocher le tube de souffla-
ge dans le support et ouvrir les ouvertu-
res d'air d'échappement pour le mode
d'aspiration.
Remarque :
Le filtre à poussière fine est
inclus dans la fourniture pour l'appareil
1.183-904.0.
Si la puissance d'aspiration perd en effica-
cité et avant de sortir la poubelle, le filtre à
poussière fine doit être nettoyé.
Déplacer la poignée de nettoyage du fil-
tre d'avant en arrière et attendre jusqu'à
ce que la poussière se soit reposé dans
la poubelle.
Remarque :
Attendre jusqu'à ce que la
poussière se soit déposée avant de retirer
le sac à déchets.
Immobiliser la machine.
Tourner la clé de contact en position 0.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Sortir la douille du sac poubelle aux
deux boucles de maintien.
Fermer le sac poubelle et le sortir de la
poubelle.
Remarque :
Attendre jusqu'à ce que la
poussière se soit déposée avant que le col-
lecteur de déchets ne soit retiré.
Immobiliser la machine.
Tourner la clé de contact en position 0.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.
Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Remarque :
Le collecteur de déchets peut
être vidé après son retrait puis remis en
place ou remplacé par un autre collecteur
de déchets vide.
Démarrage de la machine
Ouverture du robinet de carburant
Mettre l'appareil en marche
Régler la rotation du moteur
Mettre le gyrophare en service (uni-
quement avec le jeu de montage gy-
rophare)
Déplacer la balayeuse
Avancer
Reculer
Pour la conduite
Diriger
Freinage
Franchissement des obstacles
Assistance à la montée sur trottoir (op-
tion)
Aspiration
Y jeter les gros déchets
Souffler (uniquement avec le jeu de
montage Soufflante à feuilles mor-
tes)
Nettoyer le filtre de poussière fine
(uniquement jeu de montage filtre à
poussière fine)
Enlever le sac poubelle (unique-
ment avec jeu de montage sac pou-
belle)
Retirer la poubelle.
29 FR
-
6
Faire basculer la tête d'aspiration vers le
haut.
Insérer la poubelle dans l'appareil.
Ouvrir le couvercle de la poubelle.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le bas.
Contrôler si le joint assure l'étanchéité de la
tête d'aspiration tout autour.
Remarque :
Il est possible d'utiliser com-
me collecteur de déchets tous les collec-
teurs de déchets du commerce selon DIN
EN 840-1 avec une contenance de 240 li-
tres. Il peut s'avérer nécessaire de régler le
logement dans l'appareil en raison des to-
lérances du fabricant.
1 Butée
Dévisser les vis de fixation des butées.
Insérer la poubelle avec le couvercle
ouvert dans l'appareil.
Faire pivoter la tête d'aspiration vers le
bas.
Positionner la poubelle de telle manière
que la tête d'aspiration est étanchéifiée
tout autour.
Décaler les butées vers la poubelle et
serrer les vis de fixation.
1 Tête d'aspiration vis de fixation
Desserrer les vis de fixation tête d'aspi-
ration des deux côtés.
Appuyer la tête d'aspiration sur la pou-
belle et serrer simultanément les vis de
fixation.
Arrêter le frein de stationnement en re-
lâchant le timon.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Danger
En règle générale, le levier de mise en roue
libre doit être enclenché dans la position
supérieure avant de transporter l'appareil.
Le mécanisme d'entraînement est alors en
service. Lors de la descente ou de la mon-
tée, la machine doit toujours être déplacée
avec autopropulsion.
Arrêter le frein de stationnement en relâ-
chant le timon.
Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Vidanger le réservoir. Aspirer le carburant à
l'aide d'une pompe appropriée.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous
les roues.
Arrimer la machine avec des sangles ou
des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glissements
ou les basculements selon les directives en
vigueur lors du transport dans des véhicu-
les.
Remarque :
respecter les repères (symbo-
lisés par des chaînes) pratiqués sur le
châssis pour la fixation. Ne pas charger ni
décharger l'appareil sur des pentes supé-
rieures à 18%.
Danger
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Respecter les instructions suivantes si l'ap-
pareil doit rester inutilisé pendant un cer-
tain temps :
Garer l'appareil sur une surface plane.
Arrêter le frein de stationnement en re-
lâchant le timon.
Remplir le réservoir à carburant et
ouvrir le robinet du carburant.
Changer l'huile du moteur.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Dévisser la bougie d'allumage et verser
environ 3 cm³ d'huile dans le filetage.
Tourner le moteur plusieurs fois sans la
bougie. Revisser la bougie d'allumage.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de l'ap-
pareil.
Garer la machine dans un endroit proté-
gé et sec.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Robinet de carburant
Pousser le levier sur la position "OFF".
Avant de nettoyer ou d'entretenir l'ap-
pareil, de changer des pièces ou de le
basculer sur une autre fonction, l'appa-
reil doit être arrêté,la clé retirée et la
batterie coupée.
Couper la batterie avant d'effectuer des
travaux sur l'installation électrique.
– Les maintenaces doivent être unique-
ment effectuées par des services d'as-
sistances au client autorisés ou par des
spécialistes.
– Les appareils utilisés industriellement à
des locaux différents doivent être avoir
effectués une révision de protection se-
lon VDE 0701.
Attention
Risque d'endommagement ! L’appareil ne
peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou
au jet haute pression (Danger de court-cir-
cuits ou autres dégâts).
Danger
Risque de blessure ! Porter un masque et
des lunettes de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Essuyer le véhicule avec un chiffon.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Fermer le capot.
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un
chiffon humide et un détergent doux.
Remarque :
n'utiliser aucun détergent
agressif.
Remarque :
le compteur d'heures de servi-
ce indique l'échéance des périodicités de
maintenance.
Maintenance quotidienne :
Vérifier le niveau d'huile.
Vérifier le niveau d'huile de la transmission.
Vérifier la pression des pneus.
Mettre la poubelle en place.
Régler le logement pour la poubelle
Mise hors service de l'appareil
Transport
Entreposage
Remisage
Fermer le robinet du carburant.
Entretien et maintenance
Consignes générales
Nettoyage
Nettoyage intérieur du véhicule.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Fréquence de maintenance
Maintenance par le client
30 FR
-
7
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Nettoyer le joint sur la tête d'aspiration
et la trappe à gros déchets.
Maintenance hebdomadaire :
Contrôler l'étanchéité des conduites de
carburant.
Vérifier le filtre à air.
Vérifier la maniabilité des pièces mobiles.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Contrôler l'étanchéité des conduites de
carburant.
Changement de l'huile moteur (premier
changement après 20 heures de service).
Vérifier les bougies d'allumage.
Vérifier le niveau d'acide de la batterie.
Contrôler l'état et la fixation correcte du
ressort de freinage.
Vérifier la tension, l'usure et le bon fonc-
tionnement des courroies (trapézoïdale
et ronde).
Contrôler la tension des chaînes d'en-
traînement.
Remarque :
pour la description, voir le
chapitre Travaux de maintenance.
Remarque :
tous les travaux d'entretien et
de maintenance devant être faits par le
client doivent être effectués par une per-
sonne qualifiée. Il est possible à tout mo-
ment de faire appel à un spécialiste
Kärcher.
Maintenance après 20 heures de service :
Effectuer la première inspection.
Maintenance toutes les 100 heures de
service :
Maintenance toutes les 200 heures de
service :
Maintenance toutes les 300 heures de
service :
Remarque :
pour éviter de perdre le béné-
fice de la garantie, veuillez confier au servi-
ce après-vente Kärcher agréé tous les
travaux de maintenance et d'entretien pen-
dant la durée de la garantie.
Préparation :
Garer l'appareil sur une surface plane.
Arrêter le frein de stationnement en re-
lâchant le timon.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Danger
Risques de blessures si le moteur n'est pas
totalement immobilisé! Attendre 5 secon-
des après l'arrêt du moteur. Ne pas s'ap-
procher de la zone de travail pendant ce
laps de temps.
– Laisser suffisamment refroidir la machi-
ne avant d'entreprendre des travaux de
maintenance ou des réparations.
– Ne toucher aucune pièce chaude, telles
que le moteur ou le circuit d'échappe-
ment.
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Danger
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Danger
Risque de blessure ! Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Danger
Risque d'explosion. Veiller à une bonne
ventilation.
Risque de blessure, risque d'explosion.
Respecter les consignes de sécurité pour
la manipulation des batteries dans les ins-
tructions de service séparées de l'appareil.
1 Fermeture des cellules
2 Raccord de flexible
3 Flexible de trop-plein de la batterie
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Enlever le flexible de trop-plein de la
batterie.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.
Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Détacher la courroie de retenue de la
batterie.
Retirer la batterie de son support.
Dévisser les fermetures de cellules.
Remplir les cellules avec l'acide joint
jusqu'au repère "UPPER LEVEL".
Visser les fermetures de cellules.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.
Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Placer la batterie dans son comparti-
ment.
Disposer la courroie de maintien autour
de la batterie et la serrer.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de
la batterie.
Remarque :
enduire les pôles de la batterie et
les cosses de graisse pour les protéger.
Maintenance par le service après-vente
Travaux de maintenance
Consignes de sécurité générales
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel,
le diesel ou l'essence dans la natu-
re. Protéger le sol et évacuer l'hui-
le usée de façon favorable à
l'environnement.
Consignes de sécurité
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instruc-
tions de service et dans le mode
d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des aci-
des et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes-
cente, étincelle ou cigarette est in-
terdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Remplir la batterie d'acide à batterie
Montage et branchement de la batterie
1
2
3
31 FR
-
8
Danger
Risque de blessure ! Respecter les consi-
gnes de sécurité pour l'utilisation de batte-
ries. Lire avec attention le mode d'emploi
du chargeur de batterie.
Débrancher la batterie.
Raccorder le pôle + du chargeur au
pôle + de la batterie.
Raccorder le pôle - du chargeur au pôle
- de la batterie.
Brancher la fiche secteur et mettre le
chargeur en service.
Charger la batterie avec le courant le
plus faible possible.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Débrancher la cosse du pôle négatif (-).
Débrancher la cosse du pôle positif (+).
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
Fermer le couvercle de la poubelle.
Tirer la poubelle vers l'arrière hors de
l'appareil.
Détacher la courroie de retenue de la
batterie.
Retirer la batterie de son support.
Éliminer la batterie usée en respectant
les dispositions en vigueur.
Attention
Pour les batteries contenant de l'acide, contrô-
ler régulièrement le niveau de liquide.
Ouvrir tous les orifices d'alimentation
des compartiments.
Si le niveau de liquide est trop bas, rem-
plir d'eau distillée jusqu'au repère.
Recharger la batterie.
Fermer les orifices des compartiments.
Danger
Risque de blessure !
Garer l'appareil sur une surface plane.
Arrêter le frein de stationnement en re-
lâchant le timon.
Retirer la clé de contact.
Si les réparations doivent être effec-
tuées sur la voie publique lors de circu-
lation fréquente, il convient de porter
des vêtements de sécurité.
Vérifier la stabilité du sol. Sécuriser le
véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne
puisse rouler.
Vérifier les pneus
Vérifier que la surface du pneu est
exempte de corps étrangers.
Le cas échéant, retirer les corps étran-
gers.
Utiliser un set de réparation de pneus
approprié et standard.
Remarque :
tenir compte des conseils du
fabricant concerné. Observer les données
du fabricant concernant une éventuelle re-
prise du service. Changer la roue ou le
pneu le plus rapidement possible.
Desserrer les boulons.
Positionner le cric sous le point de leva-
ge correspondant à la roue avant ou ar-
rière à démonter.
Lever le véhicule à l'aide du cric.
Remarque :
utiliser un cric standard appro-
prié.
Retirer les écrous de roue, dans le cas
de la roue avant, dévisser l'axe.
Enlever la roue.
Mettre la roue de rechange.
Visser les boulons sans les serrer.
Abaisser le véhicule à l'aide du cric.
Serrer les boulons.
Attention
Le moteur dispose d'un commutateur de
manque d'huile. Lorsque le niveau d'huile
est trop bas, le moteur est arrêté automati-
quement. Il ne peut être remis en marche
qu'après avoir rajouté de l'huile.
Danger
Risque de brûlure !
Laisser refroidir le moteur.
Attendre 5 minutes après l'arrêt du mo-
teur avant de procéder au contrôle du
niveau d'huile.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Jauge d'huile
2 Bouchon de vidange d'huile
3 Ecrou papillon
4 Filtre d'air
Dévisser à nouveau la jauge.
Essuyer la jauge d'huile et l'enfoncer
jusqu'à ce que la partie supérieure re-
pose sur la tubulure de remplissage de
l'huile (voir illustration A).
Dévisser à nouveau la jauge.
Vérifier le niveau d'huile.
En cas de besoin, rajouter de l'huile.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
1 Partie latérale gauche
2 Vis de fixation partie latérale
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Dévisser les 4 vis de fixation de la partie
latérale gauche.
Enlever la partie latérale.
Dévisser à nouveau la jauge.
Préparer un récipient collecteur pour
l'huile usagée.
Dévisser la vis de vidange d'huile et ré-
cupérer l'huile usagée.
Revisser la vis de purge.
Remplir huile de moteur.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
Refermer l'orifice de remplissage.
Attendre au moins 5 minutes.
Vérifier le niveau d'huile.
Remettre la partie latérale en place.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Dévisser l'écrou à oreilles.
Retirer la cartouche filtrante, la vérifier
et la nettoyer.
Remonter la cartouche filtrante net-
toyée ou neuve dans le filtre.
Visser et serrer l'écrou.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
1 Bougie d'allumage
Ôter les fiches des bougies.
Dévisser les bougies et les nettoyer.
Revisser les bougies netooyées ou
neuves.
Appliquer les fiches.
Chargement de la batterie
Démonter la batterie
Vérifier le niveau de remplissage de la
batterie et faire l'appoint
Changement de roue
Vérification du niveau d'huile moteur et
rajout
Vidanger l'huile-moteur
Vérification et échange du filtre à air
Nettoyer ou changer la bougie
32 FR
-
9
(1) Vérifier le niveau
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Contrôle du niveau de remplissage
dans le réservoir de compensation.
Remarque :
Le niveau d'huile doit se trou-
ver entre le repère MAXI et 2 cm au dessus
du fond.
1 Vase d'expansion
Attention
Il est important d'effectuer cette vérification
lorsque le moteur est chaud.
(2) Corriger le niveau
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Retirer le couvercle du réservoir.
En cas de besoin, rajouter de l'huile.
Fermer le réservoir.
Types d'huile: voir Caractéristiques
techniques
Danger
Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secon-
des après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la
zone de travail pendant ce laps de temps.
Tourner la clé de contact sur "0" et la re-
tirer.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Retirer le recouvrement de protection.
Vérifier la tension, l'usure et l'absence
d'endommagement au niveau des cour-
roies d'entraînement (courroies trapé-
zoïdales).
1 Vis
2 Tendeur de courroie
En cas de besoin, desserrer la vis, ré-
gler de nouveau de tendeur de courroie
et resserrer la vis.
Amener le recouvrement de protection.
Ouvrir le capot de l'appareil et le sécuri-
ser avec le support du capot.
Contrôler la tension des courroies, la
chaîne doit pouvoir être déviée de 3 à 5
mm.
Si le jeu est plus important, tendre la
chaîne :
1 Pignon tendeur
Desserrer la vis de fixation sur le côté
arrière du pignon tendeur.
Repousser le pignon tendeur vers le
bas et visser la vis de fixation ce-fai-
sant.
Contrôler de nouveau la tension des
chaînes.
Remarque :
Le filtre à poussière fine est
inclus dans la fourniture pour l'appareil
1.183-904.0.
Faire basculer la tête d'aspiration vers
le haut.
1 Vis
2 Filtre plat de plis
3 Porte-ressort
4 Poignée pour le nettoyage du filtre
Retirer le porte-ressort
Retirer la poignée de nettoyage du fil-
tre.
Dévisser les 4 vis et retirer le support.
Retirer les deux filtres plats à plis et les
remplacer par de nouveaux filtres plats
à plis.
Mettre le support en place et le visser.
Réinsérer la poignée de nettoyage du
filtre.
Enficher le porte-ressort.
Contrôle, correction du niveau et renou-
vellement de l'huile hydraulique - Circuit
hydraulique de transmission
Vérifier les courroies d'entraînement
Contrôler la tension des chaînes
Remplacer le filtre à poussière fine (op-
tion)
Assistance en cas de panne
Panne
Remède
Il est impossible de mettre l'appareil en
marche
Faire le plein de carburant
Ouverture du robinet de carburant
Contrôler le système de carburant, les raccords et les connexions
Contrôler le fusible du starter électrique, en cas de besoin l'échanger
Chargement de la batterie
Vérifier et nettoyer les bougies d'allumage, ni nécessaire les remplacer.
Contacter le service après-vente Kärcher
Le moteur tourne de façon irrégulière Nettoyer ou changer le filtre à air
Contrôler le système de carburant, les raccords et les connexions
Contacter le service après-vente Kärcher
Le moteur tourne mais le véhicule res-
te sur place.
Vérifier la position du levier de roue libre
Contacter le service après-vente Kärcher
Le moteur tourne mais le véhicule
n'avance que lentement.
Préchauffer le véhicule environ 3 minutes si la température est inférieure à 0°
Contacter le service après-vente Kärcher
Puissance d'aspiration insuffisante Contrôler l'étanchéité sur la tête d'aspiration.
Ouvrir les ouvertures d'air d'échappement pour le fonctionnement d'aspiration (uniquement avec le
jeu de montage soufflante de feuilles mortes).
Nettoyer la tôle à trous ou le filtre à poussière fine (avec jeu de montage filtre à poussière fine) dans
la tête d'aspiration
33 FR
-
10
Caractéristiques techniques
Caractéristiques de la machine
Longueur x largeur x hauteur
mm
1840x940x1600
Poids à vide
kg
220
Poids total admissible
kg
320
Vitesse de déplacement (max.)
km/h
6
Pente (max.)
%
18
Volume de la poubelle
l
240
Classe de protection
--
IP X3
Moteur
Type
--
Honda GX 160
Cylindrée
cm
3
163
Puissance maximale avec 3600 1/mm
kW/PS
4/5,5
Couple max. 2500 1/min
Nm
10,8
Contenu du réservoir du carburant, essence normal (sans plomb)
l
3,6
Durée de fonctionnement avec un réservoir plein
h
env. 3
Bougie d'allumage, NGK
--
BPR6ES
Type de protection
--
X3
Batterie
--
12V/14Ah
Consommation de carburant
l/h
1,2
Types d'huile
Moteur SAE 15 W 40
l
0,6
Entraînement d'essieu ISO VG68
l
1,5
Pneumatiques
Dimensions, avant
mm
Ø260
Pression, avant
bar
Caoutchouc plein
Dimensions, arrière
--
4.00-8
Pression, arrière
bar
1,5
Frein
Frein de service
--
hydraulique
Frein d'immobilisation
--
mécanique
Système de filtration et d'aspiration
Surface de filtrage filtre à poussière fine (option)
m
2
3,6
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non toxiques
--
M
Dépression nominale du système d'aspiration
kPa
2,5...3,0
Débit volumique nominal du système d'aspiration
l/s
195
Conditions environnement
Température
°C
0...40
Hygrométrie, non-condensée
%
0...90
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Émission sonore
1.183-903.0: Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A)
77
Incertitude K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Niveau de puissance acoustique L
WA
+ insécurité K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Niveau de puissance acoustique L
WA
+ insécurité K
WA
dB(A)
96
Vibrations de l'appareil
Timon
m/s
2
8,8
Tuyau d'aspiration
m/s
2
0,2
Incertitude K
m/s
2
0,2
34 FR
-
11
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
5.957-853
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où cel-
les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
vice de fabrication. En cas de recours en
garantie, adressez-vous à votre revendeur
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
– Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange autorisés par le fabri-
cant. Des accessoires et des pièces de re-
change d’origine garantissent un
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange utili-
sées le plus se trouve à la fin du mode
d'emploi.
– Plus information sur les pièces de rechange
vous les trouverez sous www.kaer-
cher.com sous le menu Service.
Déclaration CE
Produit:
Aspiration à déchets légers
Type:
1 183-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55012 : 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Procédures d'évaluation de la conformi-
té
Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
-900, - 903
Mesuré:
96
Garanté:
98
-901, -904
Mesuré:
94
Garanté:
96
CEO
Head of Approbation
Garantie Accessoires et pièces de rechange
35 FR
-
1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Prima di procedere alla prima messa in fun-
zione leggere tassativamente le norma di
sicurezza n. 5.956-250!
L'apparecchio è omologato per l'uso su su-
perfici con pendenza fino a 18%.
Si dovessero verificare danni dovuti al tra-
sporto al momento del disimballo, informa-
re immediatamente il proprio rivenditore.
Prima della messa in funzione leggere il
manuale d’uso dell’apparecchio e atte-
nersi in particolare alle norme di sicu-
rezza.
– Le targhette di avvertimento sull'appa-
recchio forniscono importanti indicazio-
ni per un uso sicuro.
– Oltre alle indicazioni contenute nel ma-
nuale d’uso è necessario osservare le
norme di sicurezza e antinfortunistiche
generali vigenti.
Pericolo
Rischio di lesioni!
Rischio di ribaltamento in forte pendenza.
–
In senso di marcia non percorrere pen-
denze superiori al 18%.
Rischio di ribaltamento nella guida veloce
delle curve.
–
Percorrere le curve a velocità ridotta.
Rischio di ribaltamento su terreni instabili.
–
Condurre l'apparecchio solo su pavi-
mentazioni stabili.
Rischio di ribaltamento in caso di inclina-
zione laterale eccessiva.
–
Percorrere diagonalmente al senso di
marcia pendenze non superiori al 18%.
– Rispettare in linea di principio le norme,
i regolamenti e le disposizioni che val-
gono per gli autoveicoli.
– L'operatore deve utilizzare l'apparec-
chio in modo conforme alla destinazio-
ne d'uso. Durante la guida, deve tenere
conto delle condizioni presenti in loco e
fare attenzione a persone terze (in par-
ticolare bambini) durante l'uso dell'ap-
parecchio.
– L'apparecchio deve essere utilizzato
solo da persone istruite sul rispettivo
uso o che hanno dato prova di sapere
utilizzare l'apparecchio ed espressa-
mente incaricate dell'uso.
– Prima dell'uso, provare ad utilizzare
l'apparecchio su un'area non pubblica.
– È vietato l'impiego dell'apparecchio da
parte di bambini o adolescenti.
– Non è consentito trasportare altre per-
sone.
Per evitare che l'apparecchio venga uti-
lizzato da persone non autorizzate, to-
gliere la chiave di accensione.
Non lasciare mai l’apparecchio incusto-
dito quando è in funzione il motore.
L'operatore deve lasciare l'apparecchio
solo dopo aver spento il motore, averlo
bloccato contro movimenti, aver inseri-
to il freno ed estratto la chiave di accen-
sione.
Pericolo
Rischio di lesioni!
–
Il foro di uscita del gas di scarico non
deve essere chiuso.
–
Non piegarsi sopra il foro di uscita del
gas di scarico (pericolo di ustione).
–
Non toccare il motore trazione (pericolo
di ustione).
–
I gas di scarico sono nocivi e dannosi
per la salute, pertanto non devono es-
sere respirati.
–
Dopo lo spegnimento, il motore ci mette
circa 3-4 secondi a fermarsi completa-
mente. Durante questo lasso di tempo
stare assolutamente lontani dall'area
della trasmissione.
–
Le taniche di benzina condotte insieme
all'apparecchio devono essere ben chiu-
se.
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
Pericolo di schiacciamento. Durante la
chiusura reggere il cofano dell'apparecchio
solo dalle maniglie.
Rischio di lesioni a causa delle parti rotanti.
Aprire il cofano dell'apparecchio solo a mo-
tore spento.
Pericolo d'incendio. Non aspirare oggetti
brucianti o ardenti.
Pericolo di scottature causate da superfici
calde! Prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull'apparecchio lasciare raffreddare
sufficientemente l'impianto di scarico.
La benzina è altamente infiammabile ed
esplosiva. Prima di fare benzina, spegnere
il motore e farlo raffreddare.
I gas di scarico del motore contengono mo-
nossido di carbonio velenoso. Utilizzare in
un luogo aperto.
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
몇
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Indice
Norme di sicurezza
IT - 1
Protezione dell’ambiente
IT - 2
Uso conforme a destinazione
IT - 2
Elementi di comando e di funzio-
ne
IT - 3
Prima della messa in funzione
IT - 3
Messa in funzione
IT - 4
Funzionamento
IT - 4
Fermo dell'impianto
IT - 6
Cura e manutenzione
IT - 6
Guida alla risoluzione dei guasti
IT - 9
Dati tecnici
IT - 10
Dichiarazione CE
IT - 11
Garanzia
IT - 11
Accessori e ricambi
IT - 11
Norme di sicurezza
Avvertenze generali
Modalità di marcia
Apparecchi con motore a combustione
Simboli riportati sull'apparecchio
Simboli riportati nel manuale d'uso
36 IT
-
2
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Utilizzate il presente aspiratore per rifiuti
leggeri solo conformemente alle indicazioni
fornite da questo manuale d'uso.
Prima dell'uso assicurarsi del perfetto
stato e del funzionamento sicuro dell'ap-
parecchio e delle attrezzature di lavoro. In
caso contrario è vietato usarlo.
– Nell'esecuzione base (con filtro grezzo)
l'apparecchio è indicato per l'aspirazio-
ne di rifiuti leggeri (ad es. barattoli di be-
vande, scatole di sigarette ecc.). Nel
caso in cui con l'apparecchio si debba
aspirare principalmente della polvere è
necessario montare il kit di montaggio
del filtro per polveri fini (già presente in
1.183-904.0).
– Questo apparecchio è destinato ad
aspirare superfici sporche in ambienti
esterni.
– L'apparecchio non si adatta all'aspira-
zione di polveri dannose alla salute.
– È vietato apportare modifiche all'appa-
recchio.
– Non aspirare mai liquidi esplosivi, gas
infiammabili o acidi e solventi allo stato
puro! Ne fanno parte benzina, diluenti
per vernici o gasolio che, insieme
all'aria di aspirazione, possono formare
vapori o miscele esplosivi, nonché ace-
tone, acidi e solventi allo stato puro che
corrodono i materiali dell'apparecchio.
Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
nio, magnesio, zinco) formano insieme
a detergenti fortemente alcalini ed acidi
gas esplosivi.
– Non aspirare oggetti brucianti o ardenti.
– È consentito percorrere sole quelle superfi-
ci adibite all'uso della macchina da parte
dell'imprenditore o dei suoi incaricati.
– È vietato sostare in aree di pericolo. È
vietato usare l'apparecchio in ambienti
a rischio di esplosione.
– Regola generale da rispettare: tenere
lontana dall'apparecchio qualsiasi so-
stanza facilmente infiammabile (perico-
lo d'esplosione/d'incendio).
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabi-
li. Gli imballaggi non vanno get-
tati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi conten-
gono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono es-
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli appa-
recchi dismessi mediante i siste-
mi di raccolta differenziata.
Uso conforme a destinazione
37 IT
-
3
1 Timone
2 Scomparto di stivaggio
3 Supporto di salita su cordoli (opzione) *
4 Cofano
5 Contenitore rifiuti
6 Testa aspirante
7 Impugnatura dispositivi pulizia filtro (op-
zione, kit di montaggio filtro per polveri
fini) *
8 Molla di frenatura
9 Leva di marcia libera
10 Batteria
11 Serbatoio carburante
12 Tappo del serbatoio
13 Rubinetto del carburante
14 Filtro grezzo (opzione, kit di montaggio
filtro per polveri fini) *
15 Avvisatore ottico rotante (opzionale) *
16 Tubo aspirante (opzione, kit di montag-
gio accumulafoglie)
17 Tubo rigido di aspirazione
18 Maniglia
19 Portello rifiuti grossolani
20 Tubo flessibile di aspirazione
21 Aperture aria di scarico per funzione di
aspirazione
22 Supporto utensili (per scope, paletta...)
23 Supporti cofano
24 Scomparto di stivaggio per tanica di ri-
serva da 5 litri (l x l x h: 165 x 147 x 247
mm)
25 Sbloccaggio/Freno
26 Leva dell'acceleratore
27 Chiave di accensione
28 Fusibile avviamento elettrico, 15 A (sul
lato posteriore)
29 Maniglia cofano dell'apparecchio
30 Valvola aria
31 Contatore ore di funzionamento
* In1.183-904.0 compreso nella fornitura
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Per scaricare l'apparecchio non usare al-
cun carrello elevatore.
Procedere come segue:
Tagliare il nastro da imballo di plastica e to-
gliere la pellicola.
Togliere le fasce di chiusura sui punti di ap-
poggio.
Rimuovere il fissaggio della ruota anteriore.
Regolare la leva di marcia libera per lo spo-
stamento dell'apparecchio senza trazione
propria (vedi più avanti).
Fare avanzare l'apparecchio dal bancale.
Orientare la testa aspirante verso l'alto.
Chiudere il coperchio del contenitore rifiuti.
Estrarre il contenitore rifiuti dall'apparecchio
spingendolo all'indietro.
Versare l'acido della batteria nella batteria
(vedi capitolo Cura e manutenzione).
Collegare il cavo di massa nero alla batteria
e stringere la vite di serraggio.
Spingere il contenitore rifiuti nell'apparec-
chio.
Aprire il coperchio del contenitore rifiuti.
Orientare verso il basso la testa aspirante.
Regolare la leva di marcia libera per lo spo-
stamento dell'apparecchio con la trazione
propria (vedi più avanti).
L'apparecchio può essere spostato in due di-
versi modi:
(1) Spingendo l'apparecchio (vedi Movi-
mentazione dell'apparecchio senza trazio-
ne propria).
(2) Guidando l'apparecchio (vedi Movimen-
tazione dell'apparecchio con trazione pro-
pria).
Elementi di comando e di funzione Prima della messa in funzione
Operazione di scarico
38 IT
-
4
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di inserire la mar-
cia libera, bloccare l'apparecchio in modo
che non possa spostarsi accidentalmente.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
1 Leva di marcia libera
Premere verso il basso la leva di marica
libera rossa, spingerla verso sinistra e
innestarla.
In questo modo la trazione è fuori servizio.
Chiudere il cofano.
L'apparecchio può essere spinto.
Avviso:
Non movimentare l'spiratore per
rifiuti leggeri senza trazione propria su lun-
ghi tragitti e a velocità superiori a 6 km/h.
Premere verso il basso la leva di marica
libera, spingerla verso destra e inne-
starla.
La trazione è pronta per l'impiego.
Chiudere il cofano.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Avviso:
I complementi qui indicati non
sono in dotazione all'apparecchio e devono
essere ordinati separatamente.
Avviso:
I complementi non elencati in que-
sta sede sono forniti di istruzioni di montag-
gio separate.
La ruota pivottante viene montata
sull'estremità anteriore del tubo aspirante.
Spingere la fascetta di fissaggio della
ruota pivottante sopra il tubo aspirante.
Allineare la ruota pivottante e stringere
la chiusura rapida.
Depositare l'apparecchio su una super-
ficie piana.
Estrarre la chiave di accensione.
Pericolo
Rischio di esplosione!
–
Utilizzare solo il carburante indicato nel
manuale d'uso.
–
Non fare rifornimento in ambienti chiusi.
–
È vietato fumare e usare fiamme libere.
–
Accertarsi che il carburante non venga
a contatto con superfici calde.
–
Utilizzare solo taniche di riserva omolo-
gate per carburanti.
Spegnere il motore.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Aprire il tappo del serbatoio.
Rifornire "benzina normale senza piombo".
Riempire il serbatoio fino a massimo
2,5 cm sotto il bordo superiore del boc-
chettone di riempimento.
Eliminare il carburante eventualmente
fuoriuscito e chiudere il tappo del serba-
toio.
Chiudere il cofano.
Controllare il livello dell'olio motore. *
Controllare il livello del serbatoio del
carburante.
Controllare il livello dell'olio idraulico. *
Svuotare il contenitore rifiuti.
Controllare la pressione delle ruote. *
* Descrizione al capitolo Cura e manuten-
zione.
Nel caso in cui il materiale aspirato debba
essere raccolto in un sacchetto rifiuti è ne-
cessario il set di montaggio per sacchetto
rifiuti.
Orientare la testa aspirante verso l'alto.
1 Manicotto
2 Sacchetto rifiuti, 240 litri
Posizionare il manicotto con i passanti
rivolti verso il basso sul pavimento.
Ripiegare il sacchetto rifiuti sul manicotto.
Girare il manicotto con il sacchetto rifiuti
ed introdurlo con il lato corto all'indietro
nel contenitore rifiuti.
Ripiegare il bordo superiore del sac-
chetto rifiuti attorno al bordo del conte-
nitore rifiuti.
Orientare verso il basso la testa aspi-
rante.
Pericolo
Un uso prolungato dell'apparecchio può
causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-
ti alle vibrazioni.
Non è possibile stabilire tempi generalizzati
di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi
fattori:
– Predisposizione alla circolazione san-
guigna insufficiente (dita spesso fredde
e formicolio).
– Bassa temperatura d'ambiente. Indossa-
re guanti caldi per proteggere le mani.
– Se un oggetto viene afferrato salda-
mente, la circolazione sanguigna può
essere ostacolata.
– Un funzionamento interrotto da pause è
meglio di un funzionamento continuo.
Consigliamo di effettuare una visita medica
in caso di utilizzo regolare e continuo
dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-
cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita
fredde).
Movimentazione dell'apparecchio
senza trazione propria
Movimentazione dell'apparecchio
con trazione propria
Montare i complementi
Complemento ruota pivottante
Messa in funzione
Avvertenze generali
Rifornimento di carburante
Interventi di controllo e di
manutenzione
Introdurre il sacchetto rifiuti (solo
con set di montaggio per sacchetto
rifiuti)
Funzionamento
39 IT
-
5
Avviso:
Al momento della consegna
dell'apparecchio il rubinetto del carburante
è aperto. In caso di un lungo periodo di fer-
mo macchina, aprire il rubinetto del carbu-
rante.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
1 Rubinetto del carburante
Spingere la leva in direzione "ON".
Chiudere il cofano.
Rilasciare il timone.
Estrarre la leva della valvola aria.
Girare la chiave di accensione oltre la
posizione 1.
Appena l'apparecchio si avvia, rilascia-
re la chiave.
Quando il motore gira, reinserire la leva
della valvola aria.
Avviso:
Non azionare mai il motorino d'av-
viamento per più di 10 secondi. Attendere
almeno 10 secondi prima di azionare nuo-
vamente il motorino d'avviamento.
Con la leva dell'acceleratore è possibile
regolare il numero di giri del motore.
Avviso:
Nell'apparecchio 1.183-904.0 l'av-
vistatore ottico rotante è compreso nella
fornitura.
L'avvistatore ottico rotante aumenta l'atten-
zione degli utenti nei confronti dell'apparec-
chio e degli operatori.
1 Interruttori
Azionare l'interruttore dell'avvisatore ot-
tico rotante.
Tirare la leva di sbloccaggio/del freno e
tirare con cautela in avanti il timone.
Tirare la leva di sbloccaggio/del freno e
tirare indietro con cautela il timone.
–
Se il timone si trova al di fuori della po-
sizione centrale, è possibile rilasciare la
leva di sbloccaggio/del freno.
–
Attraverso il timone è possibile imposta-
re la velocità di marcia a regolazione
continua.
–
Evitare di azionare bruscamente il timo-
ne poiché può causare danni all'impian-
to idraulico.
–
In caso di diminuzione della potenza in sali-
ta, tirare leggermente indietro il timone.
Dirigere l'apparecchio nella direzione
desiderata utilizzando il timone.
Rilasciare il timone. L'apparecchio fre-
na automaticamente e si ferma.
Per superare ostacoli fissi fino a 50 mm:
avanzare lentamente e superare l'osta-
colo con cautela.
Per superare ostacoli fissi superiori a 50 mm:
ostacoli simili vanno superati esclusiva-
mente con una rampa idonea.
Avviso:
Nell'apparecchio 1.183-904.0 il
supporto di salita su cordoli è compreso
nella fornitura.
Con il supporto di salita su cordoli è possi-
bile percorrere gradini con un'altezza mas-
sima di 14 cm senza l'uso della rampa.
Avvicinare il cordolo ad angolo retto.
Passare la ruota anteriore lentamente
sul bordo del cordolo.
Non appena la ruota anteriore si trova
sul cordolo, fare la curva. Le due ruote
posteriori non devono superare con-
temporaneamente il cordolo.
Avviso:
Durante l'utilizzo, svuotare a inter-
valli regolari il contenitore rifiuti o sostituirlo
con uno vuoto.
Negli apparecchi con complento accu-
mulafoglie: aprire le aperture aria di
scarico per funzione di aspirazione.
Estrarre il tubo aspirante dal supporto e
tenerlo per l'impugnatura.
Aspirare lo sporco con il tubo aspirante.
Al termine dell'operazione di aspirazio-
ne, reinserirlo nel supporto.
I rifiuti, troppo grandi per il tubo di aspirazio-
ne, possono essere introdotti nel portello
per i rifiuti grossolani.
Sollevare il portello per i rifiuti grossolani
ed introdurre i rifiuti.
Chiudere il portello per i rifiuti grossolani.
Chiudere le aperture aria di scarico per
funzione di aspirazione.
Estrarre il tubo aspirante dal supporto.
Soffiare le foglie secche nella direzione
desiderata utilizzando il getto d'aria del
tubo aspirante.
Al termine dell'operazione di soffiatura,
reinserire il tubo nel supporto ed aprire
le aperture dell'aria di scarico per il fun-
zionamento di aspirazione.
Avviso:
Nell'apparecchio 1.183-904.0 il fil-
tro per polveri fini è compreso nella fornitu-
ra.
In presenza di una diminuzione della po-
tenza di aspirazione e prima di rimuovere il
contenitore rifiuti, pulire il filtro per polveri fi-
ni.
Muovere avanti e indietro l'impugnatura
del dispositivo di pulizia del filtro e at-
tendere, finchè la polvere non si depo-
sita nel contenitore rifiuti.
Avviso:
Attendere, finchè la povere non si de-
posita prima di rimuovere il sacchetto rifiuti.
Fermare l'apparecchio.
Ruotare la chiave di accensione su 0.
Orientare la testa aspirante verso l'alto.
Estrarre dal sacchetto rifiuti il manicotto
dai passanti.
Chiudere il sacchetto rifiuti e rimuoverlo
dal contenitore rifiuti.
Avviso:
Attendere, finchè la povere non si
deposita prima di rimuovere il contenitore
rifiuti.
Fermare l'apparecchio.
Ruotare la chiave di accensione su 0.
Orientare la testa aspirante verso l'alto.
Chiudere il coperchio del contenitore ri-
fiuti.
Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-
recchio spingendolo all'indietro.
Avviso:
Dopo la rimozione è possibile
svuotare il contenitore rifiuti o sostituirlo
con uno vuoto.
Orientare la testa aspirante verso l'alto.
Spingere il contenitore rifiuti nell'appa-
recchio.
Aprire il coperchio del contenitore rifiuti.
Orientare verso il basso la testa aspi-
rante.
Controllare che la guarnizione della testa
aspirante sia completamente a tenuta.
Avviare l'apparecchio
Apertura del rubinetto del carburante
Accendere l’apparecchio
Regolare il numero di giri del motore
Attivare l'avvistatore ottico rotante
(solo con set di montaggio per
avvisatore ottico rotante)
Guida
Avanzare
Fare retromarcia
Comportamento di guida
Sterzare
Frenatura
Superare ostacoli
Supporto di salita su cordoli (opzione)
Aspirazione
Introdurre i rifiuti grossolani
Soffiatura (solo con complemento
accumulafoglie)
Pulizia del filtro per polveri fini (solo
kit di montaggio filtro per polveri
fini)
Rimuovere il sacchetto rifiuti (solo
con set di montaggio per sacchetto
rifiuti)
Rimozione del contenitore rifiuti
Inserimento del contenitore rifiuti
40 IT
-
6
Avviso:
Come contenitore rifiuti è possibile uti-
lizzare tutti i contenitore a norma DIN EN 840-1,
da 240 litri. A causa delle tolleranze dei produt-
tori, potrebbe essere necessario regolare la
sede all'interno dell'apparecchio.
1 Arresto
Allentare le viti di fissaggio degli arresti.
Spingere il contenitore rifiuti nell'appa-
recchio con il coperchio aperto.
Orientare verso il basso la testa aspi-
rante.
Allineare il contenitore rifiuti in modo
che la testa aspirante sia completa-
mente a tenuta.
Spingere gli arresti verso il contenitore
e serrare le viti di fissaggio.
1 Vite di fissaggio testa aspirante
Allentare le viti di fissaggio su entrambi
i lati della testa aspirante
Premere la testa aspirante sul conteni-
tore rifiuti e serrare contemporanea-
mente le viti di fissaggio.
Bloccare il freno di stazionamento rila-
sciando il timone.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Pericolo
Per il trasporto dell'apparecchio la leva di
marcia libera deve sempre essere innesta-
ta nella posizione superiore. Solo così la
trazione è pronta al funzionamento. Nei
tratti in pendenza l'apparecchio va movi-
mentato sempre con la trazione propria.
Bloccare il freno di stazionamento rila-
sciando il timone.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Svuotare il serbatoio. Aspirare il carbu-
rante per mezzo di una pompa adatta.
Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai
bordi.
Assicurare l'immobilità dell'apparecchio
bloccandolo con cinghie o funi.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
Avviso:
Osservare i contrassegni per le
aree di fissaggio sul telaio di base (simboli
di catene). Per le operazioni di carico e sca-
rico, l'apparecchio può essere usato in pen-
denze non superiori al 18%.
Pericolo
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Se l'apparecchio non viene utilizzato per un
lungo periodo, si prega di osservare quanto
segue:
Depositare l'apparecchio su una super-
ficie piana.
Bloccare il freno di stazionamento rila-
sciando il timone.
Riempire il serbatoio di carburante e
chiudere il rubinetto del carburante.
Cambiare l'olio motore.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Svitare la candela e mettere circa 3 cm³
di olio nei fori di alloggiamento della
candela. Ruotare più volte il motore
senza candela. Avvitare la candela.
Pulire l'apparecchio all'interno e
all'esterno.
Depositare l'apparecchio in un luogo ri-
parato ed asciutto.
Staccare la batteria.
Caricare la batteria ogni 2 mesi circa.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
1 Rubinetto del carburante
Spingere la leva in direzione "OFF".
Prima di pulire, manutenzionare l'appa-
recchio, sostituire componenti o passa-
re ad un'altra modalità di
funzionamento, spegnere l'apparec-
chio, togliere la chiave e scollegare la
batteria.
Durante i lavori sull'impianto elettrico
scollegare la batteria.
– Le riparazioni devono essere eseguite
esclusivamente da centri di assistenza
autorizzati o da personale esperto in
questo settore che abbia familiarità con
tutte le norme di sicurezza vigenti in
materia.
– Gli apparecchi ad uso mobile impiegati
nel settore industriale sono soggetti al
controllo di sicurezza secondo la norma
VDE 0701.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Non pulire l’appa-
recchio con un tubo flessibile o un getto d’ac-
qua ad alta pressione (rischio di cortocircuito o
di altri guasti di tipo elettrico).
Pericolo
Rischio di lesioni! Indossare una mascheri-
na antipolvere e occhiali protettivi.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Pulire l'apparecchio con un panno.
Pulire l'apparecchio con aria compressa.
Chiudere il cofano.
Pulire l'apparecchio esternamente con
un panno umido imbevuto di liscivia.
Avviso:
Non utilizzare detergenti aggressivi.
Regolazione sede del contenitore
rifiuti
Spegnere l’apparecchio
Trasporto
Supporto
Fermo dell'impianto
Chiusura del rubinetto del
carburante
Cura e manutenzione
Avvertenze generali
Pulizia
Pulizia interna dell'apparecchio
Pulizia esterna dell'apparecchio
41 IT
-
7
Avviso:
Il contatore ore di funzionamento
indica quali sono gli intervalli di manuten-
zione.
Manutenzione giornaliera:
Controllare il livello dell'olio motore.
Controllare il livello dell'olio della trasmissio-
ne.
Controllare la pressione delle ruote.
Verificare il funzionamento di tutti gli ele-
menti di comando.
Pulire la guarnizione sulla testa di aspirazio-
ne ed il portello per i rifiuti grossolani.
Manutenzione settimanale:
Verificare la tenuta stagna dei tubi del car-
burante.
Controllare il filtro aria.
Verificare che i componenti mobili si muo-
vano perfettamente.
Manutenzione ogni 100 ore di funzionamento:
Verificare la tenuta stagna dei tubi del car-
burante.
Cambio dell'olio motore (primo cambio
dopo 20 ore di funzionamento).
Controllare la candela.
Controllare il livello di acido della batteria.
Controllare lo stato e la sede della molla di
frenatura.
Controllare la tensione, lo stato di usura ed
il funzionamento delle cinghie di trasmissio-
ne (trapezoidali e a sezione circolare).
Verificare il tensionamento delle catene di
trasmissione.
Avviso:
Descrizione al capitolo Interventi
di manutenzione.
Avviso:
Tutti gli interventi di assistenza e di
manutenzione da effettuare da parte del
cliente devono essere eseguiti da un tecni-
co qualificato. Se necessario, ci si può ri-
volgere in qualsiasi momento al rivenditore
specializzato Kärcher.
Manutenzione dopo 20 ore di funziona-
mento:
Eseguire la prima ispezione.
Manutenzione ogni 100 ore di funziona-
mento
Manutenzione ogni 200 ore di funziona-
mento
Manutenzione ogni 300 ore di funziona-
mento
Avviso:
Ai fini della garanzia è necessario
far eseguire, durante il periodo di garanzia,
tutti gli interventi di assistenza e di manu-
tenzione dal servizio assistenza clienti au-
torizzato Kärcher come indicato nel libretto
di manutenzione.
Preparazione:
Depositare l'apparecchio su una super-
ficie piana.
Bloccare il freno di stazionamento rila-
sciando il timone.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Pericolo
Pericolo di lesioni per via delle rotazioni del
motore! Dopo aver spento il motore atten-
dere 5 secondi. Durante questi 5 secondi
stare assolutamente lontani dall'area di la-
voro.
– Prima di effettuare qualsiasi intervento
di manutenzione e di riparazione lascia-
re raffreddare sufficientemente l'appa-
recchio.
– Non toccare componenti molto caldi
quali ad esempio il motore trazione e
l'impianto di scappamento.
Durante l'utilizzo di batterie osservare as-
solutamente le seguenti indicazioni di peri-
colo:
Pericolo
Rischio di esplosione! Non appoggiare
utensili o simili sulla batteria, sui poli termi-
nali e sui collegamenti degli elementi della
batteria.
Pericolo
Rischio di lesioni! Non mettere mai le ferite a
contatto con il piombo. Lavare le mani dopo
aver effettuato interventi sulla batteria.
Pericolo
Rischio di esplosioni. Provvedere ad una
ventilazione adeguata.
Rischio di lesioni, rischio di esplosione. Ri-
spettare le avvertenze di sicurezza relative
all'uso di batterie presenti nel manuale a
parte dell'apparecchio.
1 Chiusura celle
2 Nipplo per tubi flessibili
3 Tubo di troppopieno della batteria
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Rimuovere il tubo di troppopieno della
batteria.
Orientare la testa aspirante verso l'alto.
Chiudere il coperchio del contenitore ri-
fiuti.
Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-
recchio spingendolo all'indietro.
Sbloccare la cinghia di fissaggio della
batteria.
Estrarre la batteria dal suo alloggia-
mento.
Svitare le chiusure delle celle.
Riempire le celle con l'acido compreso
nella fornitura fino al contrassegno „UP-
PER LEVEL“.
Avvitare le chiusure delle celle.
Orientare la testa aspirante verso l'alto.
Chiudere il coperchio del contenitore ri-
fiuti.
Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-
recchio spingendolo all'indietro.
Appoggiare la batteria nell'apposito
supporto.
Posizionare la cinghia di fissaggio intor-
no alla batteria e stringerla.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi sup-
porti.
Collegare il morsetto (cavo rosso) al polo
positivo (+).
Collegare il morsetto al polo negativo (-).
Avviso:
Verificare che i poli della batteria e
i morsetti siano sufficientemente protetti
con apposito grasso per poli batteria.
Intervalli di manutenzione
Interventi di manutenzione da effettuare
da parte del cliente
Interventi di manutenzione da effettuare
dal servizio assistenza clienti
Interventi di manutenzione
Norme di sicurezza generali
Sostanze quali olio per motori, ga-
solio, benzina o carburante diesel
non devono essere dispersi
nell'ambiente. Si prega pertanto di
proteggere il suolo e di smaltire
l'olio usato conformemente alle
norme ambientali.
Norme di sicurezza per l'uso di batterie
Rispettare le indicazioni riportate
sulla batteria, nelle istruzioni per
l'uso e nel manuale d'uso dell'ap-
parecchio
Indossare una protezione per gli
occhi
Tenere l'acido e le batterie fuori
dalla portata dei bambini
Rischio di esplosioni
Vietato accendere fuochi, fare
scintille, usare fiamme libere e fu-
mare
Pericolo di ustioni chimiche
Pronto soccorso
Avviso di pericolo
Smaltimento
Non gettare la batteria nei rifiuti
domestici
Versare l'acido della batteria nella batteria
Montaggio e collegamento della batteria
1
2
3
42 IT
-
8
Pericolo
Rischio di lesioni! Osservare le norme di si-
curezza per l'uso di batterie. Osservare le
istruzioni del produttore del caricabatterie.
Staccare la batteria.
Collegare il polo positivo del caricabat-
terie al polo positivo della batteria.
Collegare il polo negativo del caricabat-
terie al polo negativo della batteria.
Inserire la spina e accendere il carica-
batterie.
Caricare la batteria con la corrente di
carica minima possibile.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Scollegare il morsetto sul polo negativo
(-).
Scollegare il morsetto sul polo positivo
(+).
Orientare la testa aspirante verso l'alto.
Chiudere il coperchio del contenitore ri-
fiuti.
Estrarre il contenitore rifiuti dall'appa-
recchio spingendolo all'indietro.
Sbloccare la cinghia di fissaggio della
batteria.
Estrarre la batteria dal suo alloggia-
mento.
Smaltire la batteria scarica in conformi-
tà alle disposizioni in vigore.
Attenzione
In caso di batterie ad acido controllare re-
golarmente il livello del liquido.
Svitare tutti i tappi degli elementi della
batteria.
Se il livello negli elementi è troppo bas-
so, aggiungere dell'acqua distillata fino
alla tacca.
Caricare la batteria.
Avvitare i tappi degli elementi.
Pericolo
Rischio di lesioni!
Depositare l'apparecchio su una super-
ficie piana.
Bloccare il freno di stazionamento rila-
sciando il timone.
Estrarre la chiave di accensione.
Nel caso in cui gli interventi di riparazio-
ne vengano effettuati su strade pubbli-
che, indossare degli indumenti
segnaletici in zone pericolose esposte
al traffico.
Verificare che il terreno sia stabile.
Bloccare ulteriormente l'apparecchio
mediante cunei in modo che non possa
spostarsi accidentalmente.
Controllo dei pneumatici
Verificare che i battistrada dei pneuma-
tici siano liberi da oggetti impigliati.
Rimuovere eventuali oggetti.
Utilizzare un normale prodotto adatto
alla riparazione di pneumatici.
Avviso:
Osservare quanto raccomandato
dal rispettivo produttore. È possibile prose-
guire a condizione che vengano rispettate
le disposizioni del produttore. Sostituire il
pneumatico o la ruota appena possibile.
Allentare i bulloni della ruota.
Applicare il cric nel rispettivo punto del-
la ruota anteriore o di quella posteriore.
Sollevare l'apparecchio con il cric.
Avviso:
Usare un cric adatto disponibile in
commercio.
Rimuovere i dadi della ruota. Nella ruo-
ta anteriore svitare l'asse.
Smontare la ruota.
Applicare la ruota di ricambio.
Avvitare i bulloni della ruota.
Abbassare l'apparecchio con il cric.
Stringere i bulloni della ruota.
Attenzione
Il motore è protetto da un sistema di sicu-
rezza che scatta in caso di mancanza
d'olio. Nel caso in cui il livello d'olio sia in-
sufficiente, il motore si arresta e può essere
riavviato solo dopo aver aggiunto dell'olio
motore.
Pericolo
Pericolo di ustione!
Lasciare raffreddare il motore.
Controllare il livello dell'olio motore non
prima che siano passati 5 minuti dall'ar-
resto del motore.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
1 Astina di livello dell'olio
2 Tappo di scarico dell'olio
3 Dado ad alette
4 Filtro aria
Estrarre l'astina di livello dell'olio.
Pulire l'asticina dell'olio ed introdurla
fino a quando la parte della testa
dell'asticina dell'olio poggia sul raccor-
do di riempimento dell'olio (vedi Figura
A).
Estrarre l'astina di livello dell'olio.
Controllare il livello dell'olio motore.
Se necessario aggiungere olio.
Tipo di olio: vedi Dati tecnici
1 Parte laterale sinistra
2 Vite di fissaggio parte laterale
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Svitare le 4 viti di fissaggio della parte
laterale sinistra.
Rimuovere la parte laterale.
Estrarre l'astina di livello dell'olio.
Preparare un recipiente per il recupero
dell’olio usato.
Svitare completamente il tappo di scari-
co e raccogliere l’olio usato.
Avvitare il tappo di scarico dell'olio.
Riempire con olio motore.
Tipo di olio: vedi Dati tecnici
Chiudere Il foro di rabbocco dell'olio.
Attendere almeno 5 minuti.
Controllare il livello dell'olio motore.
Applicare nuovamente la parte laterale.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Svitare il dado ad alette.
Estrarre la cartuccia del filtro, controllar-
la e pulirla.
Inserire la cartuccia pulita o una cartuc-
cia nuova nel contenitore d'aspirazione.
Stringere il dado ad alette.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
1 Candela
Staccare l'attacco candela.
Svitare e pulire la candela.
Avvitare la candela pulita o una nuova.
Applicare l'attacco candela.
Carica della batteria
Smontare la batteria
Controllare ed eventualmente corregge-
re il livello del liquido della batteria
Cambio della ruota
Controllo e rabbocco dell'olio motore
Cambio dell'olio motore
Controllo e cambio del filtro aria
Pulire o sostituire la candela
43 IT
-
9
(1) Controllo del livello
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Controllare il livello dell'olio nel serbato-
io di carico.
Avviso:
Il livello dell'olio deve arrivare al
massimo alla tacca “MAX“ ed avere una di-
stanza di 2 cm sopra al fondo.
1 Serbatoio di carico
Attenzione
Questo controllo va effettuato esclusiva-
mente a motore caldo.
(2) Correzione del livello
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Togliere il coperchio del serbatoio.
Se necessario aggiungere olio con cau-
tela.
Chiudere il serbatoio.
Tipo di olio: vedi Dati tecnici
Pericolo
Dopo lo spegnimento, il motore ci mette circa 3-
4 secondi a fermarsi completamente. Durante
questo lasso di tempo stare assolutamente lon-
tani dall'area della trasmissione.
Girare la chiave di accensione su "0" ed
estrarla.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Staccare la copertura di protezione.
Controllare la tensione della cinghia di
trasmissione (trapezoidale) e lo stato di
usura. Verificare che non sia danneg-
giata.
1 Vite
2 Tendicinghia
Se necessario, allentare la vite, regola-
re di nuovo il tendicinghia e riserrare la
vite.
Applicare la copertura di protezione.
Aprire il cofano e fissarlo con i relativi
supporti.
Controllare la tensione della catena:
deve potersi spostare di circa 3-5 mm.
In caso di gioco maggiore, tendere la
catena:
1 Pignone di serraggio
Allentare la vite di fissaggio sul retro del
pignone di serraggio.
Spingere il pignone di serraggio verso il
basso e quindi stringere.
Controllare di nuovo la tensione della
catena.
Avviso:
Nell'apparecchio 1.183-904.0 il fil-
tro per polveri fini è compreso nella fornitu-
ra.
Orientare la testa aspirante verso l'alto.
1 Vite
2 Filtro plissettato piatto
3 Coppiglia
4 Maniglia pulizia filtro
Togliere la coppiglia.
Rimuovere la maniglia per la pulizia del
filtro.
Svitare le 4 viti e rimuovere il supporto.
Rimuovere entrambi i filtri plissettati
piatti e sostituirli con filtri nuovi.
Posizionare il supporto e stringere.
Introdurre nuovamente la maniglia per
la pulizia del filtro.
Introdurre la coppiglia.
Controllo e correzione del livello di olio
idraulico e cambio dell'olio - circuito del-
la trasmissione
Controllo delle cinghie di trasmissione
Controllare la tensione della catena
Sostituzione del filtro per polveri fini
(opzione)
Guida alla risoluzione dei guasti
Guasto
Rimedio
L'apparecchio non si accende
Fare rifornimento di carburante
Apertura del rubinetto del carburante
Controllare il sistema carburante, gli attacchi e i collegamenti
Controllare il fusibile dell'avviamento elettrico, eventualmente sostituirlo.
Carica della batteria
Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario.
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Il motore gira in maniera irregolare
Pulire o cambiare il filtro aria
Controllare il sistema carburante, gli attacchi e i collegamenti
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Il motore è acceso, ma l'apparecchio
non parte
Controllare la posizione della leva di marcia libera
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Il motore è acceso, ma l'apparecchio
avanza molto lentamente
A temperature sotto lo zero, far prima riscaldare l'apparecchio per circa 3 minuti
Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Potenza di aspirazione insufficiente
Controllare la guarnizione sulla testa aspirante
Aprire le aperture aria di scarico per funzione di aspirazione (solo con kit di montaggio accumulafoglie)
Pulire la lamiera forata o il filtro per polveri fini (con kit di montaggio filtro per polveri fini) nella testa aspirante
44 IT
-
10
Dati tecnici
Dati dell'apparecchio
Lunghezza x larghezza x Altezza
mm
1840 x 940 x 1600
Peso a vuoto
kg
220
Peso totale consentito
kg
320
Velocità massima di avanzamento
km/h
6
Pendenza massima superabile
%
18
Volume del contenitore rifiuti
l
240
Grado di protezione
--
IP X3
Motore
Modello
--
Honda GX 160
Cilindrata
cm
3
163
Potenza max. a 3600 1/min
kW/CV
4/5,5
Coppia massima a 2500 1/min
Nm
10,8
Contenuto serbatoio, benzina normale (senza piombo)
l
3,6
Durata di utilizzo con serbatoio pieno
h
ca. 3
Candela, NGK
--
BPR6ES
Grado di protezione
--
X3
Batteria
--
12 V/14 Ah
Consumo di carburante
l/h
1,2
Tipi di olio
Motore SAE 15 W 40
l
0,6
Trasmissione ISO VG68
l
1,5
Pneumatici
Dimensioni anteriori
mm
Ø 260
Pressione ruote anteriori
bar
gomma piena
Dimensioni posteriori
--
4.00-8
Pressione ruote posteriori
bar
1,5
Freno
Freno di servizio
--
idraulico
Freno di stazionamento
--
meccanico
Sistema di filtraggio e di aspirazione
Superficie filtrante filtro per polveri fini (opzione)
m
2
3,6
Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive
--
M
Depressione nominale sistema aspirante
kPa
2,5...3,0
Flusso volumetrico nominale sistema aspirante
l/s
195
Condizioni ambientali
temperatura
°C
0...40
Umidità, non condensante
%
0...90
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72
Emissione sonora
1.183-903.0: Pressione acustica L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Pressione acustica L
pA
dB(A)
77
Dubbio K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Pressione acustica L
WA
+ Dubbio K
WA
dB(A)
96
Vibrazioni meccaniche
Timone
m/s
2
8,8
Tubo rigido di aspirazione
m/s
2
0,2
Dubbio K
m/s
2
0,2
45 IT
-
11
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
5.957-853
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Le condizioni di garanzia valgono nel rispetti-
vo paese di pubblicazione da parte della no-
stra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente
eventuali guasti all’apparecchio, se causati
da difetto di materiale o di produzione. Nei
casi previsti dalla garanzia si prega di rivol-
gersi al proprio rivenditore, oppure al più vici-
no centro di assistenza autorizzato, esibendo
lo scontrino di acquisto.
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
sori e ricambi originali garantiscono che
l’apparecchio possa essere impiegato in
modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
riportata alla fine del presente manuale
d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Dichiarazione CE
Prodotto:
Aspiratore per rifiuti leggeri
Modelo:
1.183-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Procedura di valutazione della confor-
mità applicata
Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
-900, - 903
Misurato:
96
Garantito:
98
-901, -904
Misurato:
94
Garantito:
96
CEO
Head of Approbation
Garanzia Accessori e ricambi
46 IT
-
1
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig-
heidsaanwijzingen nr. 5.956-250 beslist
doorlezen!
Het apparaat is toegelaten voor het gebruik
op oppervlakken met een helling van maxi-
maal 18 %.
Als u bij het uitpakken transportschade
constateert, neem dan contact op met uw
distributeur.
Lees voor het ingebruiknemen de ge-
bruiksaanwijzing van uw apparaat en
let bijzonder goed op de veiligheids-
voorschriften.
– De op het apparaat aangebrachte
waarschuwings- en aanwijzingsborden
geven aanwijzingen voor gebruik zon-
der gevaar.
– Naast de aanwijzingen in de gebruiks-
aanwijzingen moeten de algemene vei-
ligheidsvoorschriften en voorschriften
ter vermijding van ongevallen van de
wetgever in acht genomen worden.
Gevaar
Verwondingsgevaar!
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
–
In rijrichting alleen hellingen tot maximaal
18 % berijden.
Kantelgevaar bij snel door de bochten rijden.
–
In bochten langzaam rijden.
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
–
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
ondergrond bewegen.
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
–
Dwars op de rijrichting alleen hellingen
tot maximaal 18% berijden.
– De voor motorrijtuigen voorgeschreven
maatregelen, regels en verordeningen
dienen altijd te worden opgevolgd.
– De bediener moet het apparaat doel-
matig gebruiken. Hij moet bij het rijden
rekening houden met de plaatselijke
omstandigheden en bij het werken met
dit apparaat goed letten op anderen,
vooral op kinderen.
– Het apparaat mag alleen door perso-
nen worden gebruikt die voor de om-
gang ermee zijn opgeleid of hun
vaardigheden in het bedienen hebben
aangetoond en uitdrukkelijk de op-
dracht hebben gekregen voor het ge-
bruik.
– Voor het gebruik eerst de bedieneing
van het apparaat inoefenen op privaat
terrein.
– Het apparaat mag niet worden gebruikt
door kinderen of jongeren.
– Het meenemen van begeleidende per-
sonen is niet toegestaan.
Om onbevoegd gebruik van het appa-
raat te voorkomen, dient men de con-
tactsleutel te verwijderen.
Het apparaat mag nooit onbeheerd
worden achtergelaten zolang de motor
nog draait. De bediener mag het appa-
raat pas verlaten, als de motor is uitge-
zet, het apparaat tegen onbedoelde
bewegingen is beveiligd, de handrem is
aangetrokken en de contactsleutel uit
het contact is gehaald.
Gevaar
Verwondingsgevaar!
–
De uitlaat mag niet geblokkeerd worden.
–
Niet over de uitlaat buigen of deze aan-
raken (verbrandingsgevaar).
–
Aandrijfmotor niet aanraken of vastpak-
ken (verbrandingsgevaar).
–
Uitlaatgassen zijn schadelijk voor de
gezondheid, ze mogen niet worden in-
geademd.
–
De motor heeft ca. 3 - 4 seconden na-
loop nodig na het uitzetten. In deze tijd
absoluut uit de buurt blijven van het
aandrijfbereik.
–
Jerrycans met benzine die op het appa-
raat worden meegevoerd, moeten veilig
gesloten zijn.
– Er mogen alleen toebehoren en onder-
delen gebruikt worden, die door de fa-
brikant zijn goedgekeurd. Origineel
toebehoren en originele onderdelen
staan er borg voor dat het apparaat vei-
lig en storingsvrij gebruikt kan worden.
Gevaar voor kneuzing. Apparaatkap bij het
sluiten alleen aan de grepen vasthouden.
Gevaar voor verwonding door roterende
onderdelen. Apparaatkap pas openen als
de motor stilstaat.
brandgevaar. Geen brandende of glimmen-
de voorwerpen opzuigen.
Verbrandingsgevaar door hete oppervlak-
ken! Laat de uitlaatinstallatie voldoende af-
koelen voordat u aan het apparaat begint te
werken.
Benzine is uiterst vuurgevaarlijk en explo-
sief. Vooraleer getankt wordt, de motor uit-
zetten en laten afkoelen.
De uitlaatgassen van de motor bevatten
giftige koolmonoxide. Niet laten draaien in
een gesloten ruimte.
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
lijke letsels.
몇
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Inhoudsopgave
Veiligheidsinstructies
NL -
1
Zorg voor het milieu
NL -
2
Reglementair gebruik
NL -
2
Elementen voor de bediening
en de functies
NL -
3
Voor de inbedrijfstelling
NL -
3
Inbedrijfstelling
NL -
4
Werking
NL -
4
Stillegging
NL -
6
Onderhoud
NL -
6
Hulp bij storingen
NL -
9
Technische gegevens
NL - 10
CE-verklaring
NL - 11
Garantie
NL - 11
Toebehoren en reserveonder-
delen
NL - 11
Veiligheidsinstructies
Algemene aanwijzingen
Rijfunctie
Apparaten met verbrandingsmotor
Symbolen op het apparaat
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
47 NL
-
2
Aanwijzingen betreffende de in-
houdsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Gebruik deze stofzuiger voor licht afval uit-
sluitend volgens de gegevens in deze ge-
bruiksaanwijzing.
Het apparaat met de werkinstallaties
moet voor gebruik gecontroleerd wor-
den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig-
heid. Indien zij niet in goede staat
verkeren, mag u de apparatuur niet ge-
bruiken.
– In de basisuitvoering (met grove filter) is
het apparaat bestemd voor het opzui-
gen van licht afval (bv. drankblikjes, si-
garettenpakjes, enz.). Indien met het
apparaat hoofdzakelijk stof opgezogen
moet worden, moet de aanbouwset fijn-
stoffilter gemonteerd worden (bij 1.183-
904,0 reeds ingebouwd).
– Dit apparaat is bestemd voor het opzui-
gen van vervuilde oppervlakken buiten.
– Het apparaat is niet geschikt voor het
opzuigen van gezondheidsschadelijke
stoffen.
– Er mogen aan het apparaat geen wijzi-
gingen worden aangebracht.
– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba-
re gassen of onverdunde zuren en op-
losmiddelen opzuigen! Daartoe
behoren benzine, verfverdunner of
stookolie die door verwerveling met de
zuiglucht explosieve dampen of meng-
sels kunnen vormen, verder aceton, on-
verdunde zuren en oplosmiddelen
omdat zij op het apparaat gebruikte ma-
terialen aantasten.
Reactief metaalstof (bv. aluminium,
magnesium, zink) vormt in verbinding
met sterk alkalische en zure reinigings-
middelen explosieve gassen.
– Geen brandende of glimmende voor-
werpen opzuigen.
– Er mag alleen gereden worden op de
door de ondernemer of diens gemach-
tigde voor het machinegebruik vrijgege-
ven oppervlakken.
– Het verblijf in de gevarenzone is verbo-
den. Niet gebruiken in ruimtes met ont-
ploffingsgevaar.
– Over het algemeen geldt: Licht ont-
vlambare stoffen uit de buurt van het
apparaat houden (explosie-/brandge-
vaar).
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is
herbruikbaar. Deponeer het ver-
pakkingsmateriaal niet bij het
huishoudelijk afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden appara-
ten bevatten waardevolle mate-
rialen die geschikt zijn voor
hergebruik. Lever de apparaten
daarom in bij een inzamelpunt
voor herbruikbare materialen.
Batterijen, olie en dergelijke
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
geworden apparatuur daarom
via geschikte inzamelpunten.
Reglementair gebruik
48 NL
-
3
1 Dissel
2 Opbergvak
3 Stoeprand-oprijdhulp (optie) *
4 Apparaatkap
5 Afvalreservoir
6 Zuigkop
7 Handgreep filterreiniging (optie, aanbouw-
set fijnstoffilter) *
8 Remveer
9 Vrijloophefboom
10 Accu
11 Brandstoftank
12 Tanksluiting
13 Brandstofkraan
14 Grove filter (optie, aanbouwset fijnstoffilter)
*
15 Zwaailicht (optie) *
16 Blaaspijp (optie, aanbouwset bladblazer)
17 Zuigbuis
18 Greep
19 Klep grof afval
20 Zuigslang
21 Luchtafvoeropeningen voor zuigwerking
22 Gereedschaphouder (voor bezem,
schop,...)
23 Kapsteun
24 Opbergvak voor reservebus van 5 liter
(LxBxH: 165x147x247 mm)
25 Ontgrendeling / rem
26 Gashefboom
27 Contactslot
28 Zekering elektrische starter, 15 A (aan
de achterkant)
29 Handgreep apparaatkap
30 Choke
31 Bedrijfsurenteller
* Bij 1.183-904,0 meegeleverd
Gevaar
Verwondings- en beschadigingsgevaar!
Geen vorkheftruck gebruiken om het appa-
raat te lossen.
Ga bij het afladen als volgt te werk:
Kunststof pakband opensnijden en folie
verwijderen.
Spanbandbevestiging bij de aanslag-
punten verwijderen.
Bevestiging van het voorste wiel verwij-
deren.
Vrijloophefboom voor het bewegen van
het apparaat zonder eigen aandrijving
instellen (zie onderaan).
Apparaat vooruit van het pallet rijden.
Zuigkop naar boven zwenken.
Deksel van het afvalreservoir sluiten.
Afvalreservoir naar achteren uit het ap-
paraat trekken.
Accuzuur in accu doen (zie Hoofdstuk
Verzorging en Onderhoud).
Zwarte aardingskabel met de batterij
verbinden en klemschroef aanspannen.
Afvalreservoir in het apparaat schuiven.
Deksel van het afvalreservoir openen.
Zuigkop naar omlaag zwenken.
Vrijloophefboom voor het bewegen van
het apparaat met eigen aandrijving in-
stellen (zie onderaan).
Het apparaat kan op 2 manieren bewogen
worden:
(1) Apparaat schuiven (zie Machine zonder
zelfaandrijving bewegen).
(2) Apparaat verrijden (zie Machine met
zelfaandrijving bewegen).
Elementen voor de bediening en de functies Voor de inbedrijfstelling
Afladen
49 NL
-
4
Gevaar
Verwondingsgevaar! Voor het inleggen van
de vrijloop moet het apparaat beveiligd
worden tegen wegrollen.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
1 Vrijloophefboom
Rode vrijloophefboom naar omlaag duwen,
naar links schuiven en vastklikken.
Rijaandrijving is zo buiten werking.
Apparaatkap sluiten.
Het apparaat kan verschoven worden.
Instructie:
De stofzuiger voor licht afval zonder
zelfaandrijving niet over lange afstanden en niet
sneller dan 6 km/u bewegen.
Vrijloophefboom naar omlaag duwen,
naar rechts schuiven en vastklikken.
Rijaandrijving is gebruiksklaar.
Apparaatkap sluiten.
Het apparaat is rijklaar.
Instructie:
De hier vermelde aanbouwsets
behoren niet tot de leveringsomvang van
het apparaat en moeten indien nodig af-
zonderlijk besteld worden.
Instructie:
Hier niet vermelde aanbouw-
sets hebben een afzonderlijke montage-
handleiding.
Het zwenkwiel wordt gemonteerd aan het
voorste uiteinde van de zuigbuis.
Bevestigingsklem van het zwenkwiel
over de zuigbuis schuiven.
Zwenkwiel uitrichten en snelsluiting
sluiten.
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Contactsleutel uitnemen.
Gevaar
Explosiegevaar!
–
Uitsluitend de in de gebruiksaanwijzing
aangegeven brandstof mag worden ge-
bruikt.
–
Niet in gesloten ruimtes tanken.
–
Roken en open vuur is verboden.
–
Let erop dat er geen brandstof op hete
oppervlakken komt.
–
Alleen reservekanisters gebruiken die
geschikt zijn voor brandstof.
Motor uitzetten.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Tankdop openen.
'Normale loodvrije benzine' tanken.
Tank maximaal tot 2,5 cm onder de on-
derkant van de vulopening vullen.
Overgelopen brandstof wegvegen,
tanksluiting dichtdraaien.
Apparaatkap sluiten.
Motoroliepeil controleren. *
Vloeistofpeil van de brandstoftank con-
troleren.
Vulpeil hydraulische olie controleren. *
Afvalreservoir leegmaken.
Luchtdruk banden controleren. *
* Beschrijving zie hoofdstuk 'Reparaties en
onderhoud'.
Indien het opgezogen goed in een vuilnis-
zak opgevangen moet worden, heeft u de
aanbouwset vuilniszak nodig.
Zuigkop naar boven zwenken.
1 Huls
2 Vuilniszak, 240 liter
Huls met de lus naar beneden op de
grond plaatsen.
Vuilniszak over de huls stulpen.
Huls met vuilniszak omdraaien en met
de korte kant naar achteren in het afval-
reservoir plaatsen.
Bovenste rand van de vuilniszak rond
de rand van het afvalreservoir naar bui-
ten omvouwen.
Zuigkop naar omlaag zwenken.
Gevaar
Langere gebruiksduur van het apparaat
kan door de vibraties leiden tot doorbloe-
dingstoornissen in de handen.
Een algemeen geldende duur voor het ge-
bruik kan niet vastgelegd worden aange-
zien die afhangt van verschillende factoren:
– persoonlijke neiging tot slechte door-
bloeding (vaak koude vingers, kriebe-
len van de vingers).
– Lage omgevingstemperatuur. Warme
handschoenen dragen ter bescherming
van de handen.
– Stevig vasthouden hindert de doorbloe-
ding.
– Ononderbroken werking is slechter dan
een werking met pauzen.
Bij een regelmatig, langdurig gebruik van
het apparaat en bij herhaaldelijk optreden
van die symptomen (bijvoorbeeld kriebelen
van de vingers, koude vingers) bevelen wij
een medisch onderzoek aan.
Instructie:
De brandstofkraan wordt vanuit
de fabriek open geleverd. Indien het appa-
raat langere tijd werd stilgelegd, brandstof-
kraan openen.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
1 Brandstofkraan
Hefboom in de richting 'ON' schuiven.
Apparaatkap sluiten.
Dissel loslaten.
Choke-hefboom uittrekken.
Contactsleutel boven stand 1 uit-
draaien.
Is het apparaat gestart, dan contact-
sleutel loslaten.
Loopt de motor, dan de choke-hefboom
weer inschuiven.
Instructie:
De startmotor nooit langer dan
10 seconden gebruiken. Voor het opnieuw
gebruiken van de startmotor minstens 10
seconden wachten.
Apparaat zonder zelfaandrijving
bewegen
Apparaat met zelfaandrijving bewe-
gen
Opbouwsets monteren
Opbouwset zwenkwiel
Inbedrijfstelling
Algemene aanwijzingen
Tanken
Controle- en onderhoudswerkzaam-
heden
Vuilniszak aanbrengen (alleen met
aanbouwset vuilniszak)
Werking
Apparaat starten
Brandstofkraan openen
Apparaat inschakelen
50 NL
-
5
Met de gashefboom kan het motortoe-
rental geregeld worden.
Instructie:
Bij apparaat 1.183-904.0 be-
hoort het zwaailicht tot het leveringspakket.
Het zwaailicht zorgt voor een verhoogde
opmerkzaamheid van de verkeersdeelne-
mers voor het apparaat en de bediener.
1 Schakelaar
Schakelaar van het zwaailicht inscha-
kelen.
Hefboom ontgrendeling / rem aantrek-
ken en dissel voorzichtig naar voren
trekken.
Hefboom ontgrendeling / rem aantrek-
ken en dissel voorzichtig naar achteren
duwen.
–
Indien de dissel zich niet in de midden-
stand bevindt, kan de hefboom ont-
grendeling / rem losgelaten worden.
–
Met de dissel kan de rijsnelheid
traploos geregeld worden.
–
Vermijd schokkerig gebruik van de dis-
sel, omdat de hydraulische installatie
anders beschadigd kan raken.
–
Bij capaciteitsafname op stijgingen de
dissel zachtjes terugnemen.
Apparaat met de dissel in de gewenste
richting brengen.
Dissel loslaten, het apparaat remt zelf
en blijft staan.
Over vaststaande hindernissen tot 50 mm
heen rijden:
Langzaam en voorzichtig in voorwaart-
se richting overheen rijden.
Over vaststaande hindernissen boven 50
mm heen rijden:
Er mag alleen over hindernissen heen
gereden worden met een geschikte op-
rijdrempel.
Instructie:
Bij apparaat 1.183-904.0 be-
hoort de stoeprand-oprijhulp tot het leve-
ringspakket.
Met de stoeprand-oprijhulp kunnen trappen
met een maximumhoogte van 14 cm zon-
der platform bereden worden.
Stoeprand in een rechte hoek oprijden.
Voorwiel langzaam over de stoeprand
rijden.
Zodra het voorwiel op de stoeprand
staat, bocht maken. Beide achterwielen
mogen niet tegelijkertijd over de stoep-
rand rijden.
Instructie:
Tijdens de werking moet het af-
valreservoir regelmatig leeggemaakt of
door een leeg afvalreservoir vervangen
worden.
Bij apparaten met aanbouwset bladbla-
zer: luchtafvoeropeningen voor zuig-
werking openen.
Zuigbuis uit de houder trekken en vast-
houden aan de handgreep.
Vuil met de zuigbuis opzuigen.
Na het zuigen de zuigbuis opnieuw in
de houder steken.
Afval dat te groot is voor de zuigbuis kan
via de klep voor grof afval in de zak gewor-
pen worden.
Klep grof afval naar omhoog zwenken
en afval erin werpen.
Klep grof afval sluiten.
Luchtafvoeropeningen voor zuigwer-
king openen.
Blaasbuis uit de houder trekken.
Bladeren met de luchtstraal uit de blaasbuis
in de gewenste richting blazen.
Na het blazen de blaasbuis opnieuw in
de houder steken en luchtafvoerope-
ningen voor zuigwerking openen.
Instructie:
Bij apparaat 1.183-904.0 behoort
de fijnstoffilter tot het leveringspakket.
Bij een afnemende zuigkracht en vóór het
verwijderen van het afvalreservoir moet de
fijnstoffilter gereinigd worden.
Handgreep filterreiniging meermaals
heen en weer bewegen en wachten tot
het stof in het afvalreservoir zich heeft
gezet.
Instructie:
Wachten tot het stof zich heeft
gezet vooraleer de vuilniszak weggenomen
wordt.
Apparaat stopzetten.
Contactsleutel in stand 0 draaien.
Zuigkop naar boven zwenken.
Huls aan beide lussen uit de vuilniszak
trekken.
Vuilniszak dichtbinden en uit het afval-
reservoir nemen.
Instructie:
Wachten tot het stof zich heeft
gezet vooraleer het afvalreservoir wegge-
nomen wordt.
Apparaat stopzetten.
Contactsleutel in stand 0 draaien.
Zuigkop naar boven zwenken.
Deksel van het afvalreservoir sluiten.
Afvalreservoir naar achteren uit het ap-
paraat trekken.
Instructie:
Het afvalreservoir kan na het
wegnemen leeggemaakt en opnieuw aan-
gebracht of door een ander, leeg afvalre-
servoir vervangen worden.
Zuigkop naar boven zwenken.
Afvalreservoir in het apparaat schuiven.
Deksel van het afvalreservoir openen.
Zuigkop naar omlaag zwenken.
Controleren of de dichting van de zuig-
kop rondom afdicht.
Instructie:
Als afvalreservoir kunnen alle
courante afvalreservoirs conform DIN 840-
1 met een inhoud van 240 liter gebruikt
worden. Door vereisten van de fabrikant
kan het noodzakelijk zijn de opname in het
apparaat te verstellen.
1 Aanslag
Bevestigingsschroeven van de aansla-
gen losmaken.
Afvalreservoir met open deksel in het
apparaat schuiven.
Zuigkop naar omlaag zwenken.
Afvalreservoir zodanig uitrichten dat de
zuigkop rondom afdicht.
Aanslagen verschuiven naar het reser-
voir toe en bevestigingsschroeven aan-
spannen.
1 Bevestigingsschroef zuigkop
Bevestigingsschroeven zuigkop aan
beide kanten losmaken.
Zuigkop op afvalreservoir duwen en te-
gelijkertijd bevestigingsschroeven aan-
spannen.
Toerental motor instellen
Zwaalicht inschakelen (alleen met
aanbouwset Zwaailicht)
Apparaat verrijden
Vooruit rijden
Achteruit rijden
Rijgedrag
Sturen
Remmen
Over hindernissen heen rijden
Stoeprand-oprijdhulp (optie)
Zuigen
Grof afval erin werpen
Blazen (alleen met aanbouwset
bladblazer)
Fijnstoffilter reinigen (alleen aan-
bouwset fijnstoffilter)
Vuilniszak verwijderen (alleen met
aanbouwset vuilniszak)
Afvalreservoir wegnemen
Afvalreservoir plaatsen
Opname voor het afvalreservoir in-
stellen
51 NL
-
6
Parkeerrem vergrendelen door het los-
laten van de dissel.
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
Gevaar
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
Gevaar
Over het algemeen moet bij het verladen
van het apparaat de vrijloophefboom in de
bovenste opening vastgezet zijn. Pas dan
is de rijaandrijving bedrijfsklaar. Het appa-
raat moet bij hellingen of dalingen altijd met
zelfaandrijving worden bewogen.
Parkeerrem vergrendelen door het los-
laten van de dissel.
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
Tank legen. Brandstof door geschikte
pomp wegpompen.
Apparaat aan de wielen met spieën
vastzetten.
Apparaat met spankabels of koorden
vastzetten.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Instructie:
Markeringen voor bevestigings-
punten op het basisframe in de gaten hou-
den (kettingsymbolen). Het apparaat mag
voor het laden of lossen alleen op hellingen
tot max. 18 % gebruikt worden.
Gevaar
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Als het apparaat voor langere tijd niet gebruikt
wordt, let dan op de volgende punten:
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Parkeerrem vergrendelen door het los-
laten van de dissel.
Brandstoftank voltanken en brandstof-
kraan sluiten.
Motorolie verversen.
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
Bougie uitschroeven en ca. 3 cm³ olie in
de bougieopening doen. De motor zon-
der bougie meerdere malen laten
draaien. Bougie terugschroeven.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen.
Apparaat op een beschutte en droge
plaats neerzetten.
Accu afklemmen.
Accu elke 2 maanden opladen.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
1 Brandstofkraan
Hefboom in de richting 'OFF' schuiven.
Voor reinigings- en onderhoudswerk-
zaamheden van het apparaat, het ver-
vangen van onderdelen of het
ombouwen voor een andere functie
dient het apparaat te worden uitgescha-
keld, de contactsleutel te worden ver-
wijderd en de batterij te worden
afgeklemd.
Bij werkzaamheden aan de elektrische
installatie moet de batterij afgeklemd
worden.
– Reparaties mogen uitsluitend door
goedgekeurde klantenservicewerk-
plaatsen of door vaklui voor dit gebied
worden uitgevoerd die met de betref-
fende veiligheidsvoorschriften ver-
trouwd zijn.
– Mobiel commercieel geëxploiteerde ap-
paratuur dient volgens VDE 0701 op
veiligheid te worden gecontroleerd.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar! De reiniging van het
apparaat mag niet met een waterslang of
hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort-
sluiting of andere schade).
Gevaar
Verwondingsgevaar! Stofmasker en veilig-
heidsbril dragen.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Apparaat met een doek reinigen.
Apparaat met perslucht uitblazen.
Apparaatkap sluiten.
Apparaat met een vochtige, in een mild
zeepsopje gedrenkte doek reinigen.
Instructie:
Geen agressieve reinigings-
middelen gebruiken.
Instructie:
De bedrijfsurenteller geeft het
tijdstip van de onderhoudsintervallen aan.
Onderhoud dagelijks:
Motoroliepeil controleren.
Oliepeil asaandrijving controleren.
Luchtdruk banden controleren.
Werking van alle bedieningsonderdelen
controleren.
Afdichting aan zuigkop en klep grof af-
val reinigen.
Onderhoud wekelijks:
Brandstofleiding controleren op dichtheid.
Luchtfilter controleren.
Controleren of beweeglijke onderdelen
gemakkelijk lopen.
Onderhoud alle 100 bedrijfsuren:
Brandstofleiding controleren op dichtheid.
Motorolie verversen (eerste verversing
na 20 bedrijfsuren).
Bougie controleren.
Accuzuurpeil controleren.
Toestand en correcte aanbrenging van
de remveren controleren.
Spanning, slijtage en werking van de
aandrijfriemen (V-snaar en rondpro-
fielsnaar) controleren.
Kettingspanning van de aandrijfkettin-
gen controleren.
Instructie:
Beschrijving zie hoofdstuk On-
derhoudswerkzaamheden.
Instructie:
Alle service- en onder-
houdswerken bij onderhoud door de klant,
dienen door een gekwalificeerde vakman
uitgevoerd te worden. Indien nodig kan al-
tijd een Kärcher-specialist geraadpleegd
worden.
Onderhoud na 20 bedrijfsuren:
Eerste inspectie uitvoeren.
Onderhoud alle 100 bedrijfsuren
Onderhoud alle 200 bedrijfsuren
Onderhoud alle 300 bedrijfsuren
Instructie:
Om aanspraken op garantie te
behouden, moeten tijdens de garantietijd
alle service- en onderhoudswerken door de
geautoriseerde Kärcher-klantendienst
overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-
daan worden.
Apparaat uitschakelen
Transport
Opslag
Stillegging
Brandstofkraan sluiten
Onderhoud
Algemene aanwijzingen
Reiniging
Reiniging binnenkant apparaat
Reiniging buitenkant apparaat
Onderhoudsintervallen
Onderhoud door de klant
Onderhoud door de klantenservice
52 NL
-
7
Voorbereiding:
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Parkeerrem vergrendelen door het los-
laten van de dissel.
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
Gevaar
Verwondingsgevaar door nalopende mo-
tor! Na het uitzetten van de motor 5 secon-
den wachten. In deze tijd absoluut uit de
buurt blijven van het werkbereik.
– Voor alle onderhouds- en reparatie-
werkzaamheden apparaat voldoende
laten afkoelen.
– Warme onderdelen, zoals aandrijfmotor
en uitlaat niet aanraken.
Let bij de omgang met accu's absoluut op
de volgende waarschuwingstip:
Gevaar
Ontploffingsgevaar! Geen werktuigen of
dergelijk materiaal op de accu, d.w.z. op
eindpool en batterijcelverbinder leggen.
Gevaar
Verwondingsgevaar! Wonden nooit met
lood in contact brengen. Na het werken aan
accu's altijd de handen schoonmaken.
Gevaar
Explosiegevaar. Voor een goede ventilatie
zorgen.
Verwondingsgevaar, explosiegevaar. Vei-
ligheidsinstructies betreffende de omgang
met batterijen in de afzonderlijke gebruiks-
aanwijzing van het toestel in acht nemen.
1 Celsluiting
2 Slangnippel
3 Overloopslang van accu
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Overloopslang van accu aftrekken.
Zuigkop naar boven zwenken.
Deksel van het afvalreservoir sluiten.
Afvalreservoir naar achteren uit het ap-
paraat trekken.
Borgriem van de batterij losmaken.
Batterij uit de batterijhouder nemen.
Celsluitingen losdraaien.
Cellen tot de markering "UPPER LE-
VEL" vullen met het bijgevoegde zuur.
Celsluitingen vastschroeven.
Zuigkop naar boven zwenken.
Deksel van het afvalreservoir sluiten.
Afvalreservoir naar achteren uit het ap-
paraat trekken.
Accu in de accuklemmen plaatsen.
Borgriem rond de batterij leggen en
aanspannen.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Poolklem (rode kabel) op de pluspool
(+) aansluiten.
Poolklem op minpool (-) aansluiten.
Instructie:
Controleren of de batterijpolen
en poolklemmen voldoende door poolbe-
schermingsvet beschermd worden.
Gevaar
Verwondingsgevaar! Veiligheidsvoorschrif-
ten bij het omgaan met accu's in acht ne-
men. Gebruiksaanwijzing van de fabrikant
van het laadtoestel in acht nemen.
Accu afklemmen.
Pluspool-leiding van het laadtoestel
met de pluspoolaansluiting van de accu
verbinden.
Minpool-leiding van het laadtoestel met
de minpoolaansluiting van de accu ver-
binden.
Stekker in het stopcontact steken en
laadtoestel inschakelen.
Accu met de kleinst mogelijke laad-
stroom laden.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Poolklem op minpool (-) afklemmen.
Poolklem op pluspool (+) afklemmen.
Zuigkop naar boven zwenken.
Deksel van het afvalreservoir sluiten.
Afvalreservoir naar achteren uit het ap-
paraat trekken.
Borgriem van de batterij losmaken.
Batterij uit de batterijhouder nemen.
Verbruikte batterij conform de geldende
bepaleingen verwijderen.
Voorzichtig
Bij met zuur gevulde accu's regelmatig het
vloeistofpeil controleren.
Alle celsluitingen uitdraaien.
Bij te lage vloeistofstand cellen met ge-
destilleerd water tot aan de markering
bijvullen.
Accu laden.
Celsluitingen inschroeven.
Gevaar
Verwondingsgevaar!
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Parkeerrem vergrendelen door het los-
laten van de dissel.
Contactsleutel uitnemen.
Bij reparatiewerkzaamheden op publie-
ke wegen in het gevarenbereik van
doorstromend verkeer waarschuwings-
kleding dragen.
Ondergrond controleren op stabiliteit.
Apparaat nog extra vastzetten met een
blok achter de wielen; dit om wegrollen
te vermijden.
Banden controleren
Bandenloopvlak controleren op voor-
werpen die in het profiel terechtgeko-
men zijn.
Voorwerpen verwijderen.
Geschikt, in de handel gebruikelijk ban-
denreparatiemiddel gebruiken.
Instructie:
De aanbevelingen van de des-
betreffende fabrikant opvolgen. Verderrij-
den is met inachtneming van de opgaven
van de fabrikant van het product mogelijk.
Vervanging van band of wiel zo spoedig
mogelijk laten uitvoeren.
Wielmoeren losdraaien.
Krik op het betreffende opnamepunt
van de voor- resp. achteras plaatsen.
Apparaat met de krik opheffen.
Onderhoudswerkzaamheden
Algemene veiligheidsinstructies
Motorolie, stookolie, diesel en
benzine niet in het milieu terecht
laten komen. Gelieve bodem te
beschermen en oude olie op een
milieuvriendelijke manier tot afval
verwerken.
Veiligheidsvoorschriften accu's
Aanwijzingen op de accu, in de ge-
bruiksaanwijzing en in de voertuig-
gebruiksaanwijzing naleven
Oogbescherming dragen
Kinderen uit de buurt houden van
zuren en accu's
Ontploffingsgevaar
Vuur, vonken, open licht en roken
verboden
Pas op voor bijtende vloeistoffen
Eerste hulp
Waarschuwingstekst
Afvalverwerking
Accu niet in vuilnisbak gooien
Accuzuur in accu doen
Accu in apparaat plaatsen en aansluiten
Accu laden
1
2
3
Batterij demonteren
Vloeistofpeil van de accu controleren en
bijstellen
Band verwisselen
53 NL
-
8
Instructie:
Geschikte in de handel verkrijg-
bare krik gebruiken.
Wielmoeren verwijderen, bij het voorste
wiel de as losschroeven.
Wiel wegnemen.
Reservewiel plaatsen.
Wielmoeren opschroeven.
Apparaat met de krik laten zakken.
Wielmoeren aandraaien.
Voorzichtig
De motor beschikt over een olietekortscha-
kelaar. Bij een ontoereikend peil schakelt
de motor zich uit en kan deze pas weer na
het bijvullen van de motorolie opnieuw ge-
start worden.
Gevaar
Verbrandingsgevaar!
Motor laten afkoelen.
Controle van het motoroliepeil op zijn
vroegst 5 minuten na het uitzetten van
de motor uitvoeren.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
1 Oliepeilstok
2 Olieaflaatschroef
3 Vleugelmoer
4 Luchtfilter
Oliepeilstok uittrekken.
Oliepeilstok afvegen en zo ver inschui-
ven tot het kopgedeelte van de oliepeil-
stok op de olieinvuldop ligt (zie
afbeelding A).
Oliepeilstok uittrekken.
Motoroliepeil controleren.
Indien nodig olie navullen.
Oliesoort: zie Technische gegevens
1 Zijdeel links
2 Bevestigingsschroef zijdeel
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Alle 4 bevestigingsschroeven van het
linker zijdeel losschroeven.
Zijdeel erafnemen.
Oliepeilstok uittrekken.
Opvangbak voor afgewerkte olie klaar-
zetten.
Olie-uitloopschroef uitdraaien en afge-
werkte olie opvangen.
Olieaftapschroef inschroeven.
Motorolie erin doen.
Oliesoort: zie Technische gegevens
Olievulopening afsluiten.
Minstens 5 minuten wachten.
Motoroliepeil controleren.
Zijdeel weer aanbrengen.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Vleugelmoer uitdraaien.
Filterinzet uitnemen, controleren en rei-
nigen.
Gereinigde of nieuwe filterinzet in de
aanzuigcontainer plaatsen.
Vleugelmoer vastschroeven.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
1 Bougie
Bougiestekker aftrekken.
Bougie uitschroeven en reinigen.
Gereinigde of nieuwe bougie inschroeven.
Bougiestekker opsteken.
(1) Vulpeil controleren
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Controle van het vulpeil van de com-
pensatiecontainer.
Instructie:
Het oliepeil moet tussen de
'MAX'-markering en een afstand van 2 cm
boven de bodem liggen.
1 Expansievat
Voorzichtig
Die controle mag alleen gebeuren bij een
warme motor.
(2) Vulpeil corrigeren
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Deksel van de container wegnemen.
Indien nodig voorzichtig olie bijvullen.
Container sluiten.
Oliesoort: zie Technische gegevens
Gevaar
De motor heeft ca. 3 - 4 seconden naloop
nodig na het uitzetten. In deze tijd absoluut
uit de buurt blijven van het aandrijfbereik.
Contactsleutel op '0' draaien en sleutel
uittrekken.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Bescherming wegnemen.
Aandrijfriem (V-snaar) op spanning, slij-
tage en beschadiging controleren.
1 Schroeven
2 Riemspanner
Indien nodig schroef losdraaien, riem-
spanner opnieuw instellen en schroef
opnieuw aanspannen.
Bescherming aanbrengen.
Kap van het apparaat openen en met
de kapsteun vastzetten.
Kettingspanning controleren, de ketting
mag ongeveer 3...5 mm afwijken.
Bij een grotere speling de ketting aan-
spannen:
1 Spantandwiel
Bevestigingsschroef aan de achterkant
van het spantandwiel losmaken.
Spantandwiel naar beneden duwen en
daarbij vastschroeven.
Kettingspanning opnieuw controleren.
Instructie:
Bij apparaat 1.183-904.0 behoort
de fijnstoffilter tot het leveringspakket.
Zuigkop naar boven zwenken.
Motoroliepeil controleren en olie bijvullen
Motorolie verversen
Luchtfilter controleren en verwisselen
Bougie reinigen of vervangen
Vulpeil hydraulische olie controleren,
corrigeren en olie verversen - circuit
asaandrijving
Aandrijfriem controleren
Kettingspanning controleren
Fijnstoffilter (optie) vervangen
54 NL
-
9
1 Schroeven
2 Vlak harmonicafilter
3 Veerstekker
4 Greep filterreiniging
Veerstekker uittrekken.
Handgreep filterreiniging uittrekken.
4 schroeven losdraaien en bevestiging
wegnemen.
Beide vlakvouwfilters wegnemen en
vervangen door een nieuwe vlakvouw-
filter.
Bevestiging aanbrengen en vast-
schroeven.
Handgreep filterreiniging opnieuw aan-
brengen.
Veerstekker insteken.
Hulp bij storingen
Storing
Oplossing
Apparaat wil niet starten.
Brandstof tanken
Brandstofkraan openen
Brandstofsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren
Zekering van de elektrische starter controleren, indien nodig vervangen
Accu laden
Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor loop onregelmatig
Luchtfilter reinigen of vervangen
Brandstofsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor loopt, maar apparaat rijdt niet
Positie vrijloophefboom controleren
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Motor loopt, maar apparaat rijdt maar
langzaam
Bij temperaturen onder nul apparaat ca. 3 minuten laten warmlopen
Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen
Onvoldoende zuigcapaciteit
Afdichting op de zuigkop controleren.
Luchtafvoeropeningen voor zuigwerking openen (alleen bij aanbouwset bladblazer)
Geperforeerde staalplaat of fijnstoffilter (bij aanbouwset fijnstoffilter) in de zuigkop reinigen
55 NL
-
10
Technische gegevens
Apparaatgegevens
Lengte x breedte x hoogte
mm
1840x940x1600
Leeggewicht
kg
220
Toelaatbaar totaalgewicht
kg
320
Rijsnelheid (max.)
km/h
6
Klimvermogen (max.)
%
18
Volume van het afvalreservoir
l
240
Beschermingsklasse
--
IP X3
Motor
Type
--
Honda GX 160
Slagvolume
cm
3
163
Vermogen max. bij 3600 1/min
kW/PK
4/5,5
Hoogste draaimoment bij 2500 1/min
Nm
10,8
Inhoud Brandstoftank, normale benzine (loodvrij)
l
3,6
Duur inzetten bij volle tank
h
ca. 3
Bougie, NGK
--
BPR6ES
Beveiligingsklasse
--
X3
Accu
--
12V/14Ah
Brandstofverbruik
l/h
1,2
Oliesoorten
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Asaandrijving ISO VG68
l
1,5
Bandenuitrusting
Grootte voor
mm
Ø260
Luchtdruk voor
bar
Volledig rubber
Grootte achter
--
4.00-8
Luchtdruk achter
bar
1,5
Rem
Bedrijfsrem
--
hydraulisch
Parkeerrem
--
mechanisch
Filter- en zuigsysteem
Filteroppervlakte fijnstoffilter (optie)
m
2
3,6
Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schadelijk zijn voor de gezondheid
--
M
Nominale onderdruk zuigsysteem
kPa
2,5...3,0
Nominale volumestroom zuigsysteem
l/s
195
Omgevingsvoorwaarden
Temperatuur
°C
0...40
Luchtvochtigheid, niet bedauwend
%
0...90
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72
Geluidsemissie
1.183-903.0: Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A)
77
Onzekerheid K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Geluidsvermogensniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Geluidsvermogensniveau L
WA
+ onveiligheid K
WA
dB(A)
96
Apparaattrillingen
Dissel
m/s
2
8,8
Zuigbuis
m/s
2
0,2
Onzekerheid K
m/s
2
0,2
56 NL
-
11
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
5.957-853
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u
achteraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
CE-verklaring
Product:
Stofzuiger voor licht afval
Type:
1.183-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Toegepaste conformiteitsbeoordelings-
procedure
Bijlage V
Geluidsvermogensniveau dB(A)
-900, - 903
Gemeten:
96
Gegaran-
deerd:
98
-901, -904
Gemeten:
94
Gegaran-
deerd:
96
CEO
Head of Approbation
Garantie Toebehoren en reserveonder- delen
57 NL
-
1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
sin falta las instrucciones de uso y las ins-
trucciones de seguridad n.° 5.956-250!
El equipo está diseñado para funcionar en
superficies con una pendiente de hasta
18%.
Si al desembalar el aparato comprueba da-
ños atribuibles al transporte, rogamos se
dirija a su vendedor.
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y obser-
ve las indicaciones de seguridad.
– Las placas de advertencia e indicado-
ras colocadas en el aparato proporcio-
nan indicaciones importantes para un
funcionamiento seguro.
– Además de las indicaciones contenidas
en este manual de instrucciones, de-
ben respetarse las normas generales
vigentes de seguridad y prevención de
accidentes.
Peligro
Peligro de lesiones
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
siado acentuadas.
–
En la dirección de marcha sólo se admi-
ten pendientes de hasta 18%.
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
locidad rápida.
–
Tome las curvas a baja velocidad.
Peligro de vuelco ante una base inestable.
–
Mueva el aparato únicamente sobre
una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
ral demasiado pronunciada.
–
En sentido transversal a la marcha sólo
se admiten pendientes de hasta 18%.
– Deben tenerse en cuenta básicamente
las especificaciones y los reglamentos
que rigen para los automóviles.
– El usuario debe utilizar el aparato con-
forme a las instrucciones. Durante los
trabajos con el aparato, debe tener en
cuenta las condiciones locales y evitar
causar daños a terceras personas, so-
bre todo a niños.
– El aparato sólo debe ser utilizado por
personas que hayan sido instruidas en
el manejo o hayan probado su capaci-
dad al respecto y a las que se les haya
encargado expresamente su utiliza-
ción.
– Antes de utilizar el aparato, practique
en un terreno que no sea público.
– Los niños y los adolescentes no deben
utilizar el aparato.
– No se admite la presencia de acompa-
ñantes.
Para evitar un uso no autorizado, saque
la llave de encendido.
El aparato no debe permanecer jamás
sin vigilar mientras el motor esté en
marcha. El usuario debe abandonar el
equipo sólo con el motor parado, el se-
guro contra movimientos accidentales
colocado y, en caso necesario, con el
freno de estacionamiento accionado y
sin la llave de encendido.
Peligro
Peligro de lesiones
–
El orificio de gas de escape no debe ce-
rrarse.
–
No doble ni agarre por el orificio de gas
de escape (peligro de quemaduras).
–
No toque el motor de accionamiento (peli-
gro de quemaduras).
–
Los gases de escape son tóxicos y nocivos
para la salud, y no se deben aspirar.
–
El motor requiere aprox. 3-4 segundos
de marcha por inercia tras la detención.
Durante este intervalo de tiempo es im-
prescindible mantenerse alejado de la
zona de accionamiento.
–
Los bidones de gasolina que se lleven
con el aparato se deben conectar de
forma segura.
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Peligro de aplastamiento. Sujetar el capó
del aparato sólo por las asas al cerrar.
Peligro de lesiones por piezas giratorias.
Abrir primero el capó del aparato si el motor
se para.
Peligro de incendio. No aspire objetos in-
candescentes, con o sin llama.
¡Peligro de quemaduras por las superficies
calientes! Antes de realizar algún trabajo
en el aparato, deje que la instalación de es-
cape se enfríe lo suficiente.
Gasolina es muy inflamable al fuego y ex-
plosiva. Antes de repostar, apague y deje
enfriar el motor.
El gas de escape del motor contiene mo-
nóxido de carbono. No deje en funciona-
miento en un lugar cerrado.
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad
ES -
1
Protección del medio ambien-
te
ES -
2
Uso previsto
ES -
2
Elementos de operación y
funcionamiento
ES -
3
Antes de la puesta en marcha
ES -
3
Puesta en marcha
ES -
4
Funcionamiento
ES -
4
Parada
ES -
6
Cuidados y mantenimiento
ES -
6
Ayuda en caso de avería
ES -
9
Datos técnicos
ES - 10
Declaración CE
ES - 11
Garantía
ES - 11
Accesorios y piezas de re-
puesto
ES - 11
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales
Manejo
Aparatos con motor de combustión
Símbolos en el aparato
Símbolos del manual de instrucciones
58 ES
-
2
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Utilice el aspirador de basura ligera única-
mente de conformidad con las indicaciones
del presente manual de instrucciones.
Antes de utilizar el equipo con sus dis-
positivos de trabajo, compruebe que
esté en perfecto estado y que garantice
la seguridad durante el servicio. Si no
está en perfecto estado, no debe utili-
zarse.
– En el modelo básico (con filtro grueso), el
aparato está equipado para absorber basu-
ra pequeña (p.ej. latas de bebidas, cajetillas
de cigarrillos etc). Si se debe absorber pol-
vo principalmente, se debe montar la pieza
adicional de polvo fino (en 1.183-904,0 ya
incorporado).
– Este aparato está diseñado para aspirar
superficies sucias en la zona exterior.
– El aparato no es apto para aspirar pol-
vos nocivos para la salud.
– No se debe efectuar ningún tipo de mo-
dificación en el aparato.
– ¡No aspire nunca líquidos explosivos,
gases inflamables ni ácidos o disolven-
tes sin diluir! Entre éstos se encuentran
la gasolina, los diluyentes o el fuel, que
pueden mezclarse con el aire aspirado
dando lugar a combinaciones o vapo-
res explosivos. No utilice tampoco ace-
tona, ácidos ni disolventes sin diluir, ya
que ellos atacan los materiales utiliza-
dos en el aparato.
Polvos de metal reactivos (p. ej. alumi-
nio, magnesio, zinc) en combinación
con detergentes muy alcalinos o ácidos
forman gases explosivos.
– No aspire objetos incandescentes, con
o sin llama.
– La máquina debe ser conducida única-
mente sobre las superficies especifica-
das por la empresa o su representante.
– Está prohibido permanecer en la zona
de peligro. Está prohibido usar el apa-
rato en zonas en las que exista riesgo
de explosiones.
– Norma de validez general: Mantenga
lejos del aparato los materiales fácil-
mente inflamables (peligro de explo-
sión/incendio).
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje
a la basura doméstica y entré-
guelo en los puntos oficiales de
recogida para su reciclaje o re-
cuperación.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento pos-
terior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
gue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Uso previsto
59 ES
-
3
1 lanza
2 Cajón de almacenamiento
3 Ayuda para subir aceras (Opción) *
4 Capó del aparato
5 Depósito de residuos
6 Cabezal de aspiración
7 Asa limpieza de filtro (opcional, pieza
adicional filtro de polvo fino) *
8 Muelle de freno
9 Palanca de marcha libre
10 Batería
11 Depósito de combustible
12 Cierre del depósito
13 Llave de combustible
14 Filtro grueso (opcional, pieza adicional
filtro de polvo fino) *
15 Lámpara omnidireccional (opcional) *
16 Tubería de soplado (opcional, pieza
adicional soplador de hojas)
17 Tubo de aspiración
18 asidero
19 Tapa de suciedad grande
20 Manguera de aspiración
21 Orificios de salida de aire para el servi-
cio de aspiración
22 Soporte de herramientas (para escoba,
pala...)
23 Soporte para el capó
24 Cajón de almacenamiento para un bi-
dón de reserva de 5l (LxAxAl:
165x147x247 mm)
25 Desbloqueo/freno
26 palanca de aceleración
27 Cerradura de encendido
28 Fusible arrancador eléctrico, 15 A (en la
parte posterior)
29 Asa capón del aparato
30 estrangulador
31 contador de horas de servicio
* En 1.183-904,0 incluido en el volumen de
suministro
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Utilizar una carre-
tilla elevadora para descargar el aparato.
Durante la descarga, proceda como se in-
dica a continuación:
Corte la cinta de embalaje de plástico y
retire la lámina.
Quite la cinta de sujeción ubicada en los
puntos de enganche.
Soltar la fijación de la rueda delantera.
Ajustar la palanca de marcha libre para
mover el aparato sin autopropulsión (véa-
se abajo).
Desplazar el aparato hacia delante del
palet.
Desplazar el cabezal de aspiración hacia
arriba.
Cierre la tapa del depósito de basura.
Extraer hacia atrás el depósito de basura
del aparato.
Introducir ácido para baterías en la bate-
ría (véase el capítulo "Cuidado y mante-
nimiento")
Unir el cable de masa negro con la bate-
ría y apretar el tornillo de sujeción.
Insertar el depósito de residuos en el
aparato.
Abra la tapa del depósito de basura.
Extraer el cabezal de absorción.
Ajustar la palanca de marcha libre para
mover el aparato con autopropulsión
(véase abajo).
El aparato puede moverse de dos formas:
(1) Empuje (véase "Movimiento del aparato
sin autopropulsión").
(2) Conducción (véase "Movimiento del apa-
rato con autopropulsión").
Elementos de operación y funcionamiento Antes de la puesta en marcha
Descarga
60 ES
-
4
Peligro
Peligro de lesiones Antes de colocar la
marcha libre, asegure el equipo contra mo-
vimientos accidentales.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
1 Palanca de marcha libre
Pulsar hacia abajo la palanca de mar-
cha libre roja, deslizar hacia la izquier-
da y encajar.
De este modo, el accionamiento de trasla-
ción queda fuera de funcionamiento.
Cierre el capó del aparato.
El aparato puede desplazarse.
Nota:
No mover el aspirador de basura li-
gera sin accionamiento propio ni por tra-
mos largos y no avanzar a una velocidad
superior a 6 km/h.
Pisar la palanca de marcha libre hacia
abajo, desplazar hacia la derecha y en-
cajar.
El accionamiento de traslación está listo
para el servicio.
Cierre el capó del aparato.
El aparato está listo para arrancar.
Nota:
Los equipos accesorios aquí indica-
dos no están incluidos en el volumen de su-
ministro del aparato y se tienen que pedir
por separado si es necesario.
Nota:
Los equipos accesorios que no es-
tán aquí indicados tienen un manual de
montaje especial.
El rodillo-guía se monta en el extremo de-
lantero del tubo de aspiración.
Deslizar la brida de fijación del rodillo-
guía sobre la tubería de aspiración.
Alinear el rodillo guía y cerrar el cierre
rápido.
Coloque la dispositivo sobre una super-
ficie plana.
Quite la llave de encendido.
Peligro
Peligro de explosiones
–
Sólo se debe utilizar el combustible in-
dicado en el manual de instrucciones.
–
El reabastecimiento de combustible no
debe realizarse en lugares cerrados.
–
Está prohibido fumar y exponer el lugar
a una llama directa.
–
Cerciórese de que el combustible no
entre en contacto con superficies ca-
lientes.
–
Utilice sólo bidones de reserva autori-
zados para gasolina.
Apague el motor.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Abra la tapa del depósito.
Use "gasolina normal sin plomo".
Cargue como máximo hasta 2,5 cm por
debajo del borde superior de la boca de
llenado.
Limpie el combustible que se haya ver-
tido, cierre la tapa del depósito.
Cierre el capó del aparato.
Verifique el nivel de aceite del motor. *
Verifique el nivel de llenado del depósi-
to de combustible.
Verifique el nivel de llenado del aceite
hidráulico. *
Vaciar el depósito de residuos.
Controle la presión de los neumáticos. *
* Descripción, véase el capítulo "Cuidado y
mantenimiento"
Si los residuos se debe recoger en una bol-
sa de basura, se necesitará el equipo acce-
sorio saco de basura.
Desplazar el cabezal de aspiración ha-
cia arriba.
1 manguito
2 Saco de basura, 240 litros
Colocar el manguito con el lazo de su-
jeción hacia abajo en el suelo.
Doblar la bolsa de basura por encima
del manguito.
Dar la vuelta al manguito junto con la
bolsa de basura y colocar en el depósi-
to de basura con la parte corta hacia
atrás.
Colocar el borde superior de la bolsa de
basura sobre el borde del depósito de
basura hacia afuera.
Extraer el cabezal de absorción.
Peligro
Si se utiliza el aparato durante un período
de tiempo largo, se pueden producir pro-
blemas de circulación en las manos provo-
cados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración ge-
neral válida para el uso porque este depen-
de de varios factores:
– Factor personal debido a una mala cir-
culación de la sangre (dedos fríos fre-
cuentemente, sensación de
hormigueo).
– Temperatura ambiente baja. Lleve
guantes calientes para proteger las ma-
nos.
– Apretar fuertemente impide la circula-
ción de la sangre.
– El funcionamiento ininterrumpido es
peor que el funcionamiento interrumpi-
do por pausas.
Si se utiliza durante mucho tiempo y con re-
gularidad el aparato y se aparecen sínto-
mas repetidas veces (como por ejemplo
hormigueo en los dedos, dedos fríos) reco-
mendamos hacerse una revisión médica.
Movimiento del aparato sin autopro-
pulsión
Movimiento del aparato con auto-
propulsión
Montar el equipo accesorio
Equipo accesorio rodillo-guía
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Repostar
Trabajos de inspección y manteni-
miento
Colocar la bolsa de basura (sólo
con el equipo accesorio bolsa de
basura)
Funcionamiento
61 ES
-
5
Nota:
La llave de combustible viene abierta
de fábrica. En caso de un periodo prolon-
gado de parada, abra la llave.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
1 Llave de combustible
Mueva la palanca hacia "ON".
Cierre el capó del aparato.
Suelte la lanza.
Extraer la palanca del estrangulador.
Gire la llave de encendido más allá de
la posición 1.
Cuando el aparato se pone en marcha,
suelte la llave.
Si el motor se pone en marcha, introducir
de nuevo la palanca del estrangulador.
Nota:
No accione nunca el motor de arran-
que durante más de 10 segundos. Antes
de volver a accionarlo, espere por lo me-
nos 10 segundos.
Con el acelerador se puede regular la
velocidad del motor.
Nota:
En el modelo 1.183-904,0 está in-
cluida la lámpara omnidireccional en el vo-
lumen de suministro.
La lámpara omnidireccional aumenta la
atención de los otros usuarios de la calza-
da con respecto al aparato y al operario.
1 interruptor
Encender el interruptor de la lámpara
omnidireccional.
Tirar del desbloqueo de palanca/freno y
tirar con cuidado de la lanza hacia de-
lante.
Tirar del desbloqueo de palanca/freno y
tirar con cuidado de la lanza hacia atrás.
–
Si la lanza se encuentra fuera de la po-
sición central, se puede soltar el blo-
queo de palanca/freno.
–
La lannza permite regular la velocidad
de forma escalonada.
–
Evitar accionar la lanza de forma brus-
ca, ya que el sistema hidraúlico podría
dañarse.
–
Ante una pérdida de potencia en las
pendientes, reduzca ligeramente la
presión sobre la lanza.
Dirigir el aparato con la lanza en la di-
rección deseada.
Suelte la lanza. El aparato frena auto-
máticamente y se queda parado.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de
hasta 50 mm:
Pase hacia delante lenta y cuidadosa-
mente.
Pasaje por encima de obstáculos fijos de
más de 50 mm:
Los obstáculos deben superarse sólo
con una rampa adecuada.
Nota:
En el modelo 1.183-904,0 está in-
cluida la ayuda para subir aceras en el vo-
lumen de suministro.
Con la ayuda para subir aceras pueden re-
correrse desniveles con una altura máxima
de 14 cm sin rampa.
Recorrer las aceras en ángulo recto.
Mover la rueda delantera lentamente
sobre el borde de la acera.
En cuanto la rueda delantera esté en la
acera, girar. Las dos ruedas traseras
no deben circular simultáneamente so-
bre la acera.
Nota:
Durante el funcionamiento, el depó-
sito de basura debe vaciarse a intervalos
regulares o sustituirse por un depósito de
basura vacío.
Para aparatos con una pieza adicional
de soplador de hojas: Abrir los orificios
de ventilación para el funcionamiento
de absorción.
extraer el tubo de aspiración del sopor-
te y sujetar por el mango.
Aspirar la suciedad con el tubo de aspi-
ración.
Tras finalizar el proceso de aspiración,
introducir de nuevo el tubo de aspira-
ción en el soporte.
La basura que sea demasiado grande para
el tubo de aspiración se puede tirar en la
tapa para basura grande.
Girar hacia arriba la tapa para basura
gruesa y tirar la basura.
Cerrar la tapa para basura grande.
cerrar los orificios de salida de aire para
el servicio de aspiración.
extraer el tubo de soplar del soporte.
Soplar las hojas secas con el chorro de
aire del tubo en la dirección deseada.
Tras finalizar el proceso de soplado, in-
troducir de nuevo el tubo de soplado en
el soporte y abrir los orificios de ventila-
ción para el servicio de aspiración.
Nota:
En el modelo 1.183-904,0 está in-
cluido el filtro para polvo fino en el volumen
de suministro.
Cuando la baja la potencia y antes de reti-
rar el depósito de basura, se debe limpiar el
filtro para polvo fino.
Mover hacia los lados el mango de la
limpieza del filtro y esperar hasta que el
polvo se haya depósitado en el depósi-
to de basura.
Nota:
Esperar hasta que haya depositado
el polvo antes de retirar la bolsa de basura.
Detenga el aparato.
Girar la llave de ignición a la posición 0.
Desplazar el cabezal de aspiración ha-
cia arriba.
Sacar el depósito de la bolsa de basura
por ambos lazos de sujeción.
Atar la bolsa de basura y extraer del de-
pósito de basura.
Nota:
Esperar hasta que haya depositado
el polvo antes de retirar el depósito.
Detenga el aparato.
Girar la llave de ignición a la posición 0.
Desplazar el cabezal de aspiración ha-
cia arriba.
Cierre la tapa del depósito de basura.
Extraer hacia atrás el depósito de basu-
ra del aparato.
Nota:
El depósito de basura se puede va-
ciar ahora y colocar de nuevo o sustituir por
otro vacio.
Desplazar el cabezal de aspiración ha-
cia arriba.
Insertar el depósito de residuos en el
aparato.
Abra la tapa del depósito de basura.
Extraer el cabezal de absorción.
Comprobar si la junta alrededor del ca-
bezal de absorción es estanca.
Puesta en marcha del aparato
Abra el grifo de combustible
Conexión del aparato
Ajustar la velocidad del motor
Conectar la lámpara
omnidireccional (solo con equipo
accesorio lámpara omnidireccional)
Conducción del aparato
Avance
Retroceso
Comportamiento en marcha
Maniobrar
Freno
Pasaje por encima de obstáculos
Ayuda para subir aceras (Opción) *
Aspirar
Tirar basura grande
Soplar (sólo con pieza adicional de
soplador de hojas)
Limpiar el filtro de filtro fino (sólo
pieza adicional de filtro fino)
Retirar la bolsa de basura (sólo con el
equipo accesorio bolsa de basura)
Retirar el depósito de basura
Insertar el depósito de basura
62 ES
-
6
Nota:
Puede utilizar como deposito de ba-
sura todos los recipientes de basura con-
formes a la norma DIN EN 840-1 de 240l.
Debido a las tolerancias de los fabricantes,
es posible que sea necesario ajustar el alo-
jamiento del aparato.
1 tope
Aflojar los tornillos de fijación de los topes.
Insertar el depósito de basura con la tapa
abierta en el aparato.
Extraer el cabezal de absorción.
Colocar el depósito de basura de modo
que alrededor del cabezal esté estanco.
Desplazar los topes del depósito y fijar
con los tornillos de fijación.
1 Tornillo de fijación del cabezal de ab-
sorción
Aflojar los tornillos de fijación de ambos
laterales del cabezal de absorción.
Presionar el cabezal de absorción en el
depósito de basura y ajustar simultá-
neamente los tornillos de sujeción.
Bloquear el freno de estancionamiento
soltando la lanza.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Peligro
Como norma general, la palanca de mar-
cha libre debe estar encajada en la posi-
ción superior durante la carga del aparato.
Sólo entonces el accionamiento de trasla-
ción está listo para el servicio. En las pen-
dientes o los desniveles, el aparato debe
moverse siempre con autopropulsión.
Bloquear el freno de estancionamiento
soltando la lanza.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Vacíe el depósito. Aspire el combustible
con una bomba adecuada.
Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Asegure el aparato con cinturones de
sujeción o cuerdas.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Nota:
Tenga en cuenta las marcas de suje-
ción en el bastidor base (símbolos de cade-
nas). Para las funciones de carga o
descarga, el aparato sólo admite pendien-
tes de hasta 18%.
Peligro
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Cuando el aparato no se usa durante un
periodo prolongado, tenga en cuenta los si-
guientes puntos:
Coloque la dispositivo sobre una super-
ficie plana.
Bloquear el freno de estancionamiento
soltando la lanza.
Llene el depósito de combustible y cie-
rre la llave.
Cambie el aceite del motor.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la
llave.
Desenrosque la bujía de encendido y
vierta aprox. 3 cm³ de aceite en el res-
pectivo orificio. Arranque el motor varias
veces sin la bujía. Enrosque la bujía de
encendido.
Limpie el aparato por dentro y por fuera.
Coloque el aparato en un lugar seco y
protegido.
Desemborne la batería.
Cargue la batería aproximadamente
cada dos meses.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
1 Llave de combustible
Mueva la palanca hacia "OFF".
Antes de realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento, de reemplazar alguna
pieza o reajustar otra función, desco-
necte el aparato, saque la llave de en-
cendido y desenganchar la batería.
Para trabajar con la instalación eléctri-
ca se debe desenganchar la batería.
– El mantenimiento correctivo debe ser
llevado a cabo únicamente por una ofi-
cina autorizada de servicio al cliente o
por personal especializado, familiariza-
do con todas las normas de seguridad
pertinentes.
– Los equipos ambulantes de uso indus-
trial deben someterse al control de se-
guridad según la norma VDE 0701.
Precaución
¡Peligro de daños en la instalación! La lim-
pieza del aparato nunca se debe llevar a
cabo con una manguera o un chorro de
agua a alta presión (peligro de cortocircui-
tos y otros daños).
Peligro
Peligro de lesiones Utilice máscara antipol-
vo y gafas protectoras.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Limpie el aparato con un trapo.
Aplique aire comprimido.
Cierre el capó del aparato.
Limpie el aparato con un trapo húmedo,
embebido en una solución jabonosa
suave.
Nota:
No utilice detergentes agresivos.
Nota:
El contador de horas de servicio indi-
ca los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento diario:
Verifique el nivel de aceite del motor.
Verifique el nivel de aceite de la transmi-
sión.
Controle la presión de los neumáticos.
Compruebe el funcionamiento de todos los
elementos de mando.
Limpiar la junta del cabezal de absorción y
la tapa de suciedad más voluminosa.
Mantenimiento semanal:
Comprobar si la tubería de combustible es
estanca.
Revise el filtro de aire.
Compruebe la facilidad de movimiento de
las piezas móviles.
Mantenimiento cada 100 horas de servicio:
Comprobar si la tubería de combustible es
estanca.
Cambio del aceite del motor (primer cam-
bio luego de 20 horas de servicio).
Revise la bujía.
Controle el nivel de ácido de la batería.
Ajustar el alojamiento para el depó-
sito de residuos
Desconexión del aparato
Transporte
Almacenamiento
Parada
Cerrar el grifo de combustible
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
Limpieza
Limpieza interna del equipo
Limpieza externa del equipo
Intervalos de mantenimiento
Mantenimiento a cargo del cliente
63 ES
-
7
Comprobar el estado y posición correcta
del muelle de freno.
Controle la tensión, el grado de desgaste y
el funcionamiento de las correas de accio-
namiento (correas trapezoidales y cordo-
nes de cuero).
Comprobar la tensión de la cadena de las
cadenas de accionamiento.
Nota:
Descripción, véase el capítulo "Tra-
bajos de mantenimiento".
Nota:
Todos los trabajos de servicio y man-
tenimiento a cargo del cliente deben ser
realizados por personal especializado con
la debida cualificación. En caso de necesi-
dad, un distribuidor de Kärcher siempre es-
tará a disposición para cualquier consulta.
Mantenimiento tras 20 horas de servicio:
Realización de la primera inspección
Mantenimiento cada 100 horas de servicio
Mantenimiento cada 200 horas de servicio
Mantenimiento cada 300 horas de servicio
Nota:
Para conservar la garantía, es nece-
sario que durante el tiempo de su vigencia
todos los trabajos de servicio y manteni-
miento sean llevados a cabo por un servi-
cio técnico autorizado de Kärcher
conforme al cuaderno de mantenimiento.
Preparativos:
Coloque la dispositivo sobre una super-
ficie plana.
Bloquear el freno de estancionamiento
soltando la lanza.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Peligro
Peligro de lesiones por la inercia del motor
Tras la detención del motor, espere 5 se-
gundos. Durante ese lapso es imprescindi-
ble mantenerse alejado de la zona de
trabajo.
– Antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento y reparación, deje que
el aparato se enfríe lo suficiente.
– No toque componentes calientes, como
el motor de accionamiento o el sistema
de escape.
Al manipular baterías, tenga siempre en
cuenta las siguientes advertencias:
Peligro
Peligro de explosiones. No coloque herra-
mientas u otros objetos similares sobre la
batería, es decir, sobre los terminales y el
conector de elementos.
Peligro
Peligro de lesiones No deje nunca que el
plomo entre en contacto con las heridas.
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
se siempre las manos.
Peligro
Peligro de explosiones. Asegurar una bue-
na ventilación.
Peligro de lesiones, peligro de explosión.
Respetar las indicaciones de seguridad
para la manipulación de baterías incluidas
en el manual de instrucciones del aparato
que viene por separado.
1 Cierre de célula
2 Desmontar boquilla
3 Tubo de rebose de la batería
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Quitar el tubo de rebose de la batería.
Desplazar el cabezal de aspiración ha-
cia arriba.
Cierre la tapa del depósito de basura.
Extraer hacia atrás el depósito de basu-
ra del aparato.
Soltar las cuerdas de sujeción de la ba-
tería.
Sacar la batería de su soporte.
Desenroscar los cierres de la célula.
Llenar las células con el ácido suminis-
trado hasta la marca "UPPER LEVEL".
Enrosque las tapas de los elementos.
Desplazar el cabezal de aspiración ha-
cia arriba.
Cierre la tapa del depósito de basura.
Extraer hacia atrás el depósito de basu-
ra del aparato.
Coloque la batería en el respectivo so-
porte.
Colocar y apretar las correas de suje-
ción alrededor de la batería.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Conecte el borne de polo (cable rojo) al
polo positivo (+).
Conecte el borne de polo al polo nega-
tivo (-).
Nota:
Controle que los polos y los respec-
tivos bornes tengan suficiente protección
mediante grasa.
Peligro
Peligro de lesiones Al manipular baterías,
tenga en cuenta las normas de seguridad.
Observe las instrucciones del fabricante
del cargador.
Desemborne la batería.
Una el cable del polo positivo del carga-
dor con la conexión correspondiente de
la batería.
Una el cable del polo negativo del car-
gador con la conexión correspondiente
de la batería.
Enchufe la clavija de red y encienda el
cargador.
Aplique en la batería la menor corriente
de carga posible.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Enganchar el borne de polo al polo ne-
gativo (-).
Enganchar el borne de polo al polo po-
sitivo (+).
Desplazar el cabezal de aspiración ha-
cia arriba.
Cierre la tapa del depósito de basura.
Extraer hacia atrás el depósito de basu-
ra del aparato.
Soltar las cuerdas de sujeción de la ba-
tería.
Sacar la batería de su soporte.
Eliminar la batería usada de acuerdo
con las normativas vigentes.
Precaución
En el caso de las baterías llenas de ácido,
verifique con regularidad el nivel de líquido.
Desenrosque las tapas de todos los
elementos.
Si el nivel de líquido es demasiado ba-
jo, llene hasta la marca con agua desti-
lada.
Cargue la batería.
Enrosque las tapas de los elementos.
Mantenimiento a cargo del servicio de
atención al cliente
Trabajos de mantenimiento
Indicaciones generales de seguridad
Por favor, no deje que el aceite
para motores, el aceite caliente y
la gasolina dañen el medio am-
biente. Evite que sustancias noci-
vas penetren en el suelo y elimine
el aceite usado de forma que no
dañe el medio ambiente.
Indicaciones de seguridad para las baterías
Tenga en cuenta las indicaciones
presentes en la batería, en las ins-
trucciones de uso y en el manual
del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados del
ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir
chispas, aplicar una llama directa y
fumar
Peligro de causticación
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la ba-
sura
Introducir ácido para baterías en la bate-
ría
1
2
3
Montaje y conexión de la batería
Carga de batería
Desmontar la batería
Verificación y corrección del nivel de lí-
quido de la batería
64 ES
-
8
Peligro
Peligro de lesiones
Coloque la dispositivo sobre una super-
ficie plana.
Bloquear el freno de estancionamiento
soltando la lanza.
Quite la llave de encendido.
Si realiza trabajos de reparación en la
vía pública y constituye un peligro debi-
do a la circulación del tráfico, utilice
ropa reflectante.
Compruebe la estabilidad de la base.
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo adicional.
Control de neumáticos
Controle la superficie de rodadura de
los neumáticos sobre objetos.
Retire los objetos.
Utilice productos de los habituales en el
mercado que sean adecuados para la
reparación de neumáticos.
Nota:
Tenga en cuenta las recomendacio-
nes del respectivo fabricante. Sólo es posi-
ble continuar en el uso del producto si se
respetan las indicaciones del fabricante.
Realice el cambio de neumáticos/ruedas
tan pronto como sea posible.
Afloje las tuercas de la rueda.
Coloque el gato en la posición correspon-
diente de la rueda delantera o trasera.
Eleve el equipo con el gato.
Nota:
Utilice un gato adecuado de los habi-
tuales en el mercado.
Retirar las tuercas de la rueda, desen-
roscar el eje de la rueda delantera.
Quite la rueda.
Coloque la rueda de repuesto.
Coloque las tuercas de la rueda.
Baje el equipo con el gato.
Apriete las tuercas de la rueda.
Precaución
El motor posee un interruptor de falta de
aceite. Si el nivel de aceite es insuficiente,
el motor se desconecta y sólo permite
arrancar nuevamente tras el correspon-
diente proceso de llenado.
Peligro
Peligro de quemaduras
Deje enfriar el motor.
Verifique el nivel de aceite una vez
transcurridos no menos de 5 minutos
tras la detención del motor.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
1 Varilla de medición de aceite
2 Tornillo purgador de aceite
3 tuerca de mariposa
4 Filtro de aceite
Extraiga la varilla.
Limpiar la varilla de medición de aceite
e introducir hasta que la parte superior
esté colocada sobre el manguito de re-
lleno de aceite (véase la figura A).
Extraiga la varilla.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Si es necesario rellene con aceite.
Tipo de aceite: véanse las "Característi-
cas técnicas"
1 Parte lateral izquierda
2 Tornillo de fijación parte lateral
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Desatornillar los 4 tornillos de fijación
de la parte lateral izquierda.
Extraer la parte lateral.
Extraiga la varilla.
Tener preparado un recipiente de reco-
gida para aceite usado.
Desatornillar el tornillo de salida de
aceite y recoger el aceite.
Coloque el tornillo purgador de aceite.
Rellenar con aceite de motor.
Tipo de aceite: véanse las "Característi-
cas técnicas"
Cierre la abertura de llenado de aceite.
Espere por lo menos 5 minutos.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Coloque nuevamente la parte lateral.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Desenrosque la tuerca de mariposa.
Retire, revise y limpie el elemento fil-
trante.
Coloque la unidad limpia o una nueva
en el depósito de aspiración.
Apriete la tuerca de mariposa.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
1 bujía de encendido
Extraiga el conector de bujía.
Desenrosque la bujía y límpiela.
Coloque la bujía limpia o una nueva.
Coloque el conector de bujía.
1) Verificación del nivel de llenado
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Control del nivel de llenado en el depó-
sito de compensación.
Nota:
El nivel de aceite debe estar entre la
marca “MAX“ y una distancia de 2 cm sobre
el piso.
1 Depósito de compensación
Precaución
Esta verificación debe realizarse con el
motor caliente.
2) Corrección del nivel de llenado
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Retire la tapa del depósito.
Si es necesario, rellene con aceite con
mucho cuidado.
Tape el depósito.
Tipo de aceite: véanse las "Característi-
cas técnicas"
Peligro
El motor requiere aprox. 3-4 segundos de
marcha por inercia tras la detención. Du-
rante este intervalo de tiempo es impres-
cindible mantenerse alejado de la zona de
accionamiento.
Gire la llave de encendido a "0" y retire
la llave.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Extraer la cubierta protectora.
Controle la tensión, el grado de desgas-
te y el estado de las correas de accio-
namiento (correas trapezoidales).
Cambio de la rueda
Verificación del nivel de aceite del motor
y rellenado
Cambio del aceite del motor
Revisión y cambio del filtro de aire
Limpiar o cambiar la bujía de encendido
Verificación y corrección del nivel de lle-
nado del aceite hidráulico y cambio de
aceite / Circuito de transmisión
Control de las correas de accionamiento
65 ES
-
9
1 tornillo
2 tensor de correa
Si es necesario, afloje el tornillo, ajuste
de nuevo el tensor de corre y apriete el
tornillo.
Coloque la cubierta protectora.
Abrir el capó del aparato y asegurar con
el soporte para el capó.
Comprobar la tensión de la cadena, la ca-
dena se puede abatir aprox. 3...5 mm.
Si el juego es mayor tensar la cadena:
1 Piñón tensor
Aflojar el tornillo de sujeción de la parte
trasera del piñón tensor.
Presionar hacia abajo el piñón tensor y
al hacerlo ajústelo.
Comprobar de nuevo la tensión de la
cadena.
Nota:
En el modelo 1.183-904,0 está in-
cluido el filtro para polvo fino en el volumen
de suministro.
Desplazar el cabezal de aspiración ha-
cia arriba.
1 tornillo
2 filtro plano de papel plegado
3 clavija de resorte
4 Empuñadura limpieza de filtro
Extraer el pasador elástico.
Extraer el asa de la limpieza de filtros.
Desenroscar los 4 tornillos y quitar el
soporte.
Quitar ambos filtros planos de papel
plegado y sustituir por uno nuevo.
Colocar y apretar el soporte.
Colocar de nuevo el asa de la limpieza
de filtros.
Enchufar el pasador elástico.
Comprobar la tensión de la cadena
Cambiar el filtro para polvo fino (opcio-
nal)
Ayuda en caso de avería
Avería
Modo de subsanarla
No se puede poner en marcha el
aparato
Respostar combustible
Abra el grifo de combustible
Comprobar el sistema de combustible, las conexiones y uniones
Comprobar el arrancador eléctrico, si es necesario cambiar
Cargue la batería
Revise y limpie la bujía, en caso necesario, cámbiela
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
La marcha del motor es irregular
Limpie o cambie el filtro de aire
Comprobar el sistema de combustible, las conexiones y uniones
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
El motor funciona, pero el equipo no
se pone en marcha
Controle la posición de la palanca de marcha libre
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
El motor funciona, pero el equipo se
desplaza con lentitud
Con temperaturas bajo cero, deje que el aparato se caliente durante aprox. 3 minutos
Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher
Potencia de aspiración insuficiente Comprobar la junta del cabezal de absorción
Abrir los orificios de ventilación para el funcionamiento de absorción (sólo para pieza adicional soplador
de hojas)
Limpiar la chapa perforada o el filtro de polvo fino del cabezal de absorción (sólo para pieza adicional
filtro de polvo fino)
66 ES
-
10
Datos técnicos
Datos del equipo
Longitud x anchura x altura
mm
1840x940x1600
Peso en vacío
kg
220
Peso total admisible
kg
320
Velocidad (máx.)
km/h
6
Capacidad ascensional (máx.)
%
18
Capacidad del depósito de basura
l
240
Clase de protección
--
IP X3
Motor
Modelo
--
Honda GX 160
Cilindrada
cm
3
163
Potencia máx. a 3600 1/min
kW/HP
4/5,5
Par máximo con 2500 1/min
Nm
10,8
Contenido del depósito de combustible, gasolina normal (sin plomo)
l
3,6
Tiempo de aplicación con el depósito lleno
h
aprox. 3
Bujía NGK
--
BPR6ES
Categoria de protección
--
X3
Batería
--
12V/14Ah
Consumo de combustible
l/h
1,2
Tipos de aceite
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Transmisión ISO VG68
l
1,5
Equipo de neumáticos
Tamaño, del.
mm
Ø260
Presión de aire, del.
bar
Caucho macizo
Tamaño, tras.
--
4.00-8
Presión de aire, tras.
bar
1,5
Freno
Freno de servicio
--
hidráulico
Freno de estacionamiento
--
mecánico
Sistema de filtrado y aspiración
Superficie activa del filtro para polvo fino (opcional)
m
2
3,6
Categoría de aplicación: filtro para polvos no nocivos para la salud
--
m
Depresión nominal del sistema de aspiración
kPa
2,5...3,0
Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración
l/s
195
Condiciones ambientales
Temperatura
°C
0...40
Humedad del aire, sin condensación
%
0...90
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72
Emisión sonora
1.183-903.0: Nivel de presión acústica L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Nivel de presión acústica L
pA
dB(A)
77
Inseguridad K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Nivel de potencia acústica L
WA
+ inseguridad K
WA
dB(A)
96
Vibraciones del aparato
lanza
m/s
2
8,8
Tubo de aspiración
m/s
2
0,2
Inseguridad K
m/s
2
0,2
67 ES
-
11
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
5.957-853
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se
deban a defectos de material o de fabrica-
ción. En un caso de garantía, le rogamos
que se dirija con el comprobante de com-
pra al distribuidor donde adquirió el aparato
o al servicio al cliente autorizado más
próximo a su domicilio.
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Declaración CE
Producto:
Aspirador de basura ligera
Modelo:
1.183-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Procedimiento de evaluación de la con-
formidad aplicado
Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
-900, - 903
Medido:
96
Garantizado: 98
-901, -904
Medido:
94
Garantizado: 96
CEO
Head of Approbation
Garantía Accesorios y piezas de repuesto
68 ES
-
1
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma con-
sulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Antes de colocar em funcionamento pela
primeira vez é imprescindível ler atenta-
mente as indicações de segurança n.º
5.956-250!
O aparelho está homologado para funcio-
nar em superfícies com uma inclinação de
até 18%.
Se, ao desembalar a máquina, constatar a
existência de danos de transporte, comuni-
que o facto à casa comercial onde adquiriu
o aparelho.
Leia atentamente o manual de instruções
e observe especialmente os avisos de
segurança antes de colocar o aparelho
em funcionamento.
– As placas de advertência e alerta monta-
das no aparelho, fornecem avisos impor-
tantes para o funcionamento seguro.
– Além das instruções do presente manual
de instruções deverão ser respeitadas as
regras gerais de segurança e de preven-
ção de acidentes em vigor.
Perigo
Perigo de lesões!
Perigo de capotamento em subidas fortes.
–
No sentido de marcha, não conduzir em
subidas superiores a 18%.
Perigo de capotamento devido a velocida-
de demasiado rápida nas curvas.
–
Conduzir devagar nas curvas.
Perigo de capotamento em caso de piso
instável.
–
Conduzir o aparelho apenas sobre piso
firme.
Perigo de capotamento em caso de inclina-
ção lateral demasiado forte.
–
Em posição perpendicular em relação
ao sentido de marcha, não conduzir em
subidas superiores a 18%.
– Por princípio, devem ser observadas as
medidas de segurança, regras e disposi-
ções válidas para veículos automóveis.
– O utilizador deve utilizar o aparelho de
acordo com as especificações. Ele
deve adaptar o seu modo de condução
às condições locais e prestar atenção a
terceiros e especialmente a crianças
quando trabalhar com o aparelho.
– O aparelho só deve ser manobrado por
pessoas que tenham sido instruídas
especialmente para o efeito ou por pes-
soas que já comprovaram ter capacida-
des para a manobra do aparelho e que
estejam expressamente autorizados
para utilizarem o mesmo.
– Antes de proceder à utilização do apa-
relho deve-se treinar o comando e ma-
nuseamento num local fechado ao
público.
– Este aparelho não pode ser manobrado
por crianças ou por jovens.
– Não é permitido transportar acompa-
nhantes na máquina.
Retire a chave de ignição, de modo a
evitar a utilização do aparelho porpes-
soas não autorizadas.
Nunca deixe o aparelho sozinho en-
quanto o motor estiver a funcionar. O
operador somente pode deixar o apare-
lho quando o motor estiver parado e
protegido contra movimentos involuntá-
rios; accionar o travão de fixação e pu-
xar para fora a chave de ignição.
Perigo
Perigo de lesões!
–
A abertura dos gases de escape não
pode ser obstruída.
–
Não se incline sobre nem aproxime a
mão da abertura dos gases de escape
(perigo de queimadura).
–
Não toque nem agarre no motor de ac-
cionamento (perigo de queimadura).
–
Os gases de escape são tóxicos e pre-
judiciais à saúde, não devendo, por is-
so, ser inalados.
–
O motor precisa de um funcionamento
por inércia de aprox. 3 - 4 segundos de-
pois da sua paragem. Mantenha-se
afastado da zona de trabalho durante
esse período.
–
O depósito de gasolina incluído no apa-
relho tem de estar bem fechado.
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizadas pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposições Originais-forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado seguro e isentos de
falhas.
Perigo de esmagamento. Durante o fecho,
prender a cobertura do aparelho apenas
nas pegas.
Perigo de ferimentos provocado por peças
em rotação. Só abrir a cobertura do apare-
lho quando o motor parar.
Perigo de incêndio. Não aspirar materiais
em combustão nem em brasa.
Risco de queimadura devido a superfícies
quentes! Antes de começar a trabalhar no
aparelho, diexar arefecer a tubulação de
escape.
Gasolina é extremamente inflamável e ex-
plosiva. Desligar o motor e deixá-lo arrefe-
cer antes de abastecer o combustível.
Os gases de escape do motor contêm mo-
nóxido de carbono tóxico. Não colocar o
motor em funcionamento em espaços fe-
chados.
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇
Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Índice
Avisos de segurança
PT -
1
Protecção do meio-ambiente
PT -
2
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
PT -
2
Elementos de comando e de
funcionamento
PT -
3
Antes de colocar em funciona-
mento
PT -
3
Colocação em funcionamento
PT -
4
Funcionamento
PT -
4
Desactivação da máquina
PT -
6
Conservação e manutenção
PT -
6
Ajuda em caso de avarias
PT -
9
Dados técnicos
PT - 10
Declaração CE
PT - 11
Garantia
PT - 11
Acessórios e peças sobressa-
lentes
PT - 11
Avisos de segurança
Instruções gerais
Operação de marcha
Aparelhos com motor de combustão in-
terna
Símbolos no aparelho
Símbolos no Manual de Instruções
69 PT
-
2
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Utilize este aspirador de lixo leve exclusi-
vamente em conformidade com as indica-
ções destas Instruções de Serviço.
Antes de utilizar o aparelho e os res-
pectivos dispositivos de trabalho, verifi-
que se estão em bom estado e seguros
no funcionamento. Se tiver dúvidas
quanto ao bom estado do aparelho, não
o utilize.
– Na versão base (com filtro grosso), o
aparelho está previsto para a aspiração
de detritos leves (p.ex. latas de bebi-
das, caixas de cigarros etc.. Se for as-
pirado predominantemente pó, deve
ser montado o filtro de pó fino desmon-
tável (já incorporado na versão 1.183-
904.0).
– Este aparelho destina-se à aspiração
de superfícies sujas no exterior.
– O aparelho não é apropriado para a as-
piração de poeiras nocivas à saúde.
– No aparelho não podem ser executa-
das alterações.
– Nunca aspire líquidos explosivos, ga-
ses combustíveis nem ácidos e solven-
tes não diluídos! Tais como gasolina,
diluentes de tinta ou óleo combustível
que podem formar gases ou misturas
explosivas quando misturados com o ar
aspirado, assim como acetona, ácidos
e solventes não diluídos, dado que es-
tas substâncias prejudicam os materi-
ais utilizados no aparelho.
Pós reactivos de metal (p. ex. alumínio,
magnésio, zinco) em combinação com
detergentes altamente alcalinos e áci-
dos formam gases explosivos.
– Não aspire materiais em combustão ou
em brasa.
– O aparelho só pode passar por superfí-
cies que o proprietário ou responsável
pela utilização do aparelho aprovou
para este fim.
– É proibida a permanência nas zonas de
perigo. É proibido usar o aparelho em
locais onde há perigo de explosão.
– De um modo geral vale o seguinte:
Manter afastados do aparelho quais-
quer materiais facilmente inflamáveis
(perigo de explosão/de incêndio).
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e reciclá-
veis e deverão ser reutilizados.
Baterias, óleo e produtos simila-
res não podem ser deitados fora
ao meio ambiente. Por isso, eli-
mine os aparelhos velhos atra-
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
70 PT
-
3
1 Lança
2 Compartimento de armazenamento
3 Apoio de subida de passeios (opção) *
4 Tampa da máquina
5 Recipiente do lixo
6 Cabeçote de aspiração
7 Manípulo de limpeza do filtro (opção,
conjunto desmontável filtro de pó fino) *
8 Mola de travão
9 Alavanca de marcha livre
10 Bateria
11 Depósito de combustível
12 Tampa do depósito
13 Torneira de combustível
14 Filtro grosso (opção, conjunto desmon-
tável filtro de pó fino) *
15 Foco rotativo (opção) *
16 Tubo de sopro (opção, conjunto des-
montável soprador de folhas)
17 Tubo de aspiração
18 Punho
19 Tampa para lixo de grande dimensão
20 Tubo flexível de aspiração
21 Aberturas de ar de evacuação para fun-
cionamento de aspiração
22 Suporte de ferramentas (para vassou-
ra, pá...)
23 Apoio da tampa
24 Compartimento de armazenamento
para depósito de reserva de 5 litros
(CxLxA: 165x147x247 mm)
25 Desbloqueio/travão
26 Alavanca do acelerador
27 Fechadura de ignição
28 Fusível motor de arranque eléctrico, 15
A (no lado traseiro)
29 Manípulo tampa do aparelho
30 Afogador
31 Contador das horas de serviço
* Incluído no volume de fornecimento da
versão 1.183-904.0
Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Não utili-
zar uma empilhadora para descarregar o
aparelho.
Proceder da seguinte maneira para des-
carregar o aparelho:
Cortar a fita de plástico e remover a folha.
Remover a cinta de fixação dos pontos
de fixação.
Remover a fixação da roda dianteira.
Ajustar a alavanca de marcha livre para
movimentar o aparelho sem acciona-
mento próprio (ver em baixo).
Deslocar o aparelho em frente para o
retirar da palete.
Girar o cabeçote de aspiração para ci-
ma.
Fechar a tampa do recipiente do lixo.
Retirar o recipiente do lixo pela parte
traseira do aparelho.
Inserir ácido de bateria na bateria (veja
capítulo "Conservação e manuten-
ção").
Ligar o cabo de massa preto com a ba-
teria e fixar o parafuso de aperto.
Inserir o recipiente do lixo no aparelho.
Abrir a tampa do recipiente do lixo.
Inclinar o cabeçote de aspiração.
Ajustar a alavanca de marcha livre para
movimentar o aparelho com acciona-
mento próprio (ver em baixo).
O aparelho pode ser movimentado de duas
maneiras:
(1) Empurrar o aparelho (veja "Deslocar o
aparelho sem accionamento próprio").
(2) Conduzir o aparelho (veja "Deslocar o
aparelho com accionamento próprio").
Elementos de comando e de funcionamento Antes de colocar em funcionamento
Descarregar
71 PT
-
4
Perigo
Perigo de lesões! Antes de engatar a mar-
cha livre, proteger o aparelho contra um
deslocamento involuntário.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
1 Alavanca de marcha livre
Pressionar a alavanca de marcha livre
vermelha para baixo, para a esquerda e
engatar.
O mecanismo de movimentação está fora
de função.
Fechar a tampa do aparelho.
O aparelho pode ser empurrado.
Aviso:
Não desloque o aspirador de lixo le-
ve, sem accionamento próprio, por percur-
sos muito longos e nunca a uma
velocidade superior a 6 km/h.
Pressionar a alavanca de marcha livre
para baixo, para a direita e engatar.
O mecanismo de movimentação está ope-
racional.
Fechar a tampa do aparelho.
O aparelho está pronto para andamento.
Aviso:
Os conjuntos desmontáveis aqui in-
dicados não estão incluídos no volume de
fornecimento do aparelho e devem ser en-
comendados separadamente.
Aviso:
Os conjuntos desmontáveis não
mencionados neste manual, contêm instru-
ções de montagem separadas.
O rolo de guia é montado na extremidade
dianteira do tubo de aspiração.
Deslocar a braçadeira de fixação do
rolo de guia sobre o tubo de aspiração.
Alinhar o rolo de guia e fechar o fecho
rápido.
Estacionar o aparelho sobre uma su-
perfície plana.
Retirar a chave da ignição.
Perigo
Perigo de explosão!
–
Só pode utilizar os combustíveis espe-
cificados no manual de instruções.
–
Não reabastecer em recintos fechados.
–
Proibido fumar e fogo aberto.
–
Tome providências para que nenhum
combustível entre em contacto com su-
perfícies quentes.
–
Utilizar somente para depósitos de re-
serva homologados para combustível.
Desligar o motor.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Abrir a tampa do depósito.
Reabastecer "gasolina normal sem
chumbo".
Encher o depósito só até 2,5 cm abaixo
do rebordo superior do bocal de enchi-
mento.
Limpar o combustível transbordado e
fechar a tampa do depósito.
Fechar a tampa do aparelho.
Verificar o nível de óleo do motor. *
Verificar o nível de enchimento do de-
pósito de combustível.
Verificar o nível de enchimento do óleo
hidráulico. *
Esvaziar recipiente do lixo.
Verificar a pressão dos pneus. *
* Descrição, veja capítulo "Conservação e
manutenção".
Se pretender recolher os detritos aspirados
num saco de lixo, necessita do conjunto de
montagem para o saco de lixo.
Girar o cabeçote de aspiração para cima.
1 Manga
2 Saco de lixo, 240 litros
Colocar a manga com alças de reten-
ção para baixo, no chão.
Dobrar o saco do lixo sobre a manga.
Rodar a manga com o saco do lixo e,
com a parte curta para trás, encaixar no
recipiente do lixo.
Dobrar a margem superior do saco do lixo
sobre a margem do recipiente do lixo.
Inclinar o cabeçote de aspiração.
Perigo
Uma utilização mais prolongada do apare-
lho pode causar problemas de circulação
do sangue nas mãos.
Não é possível determinar, de um modo
geral, um limite de tempo para a utilização
da máquina porque depende de vários fac-
tores:
– Predisposição para perturbações circu-
latórias (frequentemente dedos frios,
dedos formigando).
– Temperatura ambiente baixa. Usar lu-
vas quentes para proteger as mãos.
– Apertando com força inibe-se o fluxo
sanguíneo .
– Recomenda-se fazer pausas de vez
em quando.
Se o aparelho for utilizado regularmente e
por muito tempo e se os sintomas ocorre-
rem frequentemente (por exemplo dedos
formigando ou dedos frios), recomenda-
mos que consulte o seu médico a respeito.
Aviso:
A torneira de combustível é forneci-
da em posição aberta. Se o aparelho foi co-
locado fora de funcionamento durante um
período prolongado, deverá abrir a torneira
de combustível.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Deslocar o aparelho sem acciona-
mento próprio
Deslocar o aparelho com o acciona-
mento próprio
Montar os conjuntos desmontáveis
Conjunto desmontável: rolo de guia
Colocação em funcionamento
Instruções gerais
Reabastecer
Trabalhos de verificação e de manu-
tenção
Colocar saco do lixo (saco do lixo
apenas com conjunto de monta-
gem)
Funcionamento
Arrancar o aparelho
Abrir a torneira de combustível
72 PT
-
5
1 Torneira de combustível
Colocar a alavanca na posição "ON".
Fechar a tampa do aparelho.
Soltar a lança.
Puxar o afogador (alavanca de choke)
para fora.
Girar a chave de ignição além da posi-
ção 1.
Soltar a chave de ignição depois de o
aparelho arrancar.
Quando o motor trabalhar, voltar a inse-
rir o afogador (alavanca do choke).
Aviso:
nunca accionar o motor de arran-
que durante mais de 10 segundos. Esperar
pelo menos 10 segundos até accionar no-
vamente o motor de arranque.
A rotação do motor pode ser regulada
com a alavanca de aceleração.
Aviso:
No aparelho 1.183-904.0 a luz de
advertência está incluída no volume de for-
necimento.
O foco rotativo aumenta a atenção dos ou-
tros condutores relativamente ao aparelho
e ao operador.
1 Interruptor
Ligar o interruptor do foco rotativo.
Puxar a alavanca do desbloqueio/tra-
vão e puxar a lança cuidadosamente
para a frente.
Puxar a alavanca do desbloqueio/tra-
vão e puxar a lança cuidadosamente
para trás.
–
Se a lança se situar fora da posição
central pode soltar a alavanca do des-
bloqueio/travão.
–
Com a lança é possível regular a velocida-
de de deslocação continuamente.
–
Evite o accionamento repentino da lança
para não danificar o sistema hidráulico.
–
Na queda de potência em subidas, sol-
tar levemente a lança.
Dirigir o aparelho com a lança na direc-
ção pretendida.
Soltar a lança, o aparelho trava auto-
maticamente e pára.
Passar por cima de obstáculos fixos de até
50 mm de altura:
Passar, em marcha para a frente, de
vagar e com cuidado por cima de obs-
táculos.
Passar por cima de obstáculos fixos com
altura superior a 50 mm:
Para passar por cima de obstáculos
maiores é requerida uma rampa apro-
priada.
Aviso:
No aparelho 1.183-904.0 o apoio
de subida de passeios está incluído no vo-
lume de fornecimento.
Com o apoio de subida de passeios é pos-
sível passar por cima de desníveis com
uma altura máxima de 14 cm, sem utilizar
uma rampa.
Deslocar-se em direcção ao passeio
num ângulo direito.
Deslocar a roda dianteira lentamente
sobre o canto do passeio.
Descrever uma curva, assim que a roda
dianteira estiver em cima do passeio.
As duas rodas traseiras não devem
passar simultaneamente por cima do
passeio.
Aviso:
Durante o funcionamento o recipi-
ente do lixo deve ser esvaziado em interva-
los regulares ou ser substituído por um
vazio.
Nos aparelhos com um conjunto des-
montável de soprador de folhas: Abrir
as aberturas de ar de evacuação para
funcionamento de aspiração.
Puxar o tubo de aspiração do suporte e
segurar o manípulo.
Aspirar lixo/sujidade com o tubo de as-
piração.
Voltar a inserir o tubo de aspiração no
suporte após a conclusão do processo
de aspiração.
O lixo que é demasiado grande para o tubo
de aspiração pode ser recolhido e inserido
na tampa do lixo de grande dimensão.
Girar a tampa para cima e inserir o lixo.
Fechar a tampa do lixo de grande di-
mensão.
Fechar as aberturas de ar de evacua-
ção para funcionamento de aspiração.
Retirar o tubo de sopro do suporte.
Soprar a folhagem com o jacto de ar na
direcção desejada.
Voltar a inserir o tubo de sopro no su-
porte após a conclusão do processo de
sopro e abrir as aberturas de ar de eva-
cuação para a operação de aspiração.
Aviso:
No aparelho 1.183-904.0 o filtro de
pó fino está incluído no volume de forneci-
mento.
Assim que denotar a redução da potência
de aspiração e antes de retirar o recipiente
do lixo deverá limpar o filtro do pó fino.
Mover o manípulo da limpeza do filtro e
aguardar até o pó assentar no recipien-
te do lixo.
Aviso:
Aguardar até o pó assentar antes
de retirar o saco do lixo.
Parar o aparelho.
Rodar a chave de ignição para a posição 0.
Girar o cabeçote de aspiração para cima.
Retirar a manga, nas duas alças de su-
porte, para fora do saco do lixo.
Fechar o saco do lixo e retirar o recipi-
ente do lixo.
Aviso:
Aguardar até o pó assentar antes
de retirar o recipiente do lixo.
Parar o aparelho.
Rodar a chave de ignição para a posi-
ção 0.
Girar o cabeçote de aspiração para cima.
Fechar a tampa do recipiente do lixo.
Retirar o recipiente do lixo pela parte
traseira do aparelho.
Aviso:
Após retirado do aparelho, o recipi-
ente do lixo pode ser esvaziado e nova-
mente inserido ou substituído por outro.
Girar o cabeçote de aspiração para cima.
Inserir o recipiente do lixo no aparelho.
Abrir a tampa do recipiente do lixo.
Inclinar o cabeçote de aspiração.
Verificar se o vedante do cabeçote de aspi-
ração veda em toda a sua extensão.
Aviso:
Como recipientes de lixo podem ser
utilizados todos os recipientes colectores
de lixo convencionais segundo DIN EN
840-1 com um volume de 240 litros. Devido
às tolerâncias dos fabricantes pode ser ne-
cessário ajustar o encaixe no aparelho.
Ligar a máquina
Regular a velocidade de rotação do motor
Ligar foco rotativo (apenas com
jogo de montagem de foco rotativo)
Conduzir o aparelho
Marcha para a frente
Marcha atrás
Dirigibilidade
Dirigir o aparelho
Travar
Passar por cima de obstáculos
Apoio de subida de passeios (opção)
Aspirar
Inserir lixo de maior dimensão
Soprar (apenas com conjunto des-
montável de soprador de folhas)
Limpar o filtro de pó fino (apenas
conjunto desmontável filtro de pó fi-
no)
Retirar o saco do lixo (saco do lixo
apenas com conjunto de monta-
gem)
Remover o recipiente do lixo
Inserir o recipiente do lixo
Ajustar o encaixe para o recipiente
do lixo
73 PT
-
6
1 Batente
Soltar os parafusos de fixação dos ba-
tentes.
Inserir o recipiente do lixo com a tampa
aberta no aparelho.
Inclinar o cabeçote de aspiração.
Alinhar o recipiente do lixo de modo
que o cabeçote de aspiração vede ao
longo de toda a sua extensão.
Deslocar os batentes na direcção do re-
cipiente e fixar os parafusos de fixação.
1 Parafuso de fixação do cabeçote de as-
piração
Soltar os parafusos de fixação de am-
bos os lados do cabeçote de aspiração.
Pressionar o cabeçote de aspiração so-
bre o recipiente do lixo e fixar simulta-
neamente os parafusos de fixação.
Bloquear o travão de imobilização, sol-
tando para tal a lança.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Perigo
A alavanca de marcha livre deve engatar
geralmente na posição superior durante o
carregamento do aparelho. Só assim o me-
canismo de movimentação está operacio-
nal. Movimentar o aparelho em subidas ou
descidas sempre com o accionamento pró-
prio.
Bloquear o travão de imobilização, sol-
tando para tal a lança.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Esvaziar o depósito. Extrair o combustível
com uma bomba adequada.
Travar as rodas do aparelho com calços.
Segurar o aparelho com correias tenso-
ras ou cabos.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Aviso:
observar as marcações para as zo-
nas de fixação no chassis (símbolos de
corrente). O aparelho só pode ser operado
para o carregamento ou descarregamento
em subidas até máx.18%.
Perigo
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
zenamento.
Se o aparelho não for utilizado por muito
tempo, observar os seguintes itens:
Estacionar o aparelho sobre uma su-
perfície plana.
Bloquear o travão de imobilização, sol-
tando para tal a lança.
Atestar o depósito de combustível e fe-
char a torneira de combustível.
Mudar o óleo do motor.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Desaparafusar a vela de ignição e verter
cerca de 3 cm³ de óleo no orifício da vela de
ignição. Fazer o motor rodar várias vezes
sem a vela de ignição. Enroscar a vela de
ignição.
Limpar o aparelho por dentro e por fora.
Estacionar o aparelho num lugar protegido
e seco.
Desligar os bornes da bateria.
Carregar a bateria aprox. cada 2 meses.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
1 Torneira de combustível
Colocar a alavanca na posição "OFF".
Antes da limpeza e manutenção do
aparelho, da substituição de peças ou
da modificação para uma outra função,
o aparelho deve ser desligado, a chave
de ignição retirada e a bateria desco-
nectada.
A bateria deve ser desconectada sem-
pre que forem realizados trabalhos no
sistema eléctrico.
– As reparações só podem ser executa-
das pelas oficinas de assistência técni-
ca autorizadas ou por técnicos
especializados nesta área, que estejam
devidamente familiarizados com as
principais normas de segurança.
– Os aparelhos que podem ser alterados
no local para utilização industrial estão
sujeitos a uma inspecção de segurança
segundo a Norma VDE 0701.
Atenção
Perigo de danos! A limpeza do aparelho
não pode ser executada com uma man-
gueira ou com um jacto de água de alta
pressão (perigo de curto-circuitos ou de
outros danos).
Perigo
Perigo de lesões! Utilizar máscara de pro-
tecção contra poeiras e óculos de protec-
ção.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Limpar o aparelho com um pano.
Soprar o aparelho com ar comprimido.
Fechar a tampa do aparelho.
Limpar o aparelho com um pano molha-
do de água com detergente suave.
Aviso:
não utilizar detergentes agressivos.
Aviso:
o contador das horas de serviço indi-
ca o momento para efectuar a manutenção.
Manutenção diária:
Verificar o nível de óleo do motor.
Verificar o nível de óleo no acciona-
mento do eixo.
Verificar a pressão dos pneus.
Verificar se todos os elementos de co-
mando funcionam.
Limpar vedante na cabeça de aspira-
ção e na tampa do lixo de grande di-
mensão.
Manutenção semanal:
Controlar o tubo do combustível quanto à
estanquicidade.
Verificar o filtro de ar.
Controlar se as partes móveis se movimen-
tam facilmente.
Manutenção de 100 em 100 horas de serviço:
Desligar o aparelho
Transporte
Armazenamento
Desactivação da máquina
Fechar a troneira de combustível
Conservação e manutenção
Instruções gerais
Limpeza
Limpeza interior do aparelho
Limpeza exterior do aparelho
Intervalos de manutenção
Manutenção efectuada pelo cliente
74 PT
-
7
Controlar o tubo do combustível quanto
à estanquicidade.
Mudança do óleo do motor (primeira
mudança após 20 horas de serviço).
Verificar a vela de ignição.
Verificar o nível do ácido da bateria.
Controlar o estado e a posição correcta
da mola de travão.
Verificar a tensão, o desgaste e a fun-
ção das correias de accionamento (cor-
reias trapezoidais e correias redondas).
Controlar a tensão das correias de
transmissão.
Aviso:
descrição, veja capítulo "Trabalhos
de Manutenção".
Aviso:
caso a manutenção seja efectuada
pelo cliente, todos os trabalhos de assis-
tência técnica e manutenção devem ser
efectuados por técnicos qualificados. Se
necessário, consulte, a qualquer altura, um
revendedor da Kärcher.
Manutenção após 20 horas de serviço:
Realizar a primeira inspecção.
Manutenção em cada 100 horas de serviço
Manutenção em cada 200 horas de serviço
Manutenção em cada 300 horas de serviço
Aviso:
para preservar o direito à garantia,
todos os trabalhos de assistência técnica e
manutenção deverão ser executados, du-
rante o prazo de garantia, pela assistência
técnica autorizada da Kärcher e de acordo
com o livro de manutenção.
Preparação:
Estacionar o aparelho sobre uma su-
perfície plana.
Bloquear o travão de imobilização, sol-
tando para tal a lança.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Perigo
Perigo de lesões devido ao funcionamento
por inércia do motor! Durante o funciona-
mento de alta pressão o tubo de extensão
está fixado. Mantenha-se afastado da zona
de trabalho durante esse período.
– Antes de todos os trabalhos de manu-
tenção e de reparação, deixar arrefecer
suficientemente o aparelho.
– Não tocar em peças quentes, como
motor de accionamento e sistema de
gás de escape.
Observar impreterivelmente os seguintes avi-
sos de advertência ao manusear baterias:
Perigo
Perigo de explosão! Não colocar ferramen-
tas ou objectos semelhantes sobre a bate-
ria, ou seja, sobre os pólos finais e os
conectores de células.
Perigo
Perigo de lesões! Em caso de ferimentos,
evitar o contacto com chumbo. Depois de
executar trabalhos na bateria, lavar sem-
pre as mãos.
Perigo
Perigo de explosão. Providenciar uma boa
ventilação.
Perigo de lesão, perigo de explosão. Ter
atenção aos avisos de segurança sobre o
manuseamento das baterias constantes no
manual de instruções do aparelho.
1 Fecho da célula
2 Bocal de mangueira
3 Mangueira de vertimento da bateria
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Retirar a mangueira de vertimento da
bateria.
Girar o cabeçote de aspiração para cima.
Fechar a tampa do recipiente do lixo.
Retirar o recipiente do lixo pela parte
traseira do aparelho.
Soltar a cinta de fixação da bateria.
Retirar a bateria do suporte da bateria.
Desenroscar os fechos das células.
Encher as células, com o ácido forneci-
do, até à marcação "UPPER LEVEL".
Enroscar os fechos de células.
Girar o cabeçote de aspiração para cima.
Fechar a tampa do recipiente do lixo.
Retirar o recipiente do lixo pela parte
traseira do aparelho.
Colocar a bateria no porta-bateria.
Colocar o dispositivo de fixação em tor-
no da bateria e apertar.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Conectar o borne de pólo (cabo verme-
lho) ao pólo positivo (+).
Conectar o borne de pólo ao pólo nega-
tivo (-).
Aviso:
verificar se os pólos da bateria e os
bornes de pólo têm bastante massa de pro-
tecção.
Perigo
Perigo de lesões! Observar as prescrições
de segurança para o manuseamento de
baterias. Observar as instruções de uso do
fabricante do carregador.
Desligar os bornes da bateria.
Ligar o cabo do pólo positivo do carre-
gador ao pólo positivo da bateria.
Ligar o cabo do pólo negativo do carre-
gador ao pólo negativo da bateria.
Inserir a ficha de rede e ligar o carregador.
Carregar a bateria com a menor corren-
te de carga possível.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Desconectar o borne de pólo no pólo
negativo (-).
Desconectar o borne de pólo no pólo
positivo (+).
Girar o cabeçote de aspiração para cima.
Fechar a tampa do recipiente do lixo.
Retirar o recipiente do lixo pela parte
traseira do aparelho.
Soltar a cinta de fixação da bateria.
Retirar a bateria do suporte da bateria.
Eliminar a bateria gasta de acordo com
a legislação em vigor.
Manutenção pelo serviço de assistência
técnica
Trabalhos de manutenção
Indicações gerais de segurança
Por favor, não deposite o óleo de
motor, o gasóleo ou a gasolina no
ambiente. Faça favor de proteger
o solo e eliminar óleo velho sem
prejudicar o ambiente.
Avisos de segurança relativos a baterias
Observar os avisos na bateria, no
manual de instruções e nas instru-
ções de funcionamento do veículo
Usar óculos de protecção
Manter o ácido e das baterias fora
do alcance das crianças
Perigo de explosão
É proibido fogo, faíscas, luz aberta
e fumar
Perigo de corrosão da pele
Primeiro socorro
Nota de alerta
Eliminação dos resíduos
Não eliminar a bateria no lixo do-
méstico
Adicionar ácido de bateria na bateria
1
2
3
Montar e conectar a bateria
Carregar a bateria
Desmontar a bateria
75 PT
-
8
Atenção
Verificar, em intervalos regulares, o nível
de líquido das baterias com enchimento de
ácido.
Abrir todas as tampas dos elementos.
Se o nível do líquido for demasiado bai-
xo, encher água destilada nos elemen-
tos até a marcação.
Carregar a bateria.
Fechar as tampas dos elementos.
Perigo
Perigo de lesões!
Estacionar o aparelho sobre uma su-
perfície plana.
Bloquear o travão de imobilização, sol-
tando para tal a lança.
Retirar a chave da ignição.
Durante trabalhos de reparação em
vias públicas, utilizar roupas de alerta
na área de perigo do trânsito em circu-
lação.
Verificar se o piso está estável. Travar
o aparelho, adicionalmente, com um
calço.
Verificar os pneus
Verificar se na zona de contacto dos
pneus são impressos objectos.
Remover os objectos.
Utilizar um produto corrente adequado
para a reparação dos pneus.
Aviso:
respeitar a recomendação do respec-
tivo fabricante. É possível continuar circulan-
do pressuposto que as indicações do
fabricante do produto são observadas. Mu-
dar o pneu ou a roda o mais rápido possível.
Soltar as porcas da roda.
Colocar o macaco no respectivo ponto de
elevação da roda dianteira ou traseira.
Levantar o aparelho com o macaco.
Aviso:
utilizar um macaco normal e ade-
quado.
Remover as porcas da roda, durante o
desaparafusamento do eixo da roda
frontal.
Retirar a roda.
Montar a roda sobressalente.
Apertar as porcas da roda.
Fazer descer o aparelho com o macaco.
Apertar as porcas da roda.
Atenção
O motor possui um interruptor de escassez
de óleo. Com um nível de enchimento insu-
ficiente, o motor desliga e só pode ser ar-
rancado após encher óleo do motor.
Perigo
Perigo de queimaduras!
Deixar arrefecer o motor.
Esperar 5 minutos após desligar o mo-
tor antes de verificar o nível do óleo do
motor.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
1 Vareta de medição do óleo
2 Parafuso de descarga de óleo
3 Porca de orelhas
4 Filtro de ar
Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.
Limpar a vareta do óleo e voltar a inse-
ri-la, até a extremidade superior da va-
reta do óleo encostar no bocal de
enchimento do óleo (ver figura A).
Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.
Verificar o nível de óleo do motor.
Em caso de necessidade adicionar óleo.
Tipo de óleo: veja os dados técnicos
1 Peça lateral esquerda
2 Parafuso de fixação da peça lateral
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Desaparafusar os 4 parafusos de fixa-
ção da peça lateral esquerda.
Retirar a peça lateral.
Retirar a vareta indicadora do nível de óleo.
Preparar recipiente para a recolha do
óleo usado.
Desaparafusar o parafuso de purga do
óleo e recolher o óleo usado.
Apertar o parafuso de descarga de óleo.
Reabastecer óleo do motor.
Tipo de óleo: veja os dados técnicos
Fechar a abertura de enchimento de
óleo.
Esperar pelo menos 5 minutos.
Verificar o nível de óleo do motor.
Voltar a montar a peça lateral.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Desaparafusar a porca de orelhas.
Retirar o elemento filtrante, verificar e
limpar.
Inserir o elemento filtrante limpo ou
novo na caixa de aspiração.
Apertar a porca de orelhas.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
1 Vela de ignição
Retirar o cachimbo da vela de ignição.
Desapertar e limpar a vela de ignição.
Apertar a vela de ignição nova ou limpa.
Colocar o cachimbo da vela de ignição.
(1) Verificar o nível de enchimento
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Controlar o nível de enchimento no re-
servatório de compensação.
Aviso:
O nível de óleo deve situar-se entre
a marcação "MAX" e uma distância de 2
cm acima do solo.
1 Reservatório de compensação
Atenção
Essa verificação só pode ser executada
com o motor quente.
(2) Corrigir o nível de enchimento
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Retirar a tampa do reservatório.
Quando necessário, complementar o
óleo cuidadosamente.
Fechar o reservatório.
Tipo de óleo: veja os dados técnicos
Verificar e corrigir o nível de líquido da
bateria
Mudar as rodas
Verificar o nível do óleo do motor e rea-
bastecer
Mudar o óleo do motor
Verificar e substituir o filtro do ar
Limpar a vela de ignição ou substituí-la
Verificar e corrigir o nível de enchimento
do óleo hidráulico, mudar o óleo - Circui-
to do accionamento do eixo
76 PT
-
9
Perigo
O motor precisa de um funcionamento por
inércia de aprox. 3 - 4 segundos depois da
sua paragem. Mantenha-se afastado da
zona de trabalho durante esse período.
Rodar a chave de ignição para "0" e re-
tirar a chave.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Remover a cobertura de protecção.
Controlar a correia de transmissão (cor-
reia trapezoidal) sobre tensão, desgas-
te e danificação
1 Parafuso
2 Tensionador da correia
Em caso de necessidade deverá soltar
o parafuso, reajustar o tensionador da
correia e apertar o parafuso.
Colocar a cobertura de protecção.
Abrir a cobertura do aparelho e fixar
com o apoio da cobertura.
Controlar a tensão da correia. A correia
pode mover-se no máx. 3...5 mm.
Tensionar a correia se esta tiver uma
folga superior:
1 Pinhão de tensionamento
Soltar o parafuso de fixação na parte trasei-
ra do pinhão de tensionamento.
Pressionar o pinhão de tensionamento
para baixo e aparafusar.
Controlar novamente a tensão da correia.
Aviso:
No aparelho 1.183-904.0 o filtro de pó
fino está incluído no volume de fornecimento.
Girar o cabeçote de aspiração para ci-
ma.
1 Parafuso
2 Filtro de pregas
3 Ficha de mola
4 Manípulo limpeza do filtro
Remover a ficha de mola.
Remover o manípulo da limpeza do fil-
tro.
Desaparafusar 4 parafusos e retirar o
suporte.
Retirar ambos os filtros de pregas pla-
nos e substituí-los por novos.
Colocar o suporte e aparafusar.
Colocar novamente o manípulo da lim-
peza do filtro.
Ligar a ficha de mola.
Verificar as correias de accionamento
Verificar a tensão da correia
Substituir o filtro de pó fino (opção)
Ajuda em caso de avarias
Avaria
Eliminação da avaria
O aparelho não entra em funciona-
mento
Meter combustível
Abrir a torneira de combustível
Controlar o sistema do combustível, as ligações e as conexões
Verificar o fusível do motor de arranque eléctrico e substituí-lo se necessário.
Carregar a bateria
Verificar e limpar as velas de ignição; caso necessário, substituí-las
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O motor funciona irregularmente
Limpar ou substituir o filtro do ar
Controlar o sistema do combustível, as ligações e as conexões
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O motor trabalha, mas o aparelho
não arranca
Verificar a posição da alavanca de giro livre
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
O motor funciona, mas o aparelho
só se desloca muito devagar
Em caso de temperaturas negativas, deixar aquecer o aparelho durante aprox. 3 minutos
Avisar a Assistência Técnica Kärcher
Potência de aspiração insuficiente
Verificar o vedante no cabeçote de aspiração
Abrir as aberturas do ar de evacuação para o funcionamento de aspiração (apenas no conjunto des-
montável do soprador de folhas)
Limpar a chapa perfurada ou o filtro de pó fino (no conjunto desmontável do filtro de pó fino) no cabeçote
de aspiração
77 PT
-
10
Dados técnicos
Dados do aparelho
Comprimento x Largura x Altura
mm
1840x940x1600
Peso em vazio
kg
220
Peso total admissível
kg
320
Velocidade de marcha (máx.)
km/h
6
Capacidade de subida (máx.)
%
18
Volume do recipiente do lixo
l
240
Classe de protecção
--
IP X3
Motor
Tipo
--
Honda GX 160
Cilindrada
cm
3
163
Potência max. a 3600 1/min
kW/CV
4/5,5
Velocidade máxima com 2500 1/min
Nm
10,8
Conteúdo do depósito de combustível, gasolina normal (sem chumbo)
l
3,6
Tempo de trabalho com depósito cheio
h
aprox. 3
Vela de ignição, NGK
--
BPR6ES
Tipo de protecção
--
X3
Bateria
--
12V/14Ah
Consumo de combustível
l/h
1,2
Tipos de óleo
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Accionamento de eixo ISO VG68
l
1,5
pneus
Dimensão frente
mm
Ø260
Pressão do ar dianteira
bar
borracha maciça
Dimensão traseiro
--
4.00-8
Pressão do ar traseira
bar
1,5
Travão
Travão de funcionamento
--
hidráulico
Travão de imobilização
--
mecânico
Sistema de filtragem e de aspiração
Superfície filtrante do filtro de pó fino (opção)
m
2
3,6
Categoria de utilização do filtro para os pós que não nocivos à saúde
--
M
Baixa pressão nominal do sistema de aspiração
kPa
2,5...3,0
Corrente volumétrica nominal do sistema de aspiração
l/s
195
Condições ambientais
temperatura
°C
0...40
Humidade do ar, sem formar condensação
%
0...90
Valores obtidos segundo EN 60335-2-72
Emissão de ruído
1.183-903.0: Nível de pressão acústica L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Nível de pressão acústica L
pA
dB(A)
77
Insegurança K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Nível de potência acústica L
WA
+ Insegurança K
WA
dB(A)
96
Vibrações da máquina
Lança
m/s
2
8,8
Tubo de aspiração
m/s
2
0,2
Insegurança K
m/s
2
0,2
78 PT
-
11
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
5.957-853
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Em cada país vigem as respectivas condi-
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
– No final das Instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
Declaração CE
Produto:
Aspirador de lixo leve
Tipo:
1.183-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Processo aplicado de avaliação de con-
formidade
Anexo V
Nível de potência acústica dB(A)
-900, - 903
Medido:
96
Garantido:
98
-901, -904
Medido:
94
Garantido:
96
CEO
Head of Approbation
Garantia Acessórios e peças sobressalentes
79 PT
-
1
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisnin-
gerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Inden første ibrugtagelse skal betjenings-
vejledningen og sikkerhedshenvisningerne
nr. 5.956-250 læses!
Maskinen er godkendt til brug på arealer
med en stigning på maks. 18%.
Kontakt venligst forhandleren, såfremt De un-
der udpakningen konstaterer evt. transport-
skader.
Læs brugsanvisningen til maskinen og
primært sikkerhedsanvisningerne grun-
digt, inden De tager maskinen i brug.
– Advarsels- og henvisningsskilte på ma-
skinen giver vigtige anvisninger for farefri
drift.
– Ud over anvisningerne i denne brugsan-
visning skal lovens generelle sikkerheds-
og ulykkesforebyggelsesforskrifter over-
holdes.
Risiko
Fysisk Risiko!
Risiko for at vælte ved for store stigninger.
–
Kør kun på stigninger op til 18% i kør-
selsretningen.
Risiko for vipning ved hurtig kørsel gennem
sving.
–
Kør langsomt i sving.
Risiko for at vælte ved ustabilt underlag.
–
Kør kun med maskinen på et fast un-
derlag.
Risiko for at vælte ved for stor hældning til
siden.
–
Kør kun ad stigninger på op til 18% på
tværs af kørselsretningen.
– Forholdsreglerne, regler og direktiver til
køretøjer skal altid følges.
– Brugeren skal anvende maskinen iht. dens
anvendelsesformål. Brugeren skal tage
hensyn til lokale forhold og under arbejdet
med apparatet være opmærksom på andre
personer, især børn
– Maskinen må kun bruges af personer
som blev oplyst om brugen eller som
kan dokumentere at de er i stand til at
betjene maskinen og udtrykkeligt blev
betroliget med brugen.
– Før brugen skal betjening af maskinen
trænes på et areal uden offentlig trafik.
– Maskinen må ikke anvendes af børn,
unge eller af personer, der ikke er ble-
vet instrueret i brugen.
– Det er ikke tilladt at medføre passagerer.
Startnæglen skal fjernes for at garante-
re for at ingen uvedkommende kan bru-
ge maskinen.
Hvis motoren er tændt må maskinen al-
drig være uden opsyn. Brugeren må
først forlade maskinen hvis motoren er
gået i stå, hvis maskinen er sikret imod
utilsigtede bevægelser, evt. stopbrem-
se er trukket og hvis startnøglen blev
fjernet.
Risiko
Fysisk Risiko!
–
Forbrændingsgasåbningen må ikke
lukkes.
–
Bøj dig aldrig over eller grib aldrig ind i
forbrændingsgasåbningen (skoldnings-
fare)
–
Berør ikke eller grib ikke fat i drivmoto-
ren (skolningsfare).
–
Forbrændingsgas er giftigt og sund-
hedsfarlig, de må ikke indåndes.
–
Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 se-
kunder, efter at der er slukket for den.
Det er meget vigtigt at holde afstand til
arbejdsområdet i den tid.
–
Benzindunker, som medføres på ma-
skinen, skal være låst.
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
Risiko for kvæstelser. Maskinens skærm
må kun holdes fast på grebene, hvis den
lukkes.
Fare for personskader på grund af en rote-
rende komponenter. Skærmen må først åb-
nes, hvis motoren er gået i stå.
Brandfare. Opsug ikke brændende eller
glødende genstande.
Skoldningsfare på grund af varme overfla-
der! Inden der arbejdes på apparatet skal
udblæsningsenheden køles tilstrækkeligt
ned.
Benzin er meget brandfarlig og eksplosiv.
Inden der tankes, skal motoren afbrydes og
afkøles.
Motorens udstødningsgas indeholder gif-
tigt kulmonoxid. Motoren må ikke køre i et
lukket område.
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger
DA -
1
Miljøbeskyttelse
DA -
2
Bestemmelsesmæssig an-
vendelse
DA -
2
Betjenings- og funktionsele-
menter
DA -
3
Inden ibrugtagning
DA -
3
Ibrugtagning
DA -
4
Drift
DA -
4
Afbrydning/nedlæggelse
DA -
6
Pleje og vedligeholdelse
DA -
6
Hjælp ved fejl
DA -
9
Tekniske data
DA - 10
Overensstemmelseserklæ-
ring
DA - 11
Garanti
DA - 11
Tilbehør og reservedele
DA - 11
Sikkerhedsanvisninger
Generelle henisninger
Kørselsdrift
Maskiner med forbrændingsmotor
Symboler på apparatet
Symbolerne i driftsvejledningen
80 DA
-
2
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
der du på:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Brug letaffaldssugeren kun i overensstem-
melse med angivelserne i denne driftsvej-
ledning.
Maskinen og dens arbejdsanordninger
skal kontrolleres med henblik på fejlfri
tilstand og driftssikkerhed, inden maski-
nen tages i brug. Hvis maskinen ikke er
i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes.
– Basismodellen (med grovfilter) er beregnet
til opsugning af let affald (f.eks. sodavands-
dåser, cigaretpakker osv.). Hvis der hoved-
sageligt skal opsuges støv, skal komponent
fintstøvfilter monteres (allerede monteret
ved 1.183-904.0).
– Denne maskine er beregnet til fejning af til-
smudsede udendørs arealer.
– Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Der må ikke foretages ændringer på
maskinen.
– Fej/opsug aldrig eksplosive væsker,
brændbare gasser eller ufortyndede sy-
rer og opløsningsmidler! Dertil hører
benzin, farvefortynder og fyringsolie,
som ved ophvirvling med sugeluften
kan danne eksplosive dampe eller blan-
dinger. Det samme gælder for acetone,
ufortyndede syrer og opløsningsmidler,
som angriber de materialer, maskinen
er fremstillet af.
Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium,
magnesium, zink) i forbindelse med
stærk alkaliske eller sure rengørings-
midler.
– Opsug ikke brændende eller glødende
genstande.
– Der må kun køres på de arealer, som
producenten eller dennes repræsen-
tanter har frigivet hertil.
– Det er forbudt at opholde sig i fareområ-
det. Det er forbudt at bruge maskinen i
rum med eksplosionsrisiko.
– Generelt gælder: Maskinen må ikke
komme i nærheden af letantændelige
stoffer (eksplosions-, brandfare).
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sam-
men med det almindelige hus-
holdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug.
Batterier, olie og lignende stof-
fer er ødelæggende for miljøet.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
lignende.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
81 DA
-
3
1 Vognstang
2 Opbevaringssted
3 Kantsten-opkørselshjælp (option)*
4 Skærm
5 Snavsbeholder
6 Sugehoved
7 Greb filterrengøring (option, kompo-
nentsæt fintstøvfilter)*
8 Bremsefjeder
9 Frigeararm
10 Batteri
11 Benzintank
12 Tanklås
13 Brændstofhane
14 Grovstøvfilter (option, komponentsæt
fintstøvfilter)*
15 Kendingslys (option)*
16 Blæserør (alternativ, komponentsæt
løvblæser)
17 Sugerør
18 Håndtag
19 Lem til groft affald
20 Sugeslange
21 Ventilationsåbninger til sugedrift
22 Værktøjsholder (til kost, skovl....)
23 Skærmstøtte
24 Opbevaringssted til 5-liter reservedunk
(lxbxh: 165x147x247 mm)
25 Åbning/bremse
26 Gashåndtag
27 Tændingslås
28 Sikring el-starter, 15 A ( på bagsiden)
29 Greb maskinskærm
30 Choker
31 Driftstimetæller
* Ved 1.183-904.0 med i leveringsomfangen
Risiko
Fare for person- og materialeskader! Brug in-
gen gaffeltruck til at aflæsse maskinen.
Gå frem på følgende måde ved aflæsningen:
Klip pakbåndet af kunststof op og fjern foli-
en.
Spændebåndet skal fjernes fra holderne.
Fjern forhjulets fiksering.
Indstil frilgeararmen til at bevæge ma-
skinen uden eget drev (se nedenfor).
Kør maskinen fremad fra pallen.
Drej sugehovedet opad.
Luk dækslet til snavsbeholderen.
Træk snavsbeholderen tilbage ud af
maskinen.
Påfyld batterisyre i batteriet (se kapitlet
Pleje og vedligeholdelse).
Forbind det sorte massekabel med bat-
teriet og stram fastspændingsskruen.
Skub snavsbeholderen ind i maskinen.
Åbn dækslet til snavsbeholderen.
Drej sugehovedet ned.
Indstil frilgeararmen til at bevæge ma-
skinen med eget drev (se nedenfor).
Maskinen kan flyttes på 2 måder:
(1) Skub maskinen (se Flytning af fejema-
skinen uden brug af eget drev).
(2) Kør maskinen (se Flytning af fejemaski-
nen ved hjælp af eget drev).
Risiko
Fysisk Risiko! Inden fejemaskinen sættes i
frigear, skal den først sikres mod at kunne
rulle væk.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
1 Frigeararm
Tryk frigeararmen nedad, skub den til
venstre og lad den gå i hak.
Køredrevet er nu ude af funktion.
Luk skærmen.
Maskinen kan nu skubbes.
Betjenings- og funktionselementer Inden ibrugtagning
Aflæsning
Flytning af fejemaskinen uden brug
af eget drev
82 DA
-
4
Bemærk:
letaffaldssugeren må ikke flyttes
uden brug af eget drev over længere stræk-
ninger og ikke hurtigere end 6 km/h.
Tryk frigeararmen nedad, skub den til
højre og lad den gå i hak.
Køredrevet er klar til drift.
Luk skærmen.
Maskinen er nu køreklar.
Bemærk:
De her nævnte komponentsæt
er ikke med i maskinens leveringsomfang
og skal bestilles separat efter behov.
Bemærk:
Komponentsæt som ikke næv-
nes her indeholder separate monterings-
vejledninger.
Styringsrullen monteres på sugerørets for-
reste ende.
Skub styringsrullens fastspændingsbøj-
le over sugerøret.
Juster styringshjulet og lås hurtiglåset.
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Træk tændingsnøglen ud.
Risiko
Eksplosionsrisiko!
–
Der må kun bruges den brændselsstof som
er angivet i betjeningsvejledningen.
–
Tank ikke i lukkede rum.
–
Rygning og åben ild er forbudt.
–
Læg mærke til at ingen brændselsstof kom-
mer i kontakt med varme overflader.
–
Brug kun reservedunke som er god-
kendt for brændstof.
Sluk for motoren.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Åbn tankdækslet.
Tank normal, blyfri benzin.
Fyld tanken maks. til 2,5 cm under på-
fyldningsstudsens øverste kant.
Spildt brændstof skal tørres af, lås tank-
dækslet.
Luk skærmen.
Kontroller motoroliestanden. *
Kontroller brændstoftankens påfyldningsni-
veau.
Kontroller hydraulikoliestanden. *
Tøm snavsbeholderen.
Kontroller dæktrykket. *
* Beskrivelse, se kapitlet Pleje og vedligeholdelse.
Hvis snavset skal opsamles i en affalds-
sæk, er der brug for monteringssæt Af-
faldssæk.
Drej sugehovedet opad.
1 Muffe
2 Affaldssæk, 240 liter
Sæt hætten med holdestropperne ned
på gulvet.
Smøg affaldssækken om hætten.
Drej hætten sammen med affaldssæk-
ken og sæt dem med den korte side
bag i affaldsbeholderen.
Læg affaldssækkens øverste kant om-
kring affaldsbeholderens kant.
Drej sugehovedet ned.
Risiko
Hvis maskinen bruges over et længere tids-
rum, kan det kompromittere hændernes
blodtilførsel på grund af vribrationerne.
En generel gyldig varighed for brugen kan
ikke fastlægges fordi det er afhængig af fle-
re faktorer:
– Personligt anlæg for en dårlig blodtilfør-
sel (ofte kolde finger, kriblen i fingerne).
– Lave temperaturer. Du bør bære hand-
sker til beskyttelse.
– Et hårdt greb har en dårlig indflydelse
på blodtilførslen.
– Et uafbrudt drift er dårligere end et drift
som afbrydes ind imellem med pauser.
Ved regelmæssigt og lanvarig brug af ap-
paratet og ved gentagende fremkaldelse af
de tilsvarende symptomer (f.eks. kriblen i
fingerne, kolde finger), anbefaler vi at kon-
sultere en læge.
Bemærk:
Brændstofhanen er fra fabrikken
indstillet til at stå åben. Åbn brændstofha-
nen, hvis maskinen har ikke har været i
brug i lang tid.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
1 Brændstofhane
Skub armen hen til "ON".
Luk skærmen.
Giv slip for vognstangen.
Træk chokeren ud.
Drej tændingsnøglen ud over stilling 1.
Slip tændingsnøglen, når maskinen er
startet.
Skub chokeren tilbage igen, når moto-
ren er i gang.
Bemærk:
Hold aldrig tændingsnøglen akti-
veret i mere end 10 sekunder. Vent i mindst
10 sekunder, inden tændingsnøglen drejes
igen.
Med gashåndtaget kan motorens om-
drejningstal reguleres.
Bemærk:
Ved maskine 1.183-904.0 er
kendingslyset med i leveringen.
Kendingslygten forstørrer opmærksomhe-
den af trafikanter overfor maskinen og bru-
geren.
1 Kontakt
Tænd kendingslygtens kontakt.
Flytning af maskinen ved hjælp af
eget drev
Monter komponentsæt
Komponentsæt styringsrulle
Ibrugtagning
Generelle henisninger
Optankning
Kontrol- og vedligeholdelsesarbejder
Indsætte affaldssækken (kun med
monteringssæt Affaldssæk)
Drift
Start maskinen
Åbning af brændstofhanen
Tænd for maskinen
Indstil motorens omdrejningstal
Tænde kendingslyset (kun med
monteringssæt "Kendingslys")
83 DA
-
5
Træk stopbremsens håndtag og træk
vognstangen forsigtigt fremad.
Træk stopbremsens håndtag og træk
vognstangen forsigtigt tilbage.
–
Hvis vognstangen er udenfor middelpo-
sitionen kan der gives slip for stopbrem-
sens håndtag.
–
Kørselshastigheden kan reguleres trin-
løst med vognstangen.
–
Undgå rykvis aktivering af vognstan-
gen, da det kan beskadige hydraulikan-
lægget.
–
Slæk lidt på vognstangen ved hastig-
hedsreduktion på stigninger.
Styr maskinen med vognstangen i den
ønskede retning.
Slip vognstangen, maskinen bremser
automatisk og bliver stående.
Kørsel over faste forhindringer op til 50 mm:
Kør langsomt og forsigtigt fremad og
over forhindringen.
Kørsel over faste forhindringer over 50 mm:
Der må kun kører hen over sådanne
forhindringer ved hjælp af en dertil eg-
net rampe.
Bemærk:
Ved maskine 1.183-904.0 er
kantsten-opkørselshjælp med i leveringen.
Med kantsten-opkørselshjælpen kan man
køre over trin med en maksimal højde på
14 cm uden rampe.
Kør over kantsten i en ret vinkel.
Kør langsomt med forhjulet over kant-
stenen.
Så snart forhjulet er på kantstenen skal
der køres et sving. Begge baghjul må
ikke samtidigt køres over kantstenen.
Bemærk:
Under driften bør snavsbeholde-
ren tømmes regelmæssigt eller erstattes
med en tom snavsbeholder.
Hos maskiner med komponentsæt løv-
blæser: Åbn ventilationsåbningerne til
sugedriften.
Træk sugerøret ud af holderen og hold
det fast på grebet.
Sug snavs op med sugerøret.
Efter afslutning af sugningen sættes su-
gerøret igen i holderen.
Affald, som er for stort til sugerøret, kan ka-
stes ind ved lemmen til groft affald.
Sving lemmen opad og kast affaldet i.
Luk lemmen.
Luk ventilationsåbningerne til sugedriften.
Træk blæserøret ud af holderen.
Blæs løvet med luftstrålen fra blæserø-
ret i den ønskede retning.
Efter afslutning af udblæsningen sæt-
tes blæserøret igen i holderen og venti-
lationsåbningen til sugedrift åbnes.
Bemærk:
Ved maskine 1.183-904.0 er fint-
støvfilteret med i leveringen.
Hvis sugekapaciteten reduceres og inden
snavsbeholderen fjernes, skal fintstøvfilte-
ret rengøres.
Bevæg grebet til filterrengøringen flere
gange frem og tilbage og vendt indtil
støv og snavs er sat.
Bemærk:
Vendt til støv er sat inden af-
faldsposen fjernes.
Stands maskinen.
Drej startnøglen til position 0.
Drej sugehovedet opad.
Træk hætten ved begge holdestropper
ud af affaldssækken.
Snør affaldssækken sammen og tag
den ud af affaldsbeholderen.
Bemærk:
Vendt til støv er sat inden snavs-
beholderen fjernes.
Stands maskinen.
Drej startnøglen til position 0.
Drej sugehovedet opad.
Luk dækslet til snavsbeholderen.
Træk snavsbeholderen tilbage ud af
maskinen.
Bemærk:
Hvis snavsbeholderen er fjernet
kan den tømmes og sættes i igen eller er-
stattes med en anden tom snavsbeholdere
Drej sugehovedet opad.
Skub snavsbeholderen ind i maskinen.
Åbn dækslet til snavsbeholderen.
Drej sugehovedet ned.
Kontroller om sugehovedets tætning er tæt.
Bemærk:
Alle almindelige snavsbeholder
ifølge DIN EN 840-1 med 240 liter indhold
kan bruges. På grund af producenttoleran-
cer kan det være nødvendigt at justere hol-
deren på maskinen.
1 Anslag
Løsn anslagets fastspændingsskruer.
Skub snavsbeholderen med åbn dæk-
sel ind i maskinen.
Drej sugehovedet ned.
Juster snavsbeholderen således, at su-
gehovedet er fuldstændig tætnet.
Forskyd anslagene til beholderen og
stram fastspændingsskruerne.
1 Fastspændingsskrue sugehoved
Løsn sugehovedets fastspændings-
skruer på begge sider.
Tryk sugehovedet på snavsbeholderen
og stram samtidigt fastspændingsskru-
erne.
Lås stopbremsen ved at give slip for
vognstangen.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
nøglen ud.
Risiko
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved transporten.
Risiko
Under af- og pålæsning af maskinen skal
frigearsarmen være i indgreb i øverste po-
sition. Først når det er tilfældet, er køredre-
vet køreklar. Ved stigninger og fald skal
maskinen altid flyttes ved hjælp af dens
eget drev.
Lås stopbremsen ved at give slip for
vognstangen.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
nøglen ud.
Tøm tanken. Sug brændstoffet ud ved
hjælp af en dertil egnet pumpe.
Sørg for at sikre maskinen med kiler
ved kanterne.
Sørg for at sikre maskinen med spæn-
deseler eller wirer.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Bemærk:
Brug markeringerne for fastgø-
relsesområder på maskinrammen (kæde-
Kørsel med maskinen
Kør frem
Bak
Køreegenskaber
Styre
Bremsning
Kørsel over forhindringer
Kantsten-opkørselshjælp (option)
Sugning
Kaste groft affald ind
Udblæsning (kun med komponentsæt
løvblæser)
Rengør fintstøvfilteret (kun kompo-
nentsæt fintstøvfilter)
Fjerne affaldssækken (kun med
monteringssæt Affaldssæk)
Fjern snavsbeholderen
Sætte snavsbeholderen i
Justere snavsbeholderens holder
Sluk for maskinen
Transport
84 DA
-
6
symboler). Maskinen må kun køres på
stigninger op til 18% til på- og aflæsning.
Risiko
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Hvis maskinen ikke skal bruges i en længe-
re periode, skal nedenstående punkter
overholdes:
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Lås stopbremsen ved at give slip for
vognstangen.
Fyld brændstoftanken op og luk brænd-
stofhanen.
Skift motorolie.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
nøglen ud.
Skru tændrøret ud og fyld ca. 3 cm³ olie i
tændrørshullet. Tørn motoren uden tænd-
rør flere gange. Skru tændrøret i igen.
Rengør maskinen indvendigt og udvendigt.
Stil maskinen et beskyttet og tørt sted.
Afbryd batteriet.
Lad batteriet op ca. hver 2. måned.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
1 Brændstofhane
Skub armen hen til "OFF".
Inden maskinen renses eller vedlige-
holdes, udskiftning af komponenter el-
ler omstilling til en anden funktion, skal
maskinen slukkes, startnøglen trækkes
ud og batteriet udkobles.
Ved arbejder på el-anlægget skal batte-
riet udkobles.
– Istandsættelser må kun gennemføres
af den godkendte kundeservice eller
fagkyndige personer, som er fortroligt
mit alle gældende sikkerhedsbestem-
melser.
– Stedforandrede maskiner der bruges til
erhverv skal kontrolleres me hensyn til
sikkerhed ifølge VDE 0701.
Forsigtig
Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke
rengøres med en vandslange eller høj-
tryksvandstråle (risiko for kortslutning eller
andre skader).
Risiko
Fysisk Risiko! Bær støvmaske og beskyt-
telsesbriller.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Tør maskinen af med en klud.
Blæs maskinen ren med trykluft.
Luk skærmen.
Rengør maskinen udvendigt med en
fugtig klud vædet i mild vaskelud.
Bemærk:
Brug ingen aggressive rengø-
ringsmidler.
Bemærk:
Driftstimetælleren angiver tidspunk-
terne for vedligeholdelsesintervallerne.
Daglig vedligeholdelse:
Kontroller motoroliestanden.
Kontroller oliestanden i transmissionen.
Kontroller dæktrykket.
Kontroller alle betjeningselementers
funktion.
Rens tætningen på sugehovedet og
rens lemmen til groft affald.
Ugentlig vedligeholdelse:
Kontroller brændstofslangerne med
hensyn til tæthed.
Kontroller luftfilteret.
Kontroller, om de bevægelige dele går let.
Vedligeholdelse for hver 100 driftstimer:
Kontroller brændstofslangerne med
hensyn til tæthed.
Skift motorolie (første gang efter 20
driftstimer).
Kontroller tændrøret.
Kontroller batterisyrestanden.
Kontroller bremsfjederens tilstand og
position.
Kontroller drivremmenes spænding, sli-
tage og funktion (kilerem og rundrem).
Kontroller kædespændingen fra driv-
kæderne.
Bemærk:
Beskrivelse, se kapitlet Vedlige-
holdelsesarbejder.
Bemærk:
Alle service- og vedligeholdel-
sesarbejder, der skal udføres af kunden,
skal udføres af uddannet fagpersonale.
Kontakt Kärcher-forhandleren, såfremt der
er behov herfor.
Service efter 20 driftstimer:
Udfør første inspektion.
Service for hver 100 driftstimer
Service for hver 200 driftstimer
Service for hver 300 driftstimer
Bemærk:
For at opretholde muligheden for
at stille krav til garantien skal alle service-
og vedligeholdelsesarbejder i garantiperio-
den udføres af en autoriseret Kärcher-kun-
deservice iht. serviceheftet.
Klargøring:
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Lås stopbremsen ved at give slip for
vognstangen.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
nøglen ud.
Risiko
Risiko for tilskadekomst på grund af moto-
rens efterløb! Vent 5 sekunder efter at der
er slukket for motoren. Det er meget vigtigt
at holde afstand til arbejdsområdet i de 5
sekunder.
– Lad maskinen køle tilstrækkelig af, in-
den vedligeholdelses- og reparations-
arbejderne påbegyndes.
– Rør ikke ved varme dele, som f.eks.
drivmotor og udstødning.
Overhold altid nedenstående advarsels-
henvisninger ved håndtering af batterier:
Risiko
Eksplosionsrisiko! Læg ikke værktøj eller
lignende på batteriet, dvs. på endepoler og
cellebroer.
Risiko
Fysisk Risiko! Sår må aldrig komme i berø-
ring med bly. Vask altid hænder efter arbej-
de med batterierne.
Opbevaring
Afbrydning/nedlæggelse
Luk brændstofhanen
Pleje og vedligeholdelse
Generelle henisninger
Rensning
Indvendig rengøring af maskinen
Rengøring a maskinens udvendige side.
Vedligeholdelsesintervaller
Vedligeholdelse udført af kunden
Vedligeholdelse udført af kundeservice
Vedligeholdelsesarbejder
Generelle sikkerhedsanvisninger
Motorolie, fyringsolie, diesel og
benzin må ikke nå ind i miljøet. Be-
skyt jorden og sørg for en miljørig-
tigt bortskaffe af affaldsolie.
Sikkerhedsanvisninger vedrørende bat-
terierne
Følg anvisningerne på batterierne,
i brugsanvisningen og i køretøjets
driftsvejledning
Brug øjenværn
Hold børn væk fra syre og batterier
Eksplosionsfare
Gnister, åben ild og rygning for-
budt
Ætsningsfare
Førstehjælp
Advarselsnotat
Bortskaffelse
Smid ikke batterier i affaldstønden
85 DA
-
7
Risiko
Eksplosionsfare. Sørg for god ventilation.
Risiko for tilskadekomst, eksplosionsfare.
Tag højde for sikkerhedsanvisningerne til
håndtering med batterier i den vedlagte
brugervejledning.
1 Dæksel til celle
2 Slangenippel
3 Batteri overløbsslange
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Træk batteri overløbsslange af.
Drej sugehovedet opad.
Luk dækslet til snavsbeholderen.
Træk snavsbeholderen tilbage ud af
maskinen.
Løsn batteriets holderem.
Fjern batteriet fra batteriholderen.
Skru dækslerne til cellerne ud.
Påfyld batteriet med den vedlagte syre
til mærkningen "UPPER LEVEL".
Skru dækslerne på cellerne igen.
Drej sugehovedet opad.
Luk dækslet til snavsbeholderen.
Træk snavsbeholderen tilbage ud af
maskinen.
Sæt batteriet i batteriholderen.
Læg fastspændingsremmen omkring
batteriet og spænd den.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Slut polklemmen (rød ledning) til
pluspol (+).
Slut polklemmen til minuspol (-).
Bemærk:
Kontroller, at batteripolerne og
polklemmerne er tilstrækkelig beskyttet
med polbeskyttelsesfedt.
Risiko
Fysisk Risiko! Overhold sikkerhedsbe-
stemmelserne ved omgang med batteriet.
Overhold opladerproducentens brugsvej-
ledning.
Afbryd batteriet.
Slut ladeaggregatets pluspol-ledning til
batteriets pluspoltilslutning.
Slut ladeaggregatets minuspol-ledning
til batteriets minuspol-tilslutning.
Sæt netstikket i og tænd for ladeaggre-
gatet.
Oplad batteriet med mindst mulig lade-
strøm.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Afbryd polklemmen fra minuspol (-).
Afbryd polklemmen fra minuspol (+).
Drej sugehovedet opad.
Luk dækslet til snavsbeholderen.
Træk snavsbeholderen tilbage ud af
maskinen.
Løsn batteriets holderem.
Fjern batteriet fra batteriholderen.
Gamle batterier skal bortskaffes ifølge
de gældende bestemmelser.
Forsigtig
Ved syrefyldte batterier skal væskestanden
kontrolleres jævnligt.
Skru dækslet af alle celler.
Hvis væskestanden er for lav, skal cel-
lerne fyldes op til mærket med destille-
ret vand.
Oplad batteriet.
Skru dækslerne på cellerne igen.
Risiko
Fysisk Risiko!
Stil fejemaskinen på et plant underlag.
Lås stopbremsen ved at give slip for
vognstangen.
Træk tændingsnøglen ud.
Ved reparationsarbejder i trafikerede
områder på offentlige veje bør der bæ-
res advarselsbeklædning.
Kontroller om underlaget er stabilt.
Sørg for at sikre maskinen med kiler, så
den ikke kan rulle væk.
Kontrol af dækkene
Kontroller, om der sidder genstande
fast i dækkene.
Fjern genstandene.
Brug et egnet, gængs middel til dækre-
paration.
Bemærk:
Overhold den pågældende pro-
ducents anbefalinger. Kørslen kan fortsæt-
te i det omfang, dette er angivet af
produktproducenten. Skift dæk resp. hjul
så hurtigt som muligt.
Løsn hjulmøtrikkerne.
Sæt donkraften ind det dertil beregnede
sted ved det defekte for- eller baghjul.
Løft maskinen med donkraften.
Bemærk:
Brug en egnet, gængs donkraft.
Fjern hjulmøtrikkerne, skru akslen ud
ved forhjulet.
Tag hjulet af.
Sæt reservehjulet på.
Skru hjulmøtrikkerne i.
Sænk maskinen ned med donkraften.
Spænd hjulmøtrikkerne.
Forsigtig
Motoren er udstyret med en oliemangelaf-
bryder. Hvis påfyldningsniveauet er for lavt,
slukker motoren, og den kan først startes
igen, når der er fyldt motorolie på.
Risiko
Forbrændingsfare!
Lad motoren køle af.
Kontroller først motoroliestanden tid-
ligst 5 minutter efter, at der er slukket
for motoren.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
1 Oliemålepind
2 Olie-bortledningsskrue
3 Vingemøtrik
4 Luftfilter
Træk oliepinden ud.
Rens oliemålepinden med en klud og
skub den så langt ind, indtil målepin-
dens ovedstykke ligger på påfyldnings-
studsen (se figur A).
Træk oliepinden ud.
Kontroller motoroliestanden.
Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er
nødvendigt.
Olietype: se de tekniske data
1 Sidekomponent, venstre
2 Fastspændingsskrue, sidekomponent
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Skru alle 4 fastspændingsskruer fra
den venstre sidekomponent ud.
Fjern sidekomponenten.
Træk oliepinden ud.
Opsamlingsbeholder til spildolie skal
være klar til brug.
Udtømningsproppen drejes ud og spild-
olie samles op.
Skru olieaftapningsskruen i.
Påfyld motorolie.
Påfylde batterisyre i batteriet
Montering og tilslutning af batteriet
Opladning af batteriet
1
2
3
Afmontere batteriet
Kontrol og korrektion af væskestanden i
batteriet
Udskiftning af hjul
Kontrol af motoroliestanden og påfyld-
ning af olie
Udskiftning af motorolie
86 DA
-
8
Olietype: se de tekniske data
Luk oliepåfyldningsåbningen.
Vent i mindst 5 minutter.
Kontroller motoroliestanden.
Sæt sidekomponenten på igen.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Skru fløjmøtrikken ud.
Tag filterindsatsen ud. Kontroller og
rens den.
Sæt den rensede eller en ny filterind-
sats ind i indsugningsbeholderen.
Skru fløjmøtrikken fast.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
1 Tændrør
Træk tændrørshætten af.
Skru tændrøret ud og rens det.
Skru det rengjorte eller et nyt tændrør i.
Sæt tændrørshætten på.
(1) Kontrol af påfyldningsniveauet
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Kontroller påfyldningsniveauet i udlig-
ningsbeholderen.
Bemærk:
Oliestanden skal ligge mellem
“MAX“-mærket og en afstand på 2 cm over
bunden.
1 Udligningsbeholder
Forsigtig
Denne kontrol må kun udføres ved varm motor.
(2) Korrektion af påfyldningsniveauet
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Tag dækslet af beholderen.
Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er
nødvendigt.
Luk beholderen.
Olietype: se de tekniske data
Risiko
Motoren har et efterløb på ca. 3 - 4 sekun-
der, efter at der er slukket for den. Det er
meget vigtigt at holde afstand til arbejds-
området i den tid.
Drej tændingsnøglen om på "0" og træk
nøglen ud.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Fjern beskyttelsesskærmen.
Kontroller drivrem (kilerem) med hensyn til
spænding, slitage og beskadigelse.
1 Skrue
2 Remstrammer
Løsn skruen efter behov, indstil rem-
strammeren og stram skruen igen.
Monter beskyttelseskærmen.
Åbn skærmen og sikr den med skærm-
støtten.
Kontroller kædespændingen, kæden
må udstyres ca. 3...5 mm.
Stram kæden hvis der er et større spil-
lerum:
1 Stramdrev
Løsn fastspændingsskruen på stram-
drevets bagside.
Tryk stramdrevet ned og skru den der-
ved fast.
Kontroller kædespændingen igen.
Bemærk:
Ved maskine 1.183-904.0 er fint-
støvfilteret med i leveringen.
Drej sugehovedet opad.
1 Skrue
2 Fladt foldefilter
3 Fjederstik
4 Greb filterrensning
Træk fjederstikket ud.
Træk filterrensningens greb ud.
Skru 4 skruer ud og fjern holderen.
Fjern begge flade foldefilter og erstat
dem med nye flade foldefilter.
Sæt holderen på og skru den fast.
Sæt filterrensningens greb ind igen.
Sæt fjederstikket i.
Kontrol og udskiftning af luftfilteret
Rengør eller udskift tændrør
Kontrol og korrektion af hydraulikolie-
standen og udskiftning af olie - trans-
missionskredsløbet
Kontrol af drivremmen
Kontroller kædespændingen
Udskift fintstøvfilteret (alternativ)
87 DA
-
9
Hjælp ved fejl
Fejl
Afhjælpning
Maskinen kan ikke startes
Fyld brændstof på
Åbn brændstofhanen
Kontroller brændstofsystemet, tilslutninger og forbindelser
Kontroller el-starterens sikring, udskift ved behov.
Opladning af batteriet
Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt.
Kontakt Kärcher-kunderservice.
Motoren arbejder uregelmæssigt
Rens luftfilteret eller skift det ud.
Kontroller brændstofsystemet, tilslutninger og forbindelser
Kontakt Kärcher-kunderservice.
Motoren er i gang, men maskinen
kører ikke
Kontroller frigearsarmens position.
Kontakt Kärcher-kunderservice.
Motoren er i gang, men maskinen
kører kun langsomt
Ved minusgrader skal maskinen først varme op i ca. 3 minutter.
Kontakt Kärcher-kunderservice.
Utilstrækkelig sugeeffekt
Kontroller tætningen på sugehovedet
Åbn ventilationsåbningerne til sugedriften (kun ved komponentsæt løvblæser)
Rengør hulpladen eller fintstøvfilteret (kun ved komponentsæt fintstøvfilter) i sugehovedet
88 DA
-
10
Tekniske data
Maskindata
Længde x bredde x højde
mm
1840x940x1600
Egenvægt
kg
220
Tilladt totalvægt
kg
320
Kørehastighed maks.
km/h
6
Stigningsevne maks.
%
18
Snavsbeholderens volumen
l
240
Beskyttelsesklasse
--
IP X3
Motor
Type
--
Honda GX 160
Kubikindhold
cm
3
163
Kapacitet max. ved 3600 1/min
kW/PS
4/5,5
Maks. drejningsmoment ved 2500 1/min
Nm
10,8
Inhold brændstoftank, normalbenzin (blyfri)
l
3,6
Brugstid ved fyldt tank
h
ca. 3
Tændrør, NGK
--
BPR6ES
Kapslingsklasse
--
X3
Batteri
--
12V/14Ah
Brændstofforbrug
l/h
1,2
Olietyper
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Akseldrev ISO VG68
l
1,5
Dæk
Størrelse foran
mm
Ø260
Lufttryk foran
bar
Fuld-gummi
Størrelse bagved
--
4.00-8
Lufttryk bagved
bar
1,5
Bremse
Driftsbremse
--
hydraulisk
Stopbremse
--
mekanisk
Filter- og sugesystem
Filterflade fintstøvfilter (alternativ)
m
2
3,6
Anvendelseskategori filter for ikke sundhedsskadelig støv
--
M
Nominelt vakuum sugesystem
kPa
2,5...3,0
Nominel volumenstrøm for sugesystemet
l/s
195
Omgivende betingelser
Temperatur
°C
0...40
Luftfugtighed, ikke-kondenserende
%
0...90
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72
Støjemission
1.183-903.0: Lydtryksniveau L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Lydtryksniveau L
pA
dB(A)
77
Usikkerhed K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Lydeffektniveau L
WA
+ usikkerhed K
WA
dB(A)
96
Maskinvibrationer
Vognstang
m/s
2
8,8
Sugerør
m/s
2
0,2
Usikkerhed K
m/s
2
0,2
89 DA
-
11
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
5.957-853
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.:
+49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan
tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
handler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af
betjeningsvejledningen
– Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaer-
cher.com i afsni "Service".
Overensstemmelseserklæring
Produkt:
Letaffald-opsuger
Type:
1,183-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2000/14/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Anvendte overensstemmelsesvurde-
ringsprocedurer
Bilag V
Lydeffektniveau dB(A)
-900, - 903
Målt:
96
Garanteret:
98
-901, -904
Målt:
94
Garanteret:
96
CEO
Head of Approbation
Garanti Tilbehør og reservedele
90 DA
-
1
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller fo overlevering til neste
eier.
Det er tvingende nødvendig å lese sikker-
hetsinstruksene nr. 5.956-250 før maski-
nen settes i drift!
Maskinen må kun brukes på flater med en
stigning på inntil 18%.
Ta kontakt med forhandleren hvis du kon-
staterer transportskader etter utpakking.
Les bruksveiledningen før maskinen
tas i bruk og ta spesielt hensyn til sik-
kerhetsanvisningene.
– Advarsel- og henvisningsskilt som er
anbrakt på apparatet, gir viktig informa-
sjon for sikker drift.
– I tillegg til anvisningene i bruksveiled-
ningen må det tas hensyn til lokale, ge-
nerelle forskrifter vedrørende sikkerhet
og forebygging av ulykker.
Fare!
Fare for skade!
Veltefare ved for sterke stigninger.
–
Det må bare kjøres i stigninger på inntil
18% i kjøreretningen.
Veltefare ved hurtig kjøring i svinger.
–
Kjøre langsomt i svinger.
Veltefare ved ustabilt underlag.
–
Maskinen må kun kjøres på faste un-
derlag.
Veltefare ved for sterk sidehelling.
–
Det må bare kjøres stigninger på mak-
simalt 18% på tvers av kjøretretningen.
– I utgangspunktet skal forskrifter, tiltak,
regler og forordninger som gjelder for
kjøretøyer følges.
– Høytrykksvaskeren må brukes på kor-
rekt måte. Han eller hun må ta hensyn
til forholdene på det aktuelle bruksste-
det, og være oppmerksom på andre
personer, og spesielt barn.
– Apparatet skal bare brukes av personer
som er opplært i eller kan dokumentere
kjennskap til bruken, og som har fått i
oppdrag å bruke apparatet.
– Før bruk av apparatet må det øves på
en ikke-offentlig plass.
– Maskinen må ikke brukes av barn eller
ungdommer.
– Det er ikke tillatt å ta med passasjer.
For å forhindre ukyndig bruk av maski-
nen skal tenningsnøkkelen tas ut.
Maskinen skal ikke forlates uten tilsyn
når motoren er i gamg. Betjeningsper-
sonen skal først forlate apparatet når
motoren er stoppet, apparatet er sikret
mot utilsiktede bevegelser eller hånd-
bremsen er dratt til og tenningsnøkke-
len tatt ut.
Fare!
Fare for skade!
–
Eksosåpningen må ikke tilsdekkes
–
Ikke bøy deg over eller ta på eksosåp-
ningen (fare for brannskader)
–
Ikke berør eller ta på drivmotoren (fare
for brannskader).
–
Eksosen er giftig og helsefarlig, den må
ikke innåndes.
–
Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av
den slås av. Hold deg alltid på god av-
stand fra arbeidsområdet i dette tids-
rommet.
–
Bensinkanner som medføres på maski-
nen må være godt lukket.
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ-
senten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
Klemfare. Maskindeksel skal kun holdes i
håndtakene ved lukking.
Fare for skader fra roterende deler. Åpne mas-
kindekselet først når motoren er stoppet.
Brannfare. Brennene eller glødende gjen-
stander må ikke suges opp.
Fare for brannskader fra varme overflater!
Før arbeid på maskinen, la dampanlegget
få avkjøle seg tilstrekkelig.
Bensin er svært brannfarlig og eksplosiv.
Før du tanker skal motoren stoppes og kjø-
les av.
I eksosen fra motoren er det giftig karbon-
monoksyd. Må ikke brukes i lukkede rom.
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇
Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsanvisninger
NO -
1
Miljøvern
NO -
2
Forskriftsmessig bruk
NO -
2
Betjenings- og funksjonele-
menter
NO -
3
Før den tas i bruk
NO -
3
Ta i bruk
NO -
4
Drift
NO -
4
Sette bort
NO -
6
Pleie og vedlikehold
NO -
6
Feilretting
NO -
8
Tekniske data
NO -
9
CE-erklæring
NO - 10
Garanti
NO - 10
Tilbehør og reservedeler
NO - 10
Sikkerhetsanvisninger
Generelle merknader
Kjøredrift
Apparat med forbrenningsmotor
Symboler på maskinen
Symboler i bruksanvisningen
91 NO
-
2
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Bruk av denne lettsmuss-sugeren må ute-
lukkende være iht. det som er angitt i denne
bruksanvisning.
Før bruk skal det kontrolleres at maski-
nen med arbeidsinnretningene er i for-
skriftsmessig og driftssikker tilstand.
Apparat og tilbehør må ikke brukes der-
som det ikke er i feilfritt stand.
– I basisutførelse (med grovfilter) er mas-
kinen satt opp til å suge lett-avfall (f.eks.
drikkebokser, sigarettsneiper osv.).
Dersom det hovedsaklig skal suges
opp støv med maskinen, må finstøvfil-
ter (monteringssett) monteres (for
1.183-904.0 allerede montert).
– Denne maskinen er beregnet for feiing
av skitne flater utendørs.
– Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Det er ikke tillatt å utføre endringer på
maskinen.
– Fei/sug aldri opp eksplosive væsker, brenn-
bare gasser eller ufortynnet syre eller løs-
ningsmidler! Til dette hører bensin, tynner
og fyringsolje, som blandet med innsug-
ningsluft kan danne eksplosive damper og
blandinger. Dette gjelder også aceton, ufor-
tynnede syrer og løsemidler som angriper
materialene som er brukt på maskinen.
Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, mag-
nesium, zink) i forbindelse med sterkt alka-
liske og sure rengjøringsmidler.
– Brennene eller glødende gjenstander
må ikke suges opp.
– Det må kun kjøres på de flater eieren el-
ler dennes representant har tillatt at
maskinen brukes på.
– Det er forbudt å oppholde seg i fareom-
rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er
forbudt.
– Generelt gjelder følgende: Hold lett an-
tennelige stoffer på avstand fra maski-
nen (eksplosjons-/brannfare).
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
sjen i husholdningsavfallet, men
lever den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
resirkuleres. Disse bør leveres
inn til gjenvinning. Batterier, olje
og lignende stoffer må ikke
komme ut i miljøet. Gamle mas-
kiner skal derfor avhendes i eg-
nede innsamlingssystemer.
Forskriftsmessig bruk
92 NO
-
3
1 Trekkstag
2 Støvrom
3 Oppkjøringshjelp fortauskant (tilleggs-
utstyr) *
4 Maskinhette
5 Avfallsbeholder
6 Sugehode
7 Håndtak filterrengjøring (ekstrautstyr,
monteringssett finstøvfilter) *
8 Bremsefjær
9 Friløpshendel
10 Batteri
11 Drivstofftank
12 Tanklokk
13 Drivstoffkran
14 Grovfilter (ekstrautstyr, monteringssett
finstøvfilter) *
15 Roterende varsellys (tilleggsutstyr) *
16 Blåserør (ekstrautstyr, monteringssett
løvblåser)
17 Sugerør
18 Håndtak
19 Grovavfallsklaff
20 Sugeslange
21 Uluftingsåpninger for suging.
22 VErktøyholder (for kost, spade...)
23 Støtte for panseret
24 Lagringsrom for 5-liter reservetank
(LxBxH: 165x147x247 mm)
25 Opplåsing/bremse
26 Gasshendel
27 Tenningslås
28 Sikring elektrostarter, 15 A (på baksiden)
29 Håndtak maskindeksel
30 Choke
31 Driftstimeteller
* Ved 1.183-904.0 inkludert i leveransen.
Fare
Fare for personskader og materielle ska-
der! Ikke bruk gaffeltruck for å laste av mas-
kinen.
Gå frem på følgende måte ved lossing:
Kutt over pakketeipen av plast og fjern
folien.
Fjern spennbåndfestene fra anslag-
sunktene.
Fjern fetet på forhjulene.
Friløpshendel for å bevege maskinen
uten å innstille egen drift (se under).
Kjør maskinen frem fra pallen.
Sving sugehodet opp.
Lukk dekselet på avfallsbeholderen.
Trekk avfallsbeholderen bakover ut av
maskinen.
Fyll baterisyre i batteriet (se kapittelet
Vedlikeholdsarbeider).
Svart kabel kobles til batteriet og festes
med klemskruen.
Skyv inn avfallsbeholderen i maskinen.
Åpne dekselet på avfallsbeholderen.
Sving ned sugehodet.
Friløpshendel for å bevege maskinen
med innstilt egen drift (se under).
Maskinen kan beveges på to måter:
(1) Trille maskinen (se Trille maskin for
hånd).
(2) Kjøre maskinen (se Kjøre maskinen for
egen drift).
Fare
Fare for skader! Før innkobling av friløp må
maskinen sikres mot å rulle.
Åpne panseret og sikre med støtten.
1 Friløpshendel
Trykk ned rød friløpshendelen, skyv
den til venstre og i lås.
Fremdriften er dermed satt ut av funksjon.
Lukk maskinhetten.
Maskinen kan skyves.
Merk:
Ikke trill lettsmuss-sugeren for hånd
over lengre strekninger og ikke raskere enn
6 km/t.
Betjenings- og funksjonelementer Før den tas i bruk
Lossing
Trille maskinen for hånd
93 NO
-
4
Trykk ned friløpshendelen, skyv den til
høyre og i lås.
Fremdriften er klar.
Lukk maskinhetten.
Maskinen er klar til kjøring.
Merk:
Den her angitte monteringssats er
ikke del av leveransen, og må ved behov
bestilles separat.
Merk:
Monteringssatser som ikke er angitt
her har en separat monteringsanvisning.
Styrerulle monteres på fremre ende av su-
gerøret.
Skyv festemuffen for styrerullen inn på
sugerøret.
Rett inn styreruller og lås hurtiglåsen.
Parker feiemaskinen på et jevnt underlag.
Trekk ut tenningsnøkkelen.
Fare
Eksplosjonsfare!
–
Det skal kun brukes drivstoff som angitt
i bruksanvisningen.
–
Ikke fyll drivstoff i dårlig ventilerte rom.
–
Røyking og bruk av åpen ild er ikke til-
latt.
–
Pass også på at det ikke kommer driv-
stoff ut på varme overflater.
–
Bruk kun reservekanne som er god-
kjent for drivstoffet som brukes.
Slå av motoren.
Åpne panseret og sikre med støtten.
Åpne tanklokket.
Fyll på vanlig blyfri bensin.
Fyll på inntil maks. 2,5 cm under over-
kanten på påfyllingsstussen.
Tørk bort drivstoffsøl og lukk tanklokket.
Lukk maskinhetten.
Kontroller oljenivå. *
Kontroller nivået i drivstofftanken.
Kontroller nivået i hydraulikkoljetanken.
*
Tømme avfallsbeholder.
Kontroller dekktrykket. *
* Dette er beskrevet i kapittelet Vedlike-
holdsarbeider.
Dersom det oppsugde materialet skal sam-
les i en søppelsekk, er det nødvendig med
ekstrasett Søppelsekk.
Sving sugehodet opp.
1 Muffe
2 Søppelsekk, 240 liter
Hylse settes med holdesløyfene ned på
gulvet.
Trekk søppelsekk over hylsen.
Hylse med søppelsekk dreies rundt og
settes inn med den korte siden bak i av-
fallsbeholderen.
Øvre kant av søppelsekken legges ut
over kanten av søppelbeholderen.
Sving ned sugehodet.
Fare!
Lengre tids bruk av maskinen kan pga. vi-
brasjonene føre til blodomløpsforstyrrelser
i hendene.
En generell brukstid kan ikke fastsettes, da
denne er avhengig av flere faktorer:
– Personlig anlegg for dårlig blodomløp
(ofte kalde fingre, kribling i fingrene).
– Lav omgivelsestemperatur. Bruk varme
hansker for beskyttelse av hendene.
– For hardt grep hindrer blodomløpet.
– Uavbrutt arbeid er mer ugunstig enn ar-
beid med innlagte pauser.
Ved regelmessig, langvarig bruk av maski-
nen og ved gjentatte tilfeller av tegn på dår-
lig blodomløp (f.eks. kribling i fingrene,
kalde fingre), vil vi anbefale undersøkelse
av lege.
Merk:
Drivstoffkranen er åpen ved levering
fra fabrikk. Hvis maskinen skal stå uvirk-
som i lang tid, må drivstoffkranen åpnes.
Åpne panseret og sikre med støtten.
1 Drivstoffkran
Skyv hendelen i retning "ON".
Lukk maskinhetten.
Løsne trekkstag.
Choke-hendel trekkes ut.
Vri tenningsnøkkelen forbi stilling 1.
Når maskinen er startet, slippes ten-
ningsnøkkelen.
Når motoren er i gang, skyves choke-
hendelen inn igjen.
Merk:
Ikke la starteren gå i mer enn 10 sek-
under. Vent minst 10 sekunder før ny star-
teren aktiveres på nytt.
Motorens turtall kan reguleres med
gasshendelen.
Merk:
Ved maskin 1.183-904.0 er roteren-
de varsellys del av leveransen.
Roterende varsellys gir økt oppmerksom-
het til maskinen og brukeren hos andre tra-
fikanter.
1 Bryter
Slå på bryteren for roterende varsellys.
Bevege maskinen for egen drift
Sette på monteringssats
Monteringssett styrerulle
Ta i bruk
Generelle merknader
Fylle drivstoff
Vedlikeholdsarbeider
Sett inn søppelsekk (kun med ek-
strasett Søppelsekk)
Drift
Starte maskinen
Åpne drivstoffkranen
Slå apparatet på
Stille inn motorturtall
Slå på roterende varsellys (med ek-
strasett roterende varsellys)
94 NO
-
5
Trekk i hendelen for opplåsing/bremse
og trekk trekkstaget forsiktig forover.
Trekk i hendelen for opplåsing/bremse
og trekk trekkstaget forsiktig bakover.
–
Dersom trekkstaget er utenom midtstil-
lingen kan hendelen for opplåsingbrem-
se slippes.
–
Kjørehastigheten kan reguleres trinn-
løst med trekkstaget.
–
Unngå rykkvis betjening av staget, da
dette kan skade hydraulikkanlegget.
–
Ved synkende effekt i stigninger må
trekkstaget tas litt tilbake.
Diriger maskinen i ønsket retning med
trekkstaget.
Slipp trekkstaget, maskinen bremser
automatisk og blir stående.
Kjøre over faste hindringer opp til 50 mm
høyde:
Kjør langsomt og forsiktig over hinderet.
Faste hindringer over 50 mm høyde:
Hindre må bare kjøres over med en eg-
net rampe.
Merk:
Ved maskin 1.183-904.0 er kant-
stein-påkjøringshjelp del av leveransen.
Med oppkjøringshjelpen for fortauskant,
kan trinn med en maksimalhøyde inntil 14
cm kjøres over uten rampe.
Kjør mot fortauskanten i rett vinkel.
Kjør forhjulet langsomt over fortauskanten.
Så snart forhjulet er på fortauskanten, kan
svingen tas. Begge bakhjulene burde ikke
kjøre samtidig over fortauskanten.
Merk:
Under bruk bør avfallsbeholderen
tømmes med regelmessige mellomrom, el-
ler skiftes med en tom avfallsbeholder.
Ved maskiner med monteringssett løv-
blåser: Åpne utluftingsåpninger for su-
ging.
Trekk sugerøret ut av holderen og hold
godt tak i håndtaket.
Sug opp smuss med sugerøret.
Etter avsluttet suging settes sugerøret i
holderen igjen.
Avfall som er for stort for sugerøret kan
kastes inn via grovavfallsklaffen.
Grovavfallsklaffen svinges opp og av-
fallet kastes inn.
Lukk grovavfallsklaffen.
Lukk utluftingsåpninger for suging.
Ta blåserøret ut av holderen.
Blås løvet i ønsket retning med luft-
strømmen fra blåserøret.
Etter avsluttet blåsing settes blåserøret
i holderen igjen og utluftingsåpninger
for sugedrift åpnes.
Merk:
Ved maskin 1.183-904.0 er finstøvfilter
del av leveransen.
Ved manglende sugeeffekt og før avfallsbehol-
deren tas av må finstøvfilteret rengjøres.
Beveg håndtaket fler ganger frem og til-
bake og vent til støvet har lagt seg i av-
fallsbeholderen.
Merk:
Vent til støvet har lagt seg før du tar
ut søppelsekken.
Stans maskinen.
Sett tenningsnøkkelen i posisjon ”0”.
Sving sugehodet opp.
Trekk hylsen i begge holdesløyfene av
søppelsekken.
Bind igjen søppelsekken og ta den ut av
avfallsbeholderen.
Merk:
Vent til støvet har lagt seg før du tar
av avfallsbeholderen.
Stans maskinen.
Sett tenningsnøkkelen i posisjon ”0”.
Sving sugehodet opp.
Lukk dekselet på avfallsbeholderen.
Trekk avfallsbeholderen bakover ut av
maskinen.
Merk:
Avfallsbeholderen kan tømmes etter
å ha blitt tatt ut, og settes inn igjen. Eller
den skiftes ut med en annen, tom avfallsbe-
holder.
Sving sugehodet opp.
Skyv inn avfallsbeholderen i maskinen.
Åpne dekselet på avfallsbeholderen.
Sving ned sugehodet.
Kontroller om pakningen på sugehodet
tetter hele veien rundt.
Merk:
Som avfallsbeholder kan alle vanlige av-
fallsbeholdere etter DIN EN 840-1 med 240 liter
volum brukes. På grunn av toleranser fra ulike
produsenter kan det være nødvendig å regule-
re holderen på maskinen.
1 Anslag
Løsne festeskruene på anslagene.
Skyv avfallsbeholderen inn i maskinen
med åpent lokk.
Sving ned sugehodet.
Rett inn avfallsbeholderen slik at suge-
hodet tetter hele veien rundt.
Skyv anslaget inn til beholderen og
trekk til festeskruene.
1 Festeskrue sugehode
Løsne festeskruene på begge sider.
Skyv sugehode inn på avfallsbeholde-
ren og trekk til festeskruene likt.
Lås parkeringsbremsen ved å slippe
trekkstaget.
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut.
Fare
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved
transport.
Fare
Når maskinen lastes på annet kjøretøy, må
friløpsspaken generelt være satt i lås i
øverste stilling. Først da er fremdriften klar
til bruk. Maskinen må alltid kjøres med
egen drift i stigninger eller nedoverbakker.
Lås parkeringsbremsen ved å slippe
trekkstaget.
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut.
Tøm tanken. Sug opp drivstoffet med
en egnet pumpe.
Sikre maskinens hjul med kileklosser.
Sikre maskinen med stropper eller vaiere.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Kjøring av maskinen
Kjøre forover
Kjøre bakover
Kjøremåte
Styring
Bremsing
Kjøre over hindre
Oppkjøringshjelp fortauskant (tilleggs-
utstyr)
Støvsuging
Kaste inn grovt avfall
Blåsing (kun med monteringssett
løvblåser)
Rengjøre finstøvfilteret (kun monte-
ringssett finstøvfilter)
Ta ut søppelsekk (kun med ekstra-
sett Søppelsekk)
Ta av avfallsbeholderen.
Sette inn avfallsbeholder
Stille inn holder av avfallsbeholder
Slå maskinen av
Transport
95 NO
-
6
Merk:
Ta hensyn til markeringene for feste-
områdene på grunnrammen (kjedesym-
bol). Maskinen må ved lasting/lossing ikke
kjøres i hellinger som overstiger 18 %.
Fare
Fare for personskader og materielle skader!
Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Hvis maskinen ikke skal brukes over lengre
tid, må følgende punkter følges:
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
lag.
Lås parkeringsbremsen ved å slippe
trekkstaget.
Fyll opp drivstofftanken og steng drivstoff-
kranen.
Skift motorolje.
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut.
Skru ut tennplugg og fyll ca. 3 cm³ olje i
tennpluggboringen. Turn motoren flere
ganger uten tennplugg. Skru inn tennplug-
gen.
Rengjør maskinen innvendig og utvendig.
Parker maskinen på en beskyttet og
tørr plass.
Koble fra batteriet.
Batteriet lades i mellomrom på ca. to
måneder.
Åpne panseret og sikre med støtten.
1 Drivstoffkran
Skyv hendelen mot "OFF".
Før rengjøring og vedlikehold av maski-
nen, skifte av deler eller omstilling til an-
nen funksjon skal maskinen stoppes,
trekk ut tenningsnøkkelen og koble fra
batteriet.
Ved arbeid på det elektriske anlegget
skal batteriet kobles fra.
– Reparasjoner skal kun utføres på god-
kjente serviceverksteder eller av fagfolk
som er kjent med alle sikkerhetsforskrif-
tene.
– Kommersielt brukte maskiner som bru-
kes på ulike steder skal sikkerhetskon-
trolleres i samsvar med VDE 0701.
Forsiktig!
Fare for skade! Rengjøring av maskinen
må ikke skje med vannslange eller høy-
trykksvasker (fare for kortslutning eller an-
dre skader).
Fare
Fare for skader! Benytt støvbeskyttelses-
maske og beskyttelsesbriller.
Åpne panseret og sikre med støtten.
Rengjør maskinen med en klut.
Blås den ut med trykkluft.
Lukk maskinhetten.
Rengjør maskinen med en fuktig klut og
mild rengjøringsblanding.
Merk:
Det må ikke brukes aggressive ren-
gjøringsmiddel.
Merk:
Driftstimetelleren angir tidspunktet
for vedlikeholdsintervallene.
Daglig vedlikehold:
Kontroller oljenivå.
Kontroller oljenivået på akseldriften.
Kontroller dekktrykket.
Kontroller funksjonen til alle betjenings-
elementer.
Rengjør pakning på sugehode og grov-
smussklaff.
Ukentlig vedlikehold:
Kontroller drivstoffslangene for tetthet.
Kontroller luftfilteret.
Kontroller at bevegelige deler lar seg
lett bevege.
Vedlikeholdsarbeider hver 100. driftstime:
Kontroller drivstoffslangene for tetthet.
Oljeskift (første gangs skift etter 20
driftstimer).
Kontroller tennpluggene.
Kontroller batterisyrenivået.
Kontroller at bremsefjær er i god stand
og sitter riktig.
Kontroller drivremmenes spenning, sli-
tasje og funksjon (kileremmer og run-
dremmer).
Kontroller stramming av drivkjedene.
Merk:
Beskrivelse av dette er å finne i kapit-
telet Vedlikeholdsarbeid.
Merk:
Alle service- og vedlikeholdsarbeider
må, når kunden forestår vedlikehold, utfø-
res av kvalifiserte fagfolk. Ved behov kan
man til enhver tid ta kontakt med en Kär-
cher-forhandler.
Vedlikehold etter 20 driftstimer:
Utfør første inspeksjon.
Vedlikeholdsarbeider hver 100. driftstime
Vedlikeholdsarbeider hver 200. driftstime
Vedlikeholdsarbeider hver 300. driftstime
Merk:
For at garantikrav skal aksepteres,
må alle service- og vedlikeholdsarbeider
utføres av autorisert Kärcher-kundeservice
i løpet av garantitiden.
Forberedelser:
Parker feiemaskinen på et jevnt under-
lag.
Lås parkeringsbremsen ved å slippe trekk-
staget.
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den ut.
Fare
Fare for personskade når motoren fortsatt er i
gang! Vent i 5 sekunder etter at motoren er slått
av. Hold deg alltid på god avstand fra arbeids-
området i dette tidsrommet.
– La maskinen kjøles tilstrekkelig ned før alle
vedlikeholds- og reparasjonsarbeider.
– Varme deler som drivmotor og eksosan-
legg må ikke berøres.
Ved omgang med batterier må det tas hen-
syn til:
Fare
Eksplosjonsfare! Verktøy o.l. må ikke legges på
batteriet, dvs. på poler eller cellebro.
Lagring
Sette bort
Lukke drivstoffkranen
Pleie og vedlikehold
Generelle merknader
Rengjøring
Innvendig rengjøring
Utvendig rengjøring av maskinen
Vedlikeholdsintervaller
Vedlikehold utført av kunden
Vedlikehold utført av kunden
Vedlikeholdsarbeider
Generelle sikkerhetsanvisninger
Vennligst ikke slipp ut motorolje,
fyringsolje, diesel eller bensin i na-
turen.. Jordsmonnet må vernes og
spillolje må avhendes på miljø-
vennlig måte.
Sikkerhetsanvisninger for batterier
Følg anvisningene på batteriet, i
bruksanvisningen og i maskin-
bruksanvisningen.
Bruk vernebriller
Hold barn unna syre og batterier
Eksplosjonsfare
Åpen ild, gnister, åpent lys og røy-
king er forbudt.
Fare for personskader
Førstehjelp
Varselmerket
Avfallshåndtering
Batterier må ikke kastes i husholds-
ningsavfallet.
96 NO
-
7
Fare
Fare for skader! Pass på at sår aldri kom-
mer i kontakt med bly. Vask hendene godt
etter håndtering av batterier.
Fare
Eksplosjonsfare. Sørg for god utlufting.
Fare for skade, eksplosjonsfare. Følg sik-
kerhetsanvisninger for batterier i den sepa-
rate bruksanvisningen for apparatet.
1 Celle-lokk
2 Slangenippel
3 Batteri overløpsslange
Åpne panseret og sikre med støtten.
Trekk overløpsslangen av batteriet.
Sving sugehodet opp.
Lukk dekselet på avfallsbeholderen.
Trekk avfallsbeholderen bakover ut av
maskinen.
Løsne holdebåndene på batteriene.
Ta batteriet ut av emballasjen.
Skru av celle-lokket
Fylle celen med vedlagt syre opp til
merket "UPPER LEVEL".
Skru på cellelokkene.
Sving sugehodet opp.
Lukk dekselet på avfallsbeholderen.
Trekk avfallsbeholderen bakover ut av
maskinen.
Sett batteriene i batteriholderen.
Legg på og stram holderemmer for bat-
teriet.
Åpne panseret og sikre med støtten.
Koble polklemmen (rød kabel) til plus-
spolen (+).
Koble polklemmen til minuspolen (-).
Merk:
Kontroller at batteripoler og polklem-
mer er tilstrekkelig beskyttet med polfett.
Fare
Fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin-
gene for håndtering av batterier. Følg
bruksanvisningen for ladeapparatet.
Koble fra batteriet.
Koble ladeapparatets plusspolledning
til batteriets plusspolkopling.
Koble ladeapparatets minuspolledning
til batteriets minuspolkopling.
Innplugging av nettstøpsel og slå på
valgbryter.
Lad batteriet med minst mulig lade-
strøm.
Åpne panseret og sikre med støtten.
Koble polklemmen fra minuspolen (-).
Koble polklemmen fra plusspolen (+).
Sving sugehodet opp.
Lukk dekselet på avfallsbeholderen.
Trekk avfallsbeholderen bakover ut av
maskinen.
Løsne holdebåndene på batteriene.
Ta batteriet ut av emballasjen.
Brukte batterier skal avhendes i hen-
hold til gjeldende bestemmelser.
Forsiktig!
På batterier som er fylt med syre må du re-
gelmessig kontrollere væskenivået.
Skru av alle batterilokk.
Hvis væskenivået er for lavt, må du fylle de-
stillert vann i cellene opp til markeringen.
Lad batteriet.
Skru på cellelokkene.
Fare
Fare for skade!
Parker feiemaskinen på et jevnt underlag.
Lås parkeringsbremsen ved å slippe
trekkstaget.
Trekk ut tenningsnøkkelen.
Bruk varselklær ved reparasjonsarbeid på
offentlig gate eller vei i fareområdet i løpen-
de trafikk.
Kontroller at underlaget er stabilt. Sikre i til-
legg maskinen med klosser mot rulling.
Kontrollere dekk
Kontroller dekkenes slitebane mht.
gjenstander som har satt seg fast.
Fjern gjenstandene.
Bruk et egnet dekkreparasjonsmiddel
som fås i handelen.
Merk:
Ta hensyn til anbefalingene fra den
aktuelle produsenten. Det er mulig å kjøre
videre når angivelsene fra produktets pro-
dusent overholdes. Dekkskift/hjulskift skal
utføres så snart som mulig.
Løsne hjulmutrene.
Sett inn jekken i det aktuelle festepunk-
tet på for- eller bakhjul.
Løft maskinen med jekken.
Merk:
Bruk en egnet, normal jekk.
Ta av hjulmutttere, på forhulene skrus
akslingen ut.
Ta av hjulet.
Sett på plass reservehjulet
Skru på hjulmutrene.
Slipp ned maskinen med jekken.
Trekk til hjulmutrene.
Forsiktig!
Motoren er utstyrt med oljemangelbryter.
Hvis oppfyllingsnivået ikke er tilstrekkelig,
slås motoren av, og det er ikke mulig å star-
te den igjen før man har etterfylt motorolje.
Fare
Fare for forbrenning!
La motoren avkjøles.
Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo-
toren er stanset
Åpne panseret og sikre med støtten.
1 Oljepeilepinne
2 Oljeavtappingsskrue
3 Vingemutter
4 Luftfilter
Trekk ut oljepeilepinnen.
Tørk av peilepinnen, og skyv den så
langt inn at hodedelen av peilepinnen
ligger an mot oljepåfyllingsstussen (se
figur A).
Trekk ut oljepeilepinnen.
Kontroller oljenivå.
Etterfyll olje ved behov.
Oljetyper: Se Tekniske data
1 Sidedel venstre
2 Festeskrue sidedel
Åpne panseret og sikre med støtten.
Alle 4 festeskruene på venstre sidedel
skrus ut.
Ta av sidedel.
Trekk ut oljepeilepinnen.
Hold klart et oppsamlingsfat for brukt olje.
Skru ut oljeavtappingsskruen og samle
opp den brukte oljen.
Skru på oljetappepluggen.
Fyll på motorolje.
Oljetyper: Se Tekniske data
Steng oljepåfyllingsåpningen.
Vent i minst 5 minutter.
Kontroller oljenivå.
Sett på plass sidedelen igjen.
Fyll batterisyre i batteriet
Innsetting og tilkobling av batterier
Lade batteriet
1
2
3
Demontere batterier
Kontroll og justering av væskenivået på
batteriet
Hjulskift
Kontrollere motorens oljenivå og etter-
fylle olje
Skifte motorolje
97 NO
-
8
Åpne panseret og sikre med støtten.
Skru av vingemutteren.
Ta ut, kontroller og rengjør filterinnsatsen.
Sett en rengjort eller ny filterinnsats i
innsugningsbeholderen.
Skru fast vingemutteren.
Åpne panseret og sikre med støtten.
1 Tennplugg
Trekk av tennpluggforbinderen.
Skru ut tennpluggen og rengjør den.
Skru inn rengjort eller ny tennplugg.
Sett på tennpluggforbinderen.
(1) Kontroll av nivået
Åpne panseret og sikre med støtten.
Kontroll av påfyllingsnivået i ekspan-
sjonstanken.
Merk:
Oljenvivået skal ligge mellom
“MAX“-markeringen og en avstand på 2 cm
over bunnen.
1 Utjevningsbeholder
Forsiktig!
Denne kontrollen må bare foretas når mo-
toren er varm.
(2) Korrigering av nivået
Åpne panseret og sikre med støtten.
Ta av lokket på beholderne.
Etterfyll olje forsiktig ved behov.
Steng beholderen.
Oljetyper: Se Tekniske data
Fare
Motoren går i ca. 3 - 4 sekunder etter av
den slås av. Hold deg alltid på god avstand
fra arbeidsområdet i dette tidsrommet.
Vri tenningsnøkkelen til "0" og trekk den
ut.
Åpne panseret og sikre med støtten.
Ta av beskyttelsesdeksel.
Kontroller strammingen på drivremmen
(kilerem), samt kontroller for slitasje og
skader.
1 Skrue
2 Remstrammer
Ved behov løsnes skruen, remstram-
mer stilles inn på nytt og skruen trekkes
til igjen.
Sett på beskyttelsesdekselet igjen.
Åpne panseret og sikre med støtten.
Kontroller kjedestrammingen, kjedet
skal kunne trekkes ut ca. 3...5 mm.
Ved større slark skal kjedet strammes:
1 Strammehjul
Løsne festeskrue på baksiden av
strammehjulet.
Trykk ned strammehjulet og skru det
fast der.
Kontroller kjedestrammingen på nytt.
Merk:
Ved maskin 1.183-904.0 er finstøvfil-
ter del av leveransen.
Sving sugehodet opp.
1 Skrue
2 Foldefilter
3 Fjærkontakt
4 Håndtak filterrengjøring
Trekk ut fjærkontakt.
Trekk ut håndtakfor filterrengjøring.
4 skruer løsnes og holderen tas av.
Ta av begge foldefilterene og erstatt
med nye foldefiltere.
Sett på holderen og skru den fast.
Sett inn igjen håndtak for filterrengjøring.
Sett inn fjærkontakt.
Kontroll/utskiftning av luftfilter
Rengjøring og utskiftning av tennplugg.
Kontroll og justering av hydraulikkolje-
nivået - akseldriftkrets
Kontroll av drivremmene
Kontrollere kjedestramming
Skifte finstøvfilter (opsjon)
Feilretting
Feil
Retting
Maskinen lar seg ikke starte
Fylle på drivstoff
Åpne drivstoffkranen
Kontrollere drivstoffsystem, tilkoblinger og ledninger.
Kontroller sikring på startmotoren, skift ut om nødvendig
Lade batteriet
Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov
Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Motoren går uregelmessig
Rengjør eller skift ut luftfilteret
Kontrollere drivstoffsystem, tilkoblinger og ledninger.
Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Motoren går, men maskinen kjører
ikke
Kontroller stillingen til friløpsspaken
Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Motoren går, men maskinen kjører
bare langsomt
Ved minusgrader må du la maskinen gå seg varm i ca. 3 minutter
Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Utilstrekkelig sugeeffekt
Kontroller tetningen på sugehodet
Åpne utluftingsåpning for suging (kun ved monteringssett løvblåser)
Hullplate eller finstøvfilter i sugehodet rengøres (ved monteringssett finstøvfilter)
98 NO
-
9
Tekniske data
Maskindata
Lengde x bredde x høyde
mm
1840x940x1600
Vekt tom
kg
220
Tillatt totalvekt
kg
320
Kjørehastighet (maks.)
km/t
6
Stigeevne (maks.
%
18
Volum av avfallsbeholder
l
240
Beskyttelsesklasse
--
IP X3
Motor
Type
--
Honda GX 160
Slagvolum
cm
3
163
Effekt max. ved 3600 1/min
kW/PS
4/5,5
Maks. dreiemoment ved 2500 1/min
Nm
10,8
Innhold drivstofftank, normal bensin (blyfri)
l
3,6
Brukstid ved full tank
h
ca. 3
Tennplugg, NGK
--
BPR6ES
Beskyttelsestype
--
X3
Batteri
--
12V/14Ah
Drivstofforbruk
l/t
1,2
Oljetyper
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Akseldrift ISO VG68
l
1,5
Dekk
Dimensjon foran
mm
Ø260
Lufttrykk foran
bar
Helgummi
Dimensjon bak
--
4.00-8
Lufttrykk bak
bar
1,5
Brems
Driftsbrems
--
hydraulisk
Parkeringsbrems
--
mekanisk
Filter- og sugesystem
Filterareal finstøvfilter (opsjon)
m
2
3,6
Brukskategori Filter for ikke-helsefarlig støv
--
M
Nominelt undertrykk, sugesystem
kPa
2,5...3,0
Nominell volumstrøm, sugesystem
l/sek.
195
Omgivelsesbetingelser
Temperatur
°C
0...40
Luftfuktighet, ikke duggende
%
0...90
Registrerte verdier etter EN 60335-2-72
Støy
1.183-903.0: Støytrykksnivå L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Støytrykksnivå L
pA
dB(A)
77
Usikkerhet K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Støyeffektnivå L
WA
+ usikkerhet K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Støyeffektnivå L
WA
+ usikkerhet K
WA
dB(A)
96
Maskinvibrasjon
Trekkstag
m/s
2
8,8
Sugerør
m/s
2
0,2
Usikkerhet K
m/s
2
0,2
99 NO
-
10
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
5.957-853
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf:
+49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garan-
titiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ-
senten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisnin-
gen.
– Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Service.
CE-erklæring
Produkt:
Sugemaskin, lett avfall
Type:
1 183-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2000/14/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Anvendt metode for samsvarsvurdering
Vedlegg V
Lydeffektnivå dB(A)
-900, - 903
Målt:
96
Garanteret:
98
-901, -904
Målt:
94
Garanteret:
96
CEO
Head of Approbation
Garanti Tilbehør og reservedeler
100 NO
-
1
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara
driftsanvisningen för framtida behov, eller
för nästa ägare.
Bruksanvisning samt säkerhetshänvisning
nr. 5.956-250 måste läsas före första an-
vändningstillfället!
Maskinen är godkänd för användning på
ytor med en stigning/lutning på max. 18%.
Om du upptäcker transportskador vid upppack-
ningen bör du ta kontakt med försäljaren.
Läs bruksanvisningen före idrifttagning-
en och beakta säkerhetsanvisningarna.
– Varnings- och anvisningsdekaler på
maskinen ger viktig information beträf-
fande riskfri användning.
– Förutom anvisningarna i denna bruks-
anvisning ska allmänna säkerhets- och
olycksfallsföreskrifter tas i beaktande.
Fara
Risk för skada!
Risk för vältning vid alltför starka stigningar.
–
Kör endast stigningar på upp till 18% i
fartriktning.
Risk för vältning vid hög fart i kurvor.
–
Kör långsamt i kurvor.
Risk för vältning på instabila underlag.
–
Använd maskinen bara på fasta underlag.
Risk för vältning vid för stark sidvärtes lutning.
–
Körning i rät vinkel mot körriktningen på
stigningar får bara ske med en lutning på
högst 18%.
– Principiellt ska föreskrifter, regler och för-
ordningar som gäller motorfordon beaktas.
– Användaren ska bruka maskinen enligt fö-
reskrift. Användaren ska vid körning beakta
lokala förutsättningar och, vid arbete med
maskinen, ta hänsyn till personer i dess
närhet, speciellt barn.
– Maskinen får endast användas av personer
som instruerats i handhavandet, eller tydligt
visat att de klarar av att hantera maskinen
och uttryckligen fått uppdraget att använda
denna.
– Använd en ej offentlig plats till att träna på
att hantera maskinen innan den tas ibruk.
– Maskinen får inte användas av barn eller
ungdomar.
– Det är inte tillåtet att ta med passagerare.
För att förhindra otillåten användning av
maskinen ska tändningsnyckeln dras ur.
Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt när
motorn är i gång. Användaren får inte läm-
na maskinen innan motorn slutat arbeta,
maskinen säkrats mot oförutsedda rörelser,
parkeringsbromsen aktiverats och tänd-
ningsnyckeln dragits ur.
Fara
Risk för skada!
–
Avgasutsläppet får inte förslutas.
–
Man ska inte böja sig över avgasutsläp-
pet eller ta i det (risk för brännskada).
–
Vidrör inte, och ta inte i, drivmotorn (risk
för brännskada).
–
Avgaser är giftiga och skadliga för häl-
san. De ska inte andas in.
–
Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-
gång efter frånslagningen. Håll dig bor-
ta från drivningsområdet under denna
tidsperiod.
–
Bensindunkar som medföljer aggrega-
tet måste vara ordentligt tillskruvade.
– Använd endast av tillverkaren godkän-
da tillbehör och reservdelar. Originaltill-
behör och originalreservdelar gör att
maskinen kan användas säkert och
utan störning.
Klämningsrisk. Håll enbart i handtagen när
aggregathuven stängs.
Risk för skador på grund av roterande de-
lar. Öppna inte aggregathuven förrän mo-
torn stannat.
Brandrisk. Sug inte upp brännande eller
glödande föremål.
Fara för brännskador på grund av heta ytor!
Låt avgasanläggningen kylas av tillräckligt
innan arbete utföres på apparaten.
Bensin är mycket brandfarlig och explosiv.
Stäng av motorn och låt den kylas av före
tankning.
I motorns avgaser finns giftig kolmonoxid.
Låt inte motorn arbeta i slutna utrymmen..
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar
SV -
1
Miljöskydd
SV -
2
Ändamålsenlig användning
SV -
2
Manövrerings- och funktions-
element
SV -
3
Före ibruktagande
SV -
3
Idrifttagning
SV -
4
Drift
SV -
4
Nedstängning
SV -
6
Skötsel och underhåll
SV -
6
Åtgärder vid störningar
SV -
9
Tekniska data
SV - 10
CE-försäkran
SV - 11
Garanti
SV - 11
Tillbehör och reservdelar
SV - 11
Säkerhetsanvisningar
Allmänna hänvisningar
Körning
Maskiner med förbränningsmotor
Symboler på apparaten
Symboler i bruksanvisningen
101 SV
-
2
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Använd endast industridammsugaren en-
ligt anvisningar i denna bruksanvisning.
Kontrollera maskinen och arbetsanord-
ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och
driftssäkerhet före användningen. Om
tillståndet inte är korrekt får den inte tas
i bruk.
– I grundutförande (med grovfilter) är ag-
gregatet avsett för uppsugning av lätta-
re skräp (t.ex. burkar, cigarrettpaket
etc.). Ska huvudsakligen damm sugas
upp måste tillbehörssatsen findamm-fil-
ter monteras (redan monterat på 1.183-
904.0).
– Denna maskin är avsedd för sopning av
nedsmutsade ytor utomhus.
– Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
– Inga förändringar får göras på maskinen.
– Sug aldrig upp explosiva vätskor,
brännbara gaser samt outspädda syror
och lösningsmedel! Dit räknas bensin,
förtunningsmedel eller värmelednings-
olja som kan bilda explosiva ångor eller
föreningar när de blandas med sugluf-
ten, dessutom aceton, outspädda syror
och lösningsmedel efterom de kan fräta
på material på maskinen.
Reaktivt metalldamm (ex. aluminium,
magnesium, zink) bildar explosiva ga-
ser tillsammans med starkt alkaliska
och sura rengöringsmedel.
– Sug aldrig upp brännande eller glödan-
de föremål.
– Endast ytor som godkänts av företaget
eller dess representanter får rengöras
med sopmaskinen.
– Det är förbjudet att uppehålla sig i risk-
fyllda områden. Användning av maski-
nen i utrymmen med explosionsrisk är
förbjuden.
– I princip gäller: Håll lättantändliga sub-
stanser på avstånd från maskinen (ex-
plosions-/brandrisk).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna
det till återvinning.
Kasserade apparater innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
skrotade aggregat till ett lämp-
ligt återvinningssystem.
Ändamålsenlig användning
102 SV
-
3
1 Drag
2 Förvaringsfack
3 Kantstens-överkörningshjälp (alternativ)*
4 Motorhuv
5 Smutsbehållare
6 Sughuvud
7 Handtag filterrengöring (tillval, tillbehörssats
findamm-filter) *
8 Bromsfjäder
9 Frilägesspak
10 Batteri
11 Drivmedeltank
12 Tanklock
13 Bensinkran
14 Grovfilter (tillval, tillbehörssats findamm-fil-
ter) *
15 Positionsljus (tillval) *
16 Blåsrör (tillval, tillbehörssats lövblås)
17 Sugrör
18 Handtag
19 Grovsmutslucka
20 Sugslang
21 Ventilationsöppningar för sugdrift
22 Verktygshållare (för borstar, skyfflar...)
23 Stöd för huven
24 Förvaringsfack för 5-liters reservdunk
(lxbxh: 165x147x247 mm)
25 Spärr/Broms
26 Gasspak
27 Tändningslås
28 Säkring elstart, 15 A (på baksidan)
29 Handtag aggregathuv
30 Choke
31 Räkneverk för driftstimmar
* Ingår i leveransen av 1.183-904.0
Fara
Risk för person och egendomsskada! An-
vänd inte en gaffeltruck för att lasta av ma-
skinen.
Lasta av på följande sätt:
Klipp av förpackningsbandet av plast
och ta bort folien.
Ta bort spännbanden från anslags-
punkterna.
Tag bort fixeringen av framhjulet.
Ställ in frilägesspaken på förflyttning av
aggregatet utan egendrift (se nedan).
Kör maskinen framåt när den ska ner
från pallen.
Sväng sughuvudet uppåt.
Stäng locket på avfallsbehållaren.
Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-
skinen.
Fyll på batterisyra i batteriet (se kapitel
Underhåll och skötsel).
Anslut svart jordkabel till batteriet och
drag fast klämskruv.
Skjut in avfallsbehållaren i maskinen.
Öppna locket på avfallsbehållaren.
Sväng ner sughuvudet.
Ställ in frilägesspaken på förflyttning av
aggregatet med egendrift (se nedan).
Maskinen kan förflyttas på 2 sätt:
(1) Skjut maskinen (se Förflytta sopmaski-
nen utan egendrift).
(2) Kör maskinen (se Förflytta sopmaski-
nen med egendrift).
Fara
Risk för skada! Innan frihjulet läggs i ska
maskinen säkras så att den inte kan rulla
iväg.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
1 Frilägesspak
Tryck den röda frilägesspaken neråt,
skjut den åt vänster och haka fast.
Körning är nu inte möjlig.
Stäng maskinhuven.
Maskinen kan skjutas.
Manövrerings- och funktionselement Före ibruktagande
Lasta av
Förflytta sopmaskinen utan egendrift
103 SV
-
4
Observera:
Förflytta inte industridammsu-
garen längre sträckor utan egen drift och
inte snabbare än 6 km/h.
Tryck frilägesspaken neråt, skjut den åt
vänster och haka fast.
Maskinen är driftsklar.
Stäng maskinhuven.
Maskinen är redo att köras.
Observera:
Här angivna tillbehörssatser in-
går ej i leveransen och måste vid behov be-
ställas separat.
Observera:
Tillbehörssatser som inte
nämns här innehåller separat monterings-
beskrivning.
Styrrullen monteras på främre delen av
sugröret.
Skjut styrrullens fästklämma över sug-
röret.
Rikta in styrrulle och stäng snabbför-
slutning.
Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.
Dra ut tändningsnyckeln.
Fara
Risk för explosion!
–
Endast i bruksanvisningen angivet driv-
medel får användas.
–
Tanka inte i stängda utrymmen.
–
Rökning och öppen eld är förbjuden.
–
Se till att drivmedel inte hamnar på heta
ytor.
–
Använd endast reservdunkar som är
godkända för drivmedel.
Stäng av motorn.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Öppna tanklocket.
Tanka "normalbensin blyfri".
Fyll tanken upp till maximalt 2,5 cm un-
der påfyllningsöppningens underkant.
Torka bort drivmedel som runnit ut, vrid
fast tanklocket.
Stäng maskinhuven.
Kontrollera motorns oljenivå. *
Kontrollera nivån i bensintanken.
Kontrollera nivån för hydraulikolja. *
Töm avfallsbehållaren.
Kontrollera lufttrycket i däcken. *
* Beskrivning se kapitel Underhåll och skötsel.
Skall uppsuget material samlas i sopsäck
krävs tillbehörssatsen sopsäck.
Sväng sughuvudet uppåt.
1 Hylsa
2 Sopsäck, 240 liter
Ställ hylsa, med handtagen neråt, på
golvet.
Drag sopsäcken över hylsan.
Vänd hylsa och sopsäck och sätt in
kombinationen i avfallsbehållaren, med
den korta sidan bakåt.
Vik övre kanten på sopsäcken utåt,
över kanten, på sopbehållaren.
Sväng ner sughuvudet.
Fara
Längre användning av apparaten kan leda
till cirkulationsstörningar i händerna.
En allmängiltig tidslängd för användningen
kan inte fastläggas eftersom denna påver-
kas av många faktorer:
– Personlig fallenhet för dålig cirkulation
(ofta kalla fingrar, kliande fingrar).
– Låg omgivande temperatur Bär varma
handskar för att skydda händerna.
– Ett fast grepp hindrar cirkulationen.
– Drift utan pauser är sämre än drift med
inlagda pauser.
Vid regelbunden, långvarig användning av
apparaten och återkommande symptom
(t.ex. kliande fingrar, kalla fingrar), rekom-
menderar vi läkarbesök.
Observera:
Bensinkranen är öppen. Öpp-
na bensinkranen om maskinen stått stilla
under en längre tid.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
1 Bensinkran
Skjut på spaken i riktning "ON".
Stäng maskinhuven.
Släpp drag.
Drag ut choke-spaken.
Vrid tändningsnyckeln förbi position 1.
Släpp loss tändningsnyckeln när maski-
nen har startats.
När motorn är igång skjuts choke-spa-
ken in igen.
Observera:
Försök aldrig sätta igång ma-
skinen längre än 10 sekunder. Innan du ak-
tiverar startanordningen igen ska du vänta
minst 10 sekunder.
Med gasreglaget kan motorvarvtalet
regleras.
Observera:
Hos maskinen 1.183-904.0 in-
går positionsljusen i leveransen.
Positionsljusen runt fordonet gör att upp-
märksamheten hos medtrafikanterna ökar.
1 Knappar
Koppla in reglage till positionsljusen.
Förflytta maskinen med egendrift
Montera tillbehör
Tillbehörsats styrrulle
Idrifttagning
Allmänna hänvisningar
Tanka
Inspektions- och underhållsarbeten
Sätta i sopsäck (endast med tillbe-
hörssats sopsäck)
Drift
Starta maskinen
Öppna bensinkranen
Koppla till aggregatet
Ställa in motorvarvtal
Tänd positionsljus (endast med till-
behörssats positionsljus)
104 SV
-
5
Drag i spaken för spärr/broms och för-
flytta styrdonet försiktigt framåt.
Drag i spaken för spärr/broms och tryck
styrdonet försiktigt bakåt.
–
Befinner sig styrdonet utanför mittposi-
tion kan spaken för spärr/broms släp-
pas.
–
Med styrdonet kan hastigheten regleras
steglöst.
–
Undvik ojämn belastning på styrdonet
eftersom hydraulikanläggningen kan ta
skada.
–
Vid effektnedsättning i stigningar, släpp
efter på styrdonet.
Styr maskin och styrdon i önskad riktning.
Släpp styrdon, maskinen bromsar själv
och stannar.
Köra över fasta hinder upp till 50 mm:
Kör långsamt och försiktigt över hindret.
Köra över fasta hinder över 50 mm:
Hinder får bara köras över med en pas-
sande ramp.
Observera:
Hos maskinen 1.183-904.0 in-
går kantstens-överkörningshjälpen i leve-
ransen.
Med kantstens-överkörningshjälpen kan
man köra över kanter med en maxhöjd på
14 cm utan ramp.
Kör i en rät vinkel mot kanten.
Kör framhjulet sakta över kanten.
Sväng direkt när framhjulet kommit upp
på kantstenen. De två bakhjulen ska
inte köras över kantstenen samtidigt.
Observera:
Under drift bör avfallsbehållaren
tömmas med regelbundna intervaller eller by-
tas ut mot tom behållare.
På aggregat med tillbehörssats lövblås:
Öppna ventilationsöppningar för sugdrift.
Drag upp sugröret ur fästet och håll i grep-
pet.
Sug upp smuts med sugröret.
Sätt tillbaka sugröret i hållaren efter avslutat
arbete.
Sopor, som är för stora för sugröret, kan
kastas in via grovsmutsluckan.
Sväng grovsmutsluckan uppåt och kas-
ta i sopor.
Stäng grovsmutsluckan.
Stäng ventilationsöppningar för sugdrift.
Drag upp blåsröret ur fästet.
Blås löv i önskad riktning med luftstrå-
len från blåsröret.
Sätt tillbaka blåsröret i hållaren efter av-
slutat arbete och öppna ventilations-
öppningarna för sugdrift.
Observera:
Hos maskinen 1.183-904.0 in-
går findamm-filtret i leveransen.
Findamm-filtret måste rengöras vid mins-
kad sugeffekt och innan avfallsbehållaren
tas bort.
Flytta grepp filterrengöring fram och till-
baka flera gånger och vänta tills dam-
met i avfallsbehållaren har lagt sig.
Observera:
Vänta tills dammet har lagt sig
innan avfallsbehållaren tas bort.
Stanna maskinen.
Vrid tändningsnyckeln till position 0.
Sväng sughuvudet uppåt.
Håll i de båda handtagen och drag upp
hylsan ur sopsäcken.
Förslut sopsäcken och lyft upp den ur
avfallsbehållaren.
Observera:
Vänta tills dammet har lagt sig
innan avfallsbehållaren tas bort.
Stanna maskinen.
Vrid tändningsnyckeln till position 0.
Sväng sughuvudet uppåt.
Stäng locket på avfallsbehållaren.
Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-
skinen.
Observera:
Efter urtagning kan avfallsbe-
hållaren tömmas och sättas tillbaka eller
bytas ut mot en annan, tom behållare.
Sväng sughuvudet uppåt.
Skjut in avfallsbehållaren i maskinen.
Öppna locket på avfallsbehållaren.
Sväng ner sughuvudet.
Kontrollera om tätningen på sughuvu-
det sluter tätt runtom.
Observera:
Alla i handeln normalt förekom-
mande avfallsbehållare enligt DIN EN 840-
1 med 240 liter innehåll kan användas för
uppsamling av avfall. Tillverkningstoleran-
ser kan göra att fästet i maskinen behöver
justeras.
1 Anslag
Lossa anslagens fästskruvar.
Skjut in avfallsbehållaren i maskinen
med öppet lock.
Sväng ner sughuvudet.
Rikta in avfallsbehållaren på sådant
sätt att sughuvudet sluter tätt runt om.
Skjut anslagen mot behållaren och drag
fast fästskruvar.
1 Fästskruv sughuvud
Lossa sughuvudets fästskruvar på
båda sidor.
Tryck sughuvud mot avfallsbehållare
och drag samtidigt fast fästskruvar.
Arretera parkeringsbromsen genom att
släppa styrdonet.
Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.
Fara
Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera vid transport maskinens vikt.
Fara
Vid lastning av maskinen måste frihjulsspa-
ken generellt sett vara ihakad i det översta
läget. Först då är maskinen driftsklar. På lu-
tande underlag måste maskinen alltid kö-
ras med egendrift.
Arretera parkeringsbromsen genom att
släppa styrdonet.
Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.
Tömma tanken. Sug upp bensinen med
en lämplig pump.
Säkra maskinen med kilar i hjulen.
Spänn fast maskinen med spännband
eller selar.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande be-
stämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
Köra maskinen
Köra framåt
Köra baklänges
Körning
Styra
Bromsa
Köra över hinder
Kantstens-överkörningshjälp (alternativ)*
Suga
Kasta i större sopor
Blåsa (endast med tillbehörssats
lövblås)
Rengör findamm-filter (endast till-
behörssats findamm-filter)
Lyfta bort sopsäck (endast med till-
behörssats sopsäck)
Tag bort avfallsbehållare
Sätta in avfallsbehållare
Ställ in fäste för avfallsbehållare
Koppla från aggregatet
Transport
105 SV
-
6
Observera:
Beakta markeringarna för be-
fästning på grundramen (kedjesymbol). För
på- eller avlastning får maskinen bara kö-
ras i lutningar på max. 18 %.
Fara
Risk för person och egendomsskada! Ob-
servera maskinens vikt vid lagring.
Om maskinen inte används under längre
tid ska följande punkter beaktas:
Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.
Arretera parkeringsbromsen genom att
släppa styrdonet.
Tanka bensintanken full och stäng ben-
sinkranen.
Byt motorolja.
Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.
Skruva ur tändstiftet och häll i ca 3 cm³
olja i tändstiftsöppningen. Vrid runt mo-
torn flera gånger utan tändstift. Skruva i
tändstift.
Rengör maskinen in- och utvändigt.
Ställ maskinen på en skyddad och torr
plats.
Ta bort anslutningarna på batteriet.
Ladda upp batteriet ungefär varannan
månad.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
1 Bensinkran
Skjut på spaken i riktning "OFF".
Före rengöring och underhåll, byte av delar
eller omkoppling till annan funktion ska ma-
skinen stängas av, tändningsnyckeln ska ta
ur tändningslåset och batteriet ska kopplas
bort.
Vid arbeten på elsystemet ska batteriet
kopplas bort.
– Avhjälpande underhåll får endast utföras av
auktoriserad kundtjänst eller fackkraft på
området, införstådd med alla relevanta sä-
kerhetsföreskrifter.
– Yrkesmässigt använda maskiner med va-
rierande arbetsområden lyder under säker-
hetskontroll enligt VDE 0701.
Varning
Risk för skada! Maskinen får inte rengöras
med slang eller högtryckstvätt (risk för kort-
slutning eller andra skador).
Fara
Risk för skada! Använd dammskyddsmask
och skyddsglasögon.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Rengör maskinen med en trasa.
Blås genom maskinen med tryckluft.
Stäng maskinhuven.
Rengör maskinen med en fuktig trasa
doppad i tvättlut.
Observera:
Använd inga aggressiva ren-
göringsmedel.
Observera:
Räkneverket för driftstimmar ang-
er tidpunkterna för underhållsintervallen.
Dagligt underhåll:
Kontrollera motorns oljenivå.
Kontrollera oljenivå axeldrivning.
Kontrollera lufttrycket i däcken.
Kontrollera funktionen på alla manövre-
ringselement.
Rengör tätning på sughuvud och grov-
smutslucka.
Underhåll varje vecka:
Kontrollera att drivmedelsslangarna är täta.
Kontrollera luftfilter.
Kontrollera att de rörliga delarna är lättrörli-
ga.
Underhåll efter 100 driftstimmar:
Kontrollera att drivmedelsslangarna är täta.
Motoroljebyte (första byte efter 20 driftstim-
mar).
Kontrollera tändstiften.
Kontrollera batteriets syrenivå.
Kontrollera tillstånd och korrekt sits på
bromsfjädrar.
Kontrollera drivremmarnas spänning, ned-
slitning och funktion (kilremmar och rund-
remmar).
Kontrollera drivkedjornas sträckning.
Observera:
Beskrivning, se kapitel Under-
hållsarbeten.
Observera:
Samtliga service- och underhålls-
arbeten som genomförs av kunden måste utfö-
ras av kvalificerad fackman. Vid behov kan
alltid en Kärcher-fackman anlitas.
Underhåll efter 20 driftstimmar:
Genomför en första inspektion.
Underhåll efter 100 driftstimmar
Underhåll efter 200 driftstimmar
Underhåll efter 300 driftstimmar
Observera:
För att ha anspråk på garanti
måste under garantitiden samtliga service-
och underhållsarbeten genomföras av en
auktoriserad Kärcher-kundtjänst enligt un-
derhållsboken.
Förberedning:
Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.
Arretera parkeringsbromsen genom att
släppa styrdonet.
Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.
Fara
Risk för skada under motorns eftergång!
Vänta 5 sekunder efter att motorn har
kopplats från. Håll dig borta från arbetsom-
rådet under denna tidsperiod.
– Maskinen måste först svalna innan un-
derhållsarbeten eller reparationer ge-
nomförs.
– Vidrör inte heta komponenter som driv-
motor och avgasrör.
Följande varningar måste beaktas vid un-
derhåll av batterier:
Fara
Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller
liknande på batterier, dvs. på polerna och
cellförbindning.
Fara
Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon-
takt med bly. Tvätta alltid händerna efter ar-
bete med batterierna.
Förvaring
Nedstängning
Stänga bensinkranen
Skötsel och underhåll
Allmänna hänvisningar
Rengöring
Rengöra maskinen invändigt
Yttre rengöring av maskinen.
Underhållsintervaller
Underhåll av kunden
Underhåll av kundtjänst
Underhållsarbeten
Allmänna säkerhetsanvisningar
Motorolja, värmeolja, diesel och ben-
sin får inte släppas ut i miljön. Skydda
marken och avfallshantera förbrukad
olja på ett miljövänligt sätt.
Säkerhetshänvisningar batterier
Beakta hänvisningar om batteriet
som finns nämnda i bruksanvis-
ningen och driftsanvisningarna
Använd ögonskydd
Håll barn på avstånd från batterier
och syror
Risk för explosion
Eld, gnistor, öppet ljus och rökning
förbjuden
Frätningsrisk
Första hjälpen
Varningshänvisning
Avfallshantering
Kasta inte batterier i soptunnan
106 SV
-
7
Fara
Risk för explosion. Sörj för god ventilation.
Risk för skada, risk för explosion. Observe-
ra säkerhetsanvisningarna i apparatens se-
parata bruksanvisningen vid hantering av
batterier.
1 Cellförslutning
2 Slangnippel
3 Överrinningsslag till batteri
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Dra ur överrinningsslagen.
Sväng sughuvudet uppåt.
Stäng locket på avfallsbehållaren.
Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-
skinen.
Lossa batteriets fästrem.
Ta loss batteriet ur batterihållaren.
Skruva ur cellförslutningarna
Fyll på den bifogade syran upp till mar-
keringen "UPPER LEVEL".
Skruva i cellförslutningarna.
Sväng sughuvudet uppåt.
Stäng locket på avfallsbehållaren.
Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-
skinen.
Placera batteriet i batterifästet.
Lägg fästremmen runt batteriet och
spänn fast.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Anslut polklämman (röd kabel) till
pluspolen (+).
Anslut den andra polklämman till mi-
nuspolen (-).
Observera:
Kontrollera att batteripolerna
och polklämmorna har tillräckligt med
skyddsfett.
Fara
Risk för skada! Beakta säkerhetsföreskrif-
terna vid arbete med batterier. Iaktta anvis-
ningarna i bruksanvisningen till
uppladdningsaggregatet.
Ta bort anslutningarna på batteriet.
Anslut uppladdningsaggregatets pluspol-
ledning till pluspolen på batteriet.
Anslut uppladdningsaggregatets minuspol-
ledning till minuspolen på batteriet.
Stick i nätkontakten och sätt på upp-
laddningsaggregatet.
Ladda upp batteriet med minsta möjliga
laddningsström.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Koppla ifrån den andra polklämman vid
minuspolen (-).
Koppla ifrån den andra polklämman vid
pluspolen (-).
Sväng sughuvudet uppåt.
Stäng locket på avfallsbehållaren.
Drag ut avfallsbehållaren bakåt ur ma-
skinen.
Lossa batteriets fästrem.
Ta loss batteriet ur batterihållaren.
Avfallshantera förbrukade batterier en-
ligt gällande bestämmelser.
Varning
Kontrollera regelbundet vätskenivån på sy-
refyllda batterier.
Vrid ur alla cellförslutningar.
Fyll på med destillerat vatten i cellerna
med för låg vätskenivå.
Ladda batteriet.
Skruva i celförslutningarna.
Fara
Risk för skada!
Ställ sopmaskinen på ett jämnt underlag.
Arretera parkeringsbromsen genom att
släppa styrdonet.
Dra ut tändningsnyckeln.
Bär varningsklädsel vid reparationsar-
beten på allmänna vägar i riskfyllda om-
råden med löpande trafik.
Kontrollera att underlaget är stabilt.
Säkra maskinen ytterligare genom att
placera kilar under hjulen.
Kontrollera däcken
Kontrollera att inga föremål har körts in
i däckets yta.
Ta bort föremålen.
Använd lämpligt, vanligt reparations-
medel för däck.
Observera:
Beakta rekommendationerna
från respektive tillverkare. Vidarekörning är
möjlig om anvisningarna från produkttillver-
karen följes. Genomför däckbyte resp. hjul-
byte så snart som möjligt.
Lossa hjulmuttrarna.
Placera hävdonet vid motsvarande
upptagning på fram- resp. bakhjul.
Lyft upp maskinen med hävdonet.
Observera:
Använd en lämplig, vanlig
domkraft.
Tag bort hjulmuttrar, skruva ur på fram-
hjulsaxeln.
Ta av hjulet.
Sätt på reservhjulet.
Skruva i hjulmuttrarna.
Sänk ned maskinen med hävdonet.
Dra fast hjulmuttrarna.
Varning
Motorn är utrustad med en oljenivåbrytare.
Om oljenivån är för låg kopplas motorns
från och kan först startas efter att motorolja
åter har fyllts på.
Fara
Förbränningsrisk!
Låt motorn svalna.
Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5
minuter efter att motorns har kopplats
från.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
1 Oljesticka
2 Skruv för oljeutsläpp
3 Vingmutter
4 Luftfilter
Dra ut oljemätstaven.
Torka av ölstickan och skjut in den tills
stickans huvuddel ligger an mot oljepå-
fyllningsstutsen (Se bild A).
Dra ut oljemätstaven.
Kontrollera motorns oljenivå.
Fyll på olja om så behövs.
Oljesorter: se Tekniska data
1 Sidodel vänster
2 Fästskruv sidodel
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Skruva ur de fyra fästskruvarna i vän-
ster sidodel.
Tag bort sidodelen.
Dra ut oljemätstaven.
Ha uppsamlingskärl för använd olja till
hands.
Vrid ur oljetappningsskruven och fånga
upp den använda oljan.
Skruva i skruven till oljeutsläppet.
Fyll på med motorolja.
Fyll på batterisyra i batteriet
Installera och ansluta batteriet
Ladda batteriet
1
2
3
Ta ur batteri
Kontrollera och korrigera batteriets
vätskenivå
Byta hjul
Kontrollera motorns oljenivå och fylla på
Byta motorolja
107 SV
-
8
Oljesorter: se Tekniska data
Stäng oljepåfyllningöppningen.
Vänta minst 5 minuter.
Kontrollera motorns oljenivå.
Sätt tillbaka sidodelen.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Skruva ur vingmuttrarna.
Ta ut filterinsatsen, kontrollera och rengör.
Sätt i en rengjord eller ny filterinsats i
uppsugningsbehållarna.
Skruva fast vingmuttrarna.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
1 Tändstift
Dra av tändstiftshättorna.
Skruva ut tändstiften och rengör.
Skruva i rengjorda eller nya tändstift.
Sätt på tändstifthättorna.
(1) Kontrollera fyllnadsnivån
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Kontrollera fyllnadsnivån i utjämnings-
behållaren.
Observera:
Oljenivån måste ligga mellan
"MAX"-markeringen och ett avstånd på 2
cm från botten.
1 Utjämningsbehållare
Varning
Denna kontroll får endast ske när motorn är
varm.
(2) Korrigera fyllnadsnivån
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Ta av behållarens lock.
Fyll vid behov försiktigt på med olja.
Stäng behållaren.
Oljesorter: se Tekniska data
Fara
Motorn behöver ca 3 - 4 sekunder efter-
gång efter frånslagningen. Håll dig borta
från drivningsområdet under denna tidspe-
riod.
Vrid tändningsnyckeln till "0" och dra ut den.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Tag bort skyddshölje.
Kontrollera drivrem (kilrem) med avse-
ende på spänning, slitage och skador.
1 Skruv
2 Remsträckare
Lossa skruv vid behov, ställ in rem-
sträckare på nytt och drag fast skruv
igen.
Sätt tillbaka skyddshölje.
Öppna maskinhuven och säkra med
stödanordningen.
Kontrollera kedjesträckning; kedjan får
ha spel på ca. 3...5 mm.
Sträck kedjan om spelet är större:
1 Sträckklämma
Lossa fästskruv på sträckklämmans
baksida.
Tryck ner sträckklämman och skruva
samtidigt fast.
Kontrollera kedjesträckning på nytt.
Observera:
Hos maskinen 1.183-904.0 in-
går findamm-filtret i leveransen.
Sväng sughuvudet uppåt.
1 Skruv
2 Plattfilter
3 Fjädersprint
4 Handtag filterrengöring
Drag ut fjädersprint.
Drag ut handtag för filterrengöring.
Skruva bort fyra skruvar och lyft bort
fäste.
Tag bort båda plattvecksfiltren och byt
ut mot nya.
Sätt tillbaka fäste och skruva fast.
Sätt tillbaka handtag för filterrengöring.
Stick in fjädersprint.
Kontrollera och byta luftfilter
Rengör tändstift eller byt ut.
Kontrollera fyllnadsnivå hydraulikolja,
korrigera och byta olja - kretslopp axel-
drivning
Kontrollera drivremmen
Kontrollera kedjesträckning
Byta findamm-filter (tillval)
108 SV
-
9
Åtgärder vid störningar
Störning
Åtgärd
Maskinen startar inte
Tanka drivmedel
Öppna bensinkranen
Kontrollera drivmedelssystem, anslutningar och kopplingar
Kontrollera säkring till elstart, byt ut vid behov.
Ladda batteriet
Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov.
Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst
Motorn går ojämnt
Rengör eller byt ut luftfiltret
Kontrollera drivmedelssystem, anslutningar och kopplingar
Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst
Motorn går, men maskinen kan
inte köras
Kontrollera frihjulsspaken.
Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst
Motorn går, men maskinen kör
bara långsamt
Låt maskinen varmköras under ca. tre minuter vid minusgrader.
Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst
Otillräcklig sugeffekt
Kontrollera tätning på sughuvud.
Öppna ventilationsöppningar för sugdrift (endast vid tillbehörssats lövblås)
Rengör hålplåt eller findamm-filter (vid tillbehörssats findamm-filter) i sughuvud
109 SV
-
10
Tekniska data
Maskindata
Längd x Bredd x Höjd
mm
1840x940x1600
Tomvikt
kg
220
Tillåten totalvikt
kg
320
Körhastighet (max.)
km/t
6
Lutningsgrad (max.)
%
18
Avfallsbehållarens volym
l
240
Skyddsklass
--
IP X3
Motor
Typ
--
Honda GX 160
Slagvolym
cm
3
163
Effekt max. vid 3600 1/min
kW/ps
4/5,5
Högsta vridmoment vid 2500 1/min
Nm
10,8
Innehåll drivmedelstank, normalbensin (blyfri)
l
3,6
Drifttid med full tank
tim
ca 3
Tändstift, NGK
--
BPR6ES
Skyddsklass
--
X3
Batteri
--
12V/14Ah
Bensinförbrukning
l/h
1,2
Oljesorter
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Axeldrivning ISO VG68
l
1,5
Däck
Storlek fram
mm
Ø260
Lufttryck fram
bar
Helgummi
Storlek bak
--
4.00-8
Lufttryck bak
bar
1,5
Bromsar
Driftsbroms
--
hydraulisk
Parkeringsbroms
--
mekanisk
Filter- och sugsystem
Filteryta findamm-filter (tillval)
m
2
3,6
Användningskategori filter för ej hälsovådliga damm
--
M
Märkundertryck sugsystem
kPa
2,5...3,0
Märkvolymström sugsystem
l/s
195
Omgivningsförhållanden
Temperatur
°C
0...40
Luftfuktighet, ingen daggning
%
0...90
Beräknade värden enligt EN 60335-2-72
Brusnivå
1.183-903.0: Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A)
77
Osäkerhet K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Ljudeffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Ljudeffektsnivå L
WA
+ Osäkerhet K
WA
dB(A)
96
Vibrationer i apparaten
Drag
m/s
2
8,8
Sugrör
m/s
2
0,2
Osäkerhet K
m/s
2
0,2
110 SV
-
11
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga
grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
Vid ändringar på maskinen som inte har
godkänts av oss blir denna överensstäm-
melseförklaring ogiltig.
5.957-853
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
pareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
– Endast av tillverkaren godkända tillbehör
och reservdelar får användas. Original-till-
behör och original-reservdelar garanterar
att apparaten kan användas säkert och
utan störning.
– I slutet av bruksanvisningen finns ett urval
av de reservdelar som oftast behövs.
– Ytterligare information om reservdelar hit-
tas under service på www.kaercher.com.
CE-försäkran
Produkt:
Industridammsugare
Typ:
1.183-xxx
Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Tillämpad metod för överensstämmel-
sevärdering
Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A)
-900, - 903
Upmätt:
96
Garantterad: 98
-901, -904
Upmätt:
94
Garantterad: 96
CEO
Head of Approbation
Garanti Tillbehör och reservdelar
111 SV
-
1
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Lue turvaohjeet nro 5.956-250 ehdotto-
masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö-
kertaa!
Laite on hyväksytty käytettäväksi pinnoilla,
joiden nousu on enint. 18 %.
Jos havaitset pakkauksesta purkaessasi
kuljetusvaurioita, ota yhteyttä myyjäliikkee-
seen.
Lue ennen käyttöönottoa laitteen käyt-
töohje ja huomioi erityisesti turvaohjeet.
– Laitteeseen kiinnitetyt varoitus- ja opas-
tuskilvet antavat tärkeitä ohjeita turval-
lista käyttöä varten.
– Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
noudatettava lainmukaisia yleisiä tur-
vallisuus- ja tapaturmantorjuntamäärä-
yksiä.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
–
Ajosuuntaan on ajettava vain nousuja, joi-
den kaltevuus on enintään 18 %.
Kaatumisvaara nopeassa kaarreajossa.
–
Aja kaarteissa hitaasti.
Kaatumisvaara epästabiililla alustalla.
–
Laitetta on liikutettava ainoastaan kiinteällä
alustalla.
Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuissa.
–
Aja poikittain ajosuuntaan olevia nousuja
vain, kun kaltevuus on enintään 18%.
– Laitetta käytettäessä on noudatettava ajo-
neuvoja koskevia moottoriajoneuvoja kos-
kevia ohjeita, säännöksiä ja lakeja.
– Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituk-
senmukaisesti. Käyttäjän on huomioitava
paikalliset olosuhteet ja työskennellessään
laitteella kiinnitettävä huomiota muihin hen-
kilöihin, erityisesti lapsiin.
– Laitetta saa käyttää vain sellainen henkilö,
joka on perehtynyt laitteen käsittelyyn tai on
osoittanut, että on pätevä käyttämään laitet-
ta. Lisäksi käyttäjän oltava valtuutettu kysei-
sen laitteen käyttöön.
– Harjoittele käyttöä suljetulla alueella ennen,
kuin käytät sitä julkisella paikalla.
– Lapset tai nuoret henkilöt eivät saa käyttää
laitetta.
– Laitteessa ei saa kuljettaa muita henkilöitä
käyttäjän lisäksi.
Poista aina virta-avain virtalukosta, jolloin
laitetta ei voida käyttää luvattomasti.
Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa
niin kauan kuin moottori on käynnissä.
Käyttäjä saa poistua koneesta vasta, kun
moottori on sammuksissa, laitteen tahaton
liikkuminen on estetty, seisontajarru on kyt-
ketty päälle ja virta-avain on poistettu virta-
lukosta.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
–
Pakokaasuaukkoa ei saa peittää tai sulkea.
–
Älä kumarru pakokaasuaukon yläpuolelle
äläkä kosketa sitä (palovaara).
–
Älä kosketa käyttömoottoria (palovaara).
–
Pakokaasut ovat myrkyllisiä ja tervey-
delle vaarallisia, niitä ei saa hengittää.
–
Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä ai-
kana on oltava ehdottomasti kaukana
käyttöalueesta.
–
Koneen mukana kuljetettavien besiini-
kanisterien tulee olla tiukasti suljettuna.
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
häiriöttömästi.
Puristuksiinjäämisvaara. Kun suljet laitteen
kantta, pidä kiinni vain kahvoista.
Pyörivien osien aiheuttama loukkaantumis-
vaara. Avaa laitteen kansi, vasta kun moot-
tori on pysähtynyt.
Palovaara. Älä imuroi mitään palavia tai
hehkuvia kohteita.
Kuuma pinta aiheuttaa palamisvaaran!
Anna pakoputken jäähtyä ennen sen paris-
sa työskentelyä.
Bensiini on erittäin palo- ja räjähdysherk-
kää. Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä
ennen tankkaamista.
Moottorin pakokaasut sisältävät myrkyllistä
hiilimonoksiidia. Älä anna moottorin käydä
suljetussa tilassa.
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
maan.
몇
Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel-
lisia vahinkoja.
Sisällysluettelo
Turvaohjeet
FI -
1
Ympäristönsuojelu
FI -
2
Käyttötarkoitus
FI -
2
Ohjaus- ja käyttölaitteet
FI -
3
Ennen käyttöönottoa
FI -
3
Käyttöönotto
FI -
4
Käyttö
FI -
4
Seisonta-aika
FI -
6
Hoito ja huolto
FI -
6
Häiriöapu
FI -
9
Tekniset tiedot
FI - 10
CE-todistus
FI - 11
Takuu
FI - 11
Varusteet ja varaosat
FI - 11
Turvaohjeet
Yleisiä ohjeita
Ajokäyttö
Polttomoottorilla varustetut laitteet
Laitteessa olevat symbolit
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
112 FI
-
2
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
teesta:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Käytä tätä kevytroskaimuria ainoastaan tä-
män käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava
yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että
se on asianmukaisessa kunnossa ja
käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto
ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden
käyttö ei ole sallittua.
– Perusversiossaan (varustettuna karke-
asuodattimella) laite on tarkoitettu ke-
vyiden roskien (esim. juomapurkkien,
savukerasioiden jne.) imurointiin. Jos
laitteella imuroidaan pääasiallisesti pö-
lyä, laitteeseen on asennettava hieno-
suodatinsarja (valmiiksi asennettuna
versiossa 1.183-904,0).
– Tämä laite on tarkoitettu likaantuneiden
pintojen imurointiin ulkoalueilla.
– Laite ei sovellu terveydelle haitallisten
pölyjen imemiseen.
– Laitetta ei saa muuttaa.
– Älä koskaan imuroi räjähdysherkkiä
nesteitä, paloherkkiä kaasuja eikä lai-
mentamattomia happoja tai liuottimia!
Niihin kuuluvat bensiini, värinohennus-
aineet tai polttoöljy, jotka voivat muo-
dostaa räjähdysherkkiä höyryjä tai
seoksia sekoittuessaan imuilman kans-
sa, lisäksi asetoni, laimentamattomat
hapot ja liuottimet, koska ne syövyttä-
vät laitteessa käytettyjä materiaaleja.
Voimakkaasti alkaalisten ja happamien
puhdistusaineiden kanssa reagoivia
metallipölyjä (esim. alumiini, magnesi-
um, sinkki).
– Älä imuroi mitään palavia tai hehkuvia
kohteita.
– Ajo on sallittu vain yrittäjän tai hänen
valtuutettunsa koneen käyttöön va-
paaksi annetuilla pinnoilla.
– Oleskelu vaara-alueella on kielletty.
Käyttö räjähdysalttiissa tiloissa on kiel-
letty.
– Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät
aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu-
lipalovaara).
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
sia kotitalousjätteenä, vaan
toimita ne jätteiden kierrätyk-
seen.
Käytetyt laitteet sisältävät ar-
vokkaita kierrätettäviä materi-
aaleja, jotka tulisi toimittaa
kierrätykseen. Paristoja, öljyjä
ja samankaltaisia aineita ei saa
päästää ympäristöön. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet
asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Käyttötarkoitus
113 FI
-
3
1 Aisa
2 Säilytyslokero
3 Reunuskivien ylitysapu (optio) *
4 Pölysuoja
5 Roskasäiliö
6 Imupää
7 Suodattimen puhdistuskahva (lisäva-
ruste, hienopölysuodatin-lisäasennus-
sarja) *
8 Jarrujousi
9 Vapaakäyntivipu
10 Akku
11 Polttoainesäiliö
12 Tankin tulppa
13 Polttoainehana
14 Karkeasuodatin (lisävaruste, hienopö-
lysuodatin-asennussarja) *
15 Pyörivä huomiovalo (lisävaruste) *
16 Puhallusputki (lisävaruste, lehtienpu-
hallus-asennussarja)
17 Imuputki
18 Kahva
19 Karkearoskaläppä
20 Imuletku
21 Imurointikäytön poistoilma-aukot
22 Työkalunpidin (harja, lapio...)
23 Kannen tuki
24 Säilytyslokero 5 litran varakanisterille
(pit.xlev.xkork.: 165x147x247 mm)
25 Vapautus/jarru
26 Kaasuvipu
27 Virtalukko
28 Sähkökäynnistimen sulake, 15 A (taka-
puolella)
29 Laitekannen kahva
30 Käsikaasu
31 Käyttötuntilaskin
* Kuuluvat version 1.183-904,0 toimituslaa-
juuteen
Vaara
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
vaara! Älä käytä haarukkatrukkia koneen
purkamiseen auton lavalta.
Menettele lavalta purkamisessa seuraa-
vasti:
Leikkaa muovinen pakkausnauha rikki
ja poista kalvo.
Irrota kiinnityssiteet kiinnitysvasteista.
Poista etupyörän kiinnitys.
Vapaakäyntivipun asetus laitteen liikut-
taviseksi ilman omaa käyttövoimaa
(katso alla).
Aja laite eteenpäin pois lavalta.
Käännä imupää ylös.
Sulje roskasäiliön kansi.
Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos lait-
teesta.
Täytä akku akkuhapolla (katso luku
Hoito ja huolto).
Yhdistä musta maadoituskaapeli ak-
kuun ja kiristä se lukitusruuvilla.
Työnnä roskasäiliö laitteeseen.
Avaa roskasäiliön kansi.
Käännä imupää alas.
Vapaakäyntivipun asetus laitteen liikut-
taviseksi sen omalla käyttövoimalla
(katso alla).
Laitetta voidaan liikuttaa kahdella tavalla:
(1) Laitteen työntäminen (katso Laitteen lii-
kuttaminen ilman omaa käyttöä).
(2) Laitteen ajaminen (katso Laitteen liikut-
taminen omalla käytöllä).
Vaara
Loukkaantumisvaara! Ennen vapaakäyn-
nin käynnistämistä on varmistettava, että
laite pysyy paikoillaan.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Ohjaus- ja käyttölaitteet Ennen käyttöönottoa
Purkaminen lavalta
Laitteen liikuttaminen ilman omaa
käyttöä
114 FI
-
4
1 Vapaakäyntivipu
Paina punainen vapaakäyntivipu alas,
työnnä vasemmalle ja loksauta lukituk-
seen.
Ajokäyttö on siten toimintakyvytön.
Sulje laitekupu.
Laitetta voidaan työntää.
Huomautus:
Älä siirrä kevytroskaimuria pi-
tempiä matkoja ilman omaa käyttövoimaa
tai nopeammin kuin 6 km/h.
Paina vapaakäyntivipu alas, työnnä oi-
kealle ja loksauta lukitukseen.
Ajokäyttö on käyttövalmis.
Sulje laitekupu.
Laite on ajovalmis.
Huomautus:
Tässä esitetyt lisävarustesar-
jat eivät kuulu laitteen toimituslaajuuteen,
jos niitä tarvitaan, ne on tilattava erikseen.
Huomautus:
Lisävarusteissa, joita ei ole
tässä esitetty, on omat erilliset asennusoh-
jeet.
Ohjausrulla asennetaan imuputken etu-
päähän.
Työnnä ohjausrullan kiinnitysrengas
imuputken päälle.
Suuntaa ohjausrulla ja sulje pikalukitus.
Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.
Vedä virta-avain pois.
Vaara
Räjähdysvaara!
–
Laitteessa saa käyttää ainoastaan käyt-
töohjeessa ilmoitettua polttoainetta.
–
Älä tankkaa suljetuissa tiloissa.
–
Tupakointi ja avotulen käyttö ovat kiel-
lettyjä.
–
Varo, että polttoainetta ei pääse kuumil-
le pinnoille.
–
Käytä vain polttoaineelle hyväksyttyjä
varakanistereita.
Sammuta moottori.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Avaa polttoainesäiliön kansi.
Tankkaa lyijytöntä normaalibensiiniä.
Täytä polttoainesäiliötä enintään 2,5
cm täyttöaukon alareunan alapuolelle.
Pyyhi ylivuotanut polttoaine pois ja sulje
polttoainesäiliön kansi.
Sulje laitekupu.
Tarkasta moottorin öljytaso. *
Tarkasta polttoainesäiliön täyttötaso.
Tarkasta hydrauliöljyn täyttötaso. *
Tyhjennä roskasäiliö.
Tarkasta renkaiden ilmanpaine. *
* Kuvaus katso luku Hoito ja huolto.
Jos imuroitavat roskat halutaan kerätä ros-
kasäkkiin, tarvitaan asennussarja roska-
säkki.
Käännä imupää ylös.
1 Hylsy
2 Roskasäkki, 240 litraa
Aseta kiinnitysvanne kiinnitysnauhoi-
neen maahan alaspäin.
Vedä jätesäkki vanteen ylitse.
Käännä vanne roskasäkkeineen ympäri
ja aseta se roskasäiliöön lyhyt sivu
taaksepäin.
Käännä roskasäkin yläreuna roskasäili-
ön reunan ylitse ulkopuolelle.
Käännä imupää alas.
Vaara
Käytettäessä laitetta pidempään yhtäjaksoises-
ti saattaa sen tärinä aiheuttaa käsissä veren-
kiertohäiriöitä.
Yleispätevää käyttöaikaa ei voida ilmoittaa, sillä
käyttöaika riippuu monista eri tekijöistä:
– Jos käyttäjällä on verenkierto-ongelmia
(usein kylmät sormet, tunnottomuutta
tai kutinaa sormissa).
– Alhainen lämpötila laitteen käyttöpai-
kalla. Suojaa kätesi lämpimillä hansik-
kailla.
– Liian tiukka ote haittaa verenkiertoa.
– Laitetta on parempi käyttää pitäen tau-
koja välillä.
Mikäli laitteen säännöllisen, pitkäaikaisen
käytön yhteydessä ilmenee oireita, kuten
esimerkiksi sormien kylmyys, tunnotto-
muus tai kutina, suosittelemme lääkärintar-
kastusta.
Huomautus:
Polttoainehana on avoin (teh-
dasasetus). Jos laite poistetaan pitemmäk-
si aikaan käytöstä, on avattava
polttoainehana.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
1 Polttoainehana
Työnnä vipua suuntaan "ON".
Sulje laitekupu.
Päästä aisa irti.
Vedä ryyppyvipu ulos.
Kierrä virta-avain asennosta 1 eteen-
päin.
Kun laite on käynnistetty, päästä virta-
avain irti.
Kun moottori käy, työnnä ryyppyvipu
taas sisään.
Huomautus:
Älä koskaan käytä käynnistin-
tä pitempään kuin 10 sekuntia. Ennen
käynnistimen käyttämistä uudelleen, odota
vähintään 10 sekuntia.
Moottorin kierroslukua voi säätää kaa-
suvivulla.
Laitteen liikuttaminen omalla käy-
töllä
Lisävarustesarjojen asunnus
Lisävarustesarja ohjausrulla
Käyttöönotto
Yleisiä ohjeita
Tankkaus
Tarkastus- ja huoltotyöt
Roskasäkki (vain asennussarjassa
Roskasäkki)
Käyttö
Laitteen käynnistys
Polttoainehanan avaaminen
Laitteen käynnistys
Moottorin kierrosluvun säätö
115 FI
-
5
Huomautus:
Laitteessa 1.183-904.0 pyöri-
vä huomiovalo kuuluu toimituslaajuuteen.
Varoitusvilkut parantavat laitteen ja sen
käyttäjän tulemista huomatuksi muiden lii-
kenteessä olevien taholta.
1 Kytkin
Kytke varoitusvilkut kytkimestä päälle.
Vedä vapautus/jarru -vivusta ja vedä ai-
saa varovasti eteenpäin.
Vedä vapautus/jarru -vivusta ja vedä ai-
saa varovasti eteenpäin.
–
Kun aisa ei ole keskiasennossa, vapautus/
jarru -vivun voi päästää vapaaksi.
–
Ajonopeus on säädettävissä portaattomasti
aisan avulla.
–
Vältä aisan nykäyksellistä käyttämistä, kos-
ka hydraulilaitteisto voi siitä vaurioitua.
–
Tehon alentuessa nousuissa on aisaa hie-
man löysättävä.
Ohjaa laitetta aisan avulla haluamaasi
suuntaan.
Päästä aisa vapaaksi, laite jarruttaa it-
senäisesti ja jää paikalleen seisomaan.
Ajaminen enintään 50 mm kiinteiden estei-
den yli:
aja hitaasti ja varovasti eteenpäin yli.
Ajaminen yli 50 mm kiinteiden esteiden yli:
ajo esteiden yli on sallittu vain sopivan
rampin avulla.
Huomautus:
Laitteessa 1.183-904.0 reu-
nuskivien ylitysapu kuuluu toimituslaajuu-
teen.
Kun käytetään reunuskivien ylitysapulisäkettä,
on mahdollista ylittää maks. 14 cm korkuisia
reunaesteitä ilman erillistä ramppia.
Aja suorassa kulmassa reunuskiveä
vasten.
Aja etupyörä hitaasti reunuskiven kul-
man ylitse.
Heti kun etupyörä on reunuskiven pääl-
lä, käännä oikealle tai vasemmalle. Mo-
lammat takapyörät eivät saa/voi ylittää
reunuskiveä samanaikaisesti.
Huomautus:
Roskasäiliö on tyhjennettävä
tai vaihdettava tyhjään roskasäiliöön sään-
nöllisin väliajoin käytön aikana.
Laitteet, joissa on lisävarustesarja lehti-
enpuhallus: Avaa imurointikäytön pois-
toilma-aukot
Vedä imuputki pidikkeestään ja pidä
kiinni kahvasta.
Imuroi roskat imuputkella.
Pistä imuputki takaisin pidikkeeseen
imuroinnin jälkeen.
Roskat, jotka ovat liian suuria imuputkeen,
voidaan heittää sisää karkearoskaläpän
kautta.
Käännä karkearoskaläppä ylös ja heitä
roskat sisään.
Sulje karkearoskaläppä.
Sulje imurointikäytön poistoilma-aukot.
Vedä puhallusputki pitimestään.
Puhalla lehtiä puhallusputkesta tuleval-
la ilmavirralla haluamaasi suuntaan.
Pistä puhallusputki takaisin pidikkee-
seen puhaltamisen jälkeen ja avaa imu-
rointikäytön poistoilma-aukot.
Huomautus:
Laitteessa 1.183-904.0 hie-
nopölysuodatin kuuluu toimituslaajuuteen.
Hienopölysuodatin on puhdistettava imute-
hon laskiessa tai ennen roskasäiliön pois-
ottamista.
Liikuttele suodattimen puhdistuskahvaa
useaan kertaan edestakaisin ja odota,
kunnes pöly on laskeutunut roskasäili-
öön.
Huomautus:
Odota kunnes pöly on las-
keutunut ennen roskasäkin poistamista.
Pysäytä laite.
Kierrä virta-avain asentoon 0.
Käännä imupää ylös.
Vedä vanne ulos säkistä molemmista
tarttumasilmukoista vetämällä.
Sido säkin suu kiinni ja ota säkki ulos
roskasäiliöstä.
Huomautus:
Odota kunnes pöly on las-
keutunut ennen roskasäiliön poistamista.
Pysäytä laite.
Kierrä virta-avain asentoon 0.
Käännä imupää ylös.
Sulje roskasäiliön kansi.
Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos lait-
teesta.
Huomautus:
Roskasäiliön voi poistamisen
jälkeen tyhjentää ja asettaa takaisin paikal-
leen tai sen voi korvata toisella, tyhjennetyl-
lä roskasäiliöllä.
Käännä imupää ylös.
Työnnä roskasäiliö laitteeseen.
Avaa roskasäiliön kansi.
Käännä imupää alas.
Tarkasta, että imupään tiiviste on tiivis
joka puolelta.
Huomautus:
Roskasäiliönä voi käyttää
kaikkia DIN EN 840-1:n mukaisia, 240 litran
vetoisia roskasäiliöitä. Valmistustoleranssit
voivat vaatia, että laitteessa olevaa pidiket-
tä on säädettävä.
1 Vaste
Löysää vasteiden kiinnitysruuvit.
Työnnä roskasäiliö, kannen ollessa au-
ki, laitteeseen.
Käännä imupää alas.
Suuntaa roskasäiliö siten, että se on tii-
viisti imupään ympärillä.
Siirrä vasteet kiinni säiliöön ja kiinnitä
ne paikalleen kiinnitysruuveilla.
1 Imupään kiinnitysruuvi
Irrota imupään kiinnitysruuvit kummal-
takin puolelta.
Paina imupäätä roskasäiliötä vasten ja
kiristä samalla kiinnitysruuvit.
Lukitse seisontajarru päästämällä aisa
vapaaksi.
Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä
avain irti.
Vaara
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara!
Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Vaara
Laitetta lastattaessa vapaakäyntivivun on
oltava lukittuna ylimpään asentoon. Vasta
silloin ajokäyttö on käyttövalmis. Laitetta on
liikutettava nousuissa tai laskuissa aina
omalla käytöllä.
Käynnistä pyörivä huomiovalo (vain
lisävarustesarja pyörivä huomiovalo)
Laitteen ajaminen
Ajaminen eteenpäin
Ajaminen taaksepäin
Ajaminen
Ohjaaminen
Jarrutus
Ajaminen esteiden yli
Reunuskivien ylitysapu (optio)
Imurointi
Suurten roskien sisäänheittäminen.
Puhallus (vain lisävarustesarjalla
lehtienpuhallus)
Hienopölysuodattimen puhdistus
(vain hienosuodatin-lisävarustesar-
jalla)
Roskasäkin poistaminen (vain
asennussarjassa Roskasäkki)
Roskasäiliön poistaminen
Roskasäiliön paikalleenasetus
Roskasäiliön pidikkeen säätö
Laitteen kytkeminen pois päältä
Kuljetus
116 FI
-
6
Lukitse seisontajarru päästämällä aisa
vapaaksi.
Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä
avain irti.
Tyhjennä polttoainesäiliö. Ime polttoaine
ulos sopivalla pumpulla.
Varmista laite renkaiden kohdalta kiiloilla.
Varmista laite kiinnityshihnoilla tai köy-
sillä.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
ralta kulloinkin voimassa olevien
ohjesääntöjen mukaisesti.
Huomautus:
Huomioi perusrungossa sijait-
sevien kiinnitysalueiden merkinnät (ketju-
symbolit). Laitteella saa ajaa lastaus- tai
purkaustarkoituksessa vain nousuja, joiden
kaltevuus on enintään 18%.
Vaara
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-
ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino.
Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan, on
huomioitava seuraavat kohdat:
Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.
Lukitse seisontajarru päästämällä aisa
vapaaksi.
Tankkaa polttoainesäiliöt täyteen ja sul-
je polttoainehana.
Vaihda moottoriöljy uuteen.
Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä
avain irti.
Kierrä sytytystulppa ulos ja lisää n. 3
cm³ öljyä sytytystulpan reikään. Kierrä
moottoria ilman sytytystulppaa useam-
pia kierroksia. Kierrä sytytystulppa pai-
koilleen.
Puhdista laite sisä- ja ulkopuolelta.
Pysäköi laite suojattuun ja kuivaan
paikkaan.
Irrota akun liittimet.
Lataa akku n. 2 kuukauden välein.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
1 Polttoainehana
Työnnä vipu suuntaan "OFF".
Ennen koneen huoltamista ja puhdista-
mista, osien vaihtamista tai muuntamis-
ta toisenlaista toimintaa varten, kone on
sammutettava, virta-avain on poistetta-
va virtalukosta ja akku on kytkettävä irti.
Akku on kytkettävä irti ennen sähkölaittei-
siin kohdistuvien töiden suorittamista.
– Laitteen korjaustöitä saa suorittaa vain
valtuutetut asiakaspalvelupisteet tai ky-
seisen alan ammattihenkilöt, jotka tun-
tevat voimassaolevat
turvallisuussäädökset.
– Siirrettävien, ammattikäyttöön tarkoitet-
tujen laitteiden käytössä on noudatetta-
va laitteita koskevia
turvallisuusmääräyksiä.
Varo
Vaurioitumisvaara! Laitteen puhdistukseen
ei saa käyttää vesiletkua tai korkeapaine-
pesuria (oikosulkuvaara tai muu vaurioitu-
misvaara).
Vaara
Loukkaantumisvaara! Käytä pölynsuoja-
maskia ja suojalaseja.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Puhdista laite liinalla.
Puhalla laite puhtaaksi paineilmalla.
Sulje laitekupu.
Puhdista laite kostealla, miedolla pesu-
lipeällä kostutetulla liinalla.
Huomautus:
Älä käytä aggressiivisia puh-
distusaineita.
Huomautus:
Käyttötuntilaskuri osoittaa
huoltojen ajankohdan.
Päivittäinen huolto:
Tarkasta moottorin öljytaso.
Tarkasta akselikäytön öljytaso.
Tarkasta renkaiden ilmanpaine.
Tarkasta kaikkien ohjauselementtien
toiminto.
Puhdista imupään ja karkealikaläpän
tiivisteet.
Viikoittainen huolto:
Tarkasta polttoainejohtojen tiiviys.
Tarkasta ilmansuodatin.
Tarkasta liikkuvien osien kevytkulkui-
suus.
Huolto 100 käyttötunnin välein:
Tarkasta polttoainejohtojen tiiviys.
Moottorin öljynvaihto (ensimmäinen
vaihto 20 käyttötunnin jälkeen).
Tarkasta sytytystulppa.
Tarkasta akun happotaso.
Tarkasta jarrujousen kunto ja oikea kiin-
nitys.
Tarkasta käyttöhihnojen kireys, kulu-
neisuus ja toiminto (kiilahihnat ja pyörö-
hihnat).
Tarkasta käyttöketjujen kireys.
Huomautus:
Katso kuvaus luvusta Huolto-
työt.
Huomautus:
Kaikki asiakkaan tehtäviin
kuuluvat huolto- ja ylläpitotyöt on annettava
koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi.
Tarvittaessa voi aina käyttää Kärcher-
myyntiliikkeen huoltopalveluja.
Huolto 20 käyttötunnin jälkeen:
Ensimmäisen tarkastuksen suoritus.
Huolto 100 käyttötunnin välein
Huolto 200 käyttötunnin välein
Huolto 300 käyttötunnin välein
Huomautus:
Takuun voimassaolo edellyt-
tää, että valtuutettu Kärcher -asiakaspalve-
lu suorittaa kaikki takuuaikana
ajankohtaiset huolto- ja kunnossapitotyöt
huoltovihkon mukaisesti.
Esivalmistelu:
Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.
Lukitse seisontajarru päästämällä aisa
vapaaksi.
Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä
avain irti.
Vaara
Moottorin jälkikäynnin aiheuttama louk-
kaantumisvaara! Odota moottorin sammut-
tamisen jälkeen 5 sekuntia. Tänä aikana on
pysyttävä ehdottomasti kaukana työalu-
eesta.
– Anna laitteen riittävästi jäähtyä ennen
kaikkia huolto- ja korjaustöitä.
– Älä kosketa kuumia osia, kuten käyttö-
moottoria ja pakokaasujärjestelmää.
Huomioi akkujen käsittelyssä ehdottomasti
seuraavat varoitukset:
Säilytys
Seisonta-aika
Polttoainehanan sulkeminen
Hoito ja huolto
Yleisiä ohjeita
Puhdistaminen
Laitteen sisäpuhdistus
Laitteen ulkoinen puhdistus
Huoltovälit
Asiakkaan suorittama huolto
Asiakaspalvelun suorittama huolto
Huoltotoimenpiteet
Yleiset turvaohjeet
Huolehdi, ettei moottoriöljyä, polt-
toöljyä, dieseliä tai bensiiniä pääse
valumaan luontoon. Suojaa pohja
ja hävitä jäteöljy ympäristöystäväl-
lisesti.
Akkua koskevat turvaohjeet
Huomioi ohjeet, jotka ovat akun
päällä, käyttöohjeessa ja ajoneu-
von käyttöohjeessa.
Käytä silmäsuojusta
Pidä lapset loitolla haposta ja
akuista.
Räjähdysvaara
Avotuli, kipinät ja tupakointi kiellet-
ty
Syövyttämisvaara
117 FI
-
7
Vaara
Räjähdysvaara! Älä aseta työkaluja tai vas-
taavaa akun päälle, ts. ei päätenapojen
eikä kennoliitosten päälle.
Vaara
Loukkaantumisvaara! Elä päästä koskaan
haavoja kosketukseen lyijyn kanssa. Puh-
dista aina kädet lopetettuasi akkua koske-
vat työt.
Vaara
Räjähdysvaara. Huolehdi hyvästä tuuletuk-
sesta.
Loukkaantumisvaara, räjähdysvaara. Nou-
data laitteen erillisessä käyttöohjeessa ole-
via, akkujen käsittelyä koskevia
turvaohjeita.
1 Akkukennon korkki
2 Letkunippa
3 Akun ylivuotoletku
Avaa laitteen kansi ja varmista se kannen
tuella.
Vedä akun ylivuotoletku irti.
Käännä imupää ylös.
Sulje roskasäiliön kansi.
Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos laitteesta.
Irrota akun kiinnityshihna.
Nosta akku kannattimestaan.
Irrota kiertämällä akkukennojen korkit.
Täytä kennot mukaan pakatulla akkuhapol-
la merkintään "UPPER LEVEL" asti.
Kierrä korkit takaisin kennoihin.
Käännä imupää ylös.
Sulje roskasäiliön kansi.
Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos lait-
teesta.
Aseta akku jalustaan.
Aseta kiinnipitohihna akun ympäri ja ki-
ristä se.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Liitä napaliitin (punainen kaapeli) plus-
napaan (+).
Liitä napaliitin miinusnapaan (-).
Huomautus:
Tarkasta, että akun navat ja
napaliittimet on suojattu riittävästi napasuo-
jarasvalla.
Vaara
Loukkaantumisvaara! Noudata turvalli-
suusmääräyksiä akkujen käsittelyssä.
Huomioi latauslaitteen valmistajan käyttö-
ohje.
Irrota akun liittimet.
Liitä latauslaitteen plusnapakaapeli
akun plusnapaliitäntään.
Liitä latauslaitteen miinusnapakaapeli
akun miinusnapaliitäntään.
Liitä virtapistoke ja kytke latauslaite
päälle.
Lataa akku pienimmällä mahdollisella
latausvirralla.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Irrota napaliitin miinusnavasta (-).
Irrota napaliitin plusnavasta (+).
Käännä imupää ylös.
Sulje roskasäiliön kansi.
Vedä roskasäiliö taaksepäin ulos lait-
teesta.
Irrota akun kiinnityshihna.
Nosta akku kannattimestaan.
Hävitä käytetty akku voimassa olevien
määräysten mukaisesti.
Varo
Tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen
akkujen nestetaso.
Kierrä kaikki kennokannet ulos.
Jos nestetaso on liian alhainen, lisää tislat-
tua vettä merkintään asti kennoihin.
Lataa akku.
Kierrä kennokannet sisään.
Vaara
Loukkaantumisvaara!
Pysäytä laite tasaiselle pinnalle.
Lukitse seisontajarru päästämällä aisa
vapaaksi.
Vedä virta-avain pois.
Käytä varoitusliiviä, kun suoritat kor-
jaustöitä julkisilla teillä liikenteen vaara-
alueella.
Tarkasta, että alusta on vakaa. Varmis-
ta lisäksi aluskiilalla, että laite pysyy
paikoillaan.
Renkaiden tarkastus
Tarkasta, onko renkaan kulkupinnassa
sisään painettuja esineitä.
Poista esineet.
Käytä sopivia tavallisia renkaan kor-
jausvälineitä.
Huomautus:
Huomioi kulloisenkin valmis-
tajan suositus. Ajon jatkaminen on mahdol-
lista, kun noudatetaan tuotteen valmistajan
ohjeita. Vaihda rengas tai pyörä heti kun se
on mahdollista.
Löysää rengasmutterit.
Aseta tunkki etu- tai takapyörän vastaa-
vaan kiinnityskohtaan.
Nosta laite tunkilla.
Huomautus:
Käytä tavallista, tarkoituk-
seen sopivaa tunkkia.
Poista pyörämutterit, ruuvaa etupyörän
akseli ulos.
Irrota rengas.
Aseta vaihtopyörä paikoilleen.
Kierrä rengasmutterit päälle.
Laske laite tunkilla.
Kiristä rengasmutterit.
Varo
Moottori on varustettu öljynpuutekytkimel-
lä. Jos täyttötaso on riittämätön, kytkeytyy
moottori pois päältä ja se voidaan käynnis-
tää vasta sen jälkeen, kun moottoriöljyä on
lisätty.
Vaara
Palovammavaara!
Anna moottorin jäähtyä.
Tarkasta moottorin öljytaso aikaisin-
taan 5 minuuttia moottorin sammutta-
misen jälkeen.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
1 Öljynmittaustikku
2 Öljynlaskutulppa
3 Siipimutteri
4 Ilmansuodatin
Vedä öljynmittatikku ulos.
Pyyhi öljynmittatikku puhtaaksi ja työn-
nä se sisään, kunnes öljynmittatikun
pääosa koskettaa öljyntäyttöputkea
(katso kuva A).
Vedä öljynmittatikku ulos.
Tarkasta moottorin öljytaso.
Lisää tarvittaessa öljyä.
Öljylaji: katso Tekniset tiedot
Ensiapu
Varoitus
Hävittäminen
Älä heitä akkua jäteastiaan
Akkukennojen täyttö akkuhapolla
Akun asennus ja liitäntä
1
2
3
Akun lataaminen
Akun poistaminen
Tarkasta ja korjaa akun nestetaso.
Renkaan vaihto
Moottorin öljytason tarkastus ja öljyn li-
sääminen
118 FI
-
8
1 Vasen sivuosa
2 Sivuosan kiinnitysruuvi
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Irrota sivuosan kaikki 4 kiinnitysruuvia.
Poista sivuosa.
Vedä öljynmittatikku ulos.
Aseta jäteöljyn keräysastia valmiiksi.
Kierrä öljyn poistoruuvi ulos ja laske jä-
teöljy keräysastiaan.
Ruuvaa öljynlaskutulppa sisään.
Lisää moottoriöljyä.
Öljylaji: katso Tekniset tiedot
Sulje öljyntäyttöaukko.
Odota vähintään 5 minuuttia.
Tarkasta moottorin öljytaso.
Asenna sivuosa taas paikalleen.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Kierrä siipimutteri ulos.
Poista suodatinpanos, tarkasta ja puh-
dista.
Aseta puhdistettu tai uusi suodatin-
panos imuastiaan.
Kiristä siipimutteri.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
1 Sytytystulppa
Vedä sytytystulpan pistoke irti.
Kierrä sytytystulppa ulos ja puhdista.
Kierrä puhdistettu tai uusi sytytystulppa
sisään.
Liitä sytytystulpan pistoke.
(1) Täyttötason tarkastus
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Tasaussäiliöiden täyttötason tarkastus.
Huomautus:
Öljynpinnan tulee olla välillä
"MAX" -merkintä ja 2 cm pohjan yläpuolella.
1 Tasaussäiliö
Varo
Tarkastus tehdään vain, kun moottori on
kuuma.
(2) Täyttötason korjaus
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Poista säiliön kansi.
Tarvittaessa lisää varovasti öljyä.
Sulje säiliö.
Öljylaji: katso Tekniset tiedot
Vaara
Sammuttamisen jälkeen moottorin jälki-
käynti kestää n. 3 - 4 sekuntia. Tänä aikana
on oltava ehdottomasti kaukana käyttöalu-
eesta.
Kierrä virta-avain asentoon "0" ja vedä
avain irti.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Irrota suojapeite.
Tarkasta käyttöhihnan (kiilahihnan) ki-
reys, kuluneisuus ja eheys.
1 Ruuvi
2 Hihnankiristin
Jos tarpeen, löysää ruuvia, säädä hih-
nankiristin uudelleen ja kiristä ruuvi uu-
delleen.
Asenna suojapeite paikalleen.
Avaa laitteen kansi ja varmista se kan-
nen tuella.
Tarkasta ketjun kireys, ketju saa kokeil-
taessa liikkua n. 3 - 5 mm poikkisuun-
taan.
Ketjun kiristys, jos liike on suurempi:
1 Kiristinhammaspyörä
Löysää kiristinhammaspyörän takana
olevaa kiinnitysruuvia.
Paina kiristinhammaspyörää alas ja ki-
ristä samalla kiinnitysruuvi.
Tarkasta ketjun kireys uudelleen.
Huomautus:
Laitteessa 1.183-904.0 hie-
nopölysuodatin kuuluu toimituslaajuuteen.
Käännä imupää ylös.
1 Ruuvi
2 Poimusuodatin
3 Jousisokka
4 Suodattimen puhdistuskahva
Vedä jousisokka irti.
Vedä suodattimen puhdistuskahva
esiin.
Ruuvaa 4 ruuvia pois ja poista pidike.
Poista kummatkin poimusuodattimet ja
korvaa ne uusilla.
Aseta pidike paikalleen ja ruuvaa kiinni.
Työnnä suodattimen puhdistuskahva
sisään.
Laita jousisokka paikalleen.
Moottoriöljyn vaihto
Ilmansuodattimen tarkastus ja vaihto
Sytytystulpan puhdistus tai vaihto
Hydrauliöljyn täyttötason tarkastus, kor-
jaus ja öljyn vaihto - akselikäytön kierto-
kulku
Käyttöhihnan tarkastus
Ketjunkireyden tarkastus
Hienopölysuodattimen (lisävaruste)
vaihto
119 FI
-
9
Häiriöapu
Häiriö
Apu
Laitetta ei voida käynnistää
Tankkaa polttoainetta
Avaa polttoainehana
Tarkasta polttoainejärjestelmä, johdot ja liittimet
Tarkasta sähkökäynnistimen sulake, vaihda tarvittaessa
Lataa akku
Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen
Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun
Moottori käy epätasaisesti
Puhdista tai vaihda ilmansuodatin
Tarkasta polttoainejärjestelmä, johdot ja liittimet
Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun
Moottori on käynnissä, mutta laite
ei aja
Tarkasta vapaakäyntivivun asento
Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun
Moottori on käynnissä, mutta laite
ajaa vain hitaasti
Anna laitteen lämmetä n. 3 minuuttia, kun ulkoilman lämpötila on miinusasteilla
Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun
Riittämätön imuteho
Tarkasta imupään tiiviste.
Avaa poistoilmaukot imurikäytössä (vain lehtienpuhallus-lisävarustesarjan kanssa)
Puhdista imupään reikäpelti tai hienopölysuodatin (hienopölysuodatin-lisävarustesarja)
120 FI
-
10
Tekniset tiedot
Laitteen tiedot
Pituus x leveys x korkeus
mm
1840x940x1600
Tyhjä paino
kg
220
Sallittu kokonaispaino
kg
320
Ajonopeus (maks.)
km/h
6
Nousukyky (maks.)
%
18
Roskasäiliön tilavuus
l
240
Kotelointiluokka
--
IP X3
Moottori
Tyyppi
--
Honda GX 160
Iskutilavuus
cm
3
163
Teho, maks. kierrosluvulla 3600 1/min.
kW/PS
4/5,5
Enimmäisvääntömomentti 2500 1/min
Nm
10,8
Polttoainesäiliön tilavuus, lyijytön normaali bensiini
l
3,6
Toiminta-aika täydellä tankilla
h
n. 3
Sytytystulppa, NGK
--
BPR6ES
Suojatyyppi
--
X3
Akku
--
12V/14Ah
Polttoaineen kulutus
l/h
1,2
Öljylaadut
Moottori SAE 15 W 40
l
0,6
Akselikäyttö ISO VG68
l
1,5
Renkaat
Koko edessä
mm
Ø260
Ilmanpaine edessä
baaria
täyskumi
Koko takana
--
4.00-8
Ilmanpaine takana
baaria
1,5
Jarru
Käyttöjarru
--
hydrauliset
Seisontajarru
--
mekaaninen
Suodatin- ja imujärjestelmä
Suodatinpinta-ala hienopölysuodatin (lisävaruste)
1,5 mm
2
3,6
Käyttökategoria ei terveydelle vaarallisten pölyjen suodatin
--
M
Imujärjestelmän nimellisalipaine
kPa
2,5...3,0
Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta
l/s
195
Ympäristöolosuhteet
Lämpötila
°C
0...40
Ilmankosteus, ei kasteleva
%
0...90
Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti
Melupäästö
1.183-903.0: Äänenpainetaso L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Äänenpainetaso L
pA
dB(A)
77
Epävarmuus K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Äänitehotaso L
WA
+ epävarmuus K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Äänitehotaso L
WA
+ epävarmuus K
WA
dB(A)
96
Laitteen tärinät
Aisa
m/s
2
8,8
Imuputki
m/s
2
0,2
Epävarmuus K
m/s
2
0,2
121 FI
-
11
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
5.957-853
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
Faksi: +49 7195 14-2212
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
toon.
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
häiriöttömästi.
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
CE-todistus
Tuote:
Kevytroskaimuri
Tyyppi:
1.183-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
2000/14/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Sovellettu yhdenmukaisuuden analy-
sointimenetelmä
Liite V
Äänen tehotaso dB(A)
-900, - 903
Mitattu:
96
Taattu:
98
-901, -904
Mitattu:
94
Taattu:
96
CEO
Head of Approbation
Takuu Varusteet ja varaosat
122 FI
-
1
Πριν
χρησιμοποιήσετε
τη
συσκευή
σας
για
πρώτη
φορά
,
διαβάστε
αυτές
τις
πρωτότυπες
οδηγίες
χρήσης
,
ενεργήστε
σύμφωνα
με
αυτές
και
κρατήστε
τις
για
μελλοντική
χρήση
ή
για
τον
επόμενο
ιδιοκτήτη
.
Πριν
από
την
πρώτη
χρήση
διαβάστε
οπωσδήποτε
τις
υποδείξεις
ασφαλείας
αρ
.
5.956-250!
Το
μηχάνημα
έχει
εγκριθεί
για
τη
λειτουργία
σε
επιφάνειες
με
ανωφέρεια
μέχρι
και
18%.
Αν
κατά
την
αφαίρεση
της
συσκευασίας
διαπιστώσετε
ζημίες
που
προκλήθηκαν
κατά
τη
μεταφορά
,
ειδοποιήστε
αμέσως
τον
προμηθευτή
σας
.
Πριν
από
τη
θέση
σε
λειτουργία
διαβάστε
τις
οδηγίες
λειτουργίας
της
μηχανής
σας
,
λαμβάνοντας
ιδίως
υπόψη
τις
υποδείξεις
ασφαλείας
.
–
Οι
προειδοποιητικές
πινακίδες
και
οι
πινακίδες
υποδείξεων
που
είναι
τοποθετημένες
στο
μηχάνημα
,
παρέχουν
σημαντικές
υποδείξεις
για
την
ακίνδυνη
λειτουργία
.
–
Εκτός
από
τις
υποδείξεις
στο
εγχειρίδιο
λειτουργίας
πρέπει
να
λάβετε
παράλληλα
υπόψη
και
τους
γενικούς
κανονισμούς
ασφάλειας
και
πρόληψης
ατυχημάτων
που
προβλέπει
ο
νομοθέτης
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Κίνδυνος
ανατροπής
,
όταν
η
κλίση
του
εδάφους
είναι
πολύ
ανοδική
.
–
Κατά
τη
διεύθυνση
της
κίνησης
,
η
ανοδική
κλίση
μπορεί
να
είναι
μόνο
18%.
Κίνδυνος
ανατροπής
όταν
η
ταχύτητα
στη
στροφή
είναι
πολύ
μεγάλη
–
Οδηγείτε
αργά
στις
στροφές
.
Κίνδυνος
ανατροπής
,
όταν
το
έδαφος
είναι
ασταθές
.
–
Οδηγείτε
το
μηχάνημα
μόνο
σε
σταθερό
έδαφος
.
Κίνδυνος
ανατροπής
,
όταν
η
κλίση
στα
άκρα
είναι
μεγάλη
.
–
Η
ανοδική
κλίση
,
εγκάρσια
προς
τη
διεύθυνση
της
κίνησης
,
μπορεί
να
είναι
μόνο
έως
18%.
–
Πρέπει
κατά
βάση
να
τηρούνται
τα
μέτρα
προφύλαξης
,
οι
κανονισμοί
και
οι
διατάξεις
που
ισχύουν
για
το
όχημα
–
Ο
χειριστής
της
συσκευής
πρέπει
να
την
χρησιμοποιεί
σύμφωνα
με
τους
κανονισμούς
Ο
χειριστής
κατά
την
οδήγηση
πρέπει
να
έχει
υπόψη
τις
τοπικές
συνθήκες
και
κατά
την
εργασία
πρέπει
να
δίνει
προσοχή
σε
άλλα
άτομα
και
ιδιαίτερα
σε
παιδιά
–
Η
συσκευή
επιτρέπεται
να
χρησιμοποιείται
μόνο
από
άτομα
,
τα
οποία
έχουν
γνώση
του
χειρισμού
ή
έχουν
αποδείξει
την
ικανότητά
τους
για
χειρισμό
και
έχουν
λάβει
ρητή
εντολή
για
τη
χρήση
της
συσκευής
–
Πριν
χρησιμοποιήσετε
το
μηχάνημα
,
εξασκηθείτε
σε
ένα
ιδιωτικό
χώρο
.
–
Η
συσκευή
δεν
επιτρέπεται
να
χρησιμοποιείται
από
παιδιά
ή
νεαρά
άτομα
–
Δεν
επιτρέπεται
να
επιβιβάζονται
άλλα
άτομα
στη
μηχανή
Για
να
αποφύγετε
τυχόν
μη
εξουσιοδοτημένη
χρήση
,
μην
αφήνετε
το
κλειδί
πάνω
στη
μηχανή
.
Δεν
επιτρέπεται
ποτέ
να
εγκαταλείπετε
ανεπίβλεπτη
τη
συσκευή
,
όταν
βρίσκεται
σε
λειτουργία
ο
κινητήρας
. O
χειριστής
επιτρέπεται
να
εγκαταλείψει
τη
συσκευή
μόνο
εάν
ακινητοποιήσει
τον
κινητήρα
,
ασφαλίσει
τη
συσκευή
έναντι
ακούσιων
κινήσεων
,
ενεργοποιήσει
το
φρένο
ακινητοποίησης
και
αφαιρέσει
το
κλειδί
της
μίζας
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
–
Δεν
επιτρέπεται
να
σφραγίσετε
την
εξάτμιση
καυσαερίων
.
–
Μην
σκύβετε
πάνω
από
την
εξάτμιση
και
μην
την
αγγίζετε
(
κίνδυνος
εγκαυμάτων
).
–
Μην
αγγίζετε
ή
πιάνετε
τον
κινητήρα
(
κίνδυνος
εγκαυμάτων
).
–
Τα
καυσαέρια
είναι
δηλητηριώδη
,
βλαβερά
για
την
υγεία
και
δεν
πρέπει
να
εισέρχονται
στο
αναπνευστικό
σύστημα
.
–
Ο
κινητήρας
χρειάζεται
περίπου
3 - 4
δευτερόλεπτα
μέχρι
να
σταματήσει
μετά
την
απενεργοποίησή
του
.
Κατά
το
διάστημα
αυτό
μην
πλησιάζετε
την
περιοχή
μετάδοσης
κίνησης
.
–
Τα
δοχεία
βενζίνης
του
μηχανήματος
πρέπει
να
είναι
καλά
σφραγισμένα
.
–
Επιτρέπεται
να
χρησιμοποιούνται
μόνο
εξαρτήματα
και
ανταλλακτικά
,
τα
οποία
έχουν
την
έγκριση
του
κατασκευαστή
.
Τα
γνήσια
εξαρτήματα
και
ανταλλακτικά
παρέχουν
την
εγγύηση
της
ασφαλούς
και
άψογης
λειτουργίας
της
μηχανής
Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις
ασφαλείας
EL -
1
Προστασία
περιβάλλοντος
EL -
2
Χρήση
σύμφωνα
με
τους
κανονισμούς
EL -
2
Στοιχεία
χειρισμού
και
λειτουργίας
EL -
3
Πριν
τη
θέση
σε
λειτουργία
EL -
3
Έναρξη
λειτουργίας
EL -
4
Λειτουργία
EL -
4
Διακοπή
της
λειτουργίας
EL -
6
Φροντίδα
και
συντήρηση
EL -
6
Αντιμετώπιση
βλαβών
EL - 10
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
EL - 11
Δήλωση
συμμόρφωσης
CE
EL - 12
Εγγύηση
EL - 12
Εξαρτήματα
και
ανταλλακτικά
EL - 12
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές
υποδείξεις
Κίνηση
Μηχανές
με
κινητήρα
εσωτερικής
καύσης
123 EL
-
2
Κίνδυνος
σύνθλιψης
.
Κατά
το
κλείσιμο
κρατήστε
το
καπό
του
μηχανήματος
μόνον
από
τις
λαβές
.
Κίνδυνος
τραυματισμού
από
τα
περιστρεφόμενα
τμήματα
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχαμήματος
μόνον
όταν
ο
κινητήρας
δεν
λειτουργεί
.
Κίνδυνος
πυρκαγιάς
.
Μην
αναρροφάτε
καιγόμενα
ή
καυτά
αντικείμενα
.
Κίνδυνος
εγκαυμάτων
λόγω
της
υψηλής
θερμοκρασίας
των
επιφανειών
!
Πριν
χρησιμοποιήσετε
τη
συσκευή
,
αφήστε
την
εγκατάσταση
εξάτμισης
να
ψυχθεί
επαρκώς
.
Η
βενζίνη
είναι
εξαιρετικά
εύφλεκτη
και
εκρηκτική
.
Πριν
προσθέσετε
καύσιμο
,
απενεργοποιήστε
τον
κινητήρα
και
αφήστε
τον
να
κρυώσει
.
Τα
καυσαέρια
του
κινητήρα
περιέχουν
δηλητηριώδες
μονοξείδιο
του
άνθρακα
.
Ο
κινητήρας
δεν
πρέπει
να
λειτουργεί
σε
κλειστούς
χώρους
.
Κίνδυνος
Για
άμεσα
επαπειλούμενο
κίνδυνο
,
ο
οποίος
μπορεί
να
οδηγήσει
σε
σοβαρό
τραυματισμό
ή
θάνατο
.
몇
Προειδοποίηση
Για
ενδεχόμενη
επικίνδυνη
κατάσταση
,
η
οποία
μπορεί
να
οδηγήσει
σε
σοβαρό
τραυματισμό
ή
θάνατο
.
Προσοχή
Για
ενδεχόμενη
επικίνδυνη
κατάσταση
,
η
οποία
μπορεί
να
οδηγήσει
σε
ελαφρό
τραυματισμό
ή
υλικές
βλάβες
.
Υποδείξεις
για
τα
συστατικά
(REACH)
Ενημερωμένες
πληροφορίες
για
τα
συστατικά
μπορείτε
να
βρείτε
στη
διεύθυνση
:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Χρησιμοποιείτε
αυτή
την
ηλεκτρική
σκούπα
για
ελαφρούς
ρύπους
αποκλειστικά
και
μόνο
σύμφωνα
με
τα
στοιχεία
σ
'
αυτές
τις
οδηγίες
χειρισμού
.
Προτού
την
χρησιμοποιήσετε
,
ελέγχετε
την
κατάσταση
και
την
ασφάλεια
λειτουργίας
της
μηχανής
και
των
εξαρτημάτων
της
.
Μην
χρησιμοποιείτε
τη
μηχανή
εάν
η
κατάσταση
της
δεν
είναι
άψογη
.
–
Στη
βασική
της
έκδοση
(
με
χονδρό
φίλτρο
),
η
συσκευή
προορίζεται
για
την
αναρρόφηση
ελαφρών
ρύπων
(
π
.
χ
.
κουτιά
αναψυκτικών
,
πακέτα
τσιγάρων
κτλ
).
Εάν
θέλετε
να
χρησιμοποιήσετε
τη
συσκευή
κυρίως
για
την
αναρρόφηση
σκόνης
,
θα
πρέπει
να
προσαρτήσετε
το
εξάρτημα
φίλτρου
λεπτής
σκόνης
(
ήδη
προσαρτημένο
στην
έκδοση
1.183-
904,0).
–
Η
συσκευή
προορίζεται
για
το
σκούπισμα
λερωμένων
επιφανειών
σε
εξωτερικούς
χώρους
.
–
Η
μηχανή
δεν
ενδείκνυται
για
τη
σάρωση
σκόνης
που
είναι
επικίνδυνη
για
την
υγεία
.
–
Η
μηχανή
δεν
πρέπει
να
υποστεί
οποιαδήποτε
τροποίηση
.
–
Μην
αναρροφάτε
ποτέ
εκρηκτικά
υγρά
,
εύφλεκτα
αέρια
και
μη
αραιωμένα
οξέα
και
διαλύτες
!
Σε
αυτά
συμπεριλαμβάνονται
η
βενζίνη
,
τα
διαλυτικά
χρωμάτων
ή
το
πετρέλαιο
θέρμανσης
,
τα
οποία
μέσω
στροβιλισμού
με
τον
αέρα
αναρρόφησης
μπορεί
να
δημιουργήσουν
εκρηκτικούς
ατμούς
ή
εκρηκτικά
μείγματα
,
καθώς
και
η
ακετόνη
,
τα
αδιάλυτα
οξέα
και
διαλυτικά
μέσα
,
τα
οποία
διαβρώνουν
τα
υλικά
του
μηχανήματος
.
Οι
αντιδραστικές
μεταλλικές
σκόνες
(
π
.
χ
.
αλουμίνιο
,
μαγνήσιο
,
ψευδάργυρος
)
σε
συνδυασμό
με
ισχυρά
αλκαλικά
και
όξινα
απορρυπαντικά
δημιουργούν
εκρηκτικά
αέρια
.
–
Μην
αναρροφάτε
καιγόμενα
ή
πυρακτωμένα
αντικείμενα
.
–
Η
μηχανή
επιτρέπεται
να
κινείται
μόνο
στις
εγκεκριμένες
από
τον
επιχειρηματία
ή
εξουσιοδοτημένα
από
αυτόν
άτομα
επιφάνειες
.
–
Απαγορεύεται
η
παραμονή
στην
περιοχή
κινδύνου
.
Απαγορεύεται
η
χρήση
σε
χώρους
όπου
υφίσταται
κίνδυνος
έκρηξης
.
–
Γενικά
ισχύει
:
Κρατάτε
μακριά
από
το
μηχάνημα
εύφλεκτα
υλικά
(
κίνδυνος
έκρηξης
και
πυρκαγιάς
).
Σύμβολα
επάνω
στη
συσκευή
Σύμβολα
στο
εγχειρίδιο
οδηγιών
Προστασία περιβάλλοντος
Τα
υλικά
συσκευασίας
είναι
ανακυκλώσιμα
.
Μην
πετάτε
τις
συσκευασίες
στα
οικιακά
απορρίμματα
,
αλλά
σε
ειδικό
σύστημα
επαναχρησιμοποίησης
.
Οι
παλιές
συσκευές
περιέχουν
ανακυκλώσιμα
υλικά
,
τα
οποία
θα
πρέπει
να
μεταφέρονται
σε
σύστημα
επαναχρησιμοποίησης
.
Οι
μπαταρίες
,
τα
λάδια
και
παρόμοια
υλικά
δεν
επιτρέπεται
να
καταλήγουν
στο
περιβάλλον
.
Για
το
λόγο
αυτόν
η
διάθεση
παλιών
συσκευών
πρέπει
να
γίνεται
σε
κατάλληλα
συστήματα
συλλογής
.
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
124 EL
-
3
1
Ράβδος
σύζευξης
2
Χώρος
αποθήκευσης
3
Βοήθημα
ανάβασης
σε
κράσπεδα
(
προαιρετικό
)*
4
Κάλυμμα
μηχανής
5
Κάδος
απορριμμάτων
6
Κεφαλή
αναρρόφησης
7
Λαβή
καθαρισμού
φίλτρου
(
προαιρετική
,
προσαρτώμενο
εξάρτημα
με
φίλτρο
λεπτής
σκόνης
)
8
Ελατήριο
πέδης
9
Μοχλός
ελεύθερης
κίνησης
10
Μπαταρία
11
Δεξαμενή
καυσίμων
12
Σφράγιστρο
ρεζερβουάρ
13
Στρόφιγγα
καυσίμων
14
Χονδρό
φίλτρο
(
προαιρετικό
,
προσαρτώμενο
εξάρτημα
με
φίλτρο
λεπτής
σκόνης
)*
15
Περιστρεφόμενο
φως
σηματοδοσίας
(
προαιρετικό
)*
16
Σωλήνας
εκφύσησης
(
προαιρετικός
,
πρόσθετο
εξάρτημα
καθαρισμού
φύλλων
)
17
Σωλήνας
αναρρόφησης
18
Λαβή
19
Θυρίδα
χονδρών
απορριμμάτων
20
Εύκαμπτος
σωλήνας
αναρρόφησης
21 O
πές
ανακύκλωσης
αέρα
για
τη
λειτουργία
αναρρόφησης
22
Βραχίονας
εργαλείων
(
για
σκούπες
,
φαράσια
...)
23
Υποστήριγμα
καπό
24
Αποθηκευτικός
χώρος
για
δοχείο
αποθεμάτων
5
λίστρων
(
Μ
Χ
Π
Χ
Υ
:
165x147x247 mm)
25
Απασφάλιση
/
Φρένο
26
Μοχλός
γκαζιού
27
Διακόπτης
ανάφλεξης
με
κλειδί
28
Ασφάλεια
ηλεκτρικού
εκκινητήρα
, 15
Α
(
στο
πίσω
μέρος
)
29
Λαβή
καπό
μηχανήματος
30
Τσοκ
31
Μετρητής
ωρών
λειτουργίας
*
Περιλαμβάνεται
στη
συσκευασία
του
1.183-904.0
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
και
βλάβης
!
Μην
χρησιμοποιείτε
ανυψωτικό
περονοφόρο
μηχάνημα
για
την
εκφόρτωση
της
συσκευής
.
Η
εκφόρτωση
διεξάγεται
με
τον
εξής
τρόπο
:
Σκίστε
το
πλαστικό
τσέρκι
και
αφαιρέστε
τη
μεμβράνη
.
Αφαιρέστε
τη
στερέωση
ιμάντα
στα
σημεία
σύνδεσης
.
Αφαιρέστε
τον
αναστολέα
του
πρόσθιου
τροχού
.
Ρύθμιση
του
μοχλού
ελεύθερης
κίνησης
για
κίνηση
του
μηχανήματος
χωρίς
αυτοκίνηση
(
βλ
.
παρακάτω
).
Οδηγήστε
το
μηχάνημα
προς
τα
εμπρός
,
έξω
από
την
παλέτα
.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
του
κάδου
απορριμμάτων
.
Τραβήξτε
τον
κάδο
απορριμμάτων
προς
τα
πίσω
και
αφαιρέστε
τον
από
το
μηχάνημα
.
Συμπληρώστε
υγρά
στη
μπαταρία
(
βλέπε
κεφάλαιο
Φροντίδα
και
συντήρηση
).
Συνδέστε
το
μαύρο
καλώδιο
γείωσης
με
τη
μπαταρία
και
σφίξτε
τον
κοχλία
σύσφιξης
.
Σπρώξτε
τον
κάδο
απορριμμάτων
στο
μηχάνημα
.
Ανοίξτε
το
κάλυμμα
του
κάδου
απορριμμάτων
.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
κάτω
.
Ρυθμίστε
το
μοχλό
ελεύθερης
κίνησης
για
κίνηση
του
μηχανήματος
χωρίς
αυτοκίνηση
(
βλ
.
παρακάτω
).
Το
μηχάνημα
μπορεί
να
μετακινηθεί
με
2
τρόπους
:
(1)
Ωθήστε
το
μηχάνημα
(
βλέπε
Μετακίνηση
μηχανήματος
χωρίς
αυτοκίνηση
).
(2)
Οδηγήστε
το
μηχάνημα
(
βλέπε
Κίνηση
μηχανήματος
με
αυτοκίνηση
).
Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Πριν τη θέση σε λειτουργία
Εκφόρτωση
125 EL
-
4
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Πριν
την
επιλογή
της
ελεύθερης
κίνησης
πρέπει
να
ασφαλίσετε
το
μηχάνημα
έναντι
κύλισης
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
1
Μοχλός
ελεύθερης
κίνησης
Πιέστε
τον
κόκκινο
μοχλό
ελεύθερης
κίνησης
προς
τα
πίσω
,
σπρώξτε
τον
προς
τα
αριστερά
και
ασφαλίστε
τον
.
Ο
κινητήρας
οδήγησης
τίθεται
έτσι
εκτός
λειτουργίας
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
της
μηχανής
.
Μπορείτε
να
ωθήσετε
το
μηχάνημα
.
Υπόδειξη
:
Μην
μετακινείτε
την
ηλεκτρική
σκούπα
για
ελαφρούς
ρύπους
χωρίς
αυτοκίνηση
για
μεγάλες
αποστάσεις
και
με
ταχύτητα
μεγαλύτερη
από
6 km/h.
Πιέστε
το
μοχλό
ελεύθερης
κίνησης
προς
τα
κάτω
,
σπρώξτε
τον
προς
τα
δεξιά
και
ασφαλίστε
τον
.
Ο
κινητήρας
οδήγησης
είναι
έτοιμος
για
λειτουργία
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
της
μηχανής
.
Το
μηχάνημα
είναι
έτοιμο
για
οδήγηση
.
Υπόδειξη
:
Τα
πρόσθετα
εξαρτήματα
που
αναφέρονται
εδώ
δεν
περιλαμβάνονται
στη
συσκευασία
της
συσκευής
και
πρέπει
να
τα
παραγγείλετε
ξεχωριστά
,
ανάλογα
με
τις
ανάγκες
σας
.
Υπόδειξη
:
Τα
πρόσθετα
εξαρτήματα
που
δεν
αναφέρονται
εδώ
διαθέτουν
ξεχωριστές
οδηγίες
συναρμολόγησης
.
Η
τροχαλία
οδήγησης
συναρμολογείται
στο
πρόσθιο
άκρο
του
σωλήνα
αναρρόφησης
.
Σπρώξτε
το
κολάρο
στερέωσης
της
τροχαλίας
οδήγησης
πάνω
από
το
σωλήνα
αναρρόφησης
.
Ρυθμίστε
την
τροχαλία
οδήγησης
και
κλείστε
το
καπάκι
ταχείας
σφράγισης
.
Αποθέστε
το
μηχάνημα
σε
επίπεδη
επιφάνεια
.
Αφαιρέστε
το
κλειδί
από
το
διακόπτη
εκκίνησης
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
έκρηξης
!
–
Επιτρέπεται
η
χρησιμοποίηση
μόνο
του
καυσίμου
που
αναφέρεται
στις
οδηγίες
λειτουργίας
.
–
Μην
ανεφοδιάζεστε
με
καύσιμα
σε
κλειστούς
χώρους
.
–
Απαγορεύεται
το
κάπνισμα
και
η
παρουσία
γυμνής
φλόγας
.
–
Φροντίστε
να
μην
ερθει
σε
επαφή
το
καύσιμο
με
καυτές
επιφάνειες
.
–
Χρησιμοποιείτε
μόνον
δοχεία
αποθεμάτων
που
είναι
εγκεκριμένα
για
καύσιμα
.
Σβήστε
τον
κινητήρα
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Ανοίξτε
το
καπάκι
του
ρεζερβουάρ
.
Ανεφοδιάστε
με
"
απλή
βενζίνη
".
Γεμίστε
το
ρεζερβουάρ
έως
2,5 cm
κάτω
από
το
ανώτερο
σημείο
του
στομίου
πλήρωσης
.
Σκουπίστε
το
καύσιμο
που
έχει
τρέξει
και
σφραγίστε
τη
δεξαμενή
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
της
μηχανής
.
Ελέγξτε
τη
στάθμη
λαδιού
του
κινητήρα
.
*
Ελέγξτε
τη
στάθμη
πλήρωσης
της
δεξαμενής
καυσίμων
.
Ελέγξτε
τη
στάθμη
λαδιού
του
υδραυλικού
συστήματος
. *
Αδειάστε
τον
κάδο
απορριμμάτων
.
Ελέγξτε
την
πίεση
στα
ελαστικά
. *
*
Περιγραφή
,
βλέπε
κεφάλαιο
Φροντίδα
και
συντήρηση
.
Εάν
τα
αναρροφώμενα
απορρίμματα
πρέπει
να
συλλεχθούν
σε
σάκο
απορριμμάτων
,
απαιτείται
το
πρόσθετο
εξάρτημα
σάκου
απορριμμάτων
.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
1
Μούφα
2
Σάκος
απορριμμάτων
, 240
λίτρα
Τοποθετήστε
την
υποδοχή
στο
δάπεδο
με
τη
θηλιά
στήριξης
προς
τα
κάτω
.
Αναποδογυρίστε
το
σάκο
απορριμμάτων
πάνω
από
την
υποδοχή
.
Περιστρέψτε
την
υποδοχή
μαζί
με
το
σάκο
απορριμμάτων
και
τοποθετήστε
την
μέσα
στον
κάδο
απορριμμάτων
με
τη
βραχεία
πλευρά
προς
τα
πίσω
.
Τοποθετήστε
το
άνω
άκρο
του
σάκου
απορριμμάτων
γύρω
από
το
άκρο
του
κάδο
απορριμμάτων
προς
τα
έξω
.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
κάτω
.
Κίνδυνος
Η
χρήση
της
συσκευής
για
μεγάλο
χρονικό
διάστημα
ενδέχεται
να
προκαλέσει
διαταραχές
κυκλοφορίας
αίματος
στα
χέρια
,
που
οφείλονται
σε
κραδασμούς
.
Η
γενική
διάρκεια
χρήσης
δεν
μπορεί
να
προδιοριστεί
,
διότι
αυτή
εξαρτάται
από
πολλούς
παράγοντες
:
–
Ατομική
προδιάθεση
για
διαταραχή
κυκλοφορίας
αίματος
(
συχνά
κρύα
χέρια
,
μούδιασμα
δακτύλων
).
–
Χαμηλή
θερμοκρασία
περιβάλλοντος
.
Χρησιμοποιείτε
ζεστά
γάντια
για
την
προστασία
των
χεριών
.
–
Το
δυνατό
σφίξιμο
της
λαβής
εμποδίζει
την
καλή
κυκλοφορία
του
αίματος
.
–
Η
αδιάκοπη
λειτουργία
έχει
αρνητικότερα
αποτελέσματα
απ
'
ότι
η
λειτουργία
με
διακοπές
.
Κατά
την
τακτική
,
μακρόχρονη
χρήση
της
συσκευής
και
εφόσον
εκδηλώνονται
επανειλημμένα
τα
συμπτώματα
(
για
παράδειγμα
μούδιασμα
δακτύλων
,
κρύα
χέρια
)
συνιστάται
να
υποβληθείτε
σε
ιατρική
εξέταση
.
Μετακίνηση
του
μηχανήματος
χωρίς
αυτοκίνηση
Μετακίνηση
του
μηχανήματος
με
αυτοκίνηση
Συναρμολόγηση
πρόσθετων
εξαρτημάτων
Πρόσθετο
εξάρτημα
τροχαλία
οδήγησης
Έναρξη λειτουργίας
Γενικές
υποδείξεις
Ανεφοδιασμός
Εργασίες
ελέγχου
και
συντήρησης
Τοποθετήστε
το
σάκο
απορριμμάτων
(
μόνον
με
το
εξάρτημα
σάκου
απορριμμάτων
)
Λειτουργία
126 EL
-
5
Υπόδειξη
:
Η
στρόφιγγα
καυσίμων
είναι
ανοιχτή
από
το
εργοστάσιο
.
Εάν
η
συσκευή
ήταν
ακινητοποιημένο
για
μεγάλο
χρονικό
διάστημα
,
ανοίξτε
τη
στρόφιγγα
καυσίμων
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
1
Στρόφιγγα
καυσίμων
Μετακινήστε
το
μοχλό
προς
την
κατεύθυνση
"ON".
Κλείστε
το
κάλυμμα
της
μηχανής
.
Αφήστε
τη
ράβδο
σύζευξης
.
Τραβήξτε
το
μοχλό
του
τσοκ
.
Γυρίστε
το
κλειδί
της
μίζας
στη
θέση
1.
Μόλις
ενεργοποιηθεί
το
μηχάνημα
,
αφήστε
το
κλειδί
της
μίζας
.
Μόλις
λειτουργήσει
ο
κινητήρας
,
τραβήξτε
το
μοχλό
τσοκ
πάλι
προς
τα
μέσα
.
Υπόδειξη
:
Μην
ενεργοποιείτε
ποτέ
τη
μίζα
για
περισσότερο
από
10
δευτερόλεπτα
.
Πριν
από
τη
νέα
ενεργοποίηση
της
μίζας
περιμένετε
10
δευτερόλεπτα
τουλάχιστον
.
Οι
στροφές
του
κινητήρα
ρυθμίζονται
με
το
μοχλό
γκαζιού
.
Υπόδειξη
:
Στη
συσκευή
1.183-904.0
το
περιστρεφόμενο
φως
σηματοδοσίας
περιλαμβάνεται
στη
συσκευασία
.
Ο
περιμετρικός
φωτισμός
εφιστά
την
προσοχή
των
οδηγών
στη
συσκευή
και
το
χειριστή
της
.
1
Διακόπτης
Ενεργοποιήστε
τον
διακόπτη
περιμετρικού
φωτισμού
.
Τραβήξτε
το
μοχλό
απασφάλισης
/
πέδησης
και
τραβήξτε
προσεκτικά
τη
ράβδο
σύζευξης
προς
τα
εμπρός
.
Τραβήξτε
το
μοχλό
απασφάλισης
/
πέδησης
και
τραβήξτε
προσεκτικά
τη
ράβδο
σύζευξης
προς
τα
πίσω
.
–
Εάν
η
ράβδος
σύζευξης
δεν
βρίσκεται
στη
μεσαία
θέση
,
μπορείτε
να
αφήσετε
το
μοχλό
απασφάλισης
/
πέδησης
.
–
M
ε
τη
ράβδο
σύζευξης
μπορεί
να
ρυθμιστεί
χωρίς
διαβαθμίσεις
η
ταχύτητα
οδήγησης
.
–
Αποφύγετε
την
ανάστροφη
μετακίνηση
της
ράβδου
σύζευξης
,
επειδή
μπορούν
να
προκληθούν
βλάβες
στο
υδραυλικό
σύστημα
.
–
Όταν
μειώνεται
η
απόδοση
σε
ανηφορικές
κλίσεις
,
αφήνετε
λίγο
τη
ράβδο
σύζευξης
.
Οδηγήστε
το
μηχάνημα
προς
την
επιθυμητή
κατεύθυνση
με
τη
ράβδο
σύζευξης
.
Εάν
αφήσετε
τη
ράβδο
σύζευξης
,
το
μηχάνημα
θα
φρενάρει
αυτόματα
και
θα
ακινητοποιηθεί
.
Υπερκέραση
σταθερών
εμποδίων
ύψους
έως
50 mm:
Υπερκεράστε
το
εμπόδιο
οδηγώντας
προς
τα
εμπρός
αργά
και
προσεκτικά
.
Υπερκέραση
σταθερών
εμποδίων
ύψους
άνω
των
50 mm:
Πρέπει
να
περνάτε
επάνω
από
τα
εμπόδια
μόνο
με
κατάλληλη
ράμπα
.
Υπόδειξη
:
Στη
συσκευή
1.183-904.0
το
βοήθημα
ανάβασης
σε
κράσπεδα
περιλαμβάνεται
στη
συσκευασία
.
Με
το
βοήθημα
ανάβασης
σε
κράσπεδα
μπορείτε
να
ανέβετε
σκαλοπάτια
με
μέγιστο
ύψος
14 cm
χωρίς
ράμπα
.
Ανεβείτε
στο
κράσπεδο
σε
ορθή
γωνία
.
Οδηγήστε
αργά
τον
πρόσθιο
τροχό
στο
χείλος
του
κράσπεδου
.
Μόλις
ο
πρόσθιος
τροχός
ανέβει
στο
κράσπεδο
,
κάντε
στροφή
.
Οι
δύο
οπίσθιοι
τροχοί
δεν
πρέπει
να
ανέβουν
στο
κράσπεδο
ταυτόχρονα
.
Υπόδειξη
:
Κατά
τη
λειτουργία
,
ο
κάδος
απορριμμάτων
πρέπει
να
αδειάζει
τακτικά
ή
να
αντικαθίσταται
από
έναν
άδειο
κάδο
.
Για
μηχανήματα
με
πρόσθετο
εξάρτημα
καθαρισμού
φύλλων
:
Ανοίξτε
τις
οπές
ανακύκλωσης
αέρα
για
τη
λειτουργία
αναρρόφησης
.
Τραβήξτε
το
σωλήνα
αναρρόφησης
από
το
στήριγμα
και
κρατήστε
τον
σφικτά
από
τη
λαβή
.
Αναρροφήστε
τους
ρύπους
με
το
σωλήνα
αναρρόφησης
.
Μετά
το
τέλος
των
εργασιών
αναρρόφησης
,
τοποθετήστε
πάλι
το
σωλήνα
στο
στήριγμα
.
Τα
απορρίμματα
που
είναι
πολύ
μεγάλα
και
δεν
περνούν
από
το
σωλήνα
αναρρόφησης
μπορούν
να
ριχθούν
μέσα
στη
θυρίδα
ογκωδών
απορριμμάτων
.
Στρέψτε
τη
θυρίδα
ογκωδών
απορριμμάτων
προς
τα
πάνω
και
εισάγετε
τα
απορρίμματα
.
Κλείστε
τη
θυρίδα
ογκωδών
απορριμμάτων
.
Κλείστε
τις
οπές
ανακύκλωσης
αέρα
για
τη
λειτουργία
αναρρόφησης
.
Τραβήξτε
το
σωλήνα
εκφύσησης
από
το
στήριγμα
.
Φυσήξτε
τα
φύλλα
προς
την
επιθυμητή
κατεύθυνση
με
τη
δέσμη
αέρα
του
σωλήνα
εκφύσησης
.
Μετά
το
τέλος
των
εργασιών
εκφύσησης
,
τοποθετήστε
πάλι
το
σωλήνα
εκφύσησης
στο
στήριγμα
και
ανοίξτε
τις
οπές
ανακύκλωσης
αέρα
για
τη
λειτουργία
αναρρόφησης
.
Υπόδειξη
:
Στη
συσκευή
1.183-904.0
το
φίλτρο
λεπτής
σκόνης
περιλαμβάνεται
στη
συσκευασία
.
Εάν
παρατηρηθεί
μείωση
της
ισχύος
αναρρόφησης
,
καθαρίστε
το
φίλτρο
λεπτής
σκόνης
πριν
αφαιρέσετε
τον
κάδο
απορριμμάτων
.
Ανακινήστε
επανειλημμένα
τη
λαβή
καθαρισμού
του
φίλτρου
και
περιμένετε
έως
ότου
κατακαθίσει
η
σκόνη
του
κάδου
απορριμμάτων
.
Υπόδειξη
:
Πριν
αφαιρέσετε
το
σάκο
απορριμμάτων
,
περιμένετε
έως
ότου
κατακαθίσει
η
σκόνη
.
Σταματήστε
τη
μηχανή
.
Γυρίστε
τον
κλειδοδιακόπτη
στη
θέση
0.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
Αφαιρέστε
την
υποδοχή
από
το
σάκο
απορριμμάτων
,
τραβώντας
την
από
τις
δύο
θηλιές
στήριξης
.
Δέστε
το
σάκο
απορριμμάτων
και
αφαιρέστε
τον
από
τον
κάδο
.
Εκκίνηση
της
μηχανής
Άνοιγμα
της
στρόφιγγας
καυσίμου
Ενεργοποίηση
της
μηχανής
Ρύθμιση
του
αριθμού
στροφών
του
κινητήρα
Ενεργοποίηση
του
περιστρεφόμενου
φωτός
σηματοδοσίας
(
μόνον
με
το
ειδικό
εξάρτημα
περιστρεφόμενου
φωτός
)
Οδήγηση
της
μηχανής
Κίνηση
προς
τα
εμπρός
Κίνηση
προς
τα
πίσω
Συμπεριφορά
οδήγησης
Τιμόνι
Πέδηση
Υπερκέραση
εμποδίων
Βοήθημα
ανάβασης
σε
κράσπεδα
(
προαιρετικό
)
Αναρρόφηση
Εισαγωγή
ογκωδών
απορριμμάτων
Εκφύσηση
(
μόνον
με
το
πρόσθετο
εξάρτημα
καθαρισμού
φύλλων
)
Καθαρισμός
του
φίλτρου
λεπτής
σκόνης
(
μόνον
πρόσθετο
εξάρτημα
με
φίλτρο
λεπτής
σκόνης
)
Αφαίρεση
σάκου
απορριμμάτων
(
μόνον
με
το
πρόσθετο
εξάρτημα
σάκου
απορριμμάτων
)
127 EL
-
6
Υπόδειξη
:
Πριν
αφαιρέσετε
τον
κάδο
απορριμμάτων
,
περιμένετε
έως
ότου
κατακαθίσει
η
σκόνη
.
Σταματήστε
τη
μηχανή
.
Γυρίστε
τον
κλειδοδιακόπτη
στη
θέση
0.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
του
κάδου
απορριμμάτων
.
Τραβήξτε
τον
κάδο
απορριμμάτων
προς
τα
πίσω
και
αφαιρέστε
τον
από
το
μηχάνημα
.
Υπόδειξη
:
Μπορείτε
να
αδειάσετε
και
να
τοποθετήσετε
τον
κάδο
απορριμμάτων
στη
θέση
του
ή
να
τον
αντικαταστήσετε
με
έναν
άδειο
κάδο
.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
Σπρώξτε
τον
κάδο
απορριμμάτων
στο
μηχάνημα
.
Ανοίξτε
το
κάλυμμα
του
κάδου
απορριμμάτων
.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
κάτω
.
Ελέγξτε
εάν
η
φλάντζα
της
κεφαλής
αναρρόφησης
είναι
σφραγισμένη
γύρω
γύρω
.
Υπόδειξη
:
Ως
κάδοι
απορριμμάτων
μπορούν
να
χρησιμοποιηθούν
όλοι
οι
συμβατικοί
κάδοι
που
πληρούν
το
πρότυπο
DIN EN 840-1
και
έχουν
χωρητικότητα
240
λίτρα
.
Λόγω
των
ορίων
αντοχής
του
κατασκευαστή
,
ενδέχεται
να
χρειάζεται
ρύθμιση
της
θήκης
της
συσκευής
.
1
Αναστολέας
Χαλαρώστε
τους
κοχλίες
στερέωσης
των
αναστολέων
.
Σπρώξτε
τον
κάδο
απορριμμάτων
με
ανοικτό
το
κάλυμμα
μέσα
στο
μηχάνημα
.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
κάτω
.
Τοποθετήστε
τον
κάδο
απορριμμάτων
,
έτσι
ώστε
η
κεφαλή
αναρρόφησης
να
εφαρμόζει
καλά
γύρω
γύρω
.
Μετακινήστε
τους
αναστολείς
προς
τον
κάδο
και
σφίξτε
τους
κοχλίες
στερέωσης
.
1
Κοχλίας
στερέωσης
της
κεφαλής
αναρρόφησης
Χαλαρώστε
τους
κοχλίες
στερέωσης
της
κεφαλής
αναρρόφησης
και
από
τις
δύο
πλευρές
.
Πιέστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
μέσα
στον
κάδο
απορριμμάτων
και
σφίξτε
ταυτόχρονα
τους
κοχλίες
στερέωσης
.
Ασφαλίστε
το
φρένο
ακινητοποίησης
αφήνοντας
τη
ράβδο
σύζευξης
.
Γυρίστε
το
κλειδί
της
μίζας
στη
θέση
0
και
βγάλτε
το
κλειδί
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
και
βλάβης
!
Κατά
τη
μεταφορά
λάβετε
υπόψη
το
βάρος
της
συσκευής
.
Κίνδυνος
Γενικά
,
ο
μοχλός
ελεύθερης
διαδρομής
πρέπει
να
είναι
ασφαλισμένος
στην
ανώτατη
θέση
κατά
το
φόρτωμα
του
μηχανήματος
.
Μόνο
τότε
ο
κινητήρας
οδήγησης
είναι
έτοιμος
για
λειτουργία
.
Σε
ανηφορικές
ή
κατηφορικές
κλίσεις
το
μηχάνημα
πρέπει
να
κινείται
πάντα
με
αυτοκίνηση
.
Ασφαλίστε
το
φρένο
ακινητοποίησης
αφήνοντας
τη
ράβδο
σύζευξης
.
Γυρίστε
το
κλειδί
της
μίζας
στη
θέση
0
και
βγάλτε
το
κλειδί
.
Αδειάστε
το
ρεζερβουάρ
.
Αφαιρέστε
τα
καύσιμα
με
την
κατάλληλη
αντλία
.
Ασφαλίστε
τη
μηχανή
με
τάκους
στους
τροχούς
.
Ασφαλίστε
το
μηχάνημα
με
ιμάντες
ή
σχοινιά
.
Κατά
τη
μεταφορά
με
οχήματα
,
ασφαλίστε
τη
συσκευή
έναντι
ενδεχόμενης
ολίσθησης
και
ανατροπής
,
σύμφωνα
με
τις
εκάστοτε
ισχύουσες
κατευθυντήριες
οδηγίες
.
Υπόδειξη
:
Λάβετε
υπόψη
τα
σημάδια
για
τα
σημεία
στερέωσης
στο
πλαίσιο
(
σύμβολα
αλυσίδας
).
Για
φόρτωμα
και
ξεφόρτωμα
,
η
συσκευή
επιτρέπεται
να
βρίσκεται
σε
επιφάνειες
με
ανωφέρεια
μόνο
μέχρι
18%.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
και
βλάβης
!
Κατά
την
αποθήκευση
λάβετε
υπόψη
το
βάρος
της
συσκευής
.
Όταν
το
μηχάνημα
δεν
χρησιμοποιείται
για
μεγάλο
χρονικό
διάστημα
,
λάβετε
υπόψη
τα
εξής
σημεία
:
Αποθέστε
το
μηχάνημα
σε
επίπεδη
επιφάνεια
.
Ασφαλίστε
το
φρένο
ακινητοποίησης
αφήνοντας
τη
ράβδο
σύζευξης
.
Γεμίστε
εντελώς
το
ρεζερβουάρ
και
κλείστε
τη
στρόφιγγα
καυσίμου
.
Αντικατάσταση
κινητήρα
.
Γυρίστε
το
κλειδί
της
μίζας
στη
θέση
0
και
βγάλτε
το
κλειδί
.
Ξεβιδώστε
τα
μπουζί
και
ρίξτε
περ
. 3
cm³
λάδι
στις
διατρήσεις
των
μπουζί
.
Αφήστε
τον
κινητήρα
να
περιστραφεί
επανειλημμένα
χωρίς
μπουζί
.
Βιδώστε
τα
μπουζί
.
Καθαρίστε
μέσα
και
έξω
τη
συσκευή
.
Σταθμεύστε
τη
μηχανή
σε
ασφαλές
και
στεγνό
μέρος
.
Αποσυνδέστε
το
συσσωρευτή
.
Φορτίζετε
το
συσσωρευτή
ανά
διαστήματα
περ
. 2
μηνών
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
1
Στρόφιγγα
καυσίμων
Ωθήστε
το
μοχλό
προς
την
κατεύθυνση
"OFF".
Πριν
από
το
καθάρισμα
και
τη
συντήρηση
της
συσκευής
,
την
αντικατάσταση
εξαρτημάτων
ή
τη
μετάβαση
σε
άλλο
τρόπο
λειτουργίας
,
πρέπει
να
απενεργοποιείται
η
συσκευή
και
εν
ανάγκη
να
αφαιρείται
το
κλειδί
και
να
αποσυνδέεται
η
μπαταρία
.
Κατά
την
εκτέλεση
εργασιών
στο
ηλεκτρικό
σύστημα
πρέπει
να
αποσυνδέετε
τη
μπαταρία
.
–
Εργασίες
συντήρησης
και
αποκατάστασης
επιτρέπεται
να
εκτελούνται
μόνο
από
εξουσιοδοτημένα
συνεργεία
εξυπηρέτησης
πελατών
ή
από
εξειδικευμένο
προσωπικό
,
το
οποίο
έχει
εξοικειωθεί
με
όλες
τις
σημαντικές
προδιαγραφές
ασφαλείας
–
Τα
προσαρμοζόμενα
ανά
τόπους
επαγγελματικά
οχήματα
υπόκεινται
στον
έλεγχο
ασφαλείας
του
VDE 0701.
Αφαίρεση
του
κάδου
απορριμμάτων
Τοποθέτηση
κάδου
απορριμμάτων
Ρύθμιση
της
θήκης
του
κάδου
απορριμμάτων
Απενεργοποίηση
της
μηχανής
Μεταφορά
Αποθήκευση
Διακοπή της λειτουργίας
Κλείσιμο
της
στρόφιγγας
καυσίμου
Φροντίδα και συντήρηση
Γενικές
υποδείξεις
128 EL
-
7
Προσοχή
Κίνδυνος
βλάβης
!
Το
καθάρισμα
της
συσκευής
δεν
επιτρέπεται
να
γίνεται
με
λάστιχο
ή
με
ψεκασμό
νερού
υψηλής
πίεσης
(
κίνδυνος
βραχυκυκλωμάτων
ή
άλλων
ζημιών
).
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Χρησιμοποιείτε
μάσκα
προστασίας
από
τη
σκόνη
και
προστατευτικά
γυαλιά
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Καθαρίστε
τη
μηχανή
με
ένα
πανί
.
Καθαρίστε
τη
μηχανή
με
πεπιεσμένο
αέρα
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
της
μηχανής
.
Καθαρίζετε
τη
μηχανή
με
υγρό
πανί
εμποτισμένο
σε
διάλυμα
ήπιου
απορρυπαντικού
.
Υπόδειξη
:
Μην
χρησιμοποιείτε
διαβρωτικά
απορρυπαντικά
.
Υπόδειξη
:
Ο
μετρητής
ωρών
λειτουργίας
υποδεικνύει
τη
χρονική
στιγμή
για
τη
συντήρηση
.
Καθημερινή
συντήρηση
:
Ελέγξτε
τη
στάθμη
λαδιού
του
κινητήρα
.
Ελέγξτε
τη
στάθμη
λαδιού
του
άξονα
μετάδοσης
κίνησης
.
Ελέγξτε
την
πίεση
στα
ελαστικά
.
Ελέγξτε
τη
λειτουργία
όλων
των
στοιχείων
χειρισμού
.
Καθαρίστε
το
μονωτικό
παρέμβυσμα
της
κεφαλής
αναρρόφησης
και
της
βαλβίδας
ογκωδών
ρύπων
.
Εβδομαδιαία
συντήρηση
:
Ελέγξτε
τους
αγωγούς
καυσίμου
για
τυχόν
διαρροές
.
Ελέγξτε
το
φίλτρο
αέρος
.
Ελέγξτε
την
απρόσκοπτη
κίνηση
των
κινητών
τμημάτων
.
Συντήρηση
κάθε
100
ώρες
λειτουργίας
:
Ελέγξτε
τους
αγωγούς
καυσίμου
για
τυχόν
διαρροές
.
Αλλαγή
λαδιών
κινητήρα
(
πρώτη
αλλαγή
μετά
από
20
ώρες
λειτουργίας
).
Ελέγξτε
το
μπουζί
.
Ελέγξτε
τη
στάθμη
οξέων
των
συσσωρευτών
.
Ελέγξτε
την
κατάσταση
και
τη
θέση
του
ελατηρίου
πέδης
.
Ελέγξτε
την
τάση
,
το
βαθμό
φθοράς
και
τη
λειτουργία
των
ιμάντων
μετάδοσης
κίνησης
(
τραπεζοειδής
ιμάντας
και
κυκλικός
ιμάντας
).
Ελέγξτε
την
προένταση
των
ερπυστριών
μετάδοσης
κίνησης
.
Υπόδειξη
:
Για
περιγραφή
,
βλ
.
κεφάλαιο
Εργασίες
συντήρησης
.
Υπόδειξη
:
Όλες
οι
εργασίες
σέρβις
και
συντήρησης
,
σε
περίπτωση
συντήρησης
από
τον
πελάτη
,
πρέπει
να
γίνονται
από
εξειδικευμένο
τεχνικό
.
Σε
περίπτωση
ανάγκης
μπορείτε
να
ζητήσετε
ανά
πάσα
στιγμή
τη
βοήθεια
ενός
αντιπροσώπου
της
εταιρίας
K
δ
rcher.
Συντήρηση
μετά
20
ώρες
λειτουργίας
:
Διεξαγωγή
της
πρώτης
επιθεώρησης
.
Συντήρηση
κάθε
100
ώρες
λειτουργίας
Συντήρηση
κάθε
200
ώρες
λειτουργίας
Συντήρηση
κάθε
300
ώρες
λειτουργίας
Υπόδειξη
:
Προς
διαφύλαξη
των
εγγυητικών
αξιώσεων
,
κατά
τη
διάρκεια
του
χρόνου
εγγύησης
όλες
οι
εργασίες
σέρβις
και
συντήρησης
πρέπει
να
εκτελούνται
από
την
εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία
εξυπηρέτησης
πελατών
της
K
δ
rcher
σύμφωνα
με
το
βιβλίο
συντήρησης
.
Προετοιμασία
:
Αποθέστε
το
μηχάνημα
σε
επίπεδη
επιφάνεια
.
Ασφαλίστε
το
φρένο
ακινητοποίησης
αφήνοντας
τη
ράβδο
σύζευξης
.
Γυρίστε
το
κλειδί
της
μίζας
στη
θέση
0
και
βγάλτε
το
κλειδί
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
εξαιτίας
κίνησης
εξ
'
αδρανείας
του
κινητήρα
!
Μετά
το
σβήσιμο
του
κινητήρα
περιμένετε
5
δευτερόλεπτα
.
Κατά
το
διάστημα
αυτό
πρέπει
να
παραμένετε
μακριά
από
την
περιοχή
μετάδοσης
κίνησης
.
–
Πριν
από
κάθε
εργασία
συντήρησης
και
επισκευής
αφήνετε
τη
μηχανή
να
κρυώσει
επαρκώς
.
–
Μην
έρχεστε
σε
επαφή
με
καυτά
μέρη
,
όπως
κινητήρας
μετάδοσης
κίνησης
και
σύστημα
απαγωγής
καυσαερίων
.
Κατά
τη
χρήση
συσσωρευτών
λάβετε
οπωσδήποτε
υπόψη
τις
ακόλουθες
προειδοποιητικές
υποδείξεις
:
Κίνδυνος
Κίνδυνος
έκρηξης
!
Μην
τοποθετείτε
εργαλεία
ή
παρόμοια
αντικείμενα
επάνω
στο
συσσωρευτή
,
δηλ
.
στους
τερματικούς
πόλους
και
στη
σύνδεση
των
στοιχείων
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Μην
φέρνετε
ποτέ
τραύματα
σε
επαφή
με
μόλυβδο
.
Πλένετε
πάντοτε
τα
χέρια
σας
μετά
την
εκτέλεση
εργασιών
σε
συσσωρευτές
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
έκρηξης
.
Εξασφαλίστε
καλό
εξαερισμό
.
Κίνδυνος
τραυματισμού
,
κίνδυνος
έκρηξης
.
Λάβετε
υπόψη
τις
υποδείξεις
ασφαλείας
στις
ξεχωριστές
οδηγίες
λειτουργίας
της
συσκευής
όσον
αφορά
την
επαφή
με
τις
μπαταρίες
.
1
Καπάκι
στοιχείου
2
Ρακόρ
3
Ελαστικός
σωλήνας
υπερχείλισης
της
μπαταρίας
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Τραβήξτε
τον
ελαστικό
σωλήνα
υπερχείλισης
της
μπαταρίας
.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
του
κάδου
απορριμμάτων
.
Τραβήξτε
τον
κάδο
απορριμμάτων
προς
τα
πίσω
και
αφαιρέστε
τον
από
το
μηχάνημα
.
Χαλαρώστε
τον
ιμάντα
στερέωσης
της
μπαταρίας
.
Αφαιρέστε
τη
μπαταρία
από
την
υποδοχή
.
Περιστρέψτε
και
τραβήξτε
τα
καπάκια
των
στοιχείων
.
Γεμίστε
τα
στοιχεία
με
τα
υγρά
που
περιλαμβάνονται
στη
συσκευασία
έως
τη
σήμανση
"UPPER LEVEL".
Βιδώστε
τα
καπάκια
των
στοιχείων
.
Καθαρισμός
Εσωτερικός
καθαρισμός
της
συσκευής
Εξωτερικός
καθαρισμος
της
μηχανής
Διαστήματα
συντήρησης
Συντήρηση
από
τον
πελάτη
Συντήρηση
από
την
υπηρεσία
εξυπηρέτησης
πελατών
Εργασίες
συντήρησης
Γενικές
υποδείξεις
ασφαλείας
Το
μηχανέλαιο
,
το
πετρέλαιο
θέρμανσης
,
το
καύσιμο
ντίζελ
και
η
βενζίνη
δεν
πρέπει
να
καταλήγουν
στο
περιβάλλον
.
Προστατέψτε
το
έδαφος
και
αποσύρετε
παλιά
λάδια
με
οικολογικό
τρόπο
.
Υποδείξεις
ασφαλείας
για
τους
συσσωρευτές
Λάβετε
υπόψη
τις
υποδείξεις
που
αναγράφονται
επί
του
συσσωρευτή
,
καθώς
και
εκείνες
των
εγχειριδίων
οδηγιών
χρήσης
και
λειτουργίας
του
οχήματος
Χρησιμοποιείτε
προστατευτικά
γυαλιά
Κρατήστε
τα
παιδιά
μακριά
από
οξέα
και
μπαταρίες
Κίνδυνος
έκρηξης
Απαγορεύονται
η
φωτιά
,
οι
σπινθήρες
,
το
ακάλυπτο
φως
και
το
κάπνισμα
.
Κίνδυνος
τραυματισμού
Πρώτες
βοήθειες
Προειδοποιητική
παρατήρηση
Διάθεση
αποβλήτων
Μην
πετάτε
τη
μπαταρία
στον
κάδο
απορριμμάτων
Συμπλήρωση
υγρών
στη
μπαταρία
1
2
3
129 EL
-
8
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
του
κάδου
απορριμμάτων
.
Τραβήξτε
τον
κάδο
απορριμμάτων
προς
τα
πίσω
και
αφαιρέστε
τον
από
το
μηχάνημα
.
Τοποθετήστε
το
συσσωρευτή
στη
βάση
στήριξης
.
Τοποθετήστε
και
σφίξτε
τον
ιμάντα
συγκράτησης
γύρω
από
τη
μπαταρία
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Συνδέστε
τον
ακροδέκτη
πόλου
(
κόκκινο
καλώδιο
)
στο
θετικό
πόλο
(+).
Συνδέστε
τον
ακροδέκτη
πόλου
στον
αρνητικό
πόλο
(-).
Υπόδειξη
:
Ελέγξτε
εάν
οι
πόλοι
της
μπαταρίας
και
οι
ακροδέκτες
των
πόλων
έχουν
επαρκές
προστατευτικό
γράσο
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Τηρείτε
τους
κανονισμούς
ασφαλείας
κατά
το
χειρισμό
των
συσσωρευτών
.
Τηρείτε
τις
οδηγίες
χρήσης
του
κατασκευαστή
του
φορτιστή
.
Αποσυνδέστε
το
συσσωρευτή
.
Συνδέστε
τον
αγωγό
θετικού
πόλου
του
φορτιστή
με
την
υποδοχή
θετικού
πόλου
του
συσσωρευτή
.
Συνδέστε
τον
αγωγό
αρνητικού
πόλου
του
φορτιστή
με
την
υποδοχή
αρνητικού
πόλου
του
συσσωρευτή
.
Συνδέστε
το
φις
στην
πρίζα
και
ανάψτε
το
φορτιστή
.
Φορτίζετε
τον
συσσωρευτή
με
όσο
το
δυνατόν
μικρότερο
ρεύμα
φόρτισης
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Αποσυνδέστε
τον
ακροδέκτη
από
τον
αρνητικό
πόλο
(-).
Αποσυνδέστε
τον
ακροδέκτη
από
το
θετικό
πόλο
(+).
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
Κλείστε
το
κάλυμμα
του
κάδου
απορριμμάτων
.
Τραβήξτε
τον
κάδο
απορριμμάτων
προς
τα
πίσω
και
αφαιρέστε
τον
από
το
μηχάνημα
.
Χαλαρώστε
τον
ιμάντα
στερέωσης
της
μπαταρίας
.
Αφαιρέστε
τη
μπαταρία
από
την
υποδοχή
.
Διαθέστε
τις
χρησιμοποιημένες
μπαταρίες
σύμφωνα
με
τις
ισχύουσες
διατάξεις
.
Προσοχή
Ελέγχετε
τακτικά
τη
στάθμη
υγρών
στους
συσσωρευτές
που
περιέχουν
οξέα
.
Ξεβιδώστε
όλα
τα
σφραγίσματα
των
στοιχείων
.
Εάν
η
στάθμη
υγρών
είναι
πολύ
χαμηλή
,
αναπληρώνετε
τα
υγρά
στα
στοιχεία
του
συσσωρευτή
με
αποσταγμένο
νερό
μέχρι
την
ένδειξη
.
Φορτίστε
το
συσσωρευτή
.
Βιδώστε
τα
σφραγίσματα
των
στοιχείων
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
τραυματισμού
!
Αποθέστε
το
μηχάνημα
σε
επίπεδη
επιφάνεια
.
Ασφαλίστε
το
φρένο
ακινητοποίησης
αφήνοντας
τη
ράβδο
σύζευξης
.
Αφαιρέστε
το
κλειδί
από
το
διακόπτη
εκκίνησης
.
Κατά
την
εκτέλεση
εργασιών
επισκευής
σε
δημόσιους
δρόμους
όπου
υπάρχει
κίνδυνος
από
τη
συνεχή
κυκλοφορία
χρησιμοποιείτε
προειδοποιητική
στολή
.
Ελέγξτε
τη
σταθερότητα
του
υπεδάφους
.
Ασφαλίστε
το
μηχάνημα
με
τάκο
ώστε
να
μην
μπορεί
να
κυλήσει
.
Ελέγξτε
τα
ελαστικά
Ελέγξτε
την
επιφάνεια
των
ελαστικών
για
τυχόν
σφηνωμένα
αντικείμενα
.
Αφαιρέστε
τα
αντικείμενα
.
Χρησιμοποιείτε
κατάλληλο
,
κοινό
υλικό
επιδιόρθωσης
ελαστικών
.
Υπόδειξη
:
Τηρείτε
τη
σύσταση
του
εκάστοτε
κατασκευαστή
.
Η
συνέχιση
της
οδήγησης
είναι
δυνατή
μόνο
εφόσον
τηρούνται
τα
στοιχεία
του
κατασκευαστή
του
προϊόντος
.
Αντικαταστήστε
το
ελαστικό
ή
τον
τροχό
όσο
το
δυνατό
συντομότερα
.
Λύστε
τα
περικόχλια
του
τροχού
.
Τοποθετήστε
το
γρύλο
στο
αντίστοιχο
σημείο
υποδοχής
του
μπροστινού
ή
του
πίσω
τροχού
.
Ανυψώστε
τη
μηχανή
με
γρύλο
.
Υπόδειξη
:
Χρησιμοποιήστε
έναν
κατάλληλο
κοινό
γρύλο
.
Αφαιρέστε
τα
περικόχλια
του
τροχού
και
ξεβιδώστε
τον
πρόσθιο
άξονα
.
Αφαιρέστε
τον
τροχό
.
Τοποθετήστε
τη
ρεζέρβα
.
Βιδώστε
τα
περικόχλια
του
τροχού
.
Χαμηλώστε
τη
μηχανή
με
το
γρύλο
.
Σφίξτε
τα
περικόχλια
του
τροχού
.
Προσοχή
Ο
κινητήρας
διαθέτει
διακόπτη
έλλειψης
λαδιού
.
Αν
η
στάθμη
του
λαδιού
ειίναι
πολύ
χαμηλή
,
ο
κινητήρας
απενεργοποιείται
και
επανεκκινείται
μόνο
όταν
γεμίσετε
το
δοχείο
λαδιού
.
Κίνδυνος
Κίνδυνος
εγκαυμάτων
!
Αφήστε
τον
κινητήρα
να
κρυώσει
.
Διενεργήστε
έλεγχο
της
στάθμης
του
λαδιού
στον
κινητήρα
,
το
λιγότερο
5
λεπτά
μετά
τη
διακοπή
της
λειτουργίας
του
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
1
Ράβδος
μέτρησης
στάθμης
λαδιού
2
Βίδα
εκροής
λαδιού
3
Περικόχλιο
4
Φίλτρο
αέρα
Αφαιρέστε
τη
ράβδο
ένδειξης
της
στάθμης
λαδιού
.
Σκουπίστε
τη
ράβδο
ένδειξης
της
στάθμης
λαδιού
και
εισάγετέ
την
,
ώσπου
η
κεφαλή
της
ράβδου
να
ακουμπήσει
στο
στόμιο
πλήρωσης
λαδιού
(
βλ
.
εικόνα
Α
).
Αφαιρέστε
τη
ράβδο
ένδειξης
της
στάθμης
λαδιού
.
Ελέγξτε
τη
στάθμη
λαδιού
του
κινητήρα
.
Αν
χρειάζεται
,
συμπληρώστε
λάδι
.
Τύπος
λαδιού
:
βλέπε
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
1
Πλευρικό
τμήμα
αριστερά
2
Κοχλίας
στερέωσης
πλευρικού
τμήματος
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Ξεβιδώστε
τους
4
κοχλίες
στερέωσης
στην
αριστερή
πλευρά
.
Αφαιρέστε
το
πλευρικό
τμήμα
.
Αφαιρέστε
τη
ράβδο
ένδειξης
της
στάθμης
λαδιού
.
Έχετε
πάντα
διαθέσιμο
ένα
δοχείο
για
τη
συλλογή
του
χρησιμοποιημένου
λαδιού
.
Ξεβιδώστε
τη
βίδα
εκροής
και
συλλέξτε
το
χρησιμοποιημένο
λάδι
.
Ξεβιδώστε
τη
βίδα
εκροής
λαδιού
.
Γεμίστε
με
λάδι
κινητήρα
.
Εγκατάσταση
και
σύνδεση
του
συσσωρευτή
Φόρτιση
του
συσσωρευτή
Αφαίρεση
της
μπαταρίας
Έλεγχος
και
διόρθωση
στάθμης
υγρών
του
συσσωρευτή
Αντικατάσταση
τροχού
Ελέγξτε
τη
στάθμου
του
λαδιού
του
κινητήρα
και
συμπληρώστε
.
Αλλαγή
λαδιών
κινητήρα
130 EL
-
9
Τύπος
λαδιού
:
βλέπε
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
Σφραγίστε
το
στόμιο
πλήρωσης
λαδιού
.
Περιμένετε
τουλάχιστον
5
λεπτά
.
Ελέγξτε
τη
στάθμη
λαδιού
του
κινητήρα
.
Ξανατοποθετήστε
το
πλευρικό
τμήμα
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Ξεβιδώστε
το
περικόχλιο
.
Βγάλτε
το
φίλτρο
,
ελέγξτε
το
,
καθαρίστε
το
.
Τοποθετήστε
το
καθαρό
ή
ένα
νέο
φίλτρο
στο
δοχείο
αναρρόφησης
.
Βιδώστε
σφιχτά
το
περικόχλιο
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
1
Μπουζί
Αφαιρέστε
το
φις
του
μπουζιού
.
Z
Ξεβιδώστε
το
μπουζί
και
καθαρίστε
το
.
Βιδώστε
καθαρό
ή
νέο
μπουζί
.
Τοποθετήστε
το
φις
του
μπουζιού
.
(1)
Έλεγχος
της
στάθμης
πλήρωσης
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Έλεγχος
της
στάθμης
πλήρωσης
στο
δοχείο
εξισορρόπησης
.
Υπόδειξη
:
Η
στάθμη
λαδιού
πρέπει
να
βρίσκεται
μεταξύ
της
σήμανσης
“MAX“
και
μιας
απόστασης
2 cm
από
τον
πυθμένα
.
1
Δεξαμενή
εκτόνωσης
Προσοχή
Ο
έλεγχος
αυτός
επιτρέπεται
να
γίνεται
μόνο
όταν
είναι
ζεστός
ο
κινητήρας
.
(2)
Διόρθωση
της
στάθμης
πλήρωσης
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Βγάλτε
το
καπάκι
του
δοχείου
.
Εάν
χρειάζεται
,
συμπληρώστε
προσεκτικά
λάδι
.
Σφραγίστε
το
δοχείο
.
Τύπος
λαδιού
:
βλέπε
Τεχνικά
χαρακτηριστικά
Κίνδυνος
Ο
κινητήρας
χρειάζεται
περίπου
3 - 4
δευτερόλεπτα
μέχρι
να
σταματήσει
μετά
την
απενεργοποίησή
του
.
Κατά
το
διάστημα
αυτό
μην
πλησιάζετε
την
περιοχή
μετάδοσης
κίνησης
.
Γυρίστε
το
κλειδί
της
μίζας
στη
θέση
0
και
βγάλτε
το
κλειδί
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Αφαιρέστε
το
προστατευτικό
κάλυμμα
.
Ελέγξτε
την
τάση
,
το
βαθμό
φθοράς
και
τυχόν
ζημίες
του
ιμάντα
μετάδοσης
κίνησης
(
τραπεζοειδής
ιμάντας
).
1
Βίδα
2
Τεντωτήρας
ιμάντα
Εάν
είναι
απαραίτητο
,
χαλαρώστε
τον
κοχλία
,
ρυθμίστε
εκ
νέου
τον
τεντωτήρα
του
ιμάντα
και
σφίξτε
ξανά
τον
κοχλία
.
Τοποθετήστε
το
προστατευτικό
κάλυμμα
.
Ανοίξτε
το
καπό
του
μηχανήματος
και
ασφαλίστε
το
με
το
υποστήριγμα
.
Ελέγξτε
την
προένταση
της
ερπύστριας
.
Η
ερπύστρια
μπορεί
να
μετακινηθεί
περίπου
3...5 mm.
Εάν
το
διάστημα
είναι
μεγαλύτερο
,
τεντώστε
την
ερπύστρια
:
1
Οδοντωτός
τροχός
προέντασης
Χαλαρώστε
τον
κοχλία
στερέωσης
στο
πίσω
μέρος
του
οδοντωτού
τροχού
προέντασης
.
Πιέστε
προς
τα
κάτω
τον
οδοντωτό
τροχό
και
σφίξτε
καλά
τον
κοχλία
.
Ελέγξτε
ξανά
την
προένταση
της
ερπύστριας
.
Υπόδειξη
:
Στη
συσκευή
1.183-904.0
το
φίλτρο
λεπτής
σκόνης
περιλαμβάνεται
στη
συσκευασία
.
Μετακινήστε
την
κεφαλή
αναρρόφησης
προς
τα
επάνω
.
1
Βίδα
2
Επίπεδο
πτυχωτό
φίλτρο
3
Ελατηριωτό
φις
4
Λαβή
καθαρισμού
φίλτρου
Τραβήξτε
έξω
το
ελατηριωτό
φις
.
Τραβήξτε
τη
λαβή
καθαρισμού
φίλτρου
.
Ξεβιδώστε
τους
4
κοχλίες
και
αφαιρέστε
το
πλαίσιο
στήριξης
.
Αφαιρέστε
το
επίπεδο
πτυχωτό
φίλτρο
και
αντικαταστήστε
το
με
νέο
.
Τοποθετήστε
και
βιδώστε
καλά
το
πλαίσιο
στήριξης
.
Τοποθετήστε
τη
λαβή
καθαρισμού
φίλτρου
στη
θέση
της
.
Βάλτε
το
ελατηριωτό
φις
στην
πρίζα
.
|
Έλεγχος
και
αντικατάσταση
του
φίλτρου
αέρος
Καθαρίστε
ή
αντικαταστήστε
το
μπουζί
Έλεγχος
και
διόρθωση
στάθμης
πλήρωσης
υδραυλικού
λαδιού
-
κύκλωμα
άξονα
μετάδοσης
κίνησης
Ελέγξτε
τον
ιμάντα
κίνησης
Έλεγχος
της
προέντασης
ερπύστριας
Αντικατάσταση
φίλτρου
λεπτής
σκόνης
(
προαιρετικό
)
131 EL
-
10
Αντιμετώπιση βλαβών
Βλάβη
Αντιμετώπιση
Η
συσκευή
δεν
ξεκινά
Συμπληρώστε
καύσιμο
Ανοίξτε
τη
στρόφιγγα
καυσίμου
Ελέγξτε
το
σύστημα
καυσίμου
,
τις
συνδέσεις
και
τις
ενώσεις
Ελέγξτε
την
ασφάλεια
της
ηλεκτρικής
μίζας
και
αντικαταστήστε
την
εάν
είναι
απαραίτητο
Φόρτιση
του
συσσωρευτή
Ελέγξτε
το
μπουζί
,
καθαρίστε
το
και
αντικαταστήστε
το
εάν
είναι
απαραίτητο
Ειδοποιήστε
την
υπηρεσία
σέρβις
της
εταιρίας
Kaercher
Ο
κινητήρας
λειτουργεί
ακανόνιστα Καθαρίστε
ή
αντικαταστήστε
το
φίλτρο
αέρα
Ελέγξτε
το
σύστημα
καυσίμου
,
τις
συνδέσεις
και
τις
ενώσεις
Ειδοποιήστε
την
υπηρεσία
σέρβις
της
εταιρίας
Kaercher
Ο
κινητήρας
λειτουργεί
,
αλλά
η
συσκευή
δεν
κινείται
Ελέγξτε
τη
θέση
του
μοχλού
ελεύθερης
κίνησης
Ειδοποιήστε
την
υπηρεσία
σέρβις
της
εταιρίας
Kaercher
Ο
κινητήρας
λειτουργεί
,
αλλά
η
συσκευή
κινείται
αργά
Όταν
επικρατούν
θερμοκρασίες
κάτω
του
μηδενός
,
αφήνετε
τη
μηχανή
να
προθερμαίνεται
περ
. 3
λεπτά
.
Ειδοποιήστε
την
υπηρεσία
σέρβις
της
εταιρίας
Kaercher
Ανεπαρκής
αναρροφητική
ισχύς
Ελέγξτε
τη
φλάντζα
της
κεφαλής
αναρρόφησης
Άνοιγμα
οπών
ανακύκλωσης
αέρα
για
τη
λειτουργία
αναρρόφησης
(
μόνον
για
το
πρόσθετο
εξάρτημα
καθαρισμού
φύλλων
)
Καθαρισμός
του
διάτρητου
ελάσματος
ή
του
φίλτρου
λεπτής
σκόνης
(
για
πρόσθετο
εξάρτημα
φίλτρου
λεπτής
σκόνης
)
στην
κεφαλή
αναρρόφησης
132 EL
-
11
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χαρακτηριστικά
συσκευών
Μήκος
x
Πλάτος
x
Ύψος
mm
1840x940x1600
Βάρος
κενής
μηχανής
kg
220
Επιτρεπόμενο
συνολικό
βάρος
kg
320
Ταχύτητα
οδήγησης
(
μέγ
.)
km/h
6
Επιτρεπόμενη
κλίση
εδάφους
(
μέγ
.)
%
18
Χωρητικότητα
κάδου
απορριμμάτων
l
240
Κατηγορία
προστασίας
--
IP X3
Κινητήρας
T
ύπος
--
Honda GX 160
Κυβισμός
cm
3
163
Μέγιστη
ισχύς
στα
3600 1/min
kW/PS
4/5,5
Μέγιστη
ροπή
στρέψης
στα
2500 1/min
Nm
10,8
Περιεχόμενο
δοχείου
καυσίμων
,
κανονική
βενζίνη
(
αμόλυβδη
)
l
3,6
Διάρκεια
χρήσης
με
γεμάτη
δεξαμενή
καυσίμων
h
περ
. 3
Μπουζί
, NGK
--
BPR6ES
Είδος
προστασίας
--
X3
Συσσωρευτής
--
12V/14Ah
Κατανάλωση
καυσίμων
l/h
1,2
ΦΤύποι
λαδιού
Κινητήρας
SAE 15 W 40
l
0,6
Μετάδοση
κίνησης
άξονα
ISO VG68
l
1,5
Ελαστικά
Μέγεθος
εμπρός
mm
Ψ
260
Πίεση
αέρα
εμπρός
bar
Πλήρως
ελαστικό
Μέγεθος
πίσω
--
4.00-8
Πίεση
αέρα
πίσω
bar
1,5
Φρένο
Φρένο
λειτουργίας
--
υδραυλικοί
Φρένο
ακινητοποίησης
--
μηχανικό
Σύστημα
φίλτρου
και
αναρρόφησης
Επιφάνεια
φίλτρου
λεπτής
σκόνης
(
προαιρετικό
)
m
2
3,6
Κατηγορία
εφαρμογής
φίλτρου
για
σκόνη
μη
επικίνδυνη
για
την
υγεία
--
M
Ονομαστική
υποπίεση
συστήματος
αναρρόφησης
kPa
2,5...3,0
Ονομαστική
παροχή
όγκου
συστήματος
αναρρόφησης
l/s
195
Περιβαλλοντικές
συνθήκες
Θερμοκρασία
°C
0...40
Υγρασία
αέρα
,
χωρίς
συμπύκνωση
%
0...90
Μετρούμενες
τιμές
κατά
EN 60335-2-72
Εκπεμπόμενος
θόρυβος
1.183-903.0:
Επιτρεπόμενη
στάθμη
ηχητικής
πίεσης
L
pA
dB (A)
80
1.183-904.0:
Επιτρεπόμενη
στάθμη
ηχητικής
πίεσης
L
pA
dB (A)
77
Αβεβαιότητα
K
pA
dB (A)
2
1.183-903.0:
Επιτρεπόμενη
στάθμη
ηχητικής
ισχύος
L
WA
+
Αβεβαιότητα
K
WA
dB (A)
98
1.183-904.0:
Επιτρεπόμενη
στάθμη
ηχητικής
ισχύος
L
WA
+
Αβεβαιότητα
K
WA
dB (A)
96
Κραδασμοί
συσκευής
Ράβδος
σύζευξης
m/s
2
8,8
Σωλήνας
αναρρόφησης
m/s
2
0,2
Αβεβαιότητα
K
m/s
2
0,2
133 EL
-
12
Δια
της
παρούσης
δηλώνουμε
ότι
το
μηχάνημα
που
χαρακτηρίζεται
παρακάτω
,
με
βάση
τη
σχεδίαση
και
την
κατασκευή
του
,
υπό
τη
μορφή
που
διατίθεται
στην
αγορά
,
πληροί
στις
σχετικές
βασικές
απαιτήσεις
ασφαλείας
και
υγιεινής
των
οδηγιών
της
ΕΚ
.
Η
παρούσα
δήλωση
παύει
να
ισχύει
σε
περίπτωση
τροποποιήσεων
του
μηχανήματος
χωρίς
προηγούμενη
συνεννόηση
μαζί
μας
.
5.957-853
Οι
υπογράφοντες
ενεργούν
κατ
'
εντολή
του
και
με
εξουσιοδότηση
της
διεύθυνσης
της
επιχείρησης
.
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ
.: +49 7195 14-0
Φαξ
: +49 7195 14-2212
Σε
κάθε
χώρα
ισχύουν
οι
όροι
εγγύησης
που
εκδόθηκαν
από
την
αρμόδια
εταιρία
μας
προώθησης
πωλήσεων
.
Αναλαμβάνουμε
τη
δωρεάν
αποκατάσταση
οποιασδήποτε
βλάβης
στη
συσκευή
σας
,
εφόσον
οφείλεται
σε
αστοχία
υλικού
ή
κατασκευαστικό
σφάλμα
,
εντός
της
προθεσμίας
που
ορίζεται
στην
εγγύηση
.
Σε
περίπτωση
που
επιθυμείτε
να
κάνετε
χρήση
της
εγγύησης
,
παρακαλούμε
απευθυνθείτε
με
την
απόδειξη
αγοράς
στο
κατάστημα
από
το
οποίο
προμηθευτήκατε
τη
συσκευή
ή
στην
πλησιέστερη
εξουσιοδοτημένη
υπηρεσία
τεχνικής
εξυπηρέτησης
πελατών
μας
.
–
Επιτρέπεται
να
χρησιμοποιούνται
μόνο
εξαρτήματα
και
ανταλλακτικά
,
τα
οποία
έχουν
την
έγκριση
του
κατασκευαστή
Τα
γνήσια
αξεσουάρ
και
ανταλλακτικά
παρέχουν
την
εγγύηση
της
ασφαλούς
και
άψογης
λειτουργίας
της
μηχανής
–
Μία
επιλογή
των
ανταλλακτικών
που
χρειάζονται
συχνότερα
θα
βρείτε
στο
τέλος
των
οδηγιών
χρήσης
.
–
Περισσότερες
πληροφορίες
σχετικά
με
τα
ανταλλακτικά
μπορείτε
να
λάβετε
στη
διεύθυνση
www.kaercher.com,
τομέας
Εξυπηρέτησης
.
Δήλωση συμμόρφωσης CE
Προϊόν
:
Αναρρόφηση
ελαφρών
ρύπων
Τύπος
:
1.183-xxx
Σχετικές
οδηγίες
των
Ε
.
Κ
.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/E
Κ
2000/14/E
Κ
Εφαρμοσθέντα
εναρμονισμένα
πρότυπα
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Εφαρμοσθείσα
διαδικασία
συμμόρφωσης
Παράρτημα
V
στάθμη
ηχητικής
πίεσης
dB(A)
-900, - 903
Μετρημένη
:
96
Εγγυημένη
: 98
-901, -904
Μετρημένη
:
94
Εγγυημένη
: 96
CEO
Head of Approbation
Εγγύηση Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
134 EL
-
1
Cihaz
ı
n ilk kullan
ı
m
ı
ndan önce
bu orijinal kullanma k
ı
lavuzunu
okuyun, bu k
ı
lavuza göre davran
ı
n ve daha
sonra kullan
ı
m veya cihaz
ı
n sonraki
sahiplerine vermek için bu k
ı
lavuzu
saklay
ı
n.
İ
lk kullan
ı
mdan önce, 5.956-250 numaral
ı
güvenlik uyar
ı
lar
ı
n
ı
mutlaka okuyun!
Cihaz
ı
n maksimum %18 e
ğ
imli yüzeylerde
çal
ı
ş
mas
ı
na izin verilmi
ş
tir.
Ambalaj
ı
açarken bir nakliye hasar
ı
tespit
edilirse, sat
ı
ş
merkezinizi bilgilendirin.
Kullanmadan önce cihaz
ı
n
ı
z
ı
n kullan
ı
m
k
ı
lavuzunu okuyun ve özellikle güvenlik
uyar
ı
lar
ı
n
ı
dikkate al
ı
n.
– Cihaz
ı
n üzerindeki uyar
ı
ve bilgi
tabelalar
ı
tehlikesiz kullan
ı
m için önemli
bilgiler verir.
– Kullan
ı
m k
ı
lavuzundaki uyar
ı
lar
ı
n
yan
ı
nda yerel yönetimin belirledi
ğ
i
güvenlik ve kaza önleme talimatlar
ı
dikkate al
ı
nmal
ı
d
ı
r.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi!
Çok büyük e
ğ
imlerde devrilme tehlikesi.
–
Arac
ı
sürü
ş
yönünde sadece
maksimum %18’e kadar e
ğ
imlerde
sürün.
Virajlardan h
ı
zl
ı
geçerken devrilme
tehlikesi.
–
Virajlarda yava
ş
sürün.
Stabil olmayan zeminlerde devrilme
tehlikesi.
–
Cihaz
ı
sadece sabitlenmi
ş
zeminlerde
hareket ettirin.
Çok büyük yan e
ğ
imde devrilme tehlikesi.
–
Arac
ı
sadece sürü
ş
yönünün enine
do
ğ
ru maksimum % 18'e kadar
e
ğ
imlerde sürün.
– Prensip olarak motorlu ta
ş
ı
tlar için
geçerli koruyucu önlemler, kurallar ve
düzenlemelere uyulmal
ı
d
ı
r.
– Kullan
ı
c
ı
personel cihaz
ı
talimatlara
uygun olarak kullanmal
ı
d
ı
r. Sürü
ş
ş
eklinde yerel kurallar
ı
dikkate almal
ı
ve
çal
ı
ş
ma esnas
ı
nda özerllikle çocuklar
olmak üzere 3.
ş
ah
ı
slara dikkat
etmelidir.
– Cihaz, sadece kullan
ı
m konusunda
e
ğ
itim alm
ı
ş
ya da kullan
ı
m
konusundaki yeteneklerini ispatlam
ı
ş
ve kullan
ı
m için aç
ı
k bir
ş
ekilde
görevlendirilmi
ş
ki
ş
iler taraf
ı
ndan
kullan
ı
lmal
ı
d
ı
r.
– Kullanmaya ba
ş
lamadan önce, cihaz
ı
n
kumandas
ı
için halka kapal
ı
bir arazide
antrenman yap
ı
n.
– Cihaz çocuklar ya da gençler taraf
ı
ndan
kullan
ı
lmamal
ı
d
ı
r.
– Refakatçi ki
ş
ilerin araca al
ı
nmas
ı
na izin
verilmemektedir.
Cihaz
ı
n yetkisiz bir
ş
ekilde
kullan
ı
lmas
ı
n
ı
önlemek için, kontak
anahtar
ı
çekilmelidir.
Cihaz, motor çal
ı
ş
ı
rken kesinlikle
gözetimsiz durumda b
ı
rak
ı
lmamal
ı
d
ı
r.
Kullan
ı
c
ı
personel, ancak motor
durdurduktan, cihaz denetimsiz
hareketlere kar
ş
ı
emniyete al
ı
nd
ı
ktan,
el freni çekildikten ve kontak anahtar
ı
çekildikten sonra cihaz
ı
terk etmelidir.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi!
–
Egzoz gaz
ı
deli
ğ
i kapat
ı
lmamal
ı
d
ı
r.
–
Egzoz gaz
ı
deli
ğ
ine do
ğ
ru e
ğ
ilmeyin ya
da deli
ğ
i tutmay
ı
n (yanma tehlikesi).
–
Tahrik motoruna dokunmay
ı
n ya da
motoru tutmay
ı
n (yanma tehlikesi).
–
Egzoz gazlar
ı
zehirlidir ve sa
ğ
l
ı
ğ
a zarar
verir, bu gazlar solunum yoluyla
al
ı
nmamal
ı
d
ı
r.
–
Motorun, durdurulduktan sonra
yakla
ş
ı
k 3 - 4 saniye ek çal
ı
ş
maya
ihtiyac
ı
vard
ı
r. Bu zaman aral
ı
ğ
ı
nda
mutlaka çal
ı
ş
ma bölgesinden uzak
durun.
–
Cihazla birlikte götürülen benzin
depolar
ı
güvenli
ş
ekilde kapat
ı
lm
ı
ş
olmal
ı
d
ı
r.
– Sadece üretici taraf
ı
ndan onaylanm
ı
ş
aksesuar ve yedek parçalar
kullan
ı
lmal
ı
d
ı
r. Orijinal aksesuar ve
orijinal yedek parçalar, cihaz
ı
n güvenli
ve ar
ı
zas
ı
z bir biçimde çal
ı
ş
mas
ı
n
ı
n
güvencesidir.
Ezilme tehlikesi. Kapat
ı
rken cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
sadece tutamaktan tutun.
Dönen parçalar nedeniyle yaralanma
tehlikesi. Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
sadece motor
dururken aç
ı
n.
Yang
ı
n tehlikesi. Yanan veya kor halindeki
maddeleri temizlemeyin.
S
ı
cak yüzeyler nedeniyle yanma tehlikesi!
Cihazda çal
ı
ş
maya ba
ş
lamadan önce,
egzoz sistemini yeterinde so
ğ
utun.
Benzin çok yan
ı
c
ı
ve patlay
ı
c
ı
d
ı
r. Depoyu
doldurmadan önce motoru durdurun ve
so
ğ
utun.
Motorun egzoz gaz
ı
nda zehirli karbon
monoksit bulunmaktad
ı
r. Kapal
ı
bir
mekanda çal
ı
ş
t
ı
rmay
ı
n.
Tehlike
A
ğ
ı
r bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlike için.
몇
Uyar
ı
A
ğ
ı
r bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olas
ı
tehlikeli bir durum
için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hasarlara neden olabilecek olas
ı
tehlikeli
bir durum için.
İ çindekiler
Güvenlik uyar
ı
lar
ı
TR -
1
Çevre koruma
TR -
2
Kurallara uygun kullan
ı
m
TR -
2
Kullan
ı
m ve çal
ı
ş
ma
elemanlar
ı
TR -
3
Cihaz
ı
çal
ı
ş
t
ı
rmaya
ba
ş
lamadan önce
TR -
3
İş
letime alma
TR -
4
Çal
ı
ş
t
ı
rma
TR -
4
Durdurma
TR -
6
Koruma ve Bak
ı
m
TR -
6
Ar
ı
zalarda yard
ı
m
TR -
9
Teknik Bilgiler
TR - 10
CE Beyan
ı
TR - 11
Garanti
TR - 11
Aksesuarlar ve yedek parçalar
TR - 11
Güvenlik uyar ı lar ı
Genel bilgiler
Sürü
ş
modu
Yanmal
ı
motora sahip cihazlar
Cihaz üzerindeki semboller
Kullan
ı
m k
ı
lavuzundaki semboller
135 TR
-
2
İ
çindekiler hakk
ı
nda uyar
ı
lar (REACH)
İ
çindekiler hakk
ı
nda ayr
ı
nt
ı
l
ı
bilgileri
bulabilece
ğ
iniz adres:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Bu hafif çöp süpürgesini sadece bu
kullan
ı
m k
ı
lavuzundaki bilgilere uygun
olarak kullan
ı
n.
Cihaz, çal
ı
ş
ma düzenekleriyle birlikte
kullan
ı
lmadan önce düzgün durum ve
çal
ı
ş
ma güvenli
ğ
i kontrollerinden
geçirilmelidir. E
ğ
er hasar veya eksik var
ise kullan
ı
lmamal
ı
d
ı
r.
– Standart modelde (kaba filtreli), cihaz
hafif çöplerin (Örn; içecek kutular
ı
,
sigara paketleri, vb) emilmesi için
öngörülmü
ş
tür. Cihazla esas olarak toz
emilmesi gerekirse, ince toz filtresi
montaj seti tak
ı
lmal
ı
d
ı
r (1.183-904,0'da
daha önceden tak
ı
lm
ı
ş
t
ı
r).
– Bu cihaz, d
ı
ş
alanlardaki kirli yüzeylerin
temizlenmesi için üretilmi
ş
tir.
– Cihaz, zararl
ı
tozlar
ı
n emilmesi için
uygun de
ğ
ildir.
– Cihaz üzerinde de
ğ
i
ş
iklikler
yap
ı
lmamal
ı
d
ı
r.
– Asla patlay
ı
c
ı
s
ı
v
ı
lar, yan
ı
c
ı
gazlar ve
de inceltilmi
ş
asitler ve çözücü
maddeleri temizlemeyin! Buna, emilen
havayal girdaba tutuldu
ğ
u zaman
patlay
ı
c
ı
buharlar olu
ş
turabilen benzin,
tiner veya motorin de dahil edilir, ayr
ı
ca
aseton, inceltilmi
ş
asit ve çözücü
madde de say
ı
labilir, çünkü bunlar
cihazda kullan
ı
lmakta olan
malzemelere bula
ş
abilir.
Reaktif metal tozlar
ı
(Örn; alüminyum,
magnezyum, çinko), güçlü alkali ya da
asitli temizlik maddeleri ile ba
ğ
lant
ı
l
ı
olarak patlay
ı
c
ı
gazlar olu
ş
turur.
– Yanan veya kor halindeki maddeleri
temizlemeyiniz.
– Sadece i
ş
letmeci veya yetkilisi
taraf
ı
ndan, makine kullan
ı
m
ı
için
onaylanm
ı
ş
yüzeyler temizlenmelidir.
– Tehlike bölgesinde bulunmak yasakt
ı
r.
Patlama tehlikesi olan odalarda cihaz
ı
n
çal
ı
ş
t
ı
r
ı
lmas
ı
yasakt
ı
r.
– Genel olarak
ş
u geçerlidir: Kolay
tutu
ş
abilen maddeleri cihazdan uzak
tutun (Patlama/yanma tehlikesi).
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri
dönü
ş
türülebilir. Ambalaj
malzemelerini evinizin çöpüne
atmak yerine lütfen tekrar
kullan
ı
labilecekleri yerlere
gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden
de
ğ
erlendirme i
ş
lemine tabi
tutulmas
ı
gereken de
ğ
erli geri
dönü
ş
üm malzemeleri
bulunmaktad
ı
r. Aküler, ya
ğ
ve
benzeri maddeler do
ğ
aya
ula
ş
mamal
ı
d
ı
r. Bu nedenle eski
cihazlar
ı
lütfen öngörülen
toplama sistemleri arac
ı
l
ı
ğ
ı
yla
imha edin.
Kurallara uygun kullan ı m
136 TR
-
3
1 Çekme kolu
2 Toplama raf
ı
3 Kald
ı
r
ı
ma ç
ı
k
ı
ş
yard
ı
m
ı
(opsiyon) *
4 Cihaz kapa
ğ
ı
5 At
ı
k haznesi
6 Emme ba
ş
l
ı
ğ
ı
7 Filtre temizleme kolu (opsiyon, ince toz
filtresi montaj seti) *
8 Fren yay
ı
9 Avara kolu
10 Akü
11 Yak
ı
t deposu
12 Yak
ı
t deposu kapa
ğ
ı
13 Yak
ı
t muslu
ğ
u
14 Kaba filtre (opsiyon, ince toz filtresi
montaj seti) *
15 Tepe lambas
ı
(opsiyon) *
16 Üfleme borusu (opsiyon, yaprak fan
ı
montaj seti)
17 Vakum borusu
18 Kol
19 Kapa çöp kapa
ğ
ı
20 Emme hortumu
21 Vakum modu için at
ı
k hava delikleri
22 Alet tutucusu (f
ı
rçalar, kanatlar... için)
23 Kapak deste
ğ
i
24 5 litre yedek bidon için raf (UxGxY:
165x147x247 mm)
25 Kilit açma mekanizmas
ı
/f
ı
rça
26 Gaz kolu
27 Kontak kilidi
28 Elektrikli mar
ş
motorunun sigortas
ı
, 15
A (arka tarafta)
29 Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
n tutama
ğ
ı
30 Takoz
31 Çal
ı
ş
ma saati sayac
ı
* 1.183-904,0'da teslimat kapsam
ı
ndad
ı
r
Tehlike
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Cihaz
ı
indirmek için forklift kullanmay
ı
n.
Yükü bo
ş
alt
ı
rken a
ş
a
ğ
ı
daki gibi hareket
edin:
Plastik ambalaj band
ı
n
ı
kesin ve
folyoyu ç
ı
kart
ı
n.
Gergi band
ı
sabitlemesini tahdit
noktalar
ı
ndan ç
ı
kart
ı
n.
Ön tekerle
ğ
in sabitlemesini ç
ı
kart
ı
n.
Avara kolunu cihaz
ı
n kendi tahriki
olmadan hareket ettirmek için ayarlay
ı
n
(Bkz. Alttaki bölüm).
Cihaz
ı
öne do
ğ
ru paletten hareket
ettirin.
Vakum dü
ğ
mesini yukar
ı
do
ğ
ru çevirin.
At
ı
k haznesinin kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
At
ı
k haznesini geriye do
ğ
ru cihazdan
çekin.
Akü asidini aküye doldurun (Bkz. Bak
ı
m
ve uyar
ı
bölümü).
Siyah
ş
asi kablosunu aküye ba
ğ
lay
ı
n
ve s
ı
k
ı
ş
t
ı
rma c
ı
vatas
ı
n
ı
s
ı
k
ı
n.
At
ı
k haznesini cihaz
ı
n içine itin.
At
ı
k haznesinin kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n.
Vakum kafas
ı
n
ı
a
ş
a
ğ
ı
do
ğ
ru çevirin.
Avara kolunu cihaz
ı
n kendi tahriki ile
hareket ettirmek için ayarlay
ı
n (Bkz.
Alttaki bölüm).
Cihaz 2
ş
ekilde hareket edebilir:
(1) Cihaz
ı
itin (Bkz. Cihaz
ı
n kendi tahrik
ünitesi olmadan hareket ettirilmesi).
(2) Cihaz
ı
hareket ettirin (Bkz. Cihaz
ı
n
kendi tahrik ünitesiyle hareket ettirilmesi).
Kullan ı m ve çal ı ş ma elemanlar ı Cihaz ı çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce
İ
ndirme
137 TR
-
4
Tehlike
Yaralanma tehlikesi! Bo
ş
ta konuma
almadan önce cihaz, kaymaya kar
ş
ı
emniyet alt
ı
na al
ı
nmal
ı
d
ı
r.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
1 Avara kolu
K
ı
rm
ı
z
ı
avara kolunu a
ş
a
ğ
ı
bast
ı
r
ı
n,
sola itin ve kilitleyin.
Böylelikle sürü
ş
tahriki devre d
ı
ş
ı
kal
ı
r.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
Cihaz itilebilir.
Not:
Hafif çöp süpürgesini ayr
ı
tahrik
olmadan uzun mesafeler boyunca ve 6 km/
saatten daha h
ı
zl
ı
hareket ettirmeyin.
Avara kolunu a
ş
a
ğ
ı
bast
ı
r
ı
n, sa
ğ
a itin
ve kilitleyin.
Sürü
ş
tahriki çal
ı
ş
maya haz
ı
rd
ı
r.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
Cihaz sürü
ş
e haz
ı
rd
ı
r.
Not:
Burada belirtilen montaj setleri cihaz
ı
n
teslimat kapsam
ı
nda bulunmamaktad
ı
r ve
ihtiyaç an
ı
nda özel olarak sipari
ş
edilmelidir.
Not:
Burada belirtilmeyen montaj setleri
ayr
ı
bir montaj talimat
ı
na sahiptir.
Manevra tekerle
ğ
i vakum borusunun
öndeki ucuna tak
ı
l
ı
r.
Manevra tekerle
ğ
inin sabitleme
kelepçesini vakum borusunun
üzerinden itin.
Manevra tekerle
ğ
ini hizalay
ı
n ve h
ı
zl
ı
kilidi kapat
ı
n.
Cihaz
ı
düz bir yüzeye b
ı
rak
ı
n.
Kontak anahtar
ı
n
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Tehlike
Patlama tehlikesi!
–
Sadece kullan
ı
m k
ı
lavuzunda belirtilen
yak
ı
t kullan
ı
lmal
ı
d
ı
r.
–
Kapal
ı
mekanlarda yak
ı
t almay
ı
n.
–
Sigara içmek ve aç
ı
k ate
ş
yasakt
ı
r.
–
S
ı
cak yüzeylere yak
ı
t gelmemesine
dikkat edin.
–
Sadece yak
ı
t için onaylanm
ı
ş
yedek
bidonlar kullan
ı
n.
Motoru stop edin.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Depo kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n.
"Kur
ş
unsuz normal benzin" doldurun.
Depoyu, doldurma a
ğ
z
ı
n
ı
n üst
kenar
ı
n
ı
n alt
ı
nda maksimum 2,5 cm'ye
kadar doldurun.
Ta
ş
an yak
ı
t
ı
temizleyin, depo kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
Motor ya
ğ
ı
seviyesini kontrol edin. *
Yak
ı
t deposunun doldurma seviyesini
kontrol edin.
Hidrolik ya
ğ
ı
n doldurma seviyesini
kontrol edin. *
At
ı
k haznesini bo
ş
alt
ı
n.
Lastik hava bas
ı
nc
ı
n
ı
kontrol edin. *
* Aç
ı
klama için bkz. Bak
ı
m ve uyar
ı
bölümü.
Emilen malzemenin bir çöp torbas
ı
nda
toplanmas
ı
gerekirse, çöp torbas
ı
montaj
seti kullan
ı
l
ı
r.
Vakum dü
ğ
mesini yukar
ı
do
ğ
ru çevirin.
1 Kovan
2 Çöp torbas
ı
, 240 litre
Kovan
ı
tutucu kanatlarla a
ş
a
ğ
ı
do
ğ
ru
zemine oturtun.
Çöp torbas
ı
n
ı
kovan
ı
n üzerine geçirin.
Kovan
ı
çöp torbas
ı
yla birlikte çevirin ve
k
ı
sa taraf
ı
ndan geriye do
ğ
ru at
ı
k
haznesine oturtun.
Çöp torbas
ı
n
ı
n üst kenar
ı
n
ı
çöp torbas
ı
haznesinin kenar
ı
ndan d
ı
ş
ar
ı
getirin.
Vakum kafas
ı
n
ı
a
ş
a
ğ
ı
do
ğ
ru çevirin.
Tehlike
Cihaz
ı
n uzun süre çal
ı
ş
mas
ı
, titre
ş
im
nedeniyle ellerdeki kan dola
ş
ı
m sisteminde
sorunlara neden olabilir.
Bir çok etki faktörüne ba
ğ
l
ı
oldu
ğ
u için
genel geçerli kullan
ı
m verileri
belirlenememektedir.
– Kötü kan dola
ş
ı
m
ı
olan ki
ş
isel mizaç
(parmaklar
ı
n s
ı
k aral
ı
klarla so
ğ
umas
ı
,
uyu
ş
mas
ı
).
– Dü
ş
ük çevre s
ı
cakl
ı
ğ
ı
. Ellerinizi
korumak için s
ı
cak tutan eldivenler
kullan
ı
n.
– S
ı
k
ı
ca tutmak kan ak
ı
ş
ı
na zarar verir.
– Kesintisiz bir çal
ı
ş
ma, molalarla ara
verilmi
ş
çal
ı
ş
madan daha kötüdür.
Cihaz
ı
n düzenli, uzun süreli kullan
ı
lmas
ı
ve
söz konusu belirtilerin (Örn; parmaklar
ı
n
uyu
ş
mas
ı
, so
ğ
uk parmaklar) tekrarlanarak
ortaya ç
ı
kmas
ı
durumunda, bir doktora
muayene olman
ı
z
ı
öneriyoruz.
Not:
Yak
ı
t muslu
ğ
u fabrika taraf
ı
ndan
aç
ı
kt
ı
r. Cihaz uzun süre çal
ı
ş
t
ı
r
ı
lmazsa,
yak
ı
t muslu
ğ
unu aç
ı
n.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
1 Yak
ı
t muslu
ğ
u
Kolu “ON” yönünde itin.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
Çekme kolunu b
ı
rak
ı
n.
Choke kolunu d
ı
ş
ar
ı
çekin.
Kontak anahtar
ı
n
ı
1. konum üzerinden
d
ı
ş
ar
ı
çevirin.
Cihaz çal
ı
ş
t
ı
r
ı
l
ı
rsa kontak anahtar
ı
n
ı
b
ı
rak
ı
n.
Motor çal
ı
ş
ı
rsa, Choke kolunu tekrar
içeri itin.
Not:
Mar
ş
motorunu asla 10 saniyede uzun
süre çal
ı
ş
t
ı
rmay
ı
n. Mar
ş
motorunu yeniden
çal
ı
ş
t
ı
rmadan önce minimum 10 saniye
bekleyin.
Cihaz
ı
n kendi tahrik ünitesiyle
hareket ettirilmesi
Cihaz
ı
n kendi tahriki ile hareket
ettirilmesi
Montaj setlerinin tak
ı
lmas
ı
Manevra tekerle
ğ
i montaj seti
İş letime alma
Genel bilgiler
Yak
ı
t alma
Kontrol ve bak
ı
m çal
ı
ş
malar
ı
Çöp torbas
ı
n
ı
n yerle
ş
tirilmesi
(sadece çöp torbas
ı
alet setiyle
birlikte)
Çal ı ş t ı rma
Cihaz
ı
çal
ı
ş
t
ı
rma
Yak
ı
t muslu
ğ
unun aç
ı
lmas
ı
Cihaz
ı
aç
ı
n
138 TR
-
5
Gaz kolu ile motor devri ayarlanabilir.
Not:
1.183-904,0 cihaz
ı
nda tepe lambas
ı
teslimat kapsam
ı
na dahildir.
Tepe lambas
ı
, trafik kat
ı
l
ı
mc
ı
lar
ı
n
ı
n cihaza
ve kullan
ı
c
ı
ya olan dikkatini art
ı
r
ı
r.
1
Ş
alter
Tepe lambas
ı
n
ı
n
ş
alterini aç
ı
n.
Kilit açma mekanizmas
ı
/frenin kolunu
çekin ve çekme kolunu dikkatlice öne
do
ğ
ru çekin.
Kilit açma mekanizmas
ı
/frenin kolunu
çekin ve çekme kolunu dikkatlice geriye
bast
ı
r
ı
n.
–
Çekme kolu orta konumun d
ı
ş
ı
ndaysa,
kilit açma mekanizmas
ı
/freninin kolu
b
ı
rak
ı
labilir.
–
Çekme koluyla sürü
ş
h
ı
z
ı
kademesiz
olarak ayarlanabilir.
–
Hidrolik sistemi zarar görebilece
ğ
i için
çekme koluna sarsarak basmaktan
kaç
ı
n
ı
n.
–
Rampalardaki güç kayb
ı
nda çekme
kolunu hafifçe geri çekin.
Cihaz
ı
çekme koluyla istedi
ğ
iniz yöne
do
ğ
ru yönlendirin.
Çekme kolunu b
ı
rak
ı
n, cihaz
kendili
ğ
inden frenlenir ve oldu
ğ
u yerde
kal
ı
r.
50 mm’ye kadar sabit engellerin üstünden
geçilmesi:
Yava
ş
ve dikkatlice ileri do
ğ
ru üstünden
geçin.
50 mm’nin üstündeki sabit engellerin
üstünden geçilmesi:
Engellerin üstünden sadece uygun bir
rampayla geçilebilir.
Not:
1.183-904.0 cihaz
ı
nda kald
ı
r
ı
ma ç
ı
k
ı
ş
yard
ı
m
ı
teslimat kapsam
ı
na dahildir.
Kald
ı
r
ı
ma ç
ı
k
ı
ş
yard
ı
m
ı
ile 14 cm
maksimum yüksekli
ğ
e sahip basamaklara
rampa olmadan ç
ı
k
ı
labilir.
Kald
ı
r
ı
ma dik aç
ı
da ç
ı
k
ı
n.
Ön tekerle
ğ
i yava
ş
ça kald
ı
r
ı
m
kenar
ı
n
ı
n üzerine götürün.
Ön tekerlek kald
ı
r
ı
m
ı
n üzerinde
ç
ı
k
ı
nca, viraj
ı
geçin. Her iki arka
tekerlek ayn
ı
anda kald
ı
r
ı
m
ı
n üzerinde
gitmemelidir.
Not:
Çal
ı
ş
ma s
ı
ras
ı
nda, at
ı
k haznesi
düzenli aral
ı
klar bo
ş
alt
ı
lmal
ı
ya da bo
ş
bir
at
ı
k haznesiyle de
ğ
i
ş
tirilmelidir.
Yaprak fan
ı
montaj setli cihazlarda:
Vakum modu için at
ı
k hava deliklerini
aç
ı
n.
Vakum borusunu tutucudan çekin ve
koldan sabit tutun.
Kiri vakum boruyusla emin.
Vakumlama i
ş
leminin sonunda vakum
borusunu tekrar tutucuya tak
ı
n.
Emme borusu için çok büyük olan çöp,
kaba çöp kapa
ğ
ı
ndan içeri at
ı
labilir.
Kapa çöp kapa
ğ
ı
n
ı
yukar
ı
çevirin ve
çöpü içeri at
ı
n.
Kapa çöp kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
Vakum modu için at
ı
k hava deliklerini
kapat
ı
n.
Üfleme borusunu tutucudan çekin.
Üfleme borusundan hava püskürterek
kuru yapraklar
ı
istedi
ğ
iniz yöne do
ğ
ru
götürün.
Üfleme i
ş
leminin sonunda üfleme
borusunu tekrar tutucuya tak
ı
n ve
vakum modu at
ı
k hava deliklerini aç
ı
n.
Not:
1.183-904.0 cihaz
ı
nda ince toz filtresi
teslimat kapsam
ı
na dahildir.
Vakumlama performans
ı
n
ı
n azalmas
ı
durumunda ve at
ı
k haznesinin
ç
ı
kart
ı
lmas
ı
ndan önce, ince toz filtresi
temizlenmelidir.
Filtre temizleme kolunu birkaç kez ileri ve
geri hareket ettirin ve tozun at
ı
k haznesinin
taban
ı
na çökmesini bekleyin.
Not:
Çöp torbas
ı
n
ı
ç
ı
kartmadan önce, tozun
haznenin taban
ı
na çökmesini bekleyin.
Cihaz
ı
tutun.
Kontak anahtar
ı
n
ı
0 konumuna getirin.
Vakum dü
ğ
mesini yukar
ı
do
ğ
ru çevirin.
Kovan
ı
her iki tutucu kanattan tutup çöp
torbas
ı
ndan d
ı
ş
ar
ı
çekin.
Çöp torbas
ı
n
ı
ba
ğ
layarak kapat
ı
n ve
at
ı
k haznesinden d
ı
ş
ar
ı
al
ı
n.
Not:
At
ı
k haznesini ç
ı
kartmadan önce,
tozun haznenin taban
ı
na çökmesini
bekleyin.
Cihaz
ı
tutun.
Kontak anahtar
ı
n
ı
0 konumuna getirin.
Vakum dü
ğ
mesini yukar
ı
do
ğ
ru çevirin.
At
ı
k haznesinin kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
At
ı
k haznesini geriye do
ğ
ru cihazdan
çekin.
Not:
Ç
ı
kard
ı
ktan sonra at
ı
k haznesi
bo
ş
alt
ı
labilir ve tekrar kullan
ı
labilir ya da
ba
ş
ka, yeni bir at
ı
k haznesiyle
de
ğ
i
ş
tirilebilir.
Vakum dü
ğ
mesini yukar
ı
do
ğ
ru çevirin.
At
ı
k haznesini cihaz
ı
n içine itin.
At
ı
k haznesinin kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n.
Vakum kafas
ı
n
ı
a
ş
a
ğ
ı
do
ğ
ru çevirin.
Vakum kafas
ı
ndaki contan
ı
n çepeçevre
izole edip etmedi
ğ
ini kontrol edin.
Not:
At
ı
k haznesi olarak, piyasada bulunan
DIN EN 840-1'e uygun 240 litre hacimli tüm
at
ı
k toplama hazneleri kullan
ı
labilir. Üretici
toleranslar
ı
nedeniyle cihazdaki yuvan
ı
n
ayarlanmas
ı
gerekebilir.
1 Tahdit
Tahditlerin sabitleme c
ı
vatalar
ı
n
ı
gev
ş
etin.
At
ı
k haznesini kapa
ğ
ı
aç
ı
kken cihaz
ı
n
içine itin.
Vakum kafas
ı
n
ı
a
ş
a
ğ
ı
do
ğ
ru çevirin.
Vakum kafas
ı
çepeçevre izole edecek
ş
ekilde at
ı
k haznesini hizalay
ı
n.
Tahdidi hazneye do
ğ
ru itin ve sabitleme
c
ı
vatalar
ı
n
ı
s
ı
k
ı
n.
1 Vakum kafas
ı
n
ı
n sabitleme c
ı
vatas
ı
Vakum kafas
ı
n
ı
n sabitleme c
ı
vatalar
ı
n
ı
her iki taraftan gev
ş
etin.
Vakum kafas
ı
n
ı
at
ı
k haznesine bast
ı
r
ı
n
ve ayn
ı
anda sabitleme c
ı
vatalar
ı
n
ı
s
ı
k
ı
n.
Motor devrinin ayarlanmas
ı
Tepe lambas
ı
n
ı
n aç
ı
lmas
ı
(sadece
tepe lambas
ı
montaj setiyle birlikte)
Cihaz
ı
sürme
İ
leri sürme
Geriye do
ğ
ru sürü
ş
Sürü
ş
durumu
Manevra
Frenleme
Engellerin üstünden geçilmesi
Kald
ı
r
ı
ma ç
ı
k
ı
ş
yard
ı
m
ı
(opsiyon)
Emme
Kaba çöpün içeri at
ı
lmas
ı
Üfleme (sadece yaprak fan
ı
montaj
setiyle)
İ
nce toz filtresinin temizlenmesi
(sadece ince toz filtresi montaj seti)
Çöp torbas
ı
n
ı
n ç
ı
kart
ı
lmas
ı
(sadece
çöp torbas
ı
alet setiyle birlikte)
At
ı
k haznesinin ç
ı
kart
ı
lmas
ı
At
ı
k haznesinin yerle
ş
tirilmesi
At
ı
k haznesi yuvas
ı
n
ı
n ayarlanmas
ı
139 TR
-
6
Çekme kolunu b
ı
rakarak el frenini
kilitleyin.
Kontak anahtar
ı
n
ı
“0” konumuna çevirin
ve anahtar
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Tehlike
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Ta
ş
ı
ma
s
ı
ras
ı
nda cihaz
ı
n a
ğ
ı
rl
ı
ğ
ı
na dikkat edin.
Tehlike
Genel olarak cihaz yüklenirken, avara kolu
üst konumda kilitlenmi
ş
olmal
ı
d
ı
r. Ancak
bundan sonra sürü
ş
tahriki çal
ı
ş
maya
haz
ı
rd
ı
r. Cihaz, rampa yoku
ş
larda veya
ini
ş
lerde her zaman hususi tahrikle hareket
ettirilmelidir.
Çekme kolunu b
ı
rakarak el frenini
kilitleyin.
Kontak anahtar
ı
n
ı
“0” konumuna çevirin
ve anahtar
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Depoyu bo
ş
alt
ı
n. Yak
ı
t
ı
, uygun
pompayla emin.
Cihaz
ı
tekerleklerden takozlar koyarak
emniyet alt
ı
na al
ı
n.
Cihaz
ı
gergili kemerlerle veya halatlarla
emniyet alt
ı
na al
ı
n.
Araçlarda ta
ş
ı
ma s
ı
ras
ı
nda, cihaz
ı
geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye kar
ş
ı
emniyete al
ı
n.
Not:
Ana çerçevedeki sabitleme bölgesinin
i
ş
aretlerini dikkate al
ı
n (Zincir sembolü).
Cihaz, sadece maksimum % 18'e kadar
e
ğ
imlerde yükleme ve bo
ş
altma i
ş
lemleri
için kullan
ı
lmal
ı
d
ı
r.
Tehlike
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
s
ı
ras
ı
nda cihaz
ı
n a
ğ
ı
rl
ı
ğ
ı
na dikkat edin.
Cihaz uzun süre kullan
ı
lmayacaksa,
a
ş
a
ğ
ı
daki hususlar
ı
dikkate al
ı
n:
Cihaz
ı
düz bir yüzeye b
ı
rak
ı
n.
Çekme kolunu b
ı
rakarak el frenini
kilitleyin.
Yak
ı
t deposunu tamamen doldurun ve
yak
ı
t muslu
ğ
unu kapat
ı
n.
Motor ya
ğ
ı
n
ı
de
ğ
i
ş
tirin.
Kontak anahtar
ı
n
ı
“0” konumuna çevirin
ve anahtar
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Bujiyi sökün ve yakla
ş
ı
k 3 cm³ ya
ğ
ı
buji
deli
ğ
ine dökün. Motoru buji olmadan
birçok kez çal
ı
ş
t
ı
r
ı
n. Bujiyi vidalay
ı
n.
Cihaz
ı
içten ve d
ı
ş
tan temizleyin.
Cihaz
ı
korumal
ı
ve kuru bir yere b
ı
rak
ı
n.
Akü kutup ba
ş
lar
ı
n
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Aküyü, 2 ayl
ı
k aral
ı
klarla
ş
arj edin.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
1 Yak
ı
t muslu
ğ
u
Kolu “OFF” yönünde itin.
Cihaz
ı
n temizlenmesi ve bak
ı
m
ı
,
parçalar
ı
n de
ğ
i
ş
tirilmesi ya da ba
ş
ka bir
fonksiyona geçi
ş
ten önce, cihaz
kapat
ı
lmal
ı
ve kontak anahtar
ı
çekilmeli
ve akü kutup ba
ş
lar
ı
sökülmelidir.
Elektrik sistemindeki çal
ı
ş
malar
s
ı
ras
ı
nda akü kutup ba
ş
lar
ı
sökülmelidir.
– Onar
ı
mlar, sadece yetkili mü
ş
teri
hizmetleri merkezleri ya da geçerli tüm
güvenlik kurallar
ı
hakk
ı
nda bilgi sahibi
olan bu bölgeye ait teknisyenler
taraf
ı
ndan yap
ı
lmal
ı
d
ı
r.
– Yeri de
ğ
i
ş
tirilmi
ş
, mesleki amaçlarla
kullan
ı
lan cihazlar, VDE 0701'e göre
güvenlik kontrolüne tâbidir.
Dikkat
Hasar görme tehlikesi! Cihaz
ı
, hortumu
veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (k
ı
sa
devre veya ba
ş
ka hasar tehlikesi).
Tehlike
Yaralanma tehlikesi! Toz koruyucu maske
ve koruyucu gözlük tak
ı
n.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Cihaz
ı
bir bezle temizleyin.
Cihaza tazyikli havayla üfleme yap
ı
n.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
Cihaz
ı
, hafif y
ı
kama çözeltisine
bat
ı
r
ı
lm
ı
ş
nemli bir bezle temizleyin.
Not:
Agresif temizlik maddesi kullanmay
ı
n.
Not:
Çal
ı
ş
ma saati sayac
ı
, bak
ı
m aral
ı
ğ
ı
n
ı
n
zaman
ı
n
ı
gösterir.
Günlük bak
ı
m:
Motor ya
ğ
ı
seviyesini kontrol edin.
Diferansiyel ya
ğ
seviyesini kontrol edin.
Lastik hava bas
ı
nc
ı
n
ı
kontrol edin.
Tüm kumanda elemanlar
ı
na ait
fonksiyonu kontrol edin.
Vakum kafas
ı
ve kaba çöp kapa
ğ
ı
ndaki
contay
ı
temizleyin.
Haftal
ı
k bak
ı
m:
Yak
ı
t hatt
ı
na s
ı
zd
ı
rmazl
ı
k kontrolü
yap
ı
n.
Hava filtresini kontrol edin.
Hareketli parçalarda kolay çal
ı
ş
ma
kontrolü yap
ı
n.
Her 100 çal
ı
ş
ma saatinde bak
ı
m:
Yak
ı
t hatt
ı
na s
ı
zd
ı
rmazl
ı
k kontrolü
yap
ı
n.
Motor ya
ğ
de
ğ
i
ş
imi (ilk de
ğ
i
ş
im 20
çal
ı
ş
ma saatinden sonra).
Ate
ş
leme bujisini kontrol edin.
Akü asit seviyesini kontrol edin.
Fren yaylar
ı
n
ı
n durumunu ve do
ğ
ru
oturup oturmad
ı
klar
ı
n
ı
kontrol edin.
Tahrik kay
ı
ş
ı
n
ı
n (V kay
ı
ş
ı
ve yuvarlak
kay
ı
ş
) gerginli
ğ
ini, a
ş
ı
nmas
ı
n
ı
ve
çal
ı
ş
mas
ı
n
ı
kontrol edin.
Tahrik zincirlerinin zincir gerilimini
kontrol edin.
Not:
Aç
ı
klama için Bkz. Bak
ı
m çal
ı
ş
malar
ı
bölümü.
Not:
Mü
ş
terinin talebi sonucundaki tüm
servis ve bak
ı
m çal
ı
ş
malar
ı
, yetkili bir
uzman taraf
ı
ndan uygulanmal
ı
d
ı
r.
İ
htiyaç
an
ı
nda, her zaman bir Kärcher yetkili
servisine ba
ş
vurulabilir.
20 çal
ı
ş
ma saatinden sonra bak
ı
m:
İ
lk bak
ı
m
ı
uygulay
ı
n.
Her 100 çal
ı
ş
ma saatinde bak
ı
m
Her 200 çal
ı
ş
ma saatinde bak
ı
m
Her 300 çal
ı
ş
ma saatinde bak
ı
m
Not:
Garanti taleplerini sa
ğ
lamak için,
garanti i
ş
leyi
ş
süresi esnas
ı
nda tüm servis
ve bak
ı
m çal
ı
ş
malar
ı
yetkili Kärcher-
mü
ş
teri hizmeti departman
ı
nca bak
ı
m
kitapç
ı
ğ
ı
na göre yap
ı
lmal
ı
d
ı
r.
Ön haz
ı
rl
ı
k:
Cihaz
ı
düz bir yüzeye b
ı
rak
ı
n.
Çekme kolunu b
ı
rakarak el frenini
kilitleyin.
Kontak anahtar
ı
n
ı
“0” konumuna çevirin
ve anahtar
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Tehlike
İ
stem d
ı
ş
ı
çal
ı
ş
an motor nedeniyle
yaralanma tehlikesi! Motorun stop
edilmesinden sonra 5 saniye bekleyin. Bu
zaman aral
ı
ğ
ı
nda mutlaka çal
ı
ş
ma
bölgesinden uzak durun.
– Tüm bak
ı
m ve onar
ı
m çal
ı
ş
malar
ı
ndan
önce cihaz
ı
yeterli düzeyde so
ğ
utmaya
b
ı
rak
ı
n.
– Tahrik motoru ve egzoz sistemi gibi
s
ı
cak parçalara dokunmay
ı
n.
Cihaz
ı
n kapat
ı
lmas
ı
Ta
ş
ı
ma
Depolama
Durdurma
Yak
ı
t muslu
ğ
unun kapat
ı
lmas
ı
Koruma ve Bak ı m
Genel bilgiler
Temizlik
Cihaz
ı
n iç temizli
ğ
i
Cihaz
ı
n d
ı
ş
temizli
ğ
i
Bak
ı
m aral
ı
klar
ı
Mü
ş
teri talebi sonucunda bak
ı
m
Mü
ş
teri hizmeti talebi sonucunda bak
ı
m
Bak
ı
m çal
ı
ş
malar
ı
Genel güvenlik uyar
ı
lar
ı
Lütfen motor ya
ğ
ı
, dizel ve
benzinin çevreye yay
ı
lmas
ı
na izin
vermeyin. Lütfen zemini koruyun
ve eski ya
ğ
lar
ı
çevre tekni
ğ
ine
uygun olarak imha edin.
140 TR
-
7
Akülerdeki çal
ı
ş
malar s
ı
ras
ı
nda a
ş
a
ğ
ı
daki
uyar
ı
lar
ı
mutlaka dikkate al
ı
n:
Tehlike
Patlama tehlikesi! Akünün üzerine, yani uç
kutuplar
ı
ve hücre konektörlerine herhangi
bir alet ya da benzeri bir madde koymay
ı
n.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi! Yaralar
ı
kesinlikle
kur
ş
unla temas ettirmeyin. Akülerdeki
çal
ı
ş
malardan sonra ellerinizi y
ı
kay
ı
n.
Tehlike
Patlama tehlikesi Havaland
ı
rman
ı
n iyi
olmas
ı
n
ı
sa
ğ
lay
ı
n.
Yaralanma tehlikesi, patlama tehlikesi
Cihaz
ı
n ayr
ı
kullan
ı
m k
ı
lavuzunda belirtilen
akülerle çal
ı
ş
maya yönelik güvenlik
uyar
ı
lar
ı
na dikkat edin.
1 Hücre tapas
ı
2 Hortum nipeli
3 Akü ta
ş
ma hortumu
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Akü ta
ş
ma hortumunu çekin.
Vakum dü
ğ
mesini yukar
ı
do
ğ
ru çevirin.
At
ı
k haznesinin kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
At
ı
k haznesini geriye do
ğ
ru cihazdan
çekin.
Akünün tutucu kay
ı
ş
ı
n
ı
gev
ş
etin.
Aküyü akü tutucusundan al
ı
n.
Hücre tapalar
ı
n
ı
sökün.
Birlikte verilen asidi "UPPER LEVEL"
i
ş
aretine kadar hücrelere doldurun.
Hücre tapalar
ı
n
ı
vidalay
ı
n.
Vakum dü
ğ
mesini yukar
ı
do
ğ
ru çevirin.
At
ı
k haznesinin kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
At
ı
k haznesini geriye do
ğ
ru cihazdan
çekin.
Aküyü akü tutucu konumuna getirin.
Tutucu kay
ı
ş
ı
akünün etraf
ı
na
yerle
ş
tirin ve gerin.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Kutup terminalini (k
ı
rm
ı
z
ı
kablo) art
ı
kutba (+) ba
ğ
lay
ı
n.
Kutup terminalini eksi kutba (-)
ba
ğ
lay
ı
n.
Not:
Akü kutuplar
ı
nda ve kutup
terminallerinde kutup koruyucu gresle
yeterli düzeyde koruma kontrolü yap
ı
n.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi! Akülerle u
ğ
ra
ş
ı
rken
güvenlik talimatlar
ı
n
ı
dikkate al
ı
n. Sarj
cihaz
ı
üreticisinin kullan
ı
m talimat
ı
n
ı
dikkate al
ı
n.
Akü kutup ba
ş
lar
ı
n
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
n art
ı
kutup kablosunu
akünün art
ı
kutup giri
ş
iyle ba
ğ
lay
ı
n.
Ş
arj cihaz
ı
n
ı
n eksi kutup kablosunu
akünün eksi kutup giri
ş
iyle ba
ğ
lay
ı
n.
Elektrik fi
ş
ini tak
ı
n ve
ş
arj cihaz
ı
n
ı
çal
ı
ş
t
ı
r
ı
n.
Aküyü olabildi
ğ
ince en küçük
ş
arj
ak
ı
m
ı
yla
ş
arj edin.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Kutup terminalini eksi kutuptan (-)
sökün.
Kutup terminalini art
ı
kutuptan (-)
sökün.
Vakum dü
ğ
mesini yukar
ı
do
ğ
ru çevirin.
At
ı
k haznesinin kapa
ğ
ı
n
ı
kapat
ı
n.
At
ı
k haznesini geriye do
ğ
ru cihazdan
çekin.
Akünün tutucu kay
ı
ş
ı
n
ı
gev
ş
etin.
Aküyü akü tutucusundan al
ı
n.
Kullan
ı
lm
ı
ş
aküyü geçerli
düzenlemelere göre tasfiye edin.
Dikkat
Asitle doldurulmu
ş
akülerde düzenli olarak
s
ı
v
ı
seviyesini kontrol edin.
Tüm hücre ba
ğ
lant
ı
lar
ı
n
ı
sökün.
Çok dü
ş
ük s
ı
v
ı
seviyesinde hücreleri
dam
ı
t
ı
lm
ı
ş
suyla i
ş
arete kadar
doldurun.
Aküyü
ş
arj edin.
Hücre ba
ğ
lant
ı
lar
ı
n
ı
tak
ı
n.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi!
Cihaz
ı
düz bir yüzeye b
ı
rak
ı
n.
Çekme kolunu b
ı
rakarak el frenini
kilitleyin.
Kontak anahtar
ı
n
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Ak
ı
c
ı
trafi
ğ
in tehlike bölgesinde yap
ı
lan
aç
ı
k yoldaki onar
ı
m çal
ı
ş
malar
ı
nda
uyar
ı
elbisesi giyinin.
Alt zeminde stabilite kontrolü yap
ı
n.
Ayr
ı
ca cihaz
ı
altl
ı
k takozlarla kaymaya
kar
ş
ı
emniyet alt
ı
na al
ı
n.
Lastiklerin kontrol edilmesi
Lasti
ğ
i a
ş
ı
nma yüzeyinde geçilmi
ş
cisimleri kontrol edin.
Cisimleri sökün.
Uygun, piyasadan temin edilen lastik
onar
ı
m malzemesini kullan
ı
n.
Not:
İ
lgili üreticinin önerilerini dikkate al
ı
n.
Yola devam edilmesi ürün üreticisinin
bilgilerine uyulmas
ı
yla mümkündür. Lastik
de
ğ
i
ş
imi veya tekerlek de
ğ
i
ş
imini mümkün
olan en erken sürede yap
ı
n.
Tekerlek somunlar
ı
n
ı
çözün.
Krikoyu ilgili ön ve arka tekerle
ğ
in tespit
noktas
ı
na yerle
ş
tirin.
Cihaz
ı
krikoyla kald
ı
r
ı
n.
Not:
Piyasadan temin edilen uygun bir
kriko kullan
ı
n.
Bijon somunlar
ı
n
ı
ç
ı
kart
ı
n, ön tekerlekte
aks
ı
sökün.
Tekerle
ğ
i sökün.
Stepneyi yerle
ş
tirin.
Tekerlek somunlar
ı
n
ı
tak
ı
n.
Cihaz
ı
krikoyla indirin.
Tekerlek somunlar
ı
n
ı
s
ı
k
ı
n.
Dikkat
Motorda bir ya
ğ
miktar
ı
ş
alteri vard
ı
r.
Yetersiz düzeydeki bir doldurma
seviyesinde motor stop eder ve ancak
motor ya
ğ
ı
n
ı
n doldurulmas
ı
ndan sonra
tekrar çal
ı
ş
t
ı
r
ı
labilir.
Tehlike
Yanma tehlikesi!
Motoru so
ğ
utmaya b
ı
rak
ı
n.
Motor ya
ğ
ı
seviyesinin kontrolünü en
erken 5 dakika motorun stop
edilmesinden sonra uygulay
ı
n.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Akülerin güvenlik uyar
ı
lar
ı
Akü, kullan
ı
m k
ı
lavuzu ve araç
kullan
ı
m k
ı
lavuzundaki uyar
ı
lara
dikkat edin.
Koruyucu gözlük kullan
ı
n
Çocuklar
ı
asit ve akülerden uzak
tutun.
Patlama tehlikesi
Ate
ş
, k
ı
v
ı
lc
ı
m, aç
ı
k
ı
ş
ı
k ve sigara
içmek yasakt
ı
r.
Yaralanma tehlikesi
İ
lk yard
ı
m
Uyar
ı
notu
İ
mha edilmesi
Aküyü çöp bidonuna atmay
ı
n.
Akü asidinin aküye doldurulmas
ı
1
2
3
Akünün tak
ı
lmas
ı
ve ba
ğ
lanmas
ı
Aküyü
ş
arj edin
Akünün sökülmesi
Akünün s
ı
v
ı
seviyesinin kontrol edilmesi
ve düzeltilmesi
Tekerle
ğ
in de
ğ
i
ş
tirilmesi
Motor ya
ğ
seviyesinin kontrol edilmesi
ve ya
ğ
eklenmesi
141 TR
-
8
1 Ya
ğ
ölçüm çubu
ğ
u
2 Ya
ğ
bo
ş
altma c
ı
vatas
ı
3 Kanatl
ı
somun
4 Hava filtresi
Ya
ğ
ölçüm çubu
ğ
unu d
ı
ş
ar
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Ya
ğ
ölçüm çubu
ğ
unu silin ve ya
ğ
ölçüm
çubu
ğ
unun ba
ş
ı
ya
ğ
doldurma a
ğ
z
ı
na
gelene kadar çubu
ğ
u itin (Bkz.
Ş
ekil A).
Ya
ğ
ölçüm çubu
ğ
unu d
ı
ş
ar
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Motor ya
ğ
ı
seviyesini kontrol edin.
İ
htiyaç an
ı
nda ya
ğ
ekleyin.
Ya
ğ
türü: bkz. Teknik Özellikler
1 Sol yan parça
2 Yan parçan
ı
n sabitleme c
ı
vatas
ı
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Sol yan parçan
ı
n tüm 4 sabitleme
c
ı
vatas
ı
n
ı
sökün.
Yan parçay
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Ya
ğ
ölçüm çubu
ğ
unu d
ı
ş
ar
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Eski ya
ğ
toplama kab
ı
n
ı
haz
ı
rda
bulundurun.
Ya
ğ
bo
ş
altma c
ı
vatas
ı
n
ı
sökün ve eski
ya
ğ
ı
toplay
ı
n.
Ya
ğ
bo
ş
altma vidas
ı
n
ı
tak
ı
n.
Motor ya
ğ
ı
n
ı
doldurun.
Ya
ğ
türü: bkz. Teknik Özellikler
Ya
ğ
doldurma deli
ğ
ini kapat
ı
n.
En az 5 dakika bekleyin.
Motor ya
ğ
ı
seviyesini kontrol edin.
Yan parçay
ı
tekrar yerle
ş
tirin.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Kanatl
ı
somunu d
ı
ş
ar
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Filtre tak
ı
m
ı
n
ı
d
ı
ş
ar
ı
ç
ı
kart
ı
n, kontrol
edin ve temizleyin.
Temizlenmi
ş
veya yeni filtre tak
ı
m
ı
n
ı
emme haznesine yerle
ş
tirin.
Kanatl
ı
somunu s
ı
k
ı
ca tak
ı
n.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
1 Buji
Ate
ş
leme bujisi soketini çekip ç
ı
kart
ı
n.
Ate
ş
leme bujisini sökün ve temizleyin.
Temizlenmi
ş
veya yeni ate
ş
leme
bujisini tak
ı
n.
Ate
ş
leme bujisi soketini tak
ı
n.
(1) Doldurma seviyesinin kontrolü
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Genle
ş
me kab
ı
nda doldurma
seviyesinin kontrolü.
Not:
Ya
ğ
seviyesi, “MAX” i
ş
areti ile 2 cm’lik
bir mesafe aras
ı
nda zeminin üstünde
durmal
ı
d
ı
r.
1 Genle
ş
me kab
ı
Dikkat
Bu kontrol, sadece motor s
ı
cakken
gerçekle
ş
melidir.
(2) Doldurma seviyesinin
düzeltilmesi
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Haznenin kapa
ğ
ı
n
ı
ç
ı
kart
ı
n.
İ
htiyaç duyulursa dikkatlice ya
ğ
ekleyin.
Hazneyi kapat
ı
n.
Ya
ğ
türü: bkz. Teknik Özellikler
Tehlike
Motorun, durdurulduktan sonra yakla
ş
ı
k 3 -
4 saniye ek çal
ı
ş
maya ihtiyac
ı
vard
ı
r. Bu
zaman aral
ı
ğ
ı
nda mutlaka çal
ı
ş
ma
bölgesinden uzak durun.
Kontak anahtar
ı
n
ı
“0” konumuna çevirin
ve anahtar
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Koruyucu kapa
ğ
ı
ç
ı
kart
ı
n.
Tahrik kay
ı
ş
ı
na (V kay
ı
ş
ı
) gerginlik,
a
ş
ı
nma ve hasar kontrolü yap
ı
n.
1 C
ı
vata
2 Kay
ı
ş
gerdirici
İ
htiyaç an
ı
nda c
ı
vatay
ı
gev
ş
etin, kay
ı
ş
gerdiriciyi yeniden ayarlay
ı
n ve c
ı
vatay
ı
tekrar s
ı
k
ı
n.
Koruyucu kapa
ğ
ı
yerle
ş
tirin.
Cihaz kapa
ğ
ı
n
ı
aç
ı
n ve kapak deste
ğ
i
ile emniyete al
ı
n.
Zincir gerilimini kontrol edin, zincir
yakla
ş
ı
k 3...5 mm esneyebilmelidir.
Bo
ş
luk daha büyükse zinciri gerin:
1 Germe pinyonu
Germe pinyonunun arka taraf
ı
ndaki
sabitleme c
ı
vatas
ı
n
ı
gev
ş
etin.
Germe pinyonunu a
ş
a
ğ
ı
do
ğ
ru bast
ı
r
ı
n
ve bu s
ı
rada vidalayarak s
ı
k
ı
n.
Zincir gerilimini tekrar kontrol edin.
Not:
1.183-904.0 cihaz
ı
nda ince toz filtresi
teslimat kapsam
ı
na dahildir.
Vakum dü
ğ
mesini yukar
ı
do
ğ
ru çevirin.
1 C
ı
vata
2 Yat
ı
k filtre
3 Yayl
ı
soket
4 Fitre temizleme kolu
Yayl
ı
soketi d
ı
ş
ar
ı
çekin.
Filtre temizleme kolunu d
ı
ş
ar
ı
çekin.
4 c
ı
vatay
ı
sökün ve tutucuyu ç
ı
kart
ı
n.
Her iki yass
ı
katlama filtresini ç
ı
kart
ı
n
ve yeni yass
ı
katlama filtreleriyle
de
ğ
i
ş
tirin.
Tutucuyu oturtun ve vidalayarak s
ı
k
ı
n.
Filtre temizleme kolunu tekrar
yerle
ş
tirin.
Yayl
ı
soketi tak
ı
n.
Motor ya
ğ
ı
n
ı
n de
ğ
i
ş
tirilmesi
Hava filtresinin kontrol edilmesi ve
de
ğ
i
ş
tirilmesi
Bujinin temizlenmesi ya da
de
ğ
i
ş
tirilmesi
Hidrolik ya
ğ
doldurma seviyesini kontrol
edin, düzeltin ve ya
ğ
ı
de
ğ
i
ş
tirin -
Diferansiyel döngüsü
Tahrik kay
ı
ş
ı
n
ı
n kontrolü
Zincir geriliminin kontrol edilmesi
İ
nce toz filtresinin (opsiyon)
de
ğ
i
ş
tirilmesi
142 TR
-
9
Ar ı zalarda yard ı m
Ar
ı
za
Ar
ı
zan
ı
n giderilmesi
Cihaz çal
ı
ş
t
ı
r
ı
lam
ı
yor
Yak
ı
t doldurulmas
ı
Yak
ı
t muslu
ğ
unu aç
ı
n.
Yak
ı
t sistemi ve ba
ğ
lant
ı
lar
ı
kontrol edin.
Elektrikli mar
ş
motorunun sigortas
ı
n
ı
kontrol edin, gerekirse de
ğ
i
ş
tirin.
Aküyü
ş
arj edin
Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse de
ğ
i
ş
tirin
Kärcher-mü
ş
teri hizmetini bilgilendirin
Motor düzensiz çal
ı
ş
ı
yor
Hava filtresini temizleyin veya de
ğ
i
ş
tirin
Yak
ı
t sistemi ve ba
ğ
lant
ı
lar
ı
kontrol edin.
Kärcher-mü
ş
teri hizmetini bilgilendirin
Motor çal
ı
ş
ı
yor, ancak cihaz
hareket etmiyor
Avara kolunun konumunu kontrol edin
Kärcher-mü
ş
teri hizmetini bilgilendirin
Motor çal
ı
ş
ı
yor, ancak cihaz
sadece yava
ş
hareket ediyor
Eksi derecelerde cihaz
ı
yakla
ş
ı
k 3 dakika
ı
s
ı
nd
ı
r
ı
n
Kärcher-mü
ş
teri hizmetini bilgilendirin
Yetersiz emme kapasitesi
Vakum kafas
ı
ndaki contay
ı
kontrol edin
Vakumlama modunun at
ı
k hava deliklerini aç
ı
n (sadece yaprak fan
ı
montaj setinde)
Vakum kafas
ı
ndaki delik sac
ı
ve ince toz filtresini (ince toz filtresi montaj setinde) temizleyin
143 TR
-
10
Teknik Bilgiler
Cihaz bilgiler
Uzunluk x Geni
ş
lik x Yükseklik
mm
1840x940x1600
Bo
ş
a
ğ
ı
rl
ı
k
kg
220
Müsaade edilen toplam a
ğ
ı
rl
ı
k
kg
320
Sürü
ş
h
ı
z
ı
(max.)
km/saat
6
T
ı
rmanma kapasitesi (max.)
%
18
At
ı
k haznesinin hacmi
l
240
Koruma s
ı
n
ı
f
ı
--
IP X3
Motor
Tip:
--
Honda GX 160
Motor hacmi
cm
3
163
Maksimum 3600 d/dk'da güç
kW/BG
4/5,5
2500 1/dakikada azami tork
Nm
10,8
Yak
ı
t deposu hacmi, normal benzin (kur
ş
unsuz)
l
3,6
Depo doluyken kullan
ı
m süresi
saat
yakla
ş
ı
k 3
Ate
ş
leme bujisi, BGK
--
BPR6ES
Koruma
ş
ekli
--
X3
Akü
--
12V/14Ah
Yak
ı
t tüketimi
l/h
1,2
Ya
ğ
türleri
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Aks tahriki ISO VG68
l
1,5
Lastik
Ön ebatlar
mm
Ø260
Ön hava bas
ı
nc
ı
bar
Dolu kauçuk
Arka ebatlar
--
4.00-8
Arka hava bas
ı
nc
ı
bar
1,5
Frenler
Çal
ı
ş
ma freni
--
hidrolik
Park freni
--
mekanik
Filtre ve emme sistemi
İ
nce toz filtresinin (opsiyon) filtre yüzeyi
m
2
3,6
Sa
ğ
l
ı
ğ
ı
tehdit eden tozlar için filtre kullan
ı
m kategorisi
--
M
Emme sisteminin nominal vakumu
kPa
2,5...3,0
Emme sisteminin nominal hacim ak
ı
m
ı
l/s
195
Çevre ko
ş
ullar
ı
S
ı
cakl
ı
k
°C
0...40
Hava nemi, çiy ile
ı
slanmam
ı
ş
t
ı
r
%
0...90
60335-2-72'a göre belirlenen de
ğ
erler
Ses emisyonu
1.183-903.0: Ses bas
ı
nc
ı
seviyesi L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Ses bas
ı
nc
ı
seviyesi L
pA
dB(A)
77
Güvensizlik K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Ses bas
ı
nc
ı
seviyesi L
WA
+ Güvensizlik K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Ses bas
ı
nc
ı
seviyesi L
WA
+ Güvensizlik K
WA
dB(A)
96
Cihaz titre
ş
imleri
Çekme kolu
m/s
2
8,8
Vakum borusu
m/s
2
0,2
Güvensizlik K
m/s
2
0,2
144 TR
-
11
İş
bu belge ile a
ş
a
ğ
ı
da tan
ı
mlanan
makinenin konsepti ve tasar
ı
m
ı
ve
taraf
ı
m
ı
zdan piyasaya sürülen modeliyle
AB yönetmeliklerinin temel te
ş
kil eden ilgili
güvenlik ve sa
ğ
l
ı
k yükümlülüklerine uygun
oldu
ğ
unu bildiririz. Onay
ı
m
ı
z olmadan
cihazda herhangi bir de
ğ
i
ş
iklik yap
ı
lmas
ı
durumunda bu beyan geçerlili
ğ
ini yitirir.
5.957-853
İ
mzas
ı
bulunanlar, i
ş
letme yönetimi ad
ı
na
ve i
ş
letme yönetimi taraf
ı
ndan verilen
vekalete dayanarak i
ş
lem yapar.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Her ülkede yetkili distribütörümüz
taraf
ı
ndan verilmi
ş
garanti
ş
artlar
ı
geçerlidir. Garanti süresi içinde cihaz
ı
n
ı
zda
olu
ş
an muhtemel hasarlar
ı
, ar
ı
zan
ı
n
kayna
ğ
ı
üretim veya malzeme hatas
ı
oldu
ğ
u sürece ücretsiz olarak kar
ş
ı
l
ı
yoruz.
Garanti hakk
ı
n
ı
zdan yararlanman
ı
z
ı
gerektiren bir durum oldu
ğ
u zaman, ilgili
faturan
ı
z ile birlikte sat
ı
c
ı
n
ı
za veya size en
yak
ı
n yetkili servisimize ba
ş
vurunuz.
– Sadece üretici taraf
ı
ndan onaylanm
ı
ş
aksesuar ve yedek parçalar
kullan
ı
lmal
ı
d
ı
r. Orijinal aksesuar ve
orijinal yedek parçalar, cihaz
ı
n güvenli
ve ar
ı
zas
ı
z bir biçimde çal
ı
ş
mas
ı
n
ı
n
güvencesidir.
– En s
ı
k kullan
ı
lan yedek parça çe
ş
itlerini
kullan
ı
m k
ı
lavuzunun sonunda
bulabilirsiniz.
– Yedek parçalar hakk
ı
nda di
ğ
er bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis
bölümünden alabilirsiniz.
CE Beyan ı
Ürün:
Hafif çöp emicisi
Tip:
1.183-xxx
İ
lgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Kullan
ı
lm
ı
ş
olan uyumlu standartlar
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Kullan
ı
lan uyumluluk de
ğ
erlendirme
yöntemleri
Ek V
Ses
ş
iddeti dB(A)
-900, - 903
Ölçülen:
96
Garanti
edilen:
98
-901, -904
Ölçülen:
94
Garanti
edilen:
96
CEO
Head of Approbation
Garanti Aksesuarlar ve yedek parçalar
145 TR
-
1
Перед
первым
применением
вашего
прибора
прочитайте
эту
оригинальную
инструкцию
по
эксплуатации
,
после
этого
действуйте
соответственно
и
сохраните
ее
для
дальнейшего
пользования
или
для
следующего
владельца
.
Перед
первым
вводом
в
эксплуатацию
обязательно
прочтите
указания
по
технике
безопасности
№
5.956-250!
Использование
аппарата
допускается
на
поверхностях
с
углом
возвышения
макс
. 18%.
При
обнаружении
во
время
распаковывания
аппарата
повреждений
,
полученных
в
результате
транспортировки
,
следует
немедленно
обратиться
в
торговую
организацию
,
продавшую
вам
данное
изделие
.
Перед
вводом
аппарата
в
эксплуатацию
следует
ознакомиться
с
руководством
по
эксплуатации
данного
аппарата
и
,
в
особенности
,
обратить
внимание
на
указания
по
технике
безопасности
.
–
Предупредительные
и
указательные
таблички
,
прикрепленные
к
прибору
,
содержат
важную
информацию
,
необходимую
для
безопасной
эксплуатации
прибора
.
–
Наряду
с
указаниями
по
технике
безопасности
,
содержащимися
в
руководстве
по
эксплуатации
,
необходимо
также
соблюдать
общие
положения
законодательства
по
технике
безопасности
и
предотвращению
несчастных
случаев
.
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Опасность
опрокидывания
прибора
на
слишком
крутых
склонах
.
–
В
направлении
движения
допускается
езда
аппарата
по
склонам
до
18%.
Опасность
опрокидывания
при
быстрой
езде
на
поворотах
.
–
На
поворотах
следует
замедлять
скорость
движения
.
Опасность
опрокидывания
на
нестабильном
грунте
.
–
Разрешается
перемещать
прибор
только
по
прочному
основанию
.
Опасность
опрокидывания
прибора
при
большом
боковом
уклоне
.
–
В
направлениях
,
поперечных
к
направлению
движения
,
допускается
передвижение
аппарата
только
по
склонам
до
макс
. 18%.
–
Также
следует
соблюдать
все
предписания
,
правила
и
нормы
в
отношении
транспортных
средств
.
–
Обслуживающий
персонал
обязан
использовать
прибор
в
соответствии
с
назначением
.
Во
время
езды
он
должен
учитывать
местные
особенности
и
при
работе
с
прибором
следить
за
другими
лицами
,
находящимися
поблизости
,
особенно
детьми
.
–
Работать
с
прибором
разрешается
исключительно
лицам
,
которые
прошли
инструктаж
по
эксплуатации
или
подтвердили
свою
квалификацию
по
обслуживанию
и
на
которых
возложено
использование
прибора
.
–
Перед
применением
прибора
следует
потренироваться
в
его
использовании
на
открытой
местности
.
–
Эксплуатация
прибора
детьми
или
несовершеннолетними
запрещается
.
–
Не
разрешается
брать
с
собой
сопровождающих
лиц
.
Во
избежание
несанкционированного
использования
прибора
следует
вынимать
ключ
зажигания
.
Запрещается
оставлять
без
присмотра
прибор
с
работающим
двигателем
.
Обслуживающему
персоналу
разрешается
покидать
прибор
только
после
того
,
как
двигатель
будет
остановлен
,
прибор
защищен
от
случайного
перемещения
и
поставлен
на
стояночный
тормоз
,
а
ключ
зажигания
будет
вынут
.
Опасность
Опасность
получения
травм
!
–
Нельзя
закрывать
выхлопное
отверстие
.
–
Не
наклоняйтесь
к
выхлопному
отверстию
и
не
прикасайтесь
к
нему
(
опасность
получение
ожогов
).
–
Не
прикасайтесь
и
не
беритесь
за
приводной
двигатель
(
опасность
получение
ожогов
).
–
Выхлопные
газы
ядовиты
и
вредны
для
здоровья
,
их
запрещено
вдыхать
.
–
После
выключения
двигатель
вращается
еще
3 - 4
секунды
по
инерции
.
В
это
время
следует
оставаться
вне
зоны
привода
.
–
Поставляемые
с
прибором
канистры
для
бензина
должны
быть
надежно
закрыты
.
–
Разрешается
использовать
исключительно
те
принадлежности
и
запасные
детали
,
использование
которых
было
одобрено
изготовителем
.
Использование
оригинальных
принадлежностей
и
оригинальных
запасных
деталей
гарантирует
Вам
надежную
работу
прибора
.
Оглавление
Указания
по
технике
безопасности
RU -
1
Защита
окружающей
среды
RU -
2
Использование
по
назначению
RU -
2
Описание
элементов
управления
и
рабочих
узлов
RU -
3
Перед
началом
работы
RU -
3
Начало
работы
RU -
4
Эксплуатация
RU -
4
Вывод
из
эксплуатации
RU -
6
Уход
и
техническое
обслуживание
RU -
7
Помощь
в
случае
неполадок
RU - 10
Технические
данные
RU - 11
Заявление
о
соответствии
требованиям
СЕ
RU - 12
Гарантия
RU - 12
Принадлежности
и
запасные
детали
RU - 12
Указания по технике безопасности
Общие
указания
Режим
движения
Приборы
с
двигателями
внутреннего
сгорания
146 RU
-
2
Опасность
сдавливания
!
При
закрытии
держать
корпус
прибора
за
рукоятку
.
Опасность
получения
травмы
от
вращающихся
частей
.
Открывать
крышку
прибора
только
после
того
,
как
остановится
мотор
.
Опасность
пожара
.
Не
допускать
всасывания
горящих
или
тлеющих
предметов
.
Опасность
получения
ожогов
,
горячие
поверхности
!
Перед
проведением
работ
на
приборе
выхлопная
система
должна
остыть
.
Бензин
-
крайне
огнеопасен
и
взрывоопасен
.
Перед
заполнением
бака
следует
выключить
мотор
и
дать
ему
остыть
.
Выхлопные
газы
мотора
содержат
ядовитый
угарный
газ
.
Не
запускать
мотор
в
закрытом
помещении
.
Опасность
Для
непосредственно
грозящей
опасности
,
которая
приводит
к
тяжелым
увечьям
или
к
смерти
.
몇
Предупреждение
Для
возможной
потенциально
опасной
ситуации
,
которая
может
привести
к
тяжелым
увечьям
или
к
смерти
.
Внимание
!
Для
возможной
потенциально
опасной
ситуации
,
которая
может
привести
к
легким
травмам
или
повлечь
материальный
ущерб
.
Инструкции
по
применению
компонентов
(REACH)
Актуальные
сведения
о
компонентах
приведены
на
веб
-
узле
по
следующему
адресу
:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Используйте
эту
подметающую
машину
исключительно
в
соответствии
с
указаниями
данного
руководства
по
эксплуатации
.
Перед
началом
работы
аппарат
и
рабочие
приспособления
следует
проверить
на
их
надлежащее
состояние
и
их
соответствие
требованиям
безопасности
.
Если
состояние
прибора
не
является
безупречным
,
использовать
его
не
разрешается
.
–
В
базовой
комплектации
(
с
фильтром
грубой
очистки
)
прибор
предназначен
для
всасывания
легкого
мусора
(
например
,
банки
от
напитков
,
пачки
от
сигарет
и
т
.
д
.
Если
прибор
будет
использоваться
,
в
основном
,
для
всасывания
пыли
,
необходимо
установить
дополнительный
фильтр
тонкой
очистки
(
в
устройстве
1.183-904.0
уже
установлен
).
–
Данное
устройство
предназначено
для
всасывания
загрязненных
поверхностей
на
улице
.
–
Прибор
не
предназначен
для
сбора
опасной
для
здоровья
пыли
.
–
Запрещается
вносить
изменения
в
прибор
.
–
Запрещается
собирать
с
помощью
прибора
взрывоопасные
жидкости
,
горючие
газы
,
а
также
растворители
и
неразбавленные
кислоты
.
Сюда
входят
бензин
,
растворитель
красок
и
мазут
,
которые
при
смешении
со
всасываемым
воздухом
могут
образовывать
взрывоопасные
пары
или
смеси
,
а
также
ацетон
,
растворители
и
неразбавленные
кислоты
,
так
как
они
оказывают
разрушающее
действие
на
материалы
,
из
которых
изготовлено
устройство
.
Реактивная
металлическая
пыль
(
например
,
алюминий
,
магний
,
цинк
)
в
соединении
с
сильными
щелочными
или
кислотными
моющими
средствами
создает
взрывоопасные
газы
.
–
Не
допускать
всасывания
горящих
или
тлеющих
предметов
.
–
Прибор
может
передвигаться
только
по
поверхностям
,
допущенным
руководством
предприятия
или
их
представителем
для
использования
подметательных
машин
.
–
Запрещено
находиться
в
опасной
зоне
.
Эксплуатация
прибора
во
взрывоопасных
зонах
запрещается
.
–
В
качестве
общего
положения
действует
следующее
правило
:
не
допускать
соприкосновения
прибора
с
легковоспламеняющимися
веществами
(
опасность
взрыва
/
пожара
).
Символы
на
приборе
Символы
в
руководстве
по
эксплуатации
Защита окружающей среды
Упаковочные
материалы
пригодны
для
вторичной
переработки
.
Пожалуйста
,
не
выбрасывайте
упаковку
вместе
с
бытовыми
отходами
,
а
сдайте
ее
в
один
из
пунктов
приема
вторичного
сырья
.
Старые
приборы
содержат
ценные
перерабатываемые
материалы
,
подлежащие
передаче
в
пункты
приемки
вторичного
сырья
.
Аккумуляторы
,
масло
и
иные
подобные
материалы
не
должны
попадать
в
окружающую
среду
.
Поэтому
утилизируйте
старые
приборы
через
соответствующие
системы
приемки
отходов
.
Использование по назначению
147 RU
-
3
1
Дышло
2
Отделение
3
Устройство
для
въезда
на
бордюрный
камень
(
опция
) *
4
Крышка
прибора
5
Мусорный
бак
6
Всасывающая
головка
7
Ручка
очистки
фильтра
(
опция
,
съемный
фильтр
тонкой
очистки
) *
8
Стяжная
пружина
тормозных
колодок
9
Рычаг
свободного
хода
10
Аккумулятор
11
Топливный
бак
12
Замок
бака
13
Топливный
кран
14
Фильтр
грубой
очистки
(
опция
,
съемный
фильтр
грубой
очистки
) *
15
Проблесковый
маячок
(
опция
) *
16
Труба
продува
(
опция
,
продув
)
17
всасывающая
трубка
,
18
Ручка
19
Откидная
крышка
для
грубого
мусора
20
Всасывающий
шланг
21
Отверстия
выхода
воздуха
для
режима
всасывания
22
Приспособление
для
крепления
инструментов
(
для
метлы
,
лопаты
...)
23
Опора
крышки
24
Отделение
для
запасной
канистры
на
5
литров
(
ДхШхВ
: 165x147x247
мм
)
25
Разблокировка
/
Тормоз
26
Дроссельный
рычаг
27
Замок
зажигания
28
Предохранитель
электрического
стартера
, 15 A (
с
обратной
стороны
)
29
Ручка
крышки
прибора
30
Воздушная
заслонка
31
Счетчик
рабочих
часов
*
Для
прибора
1.183-904.0
входит
в
комплект
поставки
Опасность
Опасность
получения
травм
и
повреждений
!
Для
выгрузки
прибора
использование
погрузчиков
не
допускается
.
Для
выгрузки
прибора
следует
осуществить
следующие
действия
:
Разрезать
упаковочную
ленту
из
искусственного
материала
и
снять
упаковку
.
Снять
крепления
стяжными
хомутами
в
точках
крепления
.
Снять
фиксацию
переднего
колеса
.
Установить
рычаг
свободного
хода
для
перемещения
прибора
без
собственного
привода
(
см
.
ниже
).
Свезти
устройство
с
поддона
вперед
.
Откинуть
всасывающую
головку
вверх
.
Закрыть
крышку
бака
для
мусора
.
Вытащить
бак
для
мусора
из
прибора
назад
.
Залить
в
аккумулятор
электролит
(
см
.
главу
"
Уход
и
техническое
обслуживание
").
Соединить
черный
массовый
провод
с
аккумулятором
и
закрутить
зажимный
винт
.
Вставить
бак
для
мусора
в
прибор
.
Открыть
крышку
бака
для
мусора
.
Опрокинуть
всасывающую
головку
.
Установить
рычаг
свободного
хода
для
перемещения
прибора
с
собственным
приводом
(
см
.
ниже
).
Прибор
можно
перемещать
двумя
способами
:
(1)
Перемещать
устройство
(
см
.
"
Движение
устройства
без
собственного
привода
")
(2)
Передвигать
устройство
(
см
.
"
Движение
устройства
без
собственного
привода
")
Описание элементов управления и рабочих узлов Перед началом работы
Выгрузка
аппарата
148 RU
-
4
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Перед
включением
свободного
хода
следует
принять
меры
против
произвольного
качения
аппарата
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
1
Рычаг
свободного
хода
Красный
рычаг
свободного
хода
нажать
вниз
,
влево
и
зафиксировать
.
Привод
движения
,
таким
образом
,
отключен
.
Закройте
крышку
прибора
.
Прибор
можно
теперь
передвигать
.
Указание
:
Не
допускается
передвигать
подметающую
машину
для
легкого
мусора
на
большие
расстояния
и
быстрее
,
чем
6
км
/
ч
.
Рычаг
свободного
хода
нажать
вниз
,
вправо
и
зафиксировать
.
Привод
аппарата
готов
к
работе
.
Закройте
крышку
прибора
.
Аппарат
готов
к
перемещению
.
Указание
:
Указанное
здесь
навесное
оборудование
не
входит
в
комплект
поставки
и
,
при
необходимости
,
его
необходимо
заказывать
отдельно
.
Указание
:
Не
указанное
здесь
навесное
оборудование
имеет
отдельную
инструкцию
по
установке
.
Направляющий
ролик
устанавливается
на
переднем
конце
всасывающей
трубки
.
Надеть
крепежный
хомут
ролика
на
всасывающую
трубку
.
Выровнять
ролик
и
закрыть
замок
.
Установить
устройство
на
ровной
поверхности
.
Вытянуть
ключ
зажигания
.
Опасность
Опасность
взрыва
!
–
Разрешается
использовать
только
топливо
,
указанное
в
руководстве
по
эксплуатации
.
–
Заправка
машины
в
закрытых
помещениях
не
допускается
.
–
Запрещается
курение
и
разведение
открытого
огня
.
–
Следите
за
тем
,
чтобы
топливо
не
попадало
на
горячие
поверхности
.
–
Разрешается
использовать
только
канистры
для
топлива
.
Выключить
двигатель
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Открыть
крышку
бака
.
Залить
неэтилированный
бензин
"Normal" (
соответствует
прибл
.
А
92).
Заполнить
бак
до
уровня
2,5
см
от
верхнего
края
заливного
патрубка
.
Вытереть
пролившееся
топливо
,
закрыть
крышку
бака
.
Закройте
крышку
прибора
.
Проверить
уровень
масла
в
двигателе
. *
Проверить
заполнение
топливного
бака
.
Проверить
уровень
гидравлического
масла
. *
Опорожнить
бак
с
мусором
.
Проверить
давление
в
шинах
. *
*
Описание
см
.
в
главе
"
Уход
и
техническое
обслуживание
".
После
того
,
как
в
баке
для
мусора
собрано
достаточное
количество
всасываемого
мусора
,
необходимо
воспользоваться
навесным
комплектом
для
бака
для
мусора
.
Откинуть
всасывающую
головку
вверх
.
1
Гильза
2
Бак
для
мусора
, 240
литров
При
помощи
удерживающих
петель
положить
гильзу
вниз
на
землю
.
Вывернуть
бак
для
мусора
через
гильзу
.
Повернуть
гильзу
вместе
с
баком
для
мусора
,
и
короткой
стороной
вниз
вставить
в
контейнер
для
отходов
.
Накинуть
верхний
край
бака
для
мусора
на
наружный
край
мусоросборника
.
Опрокинуть
всасывающую
головку
.
Опасность
Более
продолжительное
использование
аппарата
может
привести
к
нарушению
кровообращения
в
руках
,
вызванному
вибрацией
.
Невозможно
указать
конкретное
время
использование
аппарата
,
так
как
это
зависит
от
нескольких
факторов
:
–
Личная
предрасположенность
к
плохому
кровообращению
(
часто
зябнущие
пальцы
,
формикация
пальцев
).
–
Низкая
внешняя
температура
.
Для
защиты
рук
носите
теплые
перчатки
.
–
Прочная
хватка
препятствует
кровообращению
.
–
Непрерывная
работа
хуже
,
чем
работа
с
паузами
.
При
регулярном
использовании
прибора
и
повторном
появлении
соответствующих
признаков
(
например
,
формикации
пальцев
,
зябнущие
пальцы
)
мы
рекомендуем
пройти
врачебное
обследование
.
Передвижение
устройства
без
собственного
привода
Передвигать
прибор
с
помощью
собственного
привода
Установка
навесного
оборудования
Навесное
оборудование
,
направляющий
ролик
Начало работы
Общие
указания
Заправка
Работы
проверке
и
техническому
обслуживанию
Вставить
бак
для
мусора
(
только
с
навесным
комплектом
бака
для
мусора
)
Эксплуатация
149 RU
-
5
Указание
:
Топливный
кран
по
умолчанию
открыт
.
Если
аппарат
не
работал
в
течение
длительного
времени
,
топливный
кран
следует
открыть
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
1
Топливный
кран
Передвинуть
рычаг
в
сторону
"ON".
Закройте
крышку
прибора
.
Отпустить
дышло
.
Вытянуть
дроссельный
рычаг
.
Повернуть
ключ
зажигания
за
пределы
положения
1.
После
того
как
аппарат
заработал
,
ключ
зажигания
отпустить
.
После
того
как
двигатель
заработает
,
дроссельный
рычаг
снова
передвинуть
вверх
.
Указание
:
Не
нажимать
на
стартер
более
10
секунд
.
Перед
повторным
включением
стартера
подождать
,
как
минимум
, 10
секунд
.
С
помощью
педали
газа
возможно
регулирование
оборотов
двигателя
.
Указание
:
В
приборе
1.183-904.0
проблесковый
маячок
входит
в
комплект
поставки
.
Проблесковый
маячок
повышает
внимание
участников
дорожного
движения
в
отношении
прибора
и
его
оператора
.
1
Выключатель
Включить
включатель
проблескового
маячка
.
Потянуть
рычаг
разблокировки
/
тормоза
и
осторожно
потянуть
дышло
вперед
.
Потянуть
рычаг
разблокировки
/
тормоза
и
осторожно
нажать
дышло
назад
.
–
Если
дышло
находится
не
в
среднем
положении
,
рычаг
разблокировки
/
тормоза
можно
отпустить
.
–
С
помощью
дышла
возможно
бесступенчатое
регулирование
скорости
движения
.
–
Следует
избегать
резкого
нажатия
на
дышло
,
так
как
в
этом
случае
гидравлическая
система
может
быть
повреждена
.
–
При
падении
мощности
во
время
преодоления
подъема
следует
уменьшить
нажатие
на
дышло
.
Направить
устройство
при
помощи
дышла
в
нужное
направление
.
При
отпускании
дышла
,
устройство
самостоятельно
тормозит
и
останавливается
.
Преодоление
неподвижных
препятствий
высотой
до
50
мм
:
Препятствия
следует
преодолевать
осторожно
,
во
время
движения
вперед
и
на
медленной
скорости
.
Преодоление
неподвижных
препятствий
высотой
больше
50
мм
:
Подобные
препятствия
следует
преодолевать
только
с
использованием
подходящей
рампы
.
Указание
:
В
приборе
1.183-904.0
устройство
для
въезда
на
бордюрный
камень
входит
в
комплект
поставки
.
С
помощью
устройства
для
въезда
на
бордюрный
камень
можно
преодолевать
без
рампы
ступеньки
высотой
максимально
14
см
.
Наезжайте
на
бордюрный
камень
под
правым
углом
.
Медленно
наезжайте
на
край
бордюрного
края
передним
колесом
.
Как
только
переднее
колесо
окажется
на
бордюрном
камне
,
начинайте
двигаться
по
кривой
.
Не
допускается
наезжать
на
бордюрный
камень
одновременно
обоими
задними
колесами
.
Указание
:
Во
время
работы
следует
регулярно
удалять
содержимое
резервуара
для
сбора
мусора
или
заменять
его
пустым
резервуаром
для
сбора
мусора
.
В
приборах
с
навесным
продувом
:
Открыть
отверстия
выхода
воздуха
для
режима
всасывания
.
Всасывающую
трубку
вытянуть
из
держателя
и
крепко
держать
за
ручку
.
Высосать
грязь
при
помощи
всасывающей
трубки
.
После
окончания
всасывания
вставить
всасывающую
трубку
снова
в
держатель
.
Слишком
крупный
для
всасывающей
трубы
мусор
можно
выкинуть
через
откидную
крышку
для
грубого
мусора
.
Открыть
откидную
крышку
для
грубого
мусора
вверх
и
выкинуть
мусор
.
Закрыть
откидную
крышку
для
грубого
мусора
.
Закрыть
отверстия
выхода
воздуха
для
режима
всасывания
.
Вытащить
трубу
продува
из
держателя
.
Направить
листья
потоком
воздуха
из
трубы
продува
в
нужное
направление
.
После
окончания
процесса
продувки
вставить
трубку
снова
в
держатель
и
открыть
отверстия
отвода
воздуха
для
режима
всасывания
.
Указание
:
В
приборе
1.183-904.0
фильтр
тонкой
очистки
входит
в
комплект
поставки
.
При
уменьшении
мощности
всасывания
и
перед
уборкой
резервуара
для
сбора
мусора
необходимо
чистить
фильтр
тонкой
очистки
.
Подвигать
ручку
очистки
фильтра
многократно
туда
-
сюда
и
подождать
,
пока
уляжется
пыль
в
резервуаре
для
сбора
мусора
.
Указание
:
Подождите
,
пока
уляжется
пыль
перед
уборкой
бака
для
мусора
.
Остановить
подметающую
машину
.
Повернуть
ключ
зажигания
в
положение
0.
Откинуть
всасывающую
головку
вверх
.
За
обе
удерживающие
петли
вытянуть
гильзу
из
бака
для
мусора
.
Завязать
бак
для
мусора
и
вытащить
из
контейнера
для
отходов
.
Запуск
прибора
Открыть
топливный
кран
.
Включение
прибора
Настроить
обороты
двигателя
Включить
проблесковый
маячок
(
только
с
насадочным
комплектом
проблескового
маячка
)
Передвижение
на
аппарате
Передвижение
вперед
Передвижение
назад
Характер
движения
Управление
Торможение
Преодоление
препятствий
Устройство
для
въезда
на
бордюрный
камень
(
опция
)
Всасывание
Выкинуть
грубый
мусор
Нагнетание
(
только
при
помощи
продува
)
Прочистить
фильтр
тонкой
очистки
(
только
фильтр
тонкой
очистки
)
Вытянуть
бак
для
мусора
(
только
с
навесным
комплектом
бака
для
мусора
).
150 RU
-
6
Указание
:
Подождите
,
пока
уляжется
пыль
перед
уборкой
бака
для
мусора
.
Остановить
подметающую
машину
.
Повернуть
ключ
зажигания
в
положение
0.
Откинуть
всасывающую
головку
вверх
.
Закрыть
крышку
бака
для
мусора
.
Вытащить
бак
для
мусора
из
прибора
назад
.
Указание
:
Бак
для
мусора
возможно
после
вынимания
опустошить
и
поставить
снова
или
заменить
другим
пустым
баком
для
мусора
.
Откинуть
всасывающую
головку
вверх
.
Вставить
бак
для
мусора
в
прибор
.
Открыть
крышку
бака
для
мусора
.
Опрокинуть
всасывающую
головку
.
Проверить
уплотнение
всасывающей
головки
со
всех
сторон
на
плотность
.
Указание
:
В
качестве
баков
для
мусора
могут
использоваться
все
обычные
баки
для
сбора
мусора
соответствующие
DIN
EN 840-1
объемом
240
литров
.
Ввиду
зазоров
,
установленных
производителем
,
может
понадобиться
перестановка
приемника
в
приборе
.
1
Упор
Ослабить
соединительные
болты
упора
.
Вставить
бак
для
мусора
с
открытой
крышкой
в
прибор
.
Опрокинуть
всасывающую
головку
.
Расположить
бак
для
мусора
таким
образом
,
чтобы
всасывающая
головка
была
уплотнена
со
всех
сторон
.
Передвинуть
упоры
к
баку
и
затянуть
соединительные
болты
.
1
Соединительный
болт
всасывающей
головки
Ослабить
соединительные
болты
всасывающей
головки
с
обеих
сторон
.
Прижать
всасывающую
головку
на
баке
для
мусора
и
одновременно
затянуть
соединительные
болты
.
Зафиксировать
стояночный
тормоз
путем
отпускания
дышла
.
Ключ
зажигания
повернуть
в
позицию
"0"
и
вытащить
его
из
замка
.
Опасность
Опасность
получения
травм
и
повреждений
!
При
транспортировке
следует
обратить
внимание
на
вес
устройства
.
Опасность
В
качестве
общего
правила
действует
следующее
:
при
погрузке
аппарата
рычаг
свободного
хода
должен
зафиксироваться
в
верхнем
положении
.
Только
в
этом
случае
привод
движения
готов
к
работе
.
На
подъемах
и
спусках
прибор
должен
всегда
двигаться
с
помощью
собственного
привода
.
Зафиксировать
стояночный
тормоз
путем
отпускания
дышла
.
Ключ
зажигания
повернуть
в
позицию
"0"
и
вытащить
его
из
замка
.
Слить
топливо
из
бака
.
Откачать
топливо
,
используя
для
этого
подходящий
насос
.
Зафиксировать
аппарат
,
подложив
под
его
колеса
клинья
.
Закрепить
аппарат
натяжными
ремнями
или
канатами
.
При
перевозке
аппарата
в
транспортных
средствах
следует
учитывать
действующие
местные
государственные
нормы
,
направленные
на
защиту
от
скольжения
и
опрокидывания
.
Указание
:
Соблюдать
маркировку
для
зон
крепления
на
раме
подметающей
машины
(
символы
цепей
).
Для
погрузки
/
выгрузки
прибор
может
передвигаться
только
на
склонах
до
макс
. 18%.
Опасность
Опасность
получения
травм
и
повреждений
!
При
хранении
следует
обратить
внимание
на
вес
устройства
.
Если
прибор
не
используется
в
течение
длительного
времени
,
следует
соблюдать
следующие
пункты
:
Установить
устройство
на
ровной
поверхности
.
Зафиксировать
стояночный
тормоз
путем
отпускания
дышла
.
Полностью
заправить
топливный
бак
и
закрыть
топливный
кран
.
Заменить
моторное
масло
.
Ключ
зажигания
повернуть
в
позицию
"0"
и
вытащить
его
из
замка
.
выкрутить
свечу
зажигания
и
добавить
прибл
. 3
смі
масла
в
отверстие
свечи
зажигания
.
Несколько
раз
провернуть
двигатель
без
свечей
зажигания
.
Закрутить
свечу
зажигания
.
Почистить
прибор
изнутри
и
снаружи
.
Поставить
аппарат
в
защищенном
и
сухом
месте
.
Отсоединить
клеммы
аккумуляторной
батареи
.
Аккумулятор
следует
заряжать
прибл
.
каждые
два
месяца
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
1
Топливный
кран
Передвинуть
рычаг
в
сторону
"OFF".
Вынуть
бак
для
мусора
.
Установка
бака
для
мусора
Установить
приемник
для
мусорного
бака
Выключение
прибора
Транспортировка
Хранение
Вывод из эксплуатации
Закрыть
топливный
кран
151 RU
-
7
Перед
очисткой
и
проведением
технического
обслуживания
прибора
,
замены
деталей
или
настройки
на
другие
функции
прибор
следует
выключить
,
и
вынуть
ключ
зажигания
.
При
проведении
работ
с
электрической
установкой
необходимо
отсоединить
аккумуляторную
батарею
.
–
Проведением
ремонтных
работ
разрешается
заниматься
только
авторизованным
сервисным
центрам
,
или
специалистами
в
этой
сфере
,
которые
ознакомлены
с
соответствующими
предписаниями
правил
техники
безопасности
.
–
Передвижные
промышленные
приборы
проходят
проверку
безопасности
согласно
VDE 0701.
Внимание
!
Опасность
повреждения
!
Не
разрешается
чистить
прибор
из
водяного
шланга
или
струей
воды
под
высоким
давлением
(
опасность
короткого
замыкания
и
других
повреждений
).
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Носить
защитную
маску
против
пыли
и
защитные
очки
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Протереть
аппарат
тряпкой
.
Обдуть
аппарат
сжатым
воздухом
.
Закройте
крышку
прибора
.
Очистить
аппарат
,
используя
для
этого
влажную
тряпку
,
пропитанную
мягким
щелочным
раствором
.
Указание
:
Использование
агрессивных
моющий
средств
не
допускается
.
Указание
:
Счетчик
рабочих
часов
сообщает
о
моменте
проведения
обслуживания
.
Ежедневное
техническое
обслуживание
:
Проверить
уровень
масла
в
двигателе
.
Проверить
уровень
масла
в
приводе
оси
.
Проверить
давление
в
шинах
.
Проверить
исправное
состояние
всех
элементов
управления
.
Почистить
прокладку
на
всасывающей
головке
и
заслонке
грубого
помола
.
Еженедельное
техническое
обслуживание
:
Проверить
топливные
патрубки
на
герметичность
.
Проверить
воздушный
фильтр
.
Проверить
легкость
хода
подвижных
частей
.
Каждые
100
часов
работы
:
Проверить
топливные
патрубки
на
герметичность
.
Замена
масла
в
двигателе
(
первая
замена
масла
производится
через
20
часов
работы
).
Проверить
свечу
зажигания
.
Проверить
уровень
электролита
в
аккумуляторе
.
Проверить
состояние
и
правильность
положения
стяжной
пружины
тормозных
колодок
.
Проверить
натяжение
,
изношенность
и
исправность
приводных
ремней
(
клинового
ремня
и
круглого
ремня
).
Проверить
натяжение
приводных
цепей
.
Указание
:
Описание
см
.
в
главе
"
Работы
по
техническому
обслуживанию
".
Указание
:
Все
работы
по
техническому
обслуживанию
со
стороны
клиента
должны
проводиться
квалифицированным
специалистом
.
В
случае
необходимости
в
любой
момент
можно
обратиться
за
помощью
в
специализированную
торговую
организацию
фирмы
K
д
rcher.
Через
20
часов
работы
:
Произвести
первичную
инспекцию
.
Каждые
100
часов
работы
:
Каждые
200
часов
работы
:
Каждые
300
часов
работы
:
Указание
:
Для
сохранения
права
на
гарантийное
обслуживание
все
работы
по
техническому
и
профилактическому
обслуживанию
и
в
течение
гарантийного
срока
должны
проводиться
уполномоченной
сервисной
службой
фирмы
K
д
rcher
в
соответствии
с
брошюрой
по
техническому
обслуживанию
.
Подготовка
:
Установить
устройство
на
ровной
поверхности
.
Зафиксировать
стояночный
тормоз
путем
отпускания
дышла
.
Ключ
зажигания
повернуть
в
позицию
"0"
и
вытащить
его
из
замка
.
Опасность
Опасность
получения
травмы
от
двигателя
,
продолжающего
вращаться
по
инерции
!
После
выключения
двигателя
следует
подождать
в
течение
5
секунд
.
В
это
время
следует
оставаться
вне
рабочей
зоны
.
–
Перед
проведением
любых
работ
по
техническому
и
профилактическому
обслуживанию
машина
должна
остыть
.
–
Не
прикасаться
к
горячим
узлам
,
например
,
к
приводному
двигателю
или
системе
выхлопа
.
При
обращении
с
аккумуляторами
следует
соблюдать
следующие
предупредительные
указания
:
Опасность
Опасность
взрыва
!
Не
класть
инструменты
или
подобные
предметы
на
аккумулятор
,
т
.
е
.
конечные
полюса
и
на
соединители
элементов
.
Уход и техническое обслуживание
Общие
указания
Чистка
Чистка
аппарата
изнутри
Чистка
аппарата
снаружи
Периодичность
технического
обслуживания
Техническое
обслуживание
,
осуществляемое
клиентом
Техническое
обслуживание
,
осуществляемое
сервисной
службой
Работы
по
техническому
обслуживанию
Общие
сведения
по
технике
безопасности
Пожалуйста
,
не
допускайте
попадания
моторного
масла
,
мазута
,
дизельного
топлива
и
бензина
в
окружающую
среду
.
Пожалуйста
,
охраняйте
почву
и
утилизируйте
отработанное
масло
,
не
нанося
ущерба
окружающей
среде
.
Указания
по
технике
безопасности
по
обращению
с
аккумуляторами
указания
на
аккумуляторе
,
в
инструкции
по
пользованию
и
руководстве
по
эксплуатации
прибора
Носить
защиту
для
глаз
Не
допускать
детей
к
электролиту
и
аккумуляторам
.
Опасность
взрыва
Запрещается
разведение
огня
,
искрение
,
открытые
источники
света
и
курение
Опасность
получения
химических
ожогов
Первая
помощь
Предупредительная
маркировка
Утилизация
Не
выбрасывать
аккумулятор
в
мусорный
контейнер
152 RU
-
8
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Не
прикасаться
ранами
к
свинцовым
элементам
.
После
работ
с
аккумулятором
необходимо
очищать
руки
.
Опасность
Взрывоопасность
.
Обеспечить
хорошее
проветривание
.
Опасность
получения
травм
,
взрывоопасность
.
При
работе
с
аккумуляторами
соблюдать
указания
по
технике
безопасности
,
перечисленные
в
отдельном
руководстве
по
эксплуатации
.
1
Резьбовая
пробка
аккумулятора
2
Присоединительный
патрубок
шланга
3
Сливной
шланг
к
аккумулятору
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Снять
сливной
шланг
от
аккумулятора
Откинуть
всасывающую
головку
вверх
.
Закрыть
крышку
бака
для
мусора
.
Вытащить
бак
для
мусора
из
прибора
назад
.
Ослабить
ремни
крепления
аккумуляторной
батареи
.
Вынуть
аккумулятор
из
держателя
.
Вывинтить
из
аккумуляторов
резьбовые
пробки
.
Заполнить
элементы
аккумулятора
прилагающейся
кислотой
до
отметки
«UPPER LEVEL».
Завинтить
резьбовые
пробки
аккумуляторов
.
Откинуть
всасывающую
головку
вверх
.
Закрыть
крышку
бака
для
мусора
.
Вытащить
бак
для
мусора
из
прибора
назад
.
Поставить
аккумулятор
в
держатель
аккумулятора
.
Положить
удерживающий
ремень
вокруг
аккумулятора
и
затянуть
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Подключить
полюсный
зажим
(
красный
кабель
)
к
полюсу
(+).
Подключить
полюсный
зажим
к
отрицательному
полюсу
(-).
Указание
:
Проверить
,
надежно
ли
защищает
смазка
полюса
аккумулятора
и
зажимы
.
Опасность
Опасность
получения
травм
!
При
обращении
с
аккумуляторами
соблюдать
правила
техники
безопасности
.
Соблюдать
инструкцию
по
эксплуатации
,
изданную
изготовителем
зарядного
прибора
.
Отсоединить
клеммы
аккумуляторной
батареи
.
Соединить
положительный
провод
(+)
зарядного
прибора
с
положительным
полюсом
аккумулятора
.
Соединить
отрицательный
провод
(-)
зарядного
прибора
с
отрицательным
полюсом
аккумулятора
.
Включить
в
сеть
штепсельную
вилку
и
включить
зарядный
прибор
.
Аккумулятор
следует
заряжать
зарядным
током
с
минимальной
силой
тока
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Отключить
полюсный
зажим
от
отрицательного
полюса
(-).
Отключить
полюсный
зажим
от
положительного
полюса
(+).
Откинуть
всасывающую
головку
вверх
.
Закрыть
крышку
бака
для
мусора
.
Вытащить
бак
для
мусора
из
прибора
назад
.
Ослабить
ремни
крепления
аккумуляторной
батареи
.
Вынуть
аккумулятор
из
держателя
.
Использованный
аккумулятор
следует
утилизировать
согласно
действующим
предписаниям
.
Внимание
!
В
аккумуляторах
,
в
которые
заливается
кислота
,
следует
регулярно
проверять
уровень
жидкости
.
Вывинтить
все
пробки
аккумуляторных
элементов
.
При
слишком
низком
уровне
жидкости
залить
в
элементы
дистиллированную
воду
до
отметки
.
Зарядить
аккумулятор
.
Завинтить
пробки
аккумуляторных
элементов
.
Опасность
Опасность
получения
травм
!
Установить
устройство
на
ровной
поверхности
.
Зафиксировать
стояночный
тормоз
путем
отпускания
дышла
.
Вытянуть
ключ
зажигания
.
Во
время
ремонта
подметающей
машины
на
дороге
в
зоне
движущегося
транспорта
(
опасной
зоне
)
следует
носить
специальную
предупреждающую
одежду
.
Проверить
стабильность
грунта
.
Закрепить
аппарат
от
непроизвольного
качения
,
подложив
под
него
клин
.
Проверка
шин
Проверить
протектор
шины
на
наличие
проткнувших
ее
предметов
.
Удалить
посторонние
предметы
.
Использовать
подходящее
стандартное
средство
для
ремонта
шин
.
Указание
:
Соблюдать
рекомендации
соответствующего
изготовителя
.
Дальнейшее
движение
возможно
с
соблюдением
указаний
изготовителя
.
При
первой
же
возможности
произвести
замену
шины
или
колеса
.
Открутить
колесные
гайки
.
Поставить
в
соответствующей
грузовой
точке
для
переднего
или
заднего
колеса
домкрат
.
С
помощью
домкрата
приподнять
аппарат
.
Указание
:
Использовать
подходящий
стандартный
домкрат
.
Снять
колесные
гайки
при
отвинчивании
оси
переднего
колеса
.
Снять
колесо
.
Установить
запасное
колесо
.
Завинтить
колесные
гайки
.
С
помощью
домкрата
опустить
аппарат
.
Затянуть
колесные
гайки
.
Внимание
!
Двигатель
оснащен
переключателем
контроля
масла
.
При
недостаточном
уровне
масла
двигатель
отключается
и
может
быть
снова
запущен
только
после
залива
масла
в
двигатель
.
Опасность
Опасность
ожога
!
Дать
двигателю
остыть
.
Проверку
уровня
масла
в
двигателе
осуществлять
,
самое
раннее
,
через
5
минут
после
выключения
двигателя
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Залить
электролит
в
аккумулятор
Установить
аккумулятор
и
подключить
его
.
1
2
3
Зарядка
аккумулятора
Вынуть
аккумулятор
Проверка
и
корректировка
уровня
жидкости
в
аккумуляторе
Замена
колес
Проверка
уровня
и
доливка
масла
153 RU
-
9
1
Указатель
уровня
масла
2
Винт
спуска
масла
3
Барашковая
гайка
4
Воздушный
фильтр
Вытянуть
указатель
уровня
масла
.
Вытереть
указатель
уровня
масла
и
вдвигать
до
тех
пор
,
пока
часть
головки
указателя
уровня
не
ляжет
на
патрубок
залива
масла
(
см
.
рис
.
A).
Вытянуть
указатель
уровня
масла
.
Проверить
уровень
масла
в
двигателе
.
При
необходимости
долить
масло
.
Вид
масла
:
см
. "
Технические
данные
".
1
Боковая
часть
слева
2
Крепежный
винт
боковой
части
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Выкрутить
все
4
крепежных
винта
левой
боковой
части
.
Снять
боковую
часть
.
Вытянуть
указатель
уровня
масла
.
Подготовить
емкость
для
слива
отработанного
масла
.
Открутить
пробку
-
заглушку
для
слива
масла
и
слить
отработанное
масло
.
Ввинтить
резьбовую
пробку
.
Залить
моторное
масло
.
Вид
масла
:
см
. "
Технические
данные
".
Закрыть
отверстие
для
залива
масла
.
Подождать
,
как
минимум
, 5
минут
.
Проверить
уровень
масла
в
двигателе
.
Снова
установить
боковую
часть
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Вывинтить
барашковую
гайку
.
Вытащить
фильтровальный
элемент
,
проверить
его
и
прочистить
.
Вставить
во
всасывающий
резервуар
очищенную
или
новую
фильтровальную
вставку
.
Прочно
затянуть
барашковую
гайку
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
1
Свеча
зажигания
Вытащить
наконечник
провода
к
свече
зажигания
.
Вывинтить
и
прочистить
свечу
зажигания
.
Завинтить
очищенную
или
новую
свечу
зажигания
.
Подсоединить
наконечник
провода
к
свече
зажигания
.
(1)
Проверка
уровня
масла
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Контроль
уровня
масла
в
компенсационном
баке
.
Указание
:
Уровень
масла
должен
находиться
между
отметкой
"MAX"
и
расстоянием
2
см
над
дном
.
1
Компенсационный
бачок
Внимание
!
Данная
проверка
должна
осуществляться
только
при
разогретом
двигателе
.
(2)
Корректировка
уровня
масла
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Снять
крышку
бака
.
При
необходимости
осторожно
долить
масло
.
Закрыть
бак
.
Вид
масла
:
см
. "
Технические
данные
".
Опасность
После
выключения
двигатель
вращается
еще
3 - 4
секунды
по
инерции
.
В
это
время
следует
оставаться
вне
зоны
привода
.
Ключ
зажигания
повернуть
в
позицию
"0"
и
вытащить
его
из
замка
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Снять
защитную
крышку
.
Проверить
натяжение
,
наличие
износа
и
повреждений
приводных
ремней
(
ремня
круглого
сечения
).
1
Винт
2
Натяжитель
ремня
При
необходимости
отпустить
винт
,
установить
заново
натяжитель
ремня
и
снова
затянуть
винт
.
Установить
защитный
кожух
.
Открыть
крышку
устройства
и
закрепить
опорой
крышки
.
Проверить
натяжение
цепей
,
при
чем
цепь
может
отклоняться
прибл
.
на
3...5
мм
.
При
наличии
большого
зазора
натянуть
цепь
:
1
Натяжная
шестерня
Ослабить
соединительный
болт
на
обратной
стороне
натяжной
шестерни
.
Надавить
на
натяжную
шестерню
и
при
этом
завинтить
.
Проверить
натяжение
цепей
снова
.
Указание
:
В
приборе
1.183-904.0
фильтр
тонкой
очистки
входит
в
комплект
поставки
.
Откинуть
всасывающую
головку
вверх
.
Замена
моторного
масла
Проверка
и
замена
воздушного
фильтра
Очистить
или
заменить
свечу
зажигания
Проверка
и
корректировка
уровня
масла
,
а
также
замена
масла
в
гидравлической
системе
-
контур
привода
оси
Проверка
приводных
ремней
Проверить
натяжение
цепей
Заменить
фильтр
тонкой
очистки
(
опция
)
154 RU
-
10
1
Винт
2
Плоский
складчатый
фильтр
3
Пружинный
штекер
4
Ручка
чистки
фильтра
Вытянуть
пружинный
штекер
.
Вытянуть
ручку
очистки
фильтра
Выкрутить
4
винта
и
снять
держатель
.
Снять
оба
складчатых
фильтра
и
заменить
на
новые
.
Надеть
и
завинтить
держатель
.
Снова
установить
ручку
очистки
фильтра
Вставить
пружинный
штекер
.
Помощь в случае неполадок
Неполадка
Способ
устранения
Прибор
не
запускается
Залить
топливо
Открыть
топливный
кран
Проверить
топливную
систему
,
места
подключения
и
соединительные
элементы
Проверить
предохранитель
электрического
стартера
,
при
необходимости
заменить
Зарядить
аккумулятор
Проверить
и
прочистить
свечи
зажигания
,
при
необходимости
заменить
Обратиться
в
сервисную
службу
Kaercher
Двигатель
работает
нерегулярно
Прочистить
или
заменить
воздушный
фильтр
Проверить
топливную
систему
,
места
подключения
и
соединительные
элементы
Обратиться
в
сервисную
службу
Kaercher
Двигатель
работает
,
но
аппарат
не
едет
Проверить
положение
рычага
свободного
хода
Обратиться
в
сервисную
службу
Kaercher
Двигатель
работает
,
но
аппарат
движется
только
в
медленном
режиме
При
температурах
ниже
нуля
аппарат
должен
прогреться
в
течение
3
минут
Обратиться
в
сервисную
службу
Kaercher
Недостаточная
мощность
всасывания
Проверить
уплотнение
всасывающей
головки
Открыть
отверстия
выхода
воздуха
для
режима
всасывания
(
только
при
использовании
продува
)
Очистить
перфорированный
стальной
лист
или
фильтр
тонкой
очистки
(
если
есть
фильтр
тонкой
очистки
)
на
всасывающей
головке
155 RU
-
11
Технические данные
Характеристики
прибора
Длина
х
ширина
х
высота
мм
1840x940x1600
Вес
в
порожнем
состоянии
кг
220
Допустимый
общий
вес
кг
320
Скорость
движения
(
макс
.)
км
/
ч
6
Способность
подъема
в
гору
(
макс
.)
%
18
Объемы
бака
для
мусора
л
240
Класс
защиты
--
IP X3
Двигатель
Тип
--
Хонда
GX 160
Рабочий
объем
c
м
3
163
Максимальная
мощность
при
3600
об
/
мин
кВт
/
л
.
с
.
4/5,5
Макс
.
вращающий
момент
при
2500
об
/
мин
Нм
10,8
Емкость
топливного
бака
,
нормальный
бензин
(
без
свинца
)
л
3,6
Продолжительность
использования
при
полном
баке
ч
прибл
. 3
Свеча
зажигания
, NGK
--
BPR6ES
Тип
защиты
--
X3
Аккумулятор
--
12
В
/14
Ач
Расход
горючего
л
/
ч
1,2
Тип
масла
Двигатель
SAE 15 W 40
л
0,6
Привод
оси
согласно
ISO VG68
л
1,5
Колеса
Размер
спереди
мм
Ш
260
Давление
воздуха
,
спереди
бар
Из
сплошной
резины
Давление
воздуха
,
сзади
--
4.00-8
Давление
воздуха
,
сзади
бар
1,5
Тормоза
Рабочий
тормоз
--
гидравлический
Стояночный
тормоз
--
механический
Система
фильтрования
и
всасывания
Фильтрующая
поверхность
фильтра
тонкой
очистки
(
опция
)
м
2
3,6
Применяемая
категория
фильтра
для
неопасной
для
здоровья
пыли
--
M
Номинальное
разрежение
,
система
всасывания
кПа
2,5...3,0
Номинальный
объем
потока
,
система
всасывания
л
/
с
195
Условия
окружающей
среды
Температура
°C
0...40
Влажность
воздуха
,
без
образования
росы
%
0...90
Значение
установлено
согласно
EN 60335-2-72
Уровень
шума
1.183-903.0:
Уровень
шума
L
pA
дБ
(
А
)
80
1.183-904.0:
Уровень
шума
L
pA
дБ
(
А
)
77
Опасность
K
pA
дБ
(
А
)
2
1.183-903.0:
Уровень
мощности
шума
L
WA
+
опасность
K
WA
дБ
(
А
)
98
1.183-904.0:
Уровень
мощности
шума
L
WA
+
опасность
K
WA
дБ
(
А
)
96
Вибрация
прибора
Дышло
м
/
с
2
8,8
всасывающая
трубка
,
м
/
с
2
0,2
Опасность
K
м
/
с
2
0,2
156 RU
-
12
Настоящим
мы
заявляем
,
что
нижеуказанный
прибор
по
своей
концепции
и
конструкции
,
а
также
в
осуществленном
и
допущенном
нами
к
продаже
исполнении
отвечает
соответствующим
основным
требованиям
по
безопасности
и
здоровью
согласно
директивам
ЕС
.
При
внесении
изменений
,
не
согласованных
с
нами
,
данное
заявление
теряет
свою
силу
.
5.957-853
Нижеподписавшиеся
лица
действуют
по
поручению
и
по
доверенности
руководства
предприятия
.
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел
.: +49 7195 14-0
Факс
: +49 7195 14-2212
В
каждой
стране
действуют
соответственно
гарантийные
условия
,
изданные
уполномоченной
организацией
сбыта
нашей
продукции
в
данной
стране
.
Возможные
неисправности
прибора
в
течение
гарантийного
срока
мы
устраняем
бесплатно
,
если
причина
заключается
в
дефектах
материалов
или
ошибках
при
изготовлении
.
В
случае
возникновения
претензий
в
течение
гарантийного
срока
просьба
обращаться
,
имея
при
себе
чек
о
покупке
,
в
торговую
организацию
,
продавшую
вам
прибор
или
в
ближайшую
уполномоченную
службу
сервисного
обслуживания
.
–
Разрешается
использовать
только
те
принадлежности
и
запасные
части
,
использование
которых
было
одобрено
изготовителем
.
Использование
оригинальных
принадлежностей
и
запчастей
гарантирует
Вам
надежную
и
бесперебойную
работу
прибора
.
–
Выбор
наиболее
часто
необходимых
запчастей
вы
найдете
в
конце
инструкции
по
эксплуатации
.
–
Дальнейшую
информацию
о
запчастях
вы
найдете
на
сайте
www.kaercher.com
в
разделе
Service.
Заявление о соответствии требованиям СЕ
Продукт
Всасывающее
устройство
для
легкого
мусора
Тип
:
1.183-xxx
Основные
директивы
ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/
ЕС
2000/14/
ЕС
Примененные
гармонизированные
нормы
Стандарт
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Примененный
порядок
оценки
соответствия
Приложение
V
Уровень
мощности
звука
dB(A)
-900, - 903
Измерено
:
96
Гарантирова
но
:
98
-901, -904
Измерено
:
94
Гарантирова
но
:
96
CEO
Head of Approbation
Гарантия Принадлежности и запасные детали
157 RU
-
1
A készülék els
ő
használata el
ő
tt
olvassa el ezt az eredeti
használati utasítást, ez alapján járjon el és
tartsa meg a kés
ő
bbi használatra vagy a
következ
ő
tulajdonos számára.
Az els
ő
üzembe helyezés el
ő
tt
mindenképpen olvassa el az 5.956-250 sz.
biztonsági utasításokat!
A készüléket 18%-os emelkedési fokú
felületen szabad használni.
Amennyiben kicsomagoláskor szállítási
sérülést észlel, akkor értesítse az
elárusítóhelyet.
Az els
ő
használat el
ő
tt olvassa el a
készülék üzemeltetési utasítását és
legyen különös figyelemmel a
biztonsági el
ő
írásokra.
– A készüléken elhelyezett figyelmeztet
ő
és tájékoztató táblák fontos
tájékoztatást adnak a veszélytelen
üzemeltetésr
ő
l.
– Az üzemeltetési útmutatóban szerepl
ő
megjegyzések mellett a törvényhozó
általános biztonsági- és balesetvédelmi
el
ő
írásait is figyelembe kell venni.
Veszély
Sérülésveszély!
Borulásveszély túl nagy emelked
ő
nél.
–
Menetirányban csak max. 18%-os
emelked
ő
kre hajtson fel.
Borulásveszély gyors kanyarodásnál.
–
Kanyarokban lassan vezessen.
Borulásveszély instabil talajnál.
–
A készüléket kizárólag szilárd talajon
mozgassa.
Borulásveszély túl nagy oldalsó
d
ő
lésszögnél.
–
Menetiránnyal átlósan csak max. 18%-
os emelked
ő
kre hajtson fel.
– Alapvet
ő
en be kell tartani a
gépjárm
ű
vekre vonatkozó el
ő
írási
rendszabályokat, szabályzatokat és
rendelkezéseket.
– A kezel
ő
személynek a készüléket
rendeltetésszer
ű
en kell használni. A
kezel
ő
személynek vezetési módjában
figyelembe kell venni a helyi
adottságokat, és a készülékkel való
munka közben figyelnie kell a harmadik
személyekre, különösen a
gyermekekre.
– A készüléket csak olyan személyek
használhatják, akiket a kezelésre
kioktattak vagy igazolni tudják, hogy
képesek a készülék kezelésére és
akiket a használattal kifejezetten
megbíztak.
– Használat el
ő
tt nem nyilvános területen
gyakorolja a készülék kezelését.
– A készüléket gyermekek és fiatalkorúak
nem üzemeltethetik.
– Kísér
ő
személy szállítása nem
megengedett.
A készülék illetéktelen használatának
megakadályozása érdekében húzza ki
az gyújtáskulcsot.
Soha nem szabad felügyelet nélkül
hagyni a készüléket, amíg a motor
üzemben van. A kezel
ő
személyzet
csak akkor hagyhatja el a készüléket,
ha a motort leállították, a készüléket
véletlen mozgások ellen biztosították,
adott esetben a rögzít
ő
féket
m
ű
ködtették, és a gyújtáskulcsot
kihúzták.
Veszély
Sérülésveszély!
–
A kipufogógáz-kivezet
ő
nyílást nem
szabad elzárni.
–
Tilos a kipufogónyílás fölé hajolni vagy
azt megérinteni (égési sérülésveszély).
–
Tilos megérinteni vagy megfogni a
hajtómotort (égési sérülésveszély).
–
A kipufogógázok mérgez
ő
ek és
károsítják az egészséget, nem szabad
azokat belélegezni.
–
A motornak kb. 3 - 4 másodperc
utánjárásra van szüksége a leállítás
után. Ezen id
ő
alatt feltétlenül távol kell
maradni a hajtómotor környékét
ő
l.
–
A készüléken szállított benzin
kannának biztosan zárva kell lenni.
– Csak olyan tartozékokat és
alkatrészeket szabad használni,
amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az
eredeti tartozékok és az eredeti
alkatrészek biztosítják azt, hogy a
készüléket biztonságosan és
zavartalanul lehessen üzemeltetni.
Zúzódásveszély. A készülék borítását
lezáráskor csak a markolatnál fogja.
Sérülésveszély forgó alkatrészek által. A
készülék borítását csak akkor nyissa ki,
amikor a motor megállt.
Égésveszély. Ne szívjon fel ég
ő
vagy
parázsló tárgyat.
Égési sérülésveszély forró felületek által! A
készüléken történ
ő
munka el
ő
tt hagyja
kell
ő
képpen kih
ű
lni a kipufogó
berendezést.
A benzin rendkívül t
ű
zveszélyes és
robbanékony. Tankolás el
ő
tt állítsa le a
motort és hagyja leh
ű
lni.
A motor kipufogógáza mérgez
ő
szénmonoxidot tartalmaz. Ne hagyja zárt
helyiségben járni.
Balesetveszély
Azonnal fenyeget
ő
veszély, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇
Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely
súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz
vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely
könny
ű
sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Tartalomjegyzék
Biztonsági tanácsok
HU -
1
Környezetvédelem
HU -
2
Rendeltetésszer
ű
használat
HU -
2
Kezelési- és funkciós elemek HU -
3
Üzembevétel el
ő
tt
HU -
3
Üzembevétel
HU -
4
Üzem
HU -
4
Leállítás
HU -
6
Ápolás és karbantartás
HU -
6
Segítség üzemzavar esetén
HU -
10
M
ű
szaki adatok
HU -
11
CE-Nyilatkozat
HU -
12
Garancia
HU -
12
Tartozékok és alkatrészek
HU -
12
Biztonsági tanácsok
Általános megjegyzések
Haladási üzemmód
Bels
ő
égés
ű
motoros készülékek
Szimbólumok a készüléken
Szimbólumok az üzemeltetési
útmutatóban
158 HU
-
2
Megjegyzések a tartalmazott
anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott
anyagokkal kapcsolatosan a következ
ő
címen talál:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Ezt a könny
ű
szemét porszívót kizárólag a
jelen kezelési útmutatóban megadottaknak
megfelel
ő
en használja.
A készülék és a munkaberendezés
szabályszer
ű
állapotát és
üzembiztonságát használat el
ő
tt
ellen
ő
rizni kell. Ha a készülék állapota
nem kifogástalan, akkor nem szabad
használni.
– Az alapkivitelben (durva sz
ű
r
ő
vel) a
készülék könny
ű
szemét (pl. italos
dobozok, cigarettás dobozok stb.)
felszívására alkalmas. Ha a
készülékkel f
ő
leg port szívnak fel, akkor
fel kell szerelni a finompor sz
ű
r
ő
t (az
1.183-904.0 esetén már be van építve).
– Ez a készülék kültéri szennyezett
felületek felszívására alkalmas.
– A készülék nem alkalmas egészségre
ártalmas por felszívására.
– A készüléken nem szabad
változtatásokat végrehajtani.
– Soha nem szívjon fel robbanékony
folyadékokat, éghet
ő
gázokat valamint
tömény savakat és oldószereket! Ebbe
beletartozik a benzin, a hígító vagy a
f
ű
t
ő
olaj, amelyek a beszívott leveg
ő
vel
robbanékony g
ő
zöket vagy
keverékeket alkothatnak, továbbá az
aceton, hígítatlan savak és oldószerek,
mivel ezek a készülékben használt
anyagokat megtámadják.
Reaktív fémporok (pl. alumínium,
magnézium, cink) er
ő
sen lúgos vagy
savas tisztítószerekkel vegyülve
robbanékony gázokat termelnek.
– Tilos ég
ő
vagy parázsló tárgyat
felszívni.
– Csak a gyártóvállalat vagy annak
megbízottja által géphasználatra
jóváhagyott felületeken szabad vele
közlekedni.
– A veszélyes területen tartózkodni tilos.
Robbanásveszélyes helyiségekben
nem szabad üzemeltetni.
– Általánosságban érvényes: Gyúlékony
anyagokat a készülékt
ő
l távol kell
tartani (Robbanás-/T
ű
zveszély).
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok
újrahasznosíthatók. Kérjük, ne
dobja a csomagolást a házi
szemétbe, hanem vigye el egy
újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket
újrahasznosító helyen kell
elhelyezni. Az elemeknek,
olajnak és hasonló anyagoknak
nem szabad a környezetbe
kerülni. Ezért kérjük, a használt
készülékeket megfelel
ő
gy
ű
jt
ő
rendszeren keresztül
távolítsa el.
Rendeltetésszer ű használat
159 HU
-
3
1 Rúd
2 Tároló rekesz
3 Szegélyk
ő
felhajtási segítség
(opcionális) *
4 Készülék fedél
5 Hulladéktartály
6 Szívófej
7 Sz
ű
r
ő
tisztítás fogója (opcionális,
finompor sz
ű
r
ő
kiegészít
ő
tartozék) *
8 Fékrugó
9 Szabadonfutó kar
10 Akkumulátor
11 Üzemanyag tartály
12 Tanksapka
13 Üzemanyag csap
14 Durva sz
ű
r
ő
(opcionális, finompor
sz
ű
r
ő
kiegészít
ő
tartozék) *
15 Körforgó villogó (opcionális) *
16 Fúvócs
ő
(opcionális, lombfúvó
kiegészít
ő
tartozék)
17 Szívócs
ő
18 Markolat
19 Durva szemét fedél
20 Szívótöml
ő
21 Használtleveg
ő
nyílások a
szívóüzemhez
22 Szerszám tartó (sepr
ű
,
lapát...számára)
23 Borítás támja
24 Tároló rekesz az 5-literes tartalék
kanna számára (HxSzxM:
165x147x247 mm)
25 Kioldás/Fék
26 Gázkar
27 Gyújtászár
28 Biztosíték elektromos indító, 15 A (a
hátoldalon)
29 Készülék burkolatának markolata
30 Szivató
31 Üzemóra számláló
* Az 1.183-904.0 esetén része a szállítási
terjedelemnek
Balesetveszély
Sérülés- és rongálódásveszély! Ne
használjon villás targoncát a készülék
lerakodásánál.
Kirakodáskor a következ
ő
képpen kell
eljárni:
Vágja át a m
ű
anyag csomagoló
szalagot és távolítsa el a fóliát.
Távolítsa el a feszít
ő
szalagokat az
ütközési pontokról.
Távolítsa el az els
ő
kerék rögzítését.
Szabadonfutó kar a készülék
mozgatásához saját meghajtás
beállítás nélkül (lásd lent).
A készülékkel el
ő
refelé hajtson le a
raklapról.
Fordítsa felfelé a szívófejet.
Zárja be a hulladéktartály fedelét.
A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a
készülékb
ő
l.
Töltsön akkumulátorsavat az
akkumulátorba (lásd az "Ápolás és
karbantartás" c. fejezetet).
Kösse össze a fekete földel
ő
kábelt az
akkumulátorral és húzza meg a rögzít
ő
csavart.
Tolja be a hulladéktartályt a
készülékbe.
Nyissa ki a hulladéktartály fedelét.
A szívófejet billentse le.
Szabadonfutó kar a készülék
mozgatásához saját meghajtás
beállítással (lásd lent).
A készüléket 2 módon lehet elmozdítani:
(1) A készülék tolása (lásd Saját meghajtás
nélküli készülék elmozdítása).
(2) A készülék vezetése (lásd Saját
meghajtásos készülék elmozdítása).
Kezelési- és funkciós elemek Üzembevétel el ő tt
Lerakás
160 HU
-
4
Balesetveszély
Sérülésveszély! A szabadonfutó
behelyezése el
ő
tt a készüléket elgurulás
ellen biztosítani kell.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
1 Szabadonfutó kar
A piros szabadonfutó kart lefelé
nyomni, balra tolni és bekattintani.
A hajtóm
ű
ezzel üzemen kívül van.
Zárja le a készülék fedelét.
A készüléket tolni lehet.
Megjegyzés:
Hosszabb szakaszokon ne
járassa a könny
ű
szemét porszívót saját
meghajtás nélkül, és ne haladjon 6 km/h-
nál gyorsabban.
Szabadonfutó kart lefelé nyomni,
jobbra tolni és bekattintani.
A hajtóm
ű
üzemkész.
Zárja le a készülék fedelét.
A készülék menetkész.
Megjegyzés:
Az itt megadott kiegészít
ő
alkatrészek nem részei a készülék
szállítási tételének, és igény szerint ezeket
külön kell megrendelni.
Megjegyzés:
Az itt fel nem sorolt
kiegészít
ő
alkatrészek külön szerelési
útmutatóval rendelkeznek.
A kormánygörg
ő
t a szívócs
ő
elüls
ő
végére
kell felszerelni.
Tolja a kormánygörg
ő
rögzít
ő
bilincsét a
szívócs
ő
re.
A kormánygörg
ő
t megigazítani és a
gyorszárat lezárni.
A készüléket sík területen állítsa le.
Gyújtáskulcsot kihúzni.
Balesetveszély
Robbanásveszély!
–
Kizárólag a használati utasításban
megadott üzemanyagot szabad
használni.
–
Zárt helyiségben nem szabad
üzemanyagot tölteni.
–
Dohányzás és nyílt láng használata
tilos.
–
Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön
üzemanyag a forró felületekre.
–
Csak üzemanyagra engedélyezett
tartalék kannát használjon.
Állítsa le a motort.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
Nyissa ki a tanksapkát.
Tankoljon „ólommentes normál
benzint".
A tankot a betölt
ő
csonk alsó szélét
ő
l
max. 2,5 cm-ig töltse meg.
A túlfolyt üzemanyagot letörölni, a
tanksapkát visszazárni.
Zárja le a készülék fedelét.
Ellen
ő
rizze a motorolaj szintjét. *
Ellen
ő
rizze az üzemanyag tartályba
betöltött üzemanyag szintjének állását.
Hidraulikaolaj szintjét ellen
ő
rzése. *
Hulladéktartály kiürítése.
Ellen
ő
rizze a gumiabroncs
légnyomását. *
* Leírást lásd az Ápolás és karbantartás
fejezetben.
Ha a felszívott anyagot szemeteszsákba
szeretné gy
ű
jteni, akkor szükség van a
szemeteszsák rászerelési készletre.
Fordítsa felfelé a szívófejet.
1 Tok
2 Szemeteszsák, 240 liter
A tokot a tartófülekkel lefelé állítsa a
padlóra.
Hajtsa rá a szemeteszsákot a tokra.
A tokot a szemeteszsákkal együtt
fordítsa meg, és a rövid oldalával
hátrafelé helyezze be a
hulladéktartályba.
A szemeteszsák fels
ő
peremét a
hulladéktartály peremére kívülr
ő
l tegye rá.
A szívófejet billentse le.
Veszély
A készülék hosszabb használati ideje
esetén a kezekben vibráció okozta
vérkeringési zavar léphet fel.
Általánosan érvényes használati id
ő
t nem
lehet meghatározni, mert ez több
befolyásoló tényez
ő
t
ő
l függ:
– Személyes hajlam a rossz
vérkeringésre (gyakran hideg ujjak,
ujjak bizsergése).
– Alacsony környezeti h
ő
mérséklet.
Viseljen meleg keszty
ű
t a kéz
védelmére.
– Az er
ő
s markolás gátolja a
vérkeringést.
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a
szünetekkel megszakított üzem.
A készülék rendszeres, hosszan tartó
használatánál és a megfelel
ő
jelek (például
ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt
el
ő
fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
Saját meghajtás nélküli készülék
mozgatása
Készülék mozgatása saját
meghajtással
Kiegészít
ő
alkatrészek felszerelése
Kiegészít
ő
kormánygörg
ő
Üzembevétel
Általános megjegyzések
Üzemanyag feltöltése
Ellen
ő
rzési- és karbantartási
munkálatok
Szemeteszsák behelyezése (csak
szemeteszsák rászerelési
készlettel)
Üzem
161 HU
-
5
Megjegyzés:
Az üzemanyagcsap gyárilag
nyitva van. Ha a készüléket hosszabb id
ő
re
leállították, nyissa ki az üzemanyagcsapot.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
1 Üzemanyag csap
A kart tolja ”ON” irányba.
Zárja le a készülék fedelét.
Engedje el a rudat.
Húzza ki a szivató-kart.
Gyújtáskulcsot 1 álláson túli helyzetbe
forgatni.
Ha a készülék elindult, gyújtáskulcsot
elengedni
Ha a motor jár, tolja vissza a szivató-kart.
Megjegyzés:
Az önindítót soha ne
m
ű
ködtesse 10 másodpercnél tovább. Az
önindító ismételt m
ű
ködtetése el
ő
tt várjon
legalább 10 másodpercet.
A gázkarral a motor fordulatszámát
szabályozni lehet.
Megjegyzés:
Az 1.183-904.0 készülék
esetén a körforgó villogó része a szállítási
terjedelemnek.
A körforgó villogó növeli a közlekedésben
résztvev
ő
k figyelmét a készülékkel és s
kezel
ő
vel szemben.
1 Kapcsoló
Kapcsolja be a körforgó villogó
kapcsolóját.
Húzza meg a kioldás/fék karját és a
rudat óvatosan húzza el
ő
re.
Húzza meg a kioldás/fék karját és a
rudat óvatosan nyomja hátra.
–
Ha a rúd a középálláson kívül található,
akkor a kioldás/fék karját el lehet
engedni.
–
A rúddal fokozatmentesen lehet
szabályozni a haladási sebességet.
–
A rúd lökésszer
ű
m
ű
ködtetését kerülni
kell, mivel a hidraulika-berendezés kárt
szenvedhet.
–
Emelked
ő
kön teljesítmény
visszaesésnél a rudat kicsit vissza kell
venni.
A készüléket a rúddal vezesse a kívánt
irányba.
A rudat elengedni, mire a gép magától
lefékez és megáll.
Áthaladás szilárdan álló akadályokon 50
mm-ig:
Lassan és óvatosan el
ő
refele áthajtani.
Áthaladás szilárdan álló 50 mm fölötti
akadályokon:
Ilyen akadályokon csak alkalmas
rámpával szabad áthajtani.
Megjegyzés:
Az 1.183-904.0 készülék
esetén a szegélyk
ő
felhajtási segítség
része a szállítási terjedelemnek.
A szegélyk
ő
felhajtási segítséggel
maximum 14 cm magas lépcs
ő
kön lehet
áthajtani rámpa nélkül.
A szegélyk
ő
re derékszögben hajtson rá.
Az els
ő
kerékkel lassan hajtson át a
szegélykövön.
Amint az els
ő
kerék a szegélykövön
van, kanyarodjon. A két hátsó kerékkel
ne egyszerre hajtson át a
szegélykövön.
Megjegyzés:
Az üzem alatt a
hulladéktartályt rendszeres id
ő
közönként
ki kell üríteni vagy üres hulladéktartályra
kell cserélni.
Lombfúvó kiegészít
ő
tartozékkal
rendelkez
ő
készülékeknél: Nyissa ki a
használtleveg
ő
nyílásokat a
szívóüzemnél.
Húzza ki a szívócsövet a tartóból és
tartsa a fogantyúnál.
Szennyez
ő
dést a szívócs
ő
vel szívja fel.
A szívási eljárás után a szívócsövet
helyezze vissza a tartóba.
Olyan szemetet, amely a szívócs
ő
nek túl
durva, a durva szemét fedélnél be lehet
dobni.
A durva szemét fedelet fordítsa felfelé
és dobja be a szemetet.
Zárja le a durva szemét fedelet.
A használtleveg
ő
nyílásokat a
szívóüzemnél zárja be.
Húzza ki a fúvócsövet a tartóból.
Az avart a fúvócs
ő
b
ő
l jöv
ő
légsugárral
fújja a kívánt irányba.
A fújási eljárás után a fúvócsövet
helyezze vissza a tartóba és a használt
leveg
ő
nyílásokat nyissa ki a
szívóüzem számára.
Megjegyzés:
Az 1.183-904.0 készülék
esetén a finompor sz
ű
r
ő
része a szállítási
terjedelemnek.
Alábbhagyó szívóteljesítmény és a
hulladéktartály kivétele el
ő
tt a finompor
sz
ű
r
ő
t ki kell tisztítani.
A sz
ű
r
ő
tisztítás fogantyúját többször
mozgassa el
ő
re-hátra és várjon, amíg a
por a hulladéktartályban leült.
Megjegyzés:
Várjon, amíg a por leült,
miel
ő
tt kiveszi a szemeteszsákot.
Készülék megállítása.
A gyújtáskulcsot forgassa 0 helyzetbe.
Fordítsa felfelé a szívófejet.
A tokot mindkét tartófülnél fogva húzza
ki a szemetes zsákból.
Kötözze be a szemetes zsákot és
vegye ki a hulladéktartályból.
Megjegyzés:
Várjon, amíg a por leült,
miel
ő
tt kiveszi a hulladéktartályt.
Készülék megállítása.
A gyújtáskulcsot forgassa 0 helyzetbe.
Fordítsa felfelé a szívófejet.
Zárja be a hulladéktartály fedelét.
A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a
készülékb
ő
l.
Megjegyzés:
A hulladéktartályt kivétel
után ki lehet üríteni és ismét be lehet
helyezni vagy másik, üres tartályra lehet
cserélni.
Fordítsa felfelé a szívófejet.
Tolja be a hulladéktartályt a
készülékbe.
Nyissa ki a hulladéktartály fedelét.
A szívófejet billentse le.
Ellen
ő
rizze, hogy a szívófej tömítése
körben zár-e.
A készülék beindítása
Üzemanyagcsap kinyitása
A készülék bekapcsolása
Motor fordulatszámának beállítása
Körforgó villogó bekapcsolása
(csak körforgó villogó kapcsoló
rászerelési készlettel)
Készülék vezetése
Haladás el
ő
re
Hátrafelé menet
Menetviselkedés
Kormányzás
Fékek
Áthaladás akadályokon
Szegélyk
ő
felhajtási segítség
(opcionális)
Szívás
Durva szemét bedobása
Fúvás (csak lombfúvó kiegészít
ő
tartozékkal)
Finompor sz
ű
r
ő
tisztítása (csak
finompor sz
ű
r
ő
kiegészít
ő
tartozék
esetén)
Szemeteszsák kivétele (csak
szemeteszsák rászerelési
készlettel)
Hulladéktartály kivétele
Hulladéktartály behelyezése
162 HU
-
6
Megjegyzés:
Hulladéktartályként minden
kereskedelmi forgalomban kapható DIN
EN 840-1 szerinti 240 liter
ű
rtartalmú
hulladékgy
ű
jt
ő
tartályt lehet használni. A
gyártók által megengedett eltérések miatt
szükséges lehet, a készüléken belüli hely
beállítása.
1 Ütköz
ő
Oldja ki az ütköz
ő
k rögzít
ő
csavarjait.
A hulladéktartályt nyitott fedéllel tolja be
a készülékbe.
A szívófejet billentse le.
A hulladéktartályt úgy állítsa be, hogy a
szívófej körben tömítve legyen.
Az ütköz
ő
ket tolja a tartály felé és
húzza meg a rögzít
ő
csavarokat.
1 Szívófej rögzít
ő
csavarja
Oldja ki mindkét oldalon a szívófej
rögzít
ő
csavarjait.
Nyomja a szívófejet a hulladéktartályra
és ugyanakkor húzza meg a
rögzít
ő
csavarokat.
Rögzítse a rögzít
ő
féket a rúd
elengedésével.
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
a kulcsot kihúzni.
Balesetveszély
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Balesetveszély
Járm
ű
re történ
ő
felrakáskor a készülék
szabadonfutójának karja a fels
ő
állásban
legyen bepattintva. Csak ezután üzemkész
a hajtóm
ű
. A készüléket emelked
ő
kön vagy
lejt
ő
kön mindig saját hajtóm
ű
vel kell
mozgatni.
Rögzítse a rögzít
ő
féket a rúd
elengedésével.
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
a kulcsot kihúzni.
Tankot kiüríteni. Az üzemanyagot
megfelel
ő
szivattyúval szívja le.
A készülék kerekeit ékekkel biztosítsa.
A készüléket feszít
ő
szíjjakkal vagy
kötéllel biztosítsa.
Járm
ű
vel történ
ő
szállítás esetén a
készüléket az adott irányelveknek
megfelel
ő
en kell csúszás és borulás
ellen biztosítani.
Megjegyzés:
Vegye figyelembe a rögzítési
területek jelzéseit az alapvázon (lánc
szimbólumok). A készüléket fel- és
lerakodáshoz max. 18%-os emelked
ő
n
szabad üzemeltetni.
Balesetveszély
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem
használják, kérjük a következ
ő
pontokat
figyelembe venni:
A készüléket sík területen állítsa le.
Rögzítse a rögzít
ő
féket a rúd
elengedésével.
Üzemanyagtartályt tele tankolni és
üzemanyagcsapot elzárni.
Motorolajat cserélni.
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és a
kulcsot kihúzni.
Gyújtógyertyát kicsavarni és kb. 3 cm
ł
olajat adni a gyújtógyertya furatokba. A
motort gyújtógyertya nélkül többször
átforgatni. Gyújtógyertyát becsavarni.
Tisztítsa meg a készüléket belül és kívül.
A készüléket védett és száraz helyiségben
állítsa le.
Kösse ki az akkumulátort.
Akkumulátort kb. kéthavi id
ő
közönként
feltölteni.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
1 Üzemanyag csap
Kart "OFF" irányba tolni.
A készülék tisztítása és karbantartása,
az alkatrészek kicserélése, vagy más
funkcióra való átállítása el
ő
tt ki kell
kapcsolni a készüléket, ki kell húzni a
gyújtáskulcsot, és le kell választani az
akkumulátort.
Az elektromos berendezésen történ
ő
munka esetén az akkumulátort le kell
választani.
– A javításokat kizárólag olyan
engedéllyel rendelkez
ő
vev
ő
szolgálati
központok vagy az adott szakterülten
jártas szakemberek végezhetik, akik
tisztában vannak az összes fontos
vonatkozó biztonsági el
ő
írással.
– Az iparban használatos,
helyváltoztatásra képes készülékekre a
VDE 0701 szabvány szerinti biztonsági
felülvizsgálatok érvényesek.
Vigyázat
Sérülésveszély! A készülék tisztítása nem
történhet locsolótöml
ő
vel vagy
nagynyomású vízsugárral (zárlat- vagy
egyéb károsodás veszélye).
Balesetveszély
Sérülésveszély! Viseljen porvéd
ő
maszkot
és véd
ő
szemüveget.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
A készüléket ronggyal tisztítsa.
Készüléket s
ű
rített leveg
ő
vel fújja ki.
Zárja le a készülék fedelét.
A készüléket kívülr
ő
l nedves, enyhe
mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa.
Megjegyzés:
Ne használjon er
ő
s
tisztítószereket.
Megjegyzés:
Az üzemóraszámláló jelzi a
karbantartási id
ő
közök id
ő
pontját.
Napi karbantartás:
A motorolaj szintjét ellen
ő
rizni.
A tengelyhajtás olajszintjének állását
ellen
ő
rizni.
Ellen
ő
rizze a gumiabroncs
légnyomását.
Vizsgálja meg minden kezelési elem
funkcióját.
Tisztítsa meg a tömítést a szívófejen és
a durva szemét fedélen.
Heti karbantartás:
Az üzemanyagvezeték vízzáróságát
ellen
ő
rizni.
Ellen
ő
rizze a légsz
ű
r
ő
t.
Ellen
ő
rizze a mozgatható alkatrészek
könny
ű
járását.
Karbantartás 100 üzemóránként:
Az üzemanyagvezeték vízzáróságát
ellen
ő
rizni.
Hulladéktartály helyének beállítása
A készülék kikapcsolása
Szállítás
Tárolás
Leállítás
Üzemanyagcsapot elzárni
Ápolás és karbantartás
Általános megjegyzések
Tisztítás
A készülék bels
ő
tisztítása
A készülék küls
ő
tisztítása
Karbantartási id
ő
közök
Karbantartás a Vev
ő
részér
ő
l
163 HU
-
7
Motorolaj csere (els
ő
csere 20 üzemóra
után).
Gyújtógyertyát megvizsgálni.
Akkumulátor savszintjét ellen
ő
rizni.
A fékrugók állapotát és helyes
elhelyezkedését ellen
ő
rizni.
A hajtószíjak (ékszíjak és körszíjak)
feszességét, kopását és m
ű
ködését
megvizsgálni.
A hajtóláncok feszességét ellen
ő
rizni.
Megjegyzés:
Leírást lásd a "Karbantartási
munkák" fejezetben.
Megjegyzés:
A vásárló által végzett
minden szerviz- és karbantartási munkát,
képzett szakembernek kell elvégezni.
Igény szerint bármikor be lehet vonni egy
Kärcher-szakkeresked
ő
t.
Karbantartás 20 üzemóra után:
Els
ő
ellen
ő
rzés elvégzése.
Karbantartás 100 üzemóránként
Karbantartás 200 üzemóránként
Karbantartás 300 üzemóránként
Megjegyzés:
A garanciaigények
megóvása érdekében, a garancia ideje
alatt minden szerviz- és karbantartási
munkát jóváhagyott Kärcher szerviz
szolgálatnak kell elvégezni, a karbantartási
füzetnek megfelel
ő
en.
El
ő
készítés:
A készüléket sík területen állítsa le.
Rögzítse a rögzít
ő
féket a rúd
elengedésével.
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
a kulcsot kihúzni.
Balesetveszély
Sérülésveszély utánjáró motor által! A
motor leállítása után várjon 5 másodpercet.
Ezen id
ő
alatt feltétlenül távol kell maradni
a munkaterülett
ő
l.
– Minden karbantartási- és javítási
munka el
ő
tt hagyja kell
ő
képpen kih
ű
lni
a készüléket.
– A forró részeket, így a hajtómotort és
kipufogó berendezést nem szabad
megérinteni.
Az akkumulátorokkal való érintkezésnél
feltétlenül vegye figyelembe a következ
ő
figyelmeztetéseket:
Balesetveszély
Robbanásveszély! Ne helyezzen
semmilyen szerszámot vagy hasonló
tárgyat az akkumulátorra, azaz az
végpólusokra és cellák összekötésére.
Balesetveszély
Sérülésveszély! A sebek soha ne
érintkezzenek ólommal. Az akkumulátoron
való munka után mindig tisztítsa meg a
kezét.
Balesetveszély
Robbanásveszély. Gondoskodjon a jó
szell
ő
zésr
ő
l.
Sérülésveszély, robbanásveszély. Az
akkumulátorral való érintkezés esetén
vegye figyelembe a készülék külön
használati útmutatásában található
biztonsági utasításokat.
1 Cella zárósapka
2 Töml
ő
gomb
3 Az akkumulátor túlfolyótöml
ő
je
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
Húzza le az akkumulátor
túlfolyótöml
ő
jét.
Fordítsa felfelé a szívófejet.
Zárja be a hulladéktartály fedelét.
A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a
készülékb
ő
l.
Oldja ki az akkumulátor tartóhevederét.
Vegye ki az akkumulátort az
akkumulátor tartóból.
A cellák zárósapkáját kicsavarni.
A cellákat a mellékelt savval az
„UPPER LEVEL“ jelzésig feltölteni.
A cellák zárósapkáját becsavarni.
Fordítsa felfelé a szívófejet.
Zárja be a hulladéktartály fedelét.
A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a
készülékb
ő
l.
Helyezze az akkumulátort az
akkumulátor tartóba.
A tartószíjat fektesse az akkumulátorra
és húzza meg.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
A póluskapcsot (piros kábel) a pozitív
pólushoz (+) kösse be.
A póluskapcsot a negatív pólushoz (-)
kösse be.
Megjegyzés:
Ellen
ő
rizze az
akkumulátorok pólusainál, és a
póluskapcsoknál a pólus véd
ő
zsír általi
megfelel
ő
védelmét.
Balesetveszély
Sérülésveszély! Az akkumulátorral való
érintkezésnél vegye figyelembe a
biztonsági el
ő
írásokat. Vegye figyelembe a
tölt
ő
készülék gyártójának használati
utasítását.
Kösse ki az akkumulátort.
A tölt
ő
készülék pozitív pólusú
vezetékét kösse össze az akkumulátor
pozitív pólusának csatlakozójával.
A tölt
ő
készülék negatív pólusú
vezetékét kösse össze az akkumulátor
negatív pólusának csatlakozójával.
Dugja be a hálózati dugót és kapcsolja
be a tölt
ő
készüléket.
Az akkumulátort a lehet
ő
legkisebb
töltési árammal töltse.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
A póluskapcsot válassza le a negatív
pólusról (-).
A póluskapcsot válassza le a pozitív
pólusról (+).
Fordítsa felfelé a szívófejet.
Zárja be a hulladéktartály fedelét.
A hulladéktartályt hátrafelé húzza ki a
készülékb
ő
l.
Oldja ki az akkumulátor tartóhevederét.
Vegye ki az akkumulátort az
akkumulátor tartóból.
A használt akkumulátort az érvényes
el
ő
írásoknak megfelel
ő
en
ártalmatlanítsa.
Karbantartás a Vev
ő
szolgálat részér
ő
l
Karbantartási munkák
Általános biztonsági el
ő
írások
Kérjük, a motorolajat, f
ű
t
ő
olajat és
benzint ne hagyja a környezetbe jutni.
Kérjük, óvja a padlózatot és a fáradt
olajat környezetkímél
ő
módon
távolítsa el.
Akkumulátorok biztonsági el
ő
írásai
Vegye figyelembe az
akkumulátorra vonatkozó
figyelmeztetéseket a használati
útmutatóban és a járm
ű
üzemeltetési utasításában
Szemvéd
ő
t viselni
Gyerekeket a savtól és az
akkumulátoroktól távol tartani
Robbanásveszély
Tilos t
ű
z, szikra, nyílt láng
használata és a dohányzás
Marásveszély
Els
ő
segély
Figyelmeztet
ő
megjegyzés
Hulladék elszállítás
Az akkumulátort ne dobja a
szemeteskukába
Akkumulátorsav betöltése az
akkumulátorba
1
2
3
Az akkumulátor behelyezése és
összekötése
Akkumulátor töltése
Akkumulátor kiszerelése
164 HU
-
8
Vigyázat
Savval töltött akkumulátorok esetén
rendszeresen ellen
ő
rizze a
folyadékszintet.
Csavarja ki az összes cella zárat.
A cellákban lév
ő
alacsony folyadékszint
esetén töltse fel ioncserélt vízzel a jelig.
Akkumulátor töltése.
Csavarja be a cellák zárját.
Balesetveszély
Sérülésveszély!
A készüléket sík területen állítsa le.
Rögzítse a rögzít
ő
féket a rúd
elengedésével.
Gyújtáskulcsot kihúzni.
Közutakon javítási munkák végzésekor
a hömpölyg
ő
forgalom veszélyterületén
figyelemfelhívó ruházatot kell viselni.
Altalaj stabilitását ellen
ő
rizni.
Készüléket pótlólag aláékeléssel
elgurulás ellen biztosítani.
Gumik ellen
ő
rzése
Ellen
ő
rizni, nincsenek-e benyomódva
tárgyak az abroncsok futófelületébe.
Tárgyakat eltávolítani.
Alkalmas, kereskedelmi forgalomban
kapható abroncsjavító anyagot
használni.
Megjegyzés:
Az adott gyártó ajánlását
betartani. Továbbhajtani a termék gyártója
által közöltek betartása mellett szabad.
Abroncscserét ill. kerékcserét mihelyt
lehet, elvégezni.
Kerékanyákat kioldani.
A kocsiemel
ő
t az els
ő
- ill. hátsókerék
megfelel
ő
felfektetési pontján
elhelyezni.
Készüléket kocsiemel
ő
vel felemelni.
Megjegyzés:
Megfelel
ő
, kereskedelmi
forgalomban kapható kocsiemel
ő
t
használjon.
Vegye le a kerékanyákat, az els
ő
keréknél csavarja ki a tengelyt.
Kereket levenni.
Pótkereket ráhelyezni.
Kerékanyákat rácsavarni.
Készüléket kocsiemel
ő
vel leengedni.
Kerékanyákat meghúzni.
Vigyázat
A motor olajhiány-jelz
ő
kapcsolóval
rendelkezik. Ha elégtelen a betöltött olaj
szintje, a motor kikapcsol és csak a
motorolaj feltöltése után indítható el ismét.
Balesetveszély
Égési sérülésveszély!
Hagyja leh
ű
lni a motort.
A motorolaj állásának ellen
ő
rzését
legkorábban a motor leállítása után 5
perccel végezze el.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
1 Olajszintmér
ő
pálca
2 Olaj leengedési csavar
3 Szárnyas anya
4 Légsz
ű
r
ő
Olajszintmér
ő
pálcát kihúzni.
Olajszintmér
ő
pálcát letörölni és
annyira betolni, hogy az olajszintmér
ő
pálca fej része rátámaszkodjon az
olajbetölt
ő
csonkra (lásd az A. ábrát).
Olajszintmér
ő
pálcát kihúzni.
A motorolaj szintjét ellen
ő
rizni.
Szükség esetén töltsön utána olajat.
Olaj fajta: lásd a m
ű
szaki adatokat
1 Oldalrész, bal
2 Oldalrész rögzít
ő
csavarja
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
A bal oldalrész mind a 4 rögzít
ő
csavarját kicsavarni.
Oldalrészt levenni.
Olajszintmér
ő
pálcát kihúzni.
Tartsa készenlétben az olajfelfogó
edényt.
Csavarja ki az olajleereszt
ő
csavart és
fogja fel a fáradt olajat.
Csavarja be az olaj leengedési csavart.
Motorolajat betölteni.
Olaj fajta: lásd a m
ű
szaki adatokat
Olajbetölt
ő
nyílást elzárni.
Várjon legalább 5 percet.
A motorolaj szintjét ellen
ő
rizni.
Oldalrészt visszatenni.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
Szárnyas anyát kicsavarni.
Sz
ű
r
ő
betétet kivenni, ellen
ő
rizni és
megtisztítani.
Megtisztított vagy új sz
ű
r
ő
betétet a
szívótartályba betenni.
Szárnyas anyát meghúzni.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
1 Gyújtógyertya
Gyújtógyertya dugós csatlakozóját
lehúzni.
Gyújtógyertyát kicsavarni és
megtisztítani.
Megtisztított vagy új gyújtógyertyát
becsavarni.
Gyújtógyertya dugós csatlakozóját
ráhúzni.
(1) Feltöltési szint ellen
ő
rzése
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
A feltöltési szint állásának ellen
ő
rzése
a kiegyenlít
ő
tartályban.
Megjegyzés:
Az olajszintnek a “MAX“-
jelölés és a tartály aljától 2 cm között kell
lennie.
1 Kiegyenlít
ő
tartály
Vigyázat
Ez a vizsgálat csak meleg motornál
történhet.
(2) Feltöltési szint kiigazítása
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
A tartály fedelét levenni.
Ha szükséges, óvatosan olajat
utántölteni.
Tartályt bezárni.
Olaj fajta: lásd a m
ű
szaki adatokat
Balesetveszély
A motornak kb. 3 - 4 másodperc
utánjárásra van szüksége a leállítás után.
Ezen id
ő
alatt feltétlenül távol kell maradni
a hajtómotor környékét
ő
l.
Az akkumulátor folyadékszintjének
ellen
ő
rzése és korrigálása
Kerék cseréje
Motorolaj állását ellen
ő
rizni és olajat
utánatölteni.
Motorolajat cserélni
Légsz
ű
r
ő
ellen
ő
rzése és cseréje
Gyújtógyertya tisztítása vagy cseréje
Hidraulikaolaj állását ellen
ő
rizni,
kiigazítani és olajat cserélni -
Tengelyhajtás köre
Hajtószíj megvizsgálása
165 HU
-
9
Gyújtáskulcsot a "0" állásba forgatni és
a kulcsot kihúzni.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
Vegye le a véd
ő
burkolatot.
Körszíj és ékszíj feszességét,
elkopását és megrongálódását
ellen
ő
rizni.
1 Csavar
2 Ékszíjfeszít
ő
Szükség esetén csavart kioldani,
ékszíjfeszít
ő
t újra beállítani és a
csavart ismét meghúzni.
Véd
ő
burkolatot felhelyezni.
Nyissa ki a készülék borítását, és
biztosítsa a borítás támjával.
Láncfeszességet ellen
ő
rizni, a láncnak
kb. 3...5 mm-ig szabad kitérni.
Nagyobb játék esetén a láncot
meghúzni:
1 Feszít
ő
kerék
A feszít
ő
kerék hátulján a rögzít
ő
csavart
kioldani.
Feszít
ő
kereket lenyomni és közben
meghúzni.
Láncfeszességet ismét ellen
ő
rizni.
Megjegyzés:
Az 1.183-904.0 készülék
esetén a finompor sz
ű
r
ő
része a szállítási
terjedelemnek.
Fordítsa felfelé a szívófejet.
1 Csavar
2 Lapos harmonikasz
ű
r
ő
3 Rugós csatlakozó
4 Sz
ű
r
ő
tisztítás markolata
Rugós csatlakozót kihúzni.
Sz
ű
r
ő
tisztítás markolatát kihúzni.
4 csavart kioldani és a tartót levenni.
Mindkét lapos harmonikasz
ű
r
ő
t levenni
és új lapos harmonikasz
ű
r
ő
re cserélni.
Tartót visszatenni és meghúzni.
Sz
ű
r
ő
tisztítás markolatát ismét
behelyezni.
Rugós csatlakozót bedugni.
Láncfeszesség ellen
ő
rzése
Finompor sz
ű
r
ő
(opcionális) cseréje
166 HU
-
10
Segítség üzemzavar esetén
Üzemzavar
Elhárítás
A készüléket nem lehet beindítani Üzemanyag tankolása
Üzemanyagcsap kinyitása
Üzemanyagrendszert, csatlakozásokat és összekötéseket ellen
ő
rizni.
Az elektromos indító biztosítékát ellen
ő
rizni, szükség esetén kicserélni.
Akkumulátor töltése
Gyújtógyertyát ellen
ő
rizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni
Értesítse a Kärcher Vev
ő
szolgálatát
A motor szabálytalanul jár
Légsz
ű
r
ő
t megtisztítani vagy kicserélni
Üzemanyagrendszert, csatlakozásokat és összekötéseket ellen
ő
rizni.
Értesítse a Kärcher Vev
ő
szolgálatát
Motor jár, de a készülék nem halad Szabadonfutó karjának állását megvizsgálni
Értesítse a Kärcher Vev
ő
szolgálatát
Motor jár, de a készülék csak
lassan halad
Nulla fok alatt a készüléket kb. 3 percig hagyja felmelegedni
Értesítse a Kärcher Vev
ő
szolgálatát
Nem elegend
ő
szívóteljesítmény
A szívófejnél lév
ő
tömítés ellen
ő
rzése
A használtleveg
ő
nyílásokat a szívóüzemhez kinyitni (csak lombfúvó kiegészít
ő
tartozék esetén)
Lyukas lemezt vagy finompor sz
ű
r
ő
t (finompor sz
ű
r
ő
kiegészít
ő
tartozék esetén) a szívófejben
tisztítani
167 HU
-
11
M ű szaki adatok
Készülék adatok
hosszúság x szélesség x magasság
mm
1840x940x1600
Önsúly
kg
220
Megengedett összsúly
kg
320
Menetsebesség (max.)
km/h
6
Kapaszkodóképesség (max.)
%
18
Hulladéktartály térfogata
l
240
Védelmi osztály
--
IP X3
Motor
Típus
--
Honda GX 160
Lökettérfogat
cm
3
163
Max. teljesítmény 3600 1/min esetén
kW/PS
4/5,5
Maximális forgatónyomaték 2500 1/min esetén
Nm
10,8
Ű
rtartalom üzemanyagtartály, normál benzin (ólommentes)
l
3,6
Bevetési id
ő
mértéke tele tank esetén
h
kb. 3
Gyújtógyertya, NGK
--
BPR6ES
Védelmi fokozat
--
X3
Akkumulátor
--
12V/14Ah
Üzemanyag felhasználás
l/h
1,2
Olajfajták
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Tengelyhajtás ISO VG68
l
1,5
Abroncsozás
Nagyság elöl
mm
Ř
260
Leveg
ő
nyomás elöl
bar
Tömörgumi
Nagyság hátul
--
4.00-8
Leveg
ő
nyomás hátul
bar
1,5
Fék
Üzemi fék
--
hidraulikus
Rögzít
ő
fék
--
mechanikus
Sz
ű
r
ő
- és szívórendszer
Sz
ű
r
ő
felület finompor sz
ű
r
ő
(opcionális)
m
2
3,6
Sz
ű
r
ő
felhasználási kategóriája egészségre nem ártalmas pornál
--
M
Névleges nyomáshiány szívó rendszer
kPa
2,5...3,0
Névleges volumen áram szívó rendszer
l/s
195
Környezeti feltételek
H
ő
mérséklet
°C
0...40
Leveg
ő
páratartalom, nem harmatozott
%
0...90
Az EN 60335-2-72 szerint megállapított értékek
Zaj kibocsátás
1.183-903.0: Hangnyomás szint L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Hangnyomás szint L
pA
dB(A)
77
Bizonytalanság K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Hangnyomás szint L
WA
+ bizonytalanság K
WA
dB(A)
96
Készülék vibráció
Rúd
m/s
2
8,8
Szívócs
ő
m/s
2
0,2
Bizonytalanság K
m/s
2
0,2
168 HU
-
12
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba
hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek
vonatkozó, alapvet
ő
biztonsági és
egészségügyi követelményeinek. A gép
jóváhagyásunk nélkül történ
ő
módosítása
esetén ez a nyilatkozat elveszti
érvényességet.
5.957-853
Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és
felhatalmazásával lépnek fel.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Minden országban az illetékes
forgalmazónk által kiadott garancia
feltételek érvényesek. Az esetleges
üzemzavarokat az Ön készülékén a
garancia lejártáig költségmentesen
elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy
gyártási hiba az oka. Garanciális esetben
kérjük, forduljon a vásárlást igazoló
bizonylattal keresked
ő
jéhez vagy a
legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
– Csak olyan tartozékokat és
alkatrészeket szabad használni,
amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az
eredeti tartozékok és az eredeti
alkatrészek, biztosítják azt, hogy a
készüléket biztonságosan és
zavartalanul lehessen üzemeltetni.
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször
szükséges alkatrészekr
ő
l.
– További információkat az
alkatrészekr
ő
l a www.kaercher.com
címen talál a 'Service' oldalakon.
CE-Nyilatkozat
Termék:
Könny
ű
szemét porszívó
Típus:
1.183-xxx
Vonatkozó európai közösségi
irányelvek
:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
2000/14/EK
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Követett megfelelés megállapítási
eljárás:
V. függelék
Hangteljesítményszint dB(A)
-900, - 903
Mért:
96
Garantált:
98
-901, -904
Mért:
94
Garantált:
96
CEO
Head of Approbation
Garancia Tartozékok és alkatrészek
169 HU
-
1
P
ř
ed prvním použitím svého
za
ř
ízení si p
ř
e
č
t
ě
te tento
p
ů
vodní návod k používání,
ř
i
ď
te se jím a
uložte jej pro pozd
ě
jší použití nebo pro
dalšího majitele.
P
ř
ed prvním uvedením do provozu si
neopome
ň
te p
ř
e
č
íst bezpe
č
nostní
instrukce
č
. 5.956-250!
Provoz za
ř
ízení je p
ř
ípustný na plochách
se stoupáním do 18%.
Pokud p
ř
i vybalování najdete škody vzniklé
p
ř
i p
ř
eprav
ě
, spravte svého prodejce.
P
ř
ed prvním uvedením do provozu si
bezpodmíne
č
n
ě
p
ř
e
č
t
ě
te návod k
obsluze a dbejte p
ř
edevším
následujících bezpe
č
nostních pokyn
ů
.
– Štítek na p
ř
ístroji s varováním a pokyny
uvádí d
ů
ležité pokyny pro bezpe
č
ný
provoz.
– Krom
ě
pokyn
ů
uvedených v návodu k
použití je nutné dodržovat všeobecné
bezpe
č
nostní p
ř
edpisy a p
ř
edpisy pro
prevenci úraz
ů
stanovené zákonem.
Pozor!
Nebezpe
č
í poran
ě
ní!
Nebezpe
č
í p
ř
evrácení p
ř
i p
ř
ílišných
stoupáních.
–
Ve sm
ě
ru jízdy jezd
ě
te pouze do
stoupání 18%.
Nebezpe
č
í p
ř
evrácení p
ř
i rychlém
zatá
č
ení.
–
V zatá
č
kách je
ď
te pomalu.
Nebezpe
č
í p
ř
evrácení p
ř
i nestabilním
podkladu.
–
S p
ř
ístrojem pohybujte výhradn
ě
na
zpevn
ě
ném podkladu.
Nebezpe
č
í p
ř
evrácení p
ř
i p
ř
íliš velkém
bo
č
ním náklonu.
–
Šikmo ke sm
ě
ru jízdy zdolávejte pouze
stoupání do max. 18%.
– Je t
ř
eba ze zásady dodržovat veškerá
p
ř
edpisová opat
ř
ení, pravidla a
na
ř
ízení, která platí pro motorová
vozidla.
– Obsluha smí p
ř
ístroj používat pouze k
ú
č
el
ů
m, ke kterým byl p
ř
ístroj vyroben.
P
ř
i práci s p
ř
ístrojem je uživatel povinen
dbát místních specifik a brát p
ř
i práci
z
ř
etel na t
ř
etí osoby, zvlášt
ě
d
ě
ti..
– P
ř
ístroj sm
ě
jí používat jen osoby, které
jsou obeznámeny s manipulací nebo
prokázaly schopnost jej obsluhovat a
které jsou používáním výslovn
ě
pov
ěř
eny.
– P
ř
ed použitím je t
ř
eba si obsluhu
za
ř
ízení vyzkoušet na neve
ř
ejném
pozemku.
– S p
ř
ístrojem nesmí pracovat d
ě
ti nebo
mladiství.
– Je nep
ř
ípustné brát s sebou
doprovodné osoby.
Aby se zabránilo použití za
ř
ízení
nepovolanou osobou, je t
ř
eba vždy
vyndat klí
č
ek ze zapalování.
Za
ř
ízení se nesmí nikdy nechat bez
dozoru, dokud je motor v chodu.
Obsluha smí za
ř
ízení opustit teprve
tehdy, když je motor v klidu, za
ř
ízení je
zajišt
ě
no proti samovolnému pohybu, je
aktivována ru
č
ní brzda a klí
č
je vytažen
ze zapalování.
Pozor!
Nebezpe
č
í poran
ě
ní!
–
Výfuk se nesmí zavírat.
–
Nad výfukový otvor se nenahýbejte ani
do n
ě
j nesahejte (nebezpe
č
í popálení).
–
Hnacího motoru se nedotýkejte ani na
n
ě
j nesahejte (nebezpe
č
í popálení).
–
Výfukové plyny jsou jedovaté a zdraví
škodlivé, nesm
ě
jí být vdechovány.
–
Motor vyžaduje po vypnutí dob
ě
h v
trvání asi 3 - 4 vte
ř
in. B
ě
hem tohoto
intervalu se držte v dostate
č
né
vzdálenosti od prostoru pohonu.
–
Benzínové kanystry, které za
ř
ízení
veze s sebou, je t
ř
eba bezpe
č
n
ě
zav
ř
ít.
– Smí se používat pouze p
ř
íslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem.
Originální p
ř
íslušenství a originální
náhradní díly skýtají záruku
bezpe
č
ného a bezporuchového
provozu p
ř
ístroje.
Nebezpe
č
í rozma
č
kání. Kapotu za
ř
ízení
držte p
ř
i zavírání jen za madla.
Nebezpe
č
í úrazu rotujícími díly. Kapotu
za
ř
ízení otevírejte až po úplném zastavení
motoru.
Nebezpe
č
í požáru. Nevysávejte ho
ř
ící
č
i
doutnající p
ř
edm
ě
ty.
Nebezpe
č
í popálení o horké plochy! P
ř
ed
prací na za
ř
ízení nechte výfukový systém
dostate
č
n
ě
vychladnout.
Benzin je vysoce ho
ř
lavý a výbušný. P
ř
ed
tankováním vypn
ě
te motor a nechte ho
vychladnout.
Ve výfukovém plynu z motoru je obsažen
jedovatý kysli
č
ník uhelnatý. Nikdy
nenechávejte motor b
ě
žet v uzav
ř
eném
prostoru.
Pozor!
Pro bezprost
ř
edn
ě
hrozící nebezpe
č
í, které
vede k t
ě
žkým fyzickým zran
ě
ním nebo k
smrti.
몇
Upozorn
ě
ní
Pro potencionáln
ě
nebezpe
č
nou situaci,
která by mohla vést k t
ě
žkým fyzickým
zran
ě
ním nebo k smrti.
Pozor
Pro potencionáln
ě
nebezpe
č
nou situaci,
která m
ů
že vést k lehkým fyzickým
zran
ě
ním nebo k v
ě
cným škodám.
Obsah
Bezpe
č
nostní pokyny
CS -
1
Ochrana životního prost
ř
edí
CS -
2
Používání v souladu s
ur
č
ením
CS -
2
Ovládací a funk
č
ní prvky
CS -
3
P
ř
ed uvedením do provozu
CS -
3
Uvedení do provozu
CS -
4
Provoz
CS -
4
Odstavení
CS -
6
Ošet
ř
ování a údržba
CS -
6
Pomoc p
ř
i poruchách
CS -
9
Technické údaje
CS - 10
ES prohlášení o shod
ě
CS - 11
Záruka
CS - 11
P
ř
íslušenství a náhradní díly
CS - 11
Bezpe č nostní pokyny
Obecná upozorn
ě
ní
Jízdní provoz
Za
ř
ízení se spalovacím motorem
Symboly na za
ř
ízení
Symboly použité v návodu k
obsluze
170 CS
-
2
Informace o obsažených látkách
(REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Tento vysava
č
na lehké odpadky
používejte výlu
č
n
ě
v souladu s pokyny v
návodu k obsluze.
P
ř
ístroj s pracovními za
ř
ízením musíte
p
ř
ed použitím zkontrolovat ohledn
ě
ř
ádného stavu a bezpe
č
nosti provozu.
Pokud jejich stav není bez závad, nelze
je používat.
– V základním provedení (s hrubým
filtrem) je za
ř
ízení ur
č
eno k vysávání
lehkého odpadu (nap
ř
. nápojových
kelímk
ů
, krabi
č
ek od cigaret atd.) Má-li
být za
ř
ízením vysáván p
ř
edevším
prach, je t
ř
eba namontovat nástavec s
dopl
ň
kovou sadou jemného
prachového filtru (u 1.183-904,0 je již
integrován).
– Toto za
ř
ízení je ur
č
eno k vysávání
zne
č
išt
ě
ných ploch ve venkovním
prostoru.
– P
ř
ístroj není vhodný k odsávání prach
ů
ohrožujících zdraví.
– Na p
ř
ístroji neprovád
ě
jt
ě
žádné úpravy.
– Nikdy nevysávejte výbušné kapaliny,
ho
ř
lavé plyny ani ne
ř
ed
ě
né kyseliny
č
i
rozpoušt
ě
dla! Sem pat
ř
í benzín,
ř
edidla
barev nebo topné oleje, které mohou,
smísí-li se s nasávaným vzduchem,
tvo
ř
it výbušné páry nebo sm
ě
si, a dále
aceton, ne
ř
ed
ě
né kyseliny nebo
rozpoušt
ě
dla, protože napadají
materiály použité pero výrobu za
ř
ízení.
Reaktivní kovový prach (nap
ř
. hliník,
ho
řč
ík, zinek) vytvá
ř
ejí ve spojení se
siln
ě
alkalickými nebo kyselými
č
isticími prost
ř
edky výbušné plyny.
– Nikdy nevysávejte ho
ř
ící
č
i doutnající
p
ř
edm
ě
ty.
– Najížd
ě
t smíte jen na plochy schválené
pro použití stroje podnikatelem nebo
jeho zmocn
ě
ncem.
– Pobyt v ohroženém prostoru je
zakázán. Nikdy nepracujte v
prostorách, ve kterých hrozí nebezpe
č
í
exploze!
– Obecn
ě
platí: Snadno vzn
ě
tlivé látky
udržujte v dostate
č
né vzdálenosti od
p
ř
ístroje (nebezpe
č
í výbuchu/požáru).
Ochrana životního prost ř edí
Obalové materiály jsou
recyklovatelné. Obal
nezahazujte do domovního
odpadu, ale odevzdejte jej k
op
ě
tovnému zužitkování.
P
ř
ístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiál
ů
,
které je t
ř
eba znovu využít.
Baterie, olej a podobné látky se
nesm
ě
jí dostat do okolního
prost
ř
edí. Použitá za
ř
ízení proto
odevzdejte na p
ř
íslušných
sb
ě
rných místech
Používání v souladu s ur č ením
171 CS
-
3
1 Oj
2 Odkládací schránka
3 Pom
ů
cka k vyjetí na obrubník (voliteln
ě
) *
4 Kryt p
ř
ístroje
5 Nádoba na odpad
6 Vysávací hlavice
7 Držák
č
išt
ě
ní filtru (voliteln
ě
, dopl
ň
ková
sada jemného prachového filtru) *
8 Brzdové pero
9 Páka volnob
ě
hu
10 Baterie
11 Nádrž na pohonné hmoty
12 Palivový uzáv
ě
r
13 Palivový kohout
14 Hrubý filtr (voliteln
ě
, dopl
ň
ková sada
jemného prachového filtru) *
15 otá
č
ivá výstražná svítilna (voliteln
ě
) *
16 Ofukovací trubice (voliteln
ě
, dopl
ň
ková
sada odfukova
č
e listí)
17 Sací hubice
18 Rukoje
ť
19 Klapka na hrubý odpad
20 Sací hadice
21 Odv
ě
trávací otvory pro vysávání
22 Nástrojový držák (na smeták, lopatku...)
23 Podp
ě
ra kapoty
24 Odkládací schránka na p
ě
tilitrový rezervní
kanystr (DxŠxV: 165x147x247 mm)
25 Odjišt
ě
ní / brzda
26 Plynový pedál
27 Zámek zapalování
28 Pojistka elektrického spoušt
ěč
e, 15 A (na
zadní stran
ě
)
29 Madlo kapoty za
ř
ízení
30 Syti
č
31 Po
č
ítadlo provozních hodin
* u 1.183-904,0 je sou
č
ástí dodávky
Pozor!
Nebezpe
č
í úrazu a nebezpe
č
í poškození!
Pro vykládání p
ř
ístroje nepoužívejte
vysokozdvižný vozík.
P
ř
i vykládání postupujte takto:
Rozst
ř
íhn
ě
te plastovou pásku a
sejm
ě
te fólii.
Sejm
ě
te upínací pásku na zarážkových
bodech.
Odstra
ň
te upevn
ě
ní p
ř
edního kola.
Nastavte páku volnob
ě
hu, aby byl
umožn
ě
n pohyb za
ř
ízení bez vlastního
pohonu (viz dole).
Sje
ď
te za
ř
ízením pop
ř
edu z palety.
Sací hlavu vychylte nahoru.
Zav
ř
ete víko nádrže na odpad.
Vytáhn
ě
te nádobu na odpad ze
za
ř
ízení tahem dozadu.
P
ř
ipojte baterie (viz kapitolu Pé
č
e a
údržba).
Č
erný ukost
ř
ovací kabel p
ř
ipojte k
baterii a dotáhn
ě
te upínací šroub.
Nádobu na odpad vsu
ň
te do za
ř
ízení.
Otev
ř
ete víko nádrže na odpad.
Vychylte sací hlavu dol
ů
.
Nastavte páku volnob
ě
hu, aby byl
umožn
ě
n pohyb za
ř
ízení s vlastním
pohonem (viz dole).
Za
ř
ízením lze pohybovat dv
ě
ma zp
ů
soby:
(1) posunem za
ř
ízení (viz pohyb za
ř
ízení
bez vlastního pohonu).
(2) jízdou za
ř
ízení (viz pohyb za
ř
ízení s
vlastním pohonem).
Pozor!
Nebezpe
č
í úrazu! P
ř
ed za
ř
azením
volnob
ě
hu je t
ř
eba za
ř
ízení zajistit, aby
nesjelo.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
1 Páka volnob
ě
hu
Ovládací a funk č ní prvky P ř ed uvedením do provozu
Vykládka
Pohyb za
ř
ízení bez vlastního
pohonu
172 CS
-
4
Stiskn
ě
te
č
ervenou páku volnob
ě
hu
dol
ů
, posu
ň
te ji doleva a aretujte.
Tím uvedete pohon pojezdu mimo provoz.
Zav
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Za
ř
ízením lze posunovat.
Upozorn
ě
ní:
Vysava
č
na lehké odpadky
bez vlastního pohonu neprovozujte na
delší trasy a ne rychleji než 6 km/h.
Stiskn
ě
te páku volnob
ě
hu dol
ů
,
posu
ň
te ji doprava a aretujte.
Jízdní pohon je p
ř
ipraven k provozu.
Zav
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Za
ř
ízení je p
ř
ipraveno k jízd
ě
.
Upozorn
ě
ní:
Zde uvád
ě
né dopl
ň
kové sady
nejsou sou
č
ástí dodávky za
ř
ízení a je t
ř
eba
je v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby objednat zvláš
ť
.
Upozorn
ě
ní:
Zde neuvedené dopl
ň
kové
sady obsahují zvláštní návod k montáži.
Vodicí kladka se montuje na p
ř
ední konec
sací trubice.
Upev
ň
ovací objímku vodicí kladky
p
ř
etáhn
ě
te p
ř
es sací trubici.
Vodicí kladku nastavte do správné
polohy a uzav
ř
ete rychlouzáv
ě
r.
P
ř
ístroj odstavte na rovné ploše.
Vytáhn
ě
te klí
č
ek ze zapalování.
Pozor!
Nebezpe
č
í exploze!
–
Smí se používat pouze palivo uvedené
v návodu k použití.
–
Netankujte v uzav
ř
ených prostorech.
–
Kou
ř
ení a používání otev
ř
eného ohn
ě
jsou zakázány.
–
Dbejte na to, aby se palivo nedostalo do
styku s horkým povrchem.
–
Používejte pouze kanystry schválené
pro palivo.
Vypn
ě
te motor.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
Otev
ř
ete palivový uzáv
ě
r.
Natankuje bezolovnatý normál.
Nádrž napl
ň
te max. 2,5 cm pod horní
hranu plnicího hrdla.
Ut
ř
ete p
ř
eteklé palivo, zav
ř
ete palivový
uzáv
ě
r.
Zav
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Zkontrolujte stav motoru. *
Zkontrolujte výšku hladiny v palivové
nádrži.
Zkontrolujte výšku hladiny
hydraulického oleje. *
Vyprázdn
ě
te odpadní nádobu.
Zkontrolujte tlak vzduchu v
pneumatikách. *
* Popis viz kapitola Pé
č
e a údržba.
Pokud má být nasávaný materiál
zachycován v pytli na odpad, je nutná
upev
ň
ovací sada pytle na odpad.
Sací hlavu vychylte nahoru.
1 Objímka
2 Pytel na odpad, 240 litr
ů
Pouzdro s p
ř
ídržnými madly postavte
dol
ů
na zem.
Pytel na odpad vyhr
ň
te p
ř
es pouzdro.
Pouzdro v
č
etn
ě
pytle na odpad oto
č
te a
krátkou stranou ho vsa
ď
te dol
ů
do
kontejneru na odpad.
Horní okraj pytle na odpad p
ř
eložte ven
p
ř
es okraj kontejneru na odpad.
Vychylte sací hlavu dol
ů
.
Pozor!
Delší zacházení s p
ř
ístrojem m
ů
že vést k
vibrací podmín
ě
ným poruchám prokrvení
rukou.
Obecn
ě
platná doba užívání nem
ů
že být
stanovena, protože závisí na více
faktorech.
– Sklony ke špatnému pr
ů
toku krve
(
č
asto studené prsty, brn
ě
ní prst
ů
).
– Nízká teplota okolí. Nost
ě
teplé
rukavice k ochran
ě
rukou.
– Pevné uchopení zabra
ň
uje pr
ů
toku
krve.
– Nep
ř
erušovaný provoz je horší než
provoz p
ř
erušovaný pauzami.
P
ř
i pravidelném, dlouhodobém používání
p
ř
ístroje a p
ř
i op
ě
tovném objevení se
odpovídajících p
ř
íznak
ů
(nap
ř
íklad brn
ě
ní
prst
ů
, studené prsty) doporu
č
ujeme
léka
ř
ské vyšet
ř
ení.
Upozorn
ě
ní:
Palivový kohout je z výroby
otev
ř
en. Pokud by za
ř
ízení m
ě
lo být na
delší dobu odstaveno, otev
ř
ete palivový
kohout.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
1 Palivový kohout
Pá
č
ku posu
ň
te sm
ě
rem k "ON".
Zav
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
Uvoln
ě
te oj.
Vytáhn
ě
te pá
č
ku syti
č
e.
Zapalovací klí
č
ek oto
č
te za polohu 1.
Jakmile za
ř
ízení nastartovalo, klí
č
ek
zapalování pus
ť
te.
Jakmile bude motor v chodu, znovu
pá
č
ku syti
č
e zasu
ň
te.
Upozorn
ě
ní:
Startér nenechávejte nikdy
stisknutý déle než 10 vte
ř
in. P
ř
ed novým
spušt
ě
ním startéru po
č
kejte alespo
ň
10
vte
ř
in.
Pákou plynu lze regulovat otá
č
ky
motoru.
Upozorn
ě
ní:
U za
ř
ízení 1.183-904.0 je
otá
č
ivá výstražná svítilna sou
č
ástí
dodávky.
Otá
č
ivá výstražná svítilna zvyšuje
pozornost ú
č
astník
ů
silni
č
ního provozu
v
ůč
i za
ř
ízení a obsluze.
1 Vypína
č
Zapn
ě
te vypína
č
otá
č
ivé výstražné
svítilny.
P
ř
ístrojem pohybujte jeho vlastním
pohonem
Montáž dopl
ň
kových sad
Dopl
ň
ková sada vodicí kladky
Uvedení do provozu
Obecná upozorn
ě
ní
Natankujte
Zkušební a údržbové práce
Nasa
ď
te pytel na odpad (pouze s
upev
ň
ovací sadou pytle na odpad)
Provoz
Startování za
ř
ízení
Otev
ř
ení palivového kohoutu
Zapnutí p
ř
ístroje
Nastavení otá
č
ek motoru
Zapn
ě
te otá
č
ecí výstražná sv
ě
tla
(pouze s nástavbovou sadou
otá
č
ecího výstražného sv
ě
tla).
173 CS
-
5
Vytáhn
ě
te páku odjišt
ě
ní / brzdy a oj
opatrn
ě
táhn
ě
te dop
ř
edu.
Vytáhn
ě
te páku odjišt
ě
ní / brzdy a oj
opatrn
ě
tla
č
te dozadu.
–
Jestliže je oj jinde než ve st
ř
edovém
postavení, lze páku odjišt
ě
ní / brzdy
uvolnit.
–
Ojí lze plynule regulovat rychlost jízdy.
–
P
ř
i zacházení s ojí se vyhn
ě
te trhavým
pohyb
ů
m, nebo
ť
tak se m
ů
že poškodit
hydraulika.
–
Jestliže ve stoupání klesá výkon, vra
ť
te
oj mírn
ě
zpátky.
Za
ř
ízení nastavujte do požadovaného
sm
ě
ru ojí.
Jestliže oj pustíte, za
ř
ízení se
automaticky zabrzdí a z
ů
stane stát.
P
ř
ejížd
ě
ní pevných p
ř
ekážek do rozm
ě
ru 50
mm:
p
ř
eje
ď
te pomalu a opatrn
ě
jízdou vp
ř
ed.
P
ř
ejížd
ě
ní pevných p
ř
ekážek v
ě
tších než
50 mm:
p
ř
ekážky lze p
ř
ejížd
ě
t jen s pomocí
vhodné rampy.
Upozorn
ě
ní:
U za
ř
ízení 1.183-904.0 je
pom
ů
cka k vyjetí na obrubník sou
č
ástí
dodávky.
S pom
ů
ckou k vyjetí na obrubník lze
p
ř
ejížd
ě
t stupn
ě
o maximální výšce 14 cm
bez nájezdové rampy.
Na obrubník najížd
ě
jte v pravém úhlu.
P
ř
edním kolem p
ř
eje
ď
te pomalu p
ř
es
hranu obrubníku.
Jakmile je p
ř
ední kolo na obrubníku,
je
ď
te po k
ř
ivce. Ob
ě
zadní kola nemají
p
ř
ejížd
ě
t p
ř
es obrubník sou
č
asn
ě
.
Upozorn
ě
ní:
P
ř
i provozu by m
ě
la být
nádoba na odpad v pravidelných
intervalech vyprazd
ň
ována nebo
vym
ěň
ována za prázdnou nádobu na
odpad.
U za
ř
ízení s dopl
ň
kovou sadou
odfukova
č
e listí: Otev
ř
ete odv
ě
trávací
otvory pro vysávání.
Sací trubici vytáhn
ě
te z držáku a
uchopte ji za rukoje
ť
.
Ne
č
istoty odsajte sací trubicí.
Po ukon
č
ení vysávání znovu sací
trubici zasu
ň
te do držáku.
Odpad, který je pro sací potrubí p
ř
íliš velký,
lze vhodit p
ř
es klapku na hrubý odpad.
Pooto
č
te klapku na hrubý odpad
sm
ě
rem nahoru a vho
ď
te odpad.
Uzav
ř
ete klapku na hrubý odpad.
Zav
ř
ete odv
ě
trávací otvory pro
vysávání.
Vytáhn
ě
te odfukovací trubici z držáku.
Listí odfukujte proudem vzduchu z
odfukovací trubice do požadovaného
sm
ě
ru.
Po skon
č
ení ofukovacího procesu
zastr
č
te ofukovací trubku op
ě
t do
držáku a otev
ř
ete odv
ě
trávací otvory
pro sací provoz.
Upozorn
ě
ní:
U za
ř
ízení 1.183-904.0 je
jemný prachový filtr sou
č
ástí dodávky.
Když klesá sací výkon a p
ř
ed vyjmutím
nádoby na odpad je t
ř
eba vy
č
istit jemný
prachový filtr.
Rukojetí na
č
išt
ě
ní filtru vícekrát
zahýbejte tam a zp
ě
t a po
č
kejte, až se
prach v nádob
ě
na odpad usadí.
Upozorn
ě
ní:
Po
č
kejte, až se prach usadí,
a teprve potom vyjm
ě
te pytel na odpadky.
Za
ř
ízení pozastavte.
Zapalovací klí
č
ek oto
č
te do polohy 0.
Sací hlavu vychylte nahoru.
Vytáhn
ě
te pouzdro za ob
ě
p
ř
idržovací
madla z pytle na odpad.
Pytel na odpad zavažte a vytáhn
ě
te z
kontejneru na odpad.
Upozorn
ě
ní:
Po
č
kejte, až se prach usadí,
a teprve potom vyjm
ě
te nádobu na odpad.
Za
ř
ízení pozastavte.
Zapalovací klí
č
ek oto
č
te do polohy 0.
Sací hlavu vychylte nahoru.
Zav
ř
ete víko nádrže na odpad.
Vytáhn
ě
te nádobu na odpad ze
za
ř
ízení tahem dozadu.
Upozorn
ě
ní:
Nádobu na odpad lze po
vyjmutí bu
ď
vyprázdnit nebo vym
ě
nit za
jinou, prázdnou nádobu na odpad.
Sací hlavu vychylte nahoru.
Nádobu na odpad vsu
ň
te do za
ř
ízení.
Otev
ř
ete víko nádrže na odpad.
Vychylte sací hlavu dol
ů
.
Zkontrolujte, zda t
ě
sn
ě
ní sací hlavy
t
ě
sní po celém obvodu.
Upozorn
ě
ní:
Jako nádoby na odpad lze
používat všechny b
ě
žn
ě
dostupné sb
ě
rné
nádoby na odpad o objemu 240 litr
ů
odpovídající norm
ě
DIN EN 840-1. V
d
ů
sledku výrobních tolerancí m
ů
že být
nezbytné upravit nastavení úchytného
mechanismu v za
ř
ízení.
1 doraz
Povolte upev
ň
ovací šrouby dorazu.
Nádobu na odpad vsu
ň
te do za
ř
ízení s
otev
ř
eným víkem.
Vychylte sací hlavu dol
ů
.
Nádobu na odpad se
ř
i
ď
te tak, aby sací
hlava t
ě
snila po celém obvodu.
Dorazy posu
ň
te až k nádob
ě
a utáhn
ě
te
upev
ň
ovací šrouby.
1 Upev
ň
ovací šroub sací hlavy
Povolte oboustrann
ě
upev
ň
ovací
šrouby sací hlavy.
Sací hlavu tla
č
te k nádob
ě
na odpad se
sou
č
asným dotahováním
upev
ň
ovacích šroub
ů
.
Parkovací brzdu aretujte uvoln
ě
ním
oje.
Zapalovací klí
č
ek oto
č
te do polohy "0" a
klí
č
ek vytáhn
ě
te.
Pozor!
Nebezpe
č
í úrazu a nebezpe
č
í poškození!
Dbejte na hmotnost p
ř
ístroje p
ř
i p
ř
eprav
ě
.
Pozor!
P
ř
i nakládce za
ř
ízení je obecn
ě
t
ř
eba
zaaretovat páku volnob
ě
hu v horní poloze.
Teprve potom je jízdní pohon p
ř
ipraven k
provozu. Ve stoupání nebo klesání se musí
za
ř
ízení pohybovat vždy na vlastní pohon.
Parkovací brzdu aretujte uvoln
ě
ním
oje.
Zapalovací klí
č
ek oto
č
te do polohy "0" a
klí
č
ek vytáhn
ě
te.
Vyprázdn
ě
ní nádrže Palivo odsajte
vhodným
č
erpadlem.
Kole
č
ka p
ř
ístroje zajist
ě
te klíny.
P
ř
ístroj zajist
ě
te popruhy nebo lany.
P
ř
i p
ř
eprav
ě
v dopravních prost
ř
edcích
zajist
ě
te za
ř
ízení proti skluzu a
p
ř
eklopení podle platných p
ř
edpis
ů
.
Pojížd
ě
ní p
ř
ístroje
Jízda vp
ř
ed
Jízda vzad
Chování vozidla za jízdy
Ř
ízení
Brzdy
P
ř
ejížd
ě
ní p
ř
ekážek
Pom
ů
cka k vyjetí na obrubník (voliteln
ě
)
Vysávání
Vho
ď
te hrubý odpad.
Odfukování (jen s dopl
ň
kovou
sadou odfukova
č
e listí)
Č
išt
ě
ní jemného prachového filtru
(jen s dopl
ň
kovou sadou jemného
prachového filtru)
Vyjm
ě
te pytel na odpad (pouze s
upev
ň
ovací sadou pytle na odpad).
Vyjímání nádoby na odpad
Nasazení nádoby na odpad
Nastavení uchycení nádob na
odpad
Vypnutí za
ř
ízení
P
ř
eprava
174 CS
-
6
Upozorn
ě
ní:
Respektujte ozna
č
ení pro
oblasti upevn
ě
ní na základním rámu
(symboly
ř
et
ě
zu). Za
ř
ízení se smí k ú
č
elu
nakládky a vykládky provozovat pouze na
stoupáních do maxima 18%.
Pozor!
Nebezpe
č
í úrazu a nebezpe
č
í poškození!
Dbejte na hmotnost p
ř
ístroje p
ř
i jeho
uskladn
ě
ní.
Jestliže se za
ř
ízení delší dobu nepoužívá,
dbejte prosím na tyto body:
P
ř
ístroj odstavte na rovné ploše.
Parkovací brzdu aretujte uvoln
ě
ním oje.
Napl
ň
te palivovou nádrž a zav
ř
ete palivový
kohout.
Vym
ěň
te motorový olej.
Zapalovací klí
č
ek oto
č
te do polohy "0" a
klí
č
ek vytáhn
ě
te.
Vyšroubujte zapalovací sví
č
ku a nalejte do
vrtání zapalovací sví
č
ky cca 3 cm
ł
oleje.
Motor bez zapalovací sví
č
ky vícekrát
proto
č
te. Našroubujte zapalovací sví
č
ku.
Za
ř
ízení vy
č
ist
ě
te zevnit
ř
i zvenku.
P
ř
ístroj odstavte na chrán
ě
ném a suchém
míst
ě
.
Odpojte baterii.
Baterii nabíjejte v intervalu cca 2 m
ě
síc
ů
.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
1 Palivový kohout
Pá
č
ku posu
ň
te sm
ě
rem k "OFF".
P
ř
ed
č
išt
ě
ním a údržbou za
ř
ízení,
vým
ě
nou díl
ů
nebo p
ř
estavením na jinou
funkci je t
ř
eba za
ř
ízení vypnout, vytáhnout
klí
č
ze zapalování a odpojit akumulátor.
P
ř
i pracích provád
ě
ných na elektrickém
za
ř
ízení je t
ř
eba odpojit akumulátor.
– Údržbu smí provád
ě
t jen p
ř
íslušný servis
nebo odborníci v této oblasti, kte
ř
í jsou
seznámeni se všemi p
ř
íslušnými
bezpe
č
nostními p
ř
edpisy.
– Za
ř
ízení používaná na r
ů
zných místech ke
komer
č
ním ú
č
el
ů
m podléhají bezpe
č
nostní
kontrole podle VDE 0701.
Pozor
Nebezpe
č
í poškození! Za
ř
ízení nesmíte
č
istit proudem vody z hadice ani vodním
vysokotlakým paprskem (nebezpe
č
í zkrat
ů
č
i jiných škod).
Pozor!
Nebezpe
č
í poran
ě
ní Noste protiprachovou
masku a ochranné brýle.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
P
ř
ístroj
č
ist
ě
te had
ř
íkem.
P
ř
ístroj vysajte nasucho.
Zav
ř
ete kapotu za
ř
ízení.
P
ř
ístroj ot
ř
ete vlhkým, v nep
ř
íliš silném
pracím roztoku namo
č
eným had
ř
íkem.
Upozorn
ě
ní:
Nepoužívejte agresivní
č
isticí
prost
ř
edky.
Upozorn
ě
ní:
Po
č
ítadlo provozních hodin
udává termín interval
ů
údržby.
Denní údržba:
Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
Zkontrolujte hladinu oleje pohonu
nápravy.
Zkontrolujte tlak vzduchu v
pneumatikách.
Zkontrolujte funkci všech obslužných
prvk
ů
.
O
č
ist
ě
te t
ě
sn
ě
ní sací hlavy a klapku na
hrubý odpad.
Týdenní údržba:
Zkontrolujte t
ě
snost palivového vedení.
Zkontrolujte vzduchový filtr.
Zkontrolujte, zda pohyblivé
č
ásti jdou
zlehka.
Údržba každých 100 provozních hodin:
Zkontrolujte t
ě
snost palivového vedení.
Vým
ě
na motorového oleje (první
vým
ě
na po 20 provozních hodinách).
Zkontrolujte zapalovací sví
č
ku.
Zkontrolujte hladinu kyseliny v baterii.
Zkontrolujte stav a správné upevn
ě
ní
brzdových per.
Zkontrolujte napnutí, opot
ř
ebení a
funkci hnacích
ř
emen
ů
(klínového
ř
emenu a kulatého
ř
emenu).
Zkontrolujte napnutí hnacích
ř
et
ě
z
ů
.
Upozorn
ě
ní:
Popis viz kapitola
Údržbá
ř
ské práce.
Upozorn
ě
ní:
Všechny servisní a
údržbá
ř
ské práce p
ř
i údržb
ě
provád
ě
né
zákazníkem musí vykonávat kvalifikovaný
odborník. V p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby m
ů
žete
kdykoliv p
ř
izvat specializovaného
obchodníka firmy Kärcher.
Údržba po 20 provozních hodinách:
Prove
ď
te prvotní prohlídku.
Údržba každých 100 provozních hodin
Údržba každých 200 provozních hodin
Údržba každých 300 provozních hodin
Upozorn
ě
ní:
Aby byly zachovány záru
č
ní
nároky, je t
ř
eba, aby b
ě
hem záru
č
ní lh
ů
ty
provád
ě
la veškeré servisní a údržbové
práce oprávn
ě
ná zákaznická služba firmy
Kärcher a to v souladu se schématem
údržby.
P
ř
íprava:
P
ř
ístroj odstavte na rovné ploše.
Parkovací brzdu aretujte uvoln
ě
ním oje.
Zapalovací klí
č
ek oto
č
te do polohy "0" a
klí
č
ek vytáhn
ě
te.
Pozor!
Nebezpe
č
í úrazu dobíhajícím motorem! Po
odstavení motoru vy
č
kejte 5 vte
ř
in. Je
nezbytné, abyste b
ě
hem tohoto intervalu
udržovali odstup od pracovního prostoru.
– P
ř
ed údržbovými a opravárenskými
pracemi je t
ř
eba nechat za
ř
ízení
dostate
č
n
ě
vychladnout.
– Nedotýkejte se horkých díl
ů
, jakými je
hnací motor a výfukový systém.
P
ř
i manipulaci s bateriemi bezpodmíne
č
n
ě
dbejte na tyto výstrahy:
Ukládání
Odstavení
Zav
ř
ete palivový kohout
Ošet ř ování a údržba
Obecná upozorn
ě
ní
Č
išt
ě
ní
Vnit
ř
ní
č
išt
ě
ní p
ř
ístroje
Vn
ě
jší
č
išt
ě
ní p
ř
ístroje
Intervaly údržby
Údržba provád
ě
ná zákazníkem
Údržba provád
ě
ná zákaznickou službou
Údržba
Obecné bezpe
č
nostní pokyny
Motorový olej, topný olej, nafta a
benzín se nesm
ě
jí dostat do
okolního prost
ř
edí. Chra
ň
te p
ů
du
a provád
ě
jte ekologickou likvidaci
použitého oleje.
Bezpe
č
nostní pokyny baterie
Dodržujte pokyny uvedené na
baterii, v návodu k použití a v
návodu k obsluze vozidla
Noste chráni
č
o
č
í
Chra
ň
te d
ě
ti p
ř
ed kyselinou a
bateriemi
Nebezpe
č
í výbuchu
Zákaz ohn
ě
, jisker, otev
ř
eného
sv
ě
tla a kou
ř
ení
Nebezpe
č
í poleptání
První pomoc
175 CS
-
7
Pozor!
Nebezpe
č
í exploze! Na baterie, tj. na
koncové póly ani na spojnici bun
ě
k
nepokládejte nástroje ani nic podobného.
Pozor!
Nebezpe
č
í poran
ě
ní Rány nesm
ě
jí p
ř
ijít do
styku s olovem. Po práci na bateriích si
vždy o
č
ist
ě
te ruce.
Pozor!
Nebezpe
č
í výbuchu. Postarejte se o dobré
v
ě
trání.
Nebezpe
č
í úrazu, nebezpe
č
í výbuchu.
Dodržujte bezpe
č
nostní pokyny pro
zacházení s akumulátory popsanými ve
zvláštní provozním návodu.
1 Uzáv
ě
r
č
lánku
2 Náhubek hadice
3 P
ř
etoková hadice baterie
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
Sejm
ě
te p
ř
etokovou hadici baterie.
Sací hlavu vychylte nahoru.
Zav
ř
ete víko nádrže na odpad.
Vytáhn
ě
te nádobu na odpad ze
za
ř
ízení tahem dozadu.
Povolte p
ř
ídržné
ř
emeny akumulátoru.
Vyjm
ě
te akumulátor z úchytu.
Vyšroubujte uzáv
ě
ry
č
lánk
ů
.
Č
lánky napl
ň
te p
ř
iloženou kyselinou až
po zna
č
ku „UPPER LEVEL“.
Zašroubujte uzáv
ě
ry
č
lánk
ů
.
Sací hlavu vychylte nahoru.
Zav
ř
ete víko nádrže na odpad.
Vytáhn
ě
te nádobu na odpad ze
za
ř
ízení tahem dozadu.
Baterii postavte do držáku baterie.
T
ř
menový držák umíst
ě
te kolem baterie
a napn
ě
te ho.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
P
ř
ipojte akumulátorovou svorku pólu
(
č
ervený kabel) na kladný pól (+)
Akumulátorovou svorku pólu p
ř
ipojte na
záporný pól (-).
Upozorn
ě
ní:
Zkontrolujte, zda jsou póly
baterie a svorky pólu dostate
č
n
ě
chrán
ě
ny
tukem na ochranu pól
ů
.
Pozor!
Nebezpe
č
í úrazu! Dbejte na bezpe
č
nostní
p
ř
edpisy p
ř
i zacházení s bateriemi.
Dodržujte návod k použití výrobce
nabíje
č
ky.
Odpojte baterii.
Vedení kladného pólu nabíje
č
ky baterie
spojte s p
ř
ípojkou kladného pólu
baterie.
Vedení záporného pólu nabíje
č
ky
baterie spojte s p
ř
ípojkou záporného
pólu baterie.
P
ř
ipojte sí
ť
ovou zástr
č
ku k síti a
nabíje
č
ku zapn
ě
te.
Baterii nabíjejte co nejmenším
proudem.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
Odpojte akumulátorovou svorku od
záporného pólu (-).
Odpojte akumulátorovou svorku od
kladného pólu (+).
Sací hlavu vychylte nahoru.
Zav
ř
ete víko nádrže na odpad.
Vytáhn
ě
te nádobu na odpad ze
za
ř
ízení tahem dozadu.
Povolte p
ř
ídržné
ř
emeny akumulátoru.
Vyjm
ě
te akumulátor z úchytu.
Opot
ř
ebované akumulátory zlikvidujte
dle platných p
ř
edpis
ů
.
Pozor
U baterií pln
ě
ných kyselinou kontrolujte
pravideln
ě
hladinu kapaliny.
Vyšroubujte uzáv
ě
ry všech
č
lánk
ů
.
Je-li hladina kapaliny p
ř
íliš nízká,
dopl
ň
te
č
lánky destilovanou vodou až
ke zna
č
ce.
Nabijte baterie.
Zašroubujte uzáv
ě
ry
č
lánk
ů
.
Pozor!
Nebezpe
č
í úrazu!
P
ř
ístroj odstavte na rovné ploše.
Parkovací brzdu aretujte uvoln
ě
ním
oje.
Vytáhn
ě
te klí
č
ek ze zapalování.
P
ř
i opravách na ve
ř
ejných
komunikacích na místech, kde hrozí
nebezpe
č
í vzhledem k blízkosti
dopravního ruchu, noste výstražnou
vestu.
Vyzkoušejte, zda je podloží stabilní.
Dodate
č
n
ě
za
ř
ízení zabezpe
č
te proti
pohybu podkládacím klínem.
Kontrola pneumatik
Zkontrolujte b
ě
houn pneumatik, zda v
n
ě
m nejsou zaražené p
ř
edm
ě
ty.
P
ř
edm
ě
ty odstra
ň
te.
Na opravu pneumatik používejte
vhodné b
ě
žn
ě
dostupné prost
ř
edky.
Upozorn
ě
ní:
Dodržujte doporu
č
ení
p
ř
íslušného výrobce. Pokra
č
ovat v jízd
ě
lze
za p
ř
edpokladu, že se budete
ř
ídit pokyny
p
ř
íslušného výrobce. Vým
ě
nu pneumatiky
p
ř
ípadn
ě
vým
ě
nu kola prove
ď
te co
nejd
ř
íve.
Povolte matice kol.
Nasa
ď
te zvedák do p
ř
íslušného úchytu
pro p
ř
ední nebo zadní kolo.
Za
ř
ízení zvedákem nadzvedn
ě
te.
Upozorn
ě
ní:
Používejte vhodný b
ě
žn
ě
dostupný vozový zvedák.
Sejm
ě
te matice kol, u p
ř
edního kola
vyšroubujte
č
ep.
Sejm
ě
te kolo.
Nasa
ď
te náhradní kolo.
Našroubujte matice kol.
Spus
ť
te zvedák podpírající za
ř
ízení.
Našroubujte matice kol.
Pozor
Motor má spína
č
pro p
ř
ípad nedostatku
oleje. P
ř
i nedostate
č
né hladin
ě
oleje se
motor vypne a lze jej znovu spustit teprve
po dopln
ě
ní hladiny motorového oleje.
Pozor!
Nebezpe
č
í popálenin!
Nechte motor vychladnout.
Hladinu motorového oleje kontrolujte
nejd
ř
íve 5 minut po odstavení motoru.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
1 Olejová m
ě
rka
2 Olejový výpustní šroub
3 K
ř
ídlová matice
4 Vzduchový filtr
Vytáhn
ě
te olejovou m
ě
rku.
Ot
ř
ete olejovou m
ě
rku a zasu
ň
te ji tak,
aby doléhala na plnicím hrdle oleje (viz
obrázek A).
Vytáhn
ě
te olejovou m
ě
rku.
Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
Pokud je to zapot
ř
ebí, olej dopl
ň
te.
Druh: viz Technické parametry
Výstražné za
ř
ízení
Likvidace odpadu
Baterii neodhazujte do kontejneru
na odpadky
Do bateriií napl
ň
te kyselinu
Vložení a zapojení baterie
1
2
3
Nabíjení baterií
Vymontujte akumulátor.
Kontrola a korekce hladiny kapaliny v
baterii
Vým
ě
na kola
Zkontrolujte hladinu oleje a dopl
ň
te olej.
176 CS
-
8
1 Bo
č
ní
č
ást vlevo
2 Upev
ň
ovací šroub bo
č
ní
č
ásti
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
Vyšroubujte všechny 4 upev
ň
ovací
šrouby levé bo
č
ní
č
ásti.
Odejm
ě
te bo
č
ní
č
ást.
Vytáhn
ě
te olejovou m
ě
rku.
M
ě
jte po ruce nádobu na zachycení
použitého oleje.
Vyšroubujte šroub olejové výpusti a
zachy
ť
te použitý olej.
Zašroubujte olejový výpustní šroub.
Dopl
ň
te motorový olej.
Druh: viz Technické parametry
Zav
ř
ete plnicí otvor oleje.
Č
ekejte nejmén
ě
5 minut.
Zkontrolujte hladinu motorového oleje.
Nasa
ď
te bo
č
ní
č
ást zp
ě
t.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
Vyšroubujte k
ř
ídlovou matici.
Vyjm
ě
te, zkontrolujte a vy
č
ist
ě
te
filtra
č
ní vložku.
Vy
č
išt
ě
nou nebo novou filtra
č
ní vložku
nasa
ď
te do sacího držáku.
Zašroubujte k
ř
ídlovou matici.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
1 Zapalovací sví
č
ka
Sejm
ě
te konektor zapalovací sví
č
ky.
Vyšroubujte a vy
č
ist
ě
te zapalovací
sví
č
ku.
Našroubujte vy
č
išt
ě
nou nebo novou
zapalovací sví
č
ku.
Nasu
ň
te konektor zapalovací sví
č
ky.
(1) Zkontrolujte hladinu
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
Kontrola hladiny ve vyrovnávací
nádržce.
Upozorn
ě
ní:
Hladina oleje musí ležet mezi
zna
č
kou “MAX“ a bodem ve výšce 2 cm
nade dnem.
1 Vyrovnávací nádržka
Pozor
Tuto zkoušku lze provád
ě
t jen na teplém
motoru.
(2) Upravte hladinu
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
Sundejte víko nádrže.
V p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby opatrn
ě
dopl
ň
te olej.
Nádržku uzav
ř
ete.
Druh: viz Technické parametry
Pozor!
Motor vyžaduje po vypnutí dob
ě
h v trvání
asi 3 - 4 vte
ř
in. B
ě
hem tohoto intervalu se
držte v dostate
č
né vzdálenosti od prostoru
pohonu.
Zapalovací klí
č
ek oto
č
te do polohy "0" a
klí
č
ek vytáhn
ě
te.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
Sejm
ě
te ochrannou
č
epi
č
ku.
Zkontrolujte napnutí, opot
ř
ebení a
poškození hnacího
ř
emene (klínového
ř
emene).
1 Šroub
2 Napína
č
ř
emene
V p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby povolte šroub, znovu
nastavte napína
č
ř
emene a šroub
znovu dotáhn
ě
te.
Nasa
ď
te ochranný kryt.
Otev
ř
ete kapotu za
ř
ízení a zajist
ě
te ji
podp
ě
rou kapoty.
Zkontrolujte napnutí
ř
et
ě
zu, je
p
ř
ípustné vychýlení
ř
et
ě
zu cca 3...5
mm.
Je-li v
ů
le v
ě
tší,
ř
et
ě
z napn
ě
te:
1 Napínací
ř
et
ě
zový kroužek
Uvoln
ě
te upev
ň
ovací šroub na zadní
stran
ě
napínacího
ř
et
ě
zového kroužku.
Napínací
ř
et
ě
zový kroužek zatla
č
te
dol
ů
a p
ř
itom jej utáhn
ě
te.
Znovu zkontrolujte napnutí
ř
et
ě
zu.
Upozorn
ě
ní:
U za
ř
ízení 1.183-904.0 je
jemný prachový filtr sou
č
ástí dodávky.
Sací hlavu vychylte nahoru.
1 Šroub
2 Plochý skládaný filtr
3 Pružná závla
č
ka
4 Úchyt na
č
išt
ě
ní filtru
Vytáhn
ě
te pružnou závla
č
ku.
Vytáhn
ě
te úchyt na
č
išt
ě
ní filtru.
Vyšroubujte 4 šrouby a vyjm
ě
te držák.
Sejm
ě
te oba ploché skládané filtry a
vym
ěň
te za nové ploché skládané filtry.
Nasa
ď
te držák a dotáhn
ě
te jej.
Nasa
ď
te úchyt na
č
išt
ě
ní filtru zp
ě
t.
Zasu
ň
te pružnou závla
č
ku.
Vým
ě
na motorového oleje
Kontrola a vým
ě
na vzduchového filtru
Č
išt
ě
ní nebo vým
ě
na zapalovací sví
č
ky
Zkontrolujte a upravte hladinu
hydraulického oleje a olej vym
ěň
te -
okruh pohonu nápravy
Kontrola hnacího
ř
emene
Kontrola napnutí
ř
et
ě
zu
Vým
ě
na jemného prachového filtru
(voliteln
ě
)
177 CS
-
9
Pomoc p ř i poruchách
Porucha
Odstran
ě
ní
P
ř
ístroj nelze nastartovat
Natankujte palivo
Otev
ř
ete palivový kohout
Kontrola palivového systému, p
ř
ípojek a spoj
ů
Zkontrolujte pojistku elektrického startéru, v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby ji vym
ěň
te
Nabijte baterii
Zkontrolujte a vy
č
ist
ě
te zapalovací sví
č
ku, v p
ř
ípad
ě
pot
ř
eby ji vym
ěň
te
Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Motor b
ě
ží nepravideln
ě
Vy
č
ist
ě
te nebo vym
ěň
te vzduchový filtr
Kontrola palivového systému, p
ř
ípojek a spoj
ů
Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Motor b
ě
ží, ale za
ř
ízení nejede
Zkontrolujte polohu páky volnob
ě
hu
Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Motor b
ě
ží, ale za
ř
ízení jede jen
pomalu
P
ř
i teplotách pod bodem mrazu nechte za
ř
ízení b
ě
žet cca 3 minuty, aby se zah
ř
álo
Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher
Nedostate
č
ný sací výkon
Zkontrolujte t
ě
sn
ě
ní u sací hlavy
Otev
ř
ete odv
ě
trávací otvory pro vysávání (jen s dopl
ň
kovou sadou odfukova
č
e listí)
Vy
č
ist
ě
te dírkovaný plech nebo jemný prachový filtr (jen s dopl
ň
kovou sadou jemného prachového
filtru) v sací hlav
ě
178 CS
-
10
Technické údaje
Údaje o za
ř
ízení
Délka x Ší
ř
ka x Výška
mm
1840x940x1600
Vlastní hmotnost
kg
220
Povolená celková hmotnost
kg
320
Jízdní rychlost (max.)
km/h
6
Stoupání (max.)
%
18
Objem nádoby na odpad
l
240
Ochranná t
ř
ída
--
IP X3
motor
Typ
--
Honda GX 160
Zdvihový objem
cm
3
163
Maximální výkon p
ř
i 3600 1/min
kW/HP
4/5,5
Maximální krouticí moment p
ř
i 2500 1/min
Nm
10,8
Obsah palivová nádrž, normální benzin (bezolovnatý)
l
3,6
Doba použití s plnou nádrží
hod.
cca. 3
Zapalovací sví
č
ka, výrobce NGK
--
BPR6ES
Ochrana
--
X3
Baterie
--
12 V / 14 Ah
Spot
ř
eba paliva
l/h
1,2
Druhy oleje
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Pohon nápravy ISO VG68
l
1,5
Sada pneu na vozidle
Velikost vp
ř
edu
mm
Ř
260
Tlak vzduchu vp
ř
edu
baru
celopryžová
Velikost vzadu
--
4.00-8
Tlak vzduchu vzadu
baru
1,5
Brzda
Provozní brzda
--
hydraulická
Parkovací brzda
--
mechanická
Filtrace a sání
Filtra
č
ní plocha jemného prachového filtru (voliteln
ě
) m
2
3,6
Kategorie použití filtr pro prachy neohrožující zdraví
--
M
Jmenovitý podtlak sací systém
kPa
2,5...3,0
Jmenovitý objemový proud sací systém
l/s
195
Podmínky prost
ř
edí
Teplota
°C
0...40
Vzdušná vlhkost, ne orosené
%
0...90
Zjišt
ě
né hodnoty dle EN 60335-2-72
Emise hluku
1.183-903.0: Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A)
77
Kolísavost K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Hladina akustického výkonu L
WA
+ Kolísavost K
WA
dB(A)
96
P
ř
ístrojové vibrace
Oj
m/s
2
8,8
Sací hubice
m/s
2
0,2
Kolísavost K
m/s
2
0,2
179 CS
-
11
Tímto prohlašujeme, že níže ozna
č
ené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstruk
č
ním provedením, stejn
ě
jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, p
ř
íslušným zásadním
požadavk
ů
m o bezpe
č
nosti a ochran
ě
zdraví sm
ě
rnic ES. P
ř
i jakýchkoli na stroji
provedených zm
ě
nách, které nebyly námi
odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení
svou platnost.
5.957-853
Podepsaní jednají v pov
ěř
ení a s plnou
mocí jednatelství
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
V každé zemi platí záru
č
ní podmínky
vydané p
ř
íslušnou distribu
č
ní spole
č
ností.
P
ř
ípadné poruchy za
ř
ízení odstraníme
b
ě
hem záru
č
ní lh
ů
ty bezplatn
ě
, pokud byl
jejich p
ř
í
č
inou vadný materiál nebo výrobní
závady. V p
ř
ípad
ě
uplat
ň
ování nároku na
záruku se s dokladem o zakoupení obra
ť
te
na prodejce nebo na nejbližší odd
ě
lení
služeb zákazník
ů
m.
– Smí se používat pouze p
ř
íslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem.
Originální p
ř
íslušenství a originální
náhradní díly skýtají záruku
bezpe
č
ného a bezporuchového
provozu p
ř
ístroje.
– Výb
ě
r nej
č
ast
ě
ji vyžadovaných
náhradních dík
ů
najdete na konci
návodu k obsluze.
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v
č
ásti
Service.
ES prohlášení o shod ě
Výrobek:
Vysava
č
lehkých odpadk
ů
Typ:
1.183-xxx
P
ř
íslušné sm
ě
rnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Použité harmoniza
č
ní normy
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Použitý postup posuzování shody:
P
ř
íloha V
Hladinu akustického dB(A)
-900, - 903
Namerenou: 96
Garantovano
u:
98
-901, -904
Namerenou: 94
Garantovano
u:
96
CEO
Head of Approbation
Záruka P ř íslušenství a náhradní díly
180 CS
-
1
Pred prvo uporabo Vaše
naprave preberite to originalno
navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ali za naslednjega lastnika.
Pred prvim zagonom obvezno preberite
varnostna navodila št. 5.956-250!
Dovoljeno je obratovanje stroja na
površinah z vzponom do 18%.
Č
e pri razpakiranju ugotovite transportne
poškodbe, obvestite prodajno hišo.
Pred zagonom preberite navodilo za
obratovanje stroja in še posebej
upoštevajte varnostna navodila.
– Na stroju pritrjene tablice z opozorili in
navodili vsebujejo pomembna navodila
za varno obratovanje.
– Poleg opozoril v navodilu za
obratovanje se morajo upoštevati
splošni varnostni predpisi in predpisi
zakonodajalca o prepre
č
evanju nesre
č
.
Nevarnost
Nevarnost poškodb!
Nevarnost prekucnitve pri prevelikih
vzponih.
–
V smeri vožnje vozite le na vzpone do
18%.
Nevarnost prekucnitve pri hitrem zavijanju.
–
Ovinke speljujte po
č
asi.
Nevarnost prekucnitve na nestabilni
podlagi.
–
Stroj premikajte izklju
č
no na utrjeni
podlagi.
Nevarnost prekucnitve pri prevelikem
stranskem nagibu.
–
Pre
č
no na smer vožnje vozite le na
vzpone do maksimalno 18%.
– Na splošno se morajo upoštevati
predpisi, pravila in uredbe, ki veljajo za
motorna vozila.
– Uporabnik mora napravo namensko
uporabljati. Pri vožnji mora upoštevati
lokalne pogoje in pri delu s strojem
paziti na druge osebe, predvsem na
otroke.
– Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so
pou
č
ene o rokovanju, ali ki so dokazale
svoje znanje o rokovanju s strojem ter
so izrecno pooblaš
č
ene za uporabo.
– Pred uporabo morate vaditi rokovanje s
strojem na terenu, ki ni javno dostopen.
– S strojem ne smejo delati otroci ali
mladostniki.
– Spremljevalci niso dovoljeni.
Da se prepre
č
i nepooblaš
č
ena uporaba
stroja, je treba izvle
č
i klju
č
za vžig.
Dokler motor te
č
e, stroj ne sme nikoli
ostati brez nadzora. Upravljalec sme
stroj zapustiti šele, ko je motor
zaustavljen, stroj zavarovan proti
nehotenemu premikanju, fiksirna
zavora aktivirana in je klju
č
za vžig
izvle
č
en.
Nevarnost
Nevarnost poškodb!
–
Izpušna odprtina ne sme biti zaprta.
–
Ne nagibajte se preko odprtine za
izpušne pline in ne posegajte vanjo
(nevarnost opeklin).
–
Pogonskega motorja se ne smete
dotikati ali ga prijemati (nevarnost
opeklin).
–
Izpušni plini so strupeni in zdravju
nevarni, ne smete jih vdihavati.
–
Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 -
4 sekunde podaljšanega teka. V tem
č
asu je prepovedano zadrževanju v
pogonskem obmo
č
ju.
–
Posode za bencin, ki se peljejo na
napravi, morajo biti varno zaprte.
– Uporabljati se smejo le pribor in
nadomestni deli, ki jih dopuš
č
a
proizvajalec. Originalni pribor in
originalni nadomestni deli zagotavljajo
varno in nemoteno obratovanje
naprave.
Nevarnost zme
č
kanja. Pri zapiranju držite
pokrov stroja le za ro
č
aje.
Nevarnost poškodb z vrte
č
imi deli. Pokrov
stroja odprite šele, ko se motor zaustavi.
Nevarnost požara. Ne sesajte gore
č
ih ali
tlilnih predmetov.
Nevarnost opeklin zaradi vro
č
ih površin!
Pred deli na stroju pustite, da se izpušna
naprava dovolj ohladi.
Bencin je izjemno gorljiv in eksploziven.
Pred polnjenjem rezervoarja ugasnite
motor in pustite, da se ohladi.
V izpušnih plinih motorja se nahaja strupen
ogljikov monoksid. Stroja nikoli ne pustite
te
č
i v zaprtem prostoru.
Nevarnost
Za neposredno groze
č
o nevarnost, ki vodi
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
몇
Opozorilo
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko
vodila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Vsebinsko kazalo
Varnostna navodila
SL -
1
Varstvo okolja
SL -
2
Namenska uporaba
SL -
2
Upravljalni in funkcijski
elementi
SL -
3
Pred zagonom
SL -
3
Zagon
SL -
4
Obratovanje
SL -
4
Mirovanje naprave
SL -
6
Nega in vzdrževanje
SL -
6
Pomo
č
pri motnjah
SL -
9
Tehni
č
ni podatki
SL - 10
CE izjava
SL - 11
Garancija
SL - 11
Pribor in nadomestni deli
SL - 11
Varnostna navodila
Splošna navodila
Vožnja
Naprave z motorjem z notranjim
izgorevanjem
Simboli na napravi
Simboli v navodilu za uporabo
181 SL
-
2
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Ta sesalnik za lahke smeti uporabljajte
izklju
č
no v skladu z navedbami v tem
Navodilu za obratovanje.
Pred uporabo se mora preizkusiti
neopore
č
no stanje stroja z delovnimi
pripomo
č
ki in obratovalna varnost.
Č
e
stanje ni brezhibno, stroja ne smete
uporabljati.
– V osnovni izvedbi (z grobim filtrom) je
stroj predviden za sesanje lahkih smeti
(npr. plo
č
evinke, cigaretne škatlice itd.).
Č
e se s strojem v glavnem vsesava
prah, je potrebno montirati prigradni
komplet filtra za droben prah (pri 1.183-
904,0 že vgrajen).
– Ta aparat je namenjen sesanju
umazanih površin v zunanjem obmo
č
ju.
– Stroj ni primeren za sesanje zdravju
nevarnega prahu.
– Na stroju se ne smejo izvajati nikakršne
spremembe.
– Nikoli ne sesajte eksplozivnih teko
č
in,
vnetljvih plinov ter nerazred
č
enih kislin
ali topil! K tem spadajo bencin, barvno
razred
č
ilo ali kurilno olje, ki lahko pri
mešanju s sesalnim zrakom tvorijo
eksplozivno paro ali mešanice, poleg
tega tudi aceton, nerazred
č
ene kisline
in topila, ker uni
č
ujejo materiale,
uporabljene v stroju.
Reaktivni kovinski prah (npr. aluminij,
magnezij, cink) v povezavi z mo
č
no
alkalnimi in kislimi
č
istilnimi sredstvi
tvori eksplozivne pline.
– Ne sesajte predmetov, ki gorijo ali tlijo.
– Stroj sme voziti le po površinah, ki jih je
podjetje ali njegov pooblaš
č
enec dovolil
za uporabo stroja.
– Prepovedano je zadrževanje v obmo
č
ju
nevarnosti. Prepovedana je uporaba v
prostorih, kjer obstaja nevarnost
eksplozij.
– Na splošno velja: V bližini stroja se ne
smejo nahajati lahko vnetljive snovi
(nevarnost eksplozij/požara).
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za
recikliranje. Prosimo, da
embalaže ne odvržete med
gospodinjske odpadke, temve
č
jo odložite v zbiralnik za
ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo
dragocene reciklirne materiale,
ki jih je treba odvajati za
ponovno uporabo. Baterije, olje
in podobne snovi ne smejo priti
v okolje. Zato stare naprave
zavrzite v ustrezne zbiralne
sisteme.
Namenska uporaba
182 SL
-
3
1 Vzvod
2 Predal
3 Pomo
č
za vožnjo preko robnikov
(opcija)*
4 Pokrov naprave
5 Zbiralnik smeti
6 Sesalna glava
7 Ro
č
aj za
č
iš
č
enje filtra (opcija, prigradni
komplet filtra za droben prah) *
8 Zaviralna vzmet
9 Ro
č
ica za prosti tek
10 Baterija
11 Rezervoar za gorivo
12 Zamašek rezervoarja
13 Pipa za gorivo
14 Grobi filter (opcija, prigradni komplet
filtra za droben prah) *
15 Signalna karakteristi
č
na lu
č
(opcija) *
16 Pihalna cev (opcija, prigradni komplet
pihala za listje)
17 Sesalna cev
18 Ro
č
aj
19 Loputa za grobe smeti
20 Gibka sesalna cev
21 Odprtine za odvod zraka pri sesalnem
obratovanju
22 Držalo za orodje (za metlo, smetišno...)
23 Podpora pokrova
24 Predal za 5-litrski rezervni kanister
(DxŠxV: 165x147x247 mm)
25 Deblokada/zavora
26 Vzvod za plin
27 Klju
č
avnica za vžig
28 Varovalka elektri
č
nega zaganjalnika,
15 A (na zadnji strani)
29 Ro
č
aj pokrova stroja
30
Č
ok
31 Števec obratovalnih ur
* Pri 1.183-904,0 v obsegu dobave
Nevarnost
Nevarnost poškodbe in škode! Za
razkladanje naprave ne uporabljajte
vili
č
arja.
Pri raztovarjanju postopajte na slede
č
na
č
in:
Razrežite pakirni trak iz umetne mase
in odstranite folijo.
Odstranite pritrditev napenjanega traku
na omejevalnih to
č
kah.
Odstranite blokado sprednjega kolesa.
Nastavite vzvod za prosti tek za
premikanje stroja brez lastnega pogona
(glejte spodaj).
Stroj zapeljite s palete v smeri naprej.
Sesalno glavo zasukajte navzgor.
Zaprite pokrov zbiralnika smeti.
Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.
Baterijsko kislino nalijte v baterijo (glejte
poglavje Nega in vzdrževanje).
Č
rn masni kabel povežite z baterijo in
privijte zati
č
ni vijak.
Zbiralnik smeti porinite v stroj.
Odprite pokrov zbiralnika smeti.
Sesalno glavo zasukajte navzdol.
Nastavite vzvod za prosti tek za
premikanje stroja z lastnim pogonom
(glejte spodaj).
Stroj se lahko premika na 2 na
č
ina:
(1) Porivati (glejte Premikanje stroja brez
lastnega pogona).
(2) Voziti (glejte Premikanje stroja z lastnim
pogonom).
Upravljalni in funkcijski elementi Pred zagonom
Razkladanje
183 SL
-
4
Nevarnost
Nevarnost poškodb! Pred prestavitvijo v
prosti tek se mora naprava zaš
č
ititi, da se
ne odkotali.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
1 Ro
č
ica za prosti tek
Rde
č
i vzvod za prosti tek pritisnite
navzdol, potisnite v levo in zasko
č
ite.
Tako vozni pogon ne deluje.
Zaprite pokrov naprave.
Naprava se lahko poriva.
Opozorilo:
Sesalnika za lahko smeti brez
lastnega pogona ne premikajte na daljših
progah in ne hitreje kot 6 km/h.
Ro
č
ico za prosti tek pritisnite navzdol,
porinite na desno in pritisnite, da
zasko
č
i.
Vozni pogon je tako pripravljen za
obratovanje.
Zaprite pokrov naprave.
Stroj je v vozni pripravljenosti.
Opozorilo:
Tu navedeni prigradni kompleti
niso vsebovani v obsegu dobave aparata in
jih je po potrebi potrebno lo
č
eno naro
č
iti.
Opozorilo:
Prigradni kompleti, ki tu niso
našteti, vsebujejo lo
č
eno navodilo za
montažo.
Vodilno kolo se montira na sprednjem
koncu sesalne cevi.
Pritrditveno objemko vodilnega kolesa
potisnite
č
ez sesalno cev.
Naravnajte vodilno kolo in zaprite hitro
zapiralo.
Stroj postavite na ravno površino.
Izvlecite klju
č
za vžig.
Nevarnost
Nevarnost eksplozije!
–
Uporabljati se sme le gorivo, ki je
navedeno v navodilu za obratovanje.
–
Ne to
č
ite goriva v zaprtih prostorih.
–
Prepovedano je kajenje in odprt ogenj.
–
Pazite, da gorivo ne pride na vro
č
e
površine.
–
Uporabljajte le rezervne kanistre, ki so
dovoljeni za to gorivo.
Ugasnite motor.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Odprite zamašek rezervoarja.
To
č
ite "normalen neosvin
č
en bencin".
Rezervoar napolnite maksimalno do
2,5 cm pod zgornjim robom polnilnega
nastavka.
Obrišite prelito gorivo, zaprite zamašek
rezervoarja.
Zaprite pokrov naprave.
Preverite nivo motornega olja. *
Preverite polnilni nivo rezervoarja za
gorivo.
Preverite polnilni nivo hidravli
č
nega
olja. *
Izpraznite zbiralnik smeti.
Preverite zra
č
ni tlak pnevmatik. *
* Opis glejte v poglavju Nega in
vzdrževanje.
Č
e naj se posesani material prestreže v
vre
č
ki za odpadki, se potrebuje prigradni
komplet vre
č
ke za odpadke.
Sesalno glavo zasukajte navzgor.
1 Tulec
2 Vre
č
ka za odpadke, 240 litrov
Tulec z opornimi zankami postavite
navzdol na tla.
Vre
č
ko za odpadke poveznite
č
ez tulec.
Tulec skupaj z vre
č
ko za odpadke
obrnite in s krajšo stranjo vstavite zadaj
v zbiralnik smeti.
Zgornji rob vre
č
ke za odpadke obrnite
navzven okoli roba zbiralnika smeti.
Sesalno glavo zasukajte navzdol.
Nevarnost
Daljša uporaba naprave lahko privede do
vibracijsko pogojenih motenj prekrvavitve
rok.
Splošno veljavnega
č
asa uporabe ni
možno dolo
č
iti, saj je ta odvisen od
številnih dejavnikov:
– osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi
(pogosto hladni prsti, mravljin
č
asti
prsti).
– nizka temperatura okolice. Za zaš
č
ito
rok nosite tople rokavice.
– Trdno prijemanje ovira prekrvavitev.
– Neprekinjeno obratovanje je slabše kot
delo s premori.
Pri redni daljši uporabi naprave in pri
ponavljajo
č
em pojavu dolo
č
enih
simptomov (na primer mravljinci ali hladni
prsti) svetujemo zdravniški pregled.
Opozorilo:
Pipa za gorivo je tovarniško
odprta.
Č
e naj bi bil aparat dalj
č
asa
zaustavljen, odprite pipo za gorivo.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
1 Pipa za gorivo
Ro
č
ico potisnite v smer "ON".
Zaprite pokrov naprave.
Spustite vzvod.
Izvlecite ro
č
ico
č
oka.
Klju
č
za vžig obrnite preko položaja 1.
Ko je naprava vžgala, klju
č
za vžig
spustite.
Č
e motor te
č
e, ro
č
ico
č
oka ponovno
potisnite noter.
Opozorilo:
Zaganjalnika nikoli ne
pritiskajte ve
č
kot 10 sekund. Pred
ponovnim pritiskanjem zaganjalnika
po
č
akajte najmanj 10 sekund.
Z vzvodom za plin se lahko regulira
število vrtljajev motorja.
Premikanje stroja brez lastnega
pogona
Premikanje stroja z lastnim
pogonom
Montiranje prigradnih kompletov
Prigradni komplet vodilno kolo
Zagon
Splošna navodila
To
č
enje goriva
Preverjanje in vzdrževanje
Vstavljanje vre
č
ke za odpadke (le s
prigradnim kompletom vre
č
ke za
odpadke)
Obratovanje
Zagon stroja
Odpiranje ventila za gorivo
Vklop naprave
Nastavitev števila vrtljajev motorja
184 SL
-
5
Opozorilo:
Pri stroju 1.183-904.0 je signalna
karakteristi
č
na lu
č
vsebovana v obsegu
dobave.
Signalna karakteristi
č
na lu
č
pove
č
a pozornost
udeležencev prometa do naprave in
upravljavca.
1 Stikalo
Vklopite stikalo signalne karakteristi
č
ne
lu
č
i.
Potegnite vzvod deblokade/zavore in
ojnico previdno potegnite naprej.
Potegnite vzvod deblokade/zavore in
ojnico previdno pritisnite nazaj.
–
Č
e se ojnica nahaja izven vmesnega
položaja, se ro
č
ico deblokade/zavore lahko
spusti.
–
Z ojnico se lahko brezstopenjsko uravnava
hitrost vožnje.
–
Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju
vzvoda, ker se lahko poškoduje hidravlika.
–
Č
e na vzponih popuš
č
a zmogljivost, rahlo
popustite vzvod.
Stroj z vzvodom manevrirajte v željeno
smer.
Vzvod spustite, stroj samodejno zavira
in obstane.
Prevoz fiksnih ovir do 50 mm:
po
č
asi in previdno prevozite v smeri
naprej.
Prevoz fiksnih ovir nad 50 mm:
ovire smete prevoziti le s pomo
č
jo
ustreznega odra.
Opozorilo:
Pri stroju 1.183-904,0 je pomo
č
za vožnjo preko robnikov vsebovana v
obsegu dobave.
S pomo
č
jo za vožnjo preko robnikov je
mogo
č
e brez rampe prevoziti stopnice z
maksimalno višino 14 cm.
Na robnik zapeljite pod pravim kotom.
Sprednje kolo po
č
asi zapeljite preko
roba robnika.
Takoj ko je sprednje kolo na robniku,
zapeljite v loku. Zadnji kolesi ne smeta
isto
č
asno peljati preko robnika.
Opozorilo:
Med obratovanjem je potrebno
zbiralnik odpadkov redno prazniti ali ga
zamenjati s praznim zbiralnikom odpadkov.
Pri strojih s prigradnim kompletom
pihala za listje: Odprite odzra
č
evalne
odprtine za sesanje.
Sesalno cev povlecite iz nosilca in jo
trdno držite za ro
č
aj.
S sesalno cevjo posesajte umazanijo.
Po koncu sesalnega postopka sesalno
cev vtaknite nazaj v nosilec.
Smeti, ki so za sesalno cev prevelike, lahko
vrže na loputo za grobe smeti.
Loputo za grobe smeti obrnite navzgor
in vstavite smeti.
Zaprite loputo za grobe smeti.
Zaprite odprtine za odvod zraka pri
sesalnem obratovanju.
Pihalno cev izvlecite iz nosilca.
Z zra
č
nim curkom iz pihalne cevi
odpihajte listje v željeno smer.
Po koncu pihanja pihalno cev ponovno
vtaknite v držalo in odprite
odzra
č
evalne odprtine za sesanje.
Opozorilo:
Pri stroju 1.183-904,0 je filter
za droben prah vsebovan v obsegu
dobave.
Č
e sesalna zmogljivost upada, in preden
odstranite zbiralnik smeti, morate o
č
istiti
filter za droben prah.
Ro
č
aj za
č
iš
č
enje filtra ve
č
krat
premaknite sem ter tja in po
č
akajte, da
se prah v zbiralniku smeti posede.
Opozorilo:
Preden snamete vre
č
ko za
odpadke, po
č
akajte, dokler se prah ne
usede.
Ustavite stroj.
Klju
č
za vžig obrnite na položaj 0.
Sesalno glavo zasukajte navzgor.
Tulec z obema opornima zankama
izvlecite iz vre
č
ke za odpadke.
Vre
č
ko za odpadke zavežite in vzemite
iz zbiralnika smeti.
Opozorilo:
Preden snamete zbiralnik
odpadkov, po
č
akajte, dokler se prah ne
usede.
Ustavite stroj.
Klju
č
za vžig obrnite na položaj 0.
Sesalno glavo zasukajte navzgor.
Zaprite pokrov zbiralnika smeti.
Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.
Opozorilo:
Zbiralnik odpadkov se lahko
potem, ko ste ga sneli, izprazni in ponovno
vstavi ali zamenja z drugim, praznim
zbiralnikom odpadkov.
Sesalno glavo zasukajte navzgor.
Zbiralnik smeti porinite v stroj.
Odprite pokrov zbiralnika smeti.
Sesalno glavo zasukajte navzdol.
Preverite, ali tesnilo sesalne glave
okrog in okrog tesni.
Opozorilo:
Kot zbiralnik odpadkov se
lahko uporabijo vsi obi
č
ajni zbiralniki
odpadkov po DIN EN 840-1 z 240 litri
prostornine. Zaradi toleranc proizvajalce je
morda potrebno, da se pobiranje v aparat
prestavi.
1 Omejevalnik
Popustite pritrditvene vijake
omejevalnikov.
Zbiralnik smeti z odprtim pokrovom
porinite v stroj.
Sesalno glavo zasukajte navzdol.
Zbiralnik smeti naravnajte tako, da
sesalna glava okrog in okrog tesni.
Omejevalnike premaknite k zbiralniku
in pritegnite pritrditvene vijake.
1 Pritrditveni vijak sesalne glave
Pritrditvene vijake sesalne glave z obeh
strani popustite.
Sesalno glavo pritisnite na zbiralnik
smeti in hkrati pritegnite pritrditvene
vijake.
Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da
spustite vzvod.
Klju
č
za vžig obrnite na "0" in ga
izvlecite.
Vklop signalne karakteristi
č
ne lu
č
i
(le s prigradnim kompletom
signalne karakteristi
č
ne lu
č
i)
Vožnja stroja
Vožnja naprej
Vzvratna vožnja
Vozne lastnosti
Usmerjanje
Zaviranje
Prevoz ovir
Pomo
č
za vožnjo preko robnikov
(opcija)
Sesanje
Vlaganje grobih smeti
Pihanje (le s prigradnim kompletom
pihala za listje)
Č
iš
č
enje filtra za droben prah (le
prigradni komplet filtra za droben
prah)
Snemanje vre
č
ke za odpadke (le s
prigradnim kompletom vre
č
ke za
odpadke)
Odstranitev zbiralnika smeti
Vstavljanje zbiralnika smeti
Nastavite nosilec za zbiralnik smeti
Izklop stroja
185 SL
-
6
Nevarnost
Nevarnost poškodbe in škode! Pri
transportu upoštevajte težo naprave.
Nevarnost
Pri raztovarjanju stroja mora biti ro
č
ica za
prosti tek zasko
č
ena v zgornjem položaju.
Šele takrat je vozni pogon pripravljen za
obratovanje. Pri vzponih in padcih se mora
stroj vedno premikati z lastnim pogonom.
Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da
spustite vzvod.
Klju
č
za vžig obrnite na "0" in ga
izvlecite.
Izpraznite rezervoar. Z ustrezno
č
rpalko posesajte gorivo.
Kolesa zavarujte z zagozdami.
Stroj zavarujte z napenjalnimi pasovi ali
vrvmi.
Pri transportu v vozilih napravo
zavarujte proti zdrsu in prevrnitvi v
skladu z vsakokratnimi veljavnimi
smernicami.
Opozorilo:
Upoštevajte oznake za
pritrditvena podro
č
ja na osnovnem okvirju
(simboli verige). Stroj sme za polnjenje ali
praznjenje obratovati le na vzponih do
najve
č
18%.
Nevarnost
Nevarnost poškodbe in škode! Pri
shranjevanju upoštevajte težo naprave.
Č
e stroj dalj
č
asa ne bo v uporabi,
upoštevajte slede
č
e to
č
ke:
Stroj postavite na ravno površino.
Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da
spustite vzvod.
Rezervoar za gorivo do konca napolnite
in zaprite ventil za gorivo.
Zamenjajte motorno olje.
Klju
č
za vžig obrnite na "0" in ga
izvlecite.
Izvijte vžigalno sve
č
ko in v izvrtino za
sve
č
ko nalijte ca. 3 cm
ł
olja. Motor brez
sve
č
ke ve
č
krat v prazno zavrtite. Uvijte
sve
č
ko.
Stroj z notranje in zunanje strani
o
č
istite.
Stroj pospravite na zaš
č
iteno in suho
mesto.
Odklopite baterijo.
Baterijo ca. vsaka 2 meseca napolnite.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
1 Pipa za gorivo
Ro
č
ico potisnite v smer "OFF".
Pred
č
iš
č
enjem in vzdrževanjem
aparata, zamenjavo delov ali
preklopom na drugo funkcijo je
potrebno aparat izklopiti, izvle
č
i klju
č
za
vžig in odklopiti baterijo.
Pri delih na elektri
č
ni napravi je
potrebno odklopiti baterijo.
– Servisiranje smejo izvajati le odobreni
uporabniški servisi ali strokovnjaki za to
podro
č
je, ki so seznanjeni z vsemi
pomembnimi varnostnimi predpisi.
– Industrijsko koriš
č
ene naprave
podlegajo varnostnem preizkusu po
VDE 0701.
Pozor
Nevarnost poškodb!
Č
iš
č
enje stroja se ne
sme opravljati z gibko cevjo ali
visokotla
č
nim vodnim curkom (nevarnost
kratkih stikov ali drugih poškodb).
Nevarnost
Nevarnost poškodb! Nosite zaš
č
itno masko
in zaš
č
itna o
č
ala.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Stroj o
č
istite s krpo.
Stroj izpihajte s komprimiranim zrakom.
Zaprite pokrov naprave.
Stroj o
č
istite z vlažno krpo, namo
č
eno v
blago milnico.
Opozorilo:
Ne uporabljajte agresivnih
č
istilnih sredstev.
Opozorilo:
Števec obratovalnih ur
nakazuje trenutek intervalov vzdrževanja.
Dnevno vzdrževanje:
Preverite nivo motornega olja.
Preverite nivo olja osnega pogona.
Preverite pritisk v gumah.
Preverite funkcije vseh upravljalnih
elementov.
O
č
istite tesnilo na sesalni glavi in loputi
za grobe smeti.
Tedensko vzdrževanje:
Preverite tesnost cevovodov za gorivo.
Preverite zra
č
ni filter.
Preverite prosto gibljivost premi
č
nih
delov.
Vzdrževanje vsakih 100 obratovalnih ur:
Preverite tesnost cevovodov za gorivo.
Zamenjava motornega olja (prva
zamenjava po 20 obratovalnih urah).
Preverite vžigalno sve
č
ko.
Preverite stanje kisline v bateriji.
Preverite stanje in pravilen nased
zavirne vzmeti.
Preverite napetost, obrabo in delovanje
pogonskih jermen (klinasti in krožni
jermen).
Preverite napetost pogonskih verig.
Opozorilo:
Opis glejte v poglavju
Vzdrževanje.
Opozorilo:
Vsa servisna in vzdrževalna
dela mora izvajati kvalificiran strokovnjak.
Po potrebi lahko vedno pokli
č
ete
strokovnega trgovca podj. Kärcher.
Vzdrževanje po 20 obratovalnih urah:
Izvedite prvo inspekcijo.
Vzdrževanje vsakih 100 obratovalnih ur
Vzdrževanje vsakih 200 obratovalnih ur
Vzdrževanje vsakih 300 obratovalnih ur
Opozorilo:
Za ohranjanje garancijskih
zahtevkov mora pooblaš
č
eni uporabniški
servis podjetja Kärcher med garancijsko
dobo izvesti vsa servisna in vzdrževalna
dela v skladu z vzdrževalno knjižico.
Priprava:
Stroj postavite na ravno površino.
Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da
spustite vzvod.
Klju
č
za vžig obrnite na "0" in ga
izvlecite.
Nevarnost
Nevarnost poškodb zaradi podaljšanega
teka motorja! Po izklopu motorja po
č
akajte
5 sekund. V tem
č
asu je prepovedano
zadrževanju v delovnem obmo
č
ju.
– Pred vsemi vzdrževalnimi deli in
popravili pustite, da se stroj dovolj
ohladi.
– Ne dotikajte se vro
č
ih delov, kot sta
pogonski motor in naprava za izpušne
pline.
Transport
Skladiš
č
enje
Mirovanje naprave
Zapiranje ventila za gorivo
Nega in vzdrževanje
Splošna navodila
Č
iš
č
enje
Notranje
č
iš
č
enje stroja
Zunanje
č
iš
č
enje stroja
Intervali vzdrževanja
Vzdrževanje s strani stranke
Vzdrževanje s strani uporabniškega
servisa
Vzdrževanje
Splošna varnostna navodila
186 SL
-
7
Pri rokovanju z baterijami obvezno
upoštevajte slede
č
a opozorila:
Nevarnost
Nevarnost eksplozije! Na baterijo, t.j. na
pole in celi
č
ne povezave, ne polagajte
orodja ali podobnih predmetov.
Nevarnost
Nevarnost poškodb! Rane ne smejo nikoli
priti v stik s svincem. Po delu na baterijah si
vedno o
č
istite roke.
Nevarnost
Nevarnost eksplozije. Poskrbite za dobro
prezra
č
evanje.
Nevarnost poškodb, nevarnost eksplozije.
Upoštevajte varnostna opozorila za
ravnanje z baterijami v lo
č
enem navodilu
za uporabo naprave.
1 Zapirka celice
2 Cevna izboklina
3 Baterijska prelivna gibka cev
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Snemite baterijsko prelivno gibko cev.
Sesalno glavo zasukajte navzgor.
Zaprite pokrov zbiralnika smeti.
Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.
Odvijte držalni jermen baterije.
Baterijo vzemite iz baterijskega nosilca.
Izvijte zapirke celic.
Celice napolnite s priloženo kislino do
oznake „UPPER LEVEL“.
Uvijte zapirke celic.
Sesalno glavo zasukajte navzgor.
Zaprite pokrov zbiralnika smeti.
Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.
Baterijo postavite v baterijski nosilec.
Držalni jermen položite okoli baterije in ga
napnite.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Polno sponko (rde
č
kabel) priklju
č
ite na
plus pol (+).
Polno sponko priklju
č
ite na minus pol (-).
Opozorilo:
Z zaš
č
itno mastjo preizkusite, ali so
baterijski poli in polne sponke zadovoljivo
zaš
č
iteni.
Nevarnost
Nevarnost poškodb! Pri rokovanju z
baterijo upoštevajte varnostne predpise.
Upoštevajte navodilo za uporabo
proizvajalca polnilnika.
Odklopite baterijo.
Plus pol vodnik polnilnika povežite s
plus pol priklju
č
kom baterije.
Minus pol vodnik polnilnika povežite z
minus pol priklju
č
kom baterije.
Omrežni vti
č
vtaknite v vti
č
nico in
vklopite polnilnik.
Baterijo polnite z najmanjšim možnim
polnilnim tokom.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Polno sponko na minus polu (-)
odklopite.
Polno sponko na plus polu (-) odklopite.
Sesalno glavo zasukajte navzgor.
Zaprite pokrov zbiralnika smeti.
Zbiralnik smeti povlecite iz stroja.
Odvijte držalni jermen baterije.
Baterijo vzemite iz baterijskega nosilca.
Izrabljeno baterijo odvrzite v skladu z
veljavnimi dolo
č
ili.
Pozor
Pri baterijah, ki so napolnjene s kislino,
redno preverjajte koli
č
ino teko
č
ine.
Izvijte vse celi
č
ne pokrov
č
ke.
Pri premajhni koli
č
ini teko
č
ine napolnite
celice z destilirano vodo do oznake.
Napolnite baterijo.
Uvijte celi
č
ne pokrov
č
ke.
Nevarnost
Nevarnost poškodb!
Stroj postavite na ravno površino.
Fiksirno zavoro fiksirajte tako, da
spustite vzvod.
Izvlecite klju
č
za vžig.
Pri popravilih na javnih cestah v
obmo
č
ju nevarnosti teko
č
ega prometa
nosite opozorilna obla
č
ila.
Preverite stabilnost podlage. Stroj s
klini dodatno zavarujte pred
kotalenjem.
Preverite pnevmatike
Preverite, ali so se na vozno površino
pnevmatik prijeli tujki.
Odstranite tujke.
Uporabite ustrezno standardno
sredstvo za popravilo pnevmatik.
Opozorilo:
Upoštevajte priporo
č
ilo
vsakokratnega proizvajalca. Nadaljna
vožnja je mogo
č
a ob upoštevanju navedb
proizvajalca proizvoda. Pnevmatike oz.
kolesa zamenjajte takoj, ko je mogo
č
e.
Popustite matice na kolesu.
Dvigalko namestite na ustrezni vstavni
to
č
ki ob sprednjem oz. zadnjem kolesu.
Z dvigalko dvignite stroj.
Opozorilo:
Uporabite primerno obi
č
ajno
dvigalko za avto.
Odstranite matice na kolesu, pri
sprednjem kolesu izvijte os.
Snemite kolo.
Nataknite nadomestno kolo.
Privijte matice kolesa.
Z dvigalko stroj spustite.
Pritegnite matice na kolesu.
Pozor
Motor ima stikalo za pomanjkanje olja. Pri
nezadostnem polnilnem nivoju se motor
izklopi in se pusti ponovno zagnati šele, ko
dolijete motorno olje.
Nevarnost
Nevarnost opeklin!
Pustite, da se motor ohladi.
Preverjanje nivoja motornega olja
izvedite najprej 5 minut po izklopu
motorja.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Pazite, da motorno olje, kurilno
olje, dizelsko gorivo in bencin ne
pridejo v okolje. Varujte tla in staro
olje zavrzite v skladu s predpisi o
varstvu okolja.
Varnostna navodila za baterije
Upoštevajte navodila na bateriji, v
Navodilu za uporabo in v Navodilu
za obratovanje vozila
Nosite zaš
č
ito za o
č
i
Otroci se ne smejo dotikati kislin in
baterij
Nevarnost eksplozij
Prepovedan ogenj, iskre, odprta
svetloba in kajenje
Nevarnost razjedanja
Prva pomo
č
Opozorilni zaznamek
Odstranitev odpadnega materiala
Baterije ne odvrzite v smetnjak
Polnjenje baterijske kisline v baterijo
1
2
3
Vgradnja in priklju
č
itev baterije
Polnjenje baterije
Odstranitev baterije
Preverjanje in korigiranje koli
č
ine
teko
č
ine baterije
Zamenjava kolesa
Preverjanje nivoja motornega olja in
dolivanje olja
187 SL
-
8
1 Mrilna pal
č
ka za olje
2 Izpustni vijak za olje
3 Krilata matica
4 Zra
č
ni filter
Merilno pal
č
ko izvlecite.
Merilno pal
č
ko za olje obrišite in
vstavite tako dale
č
, dokler zgornji del
merilne pal
č
ke za olje ne leži na
nastavku za polnjenje olja (glejte sliko
A).
Merilno pal
č
ko izvlecite.
Preverite nivo motornega olja.
Po potrebi olje dolijte.
Vrsta olja: glejte tehni
č
ne podatke
1 Stranski del levo
2 Pritrditveni vijak stranskega dela
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Izvijte vse 4 pritrditvene vijake levega
stranskega dela.
Stranski del snemite.
Merilno pal
č
ko izvlecite.
Pripravite lovilno posodo za staro olje.
Izvijte izpustni vijak za olje in staro olje
izpustite.
Uvijte izpustni vijak za olje.
Nalijte motorno olje.
Vrsta olja: glejte tehni
č
ne podatke
Zaprite odprtino za polnjenje olja.
Po
č
akajte najmanj 5 minut.
Preverite nivo motornega olja.
Ponovno namestite stranski del.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Izvijte krilato matico.
Izvlecite filtrski vložek, ga preverite in
o
č
istite.
O
č
iš
č
en ali nov filtrski vložek vstavite v
sesalno posodo.
Trdno privijte krilato matico.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
1 Vžigalna sve
č
ka
Izvlecite vti
č
za vžigalno sve
č
ko.
Sve
č
ko izvijte in o
č
istite.
Uvijte o
č
iš
č
eno ali novo sve
č
ko.
Nataknite vti
č
za vžigalno sve
č
ko.
(1) Preverjanje polnilnega nivoja
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Preverjanje polnilnega nivoja v
izena
č
itveni posodi.
Opozorilo:
Nivo olja mora ležati med
oznako “MAX“ in razdaljo 2 cm nad dnom.
1 Izravnalna posoda
Pozor
Ta pregled se sme opraviti le pri toplem
motorju.
(2) Korigiranje polnilnega nivoja
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Snemite pokrov posode.
Po potrebi previdno dolijte olje.
Zaprite posodo.
Vrsta olja: glejte tehni
č
ne podatke
Nevarnost
Po izklopu motor potrebuje še pribl. 3 - 4
sekunde podaljšanega teka. V tem
č
asu je
prepovedano zadrževanju v pogonskem
obmo
č
ju.
Klju
č
za vžig obrnite na "0" in ga
izvlecite.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Odstranite zaš
č
itni pokrov.
Preverite napetost, obrabo in poškodbe
na pogonskem jermenu (klinasti
jermen).
1 Vijak
2 Napenjalnik jermena
Po potrebi popustite vijak, na novo
nastavite napenjalnik jermena in vijak
ponovno pritegnite.
Nataknite zaš
č
itni pokrov.
Odprite pokrov naprave in ga s podporo
pokrova fiksirajte.
Preverite napetost verige, veriga sme
imeti ca. 3...5 mm odmika.
Pri ve
č
jem odmiku verigo napnite:
1 Napenjalni zobnik
Popustite pritrditveni vijak na hrbtni
strani napenjalnega zobnika.
Zobnik pritisnite navzdol in ga pri tem
trdno privijte.
Ponovno preverite napetost verige.
Opozorilo:
Pri stroju 1.183-904,0 je filter
za droben prah vsebovan v obsegu
dobave.
Sesalno glavo zasukajte navzgor.
1 Vijak
2 Ploš
č
ato naguban filter
3 Vzmetni vti
č
4 Ro
č
aj za
č
iš
č
enje filtra
Izvlecite vzmetni vti
č
.
Izvlecite ro
č
aj za
č
iš
č
enje filtra.
Izvijte 4 vijake in snemite nosilec.
Odstranite oba ploš
č
ato nagubana filtra in
ju zamenjajte z novima.
Nataknite nosilec in ga trdno privijte.
Ro
č
aj za
č
iš
č
enje filtra ponovno vstavite.
Vtaknite vzmetni vti
č
.
Zamenjava motornega olja
Preverjanje in zamenjava zra
č
nega filtra
Č
iš
č
enje ali zamenjava vžigalne sve
č
ke
Preverjanje polnilnega nivoja
hidravli
č
nega olja, korigiranje in
zamenjava olja - krogotok osnega
pogona
Preverjanje pogonskega jermena
Preverjanje napetosti verig
Zamenjava filtra za droben prah (opcija)
188 SL
-
9
Pomo č pri motnjah
Motnja
Odprava
Stroja ni možno zagnati
Nalijte gorivo
Odprite ventil za gorivo
Preverite sistem za gorivo, priklju
č
ke in povezave
Preverite varovalko elektri
č
nega zaganjalnika, po potrebi ga zamenjajte
Napolnite baterijo
Preverite in o
č
istite sve
č
ko, po potrebi jo zamenjajte
Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher
Motor te
č
e neenakomerno
O
č
istite zra
č
ni filter ali pa ga zamenjajte
Preverite sistem za gorivo, priklju
č
ke in povezave
Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher
Motor te
č
e, vendar stroj ne pelje
Preverite položaj ro
č
ice za prosti tek
Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher
Motor te
č
e, vendar stroj pelje le
po
č
asi
Pri minus stopinjah pustite, da se stroj ca. 3 minute ogreva
Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher
Nezadostna sesalna mo
č
Preverite tesnilo na sesalni glavi
Odprite odzra
č
evalne odprtine za sesanje (le pri prigradnem kompletu pihala za listje)
O
č
istite perforirano plo
č
evino ali filter za droben prah (pri prigradnem kompletu filtra za droben prah)
v sesalni glavi
189 SL
-
10
Tehni č ni podatki
Podatki o stroju
Dolžina x širina x višina
mm
1840x940x1600
Prazna teža
kg
220
Dopustna skupna teža
kg
320
Vozna hitrost (maks.)
km/h
6
Sposobnost vzpona (maks.)
%
18
Volumen zbiralnika smeti
l
240
Razred zaš
č
ite
--
IP X3
Motor
Tip
--
Honda GX 160
Delovna prostornina
cm
3
163
Zmogljivost maks. pri 3600 1/min
kW/PS
4/5,5
Najvišji vrtilni moment pri 2500 1/min
Nm
10,8
Prostornina rezervoarja goriva, normalni bencin (neosvin
č
en)
l
3,6
Č
as uporabe pri polnem rezervoarju
h
ca. 3
Vžigalna sve
č
ka, NGK
--
BPR6ES
Vrsta zaš
č
ite
--
X3
Baterija
--
12V/14Ah
Poraba goriva
l/h
1,2
Vrste olja
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Osni pogon ISO VG68
l
1,5
Gume
Velikost spredaj
mm
Ř
260
Zra
č
ni tlak spredaj
bar
Popolna guma
Velikost zadaj
--
4.00-8
Zra
č
ni tlak zadaj
bar
1,5
Zavora
Obratovalna zavora
--
hidravli
č
no
Fiksirna zavora
--
mehani
č
no
Filtrirni in sesalni sistem
Površina filtra za droben prah (opcija)
m
2
3,6
Uporabna kategorija filter za prah, ki ne ogroža zdravja
--
M
Nazivni podtlak sesalnega sistema
kPa
2,5...3,0
Nazivni volumski tok sesalnega sistema
l/s
195
Pogoji okolice
Temperatura
°C
0...40
Zra
č
na vlažnost, brez rosenja
%
0...90
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-72
Emisija hrupa
1.183-903.0: Nivo hrupa L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Nivo hrupa L
pA
dB(A)
77
Negotovost K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Nivo hrupa ob obremenitviL
WA
+ negotovost K
WA
dB(A)
96
Vibracije naprave
Vzvod
m/s
2
8,8
Sesalna cev
m/s
2
0,2
Negotovost K
m/s
2
0,2
190 SL
-
11
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in na
č
ina
izdelave ustreza temeljnim varnostnim in
zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
Ta izjava izgubi svojo veljavnost,
č
e kdo
napravo spremeni brez našega soglasja.
5.957-853
Podpisniki ravnajo po navodilih in s
pooblastilom vodstva podjetja.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih dolo
č
a naše prodajno predstavništvo.
Morebitne motnje na napravi, ki so
posledica materialnih ali proizvodnih
napak, v
č
asu garancije brezpla
č
no
odpravljamo. V primeru uveljavljanja
garancije, se z originalnim ra
č
unom obrnite
na prodajalca oziroma najbližji uporabniški
servis.
– Uporabljati se smejo le pribor in
nadomestni deli, ki jih dopuš
č
a
proizvajalec. Originalni pribor in
originalni nadomestni deli zagotavljajo
varno in nemoteno obratovanje
naprave.
– Izbor najpogosteje potrebnih
nadomestnih delov najdete na koncu
navodila za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih
delih najdete na strani
www.kaercher.com v obmo
č
ju
"Service".
CE izjava
Proizvod:
Seslnik za lahko umazanijo
Tip:
1.183-xxx
Zadevne ES-direktive
:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Postopek ocenjevanja skladnosti:
Priloga V
Raven zvo
č
ne mo
č
i dB(A)
-900, - 903
Izmerjeno:
96
Zajam
č
eno: 98
-901, -904
Izmerjeno:
94
Zajam
č
eno: 96
CEO
Head of Approbation
Garancija Pribor in nadomestni deli
191 SL
-
1
Przed pierwszym u
ż
yciem
urz
ą
dzenia nale
ż
y przeczyta
ć
oryginaln
ą
instrukcj
ę
obs
ł
ugi, post
ę
powa
ć
wed
ł
ug jej wskaza
ń
i zachowa
ć
j
ą
do
pó
ź
niejszego wykorzystania lub dla
nast
ę
pnego u
ż
ytkownika.
Przed pierwszym uruchomieniem nale
ż
y
koniecznie przeczyta
ć
uwagi dotycz
ą
ce
bezpiecze
ń
stwa nr 5.956-250!
Urz
ą
dzenie dopuszczone jest do u
ż
ytku na
powierzchniach o nachyleniu do 18%.
W przypadku stwierdzenia uszkodze
ń
transportowych po rozpakowaniu nale
ż
y
powiadomi
ć
o tym fakcie sprzedawc
ę
.
Przed przyst
ą
pieniem do eksploatacji
nale
ż
y zapozna
ć
si
ę
z instrukcj
ą
obs
ł
ugi urz
ą
dzenia i bezwzgl
ę
dnie
przestrzega
ć
zasad bezpiecze
ń
stwa.
– Umieszczone na urz
ą
dzeniu tabliczki
ostrzegawcze zawieraj
ą
wa
ż
ne
wskazówki dotycz
ą
ce bezpiecznej
eksploatacji.
– Oprócz wskazówek zawartych w
instrukcji obs
ł
ugi nale
ż
y przestrzega
ć
ogólnych obowi
ą
zuj
ą
cych przepisów
dotycz
ą
cych bezpiecze
ń
stwa i
zapobiegania wypadkom.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
!
Jazda po zbyt du
ż
ych wzniesieniach grozi
przewróceniem.
–
Wje
ż
d
ż
a
ć
tylko na wzniesienia do 18%
w kierunku jazdy.
Szybka jazda na zakr
ę
cie grozi
przewróceniem.
–
Zakr
ę
ty pokonywa
ć
powoli.
Niestabilne pod
ł
o
ż
e grozi przewróceniem.
–
Urz
ą
dzeniem je
ź
dzi
ć
wy
łą
cznie po
utwardzonej powierzchni.
Zbyt du
ż
e nachylenie boczne grozi
przewróceniem.
–
Wje
ż
d
ż
a
ć
tylko na wzniesienia do 18%
prostopadle do kierunku jazdy.
– Nale
ż
y przestrzega
ć
przepisy, zasady i
zarz
ą
dzenia obowi
ą
zuj
ą
ce pojazdy
mechaniczne.
– U
ż
ytkownik ma obowi
ą
zek u
ż
ywania
urz
ą
dzenia zgodnie z jego
przeznaczeniem. Podczas pracy
urz
ą
dzenia musi on uwzgl
ę
dnia
ć
warunki panuj
ą
ce w otoczeniu i uwa
ż
a
ć
na inne osoby, zw
ł
aszcza dzieci.
– Urz
ą
dzenie mo
ż
e by
ć
obs
ł
ugiwane
tylko przez osoby, które zosta
ł
y
przeszkolone w zakresie obs
ł
ugi lub
przedstawi
ł
y dowód umiej
ę
tno
ś
ci
obs
ł
ugi i zosta
ł
y wyra
ź
nie do tego
wyznaczone.
– Przed u
ż
ytkowaniem urz
ą
dzenia
ć
wiczy
ć
obs
ł
ug
ę
na terenie nie
b
ę
d
ą
cym drog
ą
publiczn
ą
.
– Urz
ą
dzenia nie wolno obs
ł
ugiwa
ć
dzieciom ani m
ł
odzie
ż
y.
– Zabieranie pasa
ż
erów jest
niedozwolone.
Aby unikn
ąć
u
ż
ycia przez osoby
nieupowa
ż
nione, nale
ż
y wyci
ą
gn
ąć
kluczyk zap
ł
onowy.
Urz
ą
dzenia nie wolno nigdy
pozostawia
ć
bez nadzoru dopóki
w
łą
czony jest silnik. Operator mo
ż
e
dopiero wówczas opu
ś
ci
ć
urz
ą
dzenie,
gdy silnik zostanie zatrzymany,
urz
ą
dzenie zabezpieczone przed
u
ż
yciem przez osoby nieupowa
ż
nione,
zaci
ą
gni
ę
ty hamulec postojowy i wyj
ę
ty
kluczyk zap
ł
onowy.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
!
–
Nie wolno zamyka
ć
otworu
wydechowego.
–
Nie pochyla
ć
si
ę
nad otworem
wydechowych i nie chwyta
ć
go
(niebezpiecze
ń
stwo poparzenia).
–
Nie dotyka
ć
silnika nap
ę
dowego
(niebezpiecze
ń
stwo poparzenia).
–
Spaliny s
ą
truj
ą
ce i szkodliwe dla
zdrowia, nie nalezy ich wdycha
ć
.
–
Po wy
łą
czeniu silnik zatrzymuje si
ę
z
opó
ź
nieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym
czasie w
ż
adnym wypadku nie zbli
ż
a
ć
si
ę
do obszaru nap
ę
dowego.
–
Kanistry na benzyn
ę
umieszczone przy
urz
ą
dzeniu nale
ż
y zamkn
ąć
w
bezpieczny sposób.
– Stosowa
ć
wy
łą
cznie wyposa
ż
enie
dodatkowe i cz
ęś
ci zamienne
dopuszczone przez producenta.
Oryginalne wyposa
ż
enie i oryginalne
cz
ęś
ci zamienne gwarantuj
ą
bezpieczn
ą
i bezusterkow
ą
prac
ę
urz
ą
dzenia.
Niebezpiecze
ń
stwo zgniecenia. Przy
zamykaniu pokrywy urz
ą
dzenia trzyma
ć
tylko za uchwyty.
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia
obracaj
ą
cymi si
ę
cz
ęś
ciami. Pokryw
ę
urz
ą
dzenia otworzy
ć
dopiero wtedy, gdy
silnik jest w stanie spoczynku.
Ryzyko po
ż
aru. Nie zasysa
ć
p
ł
on
ą
cych ani
ż
arz
ą
cych si
ę
przedmiotów.
Niebezpiecze
ń
stwo poparzenia gor
ą
cymi
powierzchniami. Przed prac
ą
z
urz
ą
dzeniem, odczeka
ć
a
ż
wystarczaj
ą
co
ostygnie uk
ł
ad wydechowy.
Benzyna jest bardzo wybuchowa i
niebezpieczna. Przed tankowaniem
wy
łą
czy
ć
silnik i wych
ł
odzi
ć
.
W spalinach silnikowych zawarty jest
truj
ą
cy tlenek w
ę
gla. Nie w
łą
cza
ć
urz
ą
dzenia w obszarze zamkni
ę
tym.
Niebezpiecze
ń
stwo
Przy bezpo
ś
rednim niebezpiecze
ń
stwie,
prowadz
ą
cym do ci
ęż
kich obra
ż
e
ń
cia
ł
a lub
do
ś
mierci.
몇
Ostrze
ż
enie
Na mo
ż
liwie niebezpieczn
ą
sytuacj
ę
,
mog
ą
c
ą
prowadzi
ć
do ci
ęż
kich obra
ż
e
ń
cia
ł
a lub
ś
mierci.
Uwaga
Na mo
ż
liwie niebezpieczn
ą
sytuacj
ę
,
mog
ą
c
ą
prowadzi
ć
do lekkich obra
ż
e
ń
cia
ł
a lub szkód materialnych.
Spis tre ś ci
Wskazówki bezpiecze
ń
stwa
PL -
1
Ochrona
ś
rodowiska
PL -
2
U
ż
ytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
PL -
2
Elementy urz
ą
dzenia
PL -
3
Przed pierwszym
uruchomieniem
PL -
3
Uruchamianie
PL -
4
Dzia
ł
anie
PL -
4
Wy
łą
czenie z eksploatacji
PL -
6
Czyszczenie i konserwacja
PL -
6
Usuwanie usterek
PL -
9
Dane techniczne
PL - 10
Deklaracja UE
PL - 11
Gwarancja
PL - 11
Wyposa
ż
enie dodatkowe i
cz
ęś
ci zamienne
PL - 11
Wskazówki bezpiecze ń stwa
Wskazówki ogólne
Eksploatacja
Urz
ą
dzenia z silnikiem spalinowym
Symbole na urz
ą
dzeniu
Symbole w instrukcji obs
ł
ugi
192 PL
-
2
Wskazówki dotycz
ą
ce sk
ł
adników
(REACH)
Aktualne informacje dotycz
ą
ce sk
ł
adników
znajduj
ą
si
ę
pod:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Ssawk
ę
do drobnych
ś
mieci nale
ż
y
stosowa
ć
wy
łą
cznie zgodnie z niniejsz
ą
instrukcj
ą
obs
ł
ugi.
Przed rozpocz
ę
ciem pracy nale
ż
y
sprawdzi
ć
urz
ą
dzenie z wyposa
ż
eniem
roboczym pod k
ą
tem prawid
ł
owego
stanu i bezpiecze
ń
stwa eksploatacji.
Je
ż
eli nie jest on poprawny, to sprz
ę
tu
takiego nie wolno u
ż
ywa
ć
.
– W wersji podstawowej (z filtrem
grubym) urz
ą
dzenie przewidziane jest
do zasysania lekkich
ś
mieci (np. puszki
po napojach, paczki papierosów itd.
Je
ż
eli przy u
ż
yciu urz
ą
dzenia zasysany
ma by
ć
g
ł
ównie kurz, nale
ż
y
zamontowa
ć
zestaw z filtrem drobnego
py
ł
u (przy 1.183-904.0 ju
ż
zamontowany).
– Urz
ą
dzenie przeznaczone jest do
zamiatania zanieczyszczonych
powierzchni zewn
ę
trznych.
– Urz
ą
dzenie nie jest przystosowane do
odsysania py
ł
ów szkodliwych dla
zdrowia.
– Nie nale
ż
y dokonywa
ć
ż
adnych
modyfikacji urz
ą
dzenia.
– Nigdy nie zamiata
ć
i nie zasysa
ć
cieczy
wybuchowych, gazów palnych ani
nierozcie
ń
czonych kwasów lub
rozpuszczalników! Zaliczaj
ą
si
ę
do nich
benzyna, rozcie
ń
czalniki do farb lub
olej opa
ł
owy, które w wyniku
zmieszania z zasysanym powietrzem
mog
ą
tworzy
ć
opary lub mieszanki
wybuchowe, ponadto aceton,
nierozcie
ń
czone kwasy i
rozpuszczalniki, mog
ą
ce zniszczy
ć
materia
ł
y, z których wykonane jest
urz
ą
dzenie.
Reaktywne py
ł
ki metalowe (np.
aluminium, magnez, cynk) w
po
łą
czeniu z mocno alkalicznymi albo
kwa
ś
nymi
ś
rodkami czyszcz
ą
cymi
tworz
ą
gazy wybuchowe.
– Nie zasysa
ć
p
ł
on
ą
cych ani
ż
arz
ą
cych
si
ę
przedmiotów.
– Urz
ą
dzenie mo
ż
e pracowa
ć
wy
łą
cznie
na powierzchniach wskazanych przez
w
ł
a
ś
ciciela lub jego pe
ł
nomocnika.
– Przebywanie w obszarze zagro
ż
enia
jest zabronione. Eksploatacja
urz
ą
dzenia w pomieszczeniach
zagro
ż
onych wybuchem jest
zabroniona.
– Zasadniczo obowi
ą
zuje zasada: nie
przechowywa
ć
ł
atwo zapalnych
materia
ł
ów w pobli
ż
u urz
ą
dzenia
(niebezpiecze
ń
stwo wybuchu/po
ż
aru).
Ochrona ś rodowiska
Materia
ł
, z którego wykonano
opakowanie nadaje si
ę
do
powtórnego przetworzenia.
Prosimy nie wyrzuca
ć
opakowania do
ś
mieci z
gospodarstw domowych, lecz
odda
ć
do recyklingu.
Zu
ż
yte urz
ą
dzenia zawieraj
ą
cenne surowce wtórne, które
powinny by
ć
oddawane do
utylizacji. Akumulatory, olej i
tym podobne substancje nie
powinny przedosta
ć
si
ę
do
ś
rodowiska naturalnego.
Prosimy o utylizacj
ę
starych
urz
ą
dze
ń
w odpowiednich
placówkach zbieraj
ą
cych
surowce wtórne.
U ż ytkowanie zgodne z przeznaczeniem
193 PL
-
3
1 Dyszel
2 Schowek
3 Funkcja wsparcia przy wje
ź
dzie na
chodnik (opcja) *
4 pokrywa urz
ą
dzenia
5 Pojemnik na odpadki
6 G
ł
owica ss
ą
ca
7 Uchwyt elementu czyszcz
ą
cego filtr
(opcja, zestaw z filtrem drobnego py
ł
u) *
8 Spr
ęż
yna hamuj
ą
ca
9 D
ź
wignia biegu ja
ł
owego
10 Akumulator
11 Zbiornik paliwa
12 Wlew paliwa
13 Kurek paliwa
14 Filtr grubego py
ł
u (opcja, zestaw z filtrem
drobnego py
ł
u) *
15 Lampa obrotowa (opcja) *
16 Rura nawiewu (opcja, zestaw z
dmuchaw
ą
li
ś
ci)
17 Rura ss
ą
ca
18 Uchwyt
19 Pokrywa pojemnika na grube
zanieczyszczenia
20 W
ąż
ss
ą
cy
21 Otwory odpowietrzaj
ą
ce przy trybie
ssania
22 Uchwyt na akcesoria (szczotka,
szufelka...)
23 Króciec wlewowy
24 Schowek na 5-litrowy kanister rezerwy
paliwa (DxSzxW: 165x147x247 mm)
25 Odblokowanie/Hamulec
26 D
ź
wignia gazu
27 stacyjka
28 Bezpiecznik startera elektrycznego, 15 A
(z ty
ł
u)
29 Uchwyt pokrywy urz
ą
dzenia
30 Ssanie
31 Licznik czasu pracy
* W 1.183-904.0 stanowi cz
ęść
dostawy
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i
uszkodzenia! Nie u
ż
ywa
ć
wózków
wid
ł
owych do roz
ł
adowania urz
ą
dzenia.
Podczas roz
ł
adunku post
ę
powa
ć
w
nast
ę
puj
ą
cy sposób:
Przeci
ąć
ta
ś
m
ę
pakow
ą
z tworzywa
sztucznego i zdj
ąć
foli
ę
.
Usun
ąć
umocnienia ta
ś
my dociskowej
z zaczepów.
Usun
ąć
blokad
ę
przedniego ko
ł
a.
Ustawi
ć
d
ź
wigni
ę
biegu ja
ł
owego do
poruszania urz
ą
dzenia bez nap
ę
du
w
ł
asnego (zob. poni
ż
ej).
Odjecha
ć
z urz
ą
dzeniem z palety do
przodu.
G
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
odchyli
ć
ku górze.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
pojemnika na
ś
mieci.
Wyj
ąć
ku ty
ł
owi pojemnik na
ś
mieci z
urz
ą
dzenia.
Wla
ć
kwas do akumulatora (patrz
rozdzia
ł
Czyszczenie i konserwacja).
Po
łą
czy
ć
czarny kabel masy z
akumulatorem i dokr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
zaciskow
ą
.
Wsun
ąć
pojemnik na
ś
mieci do
urz
ą
dzenia.
Otworzy
ć
pokryw
ę
pojemnika na
ś
mieci.
Przechyli
ć
g
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
ku do
ł
owi.
Ustawi
ć
d
ź
wigni
ę
biegu ja
ł
owego do
poruszania urz
ą
dzenia z nap
ę
dem
w
ł
asnym (zob. poni
ż
ej).
Urz
ą
dzenie mo
ż
na przemieszcza
ć
na dwa
sposoby:
(1) Przesun
ąć
urz
ą
dzenie (zob.
Przemieszczanie urz
ą
dzenia bez nap
ę
du
w
ł
asnego).
(2) Jecha
ć
urz
ą
dzeniem (zob.
Przemieszczanie urz
ą
dzenia z nap
ę
dem
w
ł
asnym).
Elementy urz ą dzenia Przed pierwszym uruchomieniem
Roz
ł
adunek
194 PL
-
4
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
! Przed w
łą
czeniem biegu
ja
ł
owego nale
ż
y zabezpieczy
ć
urz
ą
dzenie
przed stoczeniem si
ę
.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
1 D
ź
wignia biegu ja
ł
owego
Nacisn
ąć
czerwon
ą
d
ź
wigni
ę
biegu
ja
ł
owego ku do
ł
owi, przesun
ąć
na lewo
i zatrzasn
ąć
.
Nap
ę
d jezdny jest wy
łą
czony.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia.
Urz
ą
dzenie mo
ż
na przesuwa
ć
.
Wskazówka:
Ssawki do drobnych
ś
mieci
bez nap
ę
du w
ł
asnego nie nale
ż
y
przemieszcza
ć
na d
ł
ugich odcinkach i nie
szybciej ni
ż
z szybko
ś
ci
ą
przekraczaj
ą
c
ą
6
km/h.
Nacisn
ąć
d
ź
wigni
ę
biegu ja
ł
owego ku
do
ł
owi, przesun
ąć
na prawo i
zatrzasn
ąć
.
Nap
ę
d jezdny jest gotowy do pracy.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia.
Urz
ą
dzenie jest gotowe do jazdy.
Wskazówka:
Podane tutaj zestawy
monta
ż
owe nie s
ą
cz
ęś
ci
ą
dostawy i w
razie konieczno
ś
ci, trzeba je zamawia
ć
oddzielnie.
Wskazówka:
Nie podane tutaj zestawy
monta
ż
owe posiadaj
ą
oddzieln
ą
instrukcj
ę
monta
ż
u.
Kó
ł
ko skr
ę
tne montuje si
ę
na przednim
ko
ń
cu rury ss
ą
cej.
Przesun
ąć
opask
ę
mocuj
ą
c
ą
kó
ł
ka
skr
ę
tnego przez rur
ę
ss
ą
c
ą
.
Ustawi
ć
kó
ł
ko skr
ę
tne i zamkn
ąć
szybkoz
łą
czk
ę
.
Zaparkowa
ć
urz
ą
dzenie na równej
powierzchni.
Wyj
ąć
kluczyk zap
ł
onowy.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu!
–
Mo
ż
na stosowa
ć
wy
łą
cznie paliwo
podane w instrukcji obs
ł
ugi.
–
Nie tankowa
ć
w pomieszczeniach
zamkni
ę
tych.
–
Palenie tytoniu i u
ż
ywanie otwartego
ognia jest zabronione.
–
Uwa
ż
a
ć
, aby paliwo nie dosta
ł
o si
ę
na
gor
ą
ce powierzchnie.
–
U
ż
ywa
ć
tylko kanistrów
autoryzowanych jako kanistry na
rezerw
ę
paliwa.
Wy
łą
czy
ć
silnik.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Otworzy
ć
wlew zbiornika paliwa.
Tankowa
ć
benzyn
ę
zwyk
łą
bezo
ł
owiow
ą
.
Zbiornik nape
ł
nia
ć
do maksymalnie 2,5
cm poni
ż
ej dolnej kraw
ę
dzi kró
ć
ca
wlewowego.
Wytrze
ć
przelane paliwo, zamkn
ąć
wlew paliwa.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia.
Sprawdzi
ć
poziom oleju silnikowego. *
Sprawdzi
ć
poziom paliwa w zbiorniku.
Sprawdzi
ć
poziom oleju
hydraulicznego. *
Opró
ż
ni
ć
pojemnik na odpady.
Sprawdzi
ć
ci
ś
nienie powietrza w
oponach. *
* Opis patrz rozdzia
ł
Czyszczenie i
konserwacja.
W przypadku gdy odpady maj
ą
trafia
ć
do
worka, konieczny jest zestaw monta
ż
owy
worka.
G
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
odchyli
ć
ku górze.
1 Nasadka
2 Worek, 240 l
Tulej
ę
z uchwytami ustawi
ć
na
pod
ł
odze.
Za
ł
o
ż
y
ć
worek na tulej
ę
.
Tulej
ę
z workiem obróci
ć
w dó
ł
i
umie
ś
ci
ć
w pojemniku na odpadki
w
ęż
sz
ą
stron
ą
do ty
ł
u.
Górn
ą
kraw
ę
d
ź
worka na
ś
mieci
zawin
ąć
na zewn
ą
trz kraw
ę
dzi
pojemnika na odpadki.
Przechyli
ć
g
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
ku do
ł
owi.
Niebezpiecze
ń
stwo
D
ł
u
ż
sze u
ż
ywanie urz
ą
dzenia mo
ż
e
prowadzi
ć
do zaburze
ń
ukrwienia w
d
ł
oniach na skutek wibracji.
Nie jest mo
ż
liwe ogólne ustalenie czasu
u
ż
ytkowania, poniewa
ż
zale
ż
y on od
szeregu czynników:
– Indywidualna sklonno
ść
do z
ł
ego
ukrwienia (cz
ę
sto zimne palce,
mrowienie w palcach).
– Niska temperatura otoczenia. Dla
ochrony d
ł
oni nale
ż
y nosi
ć
cierp
ł
e
r
ę
kawice.
– Mocne
ś
ciskanie pogarsza ukrwienie.
– Ci
ą
g
ł
a praca dzia
ł
a gorzej ni
ż
praca z
przerwami.
Je
ż
eli przy regularnym, d
ł
ugotrwa
ł
ym
u
ż
ywaniu urz
ą
dzenia wielokrotnie
powtarzaj
ą
si
ę
okre
ś
lone objawy (np.
mrowienie w palcach, zimne palce),
radzimy zasi
ę
gn
ąć
porady lekarza.
Przemieszczanie urz
ą
dzenia bez
nap
ę
du w
ł
asnego
Uruchomi
ć
urz
ą
dzenie za pomoc
ą
nap
ę
du w
ł
asnego
Monta
ż
zestawów monta
ż
owych
Zestaw monta
ż
owy kó
ł
ka skr
ę
tnego
Uruchamianie
Wskazówki ogólne
Tankowanie
Prace kontrolne i konserwacyjne
Wk
ł
adanie worka (tylko z zestawem
monta
ż
owym worka)
Dzia ł anie
195 PL
-
5
Wskazówka:
Kurek paliwa jest fabrycznie
otwarty. W przypadku wy
łą
czenia
urz
ą
dzenia z eksploatacji przez d
ł
u
ż
szy
czas otworzy
ć
kurek.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
1 Kurek paliwa
Przesun
ąć
d
ź
wign
ę
w kierunku „ON”.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia.
Zwolni
ć
dyszel.
Wyj
ąć
d
ź
wigni
ę
ssania.
Obróci
ć
kluczyk zap
ł
onowy poza
po
ł
o
ż
enie 1.
Po uruchomieniu urz
ą
dzenia zwolni
ć
kluczyk zap
ł
onowy.
Po w
łą
czeniu silnika ponownie wsun
ąć
d
ź
wigni
ę
ssania.
Wskazówka:
Nigdy nie w
łą
cza
ć
rozrusznika na d
ł
u
ż
ej ni
ż
10 sekund. Przed
ponownym w
łą
czeniem rozrusznika
odczeka
ć
przynajmniej 10 sekund.
Przy pomocy peda
ł
u gazu mo
ż
na
regulowa
ć
pr
ę
dko
ść
obrotow
ą
silnika.
Wskazówka:
Przy urz
ą
dzeniu 1.183-904.0
lampa obrotowa stanowi cz
ęść
dostawy.
Ś
wiat
ł
o obrotowe zwi
ę
ksza czujno
ść
uczestników ruchu wobec urz
ą
dzenia i
osoby obs
ł
uguj
ą
cej.
1 Prze
łą
cznik
W
łą
czy
ć
wy
łą
cznik lampy obrotowej.
Odblokowa
ć
d
ź
wigni
ę
/poci
ą
gn
ąć
hamulec i ostro
ż
nie poci
ą
gn
ąć
dyszel
do przodu.
Odblokowa
ć
d
ź
wigni
ę
/poci
ą
gn
ąć
hamulec i ostro
ż
nie docisn
ąć
dyszel do
ty
ł
u.
–
Je
ż
eli dyszel znajduje si
ę
poza pozycj
ą
ś
rodkow
ą
, mo
ż
na zwolni
ć
d
ź
wigni
ę
blokady/hamulca.
–
Za pomoc
ą
dyszla mo
ż
na p
ł
ynnie
regulowa
ć
pr
ę
dko
ść
jazdy.
–
Nale
ż
y unika
ć
gwa
ł
townego
uruchamiania dyszla, poniewa
ż
mo
ż
e
prowadzi
ć
to do uszkodzenia uk
ł
adu
hydraulicznego.
–
W przypadku spadku mocy na
wzniesieniach lekko zwolni
ć
dyszel.
Prowadzi
ć
urz
ą
dzenia przy pomocy
dyszla w
żą
danym kierunku.
Zwolni
ć
dyszel, urz
ą
dzenie hamuje
samoczynnie i zatrzymuje si
ę
.
Przeje
ż
d
ż
anie po sta
ł
ych przeszkodach do
50 mm:
Powoli i ostro
ż
nie przejecha
ć
przodem.
Przeje
ż
d
ż
anie po sta
ł
ych przeszkodach
powy
ż
ej 50 mm:
Przeszkody nale
ż
y przeje
ż
d
ż
a
ć
wy
łą
cznie przy u
ż
yciu odpowiedniej
rampy.
Wskazówka:
Przy urz
ą
dzeniu 1.183-904.0
funkcja wsparcia przy wje
ź
dzie na chodnik
stanowi cz
ęść
dostawy.
Za pomoc
ą
funkcji wsparcia przy wje
ź
dzie
na chodnik mo
ż
na przejecha
ć
przez
stopnie o maksymalnej wysoko
ś
ci do 14
cm bez pomocy rampy.
Chodnik najecha
ć
pod w
ł
a
ś
ciwym
k
ą
tem.
Przednim ko
ł
em wolno przejecha
ć
przez kraw
ę
d
ź
chodnika.
Gdy tylko przednie ko
ł
o znajdzie si
ę
na
chodniku, skr
ę
ci
ć
. Tylne ko
ł
a nie
powinny jednocze
ś
nie wje
ż
d
ż
a
ć
na
chodnik.
Wskazówka:
W czasie pracy pojemnik na
ś
mieci powinien by
ć
opró
ż
niany w
regularnych odst
ę
pach czasu albo
zast
ą
piony nowym pojemnikiem na
ś
mieci.
Przy urz
ą
dzeniach z zestawem z
dmuchaw
ą
do li
ś
ci: Otworzy
ć
otwory
odpowietrzaj
ą
ce przy trybie ssania.
Rur
ę
ss
ą
c
ą
poci
ą
gn
ąć
z uchwytu i
przytrzyma
ć
przy r
ę
koje
ś
ci.
Zassa
ć
brud przy pomocy rury ss
ą
cej.
Po zako
ń
czeniu procesu ssania
ponownie za
ł
o
ż
y
ć
rur
ę
ss
ą
c
ą
na
uchwycie.
Odpadki, które ze wzgl
ę
du na du
ż
y rozmiar
nie nadaj
ą
si
ę
do wci
ą
gania za pomoc
ą
rury ss
ą
cej, mog
ą
zosta
ć
wrzucone przez
pokryw
ę
pojemnika na grube
zanieczyszczenia.
Odchyli
ć
do góry pokryw
ę
pojemnika na
grube zanieczyszczenia i wrzuci
ć
odpadki.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
.
Zamkn
ąć
otwory odpowietrzaj
ą
ce przy
trybie ssania.
Wyj
ąć
rur
ę
nawiewu z uchwytu.
Przedmucha
ć
listowie w
żą
danym
kierunku przy pomocy pr
ą
du powietrza
z rury nawiewu.
Po zako
ń
czonym procesie nawiewu
rur
ę
nawiewu umie
ś
ci
ć
ponownie w
uchwycie i otworzy
ć
otwory
odpowietrzaj
ą
ce dla trybu ssania.
Wskazówka:
Przy urz
ą
dzeniu 1.183-904.0
filtr drobnego py
ł
u stanowi cz
ęść
dostawy.
Przy pogarszaj
ą
cej si
ę
wydajno
ś
ci
zasysania i przed zdj
ę
ciem pojemnika na
ś
mieci filtr drobnego py
ł
u nale
ż
y wyczy
ś
ci
ć
.
Kilka razy porusza
ć
tam i z powrotem
uchwytem elementu czyszcz
ą
cego filtr i
zaczeka
ć
, a
ż
py
ł
znajdzie si
ę
w
pojemniku na
ś
mieci.
Wskazówka:
Zaczeka
ć
, a
ż
py
ł
si
ę
osadzi,
a potem wyj
ąć
worek na
ś
mieci.
Zatrzyma
ć
urz
ą
dzenie.
Przekr
ę
ci
ć
kluczyk zap
ł
onowy do
pozycji 0.
G
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
odchyli
ć
ku górze.
Wyj
ąć
tulej
ę
z worka, trzymaj
ą
c j
ą
za
dwa uchwyty.
Zawi
ą
za
ć
worek i wyj
ąć
z pojemnika na
odpadki.
Wskazówka:
Zaczeka
ć
, a
ż
py
ł
si
ę
osadzi,
a potem wyj
ąć
pojemnik na
ś
mieci.
Zatrzyma
ć
urz
ą
dzenie.
Przekr
ę
ci
ć
kluczyk zap
ł
onowy do
pozycji 0.
G
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
odchyli
ć
ku górze.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
pojemnika na
ś
mieci.
Wyj
ąć
ku ty
ł
owi pojemnik na
ś
mieci z
urz
ą
dzenia.
Wskazówka:
Pojemnik na
ś
mieci mo
ż
na
po jego opró
ż
nieniu znowu za
ł
o
ż
y
ć
albo te
ż
mo
ż
na zast
ą
pi
ć
go nowym, pustym
pojemnikiem.
Uruchamianie urz
ą
dzenia
Otwieranie kurka paliwa
W
łą
czenie urz
ą
dzenia
Ustawi
ć
pr
ę
dko
ść
obrotow
ą
silnika
W
łą
czy
ć
ś
wiat
ł
o obrotowe (tylko z
zestawem monta
ż
owym
ś
wiat
ł
a
obrotowego)
Jazda
Jazda do przodu
Jazda do ty
ł
u
Zachowanie podczas jazdy
Kierowanie
Hamowanie
Przeje
ż
d
ż
anie po przeszkodach
Funkcja wsparcia przy wje
ź
dzie na
chodnik (opcja)
Ssanie
Wrzucanie grubych zanieczyszcze
ń
Nawiew (tylko z zestawem
monta
ż
owym z dmuchaw
ą
do li
ś
ci)
Wyczy
ś
ci
ć
filtr drobnego py
ł
u (tylko
zestaw z filtrem drobnego py
ł
u)
Wyjmowanie worka (tylko z
zestawem monta
ż
owym worka)
Wyjmowanie pojemnika na
ś
mieci
196 PL
-
6
G
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
odchyli
ć
ku górze.
Wsun
ąć
pojemnik na
ś
mieci do
urz
ą
dzenia.
Otworzy
ć
pokryw
ę
pojemnika na
ś
mieci.
Przechyli
ć
g
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
ku do
ł
owi.
Sprawdzi
ć
, czy uszczelka g
ł
owicy
ss
ą
cej dobrze przylega.
Wskazówka:
Jako pojemnik na
ś
mieci
mo
ż
na u
ż
ywa
ć
dost
ę
pnych w sprzeda
ż
y
pojemników na
ś
mieci DIN EN 840-1 na
240 litrów. Mo
ż
e si
ę
zdarzy
ć
, i
ż
ze wzgl
ę
du
na tolerancje producenta potrzebne b
ę
dzie
przestawienie podbieracza w urz
ą
dzeniu.
1 Ogranicznik
Poluzowa
ć
ś
ruby mocuj
ą
ce
ograniczników.
Wsun
ąć
pojemnik na
ś
mieci z otwart
ą
pokryw
ą
do urz
ą
dzenia.
Przechyli
ć
g
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
ku do
ł
owi.
Pojemnik na
ś
mieci ustawi
ć
w taki
sposób, by g
ł
owica ss
ą
ca by
ł
a
uszczelniona dooko
ł
a.
Ograniczniki przesun
ąć
ku pojemnikowi
i dokr
ę
ci
ć
ś
ruby mocuj
ą
ce.
1
Ś
ruba mocuj
ą
ca g
ł
owicy ss
ą
cej
Poluzowa
ć
ś
ruby mocuj
ą
ce g
ł
owicy
ss
ą
cej po obu stronach.
Docisn
ąć
g
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
do pojemnika
na
ś
mieci i jednocze
ś
nie dokr
ę
ci
ć
ś
ruby
mocuj
ą
ce.
Usztywni
ć
hamulec postojowy
zwalniaj
ą
c dysz
ę
.
Obróci
ć
kluczyk zap
ł
onowy w po
ł
o
ż
enie
„0” i wyj
ąć
go.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i
uszkodzenia! Zwróci
ć
uwag
ę
na ci
ęż
ar
urz
ą
dzenia w czasie transportu.
Niebezpiecze
ń
stwo
Zasadniczo przy za
ł
adunku urz
ą
dzenia
d
ź
wignia biegu ja
ł
owego powinna by
ć
zatrza
ś
ni
ę
ta w górnym po
ł
o
ż
eniu. Dopiero
wtedy nap
ę
d jezdny jest gotowy do pracy.
Na wzniesieniach lub spadkach terenu
urz
ą
dzenie musi by
ć
zawsze
przemieszczane si
łą
w
ł
asnego nap
ę
du.
Usztywni
ć
hamulec postojowy
zwalniaj
ą
c dysz
ę
.
Obróci
ć
kluczyk zap
ł
onowy w po
ł
o
ż
enie
„0” i wyj
ąć
go.
Opró
ż
ni
ć
zbiornik paliwa. Odessa
ć
paliwo za pomoc
ą
odpowiedniej
pompy.
Zabezpieczy
ć
ko
ł
a urz
ą
dzenia klinami.
Przymocowa
ć
urz
ą
dzenie pasami
mocuj
ą
cymi lub linami.
W trakcie transportu w pojazdach
nale
ż
y urz
ą
dzenie zabezpieczy
ć
przed
po
ś
lizgiem i przechyleniem zgodnie z
obowi
ą
zuj
ą
cymi przepisami.
Wskazówka:
Zwróci
ć
uwag
ę
na
oznaczenia obszarów mocowania na ramie
podstawowej (symbole
ł
a
ń
cucha).
Podczas za
ł
adunku i roz
ł
adunku
urz
ą
dzenie mo
ż
e przemieszcza
ć
si
ę
tylko
po rampach o nachyleniu do 18%.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia i
uszkodzenia! Zwróci
ć
uwag
ę
na ci
ęż
ar
urz
ą
dzenia przy jego przechowywaniu.
W przypadku, gdy urz
ą
dzenie nie jest
eksploatowana przez d
ł
u
ż
szy czas, nale
ż
y
przestrzega
ć
nast
ę
puj
ą
cych zalece
ń
:
Zaparkowa
ć
urz
ą
dzenie na równej
powierzchni.
Usztywni
ć
hamulec postojowy
zwalniaj
ą
c dysz
ę
.
Zatankowa
ć
do pe
ł
na i zamkn
ąć
kurek
paliwa.
Wymieni
ć
olej silnikowy.
Obróci
ć
kluczyk zap
ł
onowy w po
ł
o
ż
enie
„0” i wyj
ąć
go.
Wykr
ę
ci
ć
ś
wiece zap
ł
onowe i wla
ć
do
otworów ok. 3 cm
ł
oleju. Wielokrotnie
obróci
ć
silnik bez
ś
wiec zap
ł
onowych.
Wkr
ę
ci
ć
ś
wiece zap
ł
onowe.
Oczy
ś
ci
ć
urz
ą
dzenie wewn
ą
trz i na
zewn
ą
trz.
Odstawi
ć
urz
ą
dzenie w os
ł
oni
ę
tym i
suchym miejscu.
Od
łą
czy
ć
akumulator.
Ł
adowa
ć
akumulator co ok. dwa
miesi
ą
ce.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
1 Kurek paliwa
Przesun
ąć
d
ź
wigni
ę
w kierunku „OFF”.
Przed czyszczeniem i konserwacj
ą
urz
ą
dzenia, wymian
ą
elementów lub
zmian
ą
ustawie
ń
funkcji nale
ż
y
wy
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie, wyj
ąć
kluczyk
zap
ł
onowy i od
łą
czy
ć
akumulator.
Podczas prac przy instalacji
elektrycznej nale
ż
y od
łą
czy
ć
akumulator.
– Naprawy mog
ą
by
ć
wykonywane
wy
łą
cznie przez autoryzowane
placówki serwisu lub osoby
wykwalifikowane w tym zakresie,
którym znane s
ą
wszystkie istotne
przepisy bezpiecze
ń
stwa.
– Urz
ą
dzenia przeno
ś
ne stosowane do
celów przemys
ł
owych podlegaj
ą
kontroli bezpiecze
ń
stwa zgodnie z VDE
0701.
Uwaga
Niebezpiecze
ń
stwo uszkodzenia!
Urz
ą
dzenia nie wolno czy
ś
ci
ć
za pomoc
ą
w
ęż
a ani strumienia wody pod ci
ś
nieniem
(niebezpiecze
ń
stwo zwarcia lub innych
uszkodze
ń
).
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
! Nosi
ć
mask
ę
przeciwpy
ł
ow
ą
i okulary ochronne.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Oczy
ś
ci
ć
urz
ą
dzenie szmatk
ą
.
Przedmucha
ć
urz
ą
dzenie spr
ęż
onym
powietrzem.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia.
Wytrze
ć
urz
ą
dzenie szmatk
ą
nasycon
ą
ł
agodnym roztworem czyszcz
ą
cym.
Wskazówka:
Nie u
ż
ywa
ć
agresywnych
ś
rodków czyszcz
ą
cych.
Zak
ł
adanie pojemnika na
ś
mieci
Ustawianie podbieracza do
pojemnika na
ś
mieci
Wy
łą
czanie urz
ą
dzenia
Transport
Przechowywanie
Wy łą czenie z eksploatacji
Zamykanie kurka paliwa
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówki ogólne
Czyszczenie
Czyszczenie wn
ę
trza urz
ą
dzenia
Czyszczenie urz
ą
dzenia z zewn
ą
trz
197 PL
-
7
Wskazówka:
Licznik godzin roboczych
podaje termin konserwacji.
Codziennie:
Sprawdzi
ć
poziom oleju silnikowego.
Sprawdzi
ć
poziom oleju w nap
ę
dzie osi.
Sprawdzi
ć
ci
ś
nienie powietrza w
oponach.
Sprawdzi
ć
dzia
ł
anie wszystkich
elementów obs
ł
ugi.
Wyczy
ś
ci
ć
uszczelnienie g
ł
owicy
ss
ą
cej i pokrywy pojemnika na grube
zanieczyszczenia.
Co tydzie
ń
:
Sprawdzi
ć
szczelno
ść
przewodów.
Sprawdzi
ć
filtr powietrza.
Sprawdzi
ć
, czy wszystkie ruchome
cz
ęś
ci lekko si
ę
poruszaj
ą
.
Co 100 godzin roboczych:
Sprawdzi
ć
szczelno
ść
przewodów.
Wymieni
ć
olej silnikowy (pierwsza
wymiana po 20 godzinach roboczych).
Sprawdzi
ć
ś
wiec
ę
zap
ł
onow
ą
.
Sprawdzi
ć
poziom elektrolitu w
akumulatorze.
Sprawdzi
ć
stan i w
ł
a
ś
ciwe osadzenie
spr
ęż
yny hamulcowej.
Sprawdzi
ć
napi
ę
cie, zu
ż
ycie i dzia
ł
anie
pasów nap
ę
dowych (pasek klinowy i
okr
ą
g
ł
y).
Sprawdzi
ć
napi
ę
cie
ł
a
ń
cuchów nap
ę
du.
Wskazówka:
Opis, patrz rozdzia
ł
Prace
konserwacyjne.
Wskazówka:
Przeprowadzenie wszystkich
prac serwisowych i konserwacyjnych
wykonywanych przez klienta nale
ż
y
powierza
ć
wykwalifikowanemu
specjali
ś
cie. W razie potrzeby mo
ż
na
zwróci
ć
si
ę
zawsze do autoryzowanego
sprzedawcy produktów firmy Kärcher.
Po 20 godzinach roboczych:
Przeprowadzi
ć
pierwsz
ą
inspekcj
ę
.
Co 100 godzin roboczych:
Co 200 godzin roboczych
Co 300 godzin roboczych
Wskazówka:
Aby zachowa
ć
prawo do
ś
wiadcze
ń
gwarancyjnych, w trakcie
obowi
ą
zywania gwarancji wszelkie prace
serwisowe i konserwacyjne nale
ż
y zleca
ć
serwisowi producenta, zgodnie z ksi
ąż
k
ą
serwisow
ą
.
Przygotowanie:
Zaparkowa
ć
urz
ą
dzenie na równej
powierzchni.
Usztywni
ć
hamulec postojowy
zwalniaj
ą
c dysz
ę
.
Obróci
ć
kluczyk zap
ł
onowy w po
ł
o
ż
enie
„0” i wyj
ąć
go.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
w wyniku zatrzymywania
silnika z opó
ź
nieniem! Po wy
łą
czeniu
silnika odczeka
ć
5 sekund. W tym czasie w
ż
adnym wypadku nie przebywa
ć
w
obszarze roboczym.
– Przed rozpocz
ę
ciem prac
konserwacyjnych i naprawczych
poczeka
ć
, a
ż
urz
ą
dzenie ostygnie.
– Nie dotyka
ć
gor
ą
cych cz
ęś
ci, takich jak
silnik nap
ę
dowy i uk
ł
ad wydechowy.
Podczas obchodzenia si
ę
z akumulatorami
nale
ż
y przestrzega
ć
nast
ę
puj
ą
cych
wskazówek ostrzegawczych:
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu! Nie k
ł
a
ść
na
akumulatorze, czyli na biegunach i
łą
cznikach ogniw, narz
ę
dzi ani podobnych
przedmiotów.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
! Nie dopu
ś
ci
ć
do
zetkni
ę
cia si
ę
ran z o
ł
owiem. Po pracy z
akumulatorami zawsze dok
ł
adnie czy
ś
ci
ć
r
ę
ce.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu. Zapewni
ć
dobr
ą
wentylacj
ę
.
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia,
niebezpiecze
ń
stwo wybuchu.
Przestrzega
ć
wskazówek bezpiecze
ń
stwa
z oddzielnej instrukcji obs
ł
ugi urz
ą
dzenia
dotycz
ą
cej obs
ł
ugi akumulatorów.
1 Korek ogniwa
2 Z
łą
czka w
ęż
a
3 W
ąż
przelewowy akumulatora
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Zdj
ąć
w
ąż
przelewowy akumulatora.
G
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
odchyli
ć
ku górze.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
pojemnika na
ś
mieci.
Wyj
ąć
ku ty
ł
owi pojemnik na
ś
mieci z
urz
ą
dzenia.
Poluzowa
ć
ta
ś
m
ę
podtrzymuj
ą
c
ą
akumulatora.
Wyj
ąć
akumulator z uchwytu.
Wykr
ę
ci
ć
korki ogniw.
Wype
ł
ni
ć
ogniwa do
łą
czonym kwasem
a
ż
do oznaczenia „UPPER LEVEL“.
Wkr
ę
ci
ć
korki ogniw.
G
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
odchyli
ć
ku górze.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
pojemnika na
ś
mieci.
Wyj
ąć
ku ty
ł
owi pojemnik na
ś
mieci z
urz
ą
dzenia.
W
ł
o
ż
y
ć
akumulator w odpowiedni
uchwyt.
Za
ł
o
ż
y
ć
pas wokó
ł
akumulatora i
naci
ą
gn
ąć
.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Pod
łą
czy
ć
zacisk biegunowy (czerwony
przewód) do bieguna dodatniego (+).
Pod
łą
czy
ć
zacisk biegunowy do
bieguna ujemnego (–).
Terminy konserwacji
Konserwacja przeprowadzana przez
klienta
Konserwacja przeprowadzana przez
serwis producenta
Prace konserwacyjne
Ogólne zasady bezpiecze
ń
stwa
Prosimy o dopilnowanie, aby olej
silnikowy, olej opa
ł
owy, olej
nap
ę
dowy i benzyna nie
dostawa
ł
y si
ę
do
ś
rodowiska!
Chroni
ć
nale
ż
y pod
ł
o
ż
e, a stary
olej usuwa
ć
zgodnie z przepisami
o ochronie
ś
rodowiska
naturalnego.
Zasady bezpiecze
ń
stwa dotycz
ą
ce
akumulatorów
Przestrzega
ć
wskazówek na
akumulatorze, w instrukcji obs
ł
ugi i
w instrukcji eksploatacji pojazdu
Nosi
ć
okulary ochronne
Trzyma
ć
dzieci z dala od
elektrolitu i akumulatorów
Niebezpiecze
ń
stwo wybuchu
Zakaz palenia oraz u
ż
ywania
otwartego ognia i przedmiotów
iskrz
ą
cych
Niebezpiecze
ń
stwo oparzenia
ś
rodkiem
ż
r
ą
cym
Pierwsza pomoc
Ostrze
ż
enie
Usuwanie odpadów
Nie wyrzuca
ć
akumulatorów do
ś
mieci
Wlewanie kwasu do akumulatora
Monta
ż
i pod
łą
czanie akumulatora
1
2
3
198 PL
-
8
Wskazówka:
Sprawdzi
ć
, czy bieguny
akumulatora i zaciski s
ą
odpowiednio
zabezpieczone wazelin
ą
.
Niebezpiecze
ń
stwo
Ryzyko obra
ż
e
ń
! Przestrzega
ć
wskazówek
bezpiecze
ń
stwa dotycz
ą
cych obchodzenia
si
ę
z akumulatorami. Przestrzega
ć
instrukcji obs
ł
ugi producenta
ł
adowarki.
Od
łą
czy
ć
akumulator.
Pod
łą
czy
ć
przewód bieguna
dodatniego
ł
adowarki do z
łą
cza
dodatniego akumulatora.
Pod
łą
czy
ć
przewód bieguna ujemnego
ł
adowarki do z
łą
cza ujemnego
akumulatora.
Pod
łą
czy
ć
urz
ą
dzenie do zasilania i
w
łą
czy
ć
ł
adowark
ę
.
Ł
adowa
ć
akumulator mo
ż
liwie
najmniejszym pr
ą
dem
ł
adowania.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Od
łą
czy
ć
zacisk biegunowy od bieguna
ujemnego (-).
Od
łą
czy
ć
zacisk biegunowy od bieguna
dodatniego (+).
G
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
odchyli
ć
ku górze.
Zamkn
ąć
pokryw
ę
pojemnika na
ś
mieci.
Wyj
ąć
ku ty
ł
owi pojemnik na
ś
mieci z
urz
ą
dzenia.
Poluzowa
ć
ta
ś
m
ę
podtrzymuj
ą
c
ą
akumulatora.
Wyj
ąć
akumulator z uchwytu.
Zu
ż
yty akumulator podda
ć
utylizacji
zgodnie z obowi
ą
zuj
ą
cymi przepisami.
Uwaga
W przypadku akumulatorów
elektrolitowych regularnie sprawdza
ć
poziom p
ł
ynu.
Odkr
ę
ci
ć
wszystkie zamkni
ę
cia ogniw.
Gdy poziom p
ł
ynu jest zbyt ma
ł
y, wla
ć
do ogniw wod
ę
destylowan
ą
do
oznaczenia.
Na
ł
adowa
ć
akumulator.
Przykr
ę
ci
ć
zamkni
ę
cia ogniw.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo zranienia!
Zaparkowa
ć
urz
ą
dzenie na równej
powierzchni.
Usztywni
ć
hamulec postojowy
zwalniaj
ą
c dysz
ę
.
Wyj
ąć
kluczyk zap
ł
onowy.
W przypadku prac naprawczych na
drogach publicznych w obszarze
zagro
ż
enia ruchu ulicznego nosi
ć
odzie
ż
ostrzegawcz
ą
.
Sprawdzi
ć
stabilno
ść
pod
ł
o
ż
a.
Zabezpieczy
ć
urz
ą
dzenie klinami przed
stoczeniem si
ę
.
Kontrola opon
Sprawdzi
ć
, czy bie
ż
nik opony nie jest
uszkodzony przez wbite przedmioty.
Usun
ąć
przedmioty.
Stosowa
ć
odpowiednie, dost
ę
pne w
handlu
ś
rodki do naprawy opon.
Wskazówka:
Przestrzega
ć
zalece
ń
w
ł
a
ś
ciwego producenta. Dalsza jazda
mo
ż
liwa jest wy
łą
cznie po uwzgl
ę
dnieniu
informacji producenta produktu. Mo
ż
liwie
szybko wymieni
ć
opony wzgl. ko
ł
a.
Poluzowa
ć
nakr
ę
tki ko
ł
a.
Umie
ś
ci
ć
lewarek w odpowiednim
punkcie mocowania ko
ł
a przedniego
lub tylnego.
Podnie
ść
urz
ą
dzenie za pomoc
ą
lewarka.
Wskazówka:
Stosowa
ć
odpowiednie
lewarki dost
ę
pne w handlu.
Usun
ąć
nakr
ę
tki kó
ł
, przy kole przednim
wykr
ę
ci
ć
o
ś
.
Zdj
ąć
ko
ł
o.
Za
ł
o
ż
y
ć
ko
ł
o zapasowe.
Przykr
ę
ci
ć
nakr
ę
tki.
Opu
ś
ci
ć
urz
ą
dzenie za pomoc
ą
lewarka.
Dokr
ę
ci
ć
nakr
ę
tki.
Uwaga
Silnik jest wyposa
ż
ony w wy
łą
cznik
niedostatecznej ilo
ś
ci oleju. Gdy poziom
oleju jest zbyt niski, silnik wy
łą
cza si
ę
i
mo
ż
na go w
łą
czy
ć
ponownie dopiero po
uzupe
ł
nieniu oleju.
Niebezpiecze
ń
stwo
Niebezpiecze
ń
stwo poparzenia!
Odczeka
ć
, a
ż
silnik ostygnie.
Poziom oleju silnikowego sprawdza
ć
najwcze
ś
niej po 5 minutach od
wy
łą
czenia silnika.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
1 Wska
ź
nik poz. oleju
2
Ś
ruba spustowa oleju
3 Nakr
ę
tka skrzyde
ł
kowa
4 Filtr powietrza
Wyj
ąć
bagnet pomiarowy.
Zetrze
ć
bagnet pomiarowy oleju i
wsun
ąć
na tyle, by górna cz
ęść
bagnetu nak
ł
ada
ł
a si
ę
na króciec
wlewowy oleju (patrz rys. A).
Wyj
ąć
bagnet pomiarowy.
Sprawdzi
ć
poziom oleju silnikowego.
W razie potrzeby uzupe
ł
ni
ć
olej.
Gatunek oleju: patrz Dane techniczne
1 Boczna cz
ęść
po lewej
2
Ś
ruba mocuj
ą
ca cz
ęś
ci bocznej
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Wykr
ę
ci
ć
wszystkie 4
ś
ruby mocuj
ą
ce
lewej cz
ęś
ci bocznej.
Zdj
ąć
cz
ęść
boczn
ą
.
Wyj
ąć
bagnet pomiarowy.
Przygotowa
ć
odbieralnik zu
ż
ytego
oleju.
Wykr
ę
ci
ć
ś
rub
ę
spustow
ą
oleju i
przechwyci
ć
zu
ż
yty olej.
Wkr
ę
ci
ć
korek spustowy oleju.
Dope
ł
ni
ć
olej silnikowy.
Gatunek oleju: patrz Dane techniczne
Zamkn
ąć
otwór wlewowy oleju.
Odczeka
ć
przynajmniej 5 minut.
Sprawdzi
ć
poziom oleju silnikowego.
Ponownie na
ł
o
ż
y
ć
cz
ęść
boczn
ą
.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Odkr
ę
ci
ć
nakr
ę
tk
ę
motylkow
ą
.
Wyj
ąć
wk
ł
ad filtra, sprawdzi
ć
i oczy
ś
ci
ć
.
Oczyszczony lub nowy wk
ł
ad filtra
w
ł
o
ż
y
ć
do zbiornika zasysania.
Dokr
ę
ci
ć
nakr
ę
tk
ę
motylkow
ą
.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
1
Ś
wieca zap
ł
onowa
Wyj
ąć
ko
ń
cówk
ę
przewodu
ś
wiecy
zap
ł
onowej.
Wykr
ę
ci
ć
i oczy
ś
ci
ć
ś
wiec
ę
zap
ł
onow
ą
.
Wkr
ę
ci
ć
oczyszczon
ą
lub now
ą
ś
wiec
ę
zap
ł
onow
ą
.
W
ł
o
ż
y
ć
ko
ń
cówk
ę
przewodu
ś
wiecy
zap
ł
onowej.
Ł
adowanie akumulatora
Demonta
ż
akumulatora
Sprawdzanie poziomu i uzupe
ł
nianie
p
ł
ynu w akumulatorze
Zmiana ko
ł
a
Sprawdzanie poziomu i uzupe
ł
nianie
oleju silnikowego
Wymiana oleju silnikowego.
Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza
Wyczy
ś
ci
ć
i wymieni
ć
ś
wiec
ę
zap
ł
onow
ą
199 PL
-
9
(1) Sprawdzanie poziomu oleju
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Kontrola poziomu oleju w zbiorniku
wyrównawczym.
Wskazówka:
Poziom oleju powinien
znajdowa
ć
si
ę
mi
ę
dzy znacznikiem "MAX"
a poziomem 2 cm ponad dnem.
1 Zbiornik wyrównawczy
Uwaga
Ta kontrola mo
ż
e odbywa
ć
si
ę
wy
łą
cznie
przy ciep
ł
ym silniku.
(2) Uzupe
ł
nianie oleju
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Zdj
ąć
pokryw
ę
zbiornika.
W razie potrzeby ostro
ż
nie uzupe
ł
ni
ć
olej.
Zamkn
ąć
zbiornik.
Gatunek oleju: patrz Dane techniczne
Niebezpiecze
ń
stwo
Po wy
łą
czeniu silnik zatrzymuje si
ę
z
opó
ź
nieniem ok. 3 – 4 sekund. W tym
czasie w
ż
adnym wypadku nie zbli
ż
a
ć
si
ę
do obszaru nap
ę
dowego.
Obróci
ć
kluczyk zap
ł
onowy w po
ł
o
ż
enie
„0” i wyj
ąć
go.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Zdj
ąć
przykrycie ochronne.
Sprawdzi
ć
pasek nap
ę
du (pasek
klinowy) pod k
ą
tem jego napr
ęż
enia,
zu
ż
ycia i ewentualnych uszkodze
ń
.
1
Ś
ruba
2 Napinacz paska
W razie konieczno
ś
ci poluzowa
ć
ś
rub
ę
,
na nowo ustawi
ć
napinacz paska i
ś
rub
ę
dokr
ę
ci
ć
.
Za
ł
o
ż
y
ć
przykrycie ochronne.
Otworzy
ć
pokryw
ę
urz
ą
dzenia i
zabezpieczy
ć
przy pomocy kró
ć
ca
wlewowego.
Sprawdzi
ć
napi
ę
cie
ł
a
ń
cucha,
ł
a
ń
cuch
mo
ż
e mie
ć
ok. 3 - 5 mm luzu.
Przy wi
ę
kszym luzie naci
ą
gn
ąć
ł
a
ń
cuch:
1 Z
ę
bnik napinaj
ą
cy
Poluzowa
ć
ś
rub
ę
mocuj
ą
c
ą
na tylnej
stronie z
ę
bnika napinaj
ą
cego.
Nacisn
ąć
z
ę
bnik napinaj
ą
cy ku do
ł
owi i
dokr
ę
ci
ć
ś
ruby.
Ponownie skontrolowa
ć
napr
ęż
enie
ł
a
ń
cucha.
Wskazówka:
Przy urz
ą
dzeniu 1.183-904.0
filtr drobnego py
ł
u stanowi cz
ęść
dostawy.
G
ł
owic
ę
ss
ą
c
ą
odchyli
ć
ku górze.
1
Ś
ruba
2 P
ł
aski filtr falisty
3 Zatyczka
4 Uchwyt do czyszczenia filtra
Wyj
ąć
zatyczk
ę
.
Wyj
ąć
uchwyt do czyszczenia filtra.
Wykr
ę
ci
ć
4
ś
ruby i zdj
ąć
wspornik.
Wyj
ąć
obydwa p
ł
askie filtry faliste i
zast
ą
pi
ć
nowymi p
ł
askimi filtrami
falistymi.
Na
ł
o
ż
y
ć
wspornik i dokr
ę
ci
ć
.
Ponownie za
ł
o
ż
y
ć
uchwyt do
czyszczenia filtra.
W
ł
o
ż
y
ć
zatyczk
ę
.
Sprawdzanie poziomu, uzupe
ł
nianie i
wymiana oleju – obieg nap
ę
du osi
Sprawdzanie pasów nap
ę
dowych
Sprawdzanie naci
ą
gu
ł
a
ń
cucha
Wymiana filtra drobnego py
ł
u (opcja)
Usuwanie usterek
Usterka
Usuwanie usterek
Nie mo
ż
na w
łą
czy
ć
urz
ą
dzenia
Zatankowa
ć
paliwo
Otwieranie kurka paliwa
Sprawdzi
ć
system paliwowy, przy
łą
cza i po
łą
czenia
Sprawdzi
ć
bezpiecznik startera elektrycznego, ewent. wymieni
ć
Ł
adowanie akumulatora
Sprawdzi
ć
i oczy
ś
ci
ć
ś
wiec
ę
zap
ł
onow
ą
, w razie konieczno
ś
ci wymieni
ć
.
Powiadomi
ć
serwis firmy Kärcher
Silnik pracuje nierównomiernie
Oczy
ś
ci
ć
lub wymieni
ć
filtr powietrza
Sprawdzi
ć
system paliwowy, przy
łą
cza i po
łą
czenia
Powiadomi
ć
serwis firmy Kärcher
Silnik pracuje, lecz urz
ą
dzenie nie
je
ź
dzi
Sprawdzi
ć
po
ł
o
ż
enie d
ź
wigni biegu ja
ł
owego
Powiadomi
ć
serwis firmy Kärcher
Silnik pracuje, lecz urz
ą
dzenie
je
ź
dzi tylko powoli
W przypadku ujemnych temperatur rozgrzewa
ć
urz
ą
dzenie przez ok. 3 minuty
Powiadomi
ć
serwis firmy Kärcher
Nie wystarczaj
ą
ca moc ssania
Skontrolowa
ć
uszczelk
ę
g
ł
owicy ss
ą
cej
Otworzy
ć
otwory odpowietrzaj
ą
ce do trybu ssania (tylko przy zestawie z dmuchaw
ą
do li
ś
ci)
Wyczy
ś
ci
ć
blach
ę
otworu albo filtr drobnego py
ł
u (przy zestawie z filtrem drobnego py
ł
u) w g
ł
owicy
200 PL
-
10
Dane techniczne
Dane urz
ą
dzenia
D
ł
ug. x szer. x wys.
mm
1840x940x1600
Ci
ęż
ar w
ł
asny
kg
220
Dopuszczalny ci
ęż
ar ca
ł
kowity
kg
320
Maksymalna pr
ę
dko
ść
jazdy
km/h
6
Maks. zdolno
ść
pokonywania wzniesie
ń
%
18
Pojemno
ść
pojemnika na
ś
mieci
l
240
Klasa ochrony
--
IP X3
Silnik
Typ
--
Honda GX 160
Pojemno
ść
skokowa
cm
3
163
Maks. wydajno
ść
przy 3600 1/min
kW/PS
4/5,5
Maks. moment obrotowy przy 2500 obr./min
Nm
10,8
Pojemno
ść
baku paliwa, benzyna zwyk
ł
a (bezo
ł
owiowa)
l
3,6
Okres eksploatacji przy pe
ł
nym zbiorniku
h
ok. 3
Ś
wieca zap
ł
onowa, NGK
--
BPR6ES
Stopie
ń
ochrony
--
X3
Akumulator
--
12 V/14 Ah
Zu
ż
ycie paliwa
l/h
1,2
Gatunki oleju
Silnik SAE 15 W 40
l
0,6
Nap
ę
d osi ISO VG68
l
1,5
Ogumienie
Rozmiar opon przednich
mm
Ř
260
Ci
ś
nienie powietrza w oponach przednich
bar
Pe
ł
na guma
Rozmiar opon tylnych
--
4.00-8
Ci
ś
nienie powietrza w oponach tylnych
bar
1,5
Hamulec
Hamulec roboczy
--
hydrauliczny
Hamulec postojowy
--
Mechaniczny
Uk
ł
ad filtracyjny i ss
ą
cy
Powierzchnia filtra drobnego py
ł
u (opcja)
m
2
3,6
Kategoria zastosowania filtra do py
ł
ów nie zagra
ż
aj
ą
cych zdrowiu
--
M
Podci
ś
nienie znamionowe w uk
ł
adzie ss
ą
cym
kPa
2,5...3,0
Znamionowy strumie
ń
obj
ę
to
ś
ci w uk
ł
adzie ss
ą
cym
l/s
195
Warunki otoczenia
temperatura
°C
0...40
Wilgotno
ść
powietrza, brak obroszenia
%
0...90
Warto
ś
ci okre
ś
lone zgodnie z EN 60335-2-72
Emisja ha
ł
asu
1.183-903.0: Poziom ci
ś
nienie akustycznego L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Poziom ci
ś
nienie akustycznego L
pA
dB(A)
77
Niepewno
ść
pomiaru K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewno
ść
pomiaru K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewno
ść
pomiaru K
WA
dB(A)
96
Drgania urz
ą
dzenia
Dyszel
m/s
2
8,8
Rura ss
ą
ca
m/s
2
0,2
Niepewno
ść
pomiaru K
m/s
2
0,2
201 PL
-
11
Niniejszym o
ś
wiadczamy,
ż
e okre
ś
lone
poni
ż
ej urz
ą
dzenie odpowiada pod
wzgl
ę
dem koncepcji, konstrukcji oraz
wprowadzonej przez nas do handlu wersji
obowi
ą
zuj
ą
cym wymogom dyrektyw UE
dotycz
ą
cym wymaga
ń
w zakresie
bezpiecze
ń
stwa i zdrowia. Wszelkie nie
uzgodnione z nami modyfikacje urz
ą
dzenia
powoduj
ą
utrat
ę
wa
ż
no
ś
ci tego
o
ś
wiadczenia.
5.957-853
Z upowa
ż
nienia zarz
ą
du przedsi
ę
biorstwa.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
W ka
ż
dym kraju obowi
ą
zuj
ą
warunki
gwarancji okre
ś
lone przez odpowiedniego
lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urz
ą
dzenia usuwane s
ą
w okresie
gwarancji bezp
ł
atnie, o ile spowodowane
s
ą
b
łę
dem materia
ł
owym lub
produkcyjnym. W sprawach napraw
gwarancyjnych prosimy kierowa
ć
si
ę
z
dowodem zakupu do dystrybutora lub do
autoryzowanego punktu serwisowego.
– Stosowa
ć
wy
łą
cznie wyposa
ż
enie
dodatkowe i cz
ęś
ci zamienne
dopuszczone przez producenta.
Oryginalne wyposa
ż
enie i oryginalne
cz
ęś
ci zamienne gwarantuj
ą
bezpieczn
ą
i bezusterkow
ą
prac
ę
urz
ą
dzenia.
– Wybór najcz
ęś
ciej potrzebnych cze
ś
ci
zamiennych znajduje si
ę
na ko
ń
cu
instrukcji obs
ł
ugi.
– Dalsze informacje o cz
ęś
ciach
zamiennych dost
ę
pne na stronie
internetowej www.kaercher.com w
dziale Serwis.
Deklaracja UE
Produkt:
Element ss
ą
cy drobne
ś
mieci
Typ:
1.183-xxx
Obowi
ą
zuj
ą
ce dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2000/14/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Zastosowana metoda oceny zgodno
ś
ci
Za
łą
cznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A)
-900, - 903
Zmierzony:
96
Gwarantowan
y:
98
-901, -904
Zmierzony:
94
Gwarantowan
y:
96
CEO
Head of Approbation
Gwarancja Wyposa ż enie dodatkowe i cz ęś ci zamienne
202 PL
-
1
Înainte de prima utilizare a
aparatului dvs. citi
ţ
i acest
instruc
ţ
iunil original, respecta
ţ
i
instruc
ţ
iunile cuprinse în acesta
ş
i p
ă
stra
ţ
i-
l pentru întrebuin
ţ
area ulterioar
ă
sau pentru
urm
ă
torii posesori.
Înainte de prima utilizare citi
ţ
i neap
ă
rat
m
ă
surile de siguran
ţă
nr. 5.956-250!
Aparatul este omologat pentru func
ţ
ionarea
pe suprafe
ţ
e cu panta de maxim 18%.
Dac
ă
la despachetare constata
ţ
i deterior
ă
ri
ap
ă
rute în timpul transportului, lua
ţ
i
leg
ă
tura cu magazinul.
Înainte de punerea în func
ţ
iune, citi
ţ
i cu
aten
ţ
ie instruc
ţ
iunile de utilizare ale
aparatului dvs.
ş
i lua
ţ
i în considerare, în
special, indica
ţ
iile privind siguran
ţ
a în
exploatare.
– Pl
ă
cu
ţ
ele de avertizare
ş
i cu indica
ţ
ii
montate pe aparat con
ţ
in informa
ţ
ii
importante pentru utilizarea în condi
ţ
ii
de siguran
ţă
.
– În afar
ă
de indica
ţ
iile din instruc
ţ
iunile
de utilizare, este necesar s
ă
fie luate în
considerare
ş
i prescrip
ţ
iile generale
privind protec
ţ
ia muncii
ş
i prevenirea
accidentelor de munc
ă
, emise de
organele de reglementare.
Pericol
Pericol de accidentare!
Pericol de r
ă
sturnare în cazul unor pante
prea mari.
–
În direc
ţ
ia de deplasare urca
ţ
i numai pe
pante de pân
ă
la 18%.
Pericol de r
ă
sturnare în cazul în care se
merge prea repede în curbe.
–
Merge
ţ
i încet în curbe.
Pericol de r
ă
sturnare în cazul în care
suprafa
ţ
a nu este stabil
ă
.
–
Mi
ş
ca
ţ
i aparatul numai pe suprafe
ţ
e
stabile.
Pericol de r
ă
sturnare în cazul unei înclin
ă
ri
laterale prea mari.
–
În direc
ţ
ia perpendicular
ă
pe direc
ţ
ia de
mers urca
ţ
i numai pe pante de pân
ă
la
maxim 18%.
– Trebuie respectate m
ă
surile, regulile
ş
i
prevederile valabile pentru vehicule.
– Operatorul trebuie s
ă
foloseasc
ă
aparatul conform specifica
ţ
iilor
acestuia. Acesta trebuie s
ă
respecte
condi
ţ
iile locale
ş
i în timpul utiliz
ă
rii s
ă
fie atent la ter
ţ
i, în special la copii.
– Aparatul poate fi folosit numai de
persoane instruite în manipularea
acestuia sau care
ş
i-au dovedit
abilitatea de a opera aparatul
ş
i au fost
îns
ă
rcinate în mod expres cu utilizarea
aparatului.
– Înainte de utilizarea aparatului, exersa
ţ
i
pe un teren care nu este deschis
circula
ţ
iei publice.
– Nu este permis
ă
utilizarea aparatului de
c
ă
tre minori.
– Nu este permis
ă
transportarea
pasagerilor pe vehicul.
Pentru a preveni folosirea aparatului de
persoane neautorizate, scoate
ţ
i cheia
de contact.
Nu l
ă
sa
ţ
i aparatul nesupravegheat în
timp ce motorul este în func
ţ
iune.
Operatorul poate p
ă
r
ă
si aparatul abia
dup
ă
ce motorul a fost oprit, aparatul a
fost imobilizat, frâna de mân
ă
a fost
tras
ă
ş
i cheia de contact a fost scoas
ă
.
Pericol
Pericol de accidentare!
–
Nu este permis
ă
obturarea orificiului de
evacuare a gazelor.
–
Nu v
ă
apleca
ţ
i deasupra orificiului de
evacuare a gazelor
ş
i nu pune
ţ
i mâna
pe acesta (pericol de arsuri).
–
Nu atinge
ţ
i motorul de ac
ţ
ionare
(pericol de arsuri).
–
Gazele de e
ş
apament sunt toxice
ş
i
nocive, ele nu trebuie inhalate.
–
Motorul func
ţ
ioneaz
ă
din iner
ţ
ie 3 - 4
secunde dup
ă
ce a fost oprit. În acest
interval nu v
ă
apropia
ţ
i de zona
sistemului de ac
ţ
ionare.
–
Canistrele de benzin
ă
transportate pe
aparat trebuie s
ă
fie bine închise.
– Vor fi utilizate numai accesorii
ş
i piese
de schimb agreate de c
ă
tre produc
ă
tor.
Accesoriile originale
ş
i piesele de
schimb originale constituie o garan
ţ
ie a
faptului c
ă
utilajul va putea fi exploatat
în condi
ţ
ii de siguran
ţă
ş
i f
ă
r
ă
defec
ţ
iuni.
Pericol de strivire. Când închide
ţ
i capacul
aparatului,
ţ
ine
ţ
i-l numai de mânere.
Pericol de accidentare din cauza
componentelor care se rotesc. Deschide
ţ
i
capacul aparatului abia când motorul s-a
oprit.
Pericol de incendiu. Nu aspira
ţ
i obiecte
aprinse sau incandescente.
Pericol de arsuri din cauza suprafe
ţ
elor
fierbin
ţ
i! Înainte de a efectua lucr
ă
ri la
aparat, l
ă
sa
ţ
i sistemul de evacuare a
gazelor s
ă
se r
ă
ceasc
ă
.
Benzina poate cauza incendii
ş
i explozii.
Înainte de a alimenta combustibil, opri
ţ
i
motorul
ş
i l
ă
sa
ţ
i-l s
ă
se r
ă
ceasc
ă
.
Gazele de e
ş
apament ale motorului con
ţ
in
monoxid de carbon care este toxic. Nu
l
ă
sa
ţ
i motorul s
ă
func
ţ
ioneze în spa
ţ
ii
închise.
Pericol
Pericol iminet, care duce la v
ă
t
ă
m
ă
ri
corporale grave sau moarte.
몇
Avertisment
Posibil
ă
situa
ţ
ie periculoas
ă
, care ar putea
duce la v
ă
t
ă
m
ă
ri corporale grave sau
moarte.
Aten
ţ
ie
Posibil
ă
situa
ţ
ie periculoas
ă
, care ar putea
duce la v
ă
t
ă
m
ă
ri corporale u
ş
oare sau
pagube materiale.
Cuprins
M
ă
suri de siguran
ţă
RO -
1
Protec
ţ
ia mediului
înconjur
ă
tor
RO -
2
Utilizarea corect
ă
RO -
2
Elemente de utilizare
ş
i
func
ţ
ionale
RO -
3
Înainte de punerea în
func
ţ
iune
RO -
3
Punerea în func
ţ
iune
RO -
4
Func
ţ
ionarea
RO -
4
Scoaterea din func
ţ
iune
RO -
6
Îngrijirea
ş
i între
ţ
inerea
RO -
6
Remedierea defec
ţ
iunilor
RO -
9
Date tehnice
RO - 10
Declara
ţ
ia CE
RO - 11
Garan
ţ
ie
RO - 11
Accesorii
ş
i piese de schimb
RO - 11
M ă suri de siguran ţă
Observa
ţ
ii generale
Deplasarea
Aparate cu motor cu combustie
Simboluri pe aparat
Simboluri din manualul de utilizare
203 RO
-
2
Observa
ţ
ii referitoare la materialele
con
ţ
inute (REACH)
Informa
ţ
ii actuale referitoare la materialele
con
ţ
inute pute
ţ
i g
ă
si la adresa:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Utiliza
ţ
i acest aspirator pentru murd
ă
rie
u
ş
oar
ă
exclusiv în conformitate cu datele
din aceste instruc
ţ
iuni de utilizare.
Aparatul
ş
i accesoriile trebuie verificate
înainte de utilizare pentru a vedea dac
ă
sunt în stare bun
ă
ş
i permit utilizarea
aparatului în condi
ţ
ii de siguran
ţă
. Dac
ă
starea nu este irepro
ş
abil
ă
, acestea nu
pot fi utilizate.
– În varianta de baz
ă
(cu filtru grosier),
aparatul este prev
ă
zut pentru aspirarea
murd
ă
riei u
ş
oare (de ex. cutii de
b
ă
utur
ă
, cutii de
ţ
ig
ă
ri etc.). Dac
ă
aparatul urmeaz
ă
s
ă
fie folosit mai ales
pentru aspirarea prafului, atunci trebuie
montat accesoriul filtru pentru pulberi
fine (inclus deja la varianta 1.183-
904.0).
– Acest aparat este destinat aspir
ă
rii
suprafe
ţ
elor în spa
ţ
ii exterioare.
– Aparatul nu este prev
ă
zut pentru
aspirarea pulberilor nocive.
– Nu efectua
ţ
i modific
ă
ri ale aparatului.
– Nu aspira
ţ
i niciodat
ă
lichide explozive,
gaze inflamabile, precum
ş
i acizi
nedilua
ţ
i
ş
i solven
ţ
i! Aici se include
benzina, diluan
ţ
ii sau p
ă
cura, care
împreun
ă
cu aerul aspirat pot forma
vapori sau amestecuri explozibile, în
plus men
ţ
ion
ă
m acetona, acizii
nedilua
ţ
i
ş
i solven
ţ
ii, deoarece ele
atac
ă
materialele folosite la acest
aparat.
Pulberile metalice reactive (ex.
aluminiu, magneziu, zinc) formeaz
ă
gaze explozive în combina
ţ
ie cu solu
ţ
ii
de cur
ăţ
at puternic alcaline sau acide.
– Nu aspira
ţ
i obiecte aprinse sau
incandescente.
– Deplasarea se va face numai pe
suprafe
ţ
ele specificate de proprietar
sau de reprezentantul acestuia pentru
folosirea ma
ş
inii.
– Nu sta
ţ
i în zona periculoas
ă
. Este
interzis
ă
utilizarea în înc
ă
peri unde
exist
ă
pericol de explozie.
– În general: nu l
ă
sa
ţ
i în apropierea
aparatului substan
ţ
e u
ş
or inflamabile
(pericol de explozie/incendiu).
Protec ţ ia mediului înconjur ă tor
Materialele de ambalare sunt
reciclabile. Ambalajele nu
trebuie aruncate în gunoiul
menajer, ci trebuie duse la un
centru de colectare
ş
i
revalorificare a de
ş
eurilor.
Aparatele vechi con
ţ
in materiale
reciclabile valoroase, care pot fi
supuse unui proces de
revalorificare. Bateriile, uleiul
ş
i
substan
ţ
ele asem
ă
n
ă
toare nu
trebuie s
ă
ajung
ă
în mediul
înconjur
ă
tor. Din acest motiv, v
ă
rug
ă
m s
ă
apela
ţ
i la centrele de
colectare abilitate pentru
eliminarea aparatelor vechi.
Utilizarea corect ă
204 RO
-
3
1 Cârm
ă
2 Compartiment de depozitare
3 Dispozitiv de urcare pe borduri
(op
ţ
ional) *
4 Capacul aparatului
5 Rezervor de mizerie
6 Cap de aspirare
7 Mâner sistem de cur
ăţ
are a filtrului
(op
ţ
ional, accesoriu filtru pentru pulberi
fine) *
8 Arc de frân
ă
9 Maneta de mers liber
10 Acumulator
11 Rezervor de carburant
12 Capac rezervor
13 Robinet combustibil
14 Filtru grosier (op
ţ
ional, accesoriu filtru
pentru pulberi fine) *
15 Girofar (op
ţ
ional) *
16 Tub de suflat (op
ţ
ional, accesoriu
dispozitiv pentru suflat frunzi
ş
ul)
17 Tub de aspirare
18 Mâner
19 Clapet
ă
pentru de
ş
euri grosiere
20 Furtun pentru aspirare
21 Orificii de ventila
ţ
ie pentru regimul de
aspirare
22 Suport pentru unelte (pentru m
ă
turi,
f
ă
ra
ş
...)
23 Suport capac
24 Compartiment de depozitare pentru
canistra de rezerv
ă
de 5 litri (lungime x
l
ăţ
ime x în
ă
l
ţ
ime: 165x147x247 mm)
25 Sistem de deblocare/frân
ă
26 Manet
ă
de accelera
ţ
ie
27 Contact aprindere
28 Siguran
ţă
demaror electric, 15 A (pe
partea din spate)
29 Mâner capac aparat
30 Clapet
ă
de
ş
oc
31 Contor ore de func
ţ
ionare
* La varianta 1.183-904.0 este inclus în
pachetul de livrare
Pericol
Pericol de r
ă
nire
ş
i deteriorare a aparatului!
Pentru desc
ă
rcarea aparatului nu folosi
ţ
i
un stivuitor.
Pentru desc
ă
rcare, proceda
ţ
i dup
ă
cum
urmeaz
ă
:
T
ă
ia
ţ
i banda de ambalare din plastic
ş
i
îndep
ă
rta
ţ
i folia.
Îndep
ă
rta
ţ
i banda de tensionare în
punctele de fixare.
Desface
ţ
i elementul de fixare al ro
ţ
ii din
fa
ţă
.
Regla
ţ
i maneta de mers liber pentru
mi
ş
carea aparatului f
ă
r
ă
propulsie
proprie (a se vedea jos).
Coborâ
ţ
i aparatul de pe palet prin fa
ţă
.
Împinge
ţ
i în sus capul de aspirare.
Închide
ţ
i capacul rezervorului de
mizerie.
Trage
ţ
i afar
ă
rezervorul de mizerie din
aparat, prin spate.
Introduce
ţ
i acidul de baterie în baterie
(vezi capitolul Îngrijire
ş
i între
ţ
inere).
Lega
ţ
i cablul negru al masei la
acumulator
ş
i strânge
ţ
i
ş
urubul de
prindere.
Împinge
ţ
i rezervorul de mizerie în
aparat.
Deschide
ţ
i capacul rezervorului de
mizerie.
L
ă
sa
ţ
i în jos capul de aspirare.
Regla
ţ
i maneta de mers liber pentru
mi
ş
carea aparatului autopropulsat (a se
vedea jos).
Aparatul poate fi deplasat în 2 moduri:
(1) prin împingerea aparatului (vezi
Deplasarea aparatelor f
ă
r
ă
ac
ţ
ionare
proprie)
(2) prin conducerea aparatului (vezi
Deplasarea aparatelor cu ac
ţ
ionare
proprie)
Elemente de utilizare ş i func ţ ionale Înainte de punerea în func ţ iune
Desc
ă
rcarea
205 RO
-
4
Pericol
Pericol de accidentare! Înainte de a alege
mersul liber, aparatul trebuie asigurat ca s
ă
nu se poat
ă
deplasa.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
1 Maneta de mers liber
Ap
ă
sa
ţ
i în jos maneta de mers liber
ro
ş
ie, împinge
ţ
i-o spre stânga
ş
i fixa
ţ
i-o
în loca
ş
.
În acest mod, sistemul de propulsie este
dezactivat.
Închide
ţ
i capacul aparatului.
Aparatul poate fi împins.
Indica
ţ
ie:
Nu deplasa
ţ
i aspiratorul pentru
murd
ă
rie u
ş
oar
ă
f
ă
r
ă
ac
ţ
ionare proprie pe
trasee mai lungi sau cu viteze peste 6 km/h.
Ap
ă
sa
ţ
i în jos maneta de mers liber,
împinge
ţ
i-o spre dreapta
ş
i fixa
ţ
i-o în
loca
ş
.
Sistemul de propulsie este activat.
Închide
ţ
i capacul aparatului.
Aparatul poate fi deplasat.
Indica
ţ
ie:
Accesoriile prezentate aici nu se
livreaz
ă
împreun
ă
cu aparatul
ş
i trebuie
comandate separat.
Indica
ţ
ie:
Accesoriile care nu sunt
specificate aici au instruc
ţ
iuni de montaj
separate.
Rola de ghidare se monteaz
ă
pe cap
ă
tul
din fa
ţă
al tubului de aspirare.
Împinge
ţ
i colierul de fixare al rolei de
ghidare peste tubul de aspirare.
Regla
ţ
i pozi
ţ
ia rolei de ghidare
ş
i
închide
ţ
i sistemul de închidere rapid
ă
.
Amplasa
ţ
i aparatul pe o suprafa
ţă
plan
ă
.
Scoate
ţ
i cheia de contact.
Pericol
Pericol de explozie!
–
Se va folosi numai combustibilul
specificat în instruc
ţ
iunile de utilizare.
–
Nu alimenta
ţ
i cu combustibil în spa
ţ
ii
închise.
–
Este interzis fumatul
ş
i folosirea focului
deschis.
–
Ave
ţ
i grij
ă
s
ă
nu ajung
ă
combustibil pe
suprafe
ţ
ele fierbin
ţ
i.
–
Folosi
ţ
i numai canistre de rezerv
ă
omologate pentru combustibili.
Opri
ţ
i motorul.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Deschide
ţ
i capacul rezervorului.
Alimenta
ţ
i cu benzin
ă
normal
ă
, f
ă
r
ă
plumb.
Umple
ţ
i rezervorul pân
ă
când nivelul
ajunge la 2,5 cm sub marginea
superioar
ă
a
ş
tu
ţ
ului de alimentare.
Ş
terge
ţ
i combustibilul v
ă
rsat
ş
i închide
ţ
i
capacul rezervorului.
Închide
ţ
i capacul aparatului.
Verifica
ţ
i nivelul uleiului de motor. *
Verifica
ţ
i nivelul din rezervorul de
combustibil.
Verifica
ţ
i nivelul uleiului hidraulic. *
Goli
ţ
i rezervorul de mizerie.
Verifica
ţ
i presiunea în anvelope. *
* Descrierea o g
ă
si
ţ
i în capitolul Îngrijirea
ş
i
între
ţ
inerea.
Dac
ă
materialul aspirat urmeaz
ă
s
ă
fie
captat într-un sac de gunoi, atunci este
nevoie de garnitura ata
ş
abil
ă
pentru sacul
de gunoi.
Împinge
ţ
i în sus capul de aspirare.
1 Buc
şă
2 Sac de gunoi, 240 litri
A
ş
eza
ţ
i buc
ş
a cu urechile de prindere
în jos pe podea.
Trece
ţ
i sacul de gunoi peste buc
şă
.
Întoarce
ţ
i buc
ş
a cu tot cu sacul de
gunoi
ş
i a
ş
eza
ţ
i-le cu partea mai scurt
ă
în spate în rezervorul pentru mizerie.
Întoarce
ţ
i marginea sacului de gunoi în
exterior peste marginea rezervorului
pentru mizerie.
L
ă
sa
ţ
i în jos capul de aspirare.
Pericol
Utilizarea aparatului pe o perioad
ă
îndelungat
ă
poate duce la deteriorarea
circula
ţ
iei sângelui în zona bra
ţ
elor,
datorit
ă
vibra
ţ
iilor.
Nu se poate stabili o durat
ă
de func
ţ
ionare
general valabil
ă
, deoarece ea este
influen
ţ
at
ă
de mai mul
ţ
i factori:
– Predispozi
ţ
ie personal
ă
pentru o
circula
ţ
ie deficitar
ă
(degete reci,
amor
ţ
eal
ă
în degete).
– Temperatur
ă
ambiant
ă
sc
ă
zut
ă
. Purta
ţ
i
m
ă
nu
ş
i c
ă
lduroase pentru protec
ţ
ia
mâinilor.
– Prinderea puternic
ă
împiedic
ă
circula
ţ
ia.
– Folosirea continu
ă
este mai d
ă
un
ă
toare
decât o utilizare întrerupt
ă
de pauze.
În cazul utiliz
ă
rii regulate a aparatului pe
perioade mai lungi
ş
i a apari
ţ
iei repetate a
simptomelor respective (de ex. amor
ţ
eal
ă
în degete, degete reci), v
ă
recomand
ă
m s
ă
consulta
ţ
i un medic.
Deplasarea aparatelor f
ă
r
ă
ac
ţ
ionare proprie
Deplasa
ţ
i aparatul prin intermediul
dispozitivului propriu de ac
ţ
ionare
Montarea accesoriilor
Accesoriu rol
ă
de ghidare
Punerea în func ţ iune
Observa
ţ
ii generale
Alimentarea cu combustibil
Lucr
ă
ri de verificare
ş
i între
ţ
inere
Introducerea sacului de gunoi
(numai cu garnitura ata
ş
abil
ă
pentru sacul de gunoi)
Func ţ ionarea
206 RO
-
5
Indica
ţ
ie:
La livrare, robinetul de
combustibil este deschis. Dac
ă
aparatul a
fost scos din func
ţ
iune mai mult timp,
deschide
ţ
i robinetul de combustibil.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
1 Robinet combustibil
Împinge
ţ
i maneta în direc
ţ
ia "ON".
Închide
ţ
i capacul aparatului.
Elibera
ţ
i cârma.
Trage
ţ
i afar
ă
maneta de
ş
oc.
Roti
ţ
i cheia de contact dincolo de
pozi
ţ
ia 1.
Dup
ă
ce aparatul a pornit, elibera
ţ
i
cheia de contact.
Dup
ă
ce motorul a pornit, împinge
ţ
i la
loc maneta de
ş
oc.
Not
ă
:
Nu ac
ţ
iona
ţ
i demarorul mai mult de
10 secunde. Înainte de a ac
ţ
iona demarorul
din nou, a
ş
tepta
ţ
i cel pu
ţ
in 10 secunde.
Folosind maneta de accelera
ţ
ie se
poate regla tura
ţ
ia motorului.
Indica
ţ
ie:
La aparatul 1.183-904.0 girofarul
este inclus în pachetul de livrare.
Girofarul m
ă
re
ş
te aten
ţ
ia participan
ţ
ilor din
trafic asupra aparatului
ş
i a operatorului.
1 Comutator
Porni
ţ
i comutatorul girofarului.
Trage
ţ
i maneta sistemului de
deblocare/frânei
ş
i apoi trage
ţ
i încet
cârma în fa
ţă
.
Trage
ţ
i maneta sistemului de
deblocare/frânei
ş
i apoi împinge
ţ
i încet
cârma în spate.
–
În cazul în care cârma nu este în pozi
ţ
ia
de mijloc, maneta sistemului de
deblocare/frânei poate fi eliberat
ă
.
–
Cârma permite reglarea vitezei de
deplasare f
ă
r
ă
trepte.
–
Ac
ţ
ionarea brusc
ă
a cârmei trebuie
evitat
ă
, deoarece acest lucru ar putea
determina distrugerea instala
ţ
iei
hidraulice.
–
Dac
ă
puterea scade în pant
ă
, retrage
ţ
i
u
ş
or cârma.
Dirija
ţ
i aparatul în direc
ţ
ia dorit
ă
folosind cârma.
Dac
ă
elibera
ţ
i cârma, aparatul este
frânat
ş
i se opre
ş
te singur.
Trecerea peste obstacole fixe pân
ă
la 50
mm:
trece
ţ
i încet
ş
i cu grij
ă
peste ele.
Trecerea peste obstacole fixe peste 50
mm:
trecerea peste obstacole se va face
numai folosind o ramp
ă
adecvat
ă
.
Indica
ţ
ie:
La aparatul 1.183-904.0
dispozitivul de urcare pe borduri este inclus
în pachetul de livrare.
Cu ajutorul dispozitivului de urcare pe
borduri pute
ţ
i accesa borduri de o în
ă
l
ţ
ime
maxim
ă
de 14 cm, f
ă
r
ă
utilizarea unei
rampe.
Accesa
ţ
i bordurile din partea dreapt
ă
.
Urca
ţ
i încet roata din fa
ţă
peste
marginea bordurii.
Dac
ă
roata din fa
ţă
se afl
ă
deja pe
bordur
ă
, începe
ţ
i s
ă
vira
ţ
i. Cele dou
ă
ro
ţ
i din spate nu trebuie s
ă
treac
ă
în
acela
ş
i timp peste bordur
ă
.
Indica
ţ
ie:
În timpul utiliz
ă
rii, rezervorul de
mizerie trebuie golit periodic sau înlocuit cu
un alt rezervor gol.
La aparate cu accesoriu de suflare a
frunzi
ş
ului: deschide
ţ
i orificiile de
ventila
ţ
ie pentru regimul de aspirare.
Trage
ţ
i tubul de aspirare din suport
ş
i
ţ
ine
ţ
i-l de mâner.
Aspira
ţ
i mizeria cu tubul de aspirare.
Dup
ă
încheierea procesului de aspirare
introduce
ţ
i din nou tubul de aspirare în
suport.
De
ş
eurile care sunt prea mari pentru
ţ
eava
de aspirare pot fi aruncate prin clapeta
pentru de
ş
euri grosiere.
Rabata
ţ
i în sus clapeta pentru de
ş
euri
grosiere
ş
i arunca
ţ
i în
ă
untru de
ş
eurile.
Închide
ţ
i clapeta pentru de
ş
euri
grosiere.
Închide
ţ
i orificiile de ventila
ţ
ie pentru
regimul de aspirare.
Trage
ţ
i tubul de suflare din suport.
Sufla
ţ
i frunzele uscate în direc
ţ
ia dorit
ă
folosind jetul de aer evacuat prin tub.
Dup
ă
încheierea procesului de suflare
introduce
ţ
i tubul de suflare din nou în
suport
ş
i deschide
ţ
i gurile de evacuare
a aerului uzat pentru modul de
func
ţ
ionare cu aspirare.
Indica
ţ
ie:
La aparatul 1.183-904.0 filtrul
pentru pulberi fine este inclus în pachetul
de livrare.
Când puterea de aspirare scade
ş
i înainte
de a scoate rezervorul de mizerie, filtrul
pentru pulberi fine trebuie cur
ăţ
at.
Mi
ş
ca
ţ
i de mai multe ori mânerul
sistemului de cur
ăţ
are a filtrului, pân
ă
când praful din rezervorul de mizerie se
a
ş
az
ă
.
Indica
ţ
ie:
A
ş
tepta
ţ
i pân
ă
când praful se
a
ş
eaz
ă
, înainte de a scoate rezervorul de
mizerie.
Opri
ţ
i aparatul.
Roti
ţ
i cheia de contact în pozi
ţ
ia 0.
Împinge
ţ
i în sus capul de aspirare.
Trage
ţ
i buc
ş
a de cele dou
ă
urechi de
prindere din sacul de gunoi.
Lega
ţ
i sacul de gunoi
ş
i trage
ţ
i-l afar
ă
din rezervorul pentru mizerie.
Indica
ţ
ie:
A
ş
tepta
ţ
i pân
ă
când praful se
a
ş
eaz
ă
, înainte de a scoate rezervorul de
mizerie.
Opri
ţ
i aparatul.
Roti
ţ
i cheia de contact în pozi
ţ
ia 0.
Împinge
ţ
i în sus capul de aspirare.
Închide
ţ
i capacul rezervorului de
mizerie.
Trage
ţ
i afar
ă
rezervorul de mizerie din
aparat, prin spate.
Indica
ţ
ie:
Dup
ă
ce a fost scos, rezervorul
de mizerie poate fi golit
ş
i apoi introdus la
loc sau poate fi înlocuit cu un alt rezervor
de mizerie gol.
Împinge
ţ
i în sus capul de aspirare.
Împinge
ţ
i rezervorul de mizerie în
aparat.
Deschide
ţ
i capacul rezervorului de
mizerie.
L
ă
sa
ţ
i în jos capul de aspirare.
Verifica
ţ
i dac
ă
garnitura capului de
aspirare realizeaz
ă
etan
ş
area pe toat
ă
suprafa
ţ
a.
Pornirea aparatului
Deschiderea robinetului de combustibil
Pornirea aparatului
Reglarea tura
ţ
iei motorului
Porni
ţ
i girofarul (numai cu set de
accesorii pentru girofar)
Deplasarea aparatului
Deplasarea înainte
Deplasarea în spate
Manevrarea
Ghidarea
Frânarea
Trecerea peste obstacole
Dispozitiv de urcare pe borduri
(op
ţ
ional)
Aspirarea
Strângerea de
ş
eurilor grosiere
Suflarea (numai cu accesoriul de
suflare a frunzi
ş
ului)
Cur
ăţ
area filtrului pentru pulberi
fine (numai cu accesoriul filtru
pentru pulberi fine)
Îndep
ă
rtarea sacului de gunoi
(numai cu garnitur
ă
ata
ş
abil
ă
pentru sacul de gunoi )
Scoaterea rezervorului de mizerie
Introducerea rezervorului de
mizerie
207 RO
-
6
Indica
ţ
ie:
Se pot folosi toate rezervoarele
de mizerie disponibile în comer
ţ
care
corespund cerin
ţ
elor DIN EN 840-1
ş
i au o
capacitate de 240 de litri. Din cauza
toleran
ţ
elor produc
ă
torilor ar putea fi
necesar
ă
reglarea suportului din aparat.
1 Opritor
Desface
ţ
i
ş
uruburile de fixare ale
opritoarelor.
Împinge
ţ
i rezervorul de mizerie în
aparat, cu capacul deschis.
L
ă
sa
ţ
i în jos capul de aspirare.
Orienta
ţ
i rezervorul de mizerie astfel
încât capul de aspirare s
ă
fie etan
ş
pe
toat
ă
suprafa
ţ
a.
Împinge
ţ
i opritoarele spre rezervor
ş
i
strânge
ţ
i
ş
uruburile de fixare.
1
Ş
urub de fixare al capului de aspirare
Desface
ţ
i
ş
uruburile de fixare ale
capului de aspirare pe ambele p
ă
r
ţ
i.
Ap
ă
sa
ţ
i capul de aspirare pe rezervorul
de mizerie
ş
i în acela
ş
i timp strânge
ţ
i
ş
uruburile de fixare.
Fixa
ţ
i frâna de mân
ă
prin eliberarea
cârmei.
Roti
ţ
i cheia de contact în pozi
ţ
ia 0
ş
i
apoi scoate
ţ
i-o.
Pericol
Pericol de r
ă
nire
ş
i deteriorare a aparatului!
La transport
ţ
ine
ţ
i cont de greutatea
aparatului.
Pericol
În general, la înc
ă
rcarea aparatului maneta
de mers liber trebuie s
ă
fie fixat
ă
în pozi
ţ
ia
superioar
ă
. Abia dup
ă
aceea sistemul de
propulsie este activat. Pe pante, aparatul
trebuie deplasat cu ac
ţ
ionare proprie.
Fixa
ţ
i frâna de mân
ă
prin eliberarea
cârmei.
Roti
ţ
i cheia de contact în pozi
ţ
ia 0
ş
i
apoi scoate
ţ
i-o.
Goli
ţ
i rezervorul. Aspira
ţ
i combustibilul
folosind o pomp
ă
adecvat
ă
.
Fixa
ţ
i ro
ţ
ile aparatului cu o pan
ă
.
Fixa
ţ
i aparatul cu curele de prindere
sau frânghii.
În cazul transport
ă
rii în vehicule
asigura
ţ
i aparatul contra derap
ă
rii
ş
i
r
ă
sturn
ă
rii conform normelor în vigoare.
Not
ă
:
Respecta
ţ
i marcajele pentru zonele
de fixare de pe cadru (simbol cu lan
ţ
). La
înc
ă
rcare sau desc
ă
rcare, aparatul poate fi
utilizat numai pe pante de maxim 18%.
Pericol
Pericol de r
ă
nire
ş
i deteriorare a aparatului!
La depozitare
ţ
ine
ţ
i cont de greutatea
aparatului.
Dac
ă
aparatul urmeaz
ă
s
ă
nu fie folosit o
perioad
ă
mai îndelungat
ă
, respecta
ţ
i
urm
ă
toarele indica
ţ
ii:
Amplasa
ţ
i aparatul pe o suprafa
ţă
plan
ă
.
Fixa
ţ
i frâna de mân
ă
prin eliberarea
cârmei.
umple
ţ
i rezervorul de combustibil
ş
i
închide
ţ
i robinetul de combustibil.
Schimba
ţ
i uleiul de motor.
Roti
ţ
i cheia de contact în pozi
ţ
ia 0
ş
i
apoi scoate
ţ
i-o.
De
ş
uruba
ţ
i bujia
ş
i introduce
ţ
i
aproximativ 3 cm
ł
de ulei în loca
ş
ul
bujiei. Roti
ţ
i motorul de mai multe ori
f
ă
r
ă
bujie. În
ş
uruba
ţ
i bujia.
Cur
ăţ
a
ţ
i exteriorul
ş
i interiorul
aparatului.
A
ş
eza
ţ
i aparatul într-un loc ferit
ş
i
uscat.
Deconecta
ţ
i acumulatorul.
Înc
ă
rca
ţ
i acumulatorul la un interval de
aproximativ 2 luni.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
1 Robinet combustibil
Împinge
ţ
i maneta în direc
ţ
ia "OFF".
Înaintea cur
ăţă
rii
ş
i între
ţ
inerii
aparatului, a înlocuirii componentelor
sau a trecerii la o alt
ă
func
ţ
ie, aparatul
trebuie oprit
ş
i trebuie scoas
ă
cheia de
contact
ş
i decuplat acumulatorul.
În cazul lucr
ă
rilor la instala
ţ
ia electric
ă
decupla
ţ
i acumulatorul.
– Repara
ţ
iile vor fi efectuate numai de
service-uri autorizate sau de speciali
ş
ti
în domeniu care cunosc normele de
protec
ţ
ie relevante.
– Aparatele pentru uz comercial folosite
în mai multe locuri trebuie supuse unei
verific
ă
ri de siguran
ţă
conform VDE
0701.
Aten
ţ
ie
Pericol de deteriorare! Cur
ăţ
area
aparatului nu trebuie s
ă
se fac
ă
cu furtunul
sau cu jet de ap
ă
la presiune înalt
ă
(pericol
de scurtcircuit sau alte deterior
ă
ri).
Pericol
Pericol de accidentare! Purta
ţ
i masc
ă
de
protec
ţ
ie împotriva prafului
ş
i ochelari de
protec
ţ
ie.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Cur
ăţ
a
ţ
i aparatul cu o cârp
ă
.
Cur
ăţ
a
ţ
i aparatul cu aer comprimat.
Închide
ţ
i capacul aparatului.
Cur
ăţ
a
ţ
i aparatul la exterior cu o cârp
ă
umed
ă
îmbibat
ă
cu solu
ţ
ie de cur
ăţ
are
u
ş
oar
ă
.
Not
ă
:
Nu utiliza
ţ
i agen
ţ
i de cur
ăţ
are
agresivi.
Reglarea suportului pentru
rezervorul de mizerie
Oprirea aparatului
Transportul
Depozitarea
Scoaterea din func ţ iune
Închiderea robinetului de
combustibil
Îngrijirea ş i între ţ inerea
Observa
ţ
ii generale
Cur
ăţ
area
Cur
ăţ
area interiorului aparatului
Cur
ăţ
area exteriorului aparatului
208 RO
-
7
Not
ă
:
Contorul pentru orele de func
ţ
ionare
indic
ă
intervalele de între
ţ
inere.
Lucr
ă
ri de între
ţ
inere zilnice:
Verifica
ţ
i nivelul uleiului de motor.
Verifica
ţ
i nivelul de ulei de la antrenarea
axului.
Verifica
ţ
i presiunea în anvelope.
Verifica
ţ
i func
ţ
ionarea tuturor
elementelor de comand
ă
.
Cur
ăţ
a
ţ
i garnitura de la capul de
aspirare
ş
i clapeta pentru de
ş
euri de
dimensiuni mari.
Lucr
ă
ri de între
ţ
inere s
ă
pt
ă
mânale:
Verifica
ţ
i etan
ş
eitatea conductei de
combustibil.
Verifica
ţ
i filtrul de aer.
Verifica
ţ
i dac
ă
p
ă
r
ţ
ile mobile se mi
ş
c
ă
u
ş
or.
Între
ţ
inere la fiecare 100 de ore de
func
ţ
ionare:
Verifica
ţ
i etan
ş
eitatea conductei de
combustibil.
Schimb de ulei (primul schimb dup
ă
20
de ore de func
ţ
ionare).
Verifica
ţ
i bujia.
Verifica
ţ
i nivelul de acid al
acumulatorului.
Verifica
ţ
i starea arcurilor de frân
ă
ş
i
controla
ţ
i dac
ă
sunt în pozi
ţ
ia corect
ă
.
Verifica
ţ
i tensionarea, uzura
ş
i
func
ţ
ionarea curelei de transmisie
(curea trapezoidal
ă
ş
i rotund
ă
).
Verifica
ţ
i tensionarea lan
ţ
ului de
antrenare.
Not
ă
:
Descrierea o g
ă
si
ţ
i în capitolul
Lucr
ă
ri de între
ţ
inere.
Not
ă
:
În cazul între
ţ
inerii de c
ă
tre client,
toate lucr
ă
rile de service
ş
i de între
ţ
inere
trebuie s
ă
fie efectuate de un specialist.
Dac
ă
este nevoie, se poate apela la
ajutorul unui partener Kärcher autorizat.
Între
ţ
inere dup
ă
20 de ore de func
ţ
ionare:
Efectua
ţ
i prima inspec
ţ
ie.
Între
ţ
inere la fiecare 100 de ore de
func
ţ
ionare:
Între
ţ
inere la fiecare 200 de ore de
func
ţ
ionare:
Între
ţ
inere la fiecare 300 de ore de
func
ţ
ionare:
Not
ă
:
Pentru a avea dreptul la garan
ţ
ie, în
perioada de garan
ţ
ie toate lucr
ă
rile de
service
ş
i de între
ţ
inere trebuie s
ă
fie
efectuate de un service Kärcher autorizat,
conform caietului de service.
Preg
ă
tirea:
Amplasa
ţ
i aparatul pe o suprafa
ţă
plan
ă
.
Fixa
ţ
i frâna de mân
ă
prin eliberarea
cârmei.
Roti
ţ
i cheia de contact în pozi
ţ
ia 0
ş
i
apoi scoate
ţ
i-o.
Pericol
Pericol de accidentare din cauza
func
ţ
ion
ă
rii din iner
ţ
ie a motorului! A
ş
tepta
ţ
i
5 secunde dup
ă
oprirea motorului. În acest
interval nu v
ă
apropia
ţ
i de zona de lucru.
– Înaintea lucr
ă
rilor de între
ţ
inere
ş
i de
repara
ţ
ie l
ă
sa
ţ
i aparatul s
ă
se r
ă
ceasc
ă
suficient.
– Nu atinge
ţ
i componentele fierbin
ţ
i, ca
de exemplu motorul de ac
ţ
ionare
ş
i
instala
ţ
ia de evacuare a gazelor de
e
ş
apament.
Când umbla
ţ
i cu acumulatorii, respecta
ţ
i
neap
ă
rat urm
ă
toarele avertismente:
Pericol
Pericol de explozie! Nu a
ş
eza
ţ
i unelte sau
altele similare pe acumulator, adic
ă
pe polii
acesteia
ş
i pe conexiunile dintre celule.
Pericol
Pericol de accidentare! Nu l
ă
sa
ţ
i s
ă
ajung
ă
plumb pe r
ă
ni. Dup
ă
ce lucra
ţ
i cu
acumulatori, sp
ă
la
ţ
i-v
ă
mereu pe mâini.
Pericol
Pericol de explozie. Asigura
ţ
i o aerisire
corespunz
ă
toare.
Pericol de accidentare
ş
i de explozie. La
manipularea bateriei
ţ
ine
ţ
i cont de
indica
ţ
iile de siguran
ţă
din manualul de
operare separat
ă
a aparatului.
1 Capac celul
ă
2 Niplu de furtun
3 Furtun de preaplin baterie
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Îndep
ă
rta
ţ
i furtunul de preaplin al
bateriei.
Împinge
ţ
i în sus capul de aspirare.
Închide
ţ
i capacul rezervorului de
mizerie.
Trage
ţ
i afar
ă
rezervorul de mizerie din
aparat, prin spate.
Desprinde
ţ
i cureaua de sus
ţ
inere a
acumulatorului.
Scoate
ţ
i bateria din suportul bateriei.
Desface
ţ
i capacele celulelor.
Umple
ţ
i celulele cu acidul livrat pân
ă
la
marcajul „UPPER LEVEL“.
În
ş
uruba
ţ
i capacele celulelor.
Împinge
ţ
i în sus capul de aspirare.
Închide
ţ
i capacul rezervorului de
mizerie.
Trage
ţ
i afar
ă
rezervorul de mizerie din
aparat, prin spate.
Introduce
ţ
i acumulatorul în suport.
Aplica
ţ
i cureaua de prindere pe
acumulator
ş
i strânge
ţ
i-o.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Conecta
ţ
i borna polului (cablu ro
ş
u) la
polul pozitiv (+).
Conecta
ţ
i borna polului la polul negativ
(-).
Not
ă
:
Controla
ţ
i dac
ă
polii acumulatorului
ş
i bornele au protec
ţ
ie suficient
ă
prin
gr
ă
sime pentru poli.
Pericol
Pericol de accidentare! Respecta
ţ
i
indica
ţ
iile de siguran
ţă
atunci când umbla
ţ
i
cu acumulatorii. Respecta
ţ
i instruc
ţ
iunile
de utilizare ale înc
ă
rc
ă
torului.
Deconecta
ţ
i acumulatorul.
Lega
ţ
i polul pozitiv al înc
ă
rc
ă
torului la
borna pozitiv
ă
a acumulatorului.
Lega
ţ
i polul negativ al înc
ă
rc
ă
torului la
borna negativ
ă
a acumulatorului.
Introduce
ţ
i
ş
techerul în priz
ă
ş
i porni
ţ
i
înc
ă
rc
ă
torul.
Înc
ă
rca
ţ
i acumulatorul la cea mai mic
ă
intensitate posibil
ă
.
Intervale de între
ţ
inere
Între
ţ
inerea de c
ă
tre client
Între
ţ
inerea de c
ă
tre service
Lucr
ă
ri de între
ţ
inere
M
ă
suri de siguran
ţă
generale
Uleiul de motor, p
ă
cura, motorina
ş
i benzina nu trebuie s
ă
ajung
ă
în
mediul înconjur
ă
tor. Proteja
ţ
i solul
ş
i elimina
ţ
i uleiurile folosite într-un
mod ecologic.
M
ă
suri de siguran
ţă
acumulatori
respecta
ţ
i indica
ţ
iile de pe
acumulator, din instruc
ţ
iunile de
utilizare
ş
i din manualul de utilizare
ale vehiculului
purta
ţ
i protec
ţ
ie pentru ochi
ţ
ine
ţ
i copiii departe de acizi
ş
i
acumulatori
Pericol de explozie
Este interzis
ă
folosirea focului
deschis, provocarea de scântei
ş
i
fumatul.
Pericol de accidentare
Prim ajutor
Simbol de avertizare
Scoaterea din uz
Nu arunca
ţ
i acumulatorii în gunoiul
menajer
Introducerea acidului în baterie
Introducerea
ş
i conectarea
acumulatorului
Înc
ă
rcarea acumulatorului
1
2
3
209 RO
-
8
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Decupla
ţ
i clema de la polul negativ (-).
Decupla
ţ
i clema de la polul pozitiv (+).
Împinge
ţ
i în sus capul de aspirare.
Închide
ţ
i capacul rezervorului de
mizerie.
Trage
ţ
i afar
ă
rezervorul de mizerie din
aparat, prin spate.
Desprinde
ţ
i cureaua de sus
ţ
inere a
acumulatorului.
Scoate
ţ
i bateria din suportul bateriei.
Îndep
ă
rta
ţ
i bateria uzat
ă
conform
reglement
ă
rilor legale.
Aten
ţ
ie
La acumulatoarele cu acid, nivelul lichidului
trebuie controlat periodic.
Scoate
ţ
i toate capacele celulelor.
Dac
ă
nivelul de lichid este prea sc
ă
zut,
ad
ă
uga
ţ
i ap
ă
distilat
ă
pân
ă
la marcaj.
Înc
ă
rca
ţ
i acumulatorul.
În
ş
uruba
ţ
i capacele celulelor.
Pericol
Pericol de accidentare!
Amplasa
ţ
i aparatul pe o suprafa
ţă
plan
ă
.
Fixa
ţ
i frâna de mân
ă
prin eliberarea
cârmei.
Scoate
ţ
i cheia de contact.
Dac
ă
efectua
ţ
i lucr
ă
ri de repara
ţ
ie pe
drumuri publice în zone periculoase cu
trafic intens, purta
ţ
i echipament de
avertizare.
Verifica
ţ
i stabilitatea suprafe
ţ
ei pe care
st
ă
aparatul. Folosi
ţ
i pene de fixare
pentru pentru a împiedica deplasarea
aparatului.
Verificarea anvelopei
Verifica
ţ
i dac
ă
în suprafa
ţ
a de rulare a
anvelopei au p
ă
truns obiecte.
Scoate
ţ
i aceste obiecte.
Folosi
ţ
i mijloace de repara
ţ
ie a
anvelopelor adecvate, disponibile în
comer
ţ
.
Not
ă
:
Respecta
ţ
i recomand
ă
rile
produc
ă
torului. Continuarea drumului este
permis
ă
numai dac
ă
se respect
ă
specifica
ţ
iile produc
ă
torului. Schimba
ţ
i
anvelopa sau roata cât mai repede posibil.
Sl
ă
bi
ţ
i piuli
ţ
ele.
Aplica
ţ
i cricul numai în locul prev
ă
zut, la
roata din fa
ţă
sau din spate.
Ridica
ţ
i aparatul cu cricul.
Not
ă
:
Folosi
ţ
i un cric adecvat, disponibil în
comer
ţ
.
Scoate
ţ
i piuli
ţ
ele
ş
i de
ş
uruba
ţ
i axul ro
ţ
ii
din fa
ţă
.
Demonta
ţ
i roata.
Aplica
ţ
i roata de rezerv
ă
.
Aplica
ţ
i piuli
ţ
ele.
Coborâ
ţ
i aparatul cu cricul.
Strânge
ţ
i piuli
ţ
ele.
Aten
ţ
ie
Motorul are un comutator pentru indicarea
lipsei de ulei. Dac
ă
nivelul este prea
sc
ă
zut, motorul se opre
ş
te
ş
i poate fi pornit
din nou abia dup
ă
ce se adaug
ă
ulei de
motor.
Pericol
Pericol de arsuri!
L
ă
sa
ţ
i motorul s
ă
se r
ă
ceasc
ă
.
Verifica
ţ
i nivelul uleiului de motor dup
ă
ce au trecut cel pu
ţ
in 5 minute de la
oprirea motorului.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
1 Joj
ă
de ulei
2
Ş
urub pentru golirea uleiului
3 Piuli
ţă
fluture
4 Filtru de aer
Scoate
ţ
i joja de ulei.
Ş
terge
ţ
i joja
ş
i introduce
ţ
i-o pân
ă
când
cap
ă
tul acesteia atinge
ş
tu
ţ
ul de
umplere pentru ulei (vezi imaginea A).
Scoate
ţ
i joja de ulei.
Verifica
ţ
i nivelul uleiului de motor.
Dac
ă
este nevoie, ad
ă
uga
ţ
i ulei.
Tipul de ulei: vezi datele tehnice
1 Fa
ţă
lateral
ă
stânga
2
Ş
urub de fixare a fe
ţ
ei laterale
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Scoate
ţ
i toate cele 4
ş
uruburi de fixare
ale fe
ţ
ei laterale din stânga.
Scoate
ţ
i fa
ţ
a lateral
ă
.
Scoate
ţ
i joja de ulei.
Preg
ă
ti
ţ
i un vas colector pentru uleiul
folosit.
Desface
ţ
i
ş
urubul de evacuare a
uleiului
ş
i colecta
ţ
i uleiul folosit.
În
ş
uruba
ţ
i
ş
urubul de evacuare a
uleiului.
Ad
ă
uga
ţ
i ulei de motor.
Tipul de ulei: vezi datele tehnice
Închide
ţ
i orificiul pentru umplerea
uleiului.
A
ş
tepta
ţ
i cel pu
ţ
in 5 minute.
Verifica
ţ
i nivelul uleiului de motor.
Monta
ţ
i la loc fa
ţ
a lateral
ă
.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Desface
ţ
i piuli
ţ
a fluture.
Scoate
ţ
i filtrul, verifica
ţ
i-l
ş
i cur
ăţ
a
ţ
i-l.
Introduce
ţ
i filtrul cur
ăţ
at sau un filtru
nou în rezervorul de aspirare.
Strânge
ţ
i piuli
ţ
a fluture.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
1 Bujie
Scoate
ţ
i afar
ă
fi
ş
a bujiei.
De
ş
uruba
ţ
i bujia
ş
i cur
ăţ
a
ţ
i-o.
În
ş
uruba
ţ
i bujia cur
ăţ
at
ă
sau una nou
ă
.
Aplica
ţ
i fi
ş
a bujiei.
(1) Verificarea nivelului
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Controlarea nivelului din rezervorul de
compensare.
Indica
ţ
ie:
Nivelul de ulei trebuie s
ă
fie între
marcajul MAX
ş
i o distan
ţă
de 2 cm
deasupra fundului rezervorului.
1 Rezervor de compensare
Aten
ţ
ie
Aceast
ă
verificare se va face numai când
motorul este cald.
Demontarea bateriei
Verificarea
ş
i corectarea nivelului de
lichid al acumulatorului
Înlocuirea ro
ţ
ii
Verificarea nivelului uleiului de motor
ş
i
ad
ă
ugarea uleiului
Schimbarea uleiului de motor
Verificarea
ş
i înlocuirea filtrului de aer
Cur
ăţ
area sau înlocuirea bujiei
Verificarea nivelului uleiului hidraulic,
corectarea nivelului
ş
i schimbul de ulei -
circuit antrenare ax
210 RO
-
9
(2) Corectarea nivelului
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Scoate
ţ
i capacul rezervorului.
Dac
ă
este nevoie, ad
ă
uga
ţ
i ulei.
Închide
ţ
i rezervorul.
Tipul de ulei: vezi datele tehnice
Pericol
Motorul func
ţ
ioneaz
ă
din iner
ţ
ie 3 - 4
secunde dup
ă
ce a fost oprit. În acest
interval nu v
ă
apropia
ţ
i de zona sistemului
de ac
ţ
ionare.
Roti
ţ
i cheia de contact în pozi
ţ
ia 0
ş
i
apoi scoate
ţ
i-o.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Îndep
ă
rta
ţ
i capacul de protec
ţ
ie.
Verifica
ţ
i tensionarea, uzura
ş
i
deteriorarea curelei de transmisie
(curea trapezoidal
ă
).
1
Ş
urub
2 Tensionare curea
Dac
ă
este nevoie, sl
ă
bi
ţ
i
ş
urubul,
regla
ţ
i sistemul de tensionare a curelei
ş
i strânge
ţ
i din nou
ş
urubul.
Pune
ţ
i capacul la loc.
Deschide
ţ
i capacul aparatului
ş
i fixa
ţ
i-l
cu suportul pentru capac.
Verifica
ţ
i tensionarea lan
ţ
ului; lan
ţ
ul
poate avea un joc de 3...5 mm.
Dac
ă
jocul este mai mare, tensiona
ţ
i
lan
ţ
ul:
1 Roat
ă
pentru întinderea lan
ţ
ului
Desface
ţ
i
ş
urubul de fixare de pe partea
din spate a ro
ţ
ii pentru întinderea
lan
ţ
ului.
Ap
ă
sa
ţ
i în jos roata pentru întinderea
lan
ţ
ului
ş
i în acela
ş
i timp în
ş
uruba
ţ
i-o.
Verifica
ţ
i din nou tensiunea lan
ţ
ului.
Indica
ţ
ie:
La aparatul 1.183-904.0 filtrul
pentru pulberi fine este inclus în pachetul
de livrare.
Împinge
ţ
i în sus capul de aspirare.
1
Ş
urub
2 Filtru cu pliuri plate
3 Cui spintecat
4 Mâner pentru cur
ăţ
area filtrului
Scoate
ţ
i cuiul spintecat.
Scoate
ţ
i mânerul pentru cur
ăţ
area
filtrului.
De
ş
uruba
ţ
i cele 4
ş
uruburi
ş
i scoate
ţ
i
suportul.
Scoate
ţ
i ambele filtre cu pliuri plate
ş
i
înlocui
ţ
i-le cu filtre noi.
Aplica
ţ
i suportul
ş
i fixa
ţ
i-l cu
ş
uruburile.
Introduce
ţ
i la loc mânerul pentru
cur
ăţ
area filtrului.
Introduce
ţ
i cuiul spintecat.
Verificarea curelei de transmisie
Verificarea tensiunii lan
ţ
ului
Înlocuirea filtrului pentru pulberi fine
(op
ţ
ional)
Remedierea defec ţ iunilor
Defec
ţ
iunea
Remedierea
Aparatul nu porne
ş
te Alimenta
ţ
i combustibil
Deschide
ţ
i robinetul de combustibil
Verifica
ţ
i sistemul de combustibil
ş
i racordurile
Verifica
ţ
i siguran
ţ
a demarorului electric, în caz c
ă
este necesar înlocui
ţ
i-o
Înc
ă
rca
ţ
i acumulatorul
Verifica
ţ
i
ş
i cur
ăţ
a
ţ
i bujia, dac
ă
este nevoie înlocui
ţ
i-o
Lua
ţ
i leg
ă
tura cu service-ul Kärcher autorizat
Motorul ruleaz
ă
neuniform
Cur
ăţ
a
ţ
i filtrul de aer sau înlocui
ţ
i-l
Verifica
ţ
i sistemul de combustibil
ş
i racordurile
Lua
ţ
i leg
ă
tura cu service-ul Kärcher autorizat
Motorul ruleaz
ă
, dar aparatul nu se
deplaseaz
ă
Verifica
ţ
i pozi
ţ
ia manetei de mers liber
Lua
ţ
i leg
ă
tura cu service-ul Kärcher autorizat
Motorul ruleaz
ă
, dar aparatul se
deplaseaz
ă
doar încet
La temperaturi negative, l
ă
sa
ţ
i aparatul aproximativ 3 minute s
ă
se înc
ă
lzeasc
ă
Lua
ţ
i leg
ă
tura cu service-ul Kärcher autorizat
Putere de aspira
ţ
ie insuficient
ă
Verifica
ţ
i garnitura de pe capul de aspirare
Deschide
ţ
i orificiile de ventila
ţ
ie pentru regimul de aspirare (numai la accesoriul pentru suflarea
frunzi
ş
ului)
Cur
ăţ
a
ţ
i tabla perforat
ă
sau filtrul pentru pulberi fine (la accesoriu filtru pentru pulberi fine) din capul
de aspirare
211 RO
-
10
Date tehnice
Datele aparatului
Lungime x l
ăţ
ime x în
ă
l
ţ
ime
mm
1840x940x1600
Masa în stare goal
ă
kg
220
Masa total
ă
maxim
ă
autorizat
ă
kg
320
Viteza de deplasare (max.)
km/h
6
Capacitatea de urcare (max.)
%
18
Volumul rezervorului de mizerie
l
240
Clasa de protec
ţ
ie
--
IP X3
Motorul
Tip
--
Honda GX 160
Capacitate cilindric
ă
cm
3
163
Putere max. la 3600 1/min
kW/PS
4/5,5
Cuplu maxim la 2500 1/min
Nm
10,8
Con
ţ
inut rezervor de combustibil, benzin
ă
normal
ă
(f
ă
r
ă
plumb)
l
3,6
Durata de func
ţ
ionare când rezervorul este plin
h
cca. 3
Bujie, NGK
--
BPR6ES
Clasa de protec
ţ
ie
--
X3
Acumulator
--
12V/14Ah
Consum de combustibil
l/h
1,2
Tipuri de ulei
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Antrenare ax ISO VG68
l
1,5
Anvelope
Dimensiune fa
ţă
mm
Ř
260
Presiune fa
ţă
bari
Anvelop
ă
plin
ă
Dimensiune spate
--
4.00-8
Presiune spate
bari
1,5
Frâne
Frâna de serviciu
--
hidraulic
ă
Frâna de imobilizare
--
mecanic
ă
Sistem de filtrare
ş
i aspirare
Suprafa
ţ
a de filtrare a filtrului pentru pulberi fine (op
ţ
ional)
m
2
3,6
Categoria de utilizare: filtru pentru praf care nu este nociv
--
M
Subpresiune nominal
ă
a sistemului de aspirare
kPa
2,5...3,0
Debitul nominal al sistemului de aspirare
l/s
195
Condi
ţ
ii de mediu
Temperatura
°C
0...40
Umiditatea aerului, f
ă
r
ă
condens
%
0...90
Valori determinate conform EN 60335-2-72
Emisia de zgomote
1.183-903.0: Nivel de zgomot L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Nivel de zgomot L
pA
dB(A)
77
Nesiguran
ţă
K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Nivel de putere acustic
ă
L
WA
+ nesiguran
ţă
K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Nivel de putere acustic
ă
L
WA
+ nesiguran
ţă
K
WA
dB(A)
96
Vibra
ţ
ii aparat
Cârm
ă
m/s
2
8,8
Tub de aspirare
m/s
2
0,2
Nesiguran
ţă
K
m/s
2
0,2
212 RO
-
11
Prin prezenta declar
ă
m c
ă
aparatul
desemnat mai jos corespunde cerin
ţ
elor
fundamentale privind siguran
ţ
a în
exploatare
ş
i s
ă
n
ă
tatea incluse în
directivele CE aplicabile, datorit
ă
conceptului
ş
i a modului de construc
ţ
ie pe
care se bazeaz
ă
, în varianta comercializat
ă
de noi. În cazul efectu
ă
rii unei modific
ă
ri a
aparatului care nu a fost convenit
ă
cu noi,
aceast
ă
declara
ţ
ie î
ş
i pierde valabilitatea.
5.957-853
Semnatarii ac
ţ
ioneaz
ă
în numele
ş
i prin
împuternicirea conducerii societ
ăţ
ii.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
În fiecare
ţ
ar
ă
sunt valabile condi
ţ
iile de
garan
ţ
ie publicate de distribuitorul nostru
din
ţ
ara respectiv
ă
. Eventuale defec
ţ
iuni
ale acestui aparat, care survin în perioada
de garan
ţ
ie
ş
i care sunt rezultatul unor
defecte de fabrica
ţ
ie sau de material, vor fi
remediate gratuit. Pentru a putea beneficia
de garan
ţ
ie, prezenta
ţ
i-v
ă
cu chitan
ţ
a de
cump
ă
rare la magazin sau la cea mai
apropiat
ă
unitate de service autorizat
ă
.
– Vor fi utilizate numai accesorii
ş
i piese
de schimb agreate de c
ă
tre produc
ă
tor.
Accesoriile originale
ş
i piesele de
schimb originale constituie o garan
ţ
ie a
faptului c
ă
utilajul va putea fi exploatat
în condi
ţ
ii de siguran
ţă
ş
i f
ă
r
ă
defec
ţ
iuni.
– O selec
ţ
ie a pieselor de schimb utilizate
cel mai des se g
ă
se
ş
te la sfâr
ş
itul
instruc
ţ
iunilor de utilizare.
– Informa
ţ
ii suplimentare despre piesele
de schimb g
ă
si
ţ
i la www.kaercher.com,
în sec
ţ
iunea Service.
Declara ţ ia CE
Produs:
Aspirator pentru murd
ă
rie
u
ş
oar
ă
Tip:
1.183-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Procedura de evaluare a conformit
ăţ
ii:
Anexa V
Nivel de zgomot dB(A)
-900, - 903
m
ă
surat:
96
garantat:
98
-901, -904
m
ă
surat:
94
garantat:
96
CEO
Head of Approbation
Garan ţ ie Accesorii ş i piese de schimb
213 RO
-
1
Pred prvým použitím vášho
zariadenia si pre
č
ítajte tento
pôvodný návod na použitie, konajte pod
ľ
a
neho a uschovajte ho pre neskoršie
použitie alebo pre
ď
alšieho majite
ľ
a
zariadenia.
Pred prvým uvedením do prevádzky si
bezpodmiene
č
ne musíte pre
č
ítat'
bezpe
č
nostné pokyny
č
. 5 956-250!
Tento stroj je schválený pre prevádzku na
plochách so stúpaním až 18%.
Ke
ď
pri vyba
ľ
ovaní zistíte chybu, ktorá
vznikla pri preprave, informujte Vášho
predajcu.
Pred uvedením tohto zariadenia do
prevádzky si pre
č
ítajte návod na
obsluhu Vášho prístroja a dodržujte
najmä bezpe
č
nostné pokyny.
– Štítky s varovaním a upozornením,
umiestnené na stroji, podávajú dôležité
pokyny pre bezpe
č
nú prevádzku.
– Popri pokynoch v návode na obsluhu je
potrebné zoh
ľ
adni
ť
aj všeobecné
bezpe
č
nostné predpisy vyplývajúce zo
zákonov.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia!
V prípade príliš ve
ľ
kého stúpania hrozí
nepezpe
č
enstvo prevrátenia.
–
V smere jazdy prekonáva
ť
iba stúpania
do 18%.
Pri rýchlej jazde do zatá
č
ky vzniká
nebezpe
č
ie prevrátenia.
–
V záta
č
kách jazdite pomaly.
Nebezpe
č
enstvo prevrátenia na
nestabilnom podklade.
–
Strojom pohybujte výlu
č
ne na pevnom
podklade.
Nebezpe
č
enstvo prevrátenia u ve
ľ
kého
bo
č
ného sklonu
–
Naprie
č
smeru jazdy prekonáva
ť
iba
stúpania do 18%.
– Zásadne sa musia dodržiava
ť
predpisy,
pravidlá a nariadenia, ktoré platia pre
motorové vozidlá
– Obsluha musí používa
ť
prístroj
v súlade s ur
č
ením. Pri svojom spôsobe
jazdy musí zoh
ľ
adni
ť
miestne danosti
a pri práci s prístrojom dáva
ť
pozor na
tretie osoby, predovšetkým na deti.
– Prístroj smú používa
ť
iba osoby, ktoré
sú pou
č
ené o ovládaní alebo preukázali
svoje schopnosti obsluhova
ť
ho a sú
výslovne poverené použitím.
– Pred použitím si vyskúšajte obsluhu
prístroja na mieste, ktoré nie je verejne
prístupné.
– Prístroj nesmú prevádzkova
ť
deti alebo
mladiství.
– Vozenie sprievodných osôb nie je
dovolené.
Zabrá
ň
te používaniu prístroja
nepovolanými osobami. Vyxtiahnite
k
ľ
ú
č
ik zapa
ľ
ovania.
Stroj sa nesmie nikdy ponecha
ť
bez
dozoru, kým je motor v
č
innosti.
Obsluha smie prístroj opusti
ť
až vtedy,
ke
ď
sa motor zastaví, stroj sa zaistí
proti neúmyselnému pohybu, zapne sa
parkovacia brzda a vytiahne sa k
ľ
ú
č
zo
zapa
ľ
ovania.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia!
–
Otvor na odvod spalín nesmie by
ť
uzavretý.
–
Nenahýba
ť
sa nad otvor na odvod
spalín alebo sa ho nedotýka
ť
(Nebezpe
č
enstvo popálenia).
–
Nedotýka
ť
sa hnacieho motora alebo
ho nechyta
ť
(Nebezpe
č
enstvo
popálenia).
–
Spaliny sú jedovaté a zdraviu škodlivé,
nesmú sa vdychova
ť
.
–
Motor potrebuje po odstavení dobeh
cca 3 - 4 s. V tomto
č
ase sa zdržiava
ť
bezpodmiene
č
ne mimo zóny pohonu.
–
Na prístroji upevnený benzínový
kanister musíte bezpe
č
ne uzavrie
ť
.
– Používa
ť
možno iba príslušenstvo a
náhradné diely schválené výrobcom.
Originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely zaru
č
ujú bezpe
č
nú a
bezporuchovú prevádzku stroja.
Nebezpe
č
ie vzniku pomliaždenín. Kryt
prístroja pri uzatváraní držte pevne za
držiaky.
Nebezpe
č
ie zranenia otá
č
ajúcimi sa dielmi.
Kryt prístroja otvorte až, ke
ď
sa motor
zastaví.
Nebezpe
č
ie vzniku požiaru. Nevysávajte
horiace alebo tlejúce predmety.
Nebezpe
č
ie popálenia horúcimi
č
as
ť
ami
zariadenia! Pred za
č
atím práce s
prístrojom ho nechajte dostato
č
ne ochladi
ť
.
Benzín je mimoriadne hor
ľ
avý a výbušný.
Pred doplnením nádrže benzínom vypnite
motor a nechajte ho ochladi
ť
.
Výfukové plyny z motora obsahujú jedovatý
kysli
č
ník uho
ľ
natý. Nenechávajte beža
ť
v
uzavretom priestore.
Nebezpe
č
enstvo
Pri bezprostredne hroziacom
nebezpe
č
enstve, ktoré spôsobí vážne
zranenia alebo smr
ť
.
몇
Pozor
V prípade nebezpe
č
nej situácie by mohla
vies
ť
k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpe
č
nej situácie by
mohla vies
ť
k
ľ
ahkým zraneniam alebo
vecným škodám.
Obsah
Bezpe
č
nostné pokyny
SK -
1
Ochrana životného prostredia
SK -
2
Používanie výrobku v súlade s
jeho ur
č
ením
SK -
2
Ovládacie a funk
č
né prvky
SK -
3
Pred uvedením do prevádzky
SK -
3
Uvedenie do prevádzky
SK -
4
Prevádzka
SK -
4
Odstavenie
SK -
6
Starostlivos
ť
a údržba
SK -
6
Pomoc pri poruchách
SK -
9
Technické údaje
SK - 10
Vyhlásenie CE
SK - 11
Záruka
SK - 11
Príslušenstvo a náhradné
diely
SK - 11
Bezpe č nostné pokyny
Všeobecné pokyny
Prevádzka s pohybom
Prístroje so spa
ľ
ovacím motorom
Symboly na prístroji
Symboly v návode na obsluhu
214 SK
-
2
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Používajte tento
ľ
ahký vysáva
č
na smeti
výhradne pod
ľ
a údajov uvedených v tomto
návode na obsluhu.
Pred použitím skontrolujte,
č
i sa prístroj
a jeho pracovné vybavenie nachádzajú
v riadnom stave a
č
i je zabezpe
č
ená
ich prevádzková bezpe
č
nos
ť
. Pokia
ľ
nie je stav v poriadku, nesmie sa
používa
ť
.
– V základnom prevedení (s hrubým
filtrom) je prístroj ur
č
ený na vysávanie
ľ
ahkého odpadu (napr. obaly z nápojov,
cigaretové krabi
č
ky at
ď
.). Ak sa má s
prístrojom vysáva
ť
hlavne prach, musí
sa namontova
ť
montážna sada
jemného prachového filtra (u 1.183-
904,0 už namontovaný).
– Tento prístroj je ur
č
ený na vysávanie
zne
č
istených vonkajších plôch.
– Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
zdraviu škodlivého prachu.
– Na zariadení sa nesmú vykonat' žiadne
zmeny.
– Nikdy nevysáva
ť
výbušné kvapaliny,
hor
ľ
avé plyny ako aj neriedené kyseliny
a rozpúš
ť
adlá! K tomu patria benzín,
rozpúš
ť
adlá farieb alebo vykurovací
olej, ktoré vírením s nasávaným
vzduchom môžu tvori
ť
výbušné pary
alebo zmesi,
ď
alej acetón, neriedené
kyseliny a rozpúš
ť
adlá, pretože
porušujú materiály použité na prístroji.
Reaktívny kovový prach (napr. hliník,
magnézium, zinok) v spojení so silne
alkalickými a kyslými
č
istiacimi
prostriedkami vytvára výbušné plyny.
– Nenasávajte horiace alebo tlejúce
predmety.
– Smie sa jazdi
ť
iba po plochách
schválených pre použitie stroja
dodávate
ľ
om alebo ním poverenými
osobami.
– Zdržiava
ť
sa v nebezpe
č
nej zóne je
zakázané. Prevádzka v priestoroch
ohrozených výbuchom je zakázaná.
– Všeobecne platí: Nepribližova
ť
sa s
ľ
ahko hor
ľ
avými látkami do blízkosti
stroja (Nebezpe
č
enstvo výbuchu/
požiaru).
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú
recyklovate
ľ
né. Obalové
materiály láskavo nevyhadzujte
do komunálneho odpadu, ale
odovzdajte ich do zberne
druhotných surovín.
Vyradené prístroje obsahujú
hodnotné recyklovate
ľ
né látky,
ktoré by sa mali opät'
zužitkovat'. Do životného
prostredia sa nesmú dostat'
batérie, olej a iné podobné
látky. Staré zariadenia preto
láskavo odovzdajte do vhodnej
zberne odpadových surovín.
Používanie výrobku v súlade s jeho ur č ením
215 SK
-
3
1 Oje
2 Odkladací priestor
3 Pomôcka pre nájazd na obrubník
(možnos
ť
) *
4 Kryt prístroja
5 Nádrž na vysávané ne
č
istoty
6 Vysávacia hlava
7 Držiak
č
istenia filtra (nadštandardná
výbava, montážna sada jemného
prachového filtra) *
8 Pružina brzdy
9 Páka vo
ľ
nobehu
10 Akumulátor
11 Palivová nádrž
12 Uzáver nádrže
13 Palivový kohút
14 Hrubý filter (nadštandardná výbava,
montážna sada jemného prachového
filtra) *
15 Oto
č
né výstražné svetlo (nadštandard)
*
16 Vyfukovacia rúra (nadštandardná
výbava, montážna sada vyfukova
č
a
lístia)
17 Vysávacia rúra
18 Držadlo
19 Záklopka na vhadzovanie ne
č
istôt
vä
č
ších rozmerov
20 Sacia hadica
21 Odvzduš
ň
ovacie otvory pre vysávaciu
prevádzku
22 Držiak na náradie (pre metli
č
ku,
lopatku...)
23 Podpera krytu
24 Odkladací priestor pre 5 litrovú
rezervnú nádrž (DxŠxV: 165x147x247
mm)
25 Odblokovanie/brzda
26 Plynový pedál
27 Zámok zapa
ľ
ovania
28 Poistka elektrospúš
ť
a
č
a, 15 A (na
zadnej strane)
29 Držiak krytu prístroja
30 Klapka
31 Po
č
ítadlo prevádzkových hodín
* U 1.183-904,0 v rozsahu dodávky
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo zranenia a poškodenia!
Na vykladanie zariadenia nepoužívajte
vysokozdvižný vozík.
Pri vykladaní postupujte nasledovným
spôsobom:
Baliacu plastovú pásku rozstrihnite
a odstrá
ň
te fóliu.
V bodoch dorazu odstrá
ň
te upevnenie
upínacej pásky.
Odstrá
ň
te upevnenie predného kolesa.
Nastavi
ť
páku vo
ľ
nobehu pre pohyb
prístroja bez vlastného pohonu (vi
ď
dole).
S prístrojom prejdite smerom dopredu z
palety.
Vysávaciu hlavu vyklopi
ť
smerom hore.
Uzavrie
ť
veko nádrže na ne
č
istoty.
Nádrž na ne
č
istoty vytiahnite z prístroja
smerom dozadu.
Batériu napl
ň
te kyselinou (viac nájdete
v kapitole Starostlivos
ť
a údržba).
Č
ierny kábel uzemnenia spojte s
batériou a skrutku svorky dotiahnite.
Nádrž na ne
č
istoty vloži
ť
do prístroja.
Uzavrie
ť
veko nádrže na ne
č
istoty.
Sklopi
ť
vysávaciu hlavu.
Nastavi
ť
páku vo
ľ
nobehu pre pohyb
prístroja s vlastným pohonom (vi
ď
dole).
Prístroj sa môže pohybova
ť
v 2 režimoch:
(1) Prístroj posúva
ť
(vi
ď
Pohybova
ť
prístrojom bez vlastného pohonu).
(2) S prístrojom jazdi
ť
(vi
ď
Pohybova
ť
prístrojom s vlastným pohonom).
Ovládacie a funk č né prvky Pred uvedením do prevádzky
Vyloženie
216 SK
-
4
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia! Pred
zaradením vo
ľ
nobehu je nutné prístroj
zaisti
ť
proti samovo
ľ
nému pohybu.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
1 Páka vo
ľ
nobehu
Č
ervenú páku vo
ľ
nobehu stla
č
te
smerom dole, posu
ň
te do
ľ
ava a
nechajte zapadnú
ť
.
Pohon pojazdu je odstavený a nefunguje.
Uzavrie
ť
kryt prístroja.
Prístroj sa môže posunú
ť
.
Upozornenie:
Bez vlastného pohonu
nejazdite
ľ
ahkým vysáva
č
om na smeti na
dlhších trasách a nie rýchlejšie než 6 km/h.
Páku vo
ľ
nobehu stla
č
te smerom dole,
posu
ň
te doprava a zapadnite.
Pohon pojazdu je pripravený na prevádzku.
Uzavrie
ť
kryt prístroja.
Prístroj je pripravený na jazdu.
Upozornenie:
Tu uvedené súpravy
príslušenstva nie sú sú
č
as
ť
ou dodávky
prístroja a v prípade potreby sa musia
objedna
ť
zvláš
ť
.
Upozornenie:
Tu neuvedené súpravy
príslušenstva obsahujú samostatný návod
na montáž.
Vodiace koliesko sa namontuje na predný
koniec vysávacej rúry.
Upev
ň
ovaciu pracku vodiaceho
kolieska nasu
ň
te na vysávaciu rúrku.
Nastavte vodiace koliesko a uzavrite
rýchlouzáver.
Prístroj postavte na rovnú plochu.
Vytiahnite k
ľ
ú
č
ik zo zapa
ľ
ovania.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo výbuchu!
–
Smie sa používa
ť
iba palivo uvedené
v návode na obsluhu.
–
Netankova
ť
v uzavretých priestoroch.
–
Faj
č
enie a otvorený ohe
ň
sú zakázané.
–
Dbajte nato, aby sa palivo nedostalo na
horúce povrchy.
–
Používa
ť
len rezervné nádrže vhodné
pre daný druh paliva.
Zastavi
ť
motor.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Otvori
ť
uzáver nádrže.
Natankova
ť
„normálny bezolovnatý
benzín".
Nádrž napl
ň
te maximálne do 2,5 cm
pod spodnú hranu hrdla plniaceho
otvoru.
Palivo, ktoré pretieklo, utrie
ť
, a nádrž
uzavrie
ť
.
Uzavrie
ť
kryt prístroja.
Skontrolova
ť
stav motorového oleja. *
Skontrolova
ť
stav paliva v nádrži.
Skontrolova
ť
stav naplnenia
hydraulického oleja. *
Vyprázdni
ť
nádrž na ne
č
istoty.
Skontrolova
ť
tlak v pneumatikách. *
* Popis nájdete v kapitole Starostlivos
ť
a
údržba.
Č
as
ť
pre pripevnenie vrecka na prach je
potrebné nainštalova
ť
, ak má by
ť
nasávaná špina zachytávaná do vrecka.
Vysávaciu hlavu vyklopi
ť
smerom hore.
1 Puzdro
2 Vrecko na prach, 240 litrov
Zasu
ň
te objímku so slu
č
kami až dole
na dno.
Prachové vrecko natiahnite cez
objímku.
Objímku spolu s prachovým vreckom
oto
č
te a kratšou stranou nasa
ď
te na
zadnú
č
as
ť
nádoby na smeti.
Vrchnú
č
as
ť
vrecka na prach preložte
smerom von cez okraj nádoby na smeti.
Sklopi
ť
vysávaciu hlavu.
Nebezpe
č
enstvo
Dlhšie používanie zariadena môže vies
ť
k
zlému prekrveniu rúk, spôsobeného
vibráciami.
Nie je možné ur
č
i
ť
všeobecne platnú dobu
používania, pretože tá je závislá na
viacerých ovplyv
ň
ujúcich sa faktoroch:
– Osobné dispozície k zlému prekrveniu
(
č
asto studené prsty, t
ŕ
pnutie v
prstoch).
– Nízka teplota okolia. Na ochranu rúk
noste teplé rukavice.
– Pevnejšie držanie bráni prekrveniu.
– Neprerušovaná prevádzka pôsobí
škodlivejšie ako práca s prestávkami.
V prípade pravidelného, dlhodobejšieho
používania prístoja a v prípade
opakovaného výskytu daných príznakov
(napr. t
ŕ
pnutie v prstoch, studené prsty)
doporu
č
ujeme lekársku prehliadku.
Pohybova
ť
prístrojom bez
vlastného pohonu
Pohybova
ť
prístrojom s vlastným
pohonom
Montáž sád príslušenstva
Sada príslušenstva Vodiace koliesko
Uvedenie do prevádzky
Všeobecné pokyny
Natankovanie
Práce kontroly a údržby
Nasadenie vrecka na prach (len ak
je nainštalovaná
č
as
ť
pre
pripevnenie prachového vrecka)
Prevádzka
217 SK
-
5
Upozornenie:
Palivový kohút je z výroby
otvorený. Pokia
ľ
má prístroj zosta
ť
dlhší
č
as stá
ť
, otvorte palivový kohút.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
1 Palivový kohút
Páku posunú
ť
smerom do polohy "ON".
Uzavrie
ť
kryt prístroja.
Uvo
ľ
ni
ť
oje.
Vytiahnu
ť
páku klapky.
K
ľ
ú
č
ik zapa
ľ
ovania otá
č
a
ť
cez polohu 1.
Ak sa prístroj spustí, uvo
ľ
ni
ť
k
ľ
ú
č
ik
zapa
ľ
ovania.
Ak motor beží, páku klapky opä
ť
zatvori
ť
.
Upozornenie:
Spúš
ť
a
č
nikdy nespúš
ť
ajte
dlhšie ako 10 sekúnd. Predtým, ako znova
oto
č
íte spúš
ť
a
č
om, po
č
kajte najmenej 10
sekúnd.
Pomocou plynovej páky sa môžu
regulova
ť
otá
č
ky motora.
Upozornenie:
U prístroja 1.183-904,0 je
oto
č
né výstražné svetlo sú
č
as
ť
ou dodávky.
Kruhové svetlo zvyšuje pozornos
ť
ú
č
astníkov premávky vo
č
i zariadeniu a
jeho obsluhe.
1 Vypína
č
Zapnite vypína
č
kruhového svetla.
Potiahnú
ť
páku odblokovania alebo
parkovacej brzdy a oje opatrne
potiahnu
ť
smerom dopredu.
Potiahnú
ť
páku odblokovania alebo
parkovacej brzdy a oje opatrne
potiahnu
ť
smerom dozadu.
–
Ak sa oje nachádzajú mimo strednej
polohy, môže sa páka odblokovania
alebo parkovacej brzdy uvo
ľ
ni
ť
.
–
Pomocou oje je možné plynule
regulova
ť
rýchlos
ť
jazdy.
–
Vyvarujte sa trhavého pohybu oje,
pretože takto môže dôjs
ť
k poškodeniu
hydrauliky.
–
V prípade poklesu výkonu pri stúpaní
z
ľ
ahka uvo
ľ
nite oje.
Požadovaný smer pohybu prístroja
ovládajte pomocou oje.
Uvo
ľ
ni
ť
oje, stroj sa sám zabrzdí a
zostane stá
ť
.
Prejazd pevne stojacich prekážok až do
výšky 50 mm:
Pomaly a opatrne prejs
ť
dopredu.
Prejazd pevne stojacich prekážok nad
výšku 50 mm:
Prekážky smiete prechádza
ť
iba s
vhodnou rampou.
Upozornenie:
U prístroja 1.183-904,0 je
pomôcka pre nájazd na obrubník sú
č
as
ť
ou
dodávky.
Pomocou pomôcky pre nájazd na obrubník je
možné prejs
ť
schodíky s maximálnou výškou
14 cm bez rampy.
Na obrubník vychádzajte v pravom uhle.
Predným kolesom pomaly prejdite cez
hranu obrubníka.
Pokia
ľ
je predné koleso na obrubníku,
vyto
č
te zákrutu. Obidve zadné kolesá
nesmú prechádza
ť
sú
č
asne cez
obrubník.
Upozornenie:
Po
č
as prevádzky by sa
mala nádrž na ne
č
istoty vyprázd
ň
ova
ť
v
pravidelných intervaloch alebo vymeni
ť
za
prázdnu nádrž na ne
č
istoty.
V prípade prístrojov so sadou
príslušenstva Vyfukovanie lístia:
Otvori
ť
odvzduš
ň
ovacie otvory pre
vysávaciu prevádzku.
Vytiahnu
ť
vysávaciu rúrku z držiaka a
pevne drža
ť
za držadlo.
Ne
č
istotu vysáva
ť
pomocou vysávacej
rúrky.
Po ukon
č
ení vysávania vysávaciu rúrku
opä
ť
zasunú
ť
do držiaka.
Špinu, ktorá je príliš ve
ľ
ká na to, aby bola
nasatá cez hadicu, je možné vhodi
ť
priamo
dnu cez záklopku na vhadzovanie ne
č
istôt
vä
č
ších rozmerov.
Záklopku na vhadzovanie ne
č
istôt
vä
č
ších rozmerov odklopte smerom
nahor a vho
ď
te špinu.
Záklopku na vhadzovanie ne
č
istôt
vä
č
ších rozmerov uzavrite.
Uzavrie
ť
odvzduš
ň
ovacie otvory pre
vysávaciu prevádzku.
Vytiahnu
ť
vyfukovaciu rúrku z držiaka.
Lístie vyfúknu
ť
pomocou prúdu
vzduchu z vyfukovacej rúrky do
požadovaného smeru.
Po ukon
č
ení procesu fúkania opä
ť
nasa
ď
te výfukovú rúrku do držiaka a
otvorte odvzduš
ň
ovací otvor pre
prevádzku vysávania.
Upozornenie:
U prístroja 1.183-904,0 je
jemný prachový filter sú
č
as
ť
ou dodávky.
V prípade poklesu výkonu vysávania a
pred odobratím nádrže na ne
č
istoty sa
musí vy
č
isti
ť
jemný prachový filter.
Držadlom
č
istenia filtra pohybova
ť
viackrát sem a tam, po
č
ka
ť
, kým sa
prach neusadí v nádrži na ne
č
istoty.
Upozornenie:
Predtým, ako vyberiete
nádobu na ne
č
istoty, po
č
kajte, kým sa
prach neusadí.
Zastavi
ť
prístroj.
Oto
č
i
ť
k
ľ
ú
č
ik zapa
ľ
ovania do polohy 0.
Vysávaciu hlavu vyklopi
ť
smerom hore.
Objímku vytiahnte pomocou slu
č
kiek
von z vrecka na prach.
Vrecko na prach zaviažte a vyberte z
nádoby na odpad.
Upozornenie:
Predtým, ako vyberiete
nádobu na ne
č
istotu, po
č
kajte, kým sa
prach neusadí.
Zastavi
ť
prístroj.
Oto
č
i
ť
k
ľ
ú
č
ik zapa
ľ
ovania do polohy 0.
Vysávaciu hlavu vyklopi
ť
smerom hore.
Uzavrie
ť
veko nádrže na ne
č
istoty.
Nádrž na ne
č
istoty vytiahnite z prístroja
smerom dozadu.
Upozornenie:
Nádobu na ne
č
istotu
môžete po vybratí vyprázdni
ť
a opä
ť
vloži
ť
alebo vymeni
ť
za inú, prázdnu nádobu na
ne
č
istotu.
Vysávaciu hlavu vyklopi
ť
smerom hore.
Nádrž na ne
č
istoty vloži
ť
do prístroja.
Uzavrie
ť
veko nádrže na ne
č
istoty.
Sklopi
ť
vysávaciu hlavu.
Skontrolova
ť
,
č
i je tesnenie vysávacej
hlavy správne utesnené po celom
obvode.
Spustenie stroja
Otvorenie palivového kohúta
Zapnutie prístroja
Nastavenie otá
č
ok motora
Zapnú
ť
oto
č
né majáky (len vo
výbave s oto
č
nými majákmi)
Jazda s prístrojom
Ís
ť
dopredu
Jazda dozadu
Chovanie sa pri jazde
Riadenie
Brzdenie
Prejazd prekážok
Pomôcka pre nájazd na obrubník
(možnos
ť
)
Vysávanie
Vhadzovanie ne
č
istôt vä
č
ších
rozmerov
Vyfukovanie (len so sadou
príslušenstva Vyfukovanie lístia)
Vy
č
isti
ť
jemný prachový filter (len
montážna sada jemného
prachového filtra)
Vyberanie vrecka na prach (len ak je
nainštalovaná
č
as
ť
pre pripevnenie
prachového vrecka)
Vybratie nádrže na ne
č
istoty
Nasadenie nádrže na ne
č
istoty
218 SK
-
6
Upozornenie:
Ako nádrž na ne
č
istoty môžete
použi
ť
všetky zvy
č
ajne na trhu dostupné
zberné nádoby na odpad pod
ľ
a DIN EN 840-1
s obsahom 240 litrov. V dôsledku tolerancií
výrobcu môže by
ť
potrebné prestavi
ť
miesto
uloženia nádoby v prístroji.
1 Doraz
Uvo
ľ
ni
ť
upev
ň
ovacie skrutky drazov.
Nádrž na ne
č
istoty nasunú
ť
do prístroja
s otvoreným krytom.
Sklopi
ť
vysávaciu hlavu.
Nádrž na ne
č
istoty nastavte tak, aby
vysávacia hlava bola správne utesnená
po celom obvode.
Dorazy presunú
ť
ku nádrži a dotiahnu
ť
upev
ň
ovacie skrutky.
1 Upev
ň
ovacia skrutka vysávacej hlavy
Uvo
ľ
ni
ť
upev
ň
ovacie skrutky na oboch
stranách vysávacej hlavy.
Vysávaciu hlavu pritla
č
te na nádrž na
ne
č
istoty a sú
č
asne dotiahnite
upev
ň
ovacie skrutky.
Aretova
ť
parkovaciu brzdu uvo
ľ
nením oje.
K
ľ
ú
č
ik zapa
ľ
ovania oto
č
i
ť
na "0" a
vytiahnu
ť
.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo zranenia a poškodenia!
Pri prepravovaní zariadenia zoh
ľ
adnite
jeho hmotnos
ť
.
Nebezpe
č
enstvo
Celkovo platí, že pri vykladaní stroja musí by
ť
páka vo
ľ
nobehu umiestnená v hornej polohe.
Len potom je pohon pojazdu pripravený na
prevádzku. Pri stúpaní alebo klesaní sa musí
prístroj pohybova
ť
vždy na vlastný pohon.
Aretova
ť
parkovaciu brzdu uvo
ľ
nením oje.
K
ľ
ú
č
ik zapa
ľ
ovania oto
č
i
ť
na "0" a
vytiahnu
ť
.
Vyprázdni
ť
nádrž. Palivo odsa
ť
pomocou
vhodného
č
erpadla.
Kolesá zariadenia zaistite klinmi.
Zariadenie zaistite upínacími popruhmi
alebo lanami.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
pod
ľ
a platných smerníc.
Upozornenie:
Dbajte na ozna
č
enia pre
upev
ň
ovacie oblasti na základnom ráme
(symboly re
ť
aze). Pri nakladaní a skladaní
sa zariadenie smie prevádzkova
ť
len na
stúpaniach do max. 18%.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo zranenia a poškodenia!
Pri uskladnení zariadenia zoh
ľ
adnite jeho
hmotnos
ť
.
Pokia
ľ
sa prístroj dlhšiu dobu nepoužívá,
dodržujte prosím nasledujúce body:
Prístroj postavte na rovnú plochu.
Aretova
ť
parkovaciu brzdu uvo
ľ
nením
oje.
Doplni
ť
palivovú nádrž a uzavrie
ť
palivový kohút.
Vymeni
ť
motorový olej.
K
ľ
ú
č
ik zapa
ľ
ovania oto
č
i
ť
na "0" a
vytiahnu
ť
.
Vyskrutkova
ť
zapa
ľ
ovaciu svie
č
ku a do
vyv
ŕ
taného otvoru pre zapa
ľ
ovaciu
svie
č
ku da
ť
asi 3 cm
ł
oleja. Motor
viackrát preto
č
i
ť
bez zapa
ľ
ovacej
svie
č
ky. Naskrutkova
ť
zapa
ľ
ovaciu
svie
č
ku.
Prístroj vy
č
istite zvnútra i zvonka.
Zariadenie odstavte na chránenom a
suchom mieste.
Batériu odpojte.
Batériu nabíjajte v intervaloch asi 2
mesiacov.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
1 Palivový kohút
Páku posunú
ť
smerom "OFF".
Pred
č
istením a údržbou zariadenia,
pred výmenou dielcov alebo pred
prestavovaním na inú funkciu je
potrebné stroj vypnú
ť
, vytiahnu
ť
k
ľ
ú
č
a
batériu na svorkách odpoji
ť
.
Pri prácach na elektrickom zariadení je
potrebné batériu na svorkách odpoji
ť
.
– Opravy smú vykonáva
ť
iba schválené
servisy alebo odborníci v tomto odbore,
ktorí sú dôkladne oboznámení so
všetkými relevantnými bezpe
č
nostnými
predpismi.
– Prenosné priemyselne použité prístroje
podliehajú bezpe
č
nostnému
preskúšaniu pod
ľ
a VDE 0701.
Pozor
Nebezpe
č
enstvo poškodenia!
Č
istenie
stroja sa nesmie robi
ť
prúdom vody z
hadice alebo vodou pod vysokým tlakom
(nebezpe
č
enstvo skratu alebo iného
poškodenia).
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia! Noste masku
ochrany proti prachu a ochranné okuliare.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Zariadenie vy
č
istite handrou.
Zariadenie vyfúkajte stla
č
eným
vzduchom.
Uzavrie
ť
kryt prístroja.
Stroj zvonka o
č
istite pomocou vlhkej
handry namo
č
enej do mierneho
umývacieho roztoku.
Upozornenie:
Nepoužívajte žiadne
agresívne
č
istiace prostriedky.
Upozornenie:
Po
č
ítadlo prevádzkových
hodín udáva vhodný
č
as intervalov údržby.
Denná údržba:
Skontrolova
ť
stav motorového oleja.
Skontrolova
ť
stav oleja pohonu náprav.
Skontrolujte tlak v pneumatikách.
Skontrolujte funkciu všetkých
ovládacích prvkov.
Vy
č
istite tesnenie na nasávacej hlave
a záklopke na vhadzovanie vä
č
ších
ne
č
istôt.
Týždenná údržba:
Skontrolova
ť
tesnos
ť
vedenia paliva.
Skontrolova
ť
vzduchový filter.
Skontrolujte pohyblivé diely na
ľ
ahkú
priechodnos
ť
.
Údržba každých 100 prevádzkových hodín:
Skontrolova
ť
tesnos
ť
vedenia paliva.
Výmena motorového oleja (prvá
výmena po 20 prevádzkových
hodinách).
Skontrolova
ť
zapa
ľ
ovaciu svie
č
ku.
Nastavenie miesta na nádrž na
ne
č
istoty
Vypnutie prístroja
Preprava
Uskladnenie
Odstavenie
Zatvori
ť
kohútik pre prívod paliva
Starostlivos ť a údržba
Všeobecné pokyny
Č
istenie
Č
istenie vnútra zariadenia
Vonkajšie
č
istenie zariadenia
Intervaly údržby
Údržba vykonávaná zákazníkom
219 SK
-
7
Skontrolova
ť
stav kyseliny v batérii.
Skontrolova
ť
stav a správne
dosadnutie pružiny brzdy.
Skontrolova
ť
napnutie, opotrebovanie a
funkciu hnacích reme
ň
ov (klinový
reme
ň
a kruhový reme
ň
).
Skontrolova
ť
napnutie re
ť
aze pohonu.
Upozornenie:
Popis vi
ď
kapitola
Údržbárske práce.
Upozornenie:
Všetky servisné a
údržbárske práce, ktoré sa pri údržbe robia
u zákazníka, musí robi
ť
kvalifikovaný
odborník. V prípade potreby sa môžete
kedyko
ľ
vek obráti
ť
na odborných predajcov
firmy Kärcher.
Údržba po 20 prevádzkových hodinách:
Vykona
ť
prvú inšpekciu.
Údržba každých 100 prevádzkových hodín
Údržba každých 200 prevádzkových hodín
Údržba každých 300 prevádzkových hodín
Upozornenie:
Aby ste nestratili nárok na
záruku, musíte po
č
as záru
č
nej doby všetky
servisné a údržbárske práce necha
ť
urobi
ť
servisnej službe firmy Kärcher pod
ľ
a zošitu
údržby.
Príprava:
Prístroj postavte na rovnú plochu.
Aretova
ť
parkovaciu brzdu uvo
ľ
nením
oje.
K
ľ
ú
č
ik zapa
ľ
ovania oto
č
i
ť
na "0" a
vytiahnu
ť
.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
ie zranenia dobiehajúcim
motorom! Po vypnutí motora po
č
ka
ť
5
sekúnd. V tomto
č
ase sa zdržiava
ť
bezpodmiene
č
ne mimo pracovného
priestoru.
– Pred všetkými údržbárskymi
a opravárenskými prácami necha
ť
prístroj dostato
č
ne ochladi
ť
.
– Nedotýka
ť
sa horúcich dielov, ako
hnací motor a zariadenie na odvod
výfukových plynov.
Pri zaobchádzaní s batériami
bezpodmiene
č
ne dodržiavajte nasledujúce
výstražné upozornenia:
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo výbuchu! Neodkladajte
na batérie žiadne náradie alebo podobne,
tzn. na koncové póly a prepojenia
č
lánkov.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia! Rany nikdy
nevystavujte styku s olovom. Po práci na
batériách si vždy umyte ruky.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo výbuchu. Dbajte na dobré
vetranie.
Nebezpe
č
enstvo zranenia a výbuchu.
Dodržujte bezpe
č
nostné pokyny pre
manipuláciu s batériami uvedené v
samostatnom návode na prevádzku
prístroja.
1 Uzáver
č
lánku
2 Prípojka hadi
č
ky
3 Hadica prepadu batérie
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Vytiahnite hadicu prepadu batérie.
Vysávaciu hlavu vyklopi
ť
smerom hore.
Uzavrie
ť
veko nádrže na ne
č
istoty.
Nádrž na ne
č
istoty vytiahnite z prístroja
smerom dozadu.
Uvo
ľ
nite upev
ň
ovací reme
ň
batérie.
Z držiaka batérie vyberte batériu.
Odskrutkujte uzávery
č
lánkov.
Č
lánky napl
ň
te pribalenou kyselinou až
po zna
č
ku „UPPER LEVEL“.
Naskrutkujte uzávery
č
lánkov.
Vysávaciu hlavu vyklopi
ť
smerom hore.
Uzavrie
ť
veko nádrže na ne
č
istoty.
Nádrž na ne
č
istoty vytiahnite z prístroja
smerom dozadu.
Batériu umiestnite do držiaka batérie.
Upev
ň
ovací reme
ň
umiestni
ť
okolo batérie
a napnú
ť
.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Svorku pólu (
č
ervený kábel) pripojte na
plusový pól (+).
Svorku pólu pripojte na mínusový pól (-).
Upozornenie:
Skontrolujte,
č
i sú póly
batérie a svorky dostato
č
ne chránené
ochranným mazivom na póly.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia! Pri
manipulácii s batériami dodržujte
bezpe
č
nostné predpisy. Dodržujte návod
na použitie výrobcu nabíja
č
ky.
Batériu odpojte.
Plusový pól nabíjacieho prístroja spoji
ť
s prípojkou plusového pólu batérie.
Minusový pól nabíjacieho prístroja
spoji
ť
s prípojkou minusového pólu
batérie.
Zástr
č
ku zapoji
ť
do zásuvky a zapnú
ť
nabíjací prístroj.
Batérie nabíja
ť
č
o najnižším nabíjacím
prúdom.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Pólovú svorku odpojte z mínusového
pólu (-).
Pólovú svorku odpojte z plusového pólu
(+).
Vysávaciu hlavu vyklopi
ť
smerom hore.
Uzavrie
ť
veko nádrže na ne
č
istoty.
Nádrž na ne
č
istoty vytiahnite z prístroja
smerom dozadu.
Uvo
ľ
nite upev
ň
ovací reme
ň
batérie.
Z držiaka batérie vyberte batériu.
Použité batérie zlikvidujte pod
ľ
a
platných predpisov.
Pozor
U batérií naplnených kyselinou pravidelne
skontrolova
ť
stav kvapaliny.
Vyskrutkova
ť
všetky uzávery
č
lánkov.
Ak je hladina kvapaliny nízka, naplni
ť
č
lánky až po zna
č
ku destilovanou
vodou.
Nabite akumulátor.
Naskrutkova
ť
uzávery
č
lánkov.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo poranenia!
Prístroj postavte na rovnú plochu.
Aretova
ť
parkovaciu brzdu uvo
ľ
nením oje.
Vytiahnite k
ľ
ú
č
ik zo zapa
ľ
ovania.
V prípade robenia opráv na verejných
cestách, nosi
ť
v oblasti plynulej dopravy
signaliza
č
ný odev.
Údržba vykonávaná službou
zákazníkom
Údržbárske práce
Všeobecné bezpe
č
nostné pokyny
Motorový olej, vykurovací olej,
nafta a benzín sa nesmú dosta
ť
do
okolia a za
ť
aži
ť
životné prostredie.
Prosíme, aby ste chránili pôdu a
starý olej likvidovali ekologicky.
Bezpe
č
nostné pokyny pre batérie
Dodržiavajte poznámky uvedené
na batérii, v návode na použitie a v
prevádzkovom návode pre
vozidlo.
Používajte ochranné okuliare
Udržiavajte deti v dostato
č
nej
vzdialenosti od kyselín a batérií
Nebezpe
č
enstvo explózie
Ohe
ň
, iskry, otvorené svetlo a
faj
č
enie sú zakázané
Nebezpe
č
enstvo poleptania
Prvá pomoc
Výstražné upozornenie
Likvidácia
Nehádžte batérie do domového
odpadu
Naplnenie batérie kyselinou
1
2
3
Vloženie a pripojenie batérie
Nabite batériu
Vybratie batérie
Kontrola a úprava stavu kvapaliny
batérie
Výmena kolesa
220 SK
-
8
Skontrolova
ť
stabilitu podkladu. Prístroj
navyše podloži
ť
klinom pre zaistenie
proti samovo
ľ
nému pohybu.
Kontrola pneumatík
Skontrolova
ť
dezén pneumatiky,
č
i tu
nie sú uchytené predmety.
Predmety odstráni
ť
.
Použi
ť
vhodný, bežný prostriedok na
opravu pneumatiky.
Upozornenie:
Dodržiavajte doporu
č
enia
príslušného výrobcu.
Ď
alšia jazda je
možná iba pri dodržiavaní údajov výrobcu
výrobku. Výmenu pneumatiky popr. kolesa
urobte
č
o najskôr.
Uvo
ľ
ni
ť
matice na kolese.
Zdvihák vozidla nasa
ď
te na príslušné
miesto predného prípadne zadného
kolesa.
Pomocou zdviháka prístroj zdvihnú
ť
.
Upozornenie:
Používajte vhodný zdvihák
vozidla bežne dostupný v obchodoch.
Odskrutkova
ť
matice kolesa, u
predného kolesa vyskrutkova
ť
nápravu.
Zloži
ť
koleso.
Nasadi
ť
náhradné koleso.
Naskrutkova
ť
matice kolesa.
Pomocou zdviháka prístroj spusti
ť
.
Matice kolesa dotiahnu
ť
.
Pozor
Motor je vybavený vypína
č
om pre prípad
nedostatku oleja. V prípade
nedosta
č
ujúceho stavu oleja sa motor
vypne a až po doplnení motorového oleja je
možné motor znovu naštartova
ť
.
Nebezpe
č
enstvo
Nebezpe
č
enstvo popálenia!
Motor nechajte vychladnú
ť
.
Skontrolova
ť
stav motorového oleja
najskôr 5 minút po odstavení motora.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
1 Olejová mierka
2 Vypúš
ť
acia skrutka oleja
3 Krídlová matica
4 Vzduchový filter
Mierku oleja vytiahnu
ť
.
Ty
č
ku na meranie oleja utrite a zasu
ň
te
tak, aby jej koncovka dosadla na hrdlo
plnenia oleja (pozri obrázok A).
Mierku oleja vytiahnu
ť
.
Skontrolova
ť
stav motorového oleja.
V prípade potreby olej dopl
ň
te.
Druh oleja: Vi
ď
technické údaje
1 Bo
č
ný diel v
ľ
avo
2 Upev
ň
ovacia skrutka bo
č
ného dielu
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Vyskrutkujte všetky 4 upev
ň
ovacie
skrutky
ľ
avého bo
č
ného dielu.
Bo
č
ný diel odoberte.
Mierku oleja vytiahnu
ť
.
Pripravi
ť
zachytávaciu nádobu na starý
olej.
Vyskrutkova
ť
skrutku vypúš
ť
ania oleja
a zachyti
ť
starý olej.
Naskrutkujte vypúš
ť
aciu skrutku oleja.
Naplni
ť
motorový olej.
Druh oleja: Vi
ď
technické údaje
Uzavrie
ť
plniaci otvor oleja.
Po
č
ka
ť
minimálne 5 minút.
Skontrolova
ť
stav motorového oleja.
Bo
č
ný diel opä
ť
nasa
ď
te.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Vskrutkova
ť
krídlovú maticu.
Vybra
ť
filtra
č
nú vložku, skontrolova
ť
a
vy
č
isti
ť
.
Vy
č
istenú alebo novú filtra
č
nú vložku
vloži
ť
do vysávacej nádržky.
Krídlovú maticu dotiahnu
ť
.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
1 Zapa
ľ
ovacia svie
č
ka
Stiahnu
ť
konektor zapa
ľ
ovacej svie
č
ky.
Vyskrutkova
ť
a vy
č
isti
ť
zapa
ľ
ovaciu
svie
č
ku.
Naskrutkova
ť
vy
č
istenú alebo novú
zapa
ľ
ovaciu svie
č
ku.
Nasunú
ť
konektor zapa
ľ
ovacej svie
č
ky.
(1) Skontrolova
ť
stav naplnenia
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Skontrolova
ť
stav náplne vo
vyrovnávacej nádrži.
Upozornenie:
Hladina oleja musí leža
ť
medzi zna
č
kou "MAX" a vzdialenos
ť
ou 2
cm nad podlahou.
1 Vyrovnávacia nádrž
Pozor
Túto kontrolu je možné robi
ť
iba pri teplom
motore.
(2) Upravi
ť
stav naplnenia
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Zloži
ť
vieko z nádrže.
V prípade potreby olej opatrne doplni
ť
.
Nádrž uzavrie
ť
.
Druh oleja: Vi
ď
technické údaje
Nebezpe
č
enstvo
Motor potrebuje po odstavení dobeh cca 3
- 4 s. V tomto
č
ase sa zdržiava
ť
bezpodmiene
č
ne mimo zóny pohonu.
K
ľ
ú
č
ik zapa
ľ
ovania oto
č
i
ť
na "0" a
vytiahnu
ť
.
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
S
ň
a
ť
ochranný kryt.
Skontrolova
ť
napnutie, opotrebovanie a
poškodenie hnacieho reme
ň
a (klinový
reme
ň
).
1 Skrutka
2 Napinák reme
ň
a
V prípade potreby uvo
ľ
ni
ť
skrutku,
znova nastavi
ť
napinák reme
ň
a a
skrutku opä
ť
dotiahnu
ť
.
Nasadi
ť
ochranný kryt.
Skontrolova
ť
stav oleja a olej doplni
ť
.
Výmena motorového oleja
Kontrola a výmena vzduchového filtra
Vy
č
istenie alebo výmena zapa
ľ
ovacej
svie
č
ky
Kontrola stavu naplnenia hydaulického
oleja, úprava a výmena oleja - okruh
pohonu nápravy
Kontrola hnacieho reme
ň
a
221 SK
-
9
Otvorte kryt prístroja a zaistite pomocou
jeho podpery.
Skontrolova
ť
napnutie re
ť
aze, re
ť
az sa
dá vyklopi
ť
asi 3...5 mm.
Pri vä
č
šej vôli re
ť
az napnú
ť
.
1 Napínací pastorok
Upev
ň
ovaciu skrutku uvo
ľ
ni
ť
na zadnej
strane napínacieho pastorka.
Napínací pastorok zatla
č
i
ť
smerom
dole a pritom pevne dotiahnu
ť
.
Znova skontrolova
ť
napnutie re
ť
aze.
Upozornenie:
U prístroja 1.183-904,0 je
jemný prachový filter sú
č
as
ť
ou dodávky.
Vysávaciu hlavu vyklopi
ť
smerom hore.
1 Skrutka
2 Plochý skladaný filter
3 Pružná zástr
č
ka
4 Držiak na
č
istenie filtra
Vytiahnite pružnú zástr
č
ku.
Vytiahnite držiak
č
istenia filtra.
Vyskrutkovaný 4 skrutky a s
ň
a
ť
držiak.
Odobra
ť
obidva ploché skladané filtre a
vymeni
ť
za nové.
Nasadi
ť
držiak a dotiahnu
ť
.
Opä
ť
nasa
ď
te držiak
č
istenia filtra.
Zastr
č
te pružnú zástr
č
ku.
Kontrola napnutia re
ť
aze
Výmena jemného prachového filtra
(nadštandardná výbava)
Pomoc pri poruchách
Porucha
Odstránenie
Stroj sa nedá naštartova
ť
Natankovanie paliva
Otvorenie palivového kohúta
Kontrola palivového systému, prípojok a spojení
Skontrolova
ť
poistku elektrického štartéra. V prípade potreby ju vymeni
ť
.
Nabitie batérie
Skontrolova
ť
a vy
č
isti
ť
, popr. vymeni
ť
zapa
ľ
ovaciu svie
č
ku.
Informova
ť
servis KÄRCHER
Motor beží nepravidelne
Vy
č
isti
ť
alebo vymeni
ť
vzduchový filter
Kontrola palivového systému, prípojok a spojení
Informova
ť
servis KÄRCHER
Motor beží, ale prístroj sa nehýbe Skontrolova
ť
postavenie páky vo
ľ
nobehu
Informova
ť
servis KÄRCHER
Motor beží, ale prístroj ide len
pomaly
Pri mínusových teplotách necha
ť
stroj zahria
ť
cca 3 min
Informova
ť
servis KÄRCHER
Nedostato
č
ný sací výkon
Skontrolova
ť
tesnenie na vysávacej hlave
Otvori
ť
odvzduš
ň
ovacie otvory pre vysávaciu prevádzku (len u montážnej sady vyfukovania lístia)
Vy
č
isti
ť
plech s otvormi alebo jemný prachový filter (u montážnej sady jemného prachového filtra)
vo vysávacej hlave
222 SK
-
10
Technické údaje
Údaje o zariadení
D
ĺ
žka x Šírka x Výška
mm
1840x940x1600
Hmotnos
ť
naprázdno
kg
220
Prípustná celková hmotnos
ť
kg
320
Pojazdová rýchlos
ť
(max.)
km/h
6
Stúpavos
ť
(max.)
%
18
Objem nádrže na ne
č
istoty
l
240
Krytie
--
IP X3
Motor
Typ
--
Honda GX 160
Zdvihový objem
cm
3
163
Výkon max. 3600 1/min
kW/PS
4/5,5
Najvyšší krútiaci moment 2500 1/min
Nm
10,8
Obsah nádrže na palivo, normálny benzín (bezolovnatý)
l
3,6
Trvanie používania pri plnej nádrži
h
cca 3
Zapa
ľ
ovacia svie
č
ka, NGK
--
BPR6ES
Druh krytia
--
X3
Akumulátor
--
12V/14Ah
Spotreba paliva
l/h
1,2
Druhy oleja
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Pohon nápravy ISO VG68
l
1,5
Pneumatiky
Ve
ľ
kos
ť
vpredu
mm
Ř
260
Tlak vzduchu vpredu
bar
Plná guma
Ve
ľ
kos
ť
vzadu
--
4.00-8
Tlak vzduchu vzadu
bar
1,5
Brzda
Prevádzková brzda
--
hydraulická
Parkovacia brzda
--
mechanická
Filter a vysávací systém
Plocha jemného prachového filtra (nadštandardná výbava)
m
2
3,6
Kategória použitia filtra pre prach, ktorý nie je škodlivý pre zdravie
--
M
Menovitý podtlak vysávacieho systému
kPa
2,5...3,0
Menovitý objemový prúd vysávacieho systému
l/s
195
Podmienky okolia
Teplota
°C
0...40
Vlhkos
ť
vzduchu, bez rosenia
%
0...90
Zistené hodnoty pod
ľ
a EN 60335-2-72
Emisie hluku
1.183-903.0: Hlu
č
nos
ť
L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Hlu
č
nos
ť
L
pA
dB(A)
77
Nebezpe
č
nos
ť
K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Hlu
č
nos
ť
L
WA
+ nebezpe
č
nos
ť
K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Hlu
č
nos
ť
L
WA
+ nebezpe
č
nos
ť
K
WA
dB(A)
96
Vibrácie zariadenia
Oje
m/s
2
8,8
Vysávacia rúra
m/s
2
0,2
Nebezpe
č
nos
ť
K
m/s
2
0,2
223 SK
-
11
Týmto vyhlasujeme, že
ď
alej ozna
č
ený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
sme dodali, príslušným základným
požiadavkám na bezpe
č
nost' a ochranu
zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri
zmene stroja, ktorá nebola nami
odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju
platnost'.
5.957-853
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
mocou jednate
ľ
stva.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
V každej krajine platia záru
č
né podmienky
našej distribu
č
nej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebi
č
a odstránime po
č
as
záru
č
nej lehoty bezplatne, ak sú ich
prí
č
inou chyby materiálu alebo výrobné
chyby. Pri uplat
ň
ovaní záruky sa spolu s
dokladom o kúpe zariadenia láskavo
obrá
ť
te na predajcu alebo na najbližší
autorizovaný zákaznícky servis.
– Používa
ť
možno iba príslušenstvo a
náhradné diely schválené výrobcom.
Originálne príslušenstvo a originálne
náhradné diely zaru
č
ujú bezpe
č
nú a
bezporuchovú prevádzku stroja.
– Výber naj
č
astejšie potrebných
náhradnych dielov nájdete na konci
prevádzkového návodu.
–
Ď
alšie informácie o náhradných dieloch
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
Vyhlásenie CE
Výrobok:
Vysáva
č
na
ľ
ahký odpad
Typ
:
1 183-xxx
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2000/14/ES
Uplat
ň
ované harmonizované normy:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Uplat
ň
ované postupy posudzovania
zhody:
Príloha V
Úrove
ň
akustického výkonu dB(A)
-900, - 903
Nameraná:
96
Zaru
č
ovaná: 98
-901, -904
Nameraná:
94
Zaru
č
ovaná: 96
CEO
Head of Approbation
Záruka Príslušenstvo a náhradné diely
224 SK
-
1
Prije prve uporabe Vašeg ure
đ
aja
pro
č
itajte ove originalne radne
upute, postupajte prema njima i sa
č
uvajte ih za
kasniju uporabu ili za sljede
ć
eg vlasnika.
Prije prvog stavljanja u pogon obavezno
pro
č
itajte sigurnosne naputke br. 5.956-250!
Rad sa strojem je dopušten na površinama
s nagibom do najviše 18%.
Ukoliko prilikom raspakiravanja ustanovite
štetu nastalu tijekom transporta, o tome
obavijestite svoga prodava
č
a.
Prije puštanja u rad pro
č
itajte radne
upute Vašeg stroja i pritom prvenstveno
obratite pažnju na sigurnosne naputke.
– Natpisi na stroju pružaju važne naputke
za siguran rad.
– Uz instrukcije ovih uputa za rad moraju
se poštivati op
ć
i sigurnosni propisi i
propisi o sprje
č
avanju nezgoda
zakonodavnog tijela.
Opasnost
Opasnost od ozljeda!
Opasnost od prevrtanja na prevelikim
usponima.
–
Dopušteno je savladavati samo uspone
do 18% u smjeru vožnje.
Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzoj
vožnji u zavojima.
–
U zavojima treba voziti polako.
Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj
podlozi.
–
Ure
đ
aj koristite isklju
č
ivo na stabilnima
podlogama.
Opasnost od prevrtanja pri prevelikom
bo
č
nom nagibu.
–
Dopušteno je savladavanje popre
č
nih
kosina u odnosu na smjer kretanja od
maksimalno 18%.
– Moraju se uvažavati propisi, pravila i
odredbe koji vrijede za motorna vozila.
– Rukovatelj mora upotrebljavati stroj u
skladu s njegovom namjenom. Mora
prilikom vožnje voditi ra
č
una o lokalnim
uvjetima, a pri radu strojem mora paziti
na druge osobe, posebice djecu.
– Stroj smiju koristiti samo osobe koje su
upu
ć
ene u rukovanje njime i koje mogu
dokazati sposobnosti za posluživanje i
ovlaštene su za njegovu primjenu.
– Prije korištenja rukovanje strojem treba
uvežbati na terenu koji nije dostupan
javnosti.
– Strojem ne smiju rukovati djeca niti
maloljetnici.
– Vožnja prate
ć
ih osoba nije dopuštena.
Neovlašteno korištenje stroja treba
sprije
č
iti izvla
č
enjem kontaktnog klju
č
a.
Ure
đ
aj se tijekom rada motora nikada
ne smije ostaviti bez nadzora.
Rukovatelj smije napustiti ure
đ
aj tek
nakon što je isklju
č
io motor, osigurao
ure
đ
aj od nehoti
č
nog pokretanja,
zako
č
io pozicijsku ko
č
nicu i izvukao
kontaktni klju
č
.
Opasnost
Opasnost od ozljeda!
–
Otvor za ispušne plinove ne smije biti
zatvoren.
–
Ne naginjite se nad otvor za ispušne
plinove i ne sežite u njega (opasnost od
opeklina).
–
Ne dodirujte pogonski motor (opasnost
od opeklina).
–
Ispušni plinovi se ne smiju udisati jer su
otrovni i štetni po zdravlje.
–
Motoru je nakon isklju
č
ivanja potrebno
oko 3-4 sekunde da se zaustavi. U tom
se vremenu morate obavezno držati
podalje od radnog podru
č
ja.
–
Kanistri za benzin koji se prevoze
zajedno na stroju moraju biti sigurno
zatvoreni.
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
pri
č
uvni dijelovi koje dopušta
proizvo
đ
a
č
. Originalan pribor i originalni
pri
č
uvni dijelovi jam
č
e za to da stroj
može raditi sigurno i bez smetnji.
Opasnost od prignje
č
enja. Poklopac
motora tijekom zatvaranja primati samo za
rukohvate.
Opasnost od ozljeda rotiraju
ć
im dijelovima.
Poklopac motora otvorite tek kada se motor
potpuno zaustavi.
Opasnost od požara. Nemojte usisavati
zapaljene ili užarene predmete.
Opasnost od opeklina na vrelim
površinama! Prije obavljanja radova na
stroju treba pri
č
ekati da se ispušni ure
đ
aj
dovoljno ohladi.
Benzin je iznimno zapaljiv i eksplozivan.
Prije ulijevanja goriva treba isklju
č
iti motor i
pri
č
ekati da se ohladi.
U ispušnom plinu motora sadržan je otrovni
uglji
č
ni monoksid. Stroj ne smije raditi u
zatvorenom prostoru.
Opasnost
Za neposredno prijete
ć
u opasnost koja za
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
smrt.
몇
Upozorenje
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzro
č
iti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzro
č
iti lake tjelesne ozljede ili
materijalnu štetu.
Pregled sadržaja
Sigurnosni napuci
HR -
1
Zaštita okoliša
HR -
2
Namjensko korištenje
HR -
2
Komandni i funkcijski elementi
HR -
3
Prije prve uporabe
HR -
3
Stavljanje u pogon
HR -
4
U radu
HR -
4
Stavljanje ure
đ
aja van pogona
HR -
6
Njega i održavanje
HR -
6
Otklanjanje smetnji
HR -
9
Tehni
č
ki podaci
HR - 10
CE-izjava
HR - 11
Jamstvo
HR - 11
Pribor i pri
č
uvni dijelovi
HR - 11
Sigurnosni napuci
Op
ć
e napomene
Vožnja
Strojevi s motorom s unutarnjim
izgaranjem
Simboli na stroju
Simboli u uputama za rad
225 HR
-
2
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete
prona
ć
i na stranici:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Ovaj laki usisava
č
otpada koristite
isklju
č
ivo u skladu s navodima ovih uputa
za rad.
Prije uporabe provjerite je li stroj sa
svojim radnim komponentama u
ispravnom stanju i siguran za rad. Ako
stanje nije besprijekorno, ne smije se
upotrebljavati.
– Kod osnovne izvedbe (s filtrom za
grubu prljavštinu) stroj je namijenjen
usisavanju lakog otpada (npr. limenke,
kutije cigareta itd.). Ako strojem
prvenstveno treba usisavati prašinu,
onda se mora montirati dodatni filtar za
finu prašinu (kod 1.183-901.0 ve
ć
ugra
đ
en).
– Ovaj stroj je namijenjen usisavanju
zaprljanih vanjskih površina.
– Stroj nije prikladan za usisavanje
prašine štetne po zdravlje.
– Na stroju se ne smiju vršiti nikakve
izmjene.
– Ni u kom se slu
č
aju ne smiju usisavati
eksplozivne teku
ć
ine, zapaljivi plinovi
kao ni nerazrije
đ
ene kiseline niti
otapala! U to spadaju benzin,
razrje
đ
iva
č
i za boje ili loživo ulje, jer se
njihovim kovitlanjem i miješanjem s
usisnim zrakom mogu formirati
eksplozivna isparenja ili eksplozivne
smjese, osim toga aceton,
nerazrije
đ
ene kiseline i otapala, budu
ć
i
da nagrizaju materijale koji se koriste u
stroju.
Reaktivna metalna prašina (od npr.
aluminija, magnezija, cinka) u spoju s
jako alkalnim i kiselim sredstvima za
č
iš
ć
enje formira eksplozivne plinove.
– Nemojte usisavati zapaljene ili užarene
predmete.
– Smije se voziti samo po površinama
koje su od strane poduze
ć
a ili osoba
koje je on ovlastio dopuštene za
primjenu stroja.
– Nemojte se pri radu stroja zadržavati u
podru
č
ju opasnosti. Zabranjen je rad u
prostorijama u kojima prijeti opasnost
od eksplozija.
– U osnovi vrijedi: Lako eksplozivne tvari
moraju se držati podalje od stroja
(opasnost od eksplozije/požara).
Zaštita okoliša
Materijali ambalaže se mogu
reciklirati. Molimo Vas da
ambalažu ne odlažete u ku
ć
ne
otpatke, ve
ć
ih predajte kao
sekundarne sirovine.
Stari ure
đ
aji sadrže vrijedne
materijale koji se mogu
reciklirati te bi ih stoga trebalo
predati kao sekundarne
sirovine. Baterije, ulje i sli
č
ni
materijali ne smiju dospjeti u
okoliš. Stoga Vas molimo da
stare ure
đ
aje zbrinete preko
odgovaraju
ć
ih sabirnih sustava.
Namjensko korištenje
226 HR
-
3
1 Upravlja
č
ka ru
č
ica
2 Odjeljak za odlaganje
3 Dodatak za penjanje na rubnjake
(opcija) *
4 Poklopac ure
đ
aja
5 Spremnik za prljavštinu
6 Usisna glava
7 Ru
č
ica za
č
iš
ć
enje filltra (opcija,
dodatni filtar za finu prašinu) *
8 Ko
č
na opruga
9 Poluga slobodnog hoda
10 Akumulator
11 Spremnik goriva
12 Zatvara
č
spremnika za gorivo
13 Ventil za dovod goriva
14 Filtar za grubu prljavštinu (opcija,
dodatni filtar za finu prašinu) *
15 Rotacijska signalna svjetiljka (opcija) *
16 Ispušna cijev (opcija, dodatna puhaljka
za liš
ć
e)
17 Usisna cijev
18 Rukohvat
19 Zaklopka za grubi otpad
20 Usisno crijevo
21 Otvori za ispuh zraka tijekom
usisavanja
22 Drža
č
alata (za metle, lopate...)
23 Potpornik poklopca motora
24 Odjeljak za odlaganje rezervnog
kanistra od 5 litara (DxŠxV:
165x147x247 mm)
25 Ru
č
na ko
č
nica
26 Ru
č
ica za gas
27 Kontaktna brava
28 Osigura
č
elektrostartera, 15 A (na
pole
đ
ini)
29 Rukohvat poklopca motora
30 Prigušnica (
č
ok)
31 Broja
č
sati rada
* Kod 1.183-904.0 sadržano u isporuci
Opasnost
Opasnost od ozljeda i ošte
ć
enja! Ne
koristite vili
č
ar za pretovar ure
đ
aja.
Stroj se pretovaruje na sljede
ć
i na
č
in:
Prerežite i odstranite plasti
č
nu vrpcu
ambalaže.
Zateznu u
č
vrsnu vrpcu skinite s
u
č
vrsnih mjesta.
Uklonite pri
č
vrsnik prednjeg kota
č
a.
Podesite polugu slobodnog hoda za
kretanje stroja bez vlastitog pogona
(vidi dolje).
Svezite stroj s palete voze
ć
i ga prema
naprijed.
Usisnu glavu zakrenite uvis.
Zatvorite poklopac spremnika za
prljavštinu.
Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja
prema natrag.
Kiselinu za akumulator ulijte u
akumulator (vidi poglavlje "Njega i
održavanje").
Crni kabel za masu spojite s
akumulatorom i pritegnite stezni vijak.
Ugurajte spremnik za prljavštinu u
ure
đ
aj.
Otvorite poklopac spremnika za
prljavštinu.
Spustite usisnu glavu.
Podesite polugu slobodnog hoda za
kretanje stroja s vlastitim pogonom (vidi
dolje).
Stroj se može kretati na dva na
č
ina:
(1) guranjem (vidi "Kretanje stroja bez
vlastitog pogona").
(2) vožnjom (vidi "Kretanje stroja s vlastitim
pogonom").
Komandni i funkcijski elementi Prije prve uporabe
Istovar
227 HR
-
4
Opasnost
Opasnost od ozljeda! Prije ubacivanja u
prazan hod stroj treba osigurati od
samostralnog kotrljanja.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Poluga slobodnog hoda
Crvenu polugu slobodnog hoda
pritisnite prema dolje, gurnite na lijevo i
uglavite.
Time je vozni pogon onemogu
ć
en.
Zatvorite poklopac motora.
Stroj se može gurati.
Napomena:
Laki usisava
č
otpada se bez
vlastitog pogona ne smije kretati na duljim
relacijama i ne brže od 6 km/h.
Polugu slobodnog hoda pritisnite
prema dolje, gurnite na desno i uglavite.
Vozni pogon je spreman za rad.
Zatvorite poklopac motora.
Stroj je spreman za vožnju.
Napomena:
Ovdje navedeni dogradni
sklopovi nisu sadržani u isporuci te se po
potrebi moraju zasebno naru
č
iti.
Napomena:
Dogradni sklopovi koji nisu
nabrojani u ovim uputama imaju zasebne
upute za montažu.
Upravlja
č
se montira na prednji kraj usisne
cijevi.
Pri
č
vrsnu obujmicu upravlja
č
a
nagurajte preko usisne cijevi.
Usmjerite upravlja
č
i zatvorite bravicu.
Stroj postavite na ravnu podlogu.
Izvucite kontaktni klju
č
.
Opasnost
Opasnost od eksplozije!
–
Smiju se koristiti samo goriva navedena
u uputama za rad.
–
Ne punite gorivo u zatvorenim
prostorijama.
–
Pušenje i otvoreni plamen su
zabranjeni.
–
Pazite da gorivo ne do
đ
e u dodir s
vru
ć
im površinama.
–
Smiju se koristiti samo rezervni kanistri
odobreni za
č
uvanje goriva.
Isklju
č
ite motor.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Otvorite zatvara
č
spremnika za gorivo.
Ulijte normalni bezolovni benzin.
Spremnik za gorivo napunite
maksimalno do 2,5 cm ispod gornjeg
ruba nastavka za punjenje.
Prebrišite preliveno gorivo i zatvorite
zaklopac spremnika.
Zatvorite poklopac motora.
Provjerite razinu motornog ulja. *
Provjerite napunjenost spremnika za
gorivo.
Provjerite razinu hidrauli
č
kog ulja. *
Ispraznite spremnik za prljavštinu.
Provjerite tlak zraka u gumama. *
* Za opis vidi poglavlje "Njega i oržavanje".
Ako se usisana prljavština treba sakupiti u
vre
ć
u za otpad, potrebno je ugraditi
odgovaraju
ć
i dodatak.
Usisnu glavu zakrenite uvis.
1 Tuljak
2 Vre
ć
a za otpad od 240 lit.
Spustite tuljak pomo
ć
u nose
ć
ih om
č
i na
pod.
Prevucite vre
ć
u za otpad preko tuljka.
Okrenite tuljak zajedno s vre
ć
om i s
kratkom stranom prema natrag
umetnite u spremnik za prljavštinu.
Gornji rub vre
ć
e preklopite preko ruba
spremnika za prljavštinu prema van.
Spustite usisnu glavu.
Opasnost
Dugotrajniji rad s ure
đ
ajem može izazvati
smetnje krvotoka u rukama uvjetovane
vibracijama.
Uobi
č
ajeno trajanje besprekidnog
rukovanja nije mogu
ć
e odrediti, budu
ć
i da
ovisi o više
č
imbenika:
– Loš krvotok rukovatelja (
č
esto hladni
prsti, utrnulost prstiju).
– Niska temperatura okoline. Radi zaštite
ruku nosite tople rukavice.
–
Č
vrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi.
– Besprekidan rad je nepovoljniji od rada
sa stankama.
Pri redovitom, dugotrajnijem radu s
ure
đ
ajem i u
č
estalom nastupanju
odgovaraju
ć
ih simptoma (primjerice
utrnulost prstiju, hladni prsti) preporu
č
amo
lije
č
ni
č
ke pretrage.
Napomena:
Ventil za gorivo je tvorni
č
ki
otvoren. Ako je stroj prethodno bio dulje
vrijeme van uporabe, treba otvoriti ventil za
gorivo.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Ventil za dovod goriva
Gurnite polugu u smjeru "ON".
Zatvorite poklopac motora.
Pustite upravlja
č
ku ru
č
icu.
Izvucite
č
ok polugu.
Kontaktni klju
č
okrenite preko položaja
1.
Kada je stroj pokrenut pustite kontaktni
klju
č
.
Kad motor radi
č
ok polugu treba
ponovo gurnuti natrag.
Napomena:
Pokreta
č
se nikada ne smije
držati uklju
č
en dulje od 10 sekundi. Prije
ponovnog uklju
č
ivanja pokreta
č
a treba
pri
č
ekati najmanje 10 sekundi.
Kretanje stroja bez vlastitog pogona
Kretanje ure
đ
aja s vlastitim
pogonom
Montaža dogradnih sklopova
Dodatni upravlja
č
Stavljanje u pogon
Op
ć
e napomene
Punjenje goriva
Ispitni i servisni radovi
Umetanje vre
ć
e za otpad (samo s
odgovaraju
ć
im dodatkom)
U radu
Pokretanje stroja
Otvaranje ventila za gorivo
Uklju
č
ivanje stroja
228 HR
-
5
Broj okretaja motora se može regulirati
papu
č
icom za gas.
Napomena:
Kod ure
đ
aja 1.183-904.0 je
rotacijska signalna svjetiljka sadržana u
isporuci.
Rotacijska signalna svjetiljka skre
ć
e pažnju
sudionika u prometu na ure
đ
aj i
rukovatelja.
1 Sklopka
Uklju
č
ite sklopku rotacijske signalne
svjetiljke.
Povucite polugu ru
č
ne ko
č
nice i
upravlja
č
ku ru
č
icu pažljivo povucite
prema naprijed.
Povucite polugu ru
č
ne ko
č
nice i
upravlja
č
ku ru
č
icu pažljivo gurnite
unatrag.
–
Kada se upravlja
č
ka ru
č
ica ne nalazi u
središnjem položaju, poluga ru
č
ne
ko
č
nice se može pustiti.
–
Upravlja
č
kom ru
č
icom je mogu
ć
e
nestupnjevito mijenjati brzinu vožnje.
–
Izbjegavajte naglo cimanje upravlja
č
ke
ru
č
ice, jer to može oštetiti hidrauli
č
ki
sklop.
–
Kada na nagibima brzina po
č
ne opadati
neznatno vratite upravlja
č
ku ru
č
icu
unatrag.
Stroj se upravlja
č
kom ru
č
icom može
voziti u željenom smjeru.
Kada se upravlja
č
ka ru
č
ica pusti, stroj
se samostalno zaustavlja i ostaje
mirovati.
Prelaženje preko nepokretnih prepreka
visine do 50 mm:
Polako i pažljivo pre
đ
ite preko voze
ć
i
prema naprijed.
Prelaženje preko nepokretnih prepreka
visine iznad 50 mm:
Preko takvih prepreka se smije pre
ć
i
samo pomo
ć
u prikladne rampe.
Napomena:
Kod ure
đ
aja 1.183-904.0 je
dodatak za penjanje na rubnjake sadržan u
isporuci.
Pomo
ć
u dodatka za penjanje na rubnjake
mogu se bez rampe savladavati uzvišenja
visine do 14 cm.
Na rubnjake se valja penjati pod pravim
kutom.
Lagano pre
đ
ite prednjim kota
č
em
preko rubnjaka.
Č
im prednji kota
č
pre
đ
e preko rubnjaka
ure
đ
aj treba okrenuti u stranu. Oba
stražnja kota
č
a ne trebaju se
istovremeno popeti na plo
č
nik.
Napomena:
Tijekom rada je potrebno
redovito prazniti spremnik za prljavštinu ili
ga zamjenjivati praznim.
Kod strojeva s dodatnom puhaljkom za
liš
ć
e: Otvorite otvore za ispuh zraka
tijekom usisavanja.
Izvucite usisnu cijev iz drža
č
a i držite za
ru
č
icu.
Isisajte prljavštinu iz usisne cijevi.
Po završetku usisavanja usisnu cijev
treba ponovo utaknuti u drža
č
.
Otpad koji je prevelik za usisnu cijev može
se ubaciti kroz zaklopku za grubi otpad.
Zakrenite zaklopku prema gore i
ubacite sme
ć
e kroz otvor.
Zatvorite zaklopku.
Zatvorite otvore za ispuh zraka tijekom
usisavanja.
Izvucite cijev za puhanje iz drža
č
a.
Opalo liš
ć
e se zra
č
nom strujom iz cijevi
za puhanje može puhati u željenom
smjeru.
Po završetku puhanja ispušnu cijev
treba ponovo utaknuti u drža
č
i otvoriti
otvore za ispuh zraka tijekom
usisavanja.
Napomena:
Kod ure
đ
aja 1.183-904.0 je
filtar za finu prašinu sadržan u isporuci.
Pri opadaju
ć
oj usisnoj snazi i prije va
đ
enja
spremnika za prljavštinu mora se o
č
istiti
filtar za finu prašinu.
Ru
č
icu za
č
iš
ć
enje filtra više puta
povucite tamo-amo i pri
č
ekajte da se
prašina u spremniku za prljavštinu
slegne.
Napomena:
Prije va
đ
enja vre
ć
e za otpad
pri
č
ekajte da se prašina slegne.
Zaustavite stroj.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj 0.
Usisnu glavu zakrenite uvis.
Primite tuljak za nose
ć
e om
č
e i izvucite
ga iz vre
ć
e za otpad.
Zavežite vre
ć
u za otpad te ju izvucite iz
spremnika.
Napomena:
Prije va
đ
enja spremnika za
prljavštinu pri
č
ekajte da se prašina slegne.
Zaustavite stroj.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj 0.
Usisnu glavu zakrenite uvis.
Zatvorite poklopac spremnika za
prljavštinu.
Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja
prema natrag.
Napomena:
Spremnik za prljavštinu se
nakon va
đ
enja može isprazniti i ponovo
umetnuti ili se može zamijeniti drugim,
praznim spremnikom za prljavštinu.
Usisnu glavu zakrenite uvis.
Ugurajte spremnik za prljavštinu u
ure
đ
aj.
Otvorite poklopac spremnika za
prljavštinu.
Spustite usisnu glavu.
Provjerite je li brtvilo usisne glave sa
svih strana brtvi.
Napomena:
Kao spremnici za prljavštinu
mogu se koristiti svi uobi
č
ajeni spremnici
za skupljanje prljavštine prema DIN EN
840-1 zapremine 240 litara. Zbog
dopuštene tolerancije u dimenzijama
spremnika može biti neophodno podesiti
prihvatnik.
1 Grani
č
nik
Otpustite pri
č
vrsne vijke grani
č
nika.
Ugurajte spremnik za prljavštinu s
otvorenim poklopcem u stroj.
Spustite usisnu glavu.
Usmjerite spremnik za prljavštinu tako
da brtvilo usisne glave sa svih strana
brtvi.
Pomaknite grani
č
nike do spremnika i
zategnite pri
č
vrsne vijke.
Podešavanje broja okretaja motora
Uklju
č
ivanje rotacijske signalne
svjetiljke (samo s odgovaraju
ć
im
dodatkom)
Vožnja stroja
Vožnja prema naprijed
Vožnja unatrag
Ponašanje vozila u vožnji
Upravljanje smjerom kretanja
Ko
č
nice
Prelaženje preko prepreka
Dodatak za penjanje na rubnjake (opcija)
Usisavanje
Ubacivanje grubog otpada
Puhanje (samo s dodatnom
puhaljkom za liš
ć
e)
Č
iš
ć
enje filtra za finu prašinu (samo
dodatni filtar za finu prašinu)
Va
đ
enje vre
ć
e za otpad (samo s
odgovaraju
ć
im dodatkom)
Va
đ
enje spremnika za prljavštinu
Umetanje spremnika za prljavštinu
Podešavanje prihvatnika spremnika
za prljavštinu
229 HR
-
6
1 Pri
č
vrsni vijak usisne glave
Otpustite pri
č
vrsne vijke usisne glave s
obje strane.
Pritisnite usisnu glavu na spremnik za
prljavštinu i istovremeno zategnite
pri
č
vrsne vijke.
Zako
č
ite pozicijsku ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Opasnost
Opasnost od ozljeda i ošte
ć
enja! Prilikom
transporta pazite na težinu ure
đ
aja.
Opasnost
Prilikom pretovara stroja poluga slobodnog
hoda uvijek mora biti uglavljena u gornjem
položaju. Tek tada je vozni pogon spreman
za rad. Stroj se na nagibima uvijek mora
kretati s uklju
č
enim vlastitim pogonom.
Zako
č
ite pozicijsku ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Ispraznite spremnik za gorivo. Gorivo
isisajte prikladnom pumpom.
Podložite mu klinove pod kota
č
e.
Osigurajte ga zateznim remenjem ili
užadima.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
ure
đ
aj od klizanja i naginjanja sukladno
odgovaraju
ć
im mjerodavnim propisima.
Napomena:
Obratite pozornost na oznake
za pri
č
vrsna mjesta na osnovnom okviru
(simboli lanca). Ure
đ
aj se radi utovara ili
istovara smije voziti na nagibima do najviše
18%.
Opasnost
Opasnost od ozljeda i ošte
ć
enja! Pri
skladištenju imajte u vidu težinu ure
đ
aja.
Ako se stroj ne koristi duže vrijeme, molimo
Vas uzmite u obzir sljede
ć
e:
Stroj postavite na ravnu podlogu.
Zako
č
ite pozicijsku ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Napunite rezervoar i zatvorite ventil za
gorivo.
Zamijenite motorno ulje.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Odvijte svje
ć
icu za paljenje pa u njezin
otvor ulijte oko 3 cm
ł
ulja. Motor bez
svje
ć
ice za paljenje pokrenite više puta.
Uvijte svje
ć
icu.
O
č
istite stroj iznutra i izvana.
Stroj odložite na zašti
ć
enom i suhom
mjestu.
Odvojite akumulator.
Akumulator punite otprilike svaka 2
mjeseca.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Ventil za dovod goriva
Gurnite polugu u smjeru "OFF".
Prije
č
iš
ć
enja i servisiranja ure
đ
aja,
zamjene dijelova ili preinake na neku
drugu funkciju treba ga isklju
č
iti, izvu
ć
i
kontaktni klju
č
i odvojiti akumulator.
Prilikom radova na elektri
č
nom sklopu
treba odvojiti akumulator.
– Servisne radove smiju obavljati samo
ovlaštene servisne službe ili stru
č
njaci
za izvo
đ
enje takvih radova, koji su
upoznati sa svim relevantnim
sigurnosnim propisima.
– Kod prenosivih ure
đ
aja za
profesionalnu primenu mora se izvršiti
ispitivanje sigurnosti u skladu s VDE
0701.
Oprez
Opasnost od ošte
ć
enja! Stroj se ne smije
č
istiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod
visokim tlakom (opasnost od kratkih
spojeva ili drugih ošte
ć
enja).
Opasnost
Opasnost od ozljeda! Nosite masku za
zaštitu od prašine i zaštitne nao
č
ale.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Stroj prebrišite krpom.
Ispušite ga komprimiranim zrakom.
Zatvorite poklopac motora.
Stroj prebrišite vlažnom krpom
natopljenom u otopinu blagog sredstva
za pranje.
Napomena:
Nemojte koristiti nagrizaju
ć
a
sredstva za
č
iš
ć
enje.
Napomena:
Broja
č
sati rada ukazuje na
vremena kada se trebaju vršiti radovi na
održavanju.
Svakodnevno održavanje:
Provjerite razinu motornog ulja.
Provjerite razinu ulja osovinskog
prigona.
Provjerite tlak zraka u gumama.
Provjerite ispravnost svih komandnih
elemenata.
O
č
istite brtvilo na usisnoj glavi i
zaklopki za grubi otpad.
Tjedno održavanje:
Provjerite zabrtvljenost voda za gorivo.
Provjerite filtar za zrak.
Provjerite pokretljivost svih pokretnih
dijelova.
Održavanje svakih 100 sati rada:
Provjerite zabrtvljenost voda za gorivo.
Zamijenite motorno ulje (prva zamjena
nakon 20 sati rada).
Provjerite svje
ć
icu za paljenje.
Provjerite razinu kiseline u
akumulatoru.
Provjerite stanje i ispravnost položaja
ko
č
ne opruge.
Provjerite zategnutost, pohabanost i
ispravnost pogonskog remenja (klinasti
i zaobljeni remen).
Provjerite zategnutost pogonskih
lanaca.
Napomena:
Za opis vidi poglavlje "Radovi
na održavanju".
Napomena:
Sve radove na servisiranju i
održavanju, u slu
č
aju da sam vlasnik
održava stroj, mora obavljati kvalificirana
stru
č
na osoba. Po potrebi se ti radovi u
svako doba mogu prepustiti stru
č
nom
prodava
č
u Kärcher proizvoda.
Isklju
č
ivanje ure
đ
aja
Transport
Skladištenje
Stavljanje ure đ aja van pogona
Zatvaranje ventila za gorivo
Njega i održavanje
Op
ć
e napomene
Č
iš
ć
enje
Č
iš
ć
enje stroja iznutra
Č
iš
ć
enje stroja izvana
Intervali održavanja
Održavanje koje provodi vlasnik
230 HR
-
7
Održavanje nakon 20 sati rada:
Provedba prve inspekcije.
Održavanje svakih 100 sati rada
Održavanje svakih 200 sati rada
Održavanje svakih 300 sati rada
Napomena:
Radi održavanja prava na
jamstvene usluge tijekom jamstvenog roka
sve servisne radove smije obavljati
isklju
č
ivo ovlaštena Kärcher servisna
služba i to u skladu sa servisnom knjižicom.
Priprema:
Stroj postavite na ravnu podlogu.
Zako
č
ite pozicijsku ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Opasnost
Opasnost od ozljeda od strane motora
tijekom zaustavnog hoda! Nakon
isklju
č
ivanja motora pri
č
ekajte 5 sekundi. U
tom se vremenu morate obavezno držati
podalje od radnog podru
č
ja.
– Prije svih servisnih radova i popravaka
stroj treba pustiti da se dovoljno ohladi.
– Ne dodirujte vrele dijelove kao što su
pogonski motor i ispušni sklop.
Pri radu s akumulatorima obavezno
obratite pozornost na sljede
ć
a upozorenja:
Opasnost
Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat
niti bilo što sli
č
no na akumulator t.j. na
polove i spojeve
ć
elija.
Opasnost
Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne
dovodite u kontakt s olovom. Nakon radova
s akumulatorom uvijek operite ruke.
Opasnost
Opasnost od eksplozije. Valja se pobrinuti
za dobro prozra
č
ivanje.
Opasnost od ozljeda i eksplozije. Poštujte
sigurnosne naputke vezane za rad s
akumulatorima iz zasebnih uputa za rad
ure
đ
aja.
1 Zatvara
č
ć
elija
2 Crijevni priklju
č
ak
3 Preljevno crijevo akumulatora
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Skinite preljevno crijevo akumulatora.
Usisnu glavu zakrenite uvis.
Zatvorite poklopac spremnika za
prljavštinu.
Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja
prema natrag.
Otpustite pri
č
vrsno remenje
akumulatora.
Skinite akumulator s drža
č
a.
Odvijte zatvara
č
e
ć
elija.
U
ć
elije ulijte priloženu kiselinu do
oznake "UPPER LEVEL".
Zavijte zatvara
č
e
ć
elija.
Usisnu glavu zakrenite uvis.
Zatvorite poklopac spremnika za
prljavštinu.
Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja
prema natrag.
Akumulator postavite u drža
č
akumulatora.
Oko akumulatora postavite i zategnite
pri
č
vrsno remenje.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Stezaljku (crveni kabel) priklju
č
ite na
plus pol (+).
Drugu stezaljku priklju
č
ite na minus pol
(-).
Napomena:
Provjerite jesu li polovi i
stezaljke akumulatora dostatno zašti
ć
eni
mazivom.
Opasnost
Opasnost od ozljeda! Pridržavajte se
propisa o sigurnosti pri radu s
akumulatorom. Pridržavajte se uputa za
uporabu koje je izdao proizvo
đ
a
č
punja
č
a.
Odvojite akumulator.
Plus pol punja
č
a povežite s plus polom
akumulatora.
Minus pol punja
č
a povežite s minus
polom akumulatora.
Utaknite strujni utika
č
u uti
č
nicu i
uklju
č
ite punja
č
.
Napunite akumulator s najslabijom
mogu
ć
om strujom punjenja.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Odvojite stezaljku s minus pola (-).
Odvojite stezaljku s plus pola (+).
Usisnu glavu zakrenite uvis.
Zatvorite poklopac spremnika za
prljavštinu.
Spremnik za prljavštinu izvucite iz stroja
prema natrag.
Otpustite pri
č
vrsno remenje
akumulatora.
Skinite akumulator s drža
č
a.
Prazan akumulator zbrinite u otpad
sukladno zakonskim odredbama.
Oprez
Kod akumulatora punjenih kiselinom
redovito provjeravajte razinu teku
ć
ine.
Odvijte zatvara
č
e svih
ć
elija.
Ako je razina teku
ć
ine premala,
dopunite
ć
elije destiliranom vodom do
oznake.
Napunite akumulator.
Zavijte zatvara
č
e
ć
elija.
Opasnost
Opasnost od ozljeda!
Stroj postavite na ravnu podlogu.
Zako
č
ite pozicijsku ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Izvucite kontaktni klju
č
.
Pri popravcima koji se vrše na javnim
cestama u opasnim prometnim
podru
č
jima treba nositi signalnu odje
ć
u.
Provjerite stabilnost podloge. Stroj
podlaga
č
ima dodatno osigurajte od
samopokretanja.
Provjera guma
Provjerite postojanje ukliještenih
predmeta na radnoj površini guma.
Uklonite predmete.
Koristite prikladna, uobi
č
ajena sredstva
za popravljanje guma.
Napomena:
Uzmite u obzir preporuke
proizvo
đ
a
č
a. Nastavak vožnje je mogu
ć
uz
uvažavanje navoda proizvo
đ
a
č
a. Gumu
odnosno kota
č
zamijenite
č
im prije.
Otpustite matice kota
č
a.
Održavanje koje provodi servisna služba
Radovi na održavanju
Op
ć
e sigurnosne napomene
Motorno i loživo ulje, diesel i
benzin ne smiju dospjeti u okoliš.
Molimo Vas da štitite tlo i staro ulje
zbrinete u skladu s propisima.
Sigurnosni napuci za rad akumulatora
Uzmite u obzir naputke na
akumulatoru, u uputama za
uporabu i u radnim uputama vozila
Nosite zaštitne nao
č
ale
Kiseline i akumulatore držite van
domašaja djece
Opasnost od eksplozije
Zabranjeni su vatra, iskrenje,
otvoren plamen i pušenje
Opasnost od ozljeda kiselinom
Prva pomo
ć
Upozorenje
Zbrinjavanje u otpad
Akumulator se ne smije baciti u
kantu za sme
ć
e
Punjenje akumulatora kiselinom za
akumulatore
Ugradnja i priklju
č
ivanje akumulatora
1
2
3
Punjenje akumulatora
Va
đ
enje akumulatora
Provjera razine teku
ć
ine u akumulatoru i
dopunjavanje
Zamjena kota
č
a
231 HR
-
8
Dizalicu namjestiti na odgovaraju
ć
e
prihvatno mjesto prednjeg odnosno
stražnjeg kota
č
a.
Stroj podignite dizalicom.
Napomena:
Koristite uobi
č
ajenu dizalicu
za podizanje motornih vozila.
Uklonite matice kota
č
a, kod prednjeg
kota
č
a odvijte osovinu.
Skinite kota
č
.
Postavite rezervni kota
č
.
Navijte matice kota
č
a.
Stroj spustite dizalicom.
Zategnite matice kota
č
a.
Oprez
Motor posjeduje sklopku za slu
č
aj
nedostatka ulja. Kada je napunjenost
nedovoljna, motor se isklju
č
uje i može se
uklju
č
iti tek nakon dolijevanja motornog
ulja.
Opasnost
Opasnost od opeklina!
Pustite da se motor ohladi.
Razinu motornog ulja provjerite
najranije 5 minuta nakon isklju
č
enja
motora.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Šipka za mjerenje razine ulja
2 Vijak za ispuštanje ulja
3 Leptir matica
4 Filtar za zrak
Izvucite šipku van.
Obrišite i ugurajte šipku toliko duboko
da joj vrh nalegne na nastavak za
ulijevanje ulja (vidi sliku A).
Izvucite šipku van.
Provjerite razinu motornog ulja.
Dopunite ulje prema potrebi.
Za vrstu ulja pogledajte tehni
č
ke
podatke.
1 Lijevi bo
č
ni dio
2 Pri
č
vrsni vijak lijevog bo
č
nog dijela
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Odvijte sva 4 pri
č
vrsna vijka lijevog
bo
č
nog dijela.
Skinite bo
č
ni dio.
Izvucite šipku van.
Pripremite sud za prihvat starog ulja.
Odvijte vijak za ispuštanje ulja i
prihvatite ulje u sud.
Uvijte vijak za ispuštanje ulja.
Ulijte motorno ulje.
Za vrstu ulja pogledajte tehni
č
ke
podatke.
Zatvorite otvor za ulijevanje ulja.
Pri
č
ekajte najmanje 5 minuta.
Provjerite razinu motornog ulja.
Ponovo postavite bo
č
ni dio.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Odvijte leptir maticu.
Izvadite umetak filtra, provjerite ga i
o
č
istite.
U usisni spremnik umetnite o
č
iš
ć
en ili
nov umetak filtra.
Zategnite leptir maticu.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Svje
ć
ica za paljenje
Izvucite utika
č
svje
ć
ice.
Odvijte i o
č
istite svje
ć
icu.
Uvijte o
č
iš
ć
enu ili novu svje
ć
icu.
Nataknite utika
č
svje
ć
ice.
(1) Provjera razine
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Provjera razine napunjenosti u
ekspanzionoj posudi.
Napomena:
Razina ulja mora biti izme
đ
u
oznake "MAX" i visine 2 cm iznad dna.
1 Ekspanziona posuda
Oprez
Ova se provjera smije vršiti samo kada je
motor topao.
(2) Dopunjavanje
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Skinite poklopac posude.
Pažljivo dopunite ulje prema potrebi.
Zatvorite posudu.
Za vrstu ulja pogledajte tehni
č
ke
podatke.
Opasnost
Motoru je nakon isklju
č
ivanja potrebno oko
3-4 sekunde da se zaustavi. U tom se
vremenu morate obavezno držati podalje
od radnog podru
č
ja.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Skinite zaštitnu oplatu.
Provjerite zategnutost, pohabanost i
ošte
ć
enost pogonskog remena (klinasti
remen).
1 Vijak
2 Zateza
č
remena
Prema potrebi odvijte vijak, iznova
podesite zateza
č
remena i ponovo
zategnite vijak.
Vratite zaštitnu oplatu.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Provjerite zategnutost lanca, koji se
smije raširiti oko 3..5 mm.
Ako je zazor ve
ć
i zategnite lanac:
Provjera razine motornog ulja i
dopunjavanje
Zamjena motornog ulja
Provjera i zamjena filtra za zrak
Č
iš
ć
enje ili zamjena svje
ć
ice za paljenje
Provjera razine hidrauli
č
kog ulja,
dopunjavanje i zamjena ulja - kružni tok
osovinskog pogona
Provjera pogonskog remenja
Provjera zategnutosti lanaca
232 HR
-
9
1 Zatezni zubac
Otpustite pri
č
vrsni vijak na pole
đ
ini
zateznog zupca.
Zatezni zubac pritisnite prema dolje
pritom ga zavr
ć
u
ć
i.
Iznova provjerite zategnutost lanca.
Napomena:
Kod ure
đ
aja 1.183-904.0 je
filtar za finu prašinu sadržan u isporuci.
Usisnu glavu zakrenite uvis.
1 Vijak
2 Plosnati naborani filtar
3 Opružni utika
č
4 Ru
č
ka za
č
iš
ć
enje filtra
Izvucite opružni utika
č
.
Izvucite ru
č
ku za
č
iš
ć
enje filtra.
Odvijte 4 vijka i skinite drža
č
.
Izvadite oba plosnata naborana filtra i
zamijenite ih novim.
Postavite i pri
č
vrstite drža
č
.
Ponovo umetnite ru
č
ku za
č
iš
ć
enje
filtra.
Utaknite opružni utika
č
.
Zamjena filtra za finu prašinu (opcija)
Otklanjanje smetnji
Smetnja
Otklanjanje
Ure
đ
aj se ne može pokrenuti
Ulijte gorivo.
Otvorite ventil za gorivo.
Provjerite sustav goriva, priklju
č
ke i spojeve.
Provjerite osigura
č
elektropokreta
č
a i zamijenite ga po potrebi.
Napunite akumulator.
Provjerite i o
č
istite svje
ć
icu za paljenje i zamijenite je po potrebi.
Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Motor radi neravnomjerno.
O
č
istite ili zamijenite filtar za zrak.
Provjerite sustav goriva, priklju
č
ke i spojeve.
Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Motor radi, ali se stroj ne kre
ć
e
Provjerite položaj poluge slobodnog hoda.
Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Motor radi, ali se stroj kre
ć
e lagano U slu
č
aju mraza pri
č
ekajte oko 3 minuta da se stroj zagrije.
Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Nedovoljan u
č
inak usisavanja
Provjerite brtvilo na usisnoj glavi.
Otvorite otvore za ispuh zraka tijekom usisavanja (samo kod dodatne puhaljke za liš
ć
e).
O
č
istite rupi
č
asti lim ili filtar za finu prašinu (kod dodatnog filtra za finu prašinu) u usisnoj glavi.
233 HR
-
10
Tehni č ki podaci
Podaci stroja
Duljina x širina x visina
mm
1840x940x1600
Prazna težina
kg
220
Dopuštena ukupna težina
kg
320
Brzina vožnje (maks.)
km/h
6
Savladavanje uspona (maks.)
%
18
Zapremnina spremnika za prljavštinu
l
240
Stupanj zaštite
--
IP X3
Motor
Tip
--
Honda GX 160
Radna zapremnina
cm
3
163
Maks. snaga pri 3600 1/min
kW (KS)
4/5,5
Najviši okretni moment pri 2500 1/min
Nm
10,8
Kapacitet spremnika za gorivo, normalni (bezolovni) benzin
l
3,6
Trajanje primjene s punim spremnikom
h
oko 3
Svje
ć
ica za paljenje, NGK
--
BPR6ES
Stupanj zaštite
--
X3
Akumulator
--
12V/14Ah
Potrošnja goriva
l/h
1,2
Vrste ulja
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Osovinski prigon ISO VG68
l
1,5
Gume
Veli
č
ina sprijeda
mm
Ř
260
Tlak zraka sprijeda
bara
Puna guma
Veli
č
ina straga
--
4.00-8
Tlak zraka straga
bara
1,5
Ko
č
nica
Radna (nožna) ko
č
nica
--
hidrauli
č
ka
Pozicijska (ru
č
na) ko
č
nica
--
mehani
č
ka
Filtarski i usisni sustav
Površina filtra za finu prašinu (opcija)
m
2
3,6
Kategorija primjene filtra za prašinu neškodljivu po zdravlje
--
M
Nazivni podtlak usisnog sustava
kPa
2,5...3,0
Nazivni volumni protok usisnog sustava
l/s
195
Okolni uvjeti
Temperatura
°C
0...40
Vlažnost zraka, bez stvaranja kondenzata
%
0...90
Utvr
đ
ene vrijednosti prema EN 60335-2-72
Emisija buke
1.183-903.0: Razina zvu
č
nog tlaka L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Razina zvu
č
nog tlaka L
pA
dB(A)
77
Nepouzdanost K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Razina zvu
č
ne snage L
WA
+ nepouzdanost K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Razina zvu
č
ne snage L
WA
+ nepouzdanost K
WA
dB(A)
96
Vibracije ure
đ
aja
Upravlja
č
ka ru
č
ica
m/s
2
8,8
Usisna cijev
m/s
2
0,2
Nepouzdanost K
m/s
2
0,2
234 HR
-
11
Izjavljujemo da navedeni ure
đ
aj u svojoj
zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
navedenim direktivama Europske
Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u
slu
č
aju izmjene stroja koja nisu ugovorene
s nama.
5.957-853
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
poslovodstva.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
izdala naša nadležna organizacija za
distribuciju. Eventualne smetnje na stroju
za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo
besplatno ukoliko je uzrok greška u
materijalu ili proizvodnji. U slu
č
aju koji
podliježe garanciji obratite se, uz prilaganje
potvrde o kupnji, Vašem prodava
č
u ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
pri
č
uvni dijelovi koje dozvoljava
proizvo
đ
a
č
. Originalan pribor i originalni
pri
č
uvni dijelovi jam
č
e za to da stroj
može raditi sigurno i bez smetnji.
– Pregled naj
č
eš
ć
e potrebnih pri
č
uvnih
dijelova na
ć
i
ć
ete na kraju ovih radnih
uputa.
– Dodatne informacije o pri
č
uvnim
dijelovima dobit
ć
ete pod
www.kaercher.com u dijelu Servis
(Service).
CE-izjava
Proizvod:
Laki usisava
č
otpada
Tip:
1.183-xxx
Odgovaraju
ć
e smjernice EZ:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2004/108/EZ
2000/14/EZ
Primijenjene uskla
đ
ene norme:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Primijenjeni postupak ocjenjivanja
suglasja:
privitak V
Razina ja
č
ine zvuka dB(A)
-900, - 903
Izmjerena:
96
Zajam
č
ena: 98
-901, -904
Izmjerena:
94
Zajam
č
ena: 96
CEO
Head of Approbation
Jamstvo Pribor i pri č uvni dijelovi
235 HR
-
1
Pre prve upotrebe Vašeg
ure
đ
aja pro
č
itajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sa
č
uvajte ga za kasniju upotrebu ili za
slede
ć
eg vlasnika.
Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
pro
č
itajte sigurnosne napomene br. 5.956-
250!
Rad sa ure
đ
ajem je dozvoljen na
površinama sa nagibom do najviše 18%.
Ukoliko prilikom raspakovavanja
ustanovite štetu nastalu tokom transporta,
o tome obavestite svog prodavca.
Pre stavljanja u pogon pro
č
itajte radno
uputstvo Vašeg ure
đ
aja i pritom
prvenstveno obratite pažnju na
sigurnosne napomene.
– Natpisi na ure
đ
aju pružaju važne
napomene za bezopasan rad.
– Osim ovih napomena u uputstvu za rad
moraju se uvažavati i opšte sigurnosne
napomene kao i zakonski propisi o
zaštiti na radu.
Opasnost
Opasnost od povreda!
Opasnost od prevrtanja na prevelikim
usponima.
–
Dozvoljeno je savladavati samo uspone
do 18% u smeru vožnje.
Postoji opasnost od prevrtanja pri prebrzoj
vožnji u krivinama.
–
U krivinama treba voziti polako.
Opasnost od prevrtanja na nestabilnoj
podlozi.
–
Ure
đ
aj koristite isklju
č
ivo na stabilnima
podlogama.
Opasnost od prevrtanja pri prevelikom
bo
č
nom nagibu.
–
Dozvoljeno je savladavanje popre
č
nih
kosina u odnosu na smer kretanja od
maksimalno 18%.
– Moraju se uvažavati propisi, pravila i
odredbe koji važe za motorna vozila.
– Rukovaoc mora da upotrebljava ure
đ
aj
u skladu sa njegovom namenom. Mora
prilikom vožnje voditi ra
č
una o lokalnim
uslovima, a pri radu ure
đ
ajem mora
paziti na druge osobe, posebno decu.
– Ure
đ
aj smeju da koriste samo lica koja
su upu
ć
ena u rukovanje njime i koja
mogu dokazati sposobnosti za
posluživanje i ovlaš
ć
ena su za njegovu
upotrebu.
– Pre koriš
ć
enja rukovanje ure
đ
ajem
treba uvežbati na terenu koji nije
dostupan javnosti.
– Ure
đ
ajem ne smeju rukovati deca niti
maloletnici.
– Vožnja prate
ć
ih osoba nije dozvoljena.
Neovlaš
ć
eno koriš
ć
enje ure
đ
aja treba
spre
č
iti izvla
č
enjem kontaktnog klju
č
a.
Ure
đ
aj se za vreme rada motora nikada
ne sme ostaviti bez nadzora. Voza
č
sme da napusti ure
đ
aj tek nakon što je
isklju
č
io motor, osigurao ure
đ
aj od
nehoti
č
nog pokretanja, zako
č
io
pozicionu ko
č
nicu i izvukao kontaktni
klju
č
.
Opasnost
Opasnost od povreda!
–
Otvor za izduvne gasove ne sme da
bude zatvoren.
–
Ne naginjite se nad otvor za izduvne
gasove i ne zahvatajte u njega
(opasnost od opekotina).
–
Ne dodirujte pogonski motor (opasnost
od opekotina).
–
Izduvni gasovi ne smeju da se udišu jer
su otrovni i štetni po zdravlje.
–
Motoru je nakon isklju
č
ivanja potrebno
oko 3-4 sekunde da se zaustavi. U tom
vremenu se morate obavezno držati
podalje od radnog podru
č
ja.
–
Kanistri za benzin koji se prevoze
zajedno na ure
đ
aju moraju biti sigurno
zatvoreni.
– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
rezervni delovi koje dozvoljava
proizvo
đ
a
č
. Originalan pribor i originalni
rezervni delovi garantuju za to da
ure
đ
aj može raditi sigurno i bez smetnji.
Opasnost od prignje
č
enja. Poklopac
ure
đ
aja prilikom zatvaranja držati samo za
drške.
Opasnost od povreda rotiraju
ć
im delovima.
Poklopac ure
đ
aja otvorite tek kad se motor
potpuno zaustavi.
Opasnost od požara. Ne usisavajte
zapaljene ili užarene predmete.
Opasnost od opekotina na vrelim
površinama! Pre obavljanja radova na
ure
đ
aju treba sa
č
ekati da se izduvni sklop
dovoljno ohladi.
Benzin je jako zapaljiv i eksplozivan. Pre
ulivanja goriva treba isklju
č
iti motor i
sa
č
ekati da se ohladi.
U izduvnom gasu motora sadržan je otrovni
ugljenmonoksid. Ure
đ
aj ne sme raditi u
zatvorenom prostoru.
Opasnost
Ukazuje na neposredno prete
ć
u opasnost
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
smrti.
몇
Upozorenje
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do teških telesnih
povreda ili smrti.
Oprez
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
koja može dovesti do lakših telesnih
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Pregled sadržaja
Sigurnosne napomene
SR -
1
Zaštita životne sredine
SR -
2
Namensko koriš
ć
enje
SR -
2
Komandni i funkcioni elementi
SR -
3
Pre upotrebe
SR -
3
Stavljanje u pogon
SR -
4
Rad
SR -
4
Stavljanje ure
đ
aja van pogona
SR -
6
Nega i održavanje
SR -
6
Otklanjanje smetnji
SR -
9
Tehni
č
ki podaci
SR - 10
CE-izjava
SR - 11
Garancija
SR - 11
Pribor i rezervni delovi
SR - 11
Sigurnosne napomene
Opšte napomene
Vožnja
Ure
đ
aji sa motorom sa unutrašnjim
sagorevanjem
Simboli na aparatu
Simboli u uputstvu za rad
236 SR
-
2
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
prona
ć
i na stranici:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Ovaj laki usisiva
č
otpada koristite isklju
č
ivo
u skladu sa navodima ovog uputstva za
rad.
Pre uporabe proverite da li je ure
đ
aj sa
svojim radnim komponentama u
ispravnom stanju i siguran za rad. Ako
stanje nije besprekorno, ne sme se
upotrebljavati.
– Kod osnovnog modela (sa filterom za
grubu prljavštinu) ure
đ
aj je namenjen
za usisavanje lakog otpada (npr.
limenke, paklice cigareta itd.). Ako
ure
đ
ajem uglavnom treba da se
usisava prašina, onda se mora
montirati dodatni filter za finu prašinu
(kod 1.183-904.0 ve
ć
ugra
đ
en).
– Ovaj ure
đ
aj je namenjen usisavanju
zaprljanih spoljašnjih površina.
– Ure
đ
aj nije prikladan za usisavanje
prašine štetne po zdravlje.
– Na ure
đ
aju se ne smeju vršiti nikakve
izmene.
– Ni u kom se slu
č
aju ne smeju usisavati
eksplozivne te
č
nosti, zapaljivi gaspvi
kao ni nerazre
đ
ene kiseline niti
rastvara
č
i! U to spadaju benzin,
raze
đ
iva
č
i za boje ili lož ulje, jer se
njihovim kovitlanjem i mešanjem s
usisnim vazduhom mogu formirati
eksplozivna isparenja ili eksplozivne
smese, osim toga aceton, nerazre
đ
ene
kiseline i rastvara
č
i, budu
ć
i da nagrizaju
materijale koji se koriste u ure
đ
aju.
Reaktivna metalna prašina (od npr.
aluminijuma, magnezijuma, cinka) u
spoju sa jako alkalnim i kiselim
sredstvima za
č
iš
ć
enje formira
eksplozivne gasove.
– Ne usisavajte goru
ć
e ili užarene
predmete.
– Sme se voziti samo po površinama koje
su od strane preduze
ć
a ili osoba koje je
on ovlastio dozvoljene za primenu
ure
đ
aja.
– Nemojte se pri radu ure
đ
aja zadržavati
u podru
č
ju opasnosti. Zabranjen je rad
u prostorijama u kojima preti opasnost
od eksplozija.
– U osnovi važi: Lako eksplozivne
materije moraju da se drže podalje od
ure
đ
aja (opasnost od eksplozije/
požara).
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u ku
ć
ne
otpatke nego da je dostavite na
odgovaraju
ć
a mesta za
ponovnu preradu.
Stari ure
đ
aji sadrže vredne
materijale sa sposobnoš
ć
u
recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
sli
č
ne materije ne smeju dospeti
u životnu sredinu. Stoga Vas
molimo da stare ure
đ
aje
odstranjujete preko primerenih
sabirnih sistema.
Namensko koriš ć enje
237 SR
-
3
1 Upravlja
č
ka ru
č
ica
2 Odeljak za odlaganje
3 Dodatak za penjanje na ivi
č
njake
(opcija) *
4 Poklopac ure
đ
aja
5 Posuda za prljavštinu
6 Usisna glava
7 Ru
č
ica za
č
iš
ć
enje filltera (opcija,
dodatni filter za finu prašinu) *
8 Ko
č
na opruga
9 Poluga slobodnog hoda
10 Akumulator
11 Rezervoar goriva
12 Zatvara
č
rezervoara za gorivo
13 Ventil za dovod goriva
14 Filter za grubu prljavštinu (opcija,
dodatni filter za finu prašinu) *
15 Rotaciona signalna svetiljka (opcija) *
16 Izduvna cev (opcija, dodatna duvaljka
za liš
ć
e)
17 Usisna cev
18 Ru
č
ka
19 Zaklopka za grubi otpad
20 Usisno crevo
21 Otvori za izduvavanje vazduha tokom
usisavanja
22 Drža
č
alata (za metle, lopate...)
23 Potpornik poklopca motora
24 Odeljak za odlaganje rezervnog
kanistra od 5 litara (DxŠxV:
165x147x247 mm)
25 Ru
č
na ko
č
nica
26 Pap
č
ica za gas
27 Kontaktna brava
28 Osigura
č
elektropokreta
č
a, 15 A (na
pole
đ
ini)
29 Drška poklopca ure
đ
aja
30
Č
ok
31 Broja
č
radnih sati
* Kod 1.183-904.0 u obimu isporuke
Opasnost
Opasnost od povreda i ošte
ć
enja! Ne
koristite viljuškar za pretovar ure
đ
aja.
Ure
đ
aj se pretovaruje na slede
ć
i na
č
in:
Prerežite i odstranite plasti
č
nu traku
ambalaže.
Zateznu u
č
vrsnu traku skinite sa
u
č
vrsnih mesta.
Uklonite pri
č
vrsnik prednjeg to
č
ka.
Podesite polugu slobodnog hoda za
kretanje ure
đ
aja bez sopstvenog
pogona (vidi dole).
Svezite ure
đ
aj sa palete voze
ć
i ga
prema napred.
Usisnu glavu podignite uvis.
Zatvorite poklopac posude za
prljavštinu.
Posudu za prljavštinu izvucite iz
ure
đ
aja unazad.
Akumulatorsku kiselinu ulijte u
akumulator (vidi poglavlje nega i
održavanje).
Crni kabl za masu spojite sa
akumulatorom i pritegnite stezni
zavrtanj.
Ugurajte posudu za prljavštinu u ure
đ
aj.
Otvorite poklopac posude za
prljavštinu.
Spustite usisnu glavu.
Podesite polugu slobodnog hoda za
kretanje ure
đ
aja sa sopstvenim
pogonom (vidi dole).
Ure
đ
aj se može kretati na dva na
č
ina:
(1) guranjem (vidi "Kretanje ure
đ
aja bez
sopstvenog pogona").
(2) vožnjom (vidi "Kretanje ure
đ
aja sa
sopstvenim pogonom").
Komandni i funkcioni elementi Pre upotrebe
Istovar
238 SR
-
4
Opasnost
Opasnost od povreda! Pre ubacivanja u
prazan hod ure
đ
aj treba osigurati od
samostralnog kotrljanja.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Poluga slobodnog hoda
Crvenu polugu slobodnog hoda
pritisnite prema dole, gurnite na levo i
uglavite.
Time je vozni pogon onemogu
ć
en.
Zatvorite poklopac motora.
Ure
đ
aj se može gurati.
Napomena:
Laki usisiva
č
otpada se bez
sopstvenog pogona ne sme kretati na
dužim relacijama i ne brže od 6 km/h.
Polugu slobodnog hoda pritisnite
prema dole, gurnite na desno i uglavite.
Vozni pogon je spreman za rad.
Zatvorite poklopac motora.
Ure
đ
aj je spreman za vožnju.
Napomena:
Ovde navedeni dogradni
sklopovi nisu sadržani u isporuci pa se po
potrebi moraju zasebno naru
č
iti.
Napomena:
Dogradni sklopovi koji nisu
nabrojani u ovom uputstvu imaju zasebno
uputstvo za montažu.
Upravlja
č
se montira na prednji kraj usisne
cevi.
Pri
č
vrsnu obujmicu upravlja
č
a
nagurajte preko usisne cevi.
Usmerite upravlja
č
i zatvorite bravicu.
Ure
đ
aj postavite na ravnu podlogu.
Izvucite kontaktni klju
č
.
Opasnost
Opasnost od eksplozije!
–
Sme da se upotrebljava samo gorivo
navedeno u uputstvu za rad.
–
Gorivo ne sme da se sipa u zatvorenim
prostorijama.
–
Zabranjeni su pušenje i otvoren
plamen.
–
Pazite da benzin ne dospe na vru
ć
e
površine.
–
Smeju se korititi samo rezervni kanistri
odobreni za držanje goriva.
Isklju
č
ite motor.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Otvorite zatvara
č
rezervoara za gorivo.
Ulijte normalni bezolovni benzin.
Rezervoar za gorivo napunite
maksimalno do 2,5 cm ispod gornje
ivice nastavka za punjenje.
Prebrišite preliveno gorivo i zatvorite
poklopac rezervoara.
Zatvorite poklopac motora.
Proverite nivo motornog ulja. *
Proverite napunjenost rezervoara za
gorivo.
Proverite nivo hidrauli
č
kog ulja. *
Ispraznite posudu za prljavštinu.
Proverite pritisak vazduha u gumama. *
* Za opis vidi poglavlje "Nega i oržavanje".
Ukoliko usisana prljavština treba da se
skuplja u vre
ć
u za otpad, treba ugraditi
odgovaraju
ć
i dodatak.
Usisnu glavu podignite uvis.
1 Spojnica
2 Vre
ć
a za otpad od 240 lit.
Spustite spojnicu pomo
ć
u nose
ć
ih om
č
i
na pod.
Prevucite vre
ć
u za otpad preko
spojnice.
Okrenite spojnicu zajedno sa vre
ć
om i
sa kratkom stranom prema nazad
umetnite u posudu za prljavštinu.
Gornji rub vre
ć
e preklopite preko ivice
posude za prljavštinu prema spolja.
Spustite usisnu glavu.
Opasnost
Dugotrajniji rad sa ure
đ
ajem može izazvati
smetnje krvotoka u rukama uslovljene
vibracijama.
Uobi
č
ajeno trajanje neprekidnog rukovanja
je nemogu
ć
e odrediti, pošto zavisi od više
faktora:
– Loš krvotok rukovaoca (
č
esto hladni
prsti, utrnulost prstiju).
– Niska temperatura okoline. Radi zaštite
ruku nosite tople rukavice.
–
Č
vrsto stiskanje ometa cirkulaciju krvi.
– Neprekidan rad je nepovoljniji od rada
sa pauzama.
Pri redovnom, dugotrajnijem radu sa
ure
đ
ajem i u
č
estalom nastupanju
odgovaraju
ć
ih simptoma (na primer
utrnulost prstiju, hladni prsti)
preporu
č
ujemo konsultaciju lekara.
Napomena:
Ventil za gorivo je fabri
č
ki
otvoren. Ako je ure
đ
aj prethodno bio duže
vreme van upotrebe, treba otvoriti ventil za
gorivo.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Ventil za dovod goriva
Gurnite polugu u smeru "ON".
Zatvorite poklopac motora.
Pustite upravlja
č
ku ru
č
icu.
Izvucite
č
ok polugu.
Kontaktni klju
č
okrenite preko položaja
1.
Kada je ure
đ
aj pokrenut, pustite
kontaktni klju
č
.
Kad motor radi,
č
ok polugu treba
ponovo gurnuti nazad.
Napomena:
Pokreta
č
se nikada ne sme
držati uklju
č
en duže od 10 sekundi. Pre
ponovnog uklju
č
ivanja pokreta
č
a treba
sa
č
ekati najmanje 10 sekundi.
Broj obrtaja motora se može regulisati
papu
č
icom za gas.
Kretanje ure
đ
aja bez sopstvenog
pogona
Kretanje ure
đ
aja sa sopstvenim
pogonom
Montaža dogradnih sklopova
Dodatni upravlja
č
Stavljanje u pogon
Opšte napomene
Ulivanje goriva
Ispitni i servisni radovi
Umetanje vre
ć
e za otpad (samo sa
odgovaraju
ć
im dodatkom)
Rad
Pokretanje ure
đ
aja
Otvorite ventil za gorivo.
Uklju
č
ivanje ure
đ
aja
Podešavanje broja obrtaja motora
239 SR
-
5
Napomena:
Kod ure
đ
aja 1.183-904.0 je
rotaciona signalna svetiljka sadržana u
isporuci.
Rotaciona signalna svetiljka skre
ć
e pažnju
u
č
esnika u saobra
ć
aju na ure
đ
aj i
rukovaoca.
1 Prekida
č
Uklju
č
ite prekida
č
rotacione signalne
svetiljke.
Povucite polugu ru
č
ne ko
č
nice i
upravlja
č
ku ru
č
icu pažljivo povucite
prema napred.
Povucite polugu ru
č
ne ko
č
nice i
upravlja
č
ku ru
č
icu pažljivo gurnite
unazad.
–
Kada se upravlja
č
ka ru
č
ica ne nalazi u
sredini, poluga ru
č
ne ko
č
nice može da
se pusti.
–
Upravlja
č
kom ru
č
icom je mogu
ć
e
kontinualno menjati brzinu vožnje.
–
Izbegavajte naglo cimanje upravlja
č
ke
ru
č
ice, jer to može oštetiti hidrauli
č
ki
sklop.
–
Kada na nagibima brzina po
č
ne
opadati, neznatno vratite upravlja
č
ku
ru
č
icu unazad.
Ure
đ
aj se upravlja
č
kom ru
č
icom može
voziti u željenom smeru.
Kada se upravlja
č
ka ru
č
ica pusti,
ure
đ
aj se samostalno zaustavlja i
ostaje mirovati.
Prelaženje preko nepokretnih prepreka
visine do 50 mm:
Polako i pažljivo pre
đ
ite preko voze
ć
i
prema napred.
Prelaženje preko nepokretnih prepreka
visine iznad 50 mm:
Preko takvih prepreka se sme pre
ć
i
samo pomo
ć
u prikladne rampe.
Napomena:
Kod ure
đ
aja 1.183-904.0 je
dodatak za penjanje na ivi
č
njake sadržan u
isporuci.
Pomo
ć
u dodatka za penjanje na ivi
č
njake
mogu se bez rampe savladavati uzvišenja
visine do 14 cm.
Na ivi
č
njake se treba penjati pod pravim
uglom.
Polako pre
đ
ite prednjim to
č
kom preko
ivi
č
njaka.
Č
im prednji to
č
ak pre
đ
e preko
ivi
č
njaka, ure
đ
aj treba okrenuti u
stranu. Oba zadnja to
č
ka ne bi trebalo
istovremeno popeti na plo
č
nik.
Napomena:
Tokom rada treba redovno
prazniti posudu za prljavštinu ili je
zamenjivati praznom.
Kod ure
đ
aja sa dodatnom duvaljkom za
liš
ć
e: Otvorite otvore za izduvavanje
vazduha tokom usisavanja.
Izvucite usisnu cev iz drža
č
a i držite za
ru
č
icu.
Isisajte prljavštinu iz usisne cevi.
Po završetku usisavanja usisnu cev
treba ponovo utaknuti u drža
č
.
Otpad koji je prevelik za usisnu cev može
da se ubacuje kroz zaklopku za grubi
otpad.
Preklopite zaklopku uvis i ubacite
sme
ć
e kroz otvor.
Zatvorite zaklopku.
Zatvorite otvore za izduvavanje
vazduha tokom usisavanja.
Izvucite cev za duvanje iz drža
č
a.
Opalo liš
ć
e se vazdušnom strujom iz
cevi za duvanje može duvati u željenom
smeru.
Po završetku duvanja izduvnu cev
treba ponovo utaknuti u drža
č
i otvoriti
otvore za izduvavanje vazduha tokom
usisavanja.
Napomena:
Kod ure
đ
aja 1.183-904.0 je
filter za finu prašinu sadržan u isporuci.
Pri opadaju
ć
oj usisnoj snazi i pre va
đ
enja
posude za prljavštinu mora se o
č
istiti filter
za finu prašinu.
Ru
č
icu za
č
iš
ć
enje filtera više puta
povucite tamo-amo i sa
č
ekajte da se
prašina u posudi za prljavštinu slegne.
Napomena:
Pre va
đ
enja vre
ć
e za otpad
sa
č
ekajte da se prašina slegne.
Zaustavite ure
đ
aj.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj 0.
Usisnu glavu podignite uvis.
Izvucite spojnicu iz vre
ć
e za otpad
drže
ć
i je za obe nose
ć
e om
č
e.
Zavežite vre
ć
u za otpad i izvucite je iz
posude.
Napomena:
Pre va
đ
enja posude za
prljavštinu sa
č
ekajte da se prašina slegne.
Zaustavite ure
đ
aj.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj 0.
Usisnu glavu podignite uvis.
Zatvorite poklopac posude za
prljavštinu.
Posudu za prljavštinu izvucite iz
ure
đ
aja unazad.
Napomena:
Posuda za prljavštinu se
nakon va
đ
enja može isprazniti i ponovo
umetnuti ili se može zameniti drugom,
praznom posudom za prljavštinu.
Usisnu glavu podignite uvis.
Ugurajte posudu za prljavštinu u ure
đ
aj.
Otvorite poklopac posude za
prljavštinu.
Spustite usisnu glavu.
Proverite da li zaprivka usisne glave sa
svih strana zaptiva.
Napomena:
Kao posude za prljavštinu
mogu da se koriste sve uobi
č
ajene posude
za skupljanje prljavštine prema DIN EN
840-1 zapremine 240 litara. Zbog
dozvoljene tolerancije u dimenzijama
posuda može biti neophodno podesiti
prihvatnik.
1 Grani
č
nik
Otpustite pri
č
vrsne zavrtnje grani
č
nika.
Ugurajte posudu za prljavštinu sa
otvorenim poklopcem u ure
đ
aj.
Spustite usisnu glavu.
Usmerite posudu za prljavštinu tako da
zaptivka usisne glave sa svih strana
zaptiva.
Pomaknite grani
č
nike do posude i
zategnite pri
č
vrsne zavrtnje.
Uklju
č
ivanje rotacione signalne
svetiljke (samo sa odgovaraju
ć
im
dodatkom)
Vožnja ure
đ
aja
Vožnja prema napred
Vožnja unazad
Ponašanje vozila u vožnji
Upravljanje smerom kretanja
Ko
č
nice
Prelaženje preko prepreka
Dodatak za penjanje na ivi
č
njake (opcija)
Usisivanje
Ubacivanje grubog otpada
Duvanje (samo sa dodatnom
duvaljkom za liš
ć
e)
Č
iš
ć
enje filtera za finu prašinu
(samo dodatni filter za finu prašinu)
Va
đ
enje vre
ć
e za otpad (samo sa
odgovaraju
ć
im dodatkom)
Va
đ
enje posude za prljavštinu
Umetanje posude za prljavštinu
Podešavanje prihvatnika posude za
prljavštinu
240 SR
-
6
1 Pri
č
vrsni zavrtanj usisne glave
Otpustite pri
č
vrsne zavrtnje usisne
glave sa obe strane.
Pritisnite usisnu glavu na posudu za
prljavštinu i istovremeno zategnite
pri
č
vrsne zavrtnje.
Zako
č
ite pozicionu ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Opasnost
Opasnost od povreda i ošte
ć
enja! Prilikom
transporta pazite na težinu ure
đ
aja.
Opasnost
Prilikom pretovara ure
đ
aja poluga
slobodnog hoda uvek mora biti uglavljena u
gornjem položaju. Tek tada je vozni pogon
spreman za rad. Ure
đ
aj se na nagibima
uvek mora kretati sa uklju
č
enim
sopstvenim pogonom.
Zako
č
ite pozicionu ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Ispraznite rezervoar za gorivo. Gorivo
isisajte prikladnom pumpom.
Podložite mu klinove pod to
č
kove.
Osigurajte ga zateznim remenjem ili
užadima.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
ure
đ
aj od klizanja i nakretanja u skladu
sa odgovaraju
ć
im važe
ć
im propisima.
Napomena:
Obratite pažnju na oznake za
pri
č
vrsna mesta na osnovnom okviru
(simboli lanca). Ure
đ
aj se radi utovara ili
istovara sme voziti na nagibima do najviše
18%.
Opasnost
Opasnost od povreda i ošte
ć
enja! Pri
skladištenju imajte u vidu težinu ure
đ
aja.
Ako se ure
đ
aj ne koristi duže vreme,
molimo Vas da uzmete u obzir slede
ć
e:
Ure
đ
aj postavite na ravnu podlogu.
Zako
č
ite pozicionu ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Napunite rezervoar i zatvorite ventil za
gorivo.
Zamenite motorno ulje.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Odviijte sve
ć
icu za paljenje pa u njen
otvor ulijte oko 3 cm
ł
ulja. Motor bez
sve
ć
ice za paljenje pokrenite više puta.
Uvijte sve
ć
icu.
O
č
istite ure
đ
aj spolja i iznutra.
Ure
đ
aj odložite na zašti
ć
enom i suvom
mestu.
Odvojite akumulator.
Akumulator punite otprilike svaka 2
meseca.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Ventil za dovod goriva
Gurnite polugu u smeru "OFF".
Pre
č
iš
ć
enja i servisiranja ure
đ
aja,
zamene delova ili prelaska na neku
drugu funkciju treba ga isklju
č
iti, izvu
ć
i
kontaktni klju
č
i odvojiti akumulator.
Prilikom radova na elektri
č
nom sklopu
treba odvojiti akumulator.
– Servisne radove smeju da vrše samo
ovlaš
ć
ene servisne službe ili stru
č
njaci
za izvo
đ
enje takvih radova, koji su
upoznati sa svim relevantnim
sigurnosnim propisima.
– Kod prenosivih ure
đ
aja za
profesionalnu primenu mora se izvršiti
ispitivanje sigurnosti u skladu sa VDE
0701.
Oprez
Opasnost od ošte
ć
enja! Ure
đ
aj ne sme da
se
č
isti mlazom vode iz creva ili vodom pod
visokim pritiskom (opasnost od kratkih
spojeva ili drugih ošte
ć
enja).
Opasnost
Opasnost od povreda! Nosite masku za
zaštitu od prašine i zaštitne nao
č
ari.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Ure
đ
aj prebrišite krpom.
Izduvajte ga komprimovanim
vazduhom.
Zatvorite poklopac motora.
Ure
đ
aj prebrišite vlažnom krpom
natopljenom u rastvor blagog sredstva
za pranje.
Napomena:
Nemojte koristiti nagrizaju
ć
a
sredstva za
č
iš
ć
enje.
Napomena:
Broja
č
radnih sati ukazuje na
vremena kada treba vršiti radove na
održavanju.
Svakodnevno održavanje:
Proverite nivo motornog ulja.
Proverite nivo ulja osovinskog
prenosnika.
Proverite pritisak vazduha u gumama.
Proverite ispravnost svih komandnih
elemenata.
O
č
istite zaptivku na usisnoj glavi i
zaklopki za grubi otpad.
Sedmi
č
no održavanje:
Proverite zaptivenost voda za gorivo.
Proverite filter za vazduh.
Proverite pokretljivost svih pokretnih
delova.
Održavanje svakih 100 radnih sati:
Proverite zaptivenost voda za gorivo.
Zamenite motorno ulje (prva zamena
nakon 20 radnih sati).
Proverite sve
ć
icu za paljenje.
Proverite nivo kiseline u akumulatoru.
Proverite stanje i ispravnost položaja
ko
č
ne opruge.
Proverite zategnutost, pohabanost i
ispravnost pogonskog remenja (klinasti
i zaobljeni remen).
Proverite zategnutost pogonskih
lanaca.
Napomena:
Za opis vidi poglavlje "Radovi
na održavanju".
Napomena:
Sve radove na servisiranju i
održavanju, u slu
č
aju da vlasnik
samostalno održava ure
đ
aj, mora obavljati
kvalifikovano stru
č
no lice. Po potrebi se ti
radovi u svako doba mogu prepustiti
stru
č
nom prodavcu Kärcher proizvoda.
Isklju
č
ivanje ure
đ
aja
Transport
Skladištenje
Stavljanje ure đ aja van pogona
Zatvaranje ventila za gorivo
Nega i održavanje
Opšte napomene
Č
iš
ć
enje
Č
iš
ć
enje ure
đ
aja iznutra
Spoljašnje
č
iš
ć
enje ure
đ
aja
Intervali održavanja
Održavanje koje obavlja vlasnik
241 SR
-
7
Održavanje nakon 20 radnih sati:
Sprovo
đ
enje prve inspekcije.
Održavanje svakih 100 radnih sati
Održavanje svakih 200 radnih sati
Održavanje svakih 300 radnih sati
Napomena:
Radi održavanja prava na
garantne usluge tokom garantnog roka sve
servisne radove sme obavljati isklju
č
ivo
ovlaš
ć
ena Kärcher servisna služba i to u
skladu sa servisnom knjižicom.
Priprema:
Ure
đ
aj postavite na ravnu podlogu.
Zako
č
ite pozicionu ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Opasnost
Opasnost od povreda od strane motora
tokom zaustavnog hoda! Nakon
isklju
č
ivanja motora sa
č
ekajte 5 sekundi. U
tom vremenu se morate obavezno držati
podalje od radnog podru
č
ja.
– Pre svih servisnih radova i popravki
ure
đ
aj treba pustiti da se dovoljno
ohladi.
– Ne dodirujte vrele delove kao što su
pogonski motor i izduvni sklop.
Pri radu sa akumulatorima obavezno
obratite pažnju na slede
ć
a upozorenja:
Opasnost
Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat
niti bilo šta sli
č
no na akumulator t.j. na
polove i spojeve
ć
elija.
Opasnost
Opasnost od povreda! Rane nikad ne
dovodite u kontakt sa olovom. Nakon
radova sa akumulatorom uvek operite ruke.
Opasnost
Opasnost od eksplozije. Treba se pobrinuti
za dobru ventilaciju.
Opasnost od povreda i eksplozije.
Pridržavajte se sigurnosnih napomena pri
radu sa akumulatorima, navedenih u
odvojenom uputstvu za rad ure
đ
aja.
1 Zatvara
č
ć
elija
2 Crevni priklju
č
ak
3 Prelivno crevno akumulatora
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Batterie-Überlaufschlauch abziehen.
Usisnu glavu podignite uvis.
Zatvorite poklopac posude za
prljavštinu.
Posudu za prljavštinu izvucite iz
ure
đ
aja unazad.
Otpustite pri
č
vrsno remenje
akumulatora.
Skinite akumulator s drža
č
a.
Odvijte zatvara
č
e
ć
elija.
Priloženom kiselinom napunite
ć
elije do
oznake "UPPER LEVEL".
Zavijte zatvara
č
e
ć
elija.
Usisnu glavu podignite uvis.
Zatvorite poklopac posude za
prljavštinu.
Posudu za prljavštinu izvucite iz
ure
đ
aja unazad.
Akumulator postavite u drža
č
akumulatora.
Oko akumulatora postavite i zategnite
pri
č
vrsno remenje.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Stezaljku (crveni kabl) priklju
č
ite na
plus pol (+).
Drugu stezaljku priklju
č
ite na minus pol
(-).
Napomena:
Proverite da li su polovi i
stezaljke akumulatora dovoljno zašti
ć
eni
mazivom.
Opasnost
Opasnost od povreda! Pridržavajte se
propisa o sigurnosti pri radu sa
akumulatorom. Pridržavajte se uputstva za
upotrebu koje je izdao proizvo
đ
a
č
punja
č
a.
Odvojite akumulator.
Plus pol punja
č
a povežite sa plus
polom akumulatora.
Minus pol punja
č
a povežite sa minus
polom akumulatora.
Utaknite strujni utika
č
u uti
č
nicu i
uklju
č
ite punja
č
.
Napunite akumulator sa najslabijom
mogu
ć
om strujom punjenja.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Odvojite stezaljku sa minus pola (-).
Odvojite stezaljku sa plus pola (+).
Usisnu glavu podignite uvis.
Zatvorite poklopac posude za
prljavštinu.
Posudu za prljavštinu izvucite iz
ure
đ
aja unazad.
Otpustite pri
č
vrsno remenje
akumulatora.
Skinite akumulator s drža
č
a.
Prazan akumulator odložite u otpad u
skladu sa važe
ć
im odredbama.
Oprez
Kod akumulatora punjenih kiselinom
redovno proveravajte nivo te
č
nosti.
Odvijte zatvara
č
e svih
ć
elija.
Ako je nivo te
č
nosti premali, dopunite
ć
elije destilisanom vodom do oznake.
Napunite akumulator.
Zavijte zatvara
č
e
ć
elija.
Opasnost
Opasnost od povreda!
Ure
đ
aj postavite na ravnu podlogu.
Zako
č
ite pozicionu ko
č
nicu puštanjem
upravlja
č
ke ru
č
ice.
Izvucite kontaktni klju
č
.
Pri popravkama koje se vrše na javnim
putevima u opasnim prometnim
podru
č
jima treba nositi signalnu ode
ć
u.
Proverite stabilnost podloge. Ure
đ
aj
podlaga
č
ima dodatno osigurajte od
samopokretanja.
Provera guma
Proverite da li na radnoj površini guma
ima zaglavljenih predmeta.
Uklonite predmete.
Koristite prikladna, uobi
č
ajena sredstva
za popravljanje guma.
Napomena:
Uzmite u obzir preporuke
proizvo
đ
a
č
a. Nastavak vožnje je mogu
ć
uz
uvažavanje navoda proizvo
đ
a
č
a. Gumu
odnosno to
č
ak zamenite što pre.
Otpustite navrtke to
č
ka.
Održavanje koje obavlja servisna služba
Radovi na održavanju
Opšte sigurnosne napomene
Motorno ulje i mazut, dizel i benzin
ne smeju dospeti u životnu
sredinu. Molimo Vas da štitite tlo i
staro ulje odstranite u skladu sa
propisima.
Sigurnosne napomene za rad
akumulatora
Uzmite u obzir instrukcije na
akumulatoru, u uputstvu za
upotrebu i u radnom uputstvu
vozila
Nosite zaštitne nao
č
are
Kiseline i akumulatore držite van
domašaja dece
Opasnost od eksplozije
Zabranjeni su vatra, varni
č
enje,
otvoren plamen i pušenje
Opasnost od povreda kiselinom
Prva pomo
ć
Upozorenje
Otklanjanje u otpad
Akumulator se ne sme baciti u
kantu za sme
ć
e
Batteriesäure in Batterie einfüllen
Ugradnja i priklju
č
ivanje akumulatora
1
2
3
Punjenje akumulatora
Va
đ
enje akumulatora
Provera nivoa te
č
nosti u akumulatoru i
dopunjavanje
Zamena to
č
kova
242 SR
-
8
Dizalicu namestite na odgovaraju
ć
e
prihvatno mesto prednjeg odnosno
zadnjeg to
č
ka.
Ure
đ
aj podignite dizalicom.
Napomena:
Koristite uobi
č
ajenu dizalicu
za podizanje motornih vozila.
Uklonite navrtke to
č
kova, kod prednjeg
to
č
ka odvijte osovinu.
Skinite to
č
ak.
Postavite rezervni to
č
ak.
Navijte navrtke to
č
ka.
Ure
đ
aj spustite dizalicom.
Zategnite navrtke to
č
ka.
Oprez
Motor poseduje prekida
č
za slu
č
aj
nedostatka ulja. Kada je napunjenost
nedovoljna, motor se isklju
č
uje i može se
uklju
č
iti tek nakon dolivanja motornog ulja.
Opasnost
Opasnost od opekotina!
Ostavite motor da se ohladi.
Nivo motornog ulja proverite najranije 5
minuta nakon isklju
č
enja motora.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Šipka za merenje nivoa ulja
2 Zavrtanj za ispuštanje ulja
3 Leptir navrtka
4 Filter za vazduh
Izvucite šipku napolje.
Obrišite i ugurajte šipku tako duboko da
joj vrh nalegne na nastavak za ulivanje
ulja (vidi sliku A).
Izvucite šipku napolje.
Proverite nivo motornog ulja.
Dopunite ulje prema potrebi.
Za vrstu ulja pogledajte tehni
č
ke
podatke.
1 Levi bo
č
ni deo
2 Pri
č
vrsni zavrtanj levog bo
č
nog dela
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Odvijte sva 4 pri
č
vrsna zavrtnja levog
bo
č
nog dela.
Skinite bo
č
ni deo.
Izvucite šipku napolje.
Pripremite posudu za prihvatanje
starog ulja.
Odvijte zavrtanj za ispuštanje ulja i
prihvatite ulje u posudu.
Uvijte zavrtanj za ispuštanje ulja.
Ulijte motorno ulje.
Za vrstu ulja pogledajte tehni
č
ke
podatke.
Zatvorite otvor za ulivanje ulja.
Sa
č
ekajte najmanje 5 minuta.
Proverite nivo motornog ulja.
Ponovo postavite bo
č
ni deo.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Odvijte leptir navrtku.
Izvadite umetak filtera, proverite ga i
o
č
istite.
U usisnu posudu umetnite o
č
iš
ć
en ili
nov umetak filtera.
Zategnite leptir navrtku.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
1 Sve
ć
ica za paljenje
Izvucite utika
č
sve
ć
ice.
Odvijte i o
č
istite sve
ć
icu.
Uvijte o
č
iš
ć
enu ili novu sve
ć
icu.
Nataknite utika
č
sve
ć
ice.
(1) Provera nivoa
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Provera nivoa napunjenosti u
ekspanzionoj posudi.
Napomena:
Nivo ulja mora biti izme
đ
u
oznake "MAX" i visine 2 cm iznad dna.
1 Ekspanziona posuda
Oprez
Ova provera sme da se vrši samo kada je
motor topao.
(2) Dopunjavanje
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Skinite poklopac posude.
Pažljivo dopunite ulje prema potrebi.
Zatvorite posudu.
Za vrstu ulja pogledajte tehni
č
ke
podatke.
Opasnost
Motoru je nakon isklju
č
ivanja potrebno oko
3-4 sekunde da se zaustavi. U tom
vremenu se morate obavezno držati
podalje od radnog podru
č
ja.
Kontaktni klju
č
okrenite u položaj "0" i
izvucite klju
č
.
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Skinite zaštitnu oplatu.
Proverite zategnutost, pohabanost i
ošte
ć
enost pogonskog remena (klinasti
remen).
1 Zavrtanj
2 Zateza
č
remena
Po potrebi odvijte zavrtanj, iznova
podesite zateza
č
remena i ponovo
zategnite zavrtanj.
Vratite zaštitnu oplatu.
Provera nivoa motornog ulja i
dopunjavanje
Zamena motornog ulja
Provera i zamena filtera za vazduh
Č
iš
ć
enje ili zamena sve
ć
ice za paljenje
Provera nivoa hidrauli
č
kog ulja,
dopunjavanje i zamena ulja - kružni tok
osovinskog pogona
Provera pogonskog remenja
243 SR
-
9
Otvorite poklopac motora i poduprite ga
potpornikom.
Proverite zategnutost lanca, koji se
sme raširiti oko 3..5 mm.
Ako je zazor ve
ć
i zategnite lanac:
1 Zatezni zubac
Otpustite pri
č
vrsni zavrtanj na pole
đ
ini
zateznog zupca.
Zatezni zubac pritisnite na dole pritom
ga zavr
ć
u
ć
i.
Iznova proverite zategnutost lanca.
Napomena:
Kod ure
đ
aja 1.183-904.0 je
filter za finu prašinu sadržan u isporuci.
Usisnu glavu podignite uvis.
1 Zavrtanj
2 Pljosnati naborani filter
3 Opružna stezaljka
4 Ru
č
ka za
č
iš
ć
enje filtera
Izvucite opružnu stezaljku napolje.
Izvucite ru
č
ku za
č
iš
ć
enje filtera.
Odvijte 4 zavrtnja i skinite drža
č
.
Izvadite oba pljosnata naborana filtera i
zamenite ih novim.
Postavite i pri
č
vrstite drža
č
.
Ponovo umetnite ru
č
ku za
č
iš
ć
enje
filtera.
Utaknite opružnu stezaljku.
Provera zategnutosti lanaca
Zamena filtera za finu prašinu (opcija)
Otklanjanje smetnji
Smetnja
Otklanjanje
Ure
đ
aj se ne može pokrenuti
Ulijte gorivo.
Otvorite ventil za gorivo.
Proverite sistem goriva, priklju
č
ke i spojeve.
Proverite osigura
č
elektropokreta
č
a i zamenite ga po potrebi.
Napunite akumulator.
Proverite i o
č
istite sve
ć
icu za paljenje i zamenite je po potrebi.
Obavestite Kärcher servisnu službu.
Motor radi neravnomerno
O
č
istite ili zamenite filtar za vazduh.
Proverite sistem goriva, priklju
č
ke i spojeve.
Obavestite Kärcher servisnu službu.
Motor radi, ali se ure
đ
aj ne kre
ć
e
Proverite položaj poluge slobodnog hoda.
Obavestite Kärcher servisnu službu.
Motor radi, ali se ure
đ
aj kre
ć
e
sporo
U slu
č
aju mraza sa
č
ekajte oko 3 minuta da se ure
đ
aj zagreje.
Obavestite Kärcher servisnu službu.
Nedovoljan u
č
inak usisavanja
Proverite zaptivku na usisnoj glavi.
Otvorite otvore za izduvavanje vazduha tokom usisavanja (samo kod dodatne duvaljke za liš
ć
e).
O
č
istite rupi
č
asti lim ili filter za finu prašinu (kod dodatnog filtera za finu prašinu) u usisnoj glavi.
244 SR
-
10
Tehni č ki podaci
Podaci ure
đ
aja
Dužina x širina x visina
mm
1840x940x1600
Prazna težina
kg
220
Dozvoljena ukupna težina
kg
320
Brzina vožnje (maks.)
km/h
6
Savladavanje uspona (maks.)
%
18
Zapremina posude za prljavštinu
l
240
Klasa zaštite
--
IP X3
Motor
Tip
--
Honda GX 160
Radna zapremina
cm
3
163
Maks. snaga pri 3600 1/min
kW (KS)
4/5,5
Najviši obrtni momenat pri 2500 1/min
Nm
10,8
Sadržaj rezervoara za gorivo, normalni bezolovni benzin
l
3,6
Trajanje primene sa punim rezervoarom
h
oko 3
Sve
ć
ica za paljenje, NGK
--
BPR6ES
Stepen zaštite
--
X3
Akumulator
--
12V/14Ah
Potrošnja goriva
l/h
1,2
Vrste ulja
Motor SAE 15 W 40
l
0,6
Osovinski prenosnik ISO VG68
l
1,5
Gume
Veli
č
ina napred
mm
Ř
260
Pritisak vazduha napred
bara
Puna guma
Veli
č
ina pozadi
--
4.00-8
Pritisak vazduha pozadi
bara
1,5
Ko
č
nica
Radna (nožna) ko
č
nica
--
hidrauli
č
ka
Poziciona (ru
č
na) ko
č
nica
--
mehani
č
ka
Filterski i usisni sistem
Površina filtera za finu prašinu (opcija)
m
2
3,6
Kategorija primene filtra za prašinu koja ne škodi zdravlju
--
M
Nominalni podpritisak usisnog sistema
kPa
2,5...3,0
Nominalni zapreminski protok usisnog sistema
l/s
195
Okolni uslovi
Temperatura
°C
0...40
Vlažnost vazduha, bez stvaranja kondenzata
%
0...90
Izra
č
unate vrednosti prema EN 60335-2-72
Emisija buke
1.183-903.0: Nivo zvu
č
nog pritiska L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Nivo zvu
č
nog pritiska L
pA
dB(A)
77
Nepouzdanost K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Nivo zvu
č
ne snage L
WA
+ nepouzdanost K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Nivo zvu
č
ne snage L
WA
+ nepouzdanost K
WA
dB(A)
96
Vibracije ure
đ
aja
Upravlja
č
ka ru
č
ica
m/s
2
8,8
Usisna cev
m/s
2
0,2
Nepouzdanost K
m/s
2
0,2
245 SR
-
11
Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina
po svojoj koncepciji i na
č
inu izrade, sa svim
njenim modelima koje smo izneli na tržište,
odgovara osnovnim zahtevima dole
navedenih propisa Evropske Zajednice o
sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava
prestaje da važi ako se bez naše
saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve
promene.
5.957-853
Potpisnici rade po nalogu i sa ovlaš
ć
enjem
poslovodstva.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
ure
đ
aju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slu
č
aju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlaš
ć
enoj servisnoj službi.
– Sme se koristiti samo onaj pribor i oni
rezervni delovi koje dozvoljava
proizvo
đ
a
č
. Originalan pribor i originalni
rezervni delovi garantuju za to da
ure
đ
aj može raditi sigurno i bez smetnji.
– Pregled naj
č
eš
ć
e potrebnih rezervnih
delova na
ć
i
ć
ete na kraju ovog radnog
uputstva.
– Dodatne informacije o rezervnim
delovima dobi
ć
ete pod
www.kaercher.com u delu Servis
(Service).
CE-izjava
Proizvod:
Laki usisiva
č
otpada
Tip:
1.183-xxx
Odgovaraju
ć
e EZ-direktive:
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
2004/108/EZ
2000/14/EZ
Primenjene uskla
đ
ene norme:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Primenjeni postupak ocenjivanja
uskla
đ
enosti:
Prilog V
Nivo ja
č
ine zvuka dB(A)
-900, - 903
Izmerena:
96
Zagarantovan
a:
98
-901, -904
Izmerena:
94
Zagarantovan
a:
96
CEO
Head of Approbation
Garancija Pribor i rezervni delovi
246 SR
-
1
Преди
първото
използване
на
Вашия
уред
прочетете
това
оригинално
инструкцуя
за
работа
,
действайте
според
него
и
го
запазете
за
по
-
късно
използване
или
за
следващия
притежател
.
Преди
първото
пускане
в
експлоатация
непременно
прочетете
Упътването
за
експлоатация
№
5.956-250!
Уредът
е
предвиден
за
работа
по
повърхности
с
наклон
до
18%.
Ако
при
разопаковане
установите
транспортна
повреда
,
уведомете
магазина
,
от
който
сте
закупили
уреда
.
Преди
пускане
в
експлоатация
прочетете
Упътването
за
работа
на
Вашия
уред
и
спазвайте
особено
указанията
за
сигурност
.
–
Предупредителните
и
указателните
табелки
на
уреда
дават
важни
напътствия
за
безопасна
работа
.
–
Освен
указанията
в
ръководството
за
експлоатация
трябва
да
се
спазват
и
общите
нормативни
предписания
за
безопасност
и
предпазване
от
злополуки
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
Опасност
от
преобръщане
при
твърде
големи
наклони
.
–
По
посока
на
движението
да
се
преминава
само
по
наклони
до
18%.
Опасност
от
преобръщане
при
бързо
пътуване
по
завои
.
–
На
завоите
да
се
кара
бавно
.
Опасност
от
преобръщане
при
нестабилна
основа
.
–
Уредът
да
се
движи
само
на
укрепена
основа
.
Опасност
от
преобръщане
при
твърде
голем
страничен
наклон
.
–
Напречно
на
посоката
на
движение
да
се
преминават
само
наклони
до
максимално
18%.
–
Трябва
да
се
спазват
основно
мерките
на
предписанията
,
правилата
и
правилниците
,
които
са
валидни
за
моторни
превозни
средства
.
–
Обслужващото
лице
трябва
да
използва
уреда
според
предписанията
.
То
трябва
да
съобразява
стила
си
на
каране
с
околните
предмети
и
по
време
на
работа
да
внимава
за
трети
лица
и
особено
за
деца
.
–
Уредът
трябва
да
се
използва
само
от
хора
,
които
са
обучени
за
експлоатацията
му
и
които
са
доказали
способностите
си
за
работа
с
него
,
и
са
натоварени
изрично
с
използването
му
.
–
Преди
използване
обслужването
на
уреда
да
се
тренира
на
необществен
терен
.
–
Уредът
не
трябва
да
се
използва
от
деца
и
младежи
.
–
Взимането
със
себе
си
на
придружаващи
лица
не
се
допуска
.
За
да
се
избегне
некомпетентна
употриба
на
уреда
,
да
се
извади
ключа
за
запалване
.
Уредът
никога
не
трябва
да
се
оставя
без
надзор
,
докато
моторът
работи
.
Обслужващото
лице
може
да
напуска
уреда
едва
,
когато
моторът
е
угаснал
,
уредът
е
осигурен
против
непреднамерени
движения
,
задействана
е
застопоряващата
спирачка
и
ключът
за
запалването
е
изваден
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
–
Отворът
за
отвеждане
на
газовете
не
трябва
да
се
затваря
.
–
Не
се
навеждайте
над
отвора
за
отработени
газове
и
не
го
хващайте
с
ръце
(
опасност
от
изгаряне
).
–
Да
не
се
докосва
или
пипа
задвижващия
мотор
(
опасност
от
изгаряне
).
–
Огработените
газове
са
отровни
и
вредни
за
здравето
,
те
не
трябва
да
се
вдишват
.
–
Моторът
се
нуждае
от
прибл
. 3 - 4
секунди
за
спиране
на
хода
след
изгасяне
.
В
този
период
от
време
непременно
се
дръжте
надалеч
от
областта
на
задвижване
.
–
Преносимите
заедно
с
уреда
бензинови
туби
трябва
да
бъдат
затворени
сигурно
.
–
Могат
да
се
използват
само
принадлежности
и
резервни
части
,
които
са
позволени
от
производителя
.
Оригиналните
принадлежности
и
оригинални
резервни
части
гарантират
сигурната
и
безпроблемна
работа
на
уреда
.
Опасност
от
прищипване
.
Капака
на
уреда
да
се
държи
здраво
само
за
дръжките
при
затваряне
.
Опасност
от
нараняване
поради
въртящи
се
части
.
Капака
на
уреда
да
се
отваря
едва
,
когато
моторът
е
спрял
.
Опасност
от
пожар
.
Не
засмуквайте
горящи
или
тлеещи
предмети
.
Опасност
от
изгаряне
поради
горещи
повърхности
!
Преди
работа
по
уреда
,
уредбата
на
ауспуха
да
се
остави
да
се
охлади
достатъчно
.
Бензинът
е
изключително
пожароопасен
и
експлозивен
.
Преди
зареждане
,
изключете
мотора
и
го
оставете
да
се
охлади
.
В
отработените
газове
на
мотора
се
съдържа
отровен
въглероден
моноксид
.
Да
не
се
оставя
да
работи
в
затворено
помещение
.
Опасност
За
непосредствено
грозяща
опасност
,
която
води
до
тежки
телесни
повреди
или
до
смърт
.
몇
Предупреждение
За
възможна
опасна
ситуация
,
която
би
могла
да
доведе
до
тежки
телесни
повреди
или
смърт
.
Внимание
За
възможна
опасна
ситуация
,
която
би
могла
да
доведе
до
леки
телесни
повреди
или
материални
щети
.
Съдържание
Указания
за
безопасност
BG -
1
Опазване
на
околната
среда
BG -
2
Употреба
по
предназначение
BG -
2
Обслужващи
и
функционални
елементи
BG -
3
Преди
пускане
в
експлоатация
BG -
3
Пускане
в
експлоатация
BG -
4
Експлоатация
BG -
4
Спиране
от
експлоатация
BG -
6
Грижи
и
поддръжка
BG -
6
Помощ
при
неизправности
BG - 10
Технически
данни
BG - 11
СЕ
–
декларация
BG - 12
Гаранция
BG - 12
Принадлежности
и
резервни
части
BG - 12
Указания за безопасност
Общи
указания
Режим
движение
Уреди
с
двигатели
с
вътрешно
горене
Символи
на
уреда
Символи
в
Упътването
за
работа
247 BG
-
2
Указания
за
съставките
(REACH)
Актуална
информация
за
съставките
ще
намерите
на
:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Използвайте
този
смукател
за
малки
отпадъци
само
в
съответствие
с
данните
от
настоящото
Упътване
за
експлоатация
.
Уредът
с
приспособленията
за
работа
преди
използване
да
се
провери
за
безупречно
състояние
и
експлоатационна
сигурност
.
Ако
уредът
не
е
в
отлично
състояние
,
използването
му
е
забранено
.
–
В
основното
изпълнение
(
с
груб
филтър
)
уредът
е
предвиден
за
изсмукване
на
леки
отпадъци
(
напр
.
кутии
от
напитки
,
цигари
и
т
.
н
.
Ако
с
уреда
ще
се
изсмуква
главно
прах
,
трябва
да
се
монтира
приставката
филтър
за
фин
прах
(
при
1.183-904.0
е
вече
монтиран
).
–
Този
уред
е
предназначен
за
изсмукване
на
замърсени
повърхности
навън
.
–
Уредът
не
е
подходящ
за
изсмукване
на
застрашаващи
здравето
прахове
.
–
По
уреда
не
трябва
да
се
предприемат
промени
.
–
Никога
не
засмуквайте
експлозивни
течности
,
възпламеняеми
газове
,
както
и
не
разредени
киселини
и
разтворители
!
Към
тях
принадлежат
бензин
,
разредители
за
бои
или
мазут
,
които
при
завихряне
с
въздуха
за
всмукване
могат
да
образуват
експлозивни
пари
или
смеси
,
освен
това
ацетон
,
не
разредени
киселини
и
разтворители
,
тъй
като
т
e
атакуват
използваните
за
уреда
материали
.
Реактивните
метални
прахове
(
напр
.
алуминий
,
магнезий
,
цинк
)
във
връзка
със
силно
активни
и
кисели
почистващи
препарати
образуват
експлозивни
газове
.
–
Не
засмуквайте
горящи
или
тлеещи
предмети
.
–
Могат
да
се
минава
само
по
повърхности
,
позволени
от
предприемача
или
неговите
упълномощени
лица
за
използване
на
машините
.
–
Забранява
се
престоя
в
опасни
области
.
Забранена
е
работата
във
взривоопасни
помещения
.
–
По
принцип
важи
:
Леснозапалимите
материали
да
се
държат
далече
от
уреда
(
Опасност
от
експлозия
/
пожар
).
Опазване на околната среда
Опаковъчните
материали
могат
да
се
рециклират
.
Моля
не
хвърляйте
опаковките
при
домашните
отпадъци
,
а
ги
предайте
на
вторични
суровини
с
цел
повторна
употреба
.
Старите
уреди
съдържат
ценни
материали
,
подлежащи
на
рециклиране
,
които
могат
да
бъдат
употребени
повторно
.
Батерии
,
масла
и
подобни
на
тях
не
бива
да
попадат
в
околната
среда
.
Поради
това
моля
отстранявайте
старите
уреди
,
използвайки
подходящи
за
целта
системи
за
събиране
.
Употреба по предназначение
248 BG
-
3
1
Процеп
2
Чекмедже
за
прибиране
3
Помощ
при
качване
на
бордюри
(
опция
) *
4
Капак
на
уреда
5
Резервоар
за
отпадъци
6
Всмукателна
глава
7
Дръжка
почистване
на
филтъра
(
опция
,
приставка
филтър
фин
прах
)
*
8
Спирачна
пружина
9
Лост
свободен
ход
10
Акумулатор
11
Резервоар
за
гориво
12
Капачка
зареждане
13
Кран
гориво
14
Груб
филтър
(
опция
,
приставка
филтър
фин
прах
) *
15
Осветяваща
наоколо
лампа
(
опция
) *
16
Духаща
тръба
(
опция
,
приставка
издухване
на
шума
)
17
Всмукателна
тръба
18
Дръжка
19
Клапа
за
груба
смет
20
Маркуч
за
боклук
21
Отвори
отработен
въздух
за
режим
издухване
22
Държач
за
уреди
(
напр
.
за
метла
,
лопата
...)
23
Опора
на
капака
24
Чекмедже
за
прибиране
на
5-
литровата
резервна
туба
(
Д
x
Ш
x
В
:
165x147x247
мм
)
25
Деблокиране
/
спирачка
26
Лост
за
газта
27
Запалитерен
ключ
28
Предпазител
електростартер
, 15 A
(
на
задната
страна
)
29
Дръжка
капак
на
уреда
30
Дросел
31
Брояч
на
работните
часове
*
При
1.183-904.0
в
обема
на
доставка
Опасност
Опасност
от
нараняване
и
повреда
!
Не
използвайте
вилков
транспортьор
за
разтоварване
на
уреда
.
При
товарене
подхождайте
както
следва
:
Разрежете
опаковащата
лента
от
пластмаса
и
отстранете
фолиото
.
Отстранете
закрепването
на
обтягащата
лента
на
точките
на
допиране
.
Да
се
отстрани
фиксирането
на
предното
колело
.
Лост
свободен
ход
за
задвижване
на
уреда
без
собствено
задвижване
(
виж
по
-
долу
).
Уреда
да
се
изтегли
навън
от
палета
.
Смукателната
глава
да
се
наклони
нагоре
.
Затворете
капака
на
резервоар
отпадъци
.
Издърпайте
резервоар
отпадъци
назад
от
уреда
.
Напълнете
на
електролит
в
акумулатора
(
вижте
глава
Грижи
и
поддръжка
).
Черния
кабел
маса
да
се
свърже
с
акумулатора
и
да
се
затегне
притискащия
болт
.
Резервоара
за
отпадъци
да
се
избута
в
уреда
.
Отворете
капака
на
резервоар
отпадъци
.
Смукателната
глава
да
се
наклони
надолу
.
Лост
свободен
ход
за
задвижване
на
уреда
със
собствено
задвижване
(
виж
по
-
долу
).
Уредът
може
да
се
задвижи
по
два
начина
:
(1)
Уреда
да
се
бута
(
вижте
задвижване
на
уред
без
собствено
задвижване
).
(2)
Уреда
да
се
кара
(
вижте
уред
със
собствено
задвижване
).
Обслужващи и функционални елементи Преди пускане в експлоатация
Разреждане
249 BG
-
4
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
Преди
избор
на
свободен
ход
уреда
да
се
осигури
против
самопроизволно
предвижване
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
1
Лост
свободен
ход
Червения
лост
свободен
ход
да
се
натисне
надолу
,
да
се
бутне
наляво
и
да
се
фиксира
.
По
този
начин
режим
движение
не
функционира
.
Затворете
капака
на
уреда
.
Уредът
може
да
се
бута
.
Указание
:
Не
движете
смукателя
за
малки
отпадъци
без
собствено
задвижване
на
дълги
разстояния
и
не
по
-
бързо
от
6
км
/
ч
.
Лост
свободен
ход
да
се
натисне
надолу
,
да
се
бутне
надясно
и
да
се
фиксира
.
Режим
движение
в
готовност
за
експлоатация
.
Затворете
капака
на
уреда
.
Уредът
е
в
готовност
за
движение
.
Указание
:
Посочените
тук
приставки
не
са
в
доставния
обем
на
уреда
и
трябва
при
необходимост
да
бъдат
отделно
поръчани
.
Указание
:
Не
изброените
тук
приставки
съдържат
отделна
монтажна
инструкция
.
Водещата
ролка
се
монтира
на
предния
край
на
смукателната
тръба
.
Закрепващата
закопчалка
на
водещата
ролка
да
се
избута
над
смукателната
тръба
.
Да
се
насочат
водещите
колела
и
да
се
затвори
бързото
заключване
.
Уредът
се
поставя
върху
равна
плоскост
.
Да
се
извади
ключа
за
запалването
.
Опасност
Опасност
от
експлозия
!
–
Позволено
е
използването
само
на
посоченото
в
Инструкцията
за
употреба
гориво
.
–
Да
не
се
зарежда
в
затворени
помещения
.
–
Забраняват
се
пушене
и
открит
огън
.
–
Внимавайте
горивото
да
не
попада
на
горещи
повърхности
.
–
Да
се
използват
само
резервни
туби
,
разрешени
за
гориво
.
Да
се
изключи
мотора
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Да
се
отвори
капачката
за
зареждане
.
Да
се
зарежда
„
Нормален
безоловен
бензин
".
Резервоара
да
се
пълни
максимум
до
2,5
см
под
горния
ръб
на
гърловината
за
пълнене
.
Да
се
избърше
изтеклото
навън
гориво
,
да
се
затвори
капачката
за
зареждане
.
Затворете
капака
на
уреда
.
Да
се
провери
нивото
на
моторното
масло
. *
Да
се
провери
нивото
на
запълване
на
резервоара
за
гориво
.
Проверете
нивото
на
запълване
на
хидравличното
масло
. *
Да
се
изпразни
резервоара
за
отпадъци
.
Проверете
налягането
на
гумите
. *
*
Описанието
вижте
в
глава
Грижи
и
поддръжка
.
Ако
сметта
трябва
да
се
събира
само
в
един
чувал
,
е
необходима
приставка
за
монтиране
на
чувала
.
Смукателната
глава
да
се
наклони
нагоре
.
1
втулка
2
Чувал
за
смет
, 240
литра
Втулката
със
задържащата
халка
се
поставя
обърната
надолу
на
пода
.
Чувалът
за
смет
се
нахлузва
върху
втулката
.
Втулката
заедно
с
чувала
се
обръщат
и
се
поставят
с
късата
страна
надолу
в
кофата
за
смет
.
Горният
ръб
на
чувала
се
обръща
навън
около
ръба
на
кофата
за
смет
.
Смукателната
глава
да
се
наклони
надолу
.
Опасност
По
-
продължителната
експлоатация
на
уреда
може
да
доведе
до
обусловени
от
вибрациите
нарушения
на
кръвообръщението
на
ръцете
.
Не
може
да
се
определи
общовалидна
продължителност
за
използването
,
защото
то
може
да
зависи
от
много
фактори
:
–
Лично
предразположение
към
лошо
оросяване
(
често
студени
пръсти
,
сърбеж
на
пръстите
).
–
Ниска
околна
температура
.
Носете
топли
ръкавици
за
защита
на
ръцете
.
–
Здравото
хващане
възпрепятства
оросяването
.
–
Непрекъснатата
работа
е
по
-
лоша
от
прекъсвана
от
паузи
работа
.
При
редовно
продължаващо
дълго
използване
на
уреда
и
при
повторна
поява
на
съответните
признаци
(
например
сърбеж
на
пръстите
,
студени
пръсти
)
Ви
препоръчваме
преглед
при
лекар
.
Задвижване
на
уреда
без
собствено
задвижване
Придвижване
на
уреда
с
индивидуално
задвижване
Монтиране
на
приставки
Приставка
водеща
ролка
Пускане в експлоатация
Общи
указания
Зареждане
Контролни
и
поддържащи
дейности
Поставяне
на
чувала
за
смет
(
само
с
приставката
за
поставяне
на
чувала
)
Експлоатация
250 BG
-
5
Указание
:
Кранът
за
гориво
е
фабрично
отворен
.
Ако
уредът
трябва
да
се
спре
от
работа
за
по
-
дълго
време
,
отворете
крана
за
гориво
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
1
Кран
гориво
Избутайте
лоста
в
посока
"ON".
Затворете
капака
на
уреда
.
Спуснете
процепа
.
Извадете
лоста
на
дросела
.
Завъртете
ключа
на
запалването
след
позиция
1.
Щом
уредът
се
стартира
,
пуснете
ключа
на
запалването
.
Щом
моторът
заработи
,
пъхнете
отново
лоста
на
дросела
.
Указание
:
Никога
не
задействайте
стартера
по
-
дълго
от
10
секунди
.
Преди
повторно
задействане
на
стартера
изчакайте
поне
10
секунди
.
С
лоста
за
газта
могат
да
се
регулират
оборотите
на
мотора
.
Указание
:
При
уред
1.183-904.0
осветяващата
наоколо
лампа
се
съдържа
в
обема
на
доставка
.
Осветяващата
наоколо
лампа
повишава
вниманието
на
участниците
в
движението
към
уреда
и
обслужващите
го
.
1
Шалтер
Да
се
включи
шалтера
на
осветяващата
наоколо
лампа
.
Да
се
издърпа
лоста
на
деблокирането
/
спирачката
и
процепа
да
се
издърпа
внимателно
напред
.
Да
се
издърпа
лоста
на
деблокирането
/
спирачката
и
процепа
да
се
натисне
внимателно
назад
.
–
Ако
процепа
се
намира
извън
средното
положение
,
лоста
на
деблокирането
/
спирачката
може
да
се
отпусне
.
–
С
процепа
скоростта
на
пътуване
може
да
се
регулира
безстепенно
.
–
Избягвайте
обратното
задействане
на
процепа
,
тъй
като
хидравличната
уредба
може
да
се
повреди
.
–
При
спадане
на
мощността
по
наклони
процепа
може
леко
да
се
намали
.
Уреда
с
процепа
да
се
насочи
в
желаната
посока
.
Да
се
отпусне
процепа
,
уредът
спира
самостоятелно
и
остава
спрян
.
Минаване
върху
стоящи
на
место
препятствия
до
50
мм
:
Да
се
настъпват
бавно
и
внимателно
в
посока
напред
.
Минаване
върху
стоящи
на
место
препятствия
над
50
мм
:
Може
да
се
преминава
върху
препятствията
само
с
помощта
на
подходяща
рампа
.
Указание
:
При
уред
1.183-904.0
помощта
при
качване
на
бордюри
се
съдържа
в
обема
на
доставка
.
С
помощта
при
качване
на
бордюри
могат
да
се
преминават
стъпала
с
максимална
височина
от
14
см
без
рампа
.
Изкачвайте
бордюрите
под
прав
ъгъл
.
С
предното
колело
преминавайте
бавно
по
канта
на
бордюра
.
Щом
предното
колело
се
качи
на
бордюра
,
направете
завой
.
Двете
задни
колела
не
трябва
да
преминават
едновременно
по
бордюра
.
Указание
:
По
време
на
експлоатация
резервоара
за
отпадъци
трябва
да
се
изпразва
на
редовни
интервали
или
да
се
сменя
с
празен
резервоар
за
отпадъци
.
При
уреди
с
приставка
Издухване
на
шума
:
Да
се
отворят
отвори
отработен
въздух
за
режим
издухване
.
Смукателната
тръба
да
се
извади
от
носача
и
за
се
закрепи
за
дръжката
.
Мръсотията
да
се
изсмуче
със
смукателната
тръба
.
След
края
на
процеса
на
изсмукване
смукателната
тръба
отново
да
се
постави
в
носача
.
Боклук
,
който
е
голям
за
смукателната
тръба
,
може
да
се
изсипе
в
клапата
за
груб
боклук
.
Отварете
клапата
за
груб
боклук
нагоре
и
изсипете
боклука
.
Затворете
клапата
за
груб
боклук
.
Да
се
затворят
отворите
отработен
въздух
за
режим
изсмукване
.
Духащата
тръба
да
се
извади
от
носача
.
Шумата
да
се
издуха
в
желаната
посока
с
въздушната
струя
от
духащата
тръба
.
След
приключване
на
процеса
на
продухване
поставете
продухващата
тръба
отново
на
стойката
и
отворете
вентилационните
отвори
за
смукателен
режим
.
Указание
:
При
уред
1.183-904.0
филтърът
за
фин
прах
се
съдържа
в
обема
на
доставка
.
При
недостатъчна
смукателна
мощност
и
преди
дваляне
на
резервоар
отпадъци
филтър
фин
прах
трябва
да
се
почисти
.
Дръжка
почистване
на
филтъра
да
се
раздвижи
напред
-
назад
и
да
се
изчака
,
докато
шумата
в
резервоар
отпадъци
улегне
.
Указание
:
Изчакайте
,
докато
прахът
улегне
,
преди
да
свалите
торбичката
за
отпадъци
.
Спрете
уреда
.
Завъртете
ключ
запалване
в
положение
0.
Смукателната
глава
да
се
наклони
нагоре
.
Издърпайте
втулката
с
помощта
на
двете
задържащи
халки
от
чувала
.
Завържете
чувала
и
го
извадете
от
кофата
за
боклук
.
Указание
:
Изчакайте
,
докато
прахът
улегне
,
преди
да
свалите
резервоара
за
отпадъци
.
Спрете
уреда
.
Завъртете
ключ
запалване
в
положение
0.
Смукателната
глава
да
се
наклони
нагоре
.
Затворете
капака
на
резервоар
отпадъци
.
Издърпайте
резервоар
отпадъци
назад
от
уреда
.
Указание
:
Резервоарът
за
отпадъци
може
да
се
изпразни
след
сваляне
и
да
се
постави
отново
или
да
се
смени
с
друг
,
празен
резервоар
за
отпадъци
.
Стартиране
на
уреда
Отваряне
на
крана
за
гориво
Включване
на
уреда
Настройка
на
оборотите
на
мотора
Включете
прожекторната
лампа
(
с
комплекта
за
монтиране
на
лампата
)
Пътуване
на
уреда
Пътуване
напред
Пътуване
напред
Поведение
при
пътуване
Насочване
Спирачки
Преминаване
на
препятствия
Помощ
при
качване
на
бордюри
(
опция
)
Изсмукване
Изсипва
се
грубият
боклук
Издухване
(
само
с
приставка
Издухване
на
шума
)
Почистване
на
филтър
фин
прах
(
само
приставка
филтър
фин
прах
)
Свалете
чувала
(
само
с
приставката
за
поставяне
)
Сваляне
на
резервоар
отпадъци
251 BG
-
6
Смукателната
глава
да
се
наклони
нагоре
.
Резервоара
за
отпадъци
да
се
избута
в
уреда
.
Отворете
капака
на
резервоар
отпадъци
.
Смукателната
глава
да
се
наклони
надолу
.
Проверете
,
дали
уплътнението
на
смукателната
глава
уплътнява
навсякъде
добре
.
Указание
:
Като
резервоар
за
отпадъци
могат
да
се
използват
всички
конвенционални
резервоари
за
отпадъци
по
DIN EN 840-1
с
240
литра
съдържание
.
Поради
допуски
на
производителя
може
да
се
наложи
да
се
регулира
мястото
за
поставяне
в
уреда
.
1
Крайно
положение
Да
се
развият
закрепващите
винтове
на
крайните
положения
.
Резервоар
отпадъци
с
отворен
капак
да
се
постави
в
уреда
.
Смукателната
глава
да
се
наклони
надолу
.
Резервоар
отпадъци
да
се
насочи
така
,
че
смукателната
глава
да
уплътнява
наоколо
.
Крайните
положения
да
се
изместят
към
резервоара
и
да
се
затегнат
закрепващите
винтове
.
1
Закрепващ
винт
смукателна
глава
Да
се
развият
закрепващите
винтове
от
двете
страни
на
смукателната
глава
.
Смукателната
глава
да
се
притисне
към
резервоар
отпадъци
и
едновременно
да
се
затегнат
закрепващите
винтове
.
Застопоряващата
спирачка
да
се
застопори
посредством
пускане
на
процепа
.
Ключ
запалване
да
се
завърти
на
"0"
и
да
се
извади
ключа
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
и
повреда
!
При
транспорт
имайте
пред
вид
теглото
на
уреда
.
Опасност
По
принцип
при
разтоварване
на
уреда
лост
свободен
ход
трябва
да
се
фиксира
в
горно
положение
.
Едва
тогава
режим
движение
е
готов
за
действие
.
Уредът
трябва
винаги
да
се
движи
по
нагорнища
и
наклони
със
собствено
задвижване
.
Застопоряващата
спирачка
да
се
застопори
посредством
пускане
на
процепа
.
Ключ
запалване
да
се
завърти
на
"0"
и
да
се
извади
ключа
.
Изпразнете
резервоара
.
Горивото
да
се
изсмуче
с
подходяща
помпа
.
Уреда
да
се
осигури
с
клинове
на
колелата
.
Уреда
да
се
осигури
с
обтягащи
колани
или
въжета
.
При
транспорт
в
автомобили
осигурявайте
уреда
съгласно
валидните
директиви
против
плъзгане
и
преобръщане
.
Указание
:
Да
се
спазват
маркировките
за
областите
на
закрепване
на
основната
рамка
(
верижни
символи
).
За
товарене
и
разтоварване
уреда
може
да
се
използва
само
по
наклони
до
макс
.
18%.
Опасност
Опасност
от
нараняване
и
повреда
!
При
съхранение
имайте
пред
вид
теглото
на
уреда
.
Ако
уредът
няма
да
се
използва
по
-
дълго
време
,
моля
да
се
спазят
следните
точки
:
Уредът
се
поставя
върху
равна
плоскост
.
Застопоряващата
спирачка
да
се
застопори
посредством
пускане
на
процепа
.
Резервоара
за
гориво
да
се
напълни
до
горе
и
да
се
затвори
крана
за
гориво
.
Да
се
смени
моторното
масло
.
Ключ
запалване
да
се
завърти
на
"0"
и
да
се
извади
ключа
.
Запалителната
свещ
да
се
развие
и
да
се
налее
около
3 cm2
масло
в
отвора
на
запалителната
свещ
.
Мотора
многократно
да
се
завърти
без
запалителна
свещ
.
Да
се
завие
запалителната
свещ
.
Уреда
да
се
почисти
отвътре
и
отвън
.
Уреда
да
се
съхрани
на
защитено
и
сухо
място
.
Да
се
разкачи
акумулатора
.
Да
се
зарежда
акумулатора
на
прибл
. 2
месеца
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
1
Кран
гориво
Избутайте
лоста
в
посока
"OFF".
Преди
почистване
и
поддръжка
на
уреда
,
смяна
на
части
или
преминаване
към
друга
функция
да
се
изключи
уреда
,
да
се
извади
ключа
за
запалването
и
да
се
свали
акумулаторът
.
При
работа
по
електрическата
уредба
трябва
да
се
откачи
акумулаторът
.
–
Ремонти
трябва
да
се
извършват
само
от
оторизирани
сервизи
или
от
специалисти
в
тази
област
,
които
са
запознати
с
всички
предписания
за
сигурност
.
–
Сменящиге
местото
си
промишлени
уреди
подлежат
на
проверка
относно
сигурността
съгласно
VDE 0701.
Поставяне
на
резервоар
отпадъци
Настройка
на
резервоар
отпадъци
в
определения
отвор
.
Изключете
уреда
.
Транспорт
Съхранение
Спиране от експлоатация
Затваряне
на
крана
за
гориво
Грижи и поддръжка
Общи
указания
252 BG
-
7
Внимание
Опасност
от
повреда
!
Не
трябва
да
почиствате
уреда
с
маркуч
или
с
водна
струя
под
налягане
(
опасност
от
късо
съединение
или
от
други
повреди
).
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
Да
се
носят
прахозащитна
маска
и
защитни
очила
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Уреда
да
се
почисти
с
парцал
.
Уреда
да
се
продуха
с
въздух
под
налягане
.
Затворете
капака
на
уреда
.
Уредът
да
се
почисти
с
влажен
,
натопен
в
мека
почистваща
луга
парцал
.
Указание
:
Да
не
се
използват
агресивни
почистващи
средства
.
Указание
:
Броячът
на
работните
часове
дава
времето
на
интервалите
на
поддръжка
.
Ежедневна
поддръжка
:
Да
се
провери
нивото
на
моторното
масло
.
Да
се
провери
състоянието
на
маслото
на
задвижването
на
осите
.
Проверете
налягането
на
гумите
.
Да
се
проверява
функцията
на
всички
обслужващи
елементи
.
Почистете
уплътнението
на
смукателната
глава
и
клапата
за
груби
и
едри
отпадъци
.
Ежеседмична
поддръжка
:
Горивопровода
да
се
провери
за
херметичност
.
Да
се
провери
въздушния
филтър
.
Подвижните
части
да
се
проверят
за
лекоподвижност
.
Поддръжка
на
всеки
100
работни
часа
.
Горивопровода
да
се
провери
за
херметичност
.
Смяна
на
моторното
масло
(
първа
смяна
след
20
работни
часа
).
Проверете
запалителната
свещ
.
Проверете
нивото
на
киселинност
на
акумулатора
.
Да
се
провери
състоянието
и
коректното
положение
на
спирачната
пружина
.
Да
се
проверят
напрежението
,
износването
и
функцията
на
задвижващите
ремъци
(
клинови
ремъци
и
кръгли
ремъци
).
Да
се
провери
напрежението
на
задвижващите
вериги
.
Указание
:
Описанието
вижте
в
глава
Дейности
по
поддръжката
.
Указание
:
Всички
сервизни
работи
и
работи
по
поддръжката
при
поддръжка
от
клиента
трябва
да
се
извършват
от
квалифициран
специалист
.
При
необходимост
по
всяко
време
може
да
се
привлече
специалист
на
K
д
rcher.
Поддръжка
след
20
работни
часа
:
Да
се
проведе
първа
инспекция
.
Поддръжка
на
всеки
100
работни
часа
Поддръжка
на
всеки
200
работни
часа
Поддръжка
на
всеки
300
работни
часа
Указание
:
За
да
се
запазят
гарантийните
претенции
,
по
време
на
периода
на
гаранция
всички
сервизни
и
поддържащи
дейности
трябва
да
се
извършват
от
оторизиран
сервиз
на
Karcher
съгласно
книжката
за
техническо
обслужване
.
Подготовка
:
Уредът
се
поставя
върху
равна
плоскост
.
Застопоряващата
спирачка
да
се
застопори
посредством
пускане
на
процепа
.
Ключ
запалване
да
се
завърти
на
"0"
и
да
се
извади
ключа
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
поради
последващ
ход
на
мотора
След
изключване
на
мотора
да
се
изчака
5
секунди
.
В
този
период
от
време
непременно
се
дръжте
надалеч
от
областта
на
работа
.
–
Преди
всякакви
работи
по
поддръжката
и
ремонта
оставяйте
уреда
да
се
охлади
достатъчно
.
–
Да
не
се
докосват
горещите
части
,
като
задвижващ
мотор
и
уредба
отработени
газове
.
При
работа
с
акумулаторите
непременно
спазвайте
следните
предупредителни
указания
:
Опасност
Опасност
от
експлозия
!
Върху
акумулатора
,
т
.
е
.
върху
крайните
полюси
и
свързването
на
клетките
да
не
се
поставят
инструменти
или
подобни
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
Никога
не
докосвайте
раните
с
олово
.
След
работа
по
акумулаторите
винаги
почиствайте
ръцете
си
.
Опасност
Опасност
от
експлозия
.
Осигурете
добра
вентилация
.
Опасност
от
нараняване
,
опасност
от
експлозия
.
Спазвайте
указанията
за
безопасност
при
боравене
с
акумулатори
от
отделното
упътване
за
работа
на
уреда
.
1
Капачки
на
клетките
2
Щуцер
на
маркуча
3
Преливен
маркуч
на
акумулатора
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Извадете
преливния
маркуч
на
акумулатора
.
Смукателната
глава
да
се
наклони
нагоре
.
Затворете
капака
на
резервоар
отпадъци
.
Издърпайте
резервоар
отпадъци
назад
от
уреда
.
Освободете
носещите
ремъци
на
акумулатора
.
Свалете
акумулатора
от
носача
за
акумулатора
.
Развинтете
капачките
на
клетките
.
Напълнете
клетките
с
приложения
електролит
до
маркировката
„UPPER
LEVEL“.
Завинтете
капачките
на
клетките
.
Почистване
Вътрешно
почистване
на
уреда
Външно
почистване
на
уреда
Интервали
на
поддръжка
Поддръжка
от
страна
на
клиента
Поддръжка
от
страна
на
сервизното
обслужване
на
клиенти
Дейности
по
поддръжката
Общи
указания
за
сирурност
Моля
не
допускайте
в
околната
среда
да
попадат
моторно
масло
,
нафта
,
дизел
и
бензин
.
Моля
пазете
почвата
и
отстранявайте
старите
масла
опазвайки
околната
среда
.
Указания
за
безопасност
акумулатори
Спазвайте
указанията
на
акумулатора
,
в
Упътването
за
употреба
и
в
Инструкцията
за
експлоатация
на
превозното
средство
Носете
защита
за
очите
Дръжте
децата
настрани
от
киселини
и
от
акумулатори
Опасност
от
експлозия
Забраняват
се
искри
,
открита
светлина
и
пушене
Опасност
от
разяждане
Първа
помощ
Указателна
забележка
Изхвърляне
Акумулатора
да
не
се
хвърля
в
кофата
за
боклук
Пълнене
на
електролит
в
акумулатора
1
2
3
253 BG
-
8
Смукателната
глава
да
се
наклони
нагоре
.
Затворете
капака
на
резервоар
отпадъци
.
Издърпайте
резервоар
отпадъци
назад
от
уреда
.
Поставете
акумулатора
в
носача
за
акумулатора
.
Поставете
носещите
ремъци
около
акумулатора
и
ги
затегнете
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Полюсната
клема
(
червен
кабел
)
да
се
подвърже
на
плюсовия
полюс
(+).
Да
се
подвърже
полюсната
клема
на
минусовия
полюс
(-).
Указание
:
Полюсите
на
акумулатора
и
полюсовите
клеми
да
се
проверят
за
достатъчна
защита
със
смазка
за
защита
на
полюси
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
Да
се
спазват
разпоредбите
за
безопасност
при
боравене
с
акумулатори
.
Да
се
спазва
Упътването
за
употреба
на
производителя
на
зарядното
устройство
.
Да
се
разкачи
акумулатора
.
Кабел
положителен
полюс
на
зарядното
устройство
да
се
свърже
с
извода
на
положителния
полюс
на
акумулатора
.
Кабел
отрицателен
полюс
на
зарядното
устройство
да
се
свърже
с
извода
на
отрицателния
полюс
на
акумулатора
.
Да
се
постави
мрежовия
щекер
и
да
се
включи
зарядното
устройство
.
Акумулатора
да
се
зареди
с
възможно
най
-
малък
заряден
ток
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Откачете
полюсната
клема
от
минусовия
полюс
(-).
Откачете
полюсната
клема
от
плюсовия
полюс
(+).
Смукателната
глава
да
се
наклони
нагоре
.
Затворете
капака
на
резервоар
отпадъци
.
Издърпайте
резервоар
отпадъци
назад
от
уреда
.
Освободете
носещите
ремъци
на
акумулатора
.
Свалете
акумулатора
от
носача
за
акумулатора
.
Отстранете
изразходения
акумулатор
като
отпадък
съгласно
валидните
разпоредби
.
Внимание
При
напълнен
с
киселина
акумулатор
редовно
проверявайте
нивото
на
течността
.
Развивайте
всички
капачета
на
клетките
.
При
твърде
ниско
ниво
на
течността
допълнете
клетките
с
дестилирана
вода
до
маркировката
.
Заредете
акумулатора
.
Завийте
капачетата
на
клетките
.
Опасност
Опасност
от
нараняване
!
Уредът
се
поставя
върху
равна
плоскост
.
Застопоряващата
спирачка
да
се
застопори
посредством
пускане
на
процепа
.
Да
се
извади
ключа
за
запалването
.
При
работи
по
ремонта
на
обществени
улици
в
опасни
области
от
непрекъснато
движение
носете
сигнално
облекло
.
Долната
част
да
се
провери
за
стабилност
.
Уреда
да
се
осигури
допълнително
с
подложен
клин
против
произволно
движение
.
Проверка
на
гумите
Ходовата
повърхност
на
гумите
да
се
провери
за
проникнали
предмети
.
Да
се
отстранят
предметите
.
Да
се
използват
подходящи
ремонтни
средства
за
гуми
от
търговската
мрежа
.
Указание
:
Да
се
спазват
препоръките
на
съответния
производител
.
Възможно
е
продължаване
на
пътуването
при
спазване
на
данните
на
производителя
на
продукта
.
Колкото
е
възможно
по
-
скоро
да
се
извърши
смяна
на
гумите
респ
.
смяна
на
колелата
.
Да
се
развият
гайките
на
колелата
.
Автомобилния
крик
да
се
постави
на
съответното
място
на
предното
респ
.
задното
колело
.
Уреда
да
се
повдигне
с
автомобилен
крик
.
Указание
:
Да
се
използва
подходящ
автомобилен
крик
от
търговската
мрежа
.
Да
се
отстранят
гайките
на
колелата
,
при
предното
колело
да
се
развие
оста
.
Да
се
свали
колелото
.
Да
се
постави
резервното
колело
.
Да
се
завият
гайките
на
колелата
.
Уреда
да
се
спусне
с
автомобилен
крик
.
Да
се
завият
гайките
на
колелата
.
Внимание
Моторът
разполага
с
ключ
за
недостиг
на
масло
.
При
недостатъчно
ниво
на
запълване
моторът
се
изключва
и
може
да
се
стартира
едва
след
напълване
на
моторно
масло
.
Опасност
Опасност
от
изгаряне
!
Мотора
да
се
остави
да
се
охлади
.
Проверка
на
нивото
на
моторното
масло
да
се
извърши
най
-
рано
5
минути
след
изключване
на
мотора
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
1
Маслоизмерителна
пръчка
2
Винт
за
изпускане
на
масло
3
Крилчата
гайка
4
Въздушен
филтър
Да
се
извади
маслоизмерителната
пръчка
.
Изтрийте
маслоизмерителната
пръчка
и
я
поставете
така
,
че
носовата
част
на
маслоизмерителната
пръчка
да
застане
на
гърловината
за
пълнене
на
масло
(
вижте
фигура
A).
Да
се
извади
маслоизмерителната
пръчка
.
Да
се
провери
нивото
на
моторното
масло
.
При
необходимост
долейте
масло
.
Вид
масло
:
Технически
данни
1
Странична
част
ляво
2
Закрепващ
винт
странична
част
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Всичките
4
закрепващи
винта
на
лявата
странична
част
да
се
развият
.
Да
се
свали
страничната
част
.
Да
се
извади
маслоизмерителната
пръчка
.
Да
се
приготви
съд
за
улавяне
на
старото
масло
.
Да
се
развие
винта
за
изпускане
на
масло
и
да
се
улови
старото
масло
.
Да
се
завие
винта
за
изпускане
на
маслото
.
Да
се
напълни
моторно
масло
.
Вид
масло
:
Технически
данни
Затворете
отвора
за
пълнене
на
масло
.
Да
се
изчака
минимум
5
минути
.
Да
се
провери
нивото
на
моторното
масло
.
Отново
да
се
постави
страничната
част
.
Поставете
акумулатора
и
го
подвържете
Заредете
акумулатора
Демонтаж
на
акумулатор
Да
се
провери
и
да
се
коригира
нивото
на
течността
на
акумулатора
.
Смяна
на
гума
Да
се
провери
нивото
на
моторното
масло
и
да
се
долее
масло
.
Смяна
на
моторното
масло
254 BG
-
9
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Да
се
развие
крилчатата
гайка
.
Да
се
свали
филтърната
вложка
,
да
се
провери
и
да
се
почисти
.
Почистената
или
нова
филтърна
вложка
да
се
постави
в
засмукващия
резервоар
.
Да
се
завие
крилчатата
гайка
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
1
Запалителна
свещ
Да
се
извади
щекер
запалителна
свещ
.
Запалителната
свещ
да
се
развие
и
да
се
почисти
.
Да
се
завие
почистаната
или
новата
запалителна
свещ
.
Да
се
постави
щекер
запалителна
свещ
.
(1)
Проверка
на
нивото
на
запълване
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Контрол
на
нивото
на
запълване
в
изравнителния
съд
.
Указание
:
Нивото
на
маслото
трябва
да
бъде
между
маркировката
“MAX“
и
разстояние
от
2
см
над
пода
.
1
Изравнителен
съд
Внимание
Тази
проверка
трябва
да
се
извършва
само
при
топъл
мотор
.
(2)
Корекция
на
нивото
на
запълване
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Свалете
капака
на
резервоара
.
При
необходимост
допълнете
внимателно
масло
.
Затворете
резервоара
.
Вид
масло
:
Технически
данни
Опасност
Моторът
се
нуждае
от
прибл
. 3 - 4
секунди
за
спиране
на
хода
след
изгасяне
.
В
този
период
от
време
непременно
се
дръжте
надалеч
от
областта
на
задвижване
.
Ключ
запалване
да
се
завърти
на
"0"
и
да
се
извади
ключа
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Свалете
защитния
капак
.
Проверете
задвижващите
ремъци
(
клинови
ремъци
)
за
напрежение
,
износване
и
увреждания
.
1
Винт
2
Опъвач
на
ремъци
При
необходимост
развийте
винта
,
настройте
отново
опъвача
на
ремъци
и
отново
завийте
винта
.
Поставете
защитния
капак
.
Капака
на
уреда
да
се
отвори
и
да
се
осигури
с
опората
на
капака
.
Проверете
напрежението
на
веригата
,
тя
трябва
да
има
хлабина
от
прибл
. 3...5
мм
.
При
по
-
голяма
хлабина
натегнете
веригата
:
1
Опъващо
забно
колело
Развийте
закрепващия
винт
на
задната
страна
на
опъващото
зъбно
колело
.
Опъващото
зъбно
колело
да
се
натисне
надолу
и
при
това
да
се
затегне
.
Отново
да
се
провери
напрежението
на
веригата
.
Указание
:
При
уред
1.183-904.0
филтърът
за
фин
прах
се
съдържа
в
обема
на
доставка
.
Смукателната
глава
да
се
наклони
нагоре
.
1
Винт
2
Плосък
филтър
3
Пружинен
щекер
4
Дръжка
почистване
на
филтъра
Да
се
извади
пружинния
щекер
.
Да
се
извади
дръжка
почистване
на
филтъра
.
Да
се
развият
4-
те
винта
и
да
се
свали
държача
.
Да
се
свалят
двата
плоски
филтъра
и
да
се
сменят
с
нови
плоски
филтри
.
Да
се
постави
държача
и
да
се
завинти
.
Отново
да
се
постави
дръжка
почистване
на
филтъра
.
Пружинния
щекер
да
се
включи
в
мрежата
.
Да
се
провери
и
смени
въздушния
филтър
.
Почистване
или
смяна
на
запалителната
свещ
Да
се
провери
нивото
на
запълване
на
хидравличното
масло
,
да
се
коригира
и
да
се
смени
маслото
-
кръг
задвижване
на
осите
.
Проверка
задвижващи
ремъци
Проверка
на
напрежението
на
веригата
Смяна
на
филтър
фин
прах
(
опция
)
255 BG
-
10
Помощ при неизправности
Неизправност
Отстраняване
Уредът
не
може
да
се
стартира Зареждане
на
гориво
Отваряне
на
крана
за
гориво
Проверка
горивна
система
,
изводи
и
връзки
Да
се
провери
предпазителя
на
електростартера
,
при
необходимост
да
се
смени
Заредете
акумулатора
Проверка
и
почистване
на
запалителна
свещ
,
при
необходимост
смяна
Уведомете
сервиза
на
K
д
rcher
Моторът
работи
неравномерно
Почистване
или
смяна
на
въздушния
филтър
Проверка
горивна
система
,
изводи
и
връзки
Уведомете
сервиза
на
K
д
rcher
Моторът
работи
,
но
уредът
не
тръгва
Проверка
положение
лост
свободен
ход
Уведомете
сервиза
на
K
д
rcher
Моторът
работи
,
но
уредът
тръгва
само
бавно
При
минусови
градуси
уредът
да
се
остави
да
се
затопли
прибл
. 3
мин
.
Уведомете
сервиза
на
K
д
rcher
Недостатъчна
мощност
на
изсмукване
Проверете
уплътнението
на
смукателната
глава
Отворете
отвори
отработен
въздух
за
смукателен
режим
(
само
при
приставка
Издухване
на
шума
)
Почистете
надупчената
ламарина
или
филтър
фин
прах
(
при
приставка
филтър
фин
прах
)
в
смукателната
глава
256 BG
-
11
Технически данни
Данни
за
уреда
Дължина
x
широчина
x
височина
мм
1840x940x1600
Тегло
без
товар
кг
220
Допустимо
общо
тегло
кг
320
Скорост
на
движение
(
макс
.)
км
/
ч
6
Способност
за
изкачване
(
макс
.)
%
18
Обем
на
резервоар
отпадъци
л
240
Клас
защита
--
IP X3
Мотор
Тип
--
Honda GX 160
Обем
на
двигателя
см
3
163
Мощност
макс
при
3600 1/
мин
kW (PS)
4/5,5
Максимален
въртящ
момент
при
2500 1/
мин
Nm
10,8
Съдържание
резервоар
гориво
,
нормален
бензин
(
безоловен
)
л
3,6
Продължителност
на
приложение
при
пълен
резервоар
h
прибл
. 3
Запалителна
свещ
, NGK
--
BPR6ES
Вид
защита
--
X3
Акумулатор
--
12V/14Ah
Разход
на
гориво
л
/
ч
1,2
Видове
масла
Мотор
SAE 15 W 40
л
0,6
Задвижване
на
осите
ISO VG68
л
1,5
Гуми
Големина
отпред
мм
Ш
260
Въздушно
налягане
отпред
bar
Чиста
гума
Големина
отзад
--
4.00-8
Въздушно
налягане
отзад
bar
1,5
Спирачка
Работна
спирачка
--
хидравлична
Застопоряваща
спирачка
--
механична
Филтърна
и
смукателна
система
Площ
на
филтъра
филтър
фин
прах
(
опция
)
м
2
3,6
Категория
използване
филтър
за
прахове
,
които
не
застрашават
здравето
--
M
Номинален
вакуум
смукателна
система
kPa
2,5...3,0
Номинален
обемен
ток
смукателна
система
л
/
сек
195
Околни
условия
Температура
°C
0...40
Влажност
на
въздуха
,
не
оросяваща
%
0...90
Установени
стойности
съгласно
EN 60335-2-72
Шумни
емисии
1.183-903.0:
Ниво
на
звука
L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0:
Ниво
на
звука
L
pA
dB(A)
77
Неустойчивост
K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0:
Ниво
на
звукова
мощност
L
WA
+
неустойчивост
K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0:
Ниво
на
звукова
мощност
L
WA
+
неустойчивост
K
WA
dB(A)
96
Вибрации
на
уреда
Процеп
м
/
сек
2
8,8
Всмукателна
тръба
м
/
сек
2
0,2
Несигурност
K
м
/
сек
2
0,2
257 BG
-
12
С
настоящото
декларираме
,
че
цитираната
по
-
долу
машина
съответства
по
концепция
и
конструкция
,
както
и
по
начин
на
производство
,
прилаган
от
нас
,
на
съответните
основни
изисквания
за
техническа
безопасност
и
безвредност
на
Директивите
на
ЕО
.
При
промени
на
машината
,
които
не
са
съгласувани
с
нас
,
настоящата
декларация
губи
валидност
.
5.957-853
Подписалите
действат
по
възложение
и
като
пълномощници
на
управителното
тяло
.
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел
.: +49 7195 14-0
Факс
: +49 7195 14-2212
Във
всяка
страна
важат
гаранционните
условия
,
публикувани
от
оторизираната
от
нас
дистрибуторска
фирма
.
Евентуални
повреди
на
Вашия
уред
ще
отстраним
в
рамките
на
гаранционния
срок
безплатно
,
ако
се
касае
за
дефект
в
материалите
или
при
производство
.
В
гаранционен
случай
се
обърнете
към
дистрибутора
или
най
-
близкия
оторизиран
сервиз
,
като
представите
касовата
бележка
.
–
Могат
да
се
използват
само
принадлежности
и
резервни
части
,
които
са
позволени
от
производителя
.
Оригиналните
принадлежности
и
оригинални
резервни
части
дават
гаранция
за
това
,
уредът
да
може
да
се
използва
сигурно
и
без
повреди
.
–
Списък
на
най
-
често
необходимите
резервни
части
ще
намерите
в
края
на
упътването
за
експлоатация
.
–
Други
информации
относно
резервните
части
можете
да
получите
на
www.kaercher.com
в
област
Сервиз
.
СЕ – декларация
Продукт
:
Смукател
малки
отпадъци
Тип
:
1.183-xxx
Намиращи
приложение
Директиви
на
ЕО
:
2006/42/EO (+2009/127/EO)
2004/108/
ЕО
2000/14/
ЕО
Намерили
приложение
хармонизирани
стандарти
:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Приложен
метод
за
оценка
на
съответствието
:
Приложение
V
ниво
на
шум
dB(A)
-900, - 903
Измерено
:
96
Гарантирано
:
98
-901, -904
Измерено
:
94
Гарантирано
:
96
CEO
Head of Approbation
Гаранция Принадлежности и резервни части
258 BG
-
1
Enne sesadme esmakordset
kasutuselevõttu lugege läbi
algupärane kasutusjuhend, toimige sellele
vastavalt ja hoidke see hilisema
kasutamise või uue omaniku tarbeks alles.
Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege
kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.956-250!
Masinat tohib kasutada töötades tõusudel
kuni 18%.
Kui märkate toodet lahti pakkides
transpordil tekkinud kahjustusi, teatage
sellest kauba müünud ettevõttele.
Enne seadme esmakordset kasutamist
tuleb lugeda seadme kasutusjuhendit ja
järgida eriti ohutusnõudeid.
– Seadmele paigaldatud hoiatus- ja
teavitussildid edastavad tähtsat infot
seadmega ohutuks töötamiseks.
– Lisaks käesolevas kasutusjuhendis
toodud märkustele tuleb järgida ka
seadusandja üldisi ohutusalaseid ja
õnnetusjuhtumite vältimise eeskirju.
Oht
Vigastusoht!
Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht.
–
Sõidusuunas tohib liikuda ainult
tõusudel kuni 18%.
Ümberminekuoht kurvides kiiresti sõites.
–
Sõitke kurvides aeglaselt.
Ümberminekuoht ebastabiilsel pinnal.
–
Liigutage masinat ainult kindlal
aluspinnal.
Ümberminekuoht liiga suure küljesuunalise
kalde puhul.
–
Sõidusuunaga risti tohib liikuda vaid
tõusudel kuni maksimaalselt 18%.
– Põhimõtteliselt tuleb järgida
ettevaatusabinõusid, reegleid ja
määrusi, mis kehtivad
mootorsõidukitele.
– Käitaja peab seadet kasutama
sihipäraselt. Sõiduviisi valikult tuleb tal
arvestada kohapealsete oludega ning
jälgida töötades kolmandaid isikuid,
eriti lapsi.
– Masinat tohivad kasutada ainult isikud,
keda on seadme käsitsemise osas
instrueeritud või kes on tõestanud oma
võimeid masina käsitsemiseks ning
kellele on kasutamine otseselt
ülesandeks tehtud.
– Enne masina kasutamist harjutage
mõnel maa-alal, mis ei ole avalikkusele
juurdepääsetav.
– Seadet ei tohi kasutada lapsed ega
noorukid.
– Ei ole lubatud võtta kaasa teisi inimesi.
Vältimaks masina omavolilist
kasutamist tuleb süütevõti ära võtta.
Ärge kunagi jätke masinat järelvalveta,
kui mootor töötab. Operaator tohib
masinast lahkuda alles siis, kui mootor
seisab, masin on kindlustatud
iseenesliku liikumahakkamise vastu,
seisupidur peale tõmmatud ning
süütevõti ära võetud.
Oht
Vigastusoht!
–
Heitgaaside äratõmmet ei tohi sulgeda.
–
Ärge kummarduge heitgaaside ava
kohale ega sirutage sinna kätt
(põletusoht).
–
Ärge puudutage ajamimootorit
(põletusoht).
–
Heitgaasid on mürgised ja tervisele
kahjulikud, neid ei tohi sisse hingata.
–
Mootor töötab pärast väljalülitamist
inertsist veel ca. 3 - 4 sekundit. Sel ajal
tuleb ajami piirkonnast tingimata
eemale hoida.
–
Seadmega kaasas olevad
bensiinikanistrid peavad olema
korralikult kinni.
– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja
varuosi, mida tootja aktsepteerib.
Originaaltarvikud ja -varuosad annavad
teile garantii, et seadmega on võimalik
töötada turvaliselt ja tõrgeteta.
Muljumisoht. Hoidke sulgedes seadme
katet ainult käepidemetest.
Pöörlevatest osadest lähtuv vigastusoht.
Avage seadme kate alles siis, kui mootor
seisab.
Tuleoht. Ärge imege masinasse põlevaid
ega hõõguvaid esemeid.
Tulistest pindadest lähtuv põletusoht! Enne
masina juures töötamist laske
väljalasketorul küllaldasel määral jahtuda.
Bensiin on äärmiselt tule- ja
plahvatusohtlik. Enne tankimist tuleb
mootor seisata ja jahtuda lasta.
Mootori heitgaas sisaldab mürgist
vingugaasi. Ärge laske töötada suletud
ruumis.
Oht
Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob
kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
몇
Hoiatus
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada raskeid kehavigastusi või
surma.
Ettevaatust
Võimaliku ohtliku olukorra puhul, mis võib
põhjustada kergeid vigastusi või
materiaalset kahju.
Sisukord
Ohutusalased märkused
ET -
1
Keskkonnakaitse
ET -
2
Sihipärane kasutamine
ET -
2
Teenindus- ja
funktsioonielemendid
ET -
3
Enne seadme
kasutuselevõttu
ET -
3
Kasutuselevõtt
ET -
4
Käitamine
ET -
4
Seismapanek
ET -
6
Korrashoid ja tehnohooldus
ET -
6
Abi häirete korral
ET -
9
Tehnilised andmed
ET - 10
CE-vastavusdeklaratsioon
ET - 11
Garantii
ET - 11
Lisavarustus ja varuosad
ET - 11
Ohutusalased märkused
Üldmärkusi
Sõitmine
Sisepõlemismootoriga seadmed
Masinal olevad sümbolid
Kasutusjuhendis olevad sümbolid
259 ET
-
2
Märkusi koostisainete kohta (REACH)
Aktuaalse info koostisainete kohta leiate
aadressilt:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Kasutage antud kergprahi imurit ainult
vastavalt kasutusjuhendi andmetele.
Enne kasutamist tuleb kontrollida
seadme ja selle tööks vajalikke
seadiste seisundit ja töökindlust. Juhul
kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi
seadet või tarvikut kasutada.
– Põhivarustuses (jämefiltriga) on seade
mõeldud kerge prahi (nt joogipurkide,
sigaretipakkide jne) imemiseks. Kui
seadmega tahetakse imede eeskätt
tolmu, tuleb paigaldada peenfilter
(1.183--904,0 juures juba sisse
ehitatud).
– See masin on ette nähtud mustade
imemiseks pühkimiseks
välitingimustes.
– Seade ei sobi terviseloe ohtliku tolmu
imemiseks.
– Seadme juures ei tohi teha mingeid
muudatusi.
– Mitte kunagi ei tohi masinasse imeda
plahvatusohtlikke vedelikke,
tuleohtlikke gaase ega lahjendamata
happeid ja lahusteid! Selliste hulka
kuuluvad bensiin, värvilahustid või
kütteõli, mis võivad imemisõhu keerises
moodustada plahvatusohtlikke aurusid
või segusid, samuti kuuluvad sellesse
gruppi atsetoon, lahjendamata happed
ja lahustid, sest need võivad rikkuda
masina valmistamiseks kasutatud
materjale.
Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium,
magneesium, tsink) ühenduses
tugevasti leeliseliste või happeliste
puhastusvahenditega moodustab
plahvatusohtlikke gaase.
– Ärge imege masinasse põlevaid ega
hõõguvaid esemeid.
– Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see
on ettevõtja või tema poolt volitatud
isiku poolt masina kasutamiseks
lubatud.
– On keelatud viibida ohualas. On
keelatud kasutada seadet ruumides,
kus võib esineda plahvatusohtu.
– Üldiselt kehtib: Vältige masina
sattumist kergestisüttivate materjalide
lähedusse (plahvatus-/tuleoht).
Keskkonnakaitse
Pakendmaterjalid on
taaskasutatavad. Palun ärge
visake pakendeid
majapidamisprahi hulka, vaid
suunake need taaskasutusse.
Vanad seadmed sisaldavad
taaskasutatavaid materjale, mis
tuleks suunata taaskasutusse.
Patareid, õli ja muud sarnased
ained ei tohi jõuda keskkonda.
Seetõttu palume vanad
seadmed likvideerida vastavate
kogumissüsteemide kaudu.
Sihipärane kasutamine
260 ET
-
3
1 Tiisel
2 Panipaik
3 Äärekivile sõitmise abivahend
(lisavarustus) *
4 Seadme kate
5 Prahimahuti
6 Imipea
7 Filtripuhastuse käepide (lisavarustus,
peentolmufiltri lisakomplekt)*
8 Pidurivedru
9 Vabakäiguhoob
10 Aku
11 Kütusepaak
12 Paagi lukk
13 Kütusekraan
14 Jämefilter (lisavarustus, peentolmufiltri
lisakomplekt)*
15 Vilkur (lisavarustus)*
16 Puhumistoru (lisavarustus, lehepuhur)
17 Imitoru
18 Käepide
19 jämeda prahi klapp
20 Imemisvoolik
21 Imemise heitgaasiavad
22 tööriistahoidik (harjale, kühvlile...)
23 Kapotikaane tugi
24 Panipaik 5-liitrise reservkanistri jaoks
(PxLxK: 165x147x247 mm)
25 Lukustusest vabastamine/pidur
26 Gaasikang
27 Süütelukk
28 Elektristarteri kaitse, 15 A (tagaküljel)
29 Seadme katte käepide
30 Õhuklapp
31 Töötundide loendur
* 1.183-904,0 puhul tarnekomplektis
Oht
Vigastusoht! Ärge kasutage masina
mahalaadimiseks kahveltõstukit.
Toimige mahalaadimisel järgmiselt:
Lõigake katki plastmassist pakkepael ja
eemaldage kile.
Eemaldage kinnituspunktidest
kinnituslindid.
Eemaldage esiratta blokeering.
Seadistada vabakäiguhoob seadme
liigutamiseks välise jõuga (vt allpool).
Liigutage masin edasisuunas
kaubaaluselt maha.
Lükake imipea üles.
Sulgege prahimahuti kaas.
Tõmmake prahimahuti suunaga taha
masinast välja.
Valage akuhape akusse (vt ptk
"Hooldus ja jooksevremont").
Ühendage must maanduskaabel akuga
ja keerake kinnituskruvi kinni.
Lükake prahimahuti masinasse.
Avage prahimahuti kaas.
Lükake imipea alla.
Seadistada vabakäiguhoob seadme
omajõuliseks liigutamiseks (vt allpool).
Masinat saab liigutada kahel viisil:
(1) Masinat lükates (vt alalõiku "Masina
liigutamine välise jõu abil").
(2) Sõites (vt alalõiku "Masina omajõuline
liigutamine").
Oht
Vigastusoht! Enne vabakäigu sissepanekut
tuleb masinat kaitsta iseenesliku
veeremahakkamise vastu.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
1 Vabakäiguhoob
Suruge punane vabakäiguhoob alla,
lükake vasakule ja laske asendisse
fikseeruda.
Veoajam on sellega lukustatud.
Sulgege seadme kate.
Masinat saab lükata.
Teenindus- ja funktsioonielemendid Enne seadme kasutuselevõttu
Mahalaadimine
Masina liigutamine välise jõu abil
261 ET
-
4
Märkus:
Ärge liigutage kergprahi imurit
välist jõudu kasutades pikemat maad ning
mitte kiiremini kui 6 km/h.
Suruge vabakäiguhoob alla, lükake
paremale ja laske asendisse
fikseeruda.
Veoajam on tööks valmis.
Sulgege seadme kate.
Masin on valmis sõitma.
Märkus:
Siinkohal loetletud lisaseadmete
komplektid ei kuulu seadme tarnekomplekti
ning need tuleb vajadusel eraldi tellida.
Märkus:
Siinkohal loetletud lisaseadmete
komplektid sisaldavad eraldi
paigaldusjuhendit.
Juhtrull paigaldatakse imitoru eesmise otsa
külge.
Lükake juhtrulli kinnitusmansett üle
imitoru.
Seadke juhtrull õigeks ja sulgege
kiirlukk.
Pange pühkimismasin tasasele
pinnale.
Võtke süütevõti ära.
Oht
Plahvatusoht!
–
Kasutada tohib ainult kasutusjuhendis
nimetatud kütust.
–
Ärge tankige suletud ruumides.
–
Suitsetamine ja lahtine tuli on keelatud.
–
Jälgige, et kütust ei sattuks tulistele
pindadele.
–
Kasutage ainult kütuse jaoks
ettenähtud reservkanistreid.
Seisake mootor.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Avage paagi lukk.
Tankige pliivaba normaalbensiini.
Täitke paak kuni maksimaalselt 2,5 cm
allapoole täitetutsi ülaserva.
Pühkige mahavoolanud kütus ära,
sulgege paagi lukk.
Sulgege seadme kate.
Mootoriõli taseme kontrollimine. *
Kütusepaagi täituvuse kontrollimine.
Hüdraulikaõli täituvuse kontrollimine. *
Prahimahuti tühjendamine.
Rehvirõhu kontrollimine. *
* Kirjeldust vt peatükist "Hooldus ja
jooksevremont".
Kui soovitakse imetud materjal prügikotti
koguda, on vaja prügikoti lisakomplekti.
Lükake imipea üles.
1 Hülss
2 Prügikott, 240 liitrit
Seadke hülss kinnitusaasad allapoole
põrandale.
Tõmmake prügikott üle hülsi.
Keerake hülss koos prügikotiga ümber
ja pange lühike külg taha suunatud
prügimahutisse.
Keerake prügikoti ülemine serv ümber
prügimahuti serva.
Lükake imipea alla.
Oht
Seadme pikem kasutamine võib
vibratsioonist tingituna põhjustada käte
verevarustuse häireid.
Üldkehtivat aega seadme kasutamiseks ei
ole võimalik kindlaks määrata, sest see
sõltub mitmetest mõjuteguritest:
– Isiklik kalduvus halvale verevarustusele
(sageli külmetavad sõrmed, kribelev
tunne sõrmedes).
– Madal õhutemperatuur. Kandke käte
kaitseks kindaid.
– Seadmest tugevasti kinnihoidumine
takistab verevarustust.
– Katkematu töö on halvem kui
pausidega töötamine.
Kui seadet kasutatakse regulaarselt ja
pikemat aega ning kui sümptomid ilmnevad
korduvalt (näit. sõrmede kribelemine,
külmetavad sõrmed), soovitame pöörduda
arsti poole.
Märkus:
Kütusekraan on tehasepoolselt
avatud. Kui masinat ei ole pikemat aega
kasutatud, tuleb kütusekraan avada.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
1 Kütusekraan
Lükake hooba suunas "ON".
Sulgege seadme kate.
Laske tiisel lahti.
Tõmmake välja õhuklapi hoob.
Keerake süütevõti üle asendi 1.
Kui masin käivitus, laske süütevõti lahti.
Kui mootor töötab, lükake õhuklapi
hoob uuesti sisse.
Märkus:
Ärge kunagi käitage starterit
kauem kui 10 sekundit. Enne starteri uut
käivitamist oodake vähemalt 10 sekundit.
Gaasikangiga saab reguleerida mootori
pöörete arvu.
Märkus:
Seadme 1.183-904,0 puhul
sisaldub vilkur tarnekomplektis.
Panoraam-märgutuli suurendab liiklejate
tähelepanu seadme ja selle käitaja suhtes.
1 Lüliti
Lülitage sisse panoraam-märgutule
lüliti.
Tõmmake lukuvabastuse/piduri hooba
ja tõmmake tiislit ettevaatlikult ette.
Tõmmake lukuvabastuse/piduri hooba
ja suruge tiislit ettevaatlikult taha.
Seadme omajõuline liigutamine
Lisaseadmete komplektide
paigaldamine
Juhtrulli komplekt
Kasutuselevõtt
Üldmärkusi
Tankimine
Kontroll- ja hooldustööd
Pange prügikott kohale (ainult kui
on olemas prügikoti lisakomplekt)
Käitamine
Käivitage masin
Avage kütusekraan
Seadme sisselülitamine
Mootori pöörete arvu reguleerimine
Vilkur sisselülitamine (ainult vilkuri
paigalduskomplektiga)
Masinaga sõitmine
Edasisuunas sõitmine
Tagurpidi sõitmine
262 ET
-
5
–
Kui tiisel on väljaspool keskmist
asendit, võib lukuvabastuse/piduri
hoova lahti lasta.
–
Tiisliga saab sõidukiirust sujuvalt
reguleerida.
–
Vältige tiisli järsku tõmbamist, sest see
võib kahjustada hüdraulikaseadet.
–
Kui tõusudel võimsus langeb, võib tiislit
kergelt tagasi võtta.
Suunake masin tiisliga soovitud
suunda.
Vabastage tiisel, masin pidurdab
automaatselt ja jääb seisma.
Ülesõitmine paigalolevatest kuni 50 mm
takistustest:
sõitke aeglaselt ja ettevaatlikult üle.
Ülesõitmine paigalolevatest üle 50 mm
takistustest:
takistustest tohib üle sõita ainult sobiva
kaldpinna abil.
Märkus:
Seadme 1.183-904,0 puhul
sisaldub äärekivile sõitmise abiseadis
tarnekomplektis.
Äärekivile sõitmise abivahendiga võib sõita
üles maksimaalselt 14 cm kõrgustest
astmetest ilma kaldteed kasutamata.
Lähenege äärekivile täisnurga alt.
Sõitke esiratas aeglaselt üle äärekivi.
Niipea kui esiratas on äärekivil, võtke
kurv. Mõlemad tagarattad ei tohi
samaaegselt üle äärekivi sõita.
Märkus:
Töö ajal tuleb prahimahutit
regulaarsete ajavahemike tagant
tühjendada või vahetada tühja prahimahuti
vastu.
Masinate puhul, millel on lehepuhuri
lisakomplekt: Avage imemise
heitgaasiavad.
Tõmmake imitoru hoidikust välja ja
hoidke käepidemest kinni.
Mustuse imemine imitoruga.
Pärast töö lõppu torgake imitoru uuesti
hoidikusse.
Prügi, mis on imitoru jaoks liiga suur, võib
sisse visata jämeda prahi klapist.
Tõstke jämeda prahi klapp üles ja
visake praht sisse.
Pange jämeda prahi klapp kinni.
Sulgege imemise heitgaasiavad.
Tõmmake puhumistoru hoidikust välja.
Puhuge lehed puhumistorust tuleva
õhujoaga soovitud suunda.
Pärast puhumise lõppu torgake
puhumistoru uuesti hoidikusse ja avage
imemiseks heitõhu avad.
Märkus:
Seadme 1.183-904,0 puhul
sisaldub peentolmu filter tarnekomplektis.
Kui imivõimsus nõrgemaks muutub ja enne
prahimahuti väljavõtmist tuleb peentolmu
filtrit puhastada.
Liigutage filtripuhastuse käepidet
edasi-tagasi ja oodake, kuni
prahimahutis on tolm alla langenud.
Märkus:
Oodake, kuni tolm on alla
langenud, enne kui eemaldate prügikoti.
Peatage masin.
Keerake süütevõti asendisse 0.
Lükake imipea üles.
Tõmmake hülss mõlemast
kinnitusaasast kinni hoides prügikotist
välja.
Siduge prügikott kinni ja võtke
prügimahutist välja.
Märkus:
Oodake, kuni tolm on alla
langenud, enne kui eemaldate prahimahuti.
Peatage masin.
Keerake süütevõti asendisse 0.
Lükake imipea üles.
Sulgege prahimahuti kaas.
Tõmmake prahimahuti suunaga taha
masinast välja.
Märkus:
Pärast eemaldamist võib
prahimahuti tühjendada ja uuesti tagasi
panna või asendada teise, tühja
prahimahutiga.
Lükake imipea üles.
Lükake prahimahuti masinasse.
Avage prahimahuti kaas.
Lükake imipea alla.
Kontrollige, kas imipea tihend tihendab
igast küljest.
Märkus:
Prahimahutina võib kasutada kõiki
kaubanduses saadaolevaid prahimahuteid
vastavalt standardile DIN EN 840-1, mille
mahutavus on 240 l. Eri tootjate
tolerantsidest tingituna võib olla vajalik
reguleerida prahimahuti paigutuskohta
masinas.
1 Piiraja
Vabastage piirajate kinnituskruvid.
Lükake prahimahuti, kaas lahti,
masinasse.
Lükake imipea alla.
Seadke prahimahuti nii, et imipea
tihendaks igast küljest.
Nihutage piirajaid mahuti suunas ja
keerake kinnituskruvid kinni.
1 Imipea kinnituskruvi
Vabastage kinnituskruvid imipea
mõlemal küljel.
Suruge imipea prahimahutile ja
keerake samal ajal kinnituskruvid kinni.
Vabastage tiisel ja fikseerige
seisupidur.
Keerake süütevõti asendisse "0" ja
tõmmake võti ära.
Oht
Vigastusoht! Transportimisel jälgige
seadme kaalu.
Oht
Üldiselt peab masinat laadides
vabakäiguhoob olema fikseerunud
ülemisse asendisse. Alles siis on veoajam
tööks valmis. Tõusudel või kallakutel tuleb
masinat liigutada alati omajõuliselt.
Vabastage tiisel ja fikseerige
seisupidur.
Keerake süütevõti asendisse "0" ja
tõmmake võti ära.
Tühjendage paak. Imege kütus sobiva
pumbaga välja.
Kinnitage seadme rattad kiiludega.
Kinnitage seade kinnitusrihmade või
köitega.
Sõidukites transportimisel fikseerige
seade vastavalt kehtivatele määrustele
libisemise ja ümbermineku vastu.
Käitumine sõidul
Juhtimine
Pidurdamine
Takistustest ülesõitmine
Äärekivile sõitmise abivahend
(lisavarustus)
Imemine
Jämeda prahi sisseviskamine
Puhumine (ainult lehepuhuri
komplektiga)
Peentolmu filtri puhastamine (ainult
peentolmu filtri lisakomplektiga)
Prügikoti väljavõtmine (ainult kui on
olemas prügikoti lisakomplekt)
Prahimahuti väljavõtmine
Prahimahuti kohalepanek
Prahimahuti paigutuskoha
reguleerimine
Seadme väljalülitamine
Transport
263 ET
-
6
Märkus:
Jälgige põhiraamil olevaid
kinnitusalade markeeringuid (keti
sümbolid). Masinat tohib peale- või
mahalaadimiseks kasutada ainult tõusudel
kuni maks. 18%.
Oht
Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme
kaalu.
Kui masinat pikemat aega ei kasutata,
palume järgida allpooltoodud punkte:
Pange pühkimismasin tasasele
pinnale.
Vabastage tiisel ja fikseerige
seisupidur.
Võtke kütusepaak täis ja sulgege
kütusekraan.
Vahetage mootoriõli.
Keerake süütevõti asendisse "0" ja
tõmmake võti ära.
Kruvige süüteküünal välja ja valge
süüteküünla auku ca. 3 cm³ õli.
Keerake mootor ilma süüteküünlata
mitu korda läbi. Keerake süüteküünal
sisse.
Puhastage masinat seest ja väljast.
Paigutage seade varjulisse ja kuiva
kohta.
Ühendage aku lahti.
Laadige akut umbes iga 2 kuu tagant.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
1 Kütusekraan
Lükake hooba suunas "OFF".
Enne masina puhastamist ja
hooldamist, osade vahetamist või
ümberseadistamist teisele funktsioonile
tuleb masin välja lülitada, süütevõti ära
võtta ja aku lahti ühendada.
Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb
aku lahti ühendada.
– Remonttöid tohivad teha ainult volitatud
klienditeenindused või vastava ala
spetsialistid, kes tunnevad kõiki
asjaomaseid ohutuseeskirju.
– Mobiilsed tööstuslikult kasutatavad
masinad peavad läbima ohutusalase
kontrollimise vastavalt VDE 0701-le.
Ettevaatust
Vigastusoht! Masinat ei tohi puhastada
voolikust tuleva või kõrgsurvejoaga (lühiste
või muude kahjustuste oht).
Oht
Vigastusoht! Kandke tolmukaitsemaski ja
kaitseprille.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Puhastage seadet lapiga.
Puhuge seade suruõhuga läbi.
Sulgege seadme kate.
Puhastage seadet niiske,
pehmetoimelise puhastusvahendi
lahuses niisutatud lapiga.
Märkus:
Ärge kasutage agressiivseid
puhastusvahendeid.
Märkus:
Töötundide loendur näitab
hooldusvälpade aega.
Igapäevane hooldus:
Mootoriõli taseme kontrollimine.
Peaülekande õlitaseme kontrollimine.
Rehvirõhu kontrollimine.
Kontrollige kõigi teeninduselementide
funktsiooni.
Puhastage imipea tihend ja jämeda
prahi klapp.
Iganädalane hooldus:
Kütusevooliku tiheduse kontrollimine.
Õhufiltri kontrollimine.
Kontrollige, kas liikuvad osad käivad
kergelt.
Hooldus iga 100 töötunni järel:
Kütusevooliku tiheduse kontrollimine.
Mootoriõli vahetus (esimene vahetus
20 töötunni järel).
Süüteküünla kontrollimine.
Aku happetaseme kontrollimine.
Pidurivedru õige asendi kontrollimine.
Kontrollige ajamirihmade pinget,
kulumist ja funktsiooni (kiilrihmad ja
ümarrihmad).
Kontrollige ajamikettide pinget.
Märkus:
Kirjeldust vt peatükist
"Hooldustööd".
Märkus:
Kõiki kliendi poolt teostatavaid
teenindus- ja hooldustöid peavad tegema
kvalifitseeritud spetsialistid. Vajaduse
korral võib alati kaasata Kärcheri
edasimüüja.
Hooldus 20 töötunni järel:
Esmase kontrolli läbiviimine.
Hooldus iga 100 töötunni järel:
Hooldus iga 200 töötunni järel:
Hooldus iga 300 töötunni järel:
Märkus:
Et garantiiõigus säiliks, tuleb
garantiiajal kõik teenindus- ja hooldustööd
lasta läbi viia Kärcheri volitatud
klienditeenindusel vastavalt
hooldusvihikule.
Ettevalmistus:
Pange pühkimismasin tasasele
pinnale.
Vabastage tiisel ja fikseerige
seisupidur.
Keerake süütevõti asendisse "0" ja
tõmmake võti ära.
Oht
Mootori järeljooksust tingitud vigastusoht!
Pärast mootori seiskamist oodake 5
sekundit. Sel ajal tuleb tööalast tingimata
eemale hoida.
– Enne kõiki hooldus- ja remonttöid laske
masinal küllaldasel määral jahtuda.
– Ärge puudutage tuliseid osi nagu
ajamimootor ja heitgaasitakt.
Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi
hoiatusi:
Hoiulepanek
Seismapanek
Kütusekraani sulgemine
Korrashoid ja tehnohooldus
Üldmärkusi
Puhastamine
Seadme puhastamine seest
Seadme puhastamine väljast
Hooldusvälp
Kliendi poolt teostatav hooldus
Klienditeeninduse poolt teostatav
hooldus
Hooldustööd
Üldised ohutusnõuded
Palun jälgige,et mootoriõli,
kütteõli, diisel ega bensiin ei
sattuks loodusse. Palun kaitske
pinnast ja kõrvaldage kasutatud õli
keskkonnaeeskirju järgides.
Akude ohutusnõuded
Järgige akul, kasutusjuhendis ja
sõiduki kasutusjuhendis olevaid
märkusi
Kandke kaitseprille
Jälgige, et lapsed ei puutuks kokku
akude happega
Plahvatusoht
Tuli, sädemed, lahtine tuli ja
suitsetamine on keelatud
Happepõletuse oht
Esmaabi
264 ET
-
7
Oht
Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t.
klemmidele ja elementide ühendajale,
tööriistu ega muid sarnaseid esemeid.
Oht
Vigastusoht! Haavad ei tohi kunagi kokku
puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist
puhastage alati käsi.
Oht
Plahvatusoht. Hoolitsege hea ventilatsiooni
eest.
Vigastusoht, plahvatusoht. Järgige
seadme eraldi kasutusjuhendis olevaid
ohutusnõudeid akude käsitsemise kohta.
1 Akuelemendi kork
2 Voolikunippel
3 Aku ülevooluvoolik
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Tõmmake maha aku ülevooluvoolik.
Lükake imipea üles.
Sulgege prahimahuti kaas.
Tõmmake prahimahuti suunaga taha
masinast välja.
Vabastage aku kinnitusrihm.
Võtke aku akuhoidikust välja.
Keerake akuelementide korgid välja.
Täitke akuelemendid kuni tähiseni
„UPPER LEVEL“ juuresoleva happega.
Keerake akuelementide korgid peale
tagasi.
Lükake imipea üles.
Sulgege prahimahuti kaas.
Tõmmake prahimahuti suunaga taha
masinast välja.
Asetage aku akuhoidikusse.
Pange aku ümber hoiderihmad ja
kinnitage need.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Ühendage klemm (punane kaabel)
plusspoolega (+).
Ühendage klemm miinuspoolega (-).
Märkus:
Kontrollige, kas akupoolused ja
klemmid on klemmikaitserasvaga
küllaldaselt kaitstud.
Oht
Vigastusoht! Järgige akut käideldes
ohutusnõudeid. Järgige laadimisseadme
tootja kasutusjuhendit.
Ühendage aku lahti.
Ühendage laadimisseadme
plusskaabel aku plussklemmiga.
Ühendage laadimisseadme
miinuskaabel aku miinusklemmiga.
Ühendage võrgupistik pistikupessa ja
lülitage laadimisseade sisse.
Laadige akut minimaalse võimaliku
laadimisvooluga.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Ühendage klemm miinuspoolelt (-)
lahti.
Ühendage klemm plusspoolelt (+) lahti.
Lükake imipea üles.
Sulgege prahimahuti kaas.
Tõmmake prahimahuti suunaga taha
masinast välja.
Vabastage aku kinnitusrihm.
Võtke aku akuhoidikust välja.
Utiliseerige kasutatud aku vastavalt
kehtivatele määrustele.
Ettevaatust
Happega täidetud akude puhul kontrollige
regulaarselt vedeliku taset.
Keerake kõik akuelementide korgid
välja.
Kui vedelikutase on liiga madal, lisage
elementidesse destilleeritud vett kuni
tähiseni.
Laadige akut.
Keerake akuelementide korgid peale
tagasi.
Oht
Vigastusoht!
Pange pühkimismasin tasasele
pinnale.
Vabastage tiisel ja fikseerige
seisupidur.
Võtke süütevõti ära.
Avalikel teedel toimuvate remonttööde
ajal kandke liiklusvoolu ohualas
signaalriietust.
Kontrollige aluspinna stabiilsust.
Kindlustage masin tõkiskingaga
veeremahakkamise vastu.
Rehvide kontrollimine
Kontrollige rehvide pinda sellesse
kinnisõidetud esemete osas.
Eemaldage esemed.
Kasutage rehvide parandamiseks
sobivaid kaubanduses saadaolevaid
vahendeid.
Märkus:
Järgige vastava tootja soovitusi.
Sõidu jätkamine on võimalik toote
valmistaja andmeid järgides. Vahetage
rehv või ratas esimesel võimalusel.
Vabastage rattamutrid.
Pange tungraud selleks ettenähtud
kohta esi- või tagaratta juures.
Tõstke masin tungrauaga üles.
Märkus:
Kasutage kaubanduses
saadaolevat sobivat tungrauda.
Eemaldage rattamutrid, esiratta puhul
kruvige telg välja.
Võtke ratas ära.
Pange varuratas kohale.
Kruvige rattamutrid peale.
Laske masin tungrauaga alla.
Pingutage rattamutreid.
Ettevaatust
Mootoril on õlipuuuduse lüliti. Kui täituvus
ei ole küllaldane, lülitub mootor välja ja
seda saab uuesti käivitada alles pärast
mootoriõli lisamist.
Oht
Põletusoht!
Laske mootoril jahtuda.
Kontrollige mootori õlitaset mitte enne
kui 5 minutit pärast mootori seiskamist.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
1 Õlitaseme mõõtvarras
2 Õli väljalaskekruvi
3 Tiibmutter
4 Õhufilter
Tõmmake õlitaseme mõõtvarras välja.
Pühkige õli mõõtvarras puhtaks ja
lükake nii kaugele sisse, kuni varda pea
on vastu täitetutsi (vt joon. A).
Tõmmake õlitaseme mõõtvarras välja.
Mootoriõli taseme kontrollimine.
Lisage vajadusel õli.
Õlisort: vt "Tehnilised andmed"
Hoiatus
Utiliseerimine
Ärge visake akut
prügikonteinerisse
Akuhappe valamine akusse
Aku paigaldamine ja ühendamine
1
2
3
Aku laadimine
Aku mahamonteerimine
Akuvedeliku taseme kontrollimine ja
korrigeerimine
Rattavahetus
Mootori õlitaseme kontrollimine ja õli
lisamine
265 ET
-
8
1 Vasakpoolne külgmine osa
2 Külgmise osa kinnituskruvi
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Kruvige välja vasakpoolse külgmise
osa kõik 4 kinnituskruvi.
Võtke külgmine osa maha.
Tõmmake õlitaseme mõõtvarras välja.
Hoidke vana õli kogumiseks käepärast
sobiv anum.
Keerake õli väljalaskekruvi välja ja
koguge vana õli kokku.
Keerake õli väljalaskekruvi sisse.
Lisage mootoriõli.
Õlisort: vt "Tehnilised andmed"
Sulgege õli täiteava.
Oodake vähemalt 5 minutit.
Mootoriõli taseme kontrollimine.
Pange külgmine osa uuesti tagasi.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Keerake tiibmutter välja.
Võtke filtrielement välja, kontrollige ja
puhastage.
Pange puhastatud või uus filtrielement
imipaaki.
Keerake tiibmutter kinni.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
1 Süüteküünal
Tõmmake süüteküünla konnektor
maha.
Kruvige süüteküünal välja ja
puhastage.
Kruvige puhastatud või uus
süüteküünal sisse.
Torgake süüteküünla konnektor kohale.
(1) Täituvuse kontrollimine
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Täituvuse kontrollimine
kompensatsioonipaagis.
Märkus:
Õlitase peab olema vahemikus
“MAX“-tähisest kuni 2 cm põrandani.
1 Kompensatsioonipaak
Ettevaatust
Seda kontrollimist saab teha ainult sooja
mootoriga.
(2) Täituvuse kontrollimine
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Eemaldage paagi kaas.
Lisage vajadusel ettevaatlikult õli.
Sulgege paak.
Õlisort: vt "Tehnilised andmed"
Oht
Mootor töötab pärast väljalülitamist inertsist
veel ca. 3 - 4 sekundit. Sel ajal tuleb ajami
piirkonnast tingimata eemale hoida.
Keerake süütevõti asendisse "0" ja
tõmmake võti ära.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Eemaldage kaitsekate.
Kontrollige ajamirihma (kiilrihma)
pinget, kulumist ja kahjustusi.
1 Kruvi
2 Rihmapinguti
Vajadusel keerake kruvi lahti,
reguleerige rihmapingutit uuesti ja
keerake kruvi jälle kinni.
Paigaldage kaitsekate.
Avage kapott ja toestage kapotitoega.
Kontrollige ketipinget, ketti võib ca. 3...5
mm allapoole suruda.
Kui lõtk on suurem, tuleb ketti
pingutada:
1 Pingutusseadis
Vabastage kinnituskruvi
pingutusseadise tagaküljelt.
Suruge pingutusseadis alla ja kruvige
seejuures kinni.
Kontrollige uuesti ketipinget.
Märkus:
Seadme 1.183-904,0 puhul
sisaldub peentolmu filter tarnekomplektis.
Lükake imipea üles.
1 Kruvi
2 Madalvoltfilter
3 Vedrupistik
4 Filtri puhastusseadise käepide
Tõmmake vedrupistik välja.
Tõmmake välja filtripuhastusseadise
käepide.
Keerake 4 kruvi välja ja võtke hoidik
ära.
Võtke ära mõlemad madalvoltfiltrid ja
asendage uutega.
Pange hoidik kohale ja kruvige kinni.
Pange filtripuhastusseadis uuesti
kohale.
Torgake vedrupistik sisse.
Mootoriõli vahetamine
Õhufiltri kontrollimine ja vahetamine
Süüteküünla puhastamine või
vahetamine
Hüdraulikaõli taseme kontrollimine,
korrigeerimine ja õlivahetus - peaülekande
ringlus
Ajamirihmade kontrollimine
Ketipinge kontrollimine
Peentolmu filtri (lisavarustus)
vahetamine
266 ET
-
9
Abi häirete korral
Rike
Kõrvaldamine
Seadet ei saa käivitada
Tankige kütust
Avage kütusekraan
Kontrollige kütusesüsteemi ja ühendusi
Kontrollige elektrostarteri kaitset, vajadusel vahetage välja
Laadige akut
Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja
Teatage Kärcheri klienditeenindusele
Mootor töötab ebaühtlaselt
Puhastage või vahetage õhufiltrit
Kontrollige kütusesüsteemi ja ühendusi
Teatage Kärcheri klienditeenindusele
Mootor töötab, aga masin ei sõida Kontrollige vabakäiguhoova asendit
Teatage Kärcheri klienditeenindusele
Mootor töötab, aga masin sõidab
ainult aeglaselt
Miinuskraadide puhul laske masinal ca. 3 minutit soojeneda
Teatage Kärcheri klienditeenindusele
Ebapiisav imivõimsus
Kontrollige imipea tihendit
Avage imemise heitõhuavad (ainult lehepuhuri lisakomplekti puhul)
Puhastage imipeas olev perforeeritud plaat või peentolmu filter (peentolmu filtri lisakomplekti puhul)
267 ET
-
10
Tehnilised andmed
Masina andmed
pikkus x laius x kõrgus
mm
1840x940x1600
Tühikaal
kg
220
Lubatud kogumass
kg
320
Sõidukiirus (maks.)
kg/h
6
Tõusuvõime (maks.)
%
18
Prahimahuti maht
l
240
Elektriohutusklass
--
IP X3
Mootor
Tüüp
--
Honda GX 160
Silindri maht
cm
3
163
Võimsus maks. 3600 1/min juures
kW/PS
4/5,5
Maksimaalne pöördemoment 2500 1/min juures
Nm
10,8
Kütusepaagi maht, normaalbensiin (pliivaba)
l
3,6
Kasutusaeg täis bensiinipaagiga
h
u. 3
Süüteküünal, NGK
--
BPR6ES
Kaitse liik
--
X3
Aku
--
12V/14Ah
Kütusekulu
l/h
1,2
Õlisordid
Mootor SAE 15 W 40
l
0,6
Peaülekanne ISO VG68
l
1,5
Rehvid
Suurus ees
mm
Ų
260
Õhurõhk ees
baari
Täiskumm
Suurus taga
--
4.00-8
Õhurõhk taga
baari
1,5
Pidur
Tööpidur
--
hüdrauliline
Seisupidur
--
mehhaaniline
Filtri- ja imisüsteem
Peentolmu filtri (lisavarustus) pind
m
2
3,6
Tervisele mitteohtliku tolmu filtri kasutuskategooria
--
M
Imisüsteemi nominaal-alarühk
kPa
2,5...3,0
Imisüsteemi nominaal-mahtvool
l/s
195
Ümbritseva keskkonna tingimused
Temperatuur
°C
0...40
Õhuniiskus, mitteniisutav
%
0...90
Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72
Müraemissioon
1.183-903.0: Helirõhu tase L
pA
dB (A)
80
1.183-904.0: Helirõhu tase L
pA
dB (A)
77
Ebakindlus K
pA
dB (A)
2
1.183-903.0: Müratase L
WA
+ ebakindlus K
WA
dB (A)
98
1.183-904.0: Müratase L
WA
+ ebakindlus K
WA
dB (A)
96
Seadme vibratsioonid
Tiisel
m/s
2
8,8
Imitoru
m/s
2
0,2
Ebakindlus K
m/s
2
0,2
268 ET
-
11
Käesolevaga kinnitame, et allpool
kirjeldatud seade vastab meie poolt turule
toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja
konstruktsioonilt EÜ direktiivide
asjakohastele põhilistele ohutus- ja
tervisekaitsenõetele. Meiega
kooskõlastamata muudatuste tegemise
korral seadme juures kaotab käesolev
deklaratsioon kehtivuse.
5.957-853
Allakirjutanud toimivad juhatuse
korraldusel ja volitusel.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Igas riigis kehtivad meie volitatud
müügiesindaja antud garantiitingimused.
Seadmel esinevad rikked kõrvaldame
garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on
materjali- või valmistusviga.
Garantiijuhtumi korral palume pöörduda
müüja või lähima volitatud klienditeenistuse
poole, esitades ostu tõendava dokumendi.
– Kasutada tohib ainult tarvikuid ja
varuosi, mida tootja aktsepteerib.
Originaaltarvikud ja -varuosad annavad
teile garantii, et seadmega on võimalik
töötada turvaliselt ja tõrgeteta.
– Valiku kõige sagedamini
vajaminevatest varuosadest leiate te
kasutusjuhendi lõpust.
– Täiendavat infot varuosade kohta leiate
aadressilt www.kaercher.com lõigust
Service.
CE-vastavusdeklaratsioon
Toode:
Kergprahi imur
Tüüp:
1 183-xxx
Asjakohased EÜ direktiivid:
2006/42/EU (+2009/127/EU)
2004/108/EÜ
2000/14/EÜ
Kohaldatud ühtlustatud standardid
:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Järgitud vastavushindamise
protseduur:
Lisa V
Helivõimsuse tase dB(A)
-900, - 903
Mõõdetud:
96
Garanteeritud
:
98
-901, -904
Mõõdetud:
94
Garanteeritud
:
96
CEO
Head of Approbation
Garantii Lisavarustus ja varuosad
269 ET
-
1
Pirms ier
ī
ces pirm
ā
s lietošanas
izlasiet instrukcijas
ori
ģ
in
ā
lvalod
ā
, r
ī
kojieties saska
ņā
ar
nor
ā
d
ī
jumiem taj
ā
un uzglab
ā
jiet to v
ē
l
ā
kai
izmantošanai vai turpm
ā
kiem lietot
ā
jiem.
Pirms pirm
ā
s lietošanas oblig
ā
ti izlas
ī
t
nor
ā
d
ī
jumus par droš
ī
bu Nr. 5.956-250!
Apar
ā
ts ir piem
ē
rots ekspluat
ā
cijai uz
virsm
ā
m, kuru k
ā
pums nep
ā
rsniedz 18%.
Ja j
ū
s ier
ī
cei konstat
ē
jat transport
ē
šanas laik
ā
radušos boj
ā
jumus, nekav
ē
joši sazinieties ar
J
ū
su ieg
ā
d
ā
t
ā
s preces izplat
ī
t
ā
ju.
Pirms nodošanas ekspluat
ā
cij
ā
, izlasiet
j
ū
su apar
ā
ta lietošanas instrukciju un
oblig
ā
ti iev
ē
rojiet droš
ī
bas nor
ā
d
ī
jumus.
– Apar
ā
tam piestiprin
ā
t
ā
s br
ī
din
ā
juma un
nor
ā
d
ī
jumu pl
ā
ksn
ī
tes sniedz svar
ī
gas
nor
ā
des par t
ā
drošu ekspluat
ā
ciju.
– Kop
ā
ar lietošanas instrukcij
ā
ietvertajiem
nor
ā
d
ī
jumiem ir j
āņ
em v
ē
r
ā
likumdev
ē
ja
visp
ā
r
ī
gie droš
ī
bas tehnikas noteikumi un
nelaimes gad
ī
jumu nov
ē
ršanas noteikumi.
Briesmas
Savainošan
ā
s risks!
Apar
ā
ta apg
ā
šan
ā
s risks p
ā
r
ā
k sl
ī
pu
virsmu gad
ī
jum
ā
.
–
Apar
ā
ta kust
ī
bas virzien
ā
brauciet tikai
p
ā
r virsm
ā
m, kuru sl
ī
pums nep
ā
rsniedz
18%.
Apar
ā
ta apg
ā
šan
ā
s risks, veicot straujus
pagriezienus.
–
Pagriezienos brauciet l
ē
ni.
Nestabilas pamatnes gad
ī
jum
ā
past
ā
v
apar
ā
ta apg
ā
šan
ā
s risks.
–
Apar
ā
tu kustiniet tikai uz nostiprin
ā
tas
pamatnes.
Apar
ā
ta apg
ā
šan
ā
s risks p
ā
r
ā
k liela s
ā
na
sl
ī
puma gad
ī
jum
ā
.
–
Perpendikul
ā
ri kust
ī
bas virzienam
brauciet tikai p
ā
r virsm
ā
m, kuru sl
ī
pums
nep
ā
rsniedz 18%.
– Pamat
ā
ir j
ā
iev
ē
ro veicamie pas
ā
kumi,
noteikumi un nor
ā
d
ī
jumi, kuri attiecas
uz transportl
ī
dzek
ļ
u ekspluat
ā
ciju.
– Lietot
ā
jam j
ā
izmanto apar
ā
ts tikai
atbilstoši noteikumiem. Braucot, vi
ņ
am
ir j
āņ
em v
ē
r
ā
apk
ā
rt
ē
jie apst
ā
k
ļ
i, un
str
ā
d
ā
jot, j
ā
uzman
ā
s no trešaj
ā
m
person
ā
m un it
ī
paši uz b
ē
rniem.
– Apar
ā
tu dr
ī
kst lietot tikai personas,
kuras ir iepaz
ī
stin
ā
tas ar t
ā
apkalpošanu vai ir pier
ā
d
ī
jušas savas
sp
ē
jas to apkalpot, un vi
ņ
as ir
pilnvarotas lietot šo apar
ā
tu.
– Pirms lietošanas izm
ēģ
iniet apar
ā
ta
apkalpošanu sl
ē
gt
ā
teritorij
ā
.
– Apar
ā
tu aizliegts izmantot b
ē
rniem vai
jauniešiem.
– Nav pie
ļ
aujams
ņ
emt l
ī
dz pavadoš
ā
s
personas.
Lai nov
ē
rstu apar
ā
ta neat
ļ
autu
lietošanu, iz
ņ
emiet no aizdedzes
atsl
ē
gu.
Kam
ē
r darbojas motors, apar
ā
tu
nedr
ī
kst atst
ā
t bez uzraudz
ī
bas.
Apkalpojoš
ā
persona apar
ā
tu dr
ī
kst
pamest tikai tad, kad motors ir izsl
ē
gts,
ier
ī
ce ir nodrošin
ā
ta pret nepl
ā
not
ā
m
kust
ī
b
ā
m, ir iedarbin
ā
ta st
ā
vbremze un
iz
ņ
emta aizdedzes atsl
ē
ga.
Briesmas
Savainošan
ā
s risks!
–
Nedr
ī
kst nosl
ē
gt atg
ā
zu atveri.
–
Neliecieties p
ā
r atg
ā
zu atveri vai
nepieskarieties tai ar rok
ā
m (past
ā
v
apdegumu g
ū
šanas risks).
–
Neskarieties kl
ā
t piedzi
ņ
as dzin
ē
jam
(past
ā
v apdegumu g
ū
šanas risks).
–
Izpl
ū
des g
ā
zes ir ind
ī
gas un b
ī
stamas
vesel
ī
bai, t
ā
s nedr
ī
kst ieelpot.
–
Dzin
ē
js p
ē
c t
ā
aptur
ē
šanas ar inerci v
ē
l
darbojas apm. 3 - 4 sekundes. Šaj
ā
laika spr
ī
d
ī
noteikti neuzturieties
piedzi
ņ
as zonas tuvum
ā
.
–
Uz iek
ā
rtas l
ī
dzi p
ā
rvad
ā
taj
ā
m benz
ī
na
kann
ā
m j
ā
b
ū
t droši nosl
ē
gt
ā
m.
– Dr
ī
kst izmantot tikai ražot
ā
jfirmas
at
ļ
autos piederumus un rezerves da
ļ
as.
Ori
ģ
in
ā
lie piederumu un ori
ģ
in
ā
l
ā
s
rezerves da
ļ
as garant
ē
to, ka apar
ā
tu
var ekspluat
ē
t droši un bez
trauc
ē
jumiem.
Saspiešanas risks. Aizverot iek
ā
rtas
p
ā
rsegu, turiet to tikai aiz rokturiem.
Rot
ē
jošas deta
ļ
as var rad
ī
t ievainojumus.
Atveriet iek
ā
rtas p
ā
rsegu tikai tad, kad
nedarbojas motors.
Uzliesmošanas risks. Neuzs
ū
ciet degošus
vai kv
ē
lojošus priekšmetus.
Apdegumu g
ū
šanas risks, str
ā
d
ā
jot uz
sakars
ē
t
ā
m virsm
ā
m! Pirms darba ar
apar
ā
tu
ļ
aujiet izpl
ū
des iek
ā
rtai pietiekami
atdzist.
Benz
ī
ns ir
ī
paši degošs un eksploz
ī
vs.
Pirms benz
ī
na uzpild
ī
šanas izsl
ē
dziet
dzin
ē
ju un
ļ
aujiet tam atdzist.
Dzin
ē
ja izpl
ū
des g
ā
zes satur ind
ī
gu oglek
ļ
a
monooks
ī
du. Neatst
ā
jiet apar
ā
tu ar
iedarbin
ā
tu dzin
ē
ju sl
ē
gt
ā
teritorij
ā
.
B
ī
stami
Nor
ā
da uz tieš
ā
m draudoš
ā
m briesm
ā
m,
kuras rada smagus
ķ
erme
ņ
a ievainojumus
vai izraisa n
ā
vi.
몇
Br
ī
din
ā
jums
Nor
ā
da uz iesp
ē
jami b
ī
stamu situ
ā
ciju,
kura var rad
ī
t smagus
ķ
erme
ņ
a
ievainojumus vai izrais
ī
t n
ā
vi.
Uzman
ī
bu
Nor
ā
da uz iesp
ē
jami b
ī
stamu situ
ā
ciju,
kura var rad
ī
t vieglus ievainojumus vai
materi
ā
los zaud
ē
jumus.
Satura r ā d ī t ā js
Droš
ī
bas nor
ā
d
ī
jumi
LV -
1
Vides aizsardz
ī
ba
LV -
2
Noteikumiem atbilstoša
lietošana
LV -
2
Vad
ī
bas un funkcijas elementi LV -
3
Pirms ekspluat
ā
cijas
uzs
ā
kšanas
LV -
3
Ekspluat
ā
cijas uzs
ā
kšana
LV -
4
Darb
ī
ba
LV -
4
Iekonserv
ē
šana
LV -
6
Kopšana un tehnisk
ā
apkope LV -
6
Pal
ī
dz
ī
ba darb
ī
bas
trauc
ē
jumu gad
ī
jum
ā
LV -
10
Tehniskie dati
LV -
11
CE deklar
ā
cija
LV -
12
Garantija
LV -
12
Piederumi un rezerves da
ļ
as LV -
12
Droš ī bas nor ā d ī jumi
Visp
ā
r
ē
jas piez
ī
mes
Braukšanas darb
ī
ba
Apar
ā
ti ar iekšdedzes dzin
ē
ju
Simboli uz apar
ā
ta
Lietošanas instrukcij
ā
izmantotie
simboli
270 LV
-
2
Inform
ā
cija par sast
ā
vda
ļā
m (REACH)
Aktu
ā
lo inform
ā
ciju par sast
ā
vda
ļā
m
atrad
ī
siet:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Izmantojiet šo vieglo atkritumu uzs
ū
c
ē
ju
tikai atbilstoši šaj
ā
instrukcij
ā
ietvertajiem
nor
ā
d
ī
jumiem.
Pirms lietošanas ir j
ā
p
ā
rbauda apar
ā
ta
un t
ā
darba apr
ī
kojuma pien
ā
c
ī
gais
st
ā
voklis un ekspluat
ā
cijas droš
ī
ba. Ja
to st
ā
voklis nav apmierinošs, tad ier
ī
ci
izmantot nav at
ļ
auts.
– Pamatversij
ā
(ar rupjo filtru) apar
ā
ts
paredz
ē
ts vieglu atkritumu s
ū
kšanai
(piem., dz
ē
rienu k
ā
rbas, cigarešu
paci
ņ
as utt.). Ja ar apar
ā
tu paredz
ē
ts
s
ū
kt galvenok
ā
rt putek
ļ
us, j
ā
uzmont
ē
s
ī
ko putek
ļ
u filtra komplekts (modelim
1.183-904.0 jau ieb
ū
v
ē
ts).
– Šis apar
ā
ts ir paredz
ē
ts net
ī
rumu
nos
ū
kšanai no piegružot
ā
m virsm
ā
m
ā
r
ē
j
ā
s teritorij
ā
s.
– Apar
ā
ts nav paredz
ē
ts vesel
ī
bai
b
ī
stamu putek
ļ
u ies
ū
kšanai.
– Apar
ā
tu nedr
ī
kst nek
ā
d
ā
veid
ā
p
ā
rveidot.
– Nekad neuzs
ū
ciet spr
ā
dzienb
ī
stamus
š
ķ
idrumus, degošas g
ā
zes, k
ā
ar
ī
neatš
ķ
aid
ī
tas sk
ā
bes un š
ķī
din
ā
t
ā
jus!
Pie tiem pieder benz
ī
ns, kr
ā
su
š
ķī
din
ā
t
ā
ji vai mazuts, kuri samaisoties
ar ies
ū
kto gaisu var rad
ī
t iztvaikojumus
vai mais
ī
jumus, k
ā
ar
ī
acetons,
neatš
ķ
aid
ī
tas sk
ā
bes un š
ķī
din
ā
t
ā
ji, jo
tie boj
ā
apar
ā
ta ražošan
ā
izmatotos
materi
ā
lus.
Reakt
ī
vi met
ā
la putek
ļ
i (piem.
alum
ī
nijs, magnijs, cinks) savienojum
ā
ar stipri s
ā
rmainiem vai sk
ā
biem
t
ī
r
ī
šanas l
ī
dzek
ļ
iem veido eksploz
ī
vas
g
ā
zes.
– Neuzs
ū
ciet degošus vai kv
ē
lojošus
priekšmetus.
– Apar
ā
tu ekspluat
ē
t at
ļ
auts tikai uz
t
ā
d
ā
m virsm
ā
m, kuras t
ī
r
ī
šanu ir at
ļā
vis
uz
ņē
m
ē
js vai t
ā
pilnvarota persona.
– Uztur
ē
šan
ā
s b
ī
stam
ā
zon
ā
ir aizliegta.
Ier
ī
ces izmantošana
spr
ā
dzienb
ī
stam
ā
s telp
ā
s ir aizliegta.
– Visp
ā
r
ē
ji attiecas: Viegli uzliesmojošas
vielas tur
ē
t nost
ā
k no apar
ā
ta
(spr
ā
dziena/ugunsgr
ē
ka b
ī
stam
ī
ba).
Vides aizsardz ī ba
Iepakojuma materi
ā
li ir atk
ā
rtoti
p
ā
rstr
ā
d
ā
jami. L
ū
dzu,
neizmetiet iepakojumu kop
ā
ar
m
ā
jsaimniec
ī
bas atkritumiem,
bet nog
ā
d
ā
jiet to viet
ā
, kur tiek
veikta atkritumu otrreiz
ē
j
ā
p
ā
rstr
ā
de.
Nolietot
ā
s ier
ī
ces satur
noder
ī
gus materi
ā
lus, kurus
iesp
ē
jams p
ā
rstr
ā
d
ā
t un
izmantot atk
ā
rtoti. Baterijas, e
ļļ
a
un taml
ī
dz
ī
gas vielas nedr
ī
kst
nok
ļū
t apk
ā
rt
ē
j
ā
vid
ē
. T
ā
d
ēļ
l
ū
dzam utiliz
ē
t vec
ā
s ier
ī
ces ar
atbilstošu atkritumu sav
ā
kšanas
sist
ē
mu starpniec
ī
bu.
Noteikumiem atbilstoša lietošana
271 LV
-
3
1 D
ī
sele
2 Aiztais
ā
ms nodal
ī
jums
3 Paliktnis uzbraukšanai uz apmal
ē
m
(opcija) *
4 Ier
ī
ces p
ā
rsegs
5 Net
ī
rumu tvertne
6 S
ū
kšanas galvi
ņ
a
7 Filtra t
ī
r
ī
šanas rokturis (opcija, s
ī
ko
putek
ļ
u filtra komplekts) *
8 Bremzes atspere
9 Br
ī
vgaitas svira
10 Akumulators
11 Degvielas tvertne
12 Tvertnes aizsl
ē
gs
13 Degvielas aizgrieznis
14 Rupjais filtrs (opcija, s
ī
ko putek
ļ
u filtra
komplekts) *
15 Mirgojoš
ā
sign
ā
llampa (opcija) *
16 Gaisa izpl
ū
des caurule (opcija, lapu
p
ū
t
ē
ja komplekts)
17 S
ū
kšanas caurule
18 Rokturis
19 Lielo net
ī
rumu tvertnes v
ā
ks
20 S
ū
kšanas š
ļū
tene
21 Velkmes atveres s
ū
kšanas rež
ī
mam
22 Instrumentu tur
ē
t
ā
js (slot
ā
m,
l
ā
pst
ā
m...)
23 P
ā
rsega balsts
24 Aiztais
ā
ms nodal
ī
jums 5 litru rezerves
kannai (LxBxH: 165x147x247 mm)
25 Atblo
ķē
šana/bremzes
26 G
ā
zes svira
27 Aizdedzes sl
ē
dzene
28 Elektrisk
ā
startera drošin
ā
t
ā
js, 15 A
(mugurpus
ē
)
29 Iek
ā
rtas p
ā
rsega rokturis
30
Č
oks
31 Darba stundu skait
ī
t
ā
js
* Modelim 1.183-904.0 ir pieg
ā
des
komplekt
ā
B
ī
stami
Savainošan
ā
s un boj
ā
jumu risks! Apar
ā
ta
izkraušanai neizmantojiet dakšu iekr
ā
v
ē
ju.
Izl
ā
d
ē
šana j
ā
veic š
ā
di:
Sagrieziet plastmasas l
ī
mlenti un
no
ņ
emiet foliju.
No
ņ
emiet sprieguma saites
stiprin
ā
jumu pie atdures punktiem.
No
ņ
emiet priekš
ē
j
ā
rite
ņ
a fiks
ā
ciju.
Noregul
ē
jiet br
ī
vgaitas sviru iek
ā
rtas
kust
ī
bai bez individu
ā
l
ā
s piedzi
ņ
as
(skat. zem
ā
k).
Nobrauciet apar
ā
tu no paletes, braucot
virzien
ā
uz priekšu.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz augšu.
Aizveriet atkritumu tvertnes v
ā
ku.
Izvelciet atkritumu tvertni no ier
ī
ces uz
aizmuguri.
Iepildiet akumulator
ā
sk
ā
bi (skat
ī
t
noda
ļ
u "Kopšana un tehnisk
ā
apkope").
Savienojiet melno masas kabeli ar
akumulatoru un pievelciet aizspied
ņ
a
skr
ū
vi.
Ieb
ī
diet atkritumu tvertni apar
ā
t
ā
.
Atveriet atkritumu tvertnes v
ā
ku.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz leju.
Noregul
ē
jiet br
ī
vgaitas sviru iek
ā
rtas
kust
ī
bai ar individu
ā
lo piedzi
ņ
u (skat.
zem
ā
k).
Apar
ā
tu var kustin
ā
t div
ē
j
ā
di:
(1) apar
ā
tu stumjot (skat
ī
t sada
ļ
u Apar
ā
ta
kustin
ā
šana bez individu
ā
l
ā
s piedzi
ņ
as),
(2) braucot ar apar
ā
tu (skat
ī
t sada
ļ
u
Kustin
ā
šana, izmantojot individu
ā
lo
piedzi
ņ
u).
Vad ī bas un funkcijas elementi Pirms ekspluat ā cijas uzs ā kšanas
Izkraušana
272 LV
-
4
B
ī
stami
Savainojumu g
ū
šanas risks! Pirms
br
ī
vgaitas iesl
ē
gšanas apar
ā
ts ir
j
ā
nodrošina pret aizripošanu.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
1 Br
ī
vgaitas svira
Sarkano br
ī
vgaitas sviru nospiediet uz
leju, pab
ī
diet pa kreisi un
ļ
aujiet tai
nofiks
ē
ties.
Š
ā
d
ā
veid
ā
braukšanas piedzi
ņ
a nav
iedarbin
ā
ma.
Aizveriet ier
ī
ces p
ā
rsegu.
Apar
ā
tu var b
ī
d
ī
t.
Nor
ā
de:
Nestumiet vieglo atkritumu
uzs
ū
c
ē
ju bez individu
ā
l
ā
s piedzi
ņ
as p
ā
r
ā
k
lielus att
ā
lumus un ne
ā
tr
ā
k k
ā
6 km/h.
Br
ī
vgaitas sviru nospiediet uz leju,
pab
ī
diet pa labi un
ļ
aujiet tai nofiks
ē
ties.
Braukšanas piedzi
ņ
a ir gatava
ekspluat
ā
cijai.
Aizveriet ier
ī
ces p
ā
rsegu.
Apar
ā
ts ir braukšanas gatav
ī
b
ā
.
Nor
ā
de:
Šeit nor
ā
d
ī
t
ā
s piestiprin
ā
m
ā
s
da
ļ
as neietilpst apar
ā
ta pieg
ā
des
komplekt
ā
un vajadz
ī
bas gad
ī
jum
ā
j
ā
pas
ū
ta atseviš
ķ
i.
Nor
ā
de:
Uz šeit nepiemin
ē
tiem
papildpiederumiem attiecas atseviš
ķ
a
mont
ā
žas instrukcija.
Pievienojiet vad
ā
mos skritu
ļ
us pie
priekš
ē
j
ā
s
ū
c
ē
jcaurules gala.
B
ī
diet vad
ī
bas skritu
ļ
u stiprin
ā
juma
apskavu p
ā
ri s
ū
c
ē
jcaurulei.
Noregul
ē
jiet skrituli un aizveriet
aizsl
ē
gu.
Novietojiet apar
ā
tu uz l
ī
dzenas
virsmas.
Iz
ņ
emiet aizdedzes atsl
ē
gu.
B
ī
stami
Spr
ā
dzienb
ī
stam
ī
ba!
–
Dr
ī
kst izmantot tikai lietošanas
instrukcij
ā
nor
ā
d
ī
to degvielu.
–
Neuzpild
ī
t degvielu sl
ē
gt
ā
s telp
ā
s.
–
Sm
ēķē
šana un atkl
ā
ta uguns ir
aizliegta.
–
Raugieties, lai degviela nenok
ļū
tu uz
sakars
ē
t
ā
m virsm
ā
m.
–
Izmantojiet tikai degvielai piem
ē
rotas
rezerves kannas.
Izsl
ē
dziet dzin
ē
ju.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
Atveriet tvertnes aizsl
ē
gu.
Uzpildiet "norm
ā
lu svinu nesaturošu
benz
ī
nu".
Benz
ī
nu tvertn
ē
iepildiet, nep
ā
rsniedzot
2,5 cm atz
ī
mi zem iepildes
ī
scaurules
virs
ē
j
ā
s malas.
Not
ī
riet p
ā
ri nopl
ū
dušo degvielu un
aizveriet tvertnes aizsl
ē
gu.
Aizveriet ier
ī
ces p
ā
rsegu.
P
ā
rbaudiet motore
ļļ
as l
ī
meni. *
P
ā
rbaudiet degvielas l
ī
meni tvertn
ē
.
P
ā
rbaudiet hidraulisk
ā
s e
ļļ
as l
ī
meni. *
Iztukšojiet atkritumu tvertni.
P
ā
rbaudiet gaisa spiedienu riep
ā
s. *
* Aprakstu skat
ī
t sada
ļā
Kopšana un
tehnisk
ā
apkope.
Ja uzs
ū
ktos net
ī
rumus paredz
ē
ts sav
ā
kt
atkritumu mais
ā
, nepieciešami atkritumu
maisa papildpiederumi.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz augšu.
1 Apvalks
2 Atkritumu maiss, 240 litri
Novietojiet karkasu ar rokturiem uz
gr
ī
das.
Uzb
ī
diet p
ā
ri karkasam atkritumu
maisu.
Izgrieziet apvalku kop
ā
ar atkritumu
maisu otr
ā
di un ar
ī
s
ā
ko pusi uz
aizmuguri ielieciet atkritumu tvertn
ē
.
Augš
ē
jo atkritumu maisa malu aplieciet
uz
ā
ru p
ā
ri atkritumu tvertnes malai.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz leju.
B
ī
stami
Ilg
ā
ks apar
ā
ta lietošanas ilgums var novest
pie vibr
ā
cijas izrais
ī
tiem asinsrites
trauc
ē
jumiem rok
ā
s.
Visp
ā
r
ē
ji ieteicamu apar
ā
ta lietošanas laiku
noteikt nevar, jo tas ir atkar
ī
gs no vair
ā
kiem
ietekmes faktoriem:
– Person
ī
ga predispoz
ī
cija uz sliktu
asinsriti (bieži auksti pirksti, pirkstu
k
ņ
ud
ē
šana).
– Zema apk
ā
rt
ē
j
ā
temperat
ū
ra. Roku
aizsardz
ī
bai valk
ā
t siltus cimdus.
– Cieša satveršana pasliktina asinsteci.
– Nep
ā
rtr
ā
ukts darba rež
ī
ms ir slikt
ā
ks
nek
ā
ar pauz
ē
m p
ā
rtraukts rež
ī
ms.
Apar
ā
ta regul
ā
ras un ilglaic
ī
gas lietošanas
gad
ī
jum
ā
un, atk
ā
rtoti iest
ā
joties
atbilstošaj
ā
m paz
ī
m
ē
m (piem
ē
ram, pirkstu
k
ņ
ud
ē
šana, auksti pirksti), m
ē
s iesak
ā
m
iziet medic
ī
nisko apsekošanu.
Apar
ā
ta kustin
ā
šana, neizmantojot
individu
ā
lo piedzi
ņ
u
Apar
ā
ta kustin
ā
šana, izmantojot
individu
ā
lo piedzi
ņ
u
Piestiprin
ā
mo da
ļ
u mont
ā
ža
Piestiprin
ā
m
ā
da
ļ
a Vad
ā
mie skritu
ļ
i
Ekspluat ā cijas uzs ā kšana
Visp
ā
r
ē
jas piez
ī
mes
Uzpildiet degvielu
P
ā
rbaudes un tehnisk
ā
s apkopes
darbi
Atkritumu maisa ielikšana (tikai ar
atkritumu maisa
papildpiederumiem)
Darb ī ba
273 LV
-
5
Nor
ā
de:
Degvielas aizgrieznis ir atv
ē
rts
pareizi. Ja apar
ā
ts ilg
ā
ku laiku nav ticis
ekspluat
ē
ts, atveriet degvielas aizgriezni.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
1 Degvielas aizgrieznis
Iestatiet sviru poz
ī
cij
ā
"ON".
Aizveriet ier
ī
ces p
ā
rsegu.
Atlaidiet d
ī
seli.
Izvelciet
č
oka sviru.
Aizdedzes atsl
ē
gu pagriezt poz
ī
cij
ā
1.
Kad apar
ā
ts ir iedarbin
ā
ts, atlaidiet
aizdedzes atsl
ē
gu.
Ja dzin
ē
js darbojas, ieb
ī
diet
č
oka sviru
atpaka
ļ
.
Nor
ā
de:
Nekad nedarbiniet starteri ilg
ā
k
par 10 sekund
ē
m. Pirms atk
ā
rtotas startera
darbin
ā
šanas pagaidiet vismaz 10
sekundes.
Ar g
ā
zes sviru var regul
ē
t motora
apgriezienu skaitu.
Nor
ā
de:
Apar
ā
tam 1.183-904.0 mirgojoš
ā
sign
ā
llampa ir iek
ļ
auta pieg
ā
des
komplekt
ā
.
Mirgojoš
ā
sign
ā
llampa piev
ē
rš satiksmes
dal
ī
bnieku uzman
ī
bu apar
ā
tam un t
ā
operatoram.
1 Sl
ē
dzis
Iesl
ē
dziet mirgojoš
ā
s sign
ā
llampas
sl
ē
dzi.
Pavelciet atblo
ķē
šanas/bremzes sviru
un uzman
ī
gi pavelciet d
ī
seli uz priekšu.
Pavelciet atblo
ķē
šanas/bremzes sviru
un uzman
ī
gi paspiediet d
ī
seli atpaka
ļ
.
–
Ja d
ī
sele neatrodas vid
ē
j
ā
st
ā
vokl
ī
, tad
var atlaist atblo
ķē
šanas/bremzes sviru.
–
Ar d
ī
seli var noregul
ē
t bezpak
ā
pju
braukšanas
ā
trumu.
–
Izvair
ī
ties no gr
ū
dienveid
ī
gas d
ī
seles
darbin
ā
šanas, tas var izrais
ī
t
hidraulikas iek
ā
rtas boj
ā
jumus.
–
Ja, braucot pa sl
ī
p
ā
m virsm
ā
m,
samazin
ā
s jauda, viegli pavelciet d
ī
seli
atpaka
ļ
.
Vadiet apar
ā
tu ar d
ī
seli vajadz
ī
gaj
ā
virzien
ā
.
Atlaidiet d
ī
seli, ier
ī
ce bremz
ē
patst
ā
v
ī
gi
un apst
ā
jas.
Nostiprin
ā
tu š
ķē
rš
ļ
u l
ī
dz 50 mm
p
ā
rvar
ē
šana:
l
ē
ni un uzman
ī
gi p
ā
rbrauciet tiem p
ā
ri
virzien
ā
uz priekšu.
Nostiprin
ā
tu š
ķē
rš
ļ
u l
ī
dz 50 mm
p
ā
rvar
ē
šana:
š
ķē
rš
ļ
us dr
ī
kst p
ā
rvar
ē
t tikai ar
piem
ē
rotas rampas pal
ī
dz
ī
bu.
Nor
ā
de:
Apar
ā
tam 1.183-904.0 paliktnis
uzbraukšanai uz apmal
ē
m ir iek
ļ
auts
pieg
ā
des komplekt
ā
.
Ar paliktni uzbraukšanai uz apmal
ē
m
iesp
ē
jams p
ā
rbraukt p
ā
ri pak
ā
pieniem ar
maksim
ā
lo augstumu 14 cm, neizmantojot
rampu.
Piebrauciet apmalei no lab
ā
s puses.
Priekš
ē
jo riteni l
ē
n
ā
m p
ā
rbrauciet p
ā
ri
apmales malai.
Tikl
ī
dz priekš
ē
jais ritenis ir uz apmales,
pagrieziet st
ū
ri. Abiem aizmugur
ē
jiem
rite
ņ
iem nevajadz
ē
tu p
ā
rbraukt p
ā
ri
apmalei vienlaikus.
Nor
ā
de:
Ekspluat
ā
cijas laik
ā
atkritumu
tvertne ir regul
ā
ri j
ā
iztukšo vai j
ā
aizst
ā
j ar
tukšu atkritumu tvertni.
Iek
ā
rt
ā
m ar lapu p
ū
t
ē
ja komplektu:
atveriet vilkmes atveres s
ū
kšanas
rež
ī
mam.
Izvelciet s
ū
c
ē
jcauruli no tur
ē
t
ā
ja un
turiet to aiz roktura.
Uzs
ū
ciet net
ī
rumus ar s
ū
c
ē
jcauruli.
P
ē
c s
ū
kšanas procesa beig
ā
m
ievietojiet to atpaka
ļ
tur
ē
t
ā
j
ā
.
Atkritumus, kas ir par lielu s
ū
kšanas
caurulei, var iemest caur lielo atkritumu
tvertnes v
ā
ku.
Paceliet v
ā
ku uz augšu un iemetiet
atkritumus.
Aizveriet lielo atkritumu tvertnes v
ā
ku
ciet.
Aizveriet vilkmes atveres s
ū
kšanas
rež
ī
mam.
Atvienojiet p
ū
šanas cauruli no tur
ē
t
ā
ja.
Ar gaisa str
ū
klu, kas izpl
ū
st no p
ū
šanas
caurules, p
ū
tiet lapas vajadz
ī
gaj
ā
virzien
ā
.
P
ē
c p
ū
šanas procesa beig
ā
m
ievietojiet p
ū
šanas cauruli atpaka
ļ
tur
ē
t
ā
j
ā
un atveriet vilkmes atveres
s
ū
kšanas rež
ī
mam.
Nor
ā
de:
Apar
ā
tam 1.183-904.0 s
ī
ko
putek
ļ
u filtrs ir iek
ļ
auts pieg
ā
des
komplekt
ā
.
S
ū
kšanas jaudas samazin
ā
šan
ā
s
gad
ī
jum
ā
un pirms atkritumu tvertnes
iz
ņ
emšanas ir j
ā
izt
ī
ra s
ī
ko putek
ļ
u filtrs.
Kustiniet filtra t
ī
r
ī
t
ā
ja rokturi vair
ā
kas
reizes šurp un turp un gaidiet, l
ī
dz
putek
ļ
i nos
ē
žas atkritumu tvertn
ē
.
Nor
ā
de:
Pirms atkritumu maisa
iz
ņ
emšanas pagaidiet, kam
ē
r nos
ē
žas
putek
ļ
i.
Apturiet apar
ā
ta kust
ī
bu.
Aizdedzes atsl
ē
gu pagrieziet poz
ī
cij
ā
0.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz augšu.
Izvelciet karkasu aiz abiem rokturiem
no atkritumu maisa.
Aizsieniet atkritumu maisu un iz
ņ
emiet
no atkritumu tvertnes.
Nor
ā
de:
Pirms atkritumu tvertnes
iz
ņ
emšanas pagaidiet, kam
ē
r nos
ē
žas
putek
ļ
i.
Apturiet apar
ā
ta kust
ī
bu.
Aizdedzes atsl
ē
gu pagrieziet poz
ī
cij
ā
0.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz augšu.
Aizveriet atkritumu tvertnes v
ā
ku.
Izvelciet atkritumu tvertni no ier
ī
ces uz
aizmuguri.
Nor
ā
de:
Atkritumu tvertni p
ē
c iz
ņ
emšanas
var izt
ī
r
ī
t un ievietot atpaka
ļ
vai aizvietot ar
citu, tukšu atkritumu tvertni.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz augšu.
Ieb
ī
diet atkritumu tvertni apar
ā
t
ā
.
Atveriet atkritumu tvertnes v
ā
ku.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz leju.
P
ā
rbaudiet, vai s
ū
k
ņ
a uzga
ļ
a bl
ī
v
ē
jums
ir visapk
ā
rt nobl
ī
v
ē
ts.
Nor
ā
de:
K
ā
atkritumu tvertni var izmantot
visas nop
ē
rkam
ā
s atkritumu
sav
ā
c
ē
jtvertnes atbilstoši DIN EN 840-1 ar
240 litru ietilp
ī
bu. Ražot
ā
ja pielaižu d
ēļ
var
b
ū
t nepieciešams p
ā
rstat
ī
t apar
ā
ta
stiprin
ā
jumu.
Iedarbiniet apar
ā
tu
Atv
ē
rt degvielas kr
ā
nu
Ier
ī
ces iesl
ē
gšana
Dzin
ē
ja rot
ā
cijas frekvences iestat
ī
šana
Mirgojoš
ā
s sign
ā
llampas
iesl
ē
gšana (tikai ar
papildapr
ī
kojumu - mirgojoš
ā
sign
ā
llampa)
Braukšana ar apar
ā
tu
Braukšana uz priekšu
Braukšana atpaka
ļ
gait
ā
Braukšanas veids
Vad
ī
šana
Bremz
ē
šana
Š
ķē
rš
ļ
u p
ā
rvar
ē
šana
Paliktnis uzbraukšanai uz apmal
ē
m
(opcija)
S
ū
kšana
Lielo atkritumu iemešana
P
ū
šana (tikai ar lapu p
ū
t
ē
ja
komplektu)
S
ī
ko putek
ļ
u filtra t
ī
r
ī
šana (tikai s
ī
ko
putek
ļ
u filtra komplektam)
Atkritumu maisa iz
ņ
emšana (tikai ar
atkritumu maisa
papildpiederumiem)
Atkritumu tvertnes iz
ņ
emšana
Atkritumu tvertnes ievietošana
Atkritumu tvertnes uztv
ē
r
ē
ja
noregul
ē
šana
274 LV
-
6
1 Atdure
Atskr
ū
v
ē
jiet atduru stiprin
ā
jumu
skr
ū
ves.
Ieb
ī
diet atkritumu tvertni ar atv
ē
rtu v
ā
ku
apar
ā
t
ā
.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz leju.
Novietojiet atkritumu tvertni t
ā
, lai s
ū
k
ņ
a
uzgalis visapk
ā
rt nobl
ī
v
ē
tos.
Aizb
ī
diet atdures l
ī
dz tur
ē
t
ā
jam un
pievelciet stiprin
ā
juma skr
ū
ves.
1 S
ū
k
ņ
a uzga
ļ
a stiprin
ā
juma skr
ū
ves
Atskr
ū
v
ē
jiet s
ū
k
ņ
a uzga
ļ
a stiprin
ā
juma
skr
ū
ves no ab
ā
m pus
ē
m.
Uzspiediet s
ū
k
ņ
a uzgali uz atkritumu
tvertnes un vienlaic
ī
gi pievelciet
stiprin
ā
juma skr
ū
ves.
Nostipriniet st
ā
vbremzi, atlaižot d
ī
seli.
Aizdedzes atsl
ē
gu pagrieziet poz
ī
cij
ā
"0" un iz
ņ
emiet to no aizdedzes.
B
ī
stami
Savainošan
ā
s un boj
ā
jumu risks!
Transport
ē
jot
ņ
emiet v
ē
r
ā
apar
ā
ta svaru.
B
ī
stami
P
ā
rkraujot apar
ā
tu, br
ī
vgaitas svirai parasti
ir j
ā
b
ū
t nofiks
ē
tai augš
ē
j
ā
poz
ī
cij
ā
. Tikai
tad braukšanas piedzi
ņ
a ir gatava
ekspluat
ā
cijai. Braucot k
ā
pumos un
kritumos apar
ā
tu var vad
ī
t tikai, izmantojot
individu
ā
lo piedzi
ņ
u.
Nostipriniet st
ā
vbremzi, atlaižot d
ī
seli.
Aizdedzes atsl
ē
gu pagrieziet poz
ī
cij
ā
"0" un iz
ņ
emiet to no aizdedzes.
Iztukšojiet tvertni. Veiciet degvielas
izlaišanu no tvertnes ar piem
ē
rotu
s
ū
kni.
Noblo
ķē
t apar
ā
ta rite
ņ
us ar
ķīļ
iem.
Nostiprin
ā
t apar
ā
tu ar
nospriegot
ā
jlent
ē
m vai tros
ē
m.
Transport
ē
jot automaš
ī
n
ā
, saska
ņā
ar
sp
ē
k
ā
esošaj
ā
m direkt
ī
v
ā
m nodrošiniet
apar
ā
tu pret izsl
ī
d
ē
šanu un apg
ā
šanos.
Nor
ā
de:
Iev
ē
rojiet stiprin
ā
jumu vietu
mar
ķē
jumus uz pamatr
ā
mja (
ķē
žu simboli).
Apar
ā
ts ir piem
ē
rots iekraušanai un
izkraušanai uz virsm
ā
m, kuru sl
ī
pums
nep
ā
rsniedz 18%.
B
ī
stami
Savainošan
ā
s un boj
ā
jumu risks!
Uzglab
ā
jot
ņ
emiet v
ē
r
ā
apar
ā
ta svaru.
Ja apar
ā
ts ilg
ā
ku laiku netiks izmantots,
tad, l
ū
dzu, iev
ē
rojiet sekojošos punktus:
Novietojiet apar
ā
tu uz l
ī
dzenas
virsmas.
Nostipriniet st
ā
vbremzi, atlaižot d
ī
seli.
Piepildiet degvielas tvertni un aizveriet
degvielas aizgriezni.
Nomainiet motore
ļļ
u.
Aizdedzes atsl
ē
gu pagrieziet poz
ī
cij
ā
"0" un iz
ņ
emiet to no aizdedzes.
Izskr
ū
v
ē
jiet aizdedzes sveci un iepildiet
apm. 3 cm³ e
ļļ
as aizdedzes sveces
caurum
ā
. Vair
ā
kas reizes iedarbiniet
dzin
ē
ju bez aizdedzes sveces.
Ieskr
ū
v
ē
jiet aizdedzes sveci.
Izt
ī
riet apar
ā
tu no iekšpuses un
ā
rpuses.
Novietojiet apar
ā
tu aizsarg
ā
t
ā
un saus
ā
viet
ā
.
Atvienojiet akumulatora spailes.
Akumulatoru uzl
ā
d
ē
jiet apm. ik p
ē
c 2
m
ē
nešiem.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
1 Degvielas aizgrieznis
Iestatiet sviru poz
ī
cij
ā
"OFF".
Pirms apar
ā
ta t
ī
r
ī
šanas un tehnisk
ā
s
apkopes, deta
ļ
u nomai
ņ
as vai
p
ā
rveidošanas uz citu funkciju, tas ir
j
ā
izsl
ē
dz, j
ā
iz
ņ
em aizdedzes atsl
ē
ga un
j
ā
atvieno akumulators.
Str
ā
d
ā
jot pie elektroiek
ā
rtas, ir
j
ā
atvieno akumulators.
– Ier
ī
ces labošanu dr
ī
kst izpild
ī
t tikai
autoriz
ē
ti klientu apkalpošanas dienesti
vai š
ā
s nozares speci
ā
listi, kas ir
iepazinušies ar visiem svar
ī
gajiem
droš
ī
bas noteikumiem.
– P
ā
rvietojamiem profesion
ā
li
lietojamiem apar
ā
tiem ir j
ā
veic droš
ī
bas
p
ā
rbaude saska
ņā
ar V
ā
cijas
Elektrotehni
ķ
u Apvien
ī
bas
priekšrakstiem (VDE 0701).
Uzman
ī
bu
Boj
ā
jumu briesmas! Apar
ā
tu nedr
ī
kst t
ī
r
ī
t,
izmantojot
ū
deni vai augstspiediena
ū
dens
str
ū
klu (
ī
ssl
ē
guma vai citu boj
ā
jumu
briesmas).
B
ī
stami
Ievainojumu ieg
ū
šanas briesmas! Lietojiet
pretputek
ļ
u masku un aizsargbrilles.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
Not
ī
r
ī
t apar
ā
tu ar lupatu.
Izp
ū
st apar
ā
tu ar saspiestu gaisu.
Aizveriet ier
ī
ces p
ā
rsegu.
No
ā
rpuses apar
ā
tu not
ī
riet ar mitru
lupatu, kas pies
ū
cin
ā
ta ar maigu
mazg
ā
šanas s
ā
rmu.
Nor
ā
de:
Neizmantojiet agres
ī
vus
mazg
ā
šanas l
ī
dzek
ļ
us.
Nor
ā
de:
Darba stundu skait
ī
t
ā
js uzr
ā
da
tehnisk
ā
s apkopes starplaikus.
Ikdienas apkope:
P
ā
rbaudiet motore
ļļ
as l
ī
meni.
P
ā
rbaudiet ass piedzi
ņ
as.
P
ā
rbaudiet gaisa spiedienu riep
ā
s.
P
ā
rbaud
ī
t vad
ī
bas elementu
funkcion
ē
šanu.
T
ī
riet s
ū
kšanas galvi
ņ
as un rupjo
atkritumu tvertnes v
ā
ka bl
ī
v
ē
jumu.
Ikned
ēļ
as apkope:
P
ā
rbaudiet degvielas vada
herm
ē
tiskumu.
P
ā
rbaudiet gaisa filtru.
P
ā
rbaud
ī
t kust
ī
gu da
ļ
u vieglu gaitu.
Tehnisk
ā
apkope ik p
ē
c 100 darba
stund
ā
m:
P
ā
rbaudiet degvielas vada
herm
ē
tiskumu.
Motore
ļļ
as nomai
ņ
a (pirm
ā
nomai
ņ
a
p
ē
c 20 darba stund
ā
m).
P
ā
rbaudiet aizdedzes sveci.
P
ā
rbaudiet akumulatora sk
ā
bju l
ī
meni.
P
ā
rbaudiet bremzes atsperes st
ā
vokli
un vietu.
Apar
ā
ta izsl
ē
gšana
Apar
ā
ta p
ā
rvietošana
Glab
ā
šana
Iekonserv ē šana
Aizveriet degvielas aizgriezni
Kopšana un tehnisk ā apkope
Visp
ā
r
ē
jas piez
ī
mes
T
ī
r
ī
šana
Apar
ā
ta iekšpuses t
ī
r
ī
šana
Apar
ā
ta
ā
r
ē
j
ā
t
ī
r
ī
šana
Apkopes veikšanas interv
ā
li
Klienta veicam
ā
tehnisk
ā
apkope
275 LV
-
7
P
ā
rbaudiet piedzi
ņ
as siksnu
spriegojumu, nodilumu un funkciju
(
ķīļ
veida un apa
ļā
s siksnas).
P
ā
rbaudiet piedzi
ņ
as
ķē
žu
spriegojumu.
Nor
ā
de:
Aprakstu skat
ī
t sada
ļā
"Apkopes
darbi".
Nor
ā
de:
Visi servisa un tehnisk
ā
s apkopes
darbi, ja ier
ī
ci apkalpo klients, ir j
ā
veic
kvalific
ē
tam speci
ā
listam. Vajadz
ī
bas
gad
ī
jum
ā
jebkur
ā
br
ī
d
ī
var tikt pieaicin
ā
ts
firmas Kärcher speci
ā
lists.
Tehnisk
ā
apkope ik p
ē
c 20 darba stund
ā
m:
Veikt pirmo p
ā
rbaudi.
Tehnisk
ā
apkope ik p
ē
c 100 darba
stund
ā
m
Tehnisk
ā
apkope ik p
ē
c 200 darba
stund
ā
m
Tehnisk
ā
apkope ik p
ē
c 300 darba
stund
ā
m
Nor
ā
de:
Lai saglab
ā
tu ties
ī
bas uz
garantiju, visus servisa un tehnisk
ā
s
apkopes darbus garantijas termi
ņ
a laik
ā
ir
j
ā
veic autoriz
ē
tam Kärcher klientu
apkalpošanas dienestam, atbilstoši
tehnisk
ā
s apkopes burtn
ī
cai.
Sagatavošana:
Novietojiet apar
ā
tu uz l
ī
dzenas
virsmas.
Nostipriniet st
ā
vbremzi, atlaižot d
ī
seli.
Aizdedzes atsl
ē
gu pagrieziet poz
ī
cij
ā
"0" un iz
ņ
emiet to no aizdedzes.
B
ī
stami
Savainojumu g
ū
šanas risks, p
ē
c apar
ā
ta
izsl
ē
gšanas turpinot darboties dzin
ē
jam!
P
ē
c dzin
ē
ja apst
ā
din
ā
šanas pagaidiet 5
sekundes. Šaj
ā
laika spr
ī
d
ī
noteikti
neuzturieties piedzi
ņ
as zonas tuvum
ā
.
– Pirms visiem tehnisk
ā
s apkopes un
labošanas darbiem
ļ
aujiet apar
ā
tam
pietiekami atdzist.
– Neskarieties kl
ā
t karst
ā
m deta
ļā
m,
piem. piedzi
ņ
as dzin
ē
jam un izpl
ū
des
iek
ā
rtai.
Apejoties ar akumulatoriem, oblig
ā
ti
j
ā
iev
ē
ro sekojoši droš
ī
bas nor
ā
d
ī
jumi:
B
ī
stami
Spr
ā
dzienb
ī
stam
ī
ba! Nelikt uz akumulatora
instrumentus vai l
ī
dz
ī
gus priekšmetus, tas
noz
ī
m
ē
uz poliem un starpelementu
savienot
ā
jiem.
B
ī
stami
Ievainojumu ieg
ū
šanas briesmas! Nekad
ne
ļ
aut br
ū
c
ē
m non
ā
kt saskarsm
ē
ar svinu.
P
ē
c darba ar akumulatoriem vienm
ē
r not
ī
r
ī
t
rokas.
B
ī
stami
Spr
ā
dzienb
ī
stam
ī
ba. Nodrošiniet labu
ventil
ā
ciju.
Savainošan
ā
s risks, spr
ā
dzienb
ī
stam
ī
ba.
R
ī
kojoties ar akumulatoriem, iev
ē
rojiet
ier
ī
ces atseviš
ķā
lietošanas instrukcij
ā
dotos droš
ī
bas nor
ā
d
ī
jumus.
1 Elementa nosl
ē
gs
2 Š
ļū
tenes nipelis
3 Akumulatora p
ā
rpl
ū
des š
ļū
tene
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
No
ņ
emiet akumulatora p
ā
rpl
ū
des
š
ļū
teni.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz augšu.
Aizveriet atkritumu tvertnes v
ā
ku.
Izvelciet atkritumu tvertni no ier
ī
ces uz
aizmuguri.
Atsieniet akumulatora droš
ī
bas saites.
Iz
ņ
emiet akumulatora no tur
ē
t
ā
ja.
Izskr
ū
v
ē
jiet elementu nosl
ē
gus.
Piepildiet elementus ar iepakojumam
pievienoto sk
ā
bi l
ī
dz atz
ī
mei "UPPER
LEVEL".
Ieskr
ū
v
ē
jiet elementu nosl
ē
gus.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz augšu.
Aizveriet atkritumu tvertnes v
ā
ku.
Izvelciet atkritumu tvertni no ier
ī
ces uz
aizmuguri.
Akumulatoru ievietojiet akumulatora
tur
ē
t
ā
j
ā
.
Nospriegojiet akumulatoru ar droš
ī
bas
sait
ē
m.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
Pola spaili (sarkanais kabelis) piesl
ē
gt
pozit
ī
vajam polam (+).
Pola spaili piesl
ē
gt m
ī
nusa polam (-).
Nor
ā
de:
P
ā
rbaudiet akumulatora polu un
polu spai
ļ
u pietiekamu aizsardz
ī
bu ar polu
aizsargziedi.
B
ī
stami
Savainojumu g
ū
šanas risks! Iev
ē
rojiet
droš
ī
bas nor
ā
d
ī
jumus, darbojoties ar
akumulatoriem. Iev
ē
rojiet l
ā
d
ē
jam
ā
s
ier
ī
ces ražot
ā
ja lietošanas instrukciju.
Atvienojiet akumulatoru no spail
ē
m.
Savienojiet l
ā
d
ē
jam
ā
s ier
ī
ces pluspola
l
ī
niju ar akumulatora pluspola
piesl
ē
gumu.
Savienojiet l
ā
d
ē
jam
ā
s ier
ī
ces
m
ī
nuspola l
ī
niju ar akumulatora
m
ī
nuspola piesl
ē
gumu.
Ievietojiet t
ī
kla kontaktdakšu un
iesl
ē
dziet l
ā
d
ē
jamo ier
ī
ci.
L
ā
d
ē
jiet akumulatoru ar maz
ā
ko
l
ā
d
ē
šanas str
ā
vu.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
Atvienojiet pola spaili no m
ī
nusa pola (-
).
Atvienojiet pola spaili no plus pola (+).
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz augšu.
Aizveriet atkritumu tvertnes v
ā
ku.
Izvelciet atkritumu tvertni no ier
ī
ces uz
aizmuguri.
Atsieniet akumulatora droš
ī
bas saites.
Iz
ņ
emiet akumulatora no tur
ē
t
ā
ja.
Izlietoto akumulatoru utiliz
ē
jiet saska
ņā
ar sp
ē
k
ā
esošajiem noteikumiem.
Uzman
ī
bu
Regul
ā
ri p
ā
rbaudiet š
ķ
idruma st
ā
vokli
akumulatoros, kuri ir pild
ī
ti ar sk
ā
b
ē
m.
Izgrieziet visus š
ū
nu aizsl
ē
gus.
Zema š
ķ
idruma l
ī
me
ņ
a gad
ī
jum
ā
uzpildiet š
ū
nas ar destil
ē
tu
ū
deni l
ī
dz
mar
ķē
jumam.
Uzl
ā
d
ē
jiet akumulatoru.
Ieskr
ū
v
ē
jiet š
ū
nu aizsl
ē
gus.
Klientu apkalpošanas dienesta veicam
ā
tehnisk
ā
apkope
Apkopes darbi
Visp
ā
r
ē
jie droš
ī
bas tehnikas noteikumi
Ne
ļ
aujiet motore
ļļ
ai, kurin
ā
mai
degvielai, d
ī
ze
ļ
degvielai un
benz
ī
nam non
ā
kt apk
ā
rt
ē
j
ā
vid
ē
.
Saudz
ē
jiet augsni un nolietoto e
ļļ
u
likvid
ē
jiet videi nekait
ī
g
ā
veid
ā
.
Akumulatoru droš
ī
bas nor
ā
d
ī
jumi
Iev
ē
rot nor
ā
d
ī
jumus uz
akumulatora, lietošanas
pam
ā
c
ī
b
ā
un automaš
ī
nas
ekspluat
ā
cijas instrukcij
ā
Valk
ā
t aizsargbrilles
Nepielaist b
ē
rnus pie sk
ā
bes un
akumulatoriem
Spr
ā
dzienb
ī
stam
ī
ba
Uguns, dzirksteles, atkl
ā
t
ā
gaisma un sm
ēķē
šana ir aizliegti
Ķī
misko apdegumu b
ī
stam
ī
ba
Pirm
ā
pal
ī
dz
ī
ba
Br
ī
din
ā
juma piez
ī
me
Utiliz
ā
cija
Nemest akumulatoru atkritumu
kast
ē
Sk
ā
bes iepild
ī
šana akumulator
ā
1
2
3
Akumulatora uzst
ā
d
ī
šana un
piesl
ē
gšana
Akumulatora uzl
ā
de
Akumulatora demont
ā
ža
P
ā
rbaudiet un noregul
ē
jiet akumulatora
š
ķ
idruma st
ā
vokli
276 LV
-
8
B
ī
stami
Savainojumu g
ū
šanas risks!
Novietojiet apar
ā
tu uz l
ī
dzenas
virsmas.
Nostipriniet st
ā
vbremzi, atlaižot d
ī
seli.
Iz
ņ
emiet aizdedzes atsl
ē
gu.
Veicot labošanas darbus atkl
ā
t
ā
s iel
ā
s
pl
ū
stošas satiksmes riska zon
ā
,
n
ē
s
ā
jiet br
ī
dinošu ap
ģē
rbu.
P
ā
rbaudiet pamatnes stabilit
ā
ti. Ar
ķī
li
papildus nodrošiniet ier
ī
ci pret
aizripošanu.
Riepu p
ā
rbaude
P
ā
rbaudiet riepu braukšanas virsmas
uz iebrauktiem priekšmetiem.
Priekšmetu no
ņ
emšana.
Izmantojiet piem
ē
rotus, tirdzniec
ī
b
ā
pieejamus riepu labošanas l
ī
dzek
ļ
us.
Nor
ā
de:
Iev
ē
rojiet attiec
ī
g
ā
ražot
ā
ja
ieteikumus. T
ā
l
ā
ka braukšana ir
iesp
ē
jama, iev
ē
rojot produkta ražot
ā
ja
nor
ā
d
ī
jumus. P
ē
c iesp
ē
jas
ā
tr
ā
k veiciet
riepu, respekt
ī
vi rite
ņ
u nomai
ņ
u.
Atlaidiet rite
ņ
u uzgriež
ņ
us.
Maš
ī
nas pac
ē
l
ā
ju pielieciet atbilstoš
ā
viet
ā
pie priekš
ē
j
ā
, respekt
ī
vi
aizmugur
ē
j
ā
rite
ņ
a.
Paceliet apar
ā
tu ar maš
ī
nas pac
ē
l
ā
ju.
Nor
ā
de:
Izmantojiet piem
ē
rotu,
tirdzniec
ī
b
ā
pieejamu maš
ī
nas pac
ē
l
ā
ju.
No
ņ
emiet rite
ņ
u uzgriež
ņ
us,
noskr
ū
v
ē
jiet priekš
ē
j
ā
rite
ņ
a asi.
No
ņ
emiet riteni.
Pielieciet rezerves riteni.
Uzskr
ū
v
ē
jiet rite
ņ
u uzgriež
ņ
us.
Nolaidiet apar
ā
tu ar maš
ī
nas pac
ē
l
ā
ju.
Pievelciet rite
ņ
u uzgriež
ņ
us.
Uzman
ī
bu
Dzin
ē
js ir apr
ī
kots ar e
ļļ
as nepietiekam
ī
bas
sl
ē
dzis. Nepietiekama l
ī
me
ņ
a gad
ī
jum
ā
dzin
ē
js izsl
ē
dzas un to ir iesp
ē
jams
iedarbin
ā
t tikai p
ē
c motore
ļļ
as
uzpild
ī
šanas.
B
ī
stami
Apdegumu g
ū
šanas risks!
Atdzes
ē
jiet dzin
ē
ju.
Motore
ļļ
as l
ī
meni p
ā
rbaudiet ne
ā
tr
ā
k
k
ā
5 min
ū
tes p
ē
c dzin
ē
ja
apst
ā
din
ā
šanas.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
1 E
ļļ
as m
ē
r
ī
šanas stien
ī
tis
2 E
ļļ
as nolaišanas skr
ū
ve
3 Sp
ā
rna uzgrieznis
4 Gaisa filtrs
Izvelciet e
ļļ
as m
ē
r
ī
šanas stien
ī
ti.
Noslaukiet e
ļļ
as m
ē
r
ī
šanas stien
ī
ti un
ieb
ī
diet tik dzi
ļ
i, l
ī
dz e
ļļ
as m
ē
r
ī
šanas
stien
ī
ša augšgals atduras pret e
ļļ
as
iepildes atveri (skat
ī
t A att
ē
lu).
Izvelciet e
ļļ
as m
ē
r
ī
šanas stien
ī
ti.
P
ā
rbaudiet motore
ļļ
as l
ī
meni.
Vajadz
ī
bas gad
ī
jum
ā
uzpildiet e
ļļ
u.
E
ļļ
u veidi: skat
ī
t tehniskos datus
1 Kreis
ā
s
ā
nu da
ļ
a
2 S
ā
nu da
ļ
as stiprin
ā
juma skr
ū
ve
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
Izskr
ū
v
ē
jiet visas 4 kreis
ā
s s
ā
nu da
ļ
as
stiprin
ā
juma skr
ū
ves.
No
ņ
emiet s
ā
nu da
ļ
u.
Izvelciet e
ļļ
as m
ē
r
ī
šanas stien
ī
ti.
Turiet gatav
ī
b
ā
trauku vecajai e
ļļ
ai.
Izskr
ū
v
ē
jiet e
ļļ
as noteces atveres
v
ī
t
ņ
v
ā
ci
ņ
u un sav
ā
ciet veco e
ļļ
u.
Ieskr
ū
v
ē
t atpaka
ļ
e
ļļ
as nopl
ū
des skr
ū
vi.
Iepild
ī
t motore
ļļ
u.
E
ļļ
u veidi: skat
ī
t tehniskos datus
Aiztais
ī
t e
ļļ
as iepildes atveri.
Gaid
ī
t vismaz 5 min
ū
tes.
P
ā
rbaudiet motore
ļļ
as l
ī
meni.
Uzlieciet s
ā
nu da
ļ
u atpaka
ļ
.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
Izgriezt sp
ā
rna uzgriezni.
p
ā
rbaud
ī
t un izt
ī
r
ī
t filtra ielikni.
Izt
ī
r
ī
to vai jauno filtra ieliktni ievietot
uzs
ū
c
ē
ja tvertn
ē
.
Pieskr
ū
v
ē
t sp
ā
rna uzgriezni.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
1 Aizdedzes svece
Iz
ņ
emt aizdedzes sveces
kontaktdakšu.
Izskr
ū
v
ē
t un izt
ī
r
ī
t aizdedzes sveci.
Ieskr
ū
v
ē
t izt
ī
r
ī
to vai jauno aizdedzes
sveci.
Iespraust aizdedzes sveces
kontaktdakšu.
(1) P
ā
rbaud
ī
t l
ī
meni
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
L
ī
me
ņ
a kontrole regul
ē
šanas tvertn
ē
.
Nor
ā
de:
E
ļļ
as l
ī
menim ir j
ā
b
ū
t starp "MAX"
mar
ķē
jumu un 2 cm att
ā
lumu no pamatnes.
1 Regul
ē
šanas tvertne
Uzman
ī
bu
Šo p
ā
rbaudi var veikt tikai siltam motoram.
(2) Kori
ģē
t l
ī
meni
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
Atveriet tvertnes v
ā
ku.
Vajadz
ī
bas gad
ī
jum
ā
uzman
ī
gi uzpild
ī
t
e
ļļ
u.
Aizv
ē
rt tvertni.
E
ļļ
u veidi: skat
ī
t tehniskos datus
B
ī
stami
Dzin
ē
js p
ē
c t
ā
aptur
ē
šanas ar inerci v
ē
l
darbojas apm. 3 - 4 sekundes. Šaj
ā
laika
spr
ī
d
ī
noteikti neuzturieties piedzi
ņ
as
zonas tuvum
ā
.
Aizdedzes atsl
ē
gu pagrieziet poz
ī
cij
ā
"0" un iz
ņ
emiet to no aizdedzes.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
No
ņ
emt aizsargsegumu.
Kontrol
ē
t piedzi
ņ
as siksnu (
ķīļ
u siksnu)
spriegojumu, nodilumu un boj
ā
jumus.
Rite
ņ
a nomai
ņ
a
P
ā
rbaudiet motore
ļļ
as l
ī
meni un
uzpildiet e
ļļ
u.
Motore
ļļ
as nomai
ņ
a
P
ā
rbaudiet un nomainiet gaisa filtru
Izt
ī
r
ī
t vai nomain
ī
t aizdedzes sveci
P
ā
rbaud
ī
t, kori
ģē
t hidraulikas e
ļļ
as
l
ī
meni, nomain
ī
t e
ļļ
u - cirkul
ā
cijas ass
piedzi
ņ
a
P
ā
rbaud
ī
t piedzi
ņ
as siksnas.
277 LV
-
9
1 Skr
ū
ve
2 Siksnu spriegot
ā
js
Vajadz
ī
bas gad
ī
jum
ā
atlaist skr
ū
vi, no
jauna ievietot siksnu spriegot
ā
ju un
pievilkt skr
ū
vi.
Uzlikt aizsargsegumu.
Atveriet apar
ā
ta p
ā
rsegu un nodrošiniet
to ar p
ā
rsega balstu.
P
ā
rbaud
ī
t
ķē
žu spriegojumu,
ķē
de
dr
ī
kst novirz
ī
ties apm
ē
ram 3...5 mm.
Liel
ā
kas sp
ē
les gad
ī
jum
ā
nospriegot
ķē
di:
1 Spriegojuma r
ā
d
ī
t
ā
js
Atlaist stiprin
ā
juma skr
ū
vi spriegojuma
r
ā
d
ī
t
ā
ja aizmugur
ē
.
Nospiest spriegojuma r
ā
d
ī
t
ā
ju uz leju
un pieskr
ū
v
ē
t.
Atk
ā
rtoti p
ā
rbaud
ī
t
ķē
žu spriegojumu.
Nor
ā
de:
Apar
ā
tam 1.183-904.0 s
ī
ko
putek
ļ
u filtrs ir iek
ļ
auts pieg
ā
des
komplekt
ā
.
Pagrieziet s
ū
k
ņ
a uzgali uz augšu.
1 Skr
ū
ve
2 Plakani saloc
ī
tais filtrs.
3 Atsperkontakts
4 Filtra t
ī
r
ī
šanas rokturis
Izvelciet atsperkontaktu.
Izvelciet filtra t
ī
r
ī
šanas rokturi.
4 Atlaist skr
ū
ves un no
ņ
emt tur
ē
t
ā
ju.
No
ņ
emt abus plakani saloc
ī
tos filtrus
un aizvietot ar jauniem.
Uzlikt un pieskr
ū
v
ē
t tur
ē
t
ā
ju.
Ielieciet atpaka
ļ
filtra t
ī
r
ī
šanas rokturi.
Iespraudiet atsperkontaktu.
Ķē
žu spriegojuma p
ā
rbaude
Nomain
ī
t s
ī
ko putek
ļ
u filtru (opcija)
278 LV
-
10
Pal ī dz ī ba darb ī bas trauc ē jumu gad ī jum ā
Darb
ī
bas trauc
ē
jums
Trauc
ē
juma nov
ē
ršana
Apar
ā
tu nevar iedarbin
ā
t
Uzpild
ī
t degvielu
Atv
ē
rt degvielas kr
ā
nu
P
ā
rbaud
ī
t degvielas sist
ē
mu, piesl
ē
gumus un savienojumus
P
ā
rbaud
ī
t elektrostartera drošin
ā
jumu, vajadz
ī
bas gad
ī
jum
ā
nomainiet.
Uzl
ā
d
ē
jiet akumulatoru
P
ā
rbaudiet un izt
ī
riet aizdedzes sveci, vajadz
ī
bas gad
ī
jum
ā
nomainiet.
Inform
ē
t Kärcher klientu servisu.
Motors str
ā
d
ā
neregul
ā
ri
Izt
ī
r
ī
t vai nomain
ī
t gaisa filtru
P
ā
rbaud
ī
t degvielas sist
ē
mu, piesl
ē
gumus un savienojumus
Inform
ē
t Kärcher klientu servisu.
Motors str
ā
d
ā
, bet ier
ī
ce nebrauc P
ā
rbaud
ī
t br
ī
vgaitas sviras st
ā
vokli
Inform
ē
t Kärcher klientu servisu.
Motors str
ā
d
ā
, bet ier
ī
ce tikai l
ē
ni Ja temperat
ū
ra ir zem nulles,
ļ
aut ier
ī
cei apm
ē
ram 3 min
ū
tes uzsilt
Inform
ē
t Kärcher klientu servisu.
Nepietiekoša s
ū
kšanas jauda.
P
ā
rbaudiet pumpja uzga
ļ
a herm
ē
tiskumu
Atveriet gaisa izpl
ū
des atveres s
ū
kšanas rež
ī
mam (tikai lapu p
ū
t
ē
ja komplektam)
Izt
ī
riet rež
ģ
i vai s
ī
ko putek
ļ
u filtru (s
ī
ko putek
ļ
u filtra komplektam) s
ū
kšanas galvi
ņā
279 LV
-
11
Tehniskie dati
Ier
ī
ces dati
Garums x platums x augstums
mm
1840x940x1600
Pašsvars
kg
220
Pie
ļ
aujamais kop
ē
jais svars
kg
320
Braukšanas
ā
trums (maks.)
km/h
6
k
ā
ptsp
ē
ja (max.)
%
18
Atkritumu tvertnes tilpums
l
240
Aizsardz
ī
bas klase
--
IP X3
Motors
Tips
--
Honda GX 160
Ietilp
ī
ba
cm
3
163
Maksim
ā
l
ā
jauda pie 3600 1/min
kW/PS
4/5,5
Augst
ā
kais griešanas moments pie 2500 1/min
Nm
10,8
Saturs degvielas tvertne, standarta benz
ī
ns (bez svina)
l
3,6
Darb
ī
bas laiks ar pilnu degvielas tvertni
st.
apm. 3
Aizdedzes svece, NGK
--
BPR6ES
Aizsardz
ī
bas klase
--
X3
Akumulators
--
12V/14Ah
Degvielas pat
ē
ri
ņ
š
I/h
1,2
E
ļļ
as veidi
Motors SAE 15 W 40
l
0,6
Ass piedzi
ņ
a ISO VG68
l
1,5
Atbr
ī
vošana
Lielums priekš
ā
mm
Ų
260
Gaisa spiediens priekš
ā
b
ā
ri
Piln
ā
gumija
Lielums aizmugur
ē
--
4.00-8
Gaisa spiediens aizmugur
ē
b
ā
ri
1,5
Bremzes
Ekspluat
ē
jam
ā
bremze
--
hidrauliska
St
ā
vbremze
--
meh
ā
niska
Filtru un pumpju sist
ē
ma
Filtra virsma s
ī
ko putek
ļ
u filtrs (opcija)
m
2
3,6
Lietošanas kategorija, filtrs vesel
ī
bai nekait
ī
giem putek
ļ
iem
--
M
Nomin
ā
lais ies
ū
kšanas sist
ē
mas zemspiediens
kPa
2,5...3,0
Nomin
ā
l
ā
ies
ū
kšanas sist
ē
mas apjoma pl
ū
sma l/s
195
Apk
ā
rt
ē
j
ā
s vides apst
ā
k
ļ
i
Temperat
ū
ra
°C
0...40
Gaisa mitrums, neaprasojis
%
0...90
Saska
ņā
ar EN 60335-2-72 apr
ēķ
in
ā
t
ā
s v
ē
rt
ī
bas
Trokš
ņ
u emisija
1.183-903.0: Ska
ņ
as spiediena l
ī
menis L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Ska
ņ
as spiediena l
ī
menis L
pA
dB(A)
77
Nenoteikt
ī
ba K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Ska
ņ
as jaudas l
ī
menis L
WA
+ nenoteikt
ī
ba K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Ska
ņ
as jaudas l
ī
menis L
WA
+ nenoteikt
ī
ba K
WA
dB(A)
96
Apar
ā
ta vibr
ā
cijas
D
ī
sele
m/s
2
8,8
S
ū
kšanas caurule
m/s
2
0,2
Nenoteikt
ī
ba K
m/s
2
0,2
280 LV
-
12
Ar šo m
ē
s pazi
ņ
ojam, ka turpm
ā
k min
ē
t
ā
iek
ā
rta, pamatojoties uz t
ā
s konstrukciju un
izgatavošanas veidu, k
ā
ar
ī
m
ū
su
apgroz
ī
b
ā
laistaj
ā
izpild
ī
jum
ā
atbilst ES
direkt
ī
vu attiec
ī
gaj
ā
m galvenaj
ā
m droš
ī
bas
un vesel
ī
bas aizsardz
ī
bas pras
ī
b
ā
m.
Iek
ā
rt
ā
izdarot ar mums nesaska
ņ
otas
izmai
ņ
as, šis pazi
ņ
ojums zaud
ē
savu
sp
ē
ku.
5.957-853
Apakš
ā
parakst
ī
juš
ā
s personas r
ī
kojas
uz
ņē
muma vad
ī
bas uzdevum
ā
un p
ē
c t
ā
s
pilnvarojuma.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
T
ā
lr.: +49 7195 14-0
Fakss: +49 7195 14-2212
Katr
ā
valst
ī
ir sp
ē
k
ā
m
ū
su uz
ņē
muma
atbild
ī
g
ā
s sabiedr
ī
bas izdotie garantijas
nosac
ī
jumi. Garantijas termi
ņ
a ietvaros
iesp
ē
jamos J
ū
su iek
ā
rtas darb
ī
bas
trauc
ē
jumus m
ē
s nov
ē
rs
ī
sim bez maksas,
ja to c
ē
lonis ir materi
ā
la vai ražošanas
defekts. Garantijas remonta
nepieciešam
ī
bas gad
ī
jum
ā
ar pirkumu
apliecinošu dokumentu griezieties pie
tirgot
ā
ja vai tuv
ā
kaj
ā
pilnvarotaj
ā
klientu
apkalpošanas dienest
ā
.
– Dr
ī
kst izmantot tikai ražot
ā
jfirmas
at
ļ
autos piederumus un rezerves da
ļ
as.
Ori
ģ
in
ā
lie piederumu un ori
ģ
in
ā
l
ā
s
rezerves da
ļ
as garant
ē
to, ka apar
ā
tu
var ekspluat
ē
t droši un bez
trauc
ē
jumiem.
– Visbiež
ā
k piepras
ī
to rezerves da
ļ
u
kl
ā
stu J
ū
s atrad
ī
siet lietošanas
rokasgr
ā
matas gal
ā
.
– Turpm
ā
ko inform
ā
ciju par rezerves
da
ļā
m J
ū
s sa
ņ
emsiet sait
ā
www.kaercher.com, sada
ļā
Service.
CE deklar ā cija
Produkts:
Vieglo atkritumu uzs
ū
c
ē
js
Tips:
1.183-xxx
Attiec
ī
g
ā
s ES direkt
ī
vas:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EK
2000/14/EK
Piem
ē
rot
ā
s harmoniz
ē
t
ā
s normas:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Atbilstibas novertešanas procedura:
V pielikums
Skanas intensitates l
ī
menis dB(A)
-900, - 903
Izm
ē
r
ī
tais:
96
Garant
ē
tais: 98
-901, -904
Izm
ē
r
ī
tais:
94
Garant
ē
tais: 96
CEO
Head of Approbation
Garantija Piederumi un rezerves da ļ as
281 LV
-
1
Prieš pirm
ą
kart
ą
pradedant
naudotis prietaisu, b
ū
tina
atidžiai perskaityti originali
ą
instrukcij
ą
, ja
vadovautis ir saugoti, kad ja galima b
ū
t
ų
naudotis v
ė
liau arba perduoti naujam
savininkui.
Prieš pirm
ą
j
į
naudojim
ą
, b
ū
tinai
perskaitykite saugos reikalavimus Nr.
5.956-250!
Prietais
ą
galima naudoti ant pavirši
ų
, kuri
ų
posvyris yra ne daugiau 18 %.
Išpakuodami
į
rengin
į
pasteb
ė
j
ę
transportavimo metu padaryt
ų
pažeidim
ų
,
praneškite pardav
ė
jui.
Prieš prad
ė
dami naudoti
į
rengin
į
perskaitykite jo naudojimo instrukcij
ą
ir
laikykit
ė
s jos, o ypa
č
saugos nurodym
ų
.
– Ant
į
renginio pritvirtintuose
į
sp
ė
jamuosiuose ženkluose ir
nurodym
ų
lentel
ė
se pateikiama svarbi
informacija, reikalinga, norint saugiai
naudoti prietais
ą
.
– Be naudojimo instrukcijoje pateikiam
ų
nurodym
ų
taip pat reikia laikytis
bendr
ų
j
ų
į
statymus leidžian
č
i
ų
j
ų
institucij
ų
nurodym
ų
d
ė
l nelaiming
ų
atsitikim
ų
prevencijos ir saugos.
Pavojus
Sužalojim
ų
pavojus!
Mašina gali apvirsti j
ą
naudojant ant didelio
posvyrio pavirši
ų
.
–
Mašin
ą
galima naudoti ant tik pavirši
ų
,
kuri
ų
posvyris yra ne daugiau nei 18 %.
Mašina gali apvirsti staigiuose pos
ū
kiuose.
–
Pos
ū
kiuose važiuokite l
ė
tai.
Mašina gali apvirsti, kai važiuojama ant
nestabilaus pagrindo.
–
Tod
ė
l naudokite mašin
ą
tik ant tvirto
pagrindo.
Mašina gali apvirsti jai per daug pasvirus
į
šon
ą
.
–
Mašina gali b
ū
ti pasvirus
į
šon
ą
daugiausiai 18 % posvyrio kampu.
– B
ū
tina laikytis teis
ė
s akt
ų
, taisykli
ų
ir
į
statym
ų
, reglamentuojan
č
i
ų
transporto
priemoni
ų
eism
ą
.
– Operatorius prietais
ą
turi naudoti pagal
nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos
s
ą
lyg
ų
, o dirbdamas su prietaisu –
netoliese esan
č
i
ų
žmoni
ų
, ypa
č
vaik
ų
.
– Prietais
ą
gali naudoti tik
į
galioti
asmenys, išmokyti naudotis ir
pademonstrav
ę
savo sugeb
ė
jimus
dirbti su prietaisu.
– Prieš prad
ė
dami naudotis, pirmiausiai
pasitreniruokite valdyti prietais
ą
ne
viešoje teritorijoje.
– Prietais
ą
naudoti draudžiama vaikams
arba jaunuoliams.
– Draudžiama mašina vežti asmenis.
Kad mašina negal
ė
t
ų
pasinaudoti
pašaliniai asmenys, ištraukite
uždegimo rakt
ą
.
Niekada nepalikite
į
renginio be
prieži
ū
ros, jeigu
į
jungtas variklis.
Naudotojas gali palikti
į
rengin
į
tik tada,
kai variklis yra išjungtas ir užtikrinama,
kad mašina negal
ė
s pasinaudoti
pašaliniai asmenys, t.y. tada, kai
į
jungtas stov
ė
jimo stabdys ir ištrauktas
uždegimo raktas.
Pavojus
Sužalojim
ų
pavojus!
–
Neuždenkite išmetam
ų
j
ų
duj
ų
iš
ė
jimo
angos.
–
Nelieskite ir neb
ū
kite prie išmetam
ų
j
ų
duj
ų
angos (kyla pavojus nusideginti).
–
Nesilieskite prie variklio (kyla pavojus
nusideginti).
–
Išmetamosios dujos yra nuodingos ir
kenkia sveikatai, tod
ė
l j
ų
negalima
į
kv
ė
pti.
–
Išjungus variklis visiškai sustoja pra
ė
jus
maždaug 3–4 sekund
ė
ms. Tuo metu
b
ū
kite toliau nuo pavaros mechanizmo.
–
Prie prietaiso pritvirtinti benzino
kanistrai turi b
ū
ti saugiai uždaryti.
– Leidžiama naudoti tik gamintojo
patvirtintus priedus ir atsargines dalis.
Originali
ų
pried
ų
ir atsargini
ų
dali
ų
naudojimas užtikrina saug
ų
, be gedim
ų
prietaiso funkcionavim
ą
.
Suspaudimo pavojus. Uždarydami laikykite
prietaiso gaubt
ą
tik už ranken
ų
.
Besisukan
č
ios dalys gali sužeisti. Prietaiso
gaubt
ą
atidarykite tik varikliui visiškai
sustojus.
Gaisro pavojus. Nesiurbkite degan
č
i
ų
arba
smilkstan
č
i
ų
daikt
ų
.
Pavojus nusideginti prisilietus prie
į
kaitusi
ų
pavirši
ų
! Prieš prad
ė
dami dirbti su prietaisu
palaukite, kol išmetam
ų
j
ų
duj
ų
sistema
pakankamai atv
ė
s.
Benzinas yra degi ir sprogi medžiaga. Prieš
pildami benzino išjunkite varikl
į
ir palaukite,
kol jis atv
ė
s.
Variklio išmetamosiose dujose yra
nuodingo anglies monoksido. Nepalikite
variklio veikti uždaroje patalpoje.
Pavojus
Žymi gresiant
į
tiesiogin
į
pavoj
ų
, galint
į
sukelti sunkius sužalojimus arba mirt
į
.
몇
Į
sp
ė
jimas
Žymi galim
ą
pavoj
ų
, galint
į
sukelti sunkius
sužalojimus arba mirt
į
.
Atsargiai
Žymi galim
ą
pavoj
ų
, galint
į
sukelti lengvus
sužalojimus arba materialinius nuostolius.
Turinys
Saugos reikalavimai
LT -
1
Aplinkos apsauga
LT -
2
Naudojimas pagal paskirt
į
LT -
2
Valdymo ir funkciniai
elementai
LT -
3
Prieš pradedant naudoti
LT -
3
Naudojimo pradžia
LT -
4
Naudojimas
LT -
4
Laikinas prietaiso
nenaudojimas
LT -
6
Prieži
ū
ra ir aptarnavimas
LT -
6
Pagalba gedim
ų
atveju
LT -
9
Techniniai duomenys
LT - 10
CE deklaracija
LT - 11
Garantija
LT - 11
Priedai ir atsargin
ė
s dalys
LT - 11
Saugos reikalavimai
Bendrieji nurodymai
Važiavimo režimas
Mašinos su degimo varikliais
Simboliai ant prietaiso
Naudojimo instrukcijoje naudojami
simboliai
282 LT
-
2
Nurodymai apie sudedam
ą
sias
medžiagas (REACH)
Aktuali
ą
informacij
ą
apie sudedam
ą
sias
dalis rasite adresu:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Š
į
lengv
ų
šiukšli
ų
siurbl
į
naudokite tik pagal
šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus.
Prieš prad
ė
dami darb
ą
į
sitikinkite, kad
prietaisas ir jo darbin
ė
s dalys yra geros
b
ū
kl
ė
s ir saug
ū
s naudoti. Jei j
ų
b
ū
kl
ė
n
ė
ra nepriekaištinga, prietaiso
negalima naudoti.
–
Į
prastai
į
rengtas
į
renginys (su stambiu
filtru) skirtas siurbti lengvaoms
šiukšl
ė
ms (pvz., g
ė
rim
ų
skardin
ė
ms,
cigare
č
i
ų
pakeliams ir pan.). Nor
ė
dami
prietaisu siurbti dulkes, sumontuokite
smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtro komplekt
ą
(1.183-904,0 modelyje jis jau
sumontuotas).
– Šis
į
renginys yra skirtas nešvariems
paviršiams lauke nusiurbti.
–
Į
renginys nepritaikytas siurbti sveikatai
pavojingas dulkes.
– Jokiu b
ū
du neatlikite joki
ų
į
renginio
pakeitim
ų
.
– Niekada nesiurbkite sprogi
ų
skys
č
i
ų
,
degi
ų
duj
ų
bei neskiest
ų
r
ū
gš
č
i
ų
ir
tirpikli
ų
! Tokios medžiagos yra
benzinas, daž
ų
skiediklis arba
skystasis kuras, kurie vykstant
turbulencijai su siurbimui naudojamu
oru gali virsti sprogiais garais arba
mišiniais, o taip pat acetonas,
neskiestos r
ū
gštys ir tirpikliai, nes jie
gali pažeisti prietais
ą
.
Reaktyviosios metal
ų
dulk
ė
s (pvz.,
aliuminio, magnio, cinko),
reaguodamos su stipriais šarminiais
arba r
ū
gštiniais valikliais, virsta
sprogiomis dujomis.
– Nesiurbkite degan
č
i
ų
arba smilkstan
č
i
ų
daikt
ų
.
– Mašin
ą
galima naudoti tik
į
mon
ė
s arba
jos
į
galiot
ų
asmen
ų
nurodytoje
teritorijoje.
– Draudžiama b
ū
ti pavojingoje zonoje.
Draudžiama naudoti prietais
ą
sprogioje
aplinkoje.
– Pagrindin
ė
s nuorodos: Saugokite
prietais
ą
nuo lengvai užsidegan
č
i
ų
medžiag
ų
(sprogi
ų
arba degi
ų
).
Aplinkos apsauga
Pakuot
ė
s medžiagos gali b
ū
ti
perdirbamos. Neišmeskite
pakuo
č
i
ų
kartu su buitin
ė
mis
atliekomis, bet atiduokite jas
perdirbti.
Naudot
ų
prietais
ų
sud
ė
tyje yra
verting
ų
, antriniam žaliav
ų
perdirbimui tinkam
ų
medžiag
ų
,
tod
ė
l jie tur
ė
t
ų
b
ū
ti atiduoti
perdirbimo
į
mon
ė
ms.
Akumuliatoriai, alyvos ir
panašios medžiagos netur
ė
t
ų
patekti
į
aplink
ą
. Tod
ė
l naudotus
prietaisus šalinkite pagal
atitinkam
ą
antrini
ų
žaliav
ų
surinkimo sistem
ą
.
Naudojimas pagal paskirt į
283 LT
-
3
1 Gr
ą
žulas
2 Lentyn
ė
l
ė
3 Pagalbinis užvažiavimo ant bortelio
į
taisas (pasirenkamas priedas) *
4 Prietaiso gaubtas
5 Dulki
ų
kamera
6 Siurblio viršutin
ė
dalis
7 Filtro valymo
į
taiso rankena
(pasirenkamas priedas, smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtro komplektas) *
8 Stabdži
ų
spyruokl
ė
9 Laisvosios eigos svirtis
10 Baterija
11 Degal
ų
bakas
12 Bako dangtelis
13 Degal
ų
č
iaupas
14 Smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtras (pasirenkamas
priedas, smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtro
komplektas) *
15 Švytur
ė
lis (pasirenkamas priedas) *
16 P
ū
timo filtras (galimas priedas, lap
ų
p
ū
stuvo komplektas)
17 Siurbimo vamzdis
18 Rankena
19 Stambi
ų
atliek
ų
sklend
ė
20 Siurbimo žarna
21 Siurbimo režimo ventiliacin
ė
s angos
22
Į
rankio (pvz., šluotos, semtuvo ir pan.)
laikiklis
23 Gaubto atrama
24 Vieta 5 litr
ų
talpos atsarginiam kanistrui
(ilgisxplotisxaukštis: 165x147x247 mm)
25 Fiksatorius (stabdys)
26 Akceleratoriaus svirtis
27 Uždegimo spynel
ė
28 Elektros starterio saugiklis, 15 A
(nugar
ė
l
ė
je)
29 Prietaiso gaubto rankena
30 Oro sklend
ė
31 Eksploatavimo valand
ų
skaitiklis
* Su 1.183-904.0 modeliu tiekiamas kartu.
Pavojus
Sužalojim
ų
ir pažeidim
ų
pavojus! Mašinai
iškelti nenaudokite šakinio krautuvo.
Iškraudami atlikite šiuos veiksmus:
Nukirpkite plastikin
ę
pakavimo juost
ą
ir
nuimkite folij
ą
.
nuimkite nuo atramini
ų
tašk
ų
tampri
ą
juost
ą
.
Nuimkite priekinio rato fiksatori
ų
.
Laisvos eigos svirtis, skirta prietaisams,
neturintiems pavaros (žr. toliau).
Pastumkite mašin
ą
į
priek
į
nuo palet
ė
s.
Atlenkite siurbimo galvut
ę
į
virš
ų
.
Uždarykite dulki
ų
kameros gaubt
ą
.
Patraukite atgal ir ištraukite dulki
ų
kamer
ą
iš mašinos.
Pripildykite baterij
ą
baterijos r
ū
gštimi
(žr. skyri
ų
„
Į
prastin
ė
ir technin
ė
prieži
ū
ra“).
Prijunkite korpuso kabel
į
prie baterijos ir
priveržkite fiksavimo varžt
ą
.
Į
kiškite
į
prietais
ą
dulki
ų
kamer
ą
.
Atidarykite dulki
ų
kameros gaubt
ą
.
Užlenkite siurbimo galvut
ę
.
Laisvos eigos svirtis, skirta prietaisams,
neturintiems pavaros (žr. toliau).
Prietais
ą
galima pastumti dviem b
ū
dais:
(1) pastumti (žr. Prietaiso be pavaros
mechanizmo past
ū
mimas).
(2) pavažiuoti (žr. Prietaiso su pavaros
mechanizmu past
ū
mimas).
Pavojus
Sužalojim
ų
pavojus! Prieš
į
jungdami
laisv
ą
j
ą
eig
ą
apsaugokite mašin
ą
nuo
ried
ė
jimo.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Valdymo ir funkciniai elementai Prieš pradedant naudoti
Iškrovimas
Prietaiso be pavaros mechanizmo
past
ū
mimas
284 LT
-
4
1 Laisvosios eigos svirtis
Paspauskite raudon
ą
laisvosios eigos
svirt
į
į
apa
č
i
ą
, pastumkite
į
kair
ę
ir
užfiksuokite.
Taip išjungiamas mašinos pavaros
mechanizmas.
Uždarykite prietaiso gaubt
ą
.
Dabar mašin
ą
galima pastumti.
Pastaba:
lengv
ų
šiukšli
ų
siurblio
nestumkite nenaudodami pavaros
mechanizmo ilgus atstumus ir didesniu nei
6 km/h grei
č
iu.
Paspauskite laisvosios eigos svirt
į
į
apa
č
i
ą
, pastumkite
į
dešin
ę
ir
užfiksuokite.
Mašinos pavaros mechanizmas yra
į
jungtas.
Uždarykite prietaiso gaubt
ą
.
Dabar galite pastumti mašin
ą
.
Pastaba:
č
ia aprašomi priedai netiekiami
kartu su mašina. Jei reikia, juos
į
sigykite
atskirai.
Pastaba:
prie
č
ia nepateikt
ų
pried
ų
pridedamos atskiros montavimo
instrukcijos.
Valdymo ritin
ė
lis montuojamas siurbimo
vamzdžio priekiniame gale.
Pastumkite ant siurbimo vamzdžio
esan
č
i
ą
valdymo ritin
ė
lio fiksavimo
ą
s
ą
.
Nustatykite kreipiam
ą
j
į
ratuk
ą
ir
užfiksuokite.
Pastatykite mašin
ą
ant lygaus
paviršiaus.
Ištraukite uždegimo rakt
ą
.
Pavojus
Sprogimo pavojus!
–
Naudokite tik naudojimo instrukcijoje
nurodytus degalus.
–
Nepilkite degal
ų
uždaroje patalpoje.
–
Draudžiama r
ū
kyti ir naudoti atviros
ugnies šaltinius.
–
Atkreipkite d
ė
mes
į
, kad degal
ų
negali
patekti ant
į
kaitusi
ų
pavirši
ų
.
–
Naudokite tik atitinkantiems degalams
pritaikyt
ą
atsargin
į
kanistr
ą
.
Išjunkite varikl
į
.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Atidarykite bako dangtel
į
.
Į
pilkite benzino, kurio sud
ė
tyje n
ė
ra
švino.
Į
pilkite
į
bak
ą
degal
ų
daugiausiai iki 2,5
cm žemiau
į
pylimo antvamzdžio krašto.
Nuvalykite ištek
ė
jusius degalus,
uždarykite bako dangtel
į
.
Uždarykite prietaiso gaubt
ą
.
Variklio alyvos lygio patikra. *
Degal
ų
bako lygio patikra.
Hidraulin
ė
s alyvos patikra. *
Dulki
ų
kameros ištuštinimas.
Padang
ų
oro sl
ė
gio patikra. *
* Aprašym
ą
žr. skyriuje „Patikra ir technin
ė
prieži
ū
ra“.
Norint siurbti nešvarumus
į
šiukšli
ų
maiš
ą
,
reikalingas šiukšli
ų
maiš
ų
tvirtinimo
komplektas.
Atlenkite siurbimo galvut
ę
į
virš
ų
.
1 Mova
2 Šiukšli
ų
maišas, 240 litr
ų
talpos
T
ū
t
ą
su laikikliais pastatykite žemyn ant
grind
ų
.
Šiukšli
ų
maiš
ą
užvožkite ant t
ū
tos.
T
ū
t
ą
su šiukšli
ų
maišu apsukite ir
į
statykite
į
dulki
ų
kamer
ą
trump
ą
ja puse
atgal.
Viršutinius šiukšli
ų
maišo kraštais
uždenkite dulki
ų
kameros kraštus.
Užlenkite siurbimo galvut
ę
.
Pavojus
Ilg
ą
laik
ą
laikant prietais
ą
rankose, d
ė
l
vibracijos gali atsirasti kraujosr
ū
vos.
Ta
č
iau negalima nustatyti tam tikros
naudojimo trukm
ė
s, kadangi tai priklauso
nuo daugyb
ė
s veiksni
ų
:
– Asmens kraujotakos sutrikim
ų
(dažnai
š
ą
lan
č
i
ų
piršt
ų
, piršt
ų
formikacijos).
– Žemos aplinkos temperat
ū
ros.
Rankoms apsaugoti d
ė
v
ė
kite šiltas
apsaugines pirštines.
– Tvirtai laikydami prietais
ą
, išvengsite
kraujosr
ū
v
ų
.
– Netr
ū
kstamas naudojimas yra
pavojingesnis nei naudojimas su
pertraukomis.
Reguliariai ilg
ą
laik
ą
naudojant prietais
ą
ir
pasikartojant tokiems požymiams
(pavyzdžiui, piršt
ų
šalimui ir formikacijai),
patariame kreiptis
į
gydytoj
ą
.
Pastaba:
degal
ų
č
iaupas buvo atsuktas
gamykloje. Jei
į
renginys ilg
ą
laik
ą
buvo
nenaudojamas, atsukite degal
ų
č
iaup
ą
.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
1 Degal
ų
č
iaupas
Pastumkite svirt
į
„
Į
JUNGIMO“ kryptimi.
Uždarykite prietaiso gaubt
ą
.
Atsukite gr
ą
žul
ą
.
Ištraukite oro sklend
ė
s svirt
į
.
Pasukite uždegimo rakt
ą
į
pad
ė
t
į
1.
Jei mašina
į
sijung
ė
, paleiskite
uždegimo rakt
ą
.
Jei variklis
į
sijungia, v
ė
l paleiskite oro
sklend
ė
s svirt
į
.
Pastaba:
niekada nejunkite starterio ilgiau
nei 10 sekundži
ų
. Prieš
į
jungdami starter
į
iš
naujo, palaukite mažiausiai 10 sekundži
ų
.
Duj
ų
svirtele galite reguliuoti variklio
apsuk
ų
kiek
į
.
Prietaiso su pavaros mechanizmu
past
ū
mimas
Pried
ų
montavimas
Valdymo ritin
ė
lio montavimo rinkinys
Naudojimo pradžia
Bendrieji nurodymai
Degal
ų
pylimas
Patikros ir technin
ė
s prieži
ū
ros
darbai
Šiukšli
ų
maišo
į
d
ė
jimas (tik su
šiukšli
ų
maiš
ų
tvirtinimo
komplektu)
Naudojimas
Mašinos
į
jungimas
Degal
ų
č
iaupo atsukimas
Prietaiso
į
jungimas
Variklio apsisukim
ų
skai
č
iaus
nustatymas
285 LT
-
5
Pastaba:
su 1.183-904.0 prietaisu švytur
ė
lis
tiekiamas kartu.
Signalinis sukamasis žibintas stipriau atkreipia
eismo dalyvi
ų
d
ė
mes
į
į
prietais
ą
ir jo operatori
ų
.
1 Jungiklis
Jungikliu
į
junkite signalin
į
sukam
ą
j
į
žibint
ą
.
Truktel
ė
kite fiksatoriaus (stabdžio) svirt
į
ir atsargiai patraukite gr
ą
žul
ą
į
priek
į
.
Truktel
ė
kite fiksatoriaus (stabdži
ų
) svirt
į
ir atsargiai patraukite gr
ą
žul
ą
atgal.
–
Jei gr
ą
žulas yra ne vidurin
ė
je pad
ė
tyje,
fiksatoriaus (stabdžio) svirt
į
galite paleisti.
–
Gr
ą
žulu galite tolydžiai reguliuoti važiavimo
greit
į
.
–
Gr
ą
žulas neturi tr
ū
k
č
ioti, kad nesugest
ų
hidraulin
ė
sistema.
–
Jei važiuojant pasvirusiais paviršiais
sumaž
ė
ja galia, šiek tiek atleiskite gr
ą
žul
ą
.
Mašin
ą
galima valdyti gr
ą
žulu
pageidaujama kryptimi.
Atleiskite gr
ą
žul
ą
, mašina savaime
prad
ė
s stabdyti ir sustos.
Stovin
č
i
ų
kli
ūč
i
ų
apvažiavimas iki 50 mm
atstumu:
Važiuokite
į
priek
į
l
ė
tai ir atsargiai.
Stovin
č
i
ų
kli
ūč
i
ų
apvažiavimas daugiau nei
50 mm atstumu:
Kli
ū
tis galima apvažiuoti tik naudojant
tinkam
ą
platform
ą
.
Pastaba:
su 1.183-904,0 prietaisu
pagalbinis užvažiavimo ant bortelio
į
taisas
tiekiamas kartu.
Su pagalbiniu užvažiavimo ant bortelio
į
taisu galite be pakylos užvažiuoti ant iki 14
cm aukš
č
io pakop
ų
.
Užvažiuokite ant dešiniojo bortelio
kampo.
Priekin
į
rat
ą
iš l
ė
to užvežkite ant
bortelio krašto.
Priekiniam ratui užvažiavus ant
bortelio, iš karto važiuokite vingiu.
Galiniai ratai ant bortelio turi užvažiuoti
ne vienu metu.
Pastaba:
naudodami
į
rengin
į
reguliariai
ištuštinkite dulki
ų
kamer
ą
arba pakeiskite j
ą
tuš
č
i
ą
dulki
ų
kamera.
Naudodami prietaisus su lap
ų
p
ū
stuv
ų
:
Atidarykite siurbimo režimo
ventiliacines angas.
Ištraukite siurbimo vamzd
į
iš laikiklio ir
laikykite už rankenos.
Nusiurbkite siurbimo vamzdžiu
nešvarumus.
Baig
ę
siurbti v
ė
l
į
kiškite siurbimo
vamzd
į
.
Į
siurbimo vamzd
į
netelpan
č
ias atliekas
galite
į
mesti per stambi
ų
atliek
ų
sklend
ę
.
Patraukite stambi
ų
atliek
ų
sklend
ę
į
virš
ų
ir
į
meskite atliekas.
Uždarykite stambi
ų
atliek
ų
sklend
ę
.
Uždarykite siurbimo režimo
ventiliacines angas.
Ištraukite p
ū
timo vamzd
į
iš laikiklio.
Lapus p
ū
skite iš p
ū
timo vamzdžio
pageidaujama kryptimi.
Baig
ę
p
ū
sti v
ė
l
į
kiškite p
ū
timo vamzd
į
į
laikikl
į
ir atidarykite siurbimo režimo
ventiliacines angas.
Pastaba:
su 1.183-904,0 prietaisu
smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtras tiekiamas kartu.
Jei sumaž
ė
ja siurbimo galia ir kaskart prieš
išimant dulki
ų
kamer
ą
reikia išvalyti
smulki
ų
daleli
ų
filtr
ą
.
Filtro valymo
į
taiso ranken
ą
kelet
ą
kart
ų
pajudinkite
į
vien
ą
ir
į
kit
ą
pus
ę
,
palaukite, kol dulk
ė
s nus
ė
s dulki
ų
kameroje.
Pastaba:
prieš išimdami dulki
ų
kamer
ą
palaukite, kol dulk
ė
s nus
ė
s.
Sustabdykite mašin
ą
.
Pasukite uždegimo rakt
ą
į
pad
ė
t
į
„0“.
Atlenkite siurbimo galvut
ę
į
virš
ų
.
Pa
ė
m
ę
t
ū
t
ą
už abiej
ų
laikikli
ų
, ištraukite
j
ą
iš šiukšli
ų
maišo.
Užriškite šiukšli
ų
maiš
ą
ir ištraukite j
į
iš
dulki
ų
kameros.
Pastaba:
prieš išimdami dulki
ų
kamer
ą
palaukite, kol dulk
ė
s nus
ė
s.
Sustabdykite mašin
ą
.
Pasukite uždegimo rakt
ą
į
pad
ė
t
į
„0“.
Atlenkite siurbimo galvut
ę
į
virš
ų
.
Uždarykite dulki
ų
kameros gaubt
ą
.
Patraukite atgal ir ištraukite dulki
ų
kamer
ą
iš mašinos.
Pastaba:
iš
ė
m
ę
galite ištuštinti dulki
ų
kamer
ą
, j
ą
v
ė
l
į
statyti arba pakeisti tuš
č
ia
dulki
ų
kamera.
Atlenkite siurbimo galvut
ę
į
virš
ų
.
Į
kiškite
į
prietais
ą
dulki
ų
kamer
ą
.
Atidarykite dulki
ų
kameros gaubt
ą
.
Užlenkite siurbimo galvut
ę
.
Patikrinkite, ar siurbimo galvut
ė
s
tarpiklis tinkamai prigludo.
Pastaba:
galima naudoti visas prekyboje
esan
č
ias 240 litr
ų
talpos dulki
ų
kameras,
atitinkan
č
ias normos DIN EN 840-1
reikalavimus. Kadangi skirting
ų
gamintoj
ų
matmenys gali b
ū
ti nevienodi, gali tekti
sureguliuoti
į
renginio kreipian
č
i
ą
sias.
1 Atrama
Atsukite atram
ų
tvirtinimo varžtus.
Į
kiškite dulki
ų
kamer
ą
su atidarytu
gaubtu
į
mašin
ą
.
Užlenkite siurbimo galvut
ę
.
Sureguliuokite dulki
ų
kamer
ą
taip, kad
siurbimo galvut
ė
b
ū
t
ų
tinkamai
užsandarinta.
Patraukite atramas kameros link ir
priveržkite tvirtinimo varžtus.
1 Siurbimo galvut
ė
s tvirtinimo varžtas
Abiejose pus
ė
se atsukite siurbimo
galvut
ė
s tvirtinimo varžtus.
Prispauskite siurbimo galvut
ę
prie
dulki
ų
kameros ir tuo pa
č
iu priveržkite
tvirtinimo varžtus.
Užblokuokite stov
ė
jimo stabd
į
atleisdami gr
ą
žul
ą
.
Pasukite uždegimo rakt
ą
į
pad
ė
t
į
„0“ ir
ištraukite.
Signalinio sukamojo žibinto
į
jungimas (tik naudojant signalinio
sukamojo žibinto jungimo
komplekt
ą
)
Važiavimo režimas
Važiavimas
į
priek
į
Važiavimas atgal
Vairavimas
Vairavimas
Stabdymas
Kli
ūč
i
ų
apvažiavimas
Pagalbinis užvažiavimo ant bortelio
į
taisas (pasirenkamas priedas)
Siurbimas
Stambi
ų
atliek
ų
į
metimas
P
ū
timas (tik su lap
ų
p
ū
stuvo
komplektu)
Smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtro valymas (tik
smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtro komplektui)
Šiukšli
ų
maišo iš
ė
mimas (tik su
šiukšli
ų
maiš
ų
tvirtinimo
komplektu)
Dulki
ų
kameros iš
ė
mimas
Dulki
ų
kameros
į
statymas
Dulki
ų
kameros angos nustatymas
Prietaiso išjungimas
286 LT
-
6
Pavojus
Sužalojim
ų
ir pažeidim
ų
pavojus!
Transportuojant prietais
ą
, reikia atsižvelgti
į
jo svor
į
.
Pavojus
Pakraunant mašin
ą
tuš
č
iosios eigos svirtis
turi b
ū
ti užfiksuota viršutin
ė
je pad
ė
tyje. Tik
tuomet yra
į
jungtas pavaros mechanizmas.
Posvyriuose arba nuolydžiuose mašina
visada turi jud
ė
ti varoma savo pavaros
mechanizmo.
Užblokuokite stov
ė
jimo stabd
į
atleisdami gr
ą
žul
ą
.
Pasukite uždegimo rakt
ą
į
pad
ė
t
į
„0“ ir
ištraukite.
Ištuštinkite degal
ų
bak
ą
. Išsiurbkite
degalus naudodami tinkam
ą
siurbl
į
.
Prietais
ą
prie rat
ų
tvirtinkite pleištais.
Prietais
ą
apsaugokite
į
tempiamaisiais
diržais arba lynais.
Transportuojant
į
rengin
į
transporto
priemon
ė
se, j
į
reikia užfiksuoti pagal
galiojan
č
ius reglamentus, kad neslyst
ų
ir neapvirst
ų
.
Pastaba:
atkreipkite d
ė
mes
į
į
tvirtinimo
varžt
ų
žymes (grandin
ė
s simbolius)
pagrindiniame r
ė
me. Mašin
ą
iškrauti arba
pakrauti galima ne didesniuose nei 18 %
nuolydžiuose.
Pavojus
Sužalojim
ų
ir pažeidim
ų
pavojus! Pastatant
laikyti prietais
ą
, reikia atsižvelgti
į
prietaiso
svor
į
.
Jei mašinos ilg
ą
laik
ą
nenaudojote, atkreipkite
d
ė
mes
į
į
šiuos nurodymus:
Pastatykite mašin
ą
ant lygaus paviršiaus.
Užblokuokite stov
ė
jimo stabd
į
atleisdami
gr
ą
žul
ą
.
Pripildykite degal
ų
bak
ą
ir užsukite degal
ų
č
iaup
ą
.
Pakeiskite variklio alyv
ą
.
Pasukite uždegimo rakt
ą
į
pad
ė
t
į
„0“ ir
ištraukite.
Išsukite kaitinam
ą
j
ą
žvak
ę
ir
į
pilkite
į
kaitinamosios žvak
ė
s ang
ą
maždaug 3 cm³
alyvos. Kelet
ą
kart
ų
pasukite varikl
į
be
kaitinamosios žvak
ė
s.
Į
sukite kaitinam
ą
j
ą
žvak
ę
.
Išvalykite mašin
ą
iš vidaus ir išor
ė
s.
Prietais
ą
laikykite saugioje ir sausoje
vietoje.
Atjunkite baterijos gnybtus.
Į
kraukite baterij
ą
maždaug kas 2 m
ė
nesius.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
1 Degal
ų
č
iaupas
Pastumkite svirt
į
„IŠJUNGIMO“
kryptimi.
Prieš atlikdami mašinos valymo ir
technin
ė
s prieži
ū
ros darbus, keisdami
dalis arba atlikdami kit
ų
mašinos
funkcij
ų
nustatymus, išjunkite mašin
ą
,
ištraukite uždegimo rakt
ą
ir atjunkite
akumuliatoriaus baterij
ą
.
Atliekant darbus prie elektros
į
rangos,
turi b
ū
ti atjungta akumuliatoriaus
baterija.
– Remonto darbus gali atlikti tik
į
galiota
klient
ų
aptarnavimo tarnyba arba šios
srities kvalifikuotas, su atitinkamais
saugos nurodymais susipažin
ę
s
personalas.
– Mobili
ų
pramoniniam naudojimui skirt
ų
prietais
ų
sauga turi b
ū
ti tikrinama pagal
VDE (Vokietijos elektrotechnikos
asociacija) 0701.
Atsargiai
Pažeidimo pavojus! Prietaisui plauti
nenaudokite vandens žarnos arba aukšto
spaudimo vandens srov
ė
s (gali
į
vykti
trumpas sujungimas arba kitoks prietaiso
pažeidimas).
Pavojus
Sužalojim
ų
pavojus! Naudokite kv
ė
pavimo
apsaug
ą
nuo dulki
ų
ir apsauginius akinius.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Prietais
ą
nuvalykite šluoste.
Nup
ū
skite prietais
ą
susl
ė
gtu oru.
Uždarykite prietaiso gaubt
ą
.
Prietais
ą
nuvalykite dr
ė
gna, švelniame
šarminiame tirpale suvilgyta šluoste.
Pastaba:
nenaudokite agresyvi
ų
valymo
priemoni
ų
.
Pastaba:
eksploatavimo valand
ų
skaitiklis
rodo technin
ė
s prieži
ū
ros laik
ą
.
Kasdien
ė
prieži
ū
ra:
Patikrinti variklio alyvos lyg
į
.
Patikrinkite ašinio pavaros
mechanizmo alyvos lyg
į
.
Patikrinti padang
ų
oro sl
ė
g
į
.
Patikrinkite, ar veikia visi valdymo
elementai.
Išvalykite siurblio viršutin
ė
s dalies ir
stambi
ų
atliek
ų
sklend
ė
s tarpiklius.
Prieži
ū
ra kas savait
ę
:
Patikrinkite degal
ų
tiekimo sistemos
sandarum
ą
.
Patikrinkite oro filtr
ą
.
Patikrinkite, ar laisvai juda mobilios
dalys.
Technin
ė
s prieži
ū
ros darbai kas 100
eksploatavimo valand
ų
:
Patikrinkite degal
ų
tiekimo sistemos
sandarum
ą
.
Pakeiskite variklio alyv
ą
(pirm
ą
kart
ą
po
20 eksploatavimo valand
ų
).
Patikrinkite kaitinam
ą
j
ą
žvak
ę
.
Patikrinkite baterijos r
ū
gšties lyg
į
.
Patikrinkite stabdymo spyruokl
ė
s b
ū
kl
ę
ir pad
ė
t
į
.
Patikrinkite pavaros mechanizmo dirž
ų
(trapecinio ir apvaliojo dirž
ų
)
į
tempim
ą
,
nusid
ė
v
ė
jim
ą
ir veikim
ą
.
Patikrinkite pavaros mechanizmo
grandini
ų
į
tempim
ą
.
Pastaba:
aprašym
ą
žr. skyriuje
„Technin
ė
s prieži
ū
ros darbai“.
Pastaba:
visus technin
ė
s prieži
ū
ros
darbus turi atlikti kliento
į
galioti kvalifikuoti
specialistai. Prašome bet kada kreiptis
į
firmos „Kärcher“ atstovus.
Technin
ė
s prieži
ū
ros darbai po 20
eksploatavimo valand
ų
:
Atlikite pirm
ą
j
ą
patikr
ą
.
Technin
ė
s prieži
ū
ros darbai kas 100
eksploatavimo valand
ų
Technin
ė
s prieži
ū
ros darbai kas 200
eksploatavimo valand
ų
Technin
ė
s prieži
ū
ros darbai kas 300
eksploatavimo valand
ų
Pastaba:
garantija suteikiama tik tais
atvejais, kai garantijos teikimo laikotarpiu
visus technin
ė
s prieži
ū
ros darbus pagal
technin
ė
s prieži
ū
ros žurnal
ą
atlieka
į
galiota
„Kärcher“ klient
ų
aptarnavimo tarnyba.
Pasiruošimas:
Pastatykite mašin
ą
ant lygaus
paviršiaus.
Užblokuokite stov
ė
jimo stabd
į
atleisdami gr
ą
žul
ą
.
Pasukite uždegimo rakt
ą
į
pad
ė
t
į
„0“ ir
ištraukite.
Transportavimas
Laikymas
Laikinas prietaiso nenaudojimas
Degal
ų
č
iaupo užsukimas
Prieži ū ra ir aptarnavimas
Bendrieji nurodymai
Valymas
Prietaiso vidaus valymas
Prietaiso išor
ė
s valymas
Prieži
ū
ros intervalai
Naudotojo atliekami technin
ė
s
prieži
ū
ros darbai
Klient
ų
aptarnavimo tarnybos atliekami
technin
ė
s prieži
ū
ros darbai
Aptarnavimo darbai
287 LT
-
7
Pavojus
Pavojus susižaloti kyla varikliui sukantis
inercijos eiga! Išjung
ę
varikl
į
palaukite 5
sekundes, kol jis visiškai sustos. Tuo metu
b
ū
kite toliau nuo pavaros mechanizmo.
– Prieš atlikdami technin
ė
s prieži
ū
ros ir
remonto darbus palaukite, kol mašina
pakankamai atv
ė
s.
– Neleiskite
į
kaitusi
ų
dali
ų
, pvz., variklio ir
išmetam
ų
j
ų
duj
ų
sistemos.
Naudodami baterijas b
ū
tinai laikykit
ė
s ši
ų
nurodym
ų
:
Pavojus
Sprogimo pavojus! Ned
ė
kite ant baterijos
(t.y. ant galini
ų
poli
ų
ir l
ą
steli
ų
jung
č
i
ų
)
į
ranki
ų
ir panaši
ų
daikt
ų
.
Pavojus
Sužalojim
ų
pavojus! Jokiu b
ū
du nelieskite
žaizd
ų
švinu. Baig
ę
naudoti baterijas,
b
ū
tinai nusiplaukite rankas.
Pavojus
Sprogimo pavojus. Užtikrinkite ger
ą
v
ė
dinim
ą
.
Traum
ų
pavojus, sprogimo pavojus.
Laikykit
ė
s saugos nuorod
ų
, kaip elgtis su
baterijomis, pateiktomis atskiroje prietaiso
naudojimo instrukcijoje.
1 Akumuliatoriaus baterijos kamštis
2 Žarnos mova
3 Apsaugin
ė
(nuo perpildymo) baterijos
žarna
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Nuimkite apsaugin
ę
(nuo perpildymo)
baterijos žarn
ą
Atlenkite siurbimo galvut
ę
į
virš
ų
.
Uždarykite dulki
ų
kameros gaubt
ą
.
Patraukite atgal ir ištraukite dulki
ų
kamer
ą
iš mašinos.
Atlaisvinkite baterijos laikan
č
iuosius
dirželius.
Išimkite akumuliatoriaus baterij
ą
iš
laikiklio.
Išsukite akumuliatoriaus baterijos
kamš
č
ius.
Į
elementus
į
pilkite pakuot
ė
je esan
č
ios
r
ū
gšties iki žymos „UPPER LEVEL“.
Užsukite element
ų
kamš
č
ius.
Atlenkite siurbimo galvut
ę
į
virš
ų
.
Uždarykite dulki
ų
kameros gaubt
ą
.
Patraukite atgal ir ištraukite dulki
ų
kamer
ą
iš mašinos.
Į
statykite baterij
ą
į
baterijos laikikl
į
.
Apjuoskite baterij
ą
ir
į
tempkite diržu.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Prijunkite poliaus gnybt
ą
(raudonas
kabelis) prie teigiamo poliaus (+).
Prijunkite poliaus gnybt
ą
prie neigiamo
poliaus (-).
Pastaba:
baterijos polius ir gnybtus
patepkite poli
ų
apsaugos priemone.
Pavojus
Sužalojim
ų
pavojus! Naudodami baterij
ą
atkreipkite d
ė
mes
į
į
saugos reikalavimus.
Vadovaukit
ė
s
į
kroviklio gamintojo
naudojimo instrukcija.
Atjunkite baterij
ą
.
Prijunkite
į
kroviklio teigiam
ą
poli
ų
prie
baterijos teigiamo poliaus.
Prijunkite
į
kroviklio neigiam
ą
poli
ų
prie
baterijos neigiamo poliaus.
Į
kiškite tinklo jungikl
į
ir
į
junkite
į
krovikl
į
.
Į
kraukite baterij
ą
mažiausia
į
krovimo
srove.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Prijunkite poliaus gnybt
ą
prie neigiamo
poliaus (-).
Prijunkite poliaus gnybt
ą
prie teigiamo
poliaus (+).
Atlenkite siurbimo galvut
ę
į
virš
ų
.
Uždarykite dulki
ų
kameros gaubt
ą
.
Patraukite atgal ir ištraukite dulki
ų
kamer
ą
iš mašinos.
Atlaisvinkite baterijos laikan
č
iuosius
dirželius.
Išimkite akumuliatoriaus baterij
ą
iš
laikiklio.
Naudot
ą
baterij
ą
utilizuokite pagal
galiojan
č
ias nuostatas.
Atsargiai
Jei naudojamos r
ū
gštin
ė
s baterijos, reikia
reguliariai tikrinti j
ų
skys
č
io lyg
į
.
Atsukite vis
ų
element
ų
gaubtelius.
Jei skys
č
io lygis yra per žemas,
į
elementus
į
pilkite iki žymos destiliuoto
vandens.
Į
kraukite baterij
ą
.
Užsukite element
ų
gaubtelius.
Pavojus
Sužalojim
ų
pavojus!
Pastatykite mašin
ą
ant lygaus
paviršiaus.
Užblokuokite stov
ė
jimo stabd
į
atleisdami gr
ą
žul
ą
.
Ištraukite uždegimo rakt
ą
.
Jei remonto darbus reikia atlikti
viešuosiuose keliuose, d
ė
v
ė
kite
į
sp
ė
jamuosius drabužius.
Patikrinkite pagrindo stabilum
ą
.
Papildomai apsaugokite mašin
ą
nuo
ried
ė
jimo rat
ų
atraminiais kaiš
č
iais.
Padang
ų
patikrinimas
Patikrinkite, ar ant padang
ų
paviršiaus
n
ė
ra
į
strig
ę
svetimk
ū
ni
ų
.
Jei yra, pašalinkite nuo padang
ų
paviršiaus svetimk
ū
nius.
Naudokite tinkam
ą
padang
ų
remonto
rinkin
į
, kur
į
galite
į
sigyti prekybos
vietose.
Pastaba:
vadovaukit
ė
s atitinkam
ų
gamintoj
ų
rekomendacijomis. Toliau
važiuoti galite tik laikydamiesi naudojamo
gaminio gamintojo nurodym
ų
. Jei reikia,
kaip galima grei
č
iau pakeiskite padangas
arba ratus.
Atsukite rat
ų
veržles.
Bendrieji saugos reikalavimai
Neišleiskite variklio alyvos,
mazuto, dyzelino ir benzino
į
aplink
ą
. Saugokite grunt
ą
,
naudot
ą
alyv
ą
utilizuokite
laikydamiesi aplinkos apsaugos
reikalavim
ų
.
Saugos nurodymai d
ė
l baterijos
Laikykit
ė
s nurodym
ų
, pateikt
ų
ant
akumuliatori
ų
baterijos, naudojimo
instrukcijoje ir transporto
priemon
ė
s instrukcijoje
Naudokite aki
ų
apsaugos
priemones
Saugokite vaikus nuo r
ū
gš
č
i
ų
ir
baterij
ų
Sprogimo pavojus
Draudžiama naudoti atvir
ą
ugn
į
,
atvir
ą
švies
ą
, sukelti kibirkštis ir
r
ū
kyti.
Iš
ė
sdinimo pavojus
Pirmoji pagalba
Į
sp
ė
jimas
Atliek
ų
tvarkymas
Akumuliatori
ų
baterijos
neišmeskite
į
šiukšli
ų
konteiner
į
Baterijos pildymas baterijos r
ū
gštimi
Į
d
ė
kite ir prijunkite baterijas
Baterij
ų
į
krovimas
1
2
3
Akumuliatoriaus baterijos
išmontavimas
Baterijos skys
č
io lygio patikra ir
sureguliavimas
Rat
ų
keitimas
288 LT
-
8
Į
statykite domkrat
ą
atitinkamuose
taškuose prie priekinio arba galinio
rato.
Pakelkite mašin
ą
domkratu.
Pastaba:
naudokite tinkam
ą
k
ė
likl
į
, kur
į
galite
į
sigyti prekybos vietose.
Ištraukite rat
ų
veržles, atsukite priekinio
rato aš
į
.
Nuimkite rat
ą
.
Užd
ė
kite atsargin
į
rat
ą
.
Prisukite rat
ų
veržles.
Nuleiskite mašin
ą
domkratu.
Priveržkite rat
ų
veržles.
Atsargiai
Variklis turi apsaugin
į
jungikl
į
. Kai alyvos
lygis per žemas, variklis išsijungia ir varikl
į
v
ė
l galima
į
jungti tik tada, kai
į
pilama
alyvos.
Pavojus
Pavojus nudegti!
Palaukite, kol variklis atv
ė
s.
Patikrinkite variklio alyvos lyg
į
anks
č
iausiai pra
ė
jus 5 minut
ė
ms po
variklio išjungimo.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
1 Alyvos matuokl
ė
2 Alyvos išleidimo varžtas
3 Sparnuotoji veržl
ė
4 Oro filtras
Ištraukite alyvos matuokl
ę
.
Nuvalykite alyvos matuokl
į
ir
į
stumkite
tiek, kad jo viršutin
ė
dalis prisiliest
ų
prie
alyvos
į
pylimo vamzdžio (žr. A
paveiksl
ė
l
į
).
Ištraukite alyvos matuokl
ę
.
Patikrinti variklio alyvos lyg
į
.
Jei reikia,
į
pilkite alyvos.
Alyvos r
ū
šis: žr. skyri
ų
„Techniniai
duomenys“
1 Kairioji šonin
ė
dalis
2 Šonin
ė
s dalies tvirtinamasis varžtas
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Išsukite visus keturis kairiosios šonin
ė
s
dalies tvirtinamuosius varžtus.
Nuimkite šonin
ę
dal
į
.
Ištraukite alyvos matuokl
ę
.
Paruoškite rinktuv
ę
senai alyvai.
Išsukite alyvos išleidimo varžt
ą
ir
palaukite, kol ištek
ė
s alyva.
Į
sukite alyvos išleidimo varžt
ą
atgal.
Į
pilkite variklio alyvos.
Alyvos r
ū
šis: žr. skyri
ų
„Techniniai
duomenys“
Uždarykite alyvos antvamzd
į
.
Palaukite mažiausiai 5 minutes.
Patikrinti variklio alyvos lyg
į
.
Užd
ė
kite šonin
ę
dal
į
atgal.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Išsukite sparnuot
ą
j
ą
veržl
ę
.
Išimkite filtro
į
d
ė
kl
ą
, patikrinkite ir
išvalykite.
Į
d
ė
kite išvalyt
ą
arba nauj
ą
filtro
į
d
ė
kl
ą
į
siurbimo rezervuar
ą
.
Prisukite sparnuot
ą
j
ą
veržl
ę
.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
1 Kaitinamoji žvak
ė
Ištraukite kaitinam
ą
j
ą
žvak
ę
.
Išsukite ir nuvalykite kaitinam
ą
j
ą
žvak
ę
.
Į
sukite nuvalyt
ą
arba nauj
ą
kaitinam
ą
j
ą
žvak
ę
.
Į
kiškite kaitinamosios žvak
ė
s kištuk
ą
.
(1) Alyvos lygio patikra
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Patikrinkite alyvos lyg
į
išlyginamajame
rezervuare.
Pastaba:
alyvos lygis turi b
ū
ti tarp žymos
„MAX“ 2 cm aukš
č
iau dugno.
1 Išlyginamasis rezervuaras
Atsargiai
Ši
ą
patikr
ą
galima atlikti tik, kai variklis yra
į
kait
ę
s.
(2) Alyvos lygio patikra
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Nuimkite rezervuaro dangt
į
.
Jei reikia, atsargiai
į
pilkite alyvos.
Uždarykite rezervuar
ą
.
Alyvos r
ū
šis: žr. skyri
ų
„Techniniai
duomenys“
Pavojus
Išjungus variklis visiškai sustoja pra
ė
jus
maždaug 3–4 sekund
ė
ms. Tuo metu b
ū
kite
toliau nuo pavaros mechanizmo.
Pasukite uždegimo rakt
ą
į
pad
ė
t
į
„0“ ir
ištraukite.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Nuimkite apsaugin
į
gaubt
ą
.
Patikrinkite pavaros mechanizmo diržo
(trapecinio diržo)
į
tempim
ą
,
nusid
ė
v
ė
jim
ą
ir pavirši
ų
, ar n
ė
ra
pažeidim
ų
.
1 Varžtas
2 Diržo
į
tempiklis
Jei reikia, atsukite varžt
ą
, iš naujo
nustatykite diržo
į
tempikl
į
ir v
ė
l
priveržkite varžt
ą
.
Užd
ė
kite apsaugin
į
gaubt
ą
.
Atidarykite mašinos gaubt
ą
ir
užfiksuokite gaubto atram
ą
.
Patikrinkite grandin
ė
s
į
tempim
ą
,
grandin
ė
gali b
ū
ti
į
spaudžiama
maždaug 3...5 mm.
Jei grandin
ė
s laisvumas per didelis,
į
tempkite grandin
ę
:
Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos
į
pylimas
Variklio alyvos keitimas
Oro filtro patikra ir keitimas
Kaitinamosios žvak
ė
s valymas ir
keitimas
Hidraulin
ė
s alyvos lygio patikra,
sureguliavimas ir pavaros mechanizmo
alyvos keitimas
Pavaros mechanizmo dirž
ų
patikra
Grandin
ė
s
į
tempimo patikra
289 LT
-
9
1
Į
tempimo žvaigždut
ė
Atsukite tvirtinimo varžt
ą
į
tempimo
žvaigždut
ė
s galin
ė
je pus
ė
je.
Spausdami priveržkite
į
tempimo
žvaigždut
ę
.
Dar kart
ą
patikrinkite grandin
ė
s
į
tempim
ą
.
Pastaba:
su 1.183-904,0 prietaisu
smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtras tiekiamas kartu.
Atlenkite siurbimo galvut
ę
į
virš
ų
.
1 Varžtas
2 Plokš
č
iasis gofruotas filtras
3 Spyruoklinis kaištis
4 Filtro valymo rankena
Ištraukite spyruoklin
į
kaišt
į
.
Ištraukite filtro valymo ranken
ą
.
Išsukite 4 varžtus ir nuimkite laikikl
į
.
Išimkite abu plokš
č
iuosius gofruotus
filtrus ir
į
statykite naujus to paties tipo
filtrus.
Užd
ė
kite ir priveržkite laikikl
į
.
Į
statykite atgal filtro valymo ranken
ą
.
Į
kiškite spyruoklin
į
kaišt
į
.
Smulkiojo daleli
ų
filtro (priedas)
keitimas
Pagalba gedim ų atveju
Gedimas
Šalinimas
Prietaisas ne
į
sijungia
Į
pilkite degal
ų
Atsukite degal
ų
č
iaup
ą
Patikrinkite degal
ų
tiekimo sistem
ą
, jungtis
Patikrinkite elektrinio starterio saugikl
į
, jei reikia, pakeiskite
Į
kraukite baterij
ą
Patikrinkite ir nuvalykite kaitinam
ą
j
ą
žvak
ę
, jei reikia, pakeiskite
Kreipkit
ė
s
į
„Kärcher“ klient
ų
aptarnavimo tarnyb
ą
Variklis veikia netolygiai
Išvalykite arba pakeiskite oro filtr
ą
Patikrinkite degal
ų
tiekimo sistem
ą
, jungtis
Kreipkit
ė
s
į
„Kärcher“ klient
ų
aptarnavimo tarnyb
ą
Variklis veikia, ta
č
iau mašina
nevažiuoja
Patikrinkite, ar svirtis nustatyta laisvosios eigos pad
ė
tyje
Kreipkit
ė
s
į
„Kärcher“ klient
ų
aptarnavimo tarnyb
ą
Variklis veikia, ta
č
iau mašina
važiuoja tik l
ė
tai
Esant minusinei temperat
ū
rai leiskite varikliui veikti maždaug 3 minutes, kol
į
šils
Kreipkit
ė
s
į
„Kärcher“ klient
ų
aptarnavimo tarnyb
ą
Nepakankama siurbimo galia
Patikrinkite siurbimo galvut
ė
s sandarum
ą
Atidarykite siurbimo režimo v
ė
dinimo angas (tik lap
ų
p
ū
stuvo komplektui)
Išvalykite plokšt
ę
su angomis arba smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtr
ą
(smulki
ų
j
ų
daleli
ų
filtro komplektui)
290 LT
-
10
Techniniai duomenys
Mašinos duomenys
Ilgis x plotis x aukštis
mm
1840x940x1600
Tuš
č
ia mas
ė
kg
220
Leistinas bendras svoris
kg
320
Važiavimo greitis (maks.)
km/h
6
Važiavimo posvyris (maks.)
%
18
Dulki
ų
kameros talpa
l
240
Apsaugos klas
ė
--
IP X3
Variklis
Tipas
--
Honda GX 160
Darbin
ė
eiga
cm
3
163
Galia, maks. esant 3600 1/min.
kW/AJ
4/5,5
Didžiausias sukimo momentas, esant 2500 1/min.
Nm
10,8
Degal
ų
bako talpa, benzinas (be švino)
l
3,6
Naudojimo trukm
ė
su pilnu degal
ų
baku
h
apie 3
Kaitinamoji žvak
ė
, NGK
--
BPR6ES
Saugiklio r
ū
šis
--
X3
Baterija
--
12V/14Ah
Degal
ų
s
ą
naudos
l/h
1,2
Alyvos r
ū
šys
Variklis SAE 15 W 40
l
0,6
Ašies pavaros mechanizmas ISO VG68
l
1,5
Padangos
Priekin
ė
s, dydis
mm
Ų
260
Priekin
ė
s, oro sl
ė
gis
bar
Masyvi, gumin
ė
Galin
ė
s, dydis
--
4.00-8
Galin
ė
s, oro sl
ė
gis
bar
1,5
Stabdžiai
Darbiniai stabdžiai
--
hidrauliniai
Stov
ė
jimo stabdys
--
mechaninis
Filtravimo ir siurbimo sistema
Smulkiojo filtro (galimas priedas) plotas
m
2
3,6
Naudojimo kategorija Sveikatai nepavojing
ų
dulki
ų
filtras
--
M
Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis sl
ė
gis
kPa
2,5...3,0
Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis
l/s
195
Aplinkos s
ą
lygos
Temperat
ū
ra
°C
0...40
Oro dr
ė
gm
ė
, nesvarbi
%
0...90
Nustatytos vert
ė
s pagal EN 60335-2-72
Keliamas triukšmas
1.183-903.0: Garso sl
ė
gio lygis L
pA
dB(A)
80
1.183-904.0: Garso sl
ė
gio lygis L
pA
dB(A)
77
Neapibr
ė
žtis K
pA
dB(A)
2
1.183-903.0: Triukšmo galios lygis L
WA
+ neapibr
ė
žtis K
WA
dB(A)
98
1.183-904.0: Triukšmo galios lygis L
WA
+ neapibr
ė
žtis K
WA
dB(A)
96
Mašinos vibracija
Gr
ą
žulas
m/s
2
8,8
Siurbimo vamzdis
m/s
2
0,2
Nesaugumas K
m/s
2
0,2
291 LT
-
11
Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto
aparato br
ė
žiniai ir konstrukcija bei m
ū
s
ų
į
rink
ą
išleistas modelis atitinka pagrindinius
EB direktyv
ų
saugumo ir sveikatos
apsaugos reikalavimus. Jei mašinos
modelis kei
č
iamas su mumis nepasitarus,
ši deklaracija nebegalioja.
5.957-853
Pasirašantys asmenys yra
į
galioti
parduotuv
ė
s vadovyb
ė
s.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faksas: +49 7195 14-2212
Kiekvienoje šalyje galioja m
ū
s
ų
į
galiot
ų
pardav
ė
j
ų
nustatytos garantijos s
ą
lygos.
Galimus prietaiso gedimus garantijos
galiojimo laikotarpiu pašalinsime
nemokamai, jei toki
ų
gedim
ų
priežastis
buvo netinkamos medžiagos ar gamybos
defektai. D
ė
l garantini
ų
gedim
ų
šalinimo
kreipkit
ė
s
į
savo pardav
ė
j
ą
arba artimiausi
ą
klient
ų
aptarnavimo tarnyb
ą
pateikdami
pirkim
ą
patvirtinant
į
kasos kvit
ą
.
– Leidžiama naudoti tik gamintojo
patvirtintus priedus ir atsargines dalis.
Originali
ų
pried
ų
ir atsargini
ų
dali
ų
naudojimas užtikrina saug
ų
, be gedim
ų
prietaiso funkcionavim
ą
.
– Dažniausia naudojam
ų
atsargini
ų
dali
ų
s
ą
rašas pateiktas naudojimo
instrukcijos pabaigoje.
– Informacijos apie atsargines dalis galite
rasti interneto svetain
ė
s
www.kaercher.com dalyje „Service“.
CE deklaracija
Gaminys:
Lengv
ų
šiukšli
ų
siurblys
Tipas:
1.183-xxx
Specialios EB direktyvos:
2006/42/EB (+2009/127/EB)
2004/108/EB
2000/14/EB
Taikomi darnieji standartai:
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Taikyta atitikties vertinimo procedura:
V priedas
Garso galios lygis dB(A)
-900, - 903
Išmatuotas:
96
Garantuotas: 98
-901, -904
Išmatuotas:
94
Garantuotas: 96
CEO
Head of Approbation
Garantija Priedai ir atsargin ė s dalys
292 LT
-
1
Перед
першим
застосуванням
вашого
пристрою
прочитайте
цю
оригінальну
інструкцію
з
експлуатації
,
після
цього
дійте
відповідно
неї
та
збережіть
її
для
подальшого
користування
або
для
наступного
власника
.
Перед
першим
використанням
на
виробництві
обов
’
язково
прочитайте
вказівки
з
техніки
безпеки
№
5.956-250.
У
напрямках
,
поперечних
до
напрямку
руху
,
допускається
пересування
апарата
тільки
на
схилах
до
макс
. 18%.
Якщо
при
розпакуванні
були
виявлені
пошкодження
від
транспортування
,
негайно
сповістіть
про
це
магазин
,
де
ви
купили
прилад
.
Перед
першим
використанням
Вашого
пристрою
прочитайте
дану
інструкцію
з
експлуатації
та
зверніть
увагу
на
вказівки
з
техніки
безпеки
.
–
Нанесені
на
пристрій
попереджувальні
знаки
та
таблички
дають
важливі
вказівки
для
безпечної
експлуатації
пристрою
.
–
Разом
із
вказівками
в
цій
інструкції
для
експлуатації
слід
враховувати
загальні
правила
техніки
безпеки
та
норми
для
попередження
нещасних
випадків
законодавчих
органів
.
Обережно
!
Небезпека
травмування
!
Небезпека
перекидання
приладу
на
занадто
крутих
схилах
.
–
У
напрямку
руху
допускається
їзда
апарата
по
схилах
до
18%.
Небезпека
перекидання
при
швидкій
їзді
на
поворотах
.
–
На
поворотах
слід
сповільнювати
швидкість
руху
.
Небезпека
перекидання
на
нестабільному
ґрунті
.
–
Дозволяється
переміщати
прилад
тільки
на
міцній
підставці
.
Небезпека
перекидання
приладу
при
великому
бічному
крені
.
–
У
напрямках
,
поперечних
до
напрямку
руху
,
допускається
пересування
апарата
тільки
по
схилах
до
макс
. 18%.
–
Також
слід
дотримуватися
всіх
правил
і
норм
стосовно
транспортних
засобів
.
–
Користувач
повинен
використовувати
пристрій
у
відповідності
до
інструкції
.
При
русі
він
повинен
враховувати
умови
місцевості
,
під
час
роботи
з
пристроєм
звертати
увагу
на
третіх
осіб
,
особливо
на
дітей
.
–
Пристрій
має
використовуватися
особами
,
що
пройшли
інструктаж
щодо
його
використання
або
підтвердили
свої
здібності
для
обслуговування
пристрою
,
а
також
уповноважені
використовувати
його
.
–
Перед
застосуванням
приладу
необхідно
потренуватися
у
його
використанні
на
відкритій
місцевості
.
–
Забороняється
експлуатація
пристрою
дітьми
або
підлітками
.
–
Не
дозволяється
брати
із
собою
супровідних
осіб
.
Щоб
уникнути
несанкціонованого
використання
приладу
слід
виймати
ключ
запалювання
.
Забороняється
залишати
без
догляду
пристрій
із
працюючим
двигуном
.
Обслуговуючому
персоналу
дозволяється
залишати
прилад
тільки
після
того
,
як
двигун
зупинено
,
прилад
захищено
від
випадкового
переміщення
і
знаходиться
на
стояночному
гальмі
,
а
ключ
запалювання
вийнято
.
Обережно
!
Небезпека
травмування
!
–
Вихід
газів
не
повинен
бути
заблокованим
.
–
Не
нахилятися
до
вихлопного
отвору
і
не
торкатися
до
нього
(
небезпека
опіку
).
–
Не
доторкайтеся
й
не
беріться
за
приводний
двигун
(
небезпека
опіку
).
–
Вихлопні
гази
отрутні
й
шкідливі
для
здоров
'
я
,
їх
заборонено
вдихати
.
–
Після
вимикання
двигун
обертається
ще
3 - 4
секунди
за
інерцією
.
В
цей
час
слід
залишатися
поза
зоною
привода
.
–
Каністри
для
бензину
,
що
поставляються
з
приладом
,
повинні
бути
надійно
закриті
.
–
Можна
використовувати
лише
те
обладнання
та
запасні
частини
,
що
дозволені
для
використання
виробником
.
Оригінальне
обладнання
та
оригінальні
запасні
частини
є
гарантією
того
,
що
пристрій
буде
працювати
безпечно
та
справно
.
Перелік
Правила
безпеки
UK -
1
Захист
навколишнього
середовища
UK -
2
Правильне
застосування
UK -
2
Елементи
управління
і
функціональні
вузли
UK -
3
Перед
початком
роботи
UK -
3
Введення
в
експлуатацію
UK -
4
Експлуатація
UK -
4
Зберігання
UK -
6
Догляд
та
технічне
обслуговування
UK -
6
Допомога
у
випадку
неполадок
UK - 10
Технічні
характеристики
UK - 11
Заява
про
відповідність
вимогам
CE
UK - 12
Гарантія
UK - 12
Приладдя
й
запасні
деталі
UK - 12
Правила безпеки
Загальні
вказівки
Режим
руху
Пристрої
з
двигунами
внутрішнього
згоряння
293 UK
-
2
Небезпека
здавлювання
!
При
закритті
тримати
корпус
приладу
за
рукоятку
.
Небезпека
одержання
травми
від
обертових
частин
.
Відкривати
кришку
приладу
тільки
після
того
,
як
зупиниться
мотор
.
Небезпека
пожежі
.
Не
допускати
всмоктування
палаючих
або
тліючих
предметів
.
Небезпека
опіку
об
гарячу
поверхню
!!
Перед
початком
обслуговування
приладу
слід
дати
вихлопній
трубі
охолодитись
.
Бензин
-
вкрай
вогненебезпечний
і
вибухонебезпечний
.
Перед
заповненням
бака
слід
виключити
мотор
і
дати
йому
охолонути
.
Вихлопні
гази
мотора
містять
отрутний
вигарний
газ
.
Не
запускати
мотор
у
закритому
приміщенні
.
Обережно
!
Для
небезпеки
,
яка
безпосередньо
загрожує
та
призводить
до
тяжких
травм
чи
смерті
.
몇
Попередження
Для
потенційно
можливої
небезпечної
ситуації
,
що
може
призвести
до
тяжких
травм
чи
смерті
.
Увага
!
Для
потенційно
можливої
небезпечної
ситуації
,
що
може
призвести
до
легких
травм
чи
спричинити
матеріальні
збитки
.
Інструкції
із
застосування
компонентів
(REACH)
Актуальні
відомості
про
компоненти
наведені
на
веб
-
вузлі
за
адресою
:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Використовуйте
цю
машину
для
підмітання
легкого
сміття
тільки
згідно
з
інструкцією
по
експлуатації
.
Перед
використанням
перевірте
належний
стан
та
безпеку
пристрою
та
обладнання
.
Якщо
обладнання
знаходиться
у
небездоганному
стані
,
його
не
можна
використовувати
.
–
У
базовій
комплектації
(
з
фільтром
грубого
очищення
)
прилад
призначений
для
всмоктування
легкого
сміття
(
наприклад
,
банки
від
напоїв
,
пачки
від
сигарет
і
т
.
д
.
Якщо
прилад
буде
використовуватися
,
в
основному
,
для
всмоктування
пилу
,
необхідно
встановити
додатковий
фільтр
тонкого
очищення
(
у
пристрої
1.183-904.0
уже
встановлений
).
–
Даний
пристрій
призначений
для
усмоктування
бруду
з
забруднених
поверхонь
на
вулиці
.
–
Забороняється
експлуатація
пристрою
для
збору
шкідливого
для
здоров
'
я
пилу
.
–
Забороняється
вносити
зміни
в
прилад
.
–
Забороняється
всмоктування
вибухонебезпечних
рідин
,
горючих
газів
,
а
також
нерозведених
кислот
та
розчинників
!
Це
стосується
бензину
,
розріджувачів
фарби
та
мазуту
,
які
можуть
створювати
вибухонебезпечні
гази
або
суміші
,
змішуючись
зі
всмоктуваним
повітрям
,
а
також
ацетону
,
нерозведених
кислот
та
розчинників
,
оскільки
вони
пошкоджують
матеріали
пристрою
.
Реактивний
металевий
пил
(
наприклад
,
алюміній
,
магній
,
цинк
)
у
сполуці
з
сильно
лужними
та
кислотними
засобами
для
чищення
створюють
вибухонебезпечні
гази
.
–
Не
допускати
всмоктування
палаючих
або
тліючих
предметів
.
–
Прилад
може
пересуватися
тільки
по
поверхнях
,
допущених
для
використання
підмітальних
машин
керівництвом
підприємства
або
їхнім
представником
.
–
Забороняється
його
зберігання
у
небезпечних
місцях
.
Заборонено
використовувати
пристрій
у
вибухонебезпечних
приміщеннях
.
–
Як
загальне
правило
діє
наступне
:
не
допускати
зіткнення
приладу
з
легкозаймистими
речовинами
(
небезпека
вибуху
/
пожежі
).
Символи
на
пристрої
Знаки
у
посібнику
Захист навколишнього середовища
Матеріали
упаковки
піддаються
переробці
для
повторного
використання
.
Будь
ласка
,
не
викидайте
пакувальні
матеріали
разом
із
домашнім
сміттям
,
віддайте
їх
для
на
переробку
.
Старі
пристрої
містять
цінні
матеріали
,
що
можуть
використовуватися
повторно
.
Батареї
,
мастило
та
схожі
матеріали
не
повинні
потрапити
у
навколишнє
середовище
.
Тому
,
будь
ласка
,
утилізуйте
старі
пристрої
за
допомогою
спеціальних
систем
збору
сміття
.
Правильне застосування
294 UK
-
3
1
Дишель
2
Відділення
3
Пристрій
для
в
'
їзду
на
бордюрний
камінь
(
опція
) *
4
Кришка
пристрою
5
Резервуар
для
сміття
6
Гголовка
всмоктування
7
Ручка
очищення
фільтра
(
опція
,
фільтр
тонкого
очищення
) *
8
Стяжна
пружина
гальмових
колодок
9
Важіль
вільного
ходу
10
Акумулятор
11
Паливний
бак
12
Замок
бака
13
Паливний
кран
14
Фільтр
грубого
очищення
(
опція
,
фільтр
тонкого
очищення
) *
15
Проблисковий
маячок
(
опція
)*
16
Труба
продуву
(
опція
,
продув
)
17
Всмоктувальня
трубка
18
Рукоятка
19
Відкидна
кришка
для
грубого
сміття
20
Всмоктуючий
шланг
21
Отвори
виходу
повітря
для
режиму
всмоктування
22
Пристосування
для
кріплення
інструментів
(
для
мітли
,
лопати
...)
23
Опора
кришки
24
Відділення
для
запасної
каністри
на
5
літрів
(
ДхШхВ
: 165x147x247
мм
)
25
Розблокування
/
гальма
26
Педаль
газу
27
Замок
запалювання
28
Запобіжник
електричного
стартера
,
15 A (
на
зворотній
сторінці
)
29
Ручка
кришки
приладу
30
Дросель
31
Лічильник
робочих
годин
*
Для
пристрою
1.183-904.0
входить
до
комплекту
постачання
Обережно
!
Небезпека
отримання
травм
та
ушкоджень
!
Для
вивантаження
пристрою
не
допускається
використання
навантажувачів
.
Для
вивантаження
приладу
слід
виконати
наступне
:
Розрізати
пакувальну
стрічку
з
поліетилену
і
зняти
упаковку
.
Зняти
кріплення
стяжними
хомутами
в
точках
кріплення
.
Зняти
фіксацію
переднього
колеса
.
Встановити
важіль
вільного
ходу
для
переміщення
приладу
без
власного
привода
(
див
.
нижче
).
Звезти
пристрій
з
піддона
вперед
.
Відкинути
всмоктувальну
головку
вгору
.
Закрити
кришку
бака
для
сміття
.
Витягнути
бак
для
сміття
з
приладу
назад
.
Залити
електроліт
в
акумулятор
(
див
.
главу
"
Догляд
та
технічне
обслуговування
")
З
'
єднати
чорне
шнур
маси
з
акумулятором
і
закрутити
гвинт
.
Вставити
резервуар
для
сміття
в
пристрій
.
Закрити
кришку
бака
для
сміття
.
Перекинути
всмоктувальну
головку
.
Встановити
важіль
вільного
ходу
для
переміщення
приладу
з
власним
приводом
(
див
.
нижче
).
Прилад
можна
переміщувати
двома
способами
:
(1)
Зсувати
пристрій
(
див
. "
Рух
пристрою
без
власного
привода
").
(2)
Їхати
на
пристрої
(
див
. "
Рух
пристрою
з
власним
приводом
").
Елементи управління і функціональні вузли Перед початком роботи
Вивантаження
приладу
295 UK
-
4
Обережно
!
Небезпека
травмування
!
Перед
включенням
вільного
ходу
слід
вжити
заходів
проти
довільного
скочування
приладу
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
1
Важіль
вільного
ходу
Червоний
важіль
вільного
ходу
нажати
вниз
,
вліво
та
зафіксувати
.
Привод
руху
,
таким
чином
,
відключений
.
Закрити
кришку
пристрою
.
Пристрій
можна
зміщувати
.
Вказівка
:
Машину
для
підмітання
легкого
сміття
не
пересувати
без
власного
привода
на
на
великі
відстані
або
швидше
6
км
/
г
.
Важіль
вільного
ходу
нажати
вниз
,
вправо
й
зафіксувати
.
Привод
приладу
готовий
до
роботи
.
Закрити
кришку
пристрою
.
Пристрій
готовий
до
застосування
.
Вказівка
:
Зазначене
тут
навісне
устаткування
не
входить
до
комплекту
постачання
і
,
у
випадку
необхідності
,
його
необхідно
замовляти
окремо
.
Вказівка
:
Не
зазначене
тут
навісне
устаткування
має
окрему
інструкцію
з
монтажу
.
Напрямний
ролик
встановлюється
на
передньому
кінці
всмоктувальної
трубки
.
Надягти
кріпильний
хомут
ролика
на
всмоктувальну
трубку
.
Вирівняти
ролик
і
закрити
замок
.
Встановити
пристрій
на
рівній
поверхні
.
Витягнути
ключ
запалювання
.
Обережно
!
Небезпека
вибуху
!
–
Необхідно
використовувати
лише
той
тип
пального
,
що
зазначений
у
інструкції
з
експлуатації
.
–
Забороняється
заправка
машини
в
закритих
приміщеннях
.
–
Забороняється
паління
й
розведення
відкритого
вогню
.
–
Стежте
за
тим
,
щоб
паливо
не
попадало
на
гарячі
поверхні
.
–
Дозволяється
використовувати
тільки
каністри
для
палива
.
Вимкнути
двигун
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Відкрити
кришку
бака
.
Залити
неетилований
бензин
"Normal" (
відповідає
прибл
.
А
92).
Заповнити
бак
до
рівня
2,5
см
від
верхнього
краю
заливного
патрубка
.
Витерти
паливо
,
що
пролилося
,
закрити
кришку
бака
.
Закрити
кришку
пристрою
.
Перевірити
рівень
мастила
у
двигуні
.
*
Перевірити
рівень
заповнення
паливного
бака
.
Перевірити
рівень
гідравлічного
мастила
. *
Випорожнити
резервуару
для
сміття
.
Перевірити
тиск
у
шинах
. *
*
Докладніше
див
.
розділ
"
Догляд
та
технічне
обслуговування
".
Після
того
,
як
в
баці
для
сміття
зібрана
достатня
кількість
всмоктуваного
сміття
,
необхідно
скористатись
навісним
комплектом
для
баку
для
сміття
.
Відкинути
всмоктувальну
головку
вгору
.
1
Гільза
2
Бак
для
сміття
, 240
літрів
За
допомогою
втримувальних
петель
покладіть
гільзу
вниз
на
землю
.
Виверніть
бак
для
сміття
через
гільзу
.
Поверніть
гільзу
разом
з
баком
для
сміття
,
і
короткою
стороною
вниз
вставте
в
контейнер
для
відходів
.
Накиньте
верхній
край
бака
для
сміття
на
зовнішній
край
сміттєзбірника
.
Перекинути
всмоктувальну
головку
.
Небезпека
Довге
використання
пристрою
може
призвести
до
порушення
локального
кровооббігу
в
руках
через
вібрацію
.
Визначити
точно
час
використання
пристрою
неможливо
,
через
те
що
це
залежить
від
багатьох
іфакторів
:
–
Особиста
схильність
до
порушення
кровооббігу
(
часто
холодні
пальці
,
зуд
пальців
).
–
Низька
температура
навколишнього
середовища
.
Необхідно
носити
теплі
рукавички
для
захисту
.
–
Сильне
стискання
заважає
кровооббігу
.
–
Безперервна
робота
пристрою
-
це
гурше
,
ніж
робота
з
паузами
.
При
регулярному
довгому
використанні
пристроя
та
при
повторному
прояві
відповідних
симптомів
(
наприклад
,
зуд
в
пальцях
,
холодні
пальці
)
ми
радимо
пройти
обстеження
у
лікаря
.
Пересування
пристрою
без
власного
привода
Переміщувати
прилад
за
допомогою
власного
приводу
Установка
навісного
устаткування
Навісне
устаткування
,
напрямний
ролик
Введення в експлуатацію
Загальні
вказівки
Заправка
Перевірка
і
технічне
обслуговування
Вставити
бак
для
сміття
(
лише
з
навісним
комплектом
бака
для
сміття
)
Експлуатація
296 UK
-
5
Вказівка
:
Паливний
кран
за
замовчуванням
відкритий
.
Якщо
апарат
не
працював
протягом
тривалого
часу
,
відкрити
паливний
кран
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
1
Паливний
кран
Перемістити
важіль
на
"ON".
Закрити
кришку
пристрою
.
Відпустити
дишель
.
Витягнути
дросельний
важіль
.
Повернути
ключ
запалювання
через
положення
1.
Після
того
як
прилад
запрацює
,
відпустити
ключ
запалювання
.
Після
того
як
двигун
запрацює
,
знову
засунути
дросельний
важіль
.
Вказівка
:
Не
натискати
на
стартер
більше
10
секунд
.
Перед
повторним
включенням
стартера
почекати
принаймі
10
секунд
.
За
допомогою
педалі
газу
можливе
регулювання
обертів
двигуна
.
Вказівка
:
У
пристрої
1.183-904.0
проблисковий
маячок
входить
до
комплекту
постачання
.
Проблисковий
маячок
підвищує
увагу
учасників
дорожнього
руху
до
приладу
та
його
оператора
.
1
Вимикач
Увімкнути
вимикач
проблискового
маячка
.
Потягнути
важіль
розблокування
/
гальма
і
обережно
потягнути
дишель
уперед
.
Потягнути
важіль
розблокування
/
гальма
і
обережно
натиснути
дишель
назад
.
–
Якщо
дишель
знаходиться
не
в
середньому
положенні
,
важіль
розблокування
/
гальма
можна
відпустити
.
–
За
допомогою
дишля
можливе
безступінчасте
регулювання
швидкості
руху
.
–
Варто
уникати
різкого
натискання
на
дишель
,
тому
що
у
цьому
випадку
гідравлічна
система
може
бути
пошкоджена
.
–
При
падінні
потужності
під
час
подолання
підйому
слід
зменшити
натискання
на
дишель
.
Направити
пристрій
за
допомогою
дишля
в
потрібний
напрямок
.
При
відпусканні
дишля
,
пристрій
самостійно
гальмує
і
зупиняється
.
Подолання
нерухомих
перешкод
висотою
до
50
мм
:
Перешкоди
слід
проходити
обережно
,
рухаючись
вперед
на
повільній
швидкості
.
Подолання
нерухомих
перешкод
висотою
більше
50
мм
:
Подібні
перешкоди
слід
проходити
тільки
з
використанням
підходящої
рампи
.
Вказівка
:
У
пристрої
1.183-904.0
пристрій
для
в
'
їзду
на
бордюрний
камінь
входить
до
комплекту
постачання
.
За
допомогою
пристрою
для
в
'
їзду
на
бордюрний
камінь
можна
переборювати
без
рампи
сходи
висотою
максимум
14
см
.
Наїжджати
на
бордюрний
камінь
під
правим
кутом
.
Повільно
наїжджати
на
край
бордюрного
краю
переднім
колесом
.
Як
тільки
переднє
колесо
виявиться
на
бордюрном
камені
,
починайте
рухатися
по
кривій
.
Не
допускається
наїжджати
на
бордюрний
камінь
одночасно
обома
задніми
колесами
.
Вказівка
:
Під
час
роботи
варто
регулярно
видаляти
вміст
резервуара
для
збору
сміття
або
заміняти
його
порожнім
резервуаром
.
У
приладах
з
навісним
роздувом
:
Відкрити
отвори
виходу
повітря
для
режиму
всмоктування
.
Всмоктувальну
трубку
витягнути
з
тримача
й
міцно
тримати
за
ручку
.
Висмоктувати
бруд
за
допомогою
всмоктувальної
трубки
.
Після
закінчення
всмоктування
знову
вставити
всмоктувальну
трубку
в
тримач
.
Надто
крупне
для
всмоктувальної
труби
сміття
можна
викинути
через
відкидну
кришку
для
грубого
сміття
.
Відкиньте
відкидну
кришку
для
грубого
сміття
вверх
и
викиньте
сміття
.
Закрийте
відкидну
кришку
для
грубого
сміття
.
Закрити
отвори
виходу
повітря
для
режиму
всмоктування
.
Витягти
трубку
продуву
з
тримача
.
Направити
листя
потоком
повітря
з
труби
продуву
в
потрібний
напрямок
.
Після
закінчення
процесу
продувки
встановити
трубку
знову
в
затискач
і
відкрити
отвори
відводу
повітря
для
режиму
усмоктування
.
Вказівка
:
У
пристрої
1.183-904.0
фільтр
тонкого
очищення
входить
до
комплекту
постачання
.
При
зменшенні
потужності
всмоктування
і
перед
витягненням
резервуара
для
сміття
необхідно
очистити
фільтр
тонкого
очищення
.
Посунути
ручку
очищення
фільтра
багаторазово
туди
-
назад
і
почекати
,
поки
вляжеться
пил
у
резервуарі
для
збору
сміття
.
Вказівка
:
Почекайте
,
доки
вляжеться
пил
перед
вийманням
бака
для
сміття
.
Зупинити
підмітальну
машину
.
Повернути
ключ
запалювання
в
положення
0.
Відкинути
всмоктувальну
головку
вгору
.
За
обидві
стримувальні
петлі
витягніть
гільзу
з
баку
для
сміття
.
Зав
’
яжіть
бак
для
сміття
і
витягніть
його
з
контейнера
для
відходів
.
Запустити
пристрій
.
Відкрити
паливний
кран
Ввімкнення
пристрою
.
Настроїти
оберти
двигуна
Включити
проблисковий
маячок
(
тільки
з
насадочним
комплектом
проблискового
маячка
)
Пересування
на
приладі
.
Їхати
вперед
Їхати
назад
Характер
руху
Керування
Гальмування
Подолання
перешкод
Пристрій
для
в
'
їзду
на
бордюрний
камінь
(
опція
)
Всмоктування
Викиньте
грубе
сміття
Нагнітання
(
тільки
за
допомогою
роздуву
)
Прочистити
фільтр
тонкого
очищення
(
тільки
фільтр
тонкого
очищення
)
Витягніть
бак
для
сміття
(
лише
з
навісним
комплектом
бака
для
сміття
).
297 UK
-
6
Вказівка
:
Почекайте
,
доки
вляжеться
пил
перед
вийманням
бака
для
сміття
.
Зупинити
підмітальну
машину
.
Повернути
ключ
запалювання
в
положення
0.
Відкинути
всмоктувальну
головку
вгору
.
Закрити
кришку
бака
для
сміття
.
Витягнути
бак
для
сміття
з
приладу
назад
.
Вказівка
:
Після
виймання
бак
для
сміття
можна
спустошити
і
поставити
знову
або
замінити
іншим
порожнім
баком
для
сміття
..
Відкинути
всмоктувальну
головку
вгору
.
Вставити
резервуар
для
сміття
в
пристрій
.
Закрити
кришку
бака
для
сміття
.
Перекинути
всмоктувальну
головку
.
Перевірити
щільність
всмоктувальної
головки
з
усіх
боків
.
Вказівка
:
У
якості
баків
для
сміття
можуть
використовуватися
будь
-
які
звичайні
баки
для
збору
сміття
у
відповідності
до
DIN EN 840-1
місткістю
240
літрів
.
Внаслідок
зазорів
,
установлених
виробником
,
може
знадобитися
перестановка
приймача
в
приладі
.
1
Упор
Послабити
сполучні
болти
упору
.
Вставити
бак
для
сміття
з
відкритою
кришкою
в
прилад
.
Перекинути
всмоктувальну
головку
.
Розташувати
бак
для
сміття
таким
чином
,
щоб
всмоктувальна
головка
була
ущільнена
з
усіх
боків
.
Пересунути
упори
до
бака
й
затягти
сполучні
болти
.
1
Сполучний
болт
всмоктувальної
головки
Послабити
сполучні
болти
всмоктувальної
головки
з
обох
боків
.
Натиснути
на
всмоктувальну
головку
на
баку
для
сміття
і
одночасно
затягнути
сполучні
болти
.
Зафіксувати
стояночні
гальма
шляхом
відпускання
дишля
.
Ключ
запалювання
повернути
в
позицію
"0"
і
витягнути
його
з
замка
.
Обережно
!
Небезпека
отримання
травм
та
ушкоджень
!
При
транспортуванні
слід
звернути
увагу
на
вагу
пристрою
.
Обережно
!
При
навантаженні
пристрою
важіль
вільного
ходу
повинен
зафіксуватися
у
верхньому
положенні
.
Тільки
у
цьому
випадку
привод
руху
готовий
до
роботи
.
На
підйомах
і
спусках
прилад
повинен
завжди
рухатися
за
допомогою
власного
привода
.
Зафіксувати
стояночні
гальма
шляхом
відпускання
дишля
.
Ключ
запалювання
повернути
в
позицію
"0"
і
витягнути
його
з
замка
.
Злити
паливо
з
бака
.
Відкачати
паливо
,
використовуючи
для
цього
підходящий
насос
.
Зафіксувати
апарат
,
підклавши
під
його
колеса
клини
.
Закріпити
апарат
натяжними
ременями
або
канатами
.
При
перевезенні
апарату
в
транспортних
засобах
слід
враховувати
місцеві
діючі
державні
норми
,
направлені
на
захист
від
ковзання
та
перекидання
.
Вказівка
:
Дотримуватися
маркування
для
зон
кріплення
на
рамі
підмітальної
машини
(
символи
ланцюгів
).
Для
навантаження
/
вивантаження
пристрій
може
пересуватися
тільки
на
схилах
макс
.
до
18%
Обережно
!
Небезпека
отримання
травм
та
ушкоджень
!
При
зберіганні
звернути
увагу
на
вагу
пристрою
.
Якщо
прилад
не
використовується
протягом
тривалого
часу
,
слід
дотримуватися
наступних
вказівок
:
Встановити
пристрій
на
рівній
поверхні
.
Зафіксувати
стояночні
гальма
шляхом
відпускання
дишля
.
Повністю
заправити
паливний
бак
і
закрити
паливний
кран
.
Замінити
моторне
мастило
.
Ключ
запалювання
повернути
в
позицію
"0"
і
витягнути
його
з
замка
.
Викрутити
свічу
запалювання
й
додати
прибл
. 3
смі
мастила
в
отвір
свічі
запалювання
.
Кілька
разів
провернути
двигун
без
свічки
запалювання
.
Закрутити
свічу
запалювання
.
Почистити
прилад
зсередини
й
зовні
.
Поставити
прилад
у
захищеному
і
сухому
місці
.
Від
'
єднати
клеми
акумуляторної
батареї
.
Акумулятор
слід
заряджати
прибл
.
кожні
два
місяці
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
1
Паливний
кран
Перемістити
важіль
у
положення
"OFF".
Перед
очищенням
і
проведенням
технічного
обслуговування
пристрою
,
заміною
деталей
або
настроювання
на
інші
функції
,
пристрій
слід
виключити
та
вийняти
ключ
запалювання
.
При
роботі
з
електричною
установкою
необхідно
від
'
єднати
акумуляторну
батарею
.
–
Ремонтні
роботи
можуть
проводитися
лише
авторизованими
сервісними
службами
або
спеціалістами
у
цій
сфері
,
які
ознайомлені
з
усіма
важливими
правилами
техніки
безпеки
.
–
Пристрої
,
що
використовуються
комерційно
у
відповідності
до
місцевих
вимог
,
підлягають
проведенню
перевірки
з
техніки
безпеки
згідно
VDE 0701.
Вийняти
бак
для
сміття
.
Установка
бака
для
сміття
Установити
приймач
для
бака
для
сміття
Вимкнути
пристрій
Транспортування
Зберігання
Зберігання
Закрити
паливний
кран
Догляд та технічне обслуговування
Загальні
вказівки
298 UK
-
7
Увага
!
Небезпека
ушкодження
!
Не
дозволяється
чистити
пристрій
з
водяного
шланга
або
струменем
води
під
високим
тиском
(
небезпека
короткого
замикання
та
інших
пошкоджень
).
Обережно
!
Небезпека
травмування
!
Одягайте
захисну
маску
проти
пилу
і
захисні
окуляри
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Протерти
апарат
ганчіркою
.
Обдути
апарат
повітрям
під
тиском
.
Закрити
кришку
пристрою
.
Очистити
апарат
,
використовуючи
для
цього
вологу
ганчірку
,
просочену
слабким
лужним
розчином
.
Вказівка
:
Забороняється
використання
агресивних
мийних
засобів
.
Вказівка
:
Лічильник
робочих
годин
повідомляє
про
момент
проведення
обслуговування
.
Щоденне
технічне
обслуговування
:
Перевірити
рівень
мастила
у
двигуні
.
Перевірити
рівень
масла
в
приводі
осі
.
Перевірити
тиск
у
шинах
.
Перевірити
стан
всіх
елементів
управління
.
Почистити
прокладку
в
усмоктувальній
головці
і
заслінці
грубого
помолу
.
Щотижневе
технічне
обслуговування
:
Перевірити
паливні
патрубки
на
герметичність
.
Перевірити
повітряний
фільтр
.
Перевірити
легкість
ходу
рухливих
частин
.
Кожні
100
годин
роботи
:
Перевірити
паливні
патрубки
на
герметичність
.
Заміна
масла
у
двигуні
(
перша
заміна
масла
виконується
через
20
годин
роботи
).
Перевірити
свічу
запалювання
.
Перевірити
рівень
електроліту
в
акумуляторі
.
Перевірити
стан
і
правильність
положення
стяжної
пружини
гальмових
колодок
.
Перевірити
натяг
,
зношеність
і
справність
приводних
ременів
(
клиновидного
ременя
і
круглого
ременя
).
Перевірити
натяг
приводних
ланцюгів
.
Вказівка
:
Докладніше
див
.
розділ
"
Технічне
обслуговування
".
Вказівка
:
Всі
роботи
з
технічного
обслуговування
з
боку
клієнта
повинні
проводитися
кваліфікованим
фахівцем
.
В
разі
потреби
в
будь
-
який
момент
можна
звернутися
по
допомогу
в
спеціалізовану
торговельну
організацію
фірми
K
д
rcher.
Обслуговування
через
20
годин
роботи
:
Зробити
первинну
інспекцію
.
Кожні
100
годин
роботи
Кожні
200
годин
роботи
Кожні
300
годин
роботи
Вказівка
:
Для
збереження
права
на
гарантійне
обслуговування
всі
роботи
з
технічного
й
профілактичного
обслуговування
протягом
гарантійного
періоду
повинні
проводитися
вповноваженою
сервісною
службою
фірми
K
д
rcher
відповідно
до
брошури
по
технічному
обслуговуванню
Підготовка
:
Встановити
пристрій
на
рівній
поверхні
.
Зафіксувати
стояночні
гальма
шляхом
відпускання
дишля
.
Ключ
запалювання
повернути
в
позицію
"0"
і
витягнути
його
з
замка
.
Обережно
!
Небезпека
одержання
травми
від
двигуна
,
що
продовжує
обертатися
по
інерції
!
Після
вимикання
двигуна
сілд
зачекати
5
секунд
.
В
цей
час
слід
залишатися
поза
робочою
зоною
.
–
Перед
проведенням
будь
-
яких
робіт
з
технічного
та
профілактичного
обслуговування
машина
повинна
охолонути
.
–
Не
торкатися
гарячих
вузлів
,
наприклад
,
приводному
двигуну
або
вихлопної
системи
.
При
роботі
з
акумуляторами
слід
дотримуватися
наступних
попереджувальних
вказівок
:
Обережно
!
Небезпека
вибуху
!
Не
класти
інструменти
або
подібні
предмети
на
акумулятор
,
тобто
на
виводи
полюсів
,
і
на
з
'
єднувальні
елементи
.
Обережно
!
Небезпека
травмування
!
Ніколи
не
торкатися
до
свинцевих
елементів
.
Після
робіт
з
акумулятором
необхідно
помити
руки
.
Обережно
!
Вибухонебезпечність
.
Забезпечити
добре
провітрювання
.
Небезпека
травмування
,
вибухонебезпечність
.
При
роботі
з
акумуляторами
дотримуватись
вказівок
з
техніці
безпеки
,
перераховані
в
окремому
посібнику
з
експлуатації
.
1
Різьбова
пробка
акумулятору
Чищення
Чищення
апарата
зсередини
Чищення
апарата
зовні
Періодичність
технічного
обслуговування
Технічне
обслуговування
,
що
здійснюється
клієнтом
Технічне
обслуговування
,
що
здійснюється
службою
обслуговування
споживачів
Профілактичні
роботи
Загальні
вказівки
щодо
безпеки
Будь
ласка
,
не
допускайте
потрапляння
моторних
мастил
,
мазуту
,
дизельного
палива
та
бензину
в
навколишне
середовище
.
Будь
ласка
,
захищайте
грунт
та
утилізуйте
віпрацьовані
мастила
,
не
зашкоджуючи
навколишньому
середовищу
.
Вказівки
з
техніки
безпеки
щодо
акумуляторів
Дотримуватися
вказівок
на
акумуляторі
,
в
інструкції
з
користування
та
у
посібнику
з
експлуатації
приладу
.
Носити
захист
для
очей
Не
допускати
дітей
до
електроліту
та
акумуляторів
.
Небезпека
вибуху
Забороняється
розведення
відкритого
вогню
,
іскріння
,
створення
відкритих
джерел
світла
та
паління
.
Небезпека
хімічних
опіків
Перша
допомога
Попереджувальне
маркування
Утилізація
Не
викидати
акумулятор
у
контейнер
для
сміття
Залити
електроліт
в
акумулятор
.
1
2
3
299 UK
-
8
2
Приєднувальний
патрубок
шлангу
3
Зливний
шланг
до
акумулятора
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Зняти
зливний
шланг
від
акумулятора
Відкинути
всмоктувальну
головку
вгору
.
Закрити
кришку
бака
для
сміття
.
Витягнути
бак
для
сміття
з
приладу
назад
.
Послабити
ремені
кріплення
акумуляторної
батареї
.
Вийняти
акумулятор
з
тримача
акумулятора
.
Вигвинтити
з
акумуляторів
різьбові
пробки
.
Заповнити
елементи
акумулятора
кислотою
,
що
додається
,
до
позначки
«UPPER LEVEL».
Загвинтити
різьбові
пробки
акумуляторів
.
Відкинути
всмоктувальну
головку
вгору
.
Закрити
кришку
бака
для
сміття
.
Витягнути
бак
для
сміття
з
приладу
назад
.
Поставити
акумулятор
у
тримач
акумулятора
.
Надягти
утримуючий
ремінь
на
акумулятор
і
затягти
його
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Підключити
полюсний
затискач
(
червоний
кабель
)
до
полюса
(+).
Підключити
полюсний
затискач
до
полюса
(-).
Вказівка
:
Перевірити
,
чи
надійно
захищає
мастило
полюса
акумулятора
та
затискачі
.
Обережно
!
Небезпека
травмування
!
При
роботі
з
акумуляторами
слід
дотримуватися
правил
техніки
безпеки
.
Дотримуватися
інструкції
з
експлуатації
виробника
зарядного
пристрою
.
Від
'
єднати
клеми
акумуляторної
батареї
.
З
'
єднати
кабель
(+)
зарядного
пристрою
з
позитивним
полюсом
акумулятора
.
З
'
єднати
кабель
(-)
зарядного
пристрою
з
негативним
полюсом
акумулятора
.
Вставити
штепсельну
вилку
у
мережу
і
увімкнути
зарядний
пристрій
.
Акумулятор
слід
заряджати
струмом
з
мінімальною
силою
струму
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Відключити
полюсний
затискач
від
полюса
(-).
Відключити
полюсний
затискач
від
полюса
(+).
Відкинути
всмоктувальну
головку
вгору
.
Закрити
кришку
бака
для
сміття
.
Витягнути
бак
для
сміття
з
приладу
назад
.
Послабити
ремені
кріплення
акумуляторної
батареї
.
Вийняти
акумулятор
з
тримача
акумулятора
.
Використаний
акумулятор
слід
утилізувати
відповідно
до
діючих
норм
.
Увага
!
В
акумуляторах
,
у
які
заливається
кислота
,
слід
регулярно
перевіряти
рівень
рідини
.
Вигвинтити
всі
пробки
акумуляторних
елементів
.
При
занадто
низькому
рівні
рідини
залити
в
елементи
дистильовану
воду
до
відмітки
.
Зарядити
акумулятор
.
Загвинтити
пробки
акумуляторних
елементів
.
Обережно
!
Небезпека
травмування
!
Встановити
пристрій
на
рівній
поверхні
.
Зафіксувати
стояночні
гальма
шляхом
відпускання
дишля
.
Витягнути
ключ
запалювання
.
Під
час
ремонту
підмітальної
машини
на
дорозі
в
зоні
транспортного
руху
(
небезпечній
зоні
)
слід
носити
спеціальний
попереджувальний
одяг
.
Перевірити
стабільність
ґрунту
.
Закріпити
прилад
для
запобігання
мимовільного
скочування
,
підклавши
під
нього
клин
.
Перевірка
шин
Перевірити
протектор
шини
на
наявність
в
ньому
сторонніх
предметів
.
Видалити
сторонні
предмети
.
Використовуати
підходящий
стандартний
засіб
для
ремонту
шин
.
Вказівка
:
Дотримуватись
рекомендацій
відповідного
виробника
.
Подальший
рух
можливий
лише
з
дотриманням
вказівок
виробника
.
При
першій
можливісті
провести
заміну
шини
або
колеса
.
Відкрутити
колісні
гайки
.
Поставити
домкрату
відповідній
точці
для
переднього
або
заднього
колеса
.
Підняти
пристрій
за
допомогою
домкрата
.
Вказівка
:
Використовувати
підходящий
стандартний
домкрат
.
Зняти
колісні
гайки
при
відгвинчуванні
осі
переднього
колеса
.
Зняти
колесо
.
Встановити
запасне
колесо
.
Загвинтити
колісні
гайки
.
Опустити
пристрій
за
допомогою
домкрата
.
Затягти
колісні
гайки
.
Увага
!
Двигун
оснащений
перемикачем
контролю
рівня
мастила
.
При
недостатньому
рівні
мастила
двигун
відключається
і
може
бути
знову
запущений
тільки
після
заливання
мастила
у
двигун
.
Обережно
!
Небезпека
опіку
!
Дати
двигуну
охолонути
.
Перевірку
рівня
мастила
у
двигуні
здійснювати
щонайменше
через
5
хвилин
після
вимикання
двигуна
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
1
Покажчик
рівня
мастила
2
Різьбова
пробка
олїєвідливного
отвору
3
Смушкова
гайка
4
Повітряний
фільтр
Витягнути
покажчик
рівня
мастила
.
Витерти
покажчик
рівня
масла
та
всувати
доти
,
поки
частина
голівки
покажчика
рівня
не
ляже
на
патрубок
затоки
масла
(
див
.
малюнок
A).
Витягнути
покажчик
рівня
мастила
.
Перевірити
рівень
мастила
у
двигуні
.
При
необхідності
,
долити
мастило
.
Вид
масла
:
див
.
Технічні
дані
Установити
акумулятор
і
підключити
його
.
Зарядити
акумулятор
Вийняти
акумуляторну
батарею
Перевірка
й
корегування
рівня
рідини
в
акумуляторі
Заміна
коліс
Перевірка
рівня
і
доливання
мастила
300 UK
-
9
1
Бічна
частина
ліворуч
2
Кріпильний
гвинт
бічної
частини
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Викрутити
всі
4
кріпильних
гвинти
лівої
бічної
частини
.
Зняти
бічну
частину
.
Витягнути
покажчик
рівня
мастила
.
Підготувати
ємність
для
зливу
відпрацьованого
мастила
.
Відкрутити
пробку
-
заглушку
для
зливу
мастила
й
злити
відпрацьоване
мастило
.
Закрутіть
різьбову
пробку
олієзливного
отвору
.
Залити
моторне
мастило
.
Вид
масла
:
див
.
Технічні
дані
Закрити
отвір
для
заливу
мастила
.
Зачекати
принаймі
5
хвилин
.
Перевірити
рівень
мастила
у
двигуні
.
Знову
встановити
бічну
частину
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Вигвинтити
смушкову
гайку
.
Витягти
фільтрувальний
елемент
,
перевірити
його
і
прочистити
.
Вставити
у
всмоктувальний
резервуар
очищений
або
новий
фільтр
.
Міцно
затягнути
смушкову
гайку
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
1
Свіча
запалювання
Витягнути
наконечник
свічі
запалювання
.
Вигвинтити
й
прочистити
свічу
запалювання
.
Загвинтити
очищену
або
нову
свічу
запалювання
.
Приєднати
наконечник
свічі
запалювання
.
(1)
Перевірка
рівня
мастила
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Контроль
рівня
мастила
в
компенсаційному
баку
.
Вказівка
:
Рівень
мастила
повинен
бути
між
відміткою
"MAX"
і
відстанню
2
см
над
дном
.
1
Компенсаційний
бачок
Увага
!
Дана
перевірка
повинна
здійснюватися
тільки
при
розігрітому
двигуні
.
(2)
Коректування
рівня
мастила
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Зняти
кришку
бака
.
При
необхідності
,
обережно
долити
мастило
.
Закрити
бак
.
Вид
масла
:
див
.
Технічні
дані
Обережно
!
Після
вимикання
двигун
обертається
ще
3 - 4
секунди
за
інерцією
.
В
цей
час
слід
залишатися
поза
зоною
привода
.
Ключ
запалювання
повернути
в
позицію
"0"
і
витягнути
його
з
замка
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Зняти
захисну
кришку
.
Перевірити
натяг
,
зношування
і
ушкодження
приводних
ременів
(
клиновидного
ременя
).
1
Гвинт
2
Натягувач
ременя
При
необхідності
,
відпустити
гвинт
,
установити
заново
натягувач
ременя
і
знову
затягнути
гвинт
.
Встановити
захисний
кожух
.
Відкрити
кришку
пристрою
та
закріпити
опорою
кришки
.
Перевірити
натяг
ланцюгів
,
при
чому
ланцюг
може
відхилятися
прибл
.
на
3...5
мм
.
При
наявності
великого
зазору
натягнути
ланцюг
:
1
Натяжна
шестірня
Послабити
сполучний
болт
на
звороті
натяжної
шестірні
.
Надавити
на
натяжну
шестірню
і
при
цьому
загвинтити
її
.
Знову
перевірити
натяг
ланцюгів
.
Вказівка
:
У
пристрої
1.183-904.0
фільтр
тонкого
очищення
входить
до
комплекту
постачання
.
Відкинути
всмоктувальну
головку
вгору
.
1
Гвинт
2
Плоский
складчастий
фільтр
3
Пружинний
штекер
4
Ручка
очистки
фільтра
Витягнути
пружинний
штекер
.
Витягнути
ручку
очищення
фільтра
.
Викрутити
4
гвинти
та
зняти
тримач
.
Зняти
обидва
складчастих
фільтра
і
замінити
на
нові
.
Надягти
й
загвинтити
тримач
.
Знову
встановити
ручку
очищення
фільтра
.
Вставити
пружинний
штекер
.
Замінити
моторне
мастило
.
Перевірка
й
заміна
повітряного
фільтра
Очистити
або
замінити
свічку
запалювання
Перевірка
й
коректування
рівня
мастила
,
а
також
заміна
мастила
в
гідравлічній
системі
-
контур
привода
осі
Перевірка
приводних
ременів
Перевірити
натяг
ланцюгів
Замінити
фільтр
тонкого
очищення
(
опція
)
301 UK
-
10
Допомога у випадку неполадок
Несправність
Усунення
Прилад
не
запускається
Залити
паливо
Відкрити
паливний
кран
Перевірити
паливну
систему
,
місця
підключення
та
сполучні
елементи
Перевірити
запобіжник
електричного
стартера
,
при
необхідності
замінити
Зарядити
акумулятор
Перевірити
й
прочистити
свічі
запалювання
,
при
необхідності
,
замінити
Звернутися
в
сервісну
службу
Karcher
Двигун
працює
нерівномірно
Прочистити
або
замінити
повітряний
фільтр
Перевірити
паливну
систему
,
місця
підключення
та
сполучні
елементи
Звернутися
в
сервісну
службу
Karcher
Всмоктувальна
турбіна
працює
,
але
пристрій
не
всмоктує
Перевірити
положення
важеля
вільного
ходу
Звернутися
в
сервісну
службу
Karcher
Всмоктувальна
турбіна
працює
,
але
пристрій
рухається
тільки
повільно
При
температурах
нижче
нуля
пристрій
повинен
прогрітися
протягом
3
хвилин
Звернутися
в
сервісну
службу
Karcher
Недостатня
потужність
всмоктування
Перевірити
щільність
всмоктувальної
головки
Відкрити
отвори
виходу
повітря
для
режиму
всмоктування
(
тільки
при
використанні
продуву
)
Очистити
перфорований
сталевий
лист
або
фільтр
тонкого
очищення
(
якщо
є
фільтр
тонкого
очищення
)
на
всмоктувальній
головці
302 UK
-
11
Технічні характеристики
Характеристики
приладу
Довжина
x
ширина
x
висота
мм
1840x940x1600
Вага
тари
кг
220
Допустима
загальна
вага
кг
320
Швидкість
руху
(
макс
.)
км
/
г
6
Здатність
підйому
в
гору
(
макс
.)
%
18
Місткість
бака
для
сміття
л
240
Клас
захисту
--
IP X3
Двигун
Тип
--
Honda GX 160
Літраж
см
3
163
Максимальна
потужність
при
3600 1/
хв
кВт
/
КС
4/5,5
Макс
.
обертаючий
момент
при
2500 1/
хв
Нм
10,8
Місткість
паливного
бака
,
нормальний
бензин
(
без
свинцю
)
l
3,6
Тривалість
використання
при
повному
баку
г
прибл
. 3
Свіча
запалювання
, NGK
--
BPR6ES
Ступінь
захисту
--
X3
Акумулятор
--
12
В
/14
Аг
Витрата
пального
л
/
год
.
1,2
Типи
масла
Двигун
SAE 15 W 40
l
0,6
Привод
осі
згідно
ISO VG68
l
1,5
Колеса
Розмір
спереду
мм
Ш
260
Тиск
повітря
,
спереду
бар
Із
суцільної
гуми
Розмір
позаду
--
4.00-8
Тиск
повітря
,
позаду
бар
1,5
Гальма
Робочі
гальма
--
гідравлічні
Стояночні
гальма
--
механічні
Система
фільтрування
і
всмоктування
Фільтруюча
поверхня
фільтра
тонкого
очищення
(
опція
)
м
2
3,6
Застосовувана
категорія
фільтра
для
безпечного
для
здоров
'
я
пилу
--
М
Номінальний
нижній
тиск
,
система
всмоктування
кПа
2,5...3,0
Номінальний
об
'
єм
потоку
,
система
всмоктування
л
/
с
195
Умови
навколишнього
середовища
Температура
°C
0...40
Вологість
повітря
,
без
утворення
роси
%
0...90
Значення
встановлене
згідно
EN 60335-2-72
Рівень
шуму
1.183-903.0:
Рівень
шуму
L
pA
дБ
(
А
)
80
1.183-904.0:
Рівень
шуму
L
pA
дБ
(
А
)
77
Небезпека
K
pA
дБ
(
А
)
2
1.183-903.0:
Рівень
потужності
шуму
L
WA
+
небезпека
K
WA
дБ
(
А
)
98
1.183-904.0:
Рівень
потужності
шуму
L
WA
+
небезпека
K
WA
дБ
(
А
)
96
Вібрація
пристрою
Дишель
м
/
с
2
8,8
Всмоктувальня
трубка
м
/
с
2
0,2
Небезпека
K
м
/
с
2
0,2
303 UK
-
12
Цим
ми
повідомляємо
,
що
нижче
зазначена
машина
на
основі
своєї
конструкції
та
конструктивного
виконання
,
а
також
у
випущеної
у
продаж
моделі
,
відповідає
спеціальним
основним
вимогам
щодо
безпеки
та
захисту
здоров
'
я
представлених
нижче
директив
ЄС
.
У
випадку
неузгодженої
з
нами
зміни
машини
ця
заява
втрачає
свою
силу
.
5.957-853
Ті
,
хто
підписалися
діють
за
запитом
та
дорученням
керівництва
.
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел
.: +49 7195 14-0
Факс
: +49 7195 14-2212
У
кожній
країні
діють
умови
гарантії
,
наданої
відповідною
фірмою
-
продавцем
.
Неполадки
в
роботі
пристрою
ми
усуваємо
безплатно
протягом
терміну
дії
гарантії
,
якщо
вони
викликані
браком
матеріалу
чи
помилками
виготовлення
.
У
випадку
чинності
гарантії
звертіться
до
продавця
чи
в
найближчий
авторизований
сервісний
центр
з
документальним
підтвердженням
покупки
.
–
При
цьому
будуть
використовуватись
лише
ті
комплектуючі
та
запасні
частини
,
що
надаються
виробником
.
Оригінальні
комплектуючі
та
запасні
частини
замовляються
по
гарантії
,
щоб
можна
було
безпечно
та
без
перешкод
використовувати
пристрій
.
–
Асортимент
запасних
частин
,
що
часто
необхідні
,
можна
знайти
в
кінці
інструкції
по
експлуатації
.
–
Подальша
інформація
по
запасним
частинам
є
на
сайті
www.kaercher.com
в
розділі
Сервіс
.
Заява про відповідність вимогам CE
Продукт
:
Всмоктувальний
пристрій
для
легкого
сміття
Тип
:
1.183-xxx
Відповідна
директива
ЄС
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/
ЄС
2000/14/
ЄС
Прикладні
гармонізуючі
норми
EN 55012: 2002 +
А
1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 62233: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–72
Застосовуваний
метод
оцінки
відповідності
Доповнення
V
Рівень
потужності
dB(A)
-900, - 903
Виміряний
:
96
Гарантовани
й
:
98
-901, -904
Виміряний
:
94
Гарантовани
й
:
96
CEO
Head of Approbation
Гарантія Приладдя й запасні деталі
304 UK
305

