Nikon AF-S VR II 200mm f-2G ED – страница 6
Инструкция к Объективу Nikon AF-S VR II 200mm f-2G ED

Jp
Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en
En
het objectief
• Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel
De
niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
• Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte
Fr
handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Es
• Wanneer u opnames maakt bij tegenlicht, mag u het objectief niet naar de
zon richten en moet u vermijden dat zonlicht rechtstreeks in het objectief valt.
Se
Dit kan namelijk leiden tot oververhitting van de camera met mogelijk brand
tot gevolg.
Ru
• Wanneer u het objectief niet gebruikt gedurende een langere periode,
Nl
bevestig dan zowel de voorste als de achterste objectiefdoppen om
het objectief te beschermen tegen direct zonlicht. Indien u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand tot gevolg hebben,
It
aangezien het objectief het zonlicht kan convergeren op een ontvlambaar
Ck
voorwerp.
Ch
Kr
101

Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED
VR
Ⅱ
-objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de
gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt.
Jp
■ Terminologie
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
1
Zonnekap (p. 110)
#
CPU-contacten (p. 112)
Kr
2
Zonnekapschroef (p. 110)
$
Bevestigingsschroef voor statiefkraagring
3
Scherpstelknop (scherpstelvergrendeling/
(p. 109)
geheugenoproep/AF starten) (p. 106)
%
Ingebouwde draaibare
4
Aanduiding voor draaipositie van
statiefbevestigingsring (p. 109)
objectief (p. 109)
^
Oogje voor draagriem
5
Scherpstelring (p. 105)
&
Vergrendelingsknop voor
6
Afstandsschaal (p. 105)
insteekfilterhouder (p. 110)
7
Afstandsindexlijn (p. 109)
*
Insteekfilterhouder (p. 110)
8
Scherptediepte-aanduidingen (p. 109)
(
Scherpstelstandschakelaar (p. 105)
9
Geheugenknop (p. 100)
)
Scherpstellingbegrenzingsschakelaar
(p. 105)
0
Vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar
(p. 108)
q
Vibratiereductiestandschakelaar (p. 108)
!
Objectiefbevestigingsmarkering
w
Scherpstelselectieknop (AF-L/MEMORY
RECALL/AF-ON) (p. 106)
@
Rubberen pakking van objectiefvatting
(p. 112)
e
Aan/uit-schakelaar geluidssignaal (p. 106)
( ): Referentiepagina
102

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
103

Belangrijkste functies
• De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle
opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto’s, van zonnige
Jp
buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht.
•
Dit objectief heeft een AF-L functie die de scherpstelling tijdens autofocus
En
vergrendelt, een AF-ON functie die de autofocus activeert en MEMORY RECALL
dat de geselecteerde scherpstelafstanden in het geheugen opslaat en oproept.
•
Door vibratiereductie te activeren (VR
Ⅱ
) kunnen langere snelle sluitertijden
De
(circa vier keer langer*) worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden
kunnen worden toegepast, vooral wanneer u de camera vasthoudt
Fr
om te fotograferen. (*Gebaseerd op resultaten verkregen volgens de
meetvoorwaarden van Nikon. De effecten van vibratiereductie kunnen
variëren naargelang de opnameomstandigheden en het gebruik.)
Es
•
De AF-I/AF-S teleconverters TC-14E/TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/TC-20E/TC-20E
Ⅱ
/
TC-20E
Ⅲ
kunnen worden gebruikt.
Se
Belangrijk
• Bij montage op een Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s, zoals de
Ru
D300-Serie en de D90, wordt de beeldhoek 8° en bedraagt de
brandpuntsafstand in kleinbeeldequivalent circa 300mm.
Nl
Geschikte camera’s en beschikbare functies
Er kunnen beperkingen gelden voor de beschikbare functies. Raadpleeg de
It
gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.
Belichtingsstand
Functie
(opnamestand)
Ck
Camera’s
Scherpstel-
Geheugen-
AF starten via
*1
VR AF
P
SAM
vergrendeling
oproep
objectief
Ch
Nikon digitale SLR-camera’s
(Nikon FX/DX-formaat), F6, F5,
3 3 3 3 3 3333
F100, F80-Serie, F75-Serie,
Kr
F65-Serie
2
Pronea 600i, Pronea S*
—
3 3 3 3 3333
F4-Serie, F90X, F90-Serie,
3
3
4
*
—
3*
3
3*
3
5
33
——
*
F70-Serie
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
—— — — —
3333
F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
—— — — —
33
——
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF-camera’s
—— — — — ————
(behalve F-601
M)
3: Mogelijk —: Niet mogelijk VR: Vibratiereductie AF: Autofocus
*1:
P inclusief AUTO en onderwerpsstanden.
*2:
Handmatig (M) is niet beschikbaar.
*3:
Wanneer de scherpstelselectieknop op AF-ON wordt gezet, begint autofocus zodra
de scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege ingedrukt wordt
gehouden.
*4:
Druk op de geheugenknop of een scherpstelknop en druk de ontspanknop halverwege in.
*5:
Mogelijk, met enkele beperkingen
104

Scherpstellen
Stel de scherpstelling stand van de camera in overeenkomstig de volgende tabel.
Jp
Camera’s
Scherpstelstand van objectief
Camera’s
scherpstelling
A/M M/A M
stand
En
Handmatige
Nikon digitale SLR-camera’s
Autofocus met
Autofocus met
scherpstelling
(Nikon FX/DX-formaat), F6,
handmatige
handmatige
(Elektronische
AF (C/S)
De
F5, F4-Serie, F100, F90X,
aanpassing
aanpassing
afstandsmeter
F90-Serie, F80-Serie,
(AF-prioriteit)
(MF-prioriteit)
kan worden
gebruikt.)
F75-Serie, F70-Serie,
Fr
F65-Serie, Pronea 600i,
Handmatige scherpstelling
Pronea S
MF
(Elektronische afstandsmeter kan
worden gebruikt.)
Es
F60-Serie, F55-Serie,
Handmatige scherpstelling
AF (C/S)
F50-Serie, F-801s, F-801,
(Elektronische afstandsmeter kan worden
MF
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
gebruikt, behalve bij de F-601
M.)
Se
AF: Autofocus MF: Handmatige scherpstelling
Ru
A/M (autofocus met handmatige aanpassing. AF-prioriteit) -stand en
M/A (autofocus met handmatige aanpassing. MF-prioriteit) -stand
Nl
M/A: Autofocus kan worden aangepast door handmatig scherp
te stellen met de scherpstelring.
A/M: Autofocus kan worden aangepast door handmatig
It
scherp te stellen met de scherpstelring, maar de
gevoeligheid van de scherpstelring is lager dan in de
Ck
stand M/A. Gebruik deze stand om te voorkomen dat de
AF-instelling wordt geannuleerd doordat u per ongeluk
Ch
de scherpstelring verdraait.
a
Zet de scherpstelstandschakelaar op A/M of M/A.
b
Autofocus kan handmatig worden opgeheven door het draaien van de
Kr
scherpstelring en de ontspanknop halverwege in te drukken, door het
indrukken van de AF-ON-knop op de camera of door het indrukken van de
scherpstelknop (met scherpstelstand ingesteld op AF-ON) op het objectief.
c
Door de ontspanknop halverwege in te drukken, door het nogmaals
indrukken van de AF-ON-knop op de camera of door het nogmaals indrukken
van de scherpstelknop op het objectief wordt de handmatige omschakeling
opgeheven en keert het objectief naar de autofocusstand terug.
Beperken van het bereik van de autofocus
Deze functie is alleen beschikbaar bij autofocus.
FULL: Als het onderwerp soms dichterbij is dan 5 m, de
schakelaar op FULL instellen.
∞–5m: Als het onderwerp altijd verder verwijderd is dan 5 m,
de schakelaar op ∞–5m instellen om de scherpsteltijd
te verminderen.
105

Scherpstelselectieknop en scherpstelknop (Zie pagina 104
voor compatibele camera's.)
Jp
Gebruik de scherpstelselectieknop voor het selecteren van een functie van de
scherpstelknoppen.
En
Stand van
Scherpstelknopfunctie
scherpstelselectieknop
De
AF-L Scherpstelvergrendeling
MEMORY RECALL Geheugenoproep
Fr
AF starten (AF-ON) via het
AF-ON
objectief
Es
• Druk voor het activeren van elke functie op een van de vier
scherpstelknoppen.
Se
Ru
Scherpstelvergrendeling (AF-L)
Deze functie is enkel compatibel met autofocus.
Nl
a
Stel de scherpstelstandschakelaar in op A/M of M/A.
b
Stel de scherpstelselectieknop in op AF-L.
c
In de autofocusstand kan de scherpstelling vergrendeld worden door het
It
indrukken van een van de scherpstelknoppen.
• De scherpstelling blijft vergrendeld wanneer een scherpstelknop ingedrukt
Ck
wordt gehouden.
• De AF-L functie kan ingesteld worden zowel vanaf de camera als vanaf
het objectief.
Ch
Geheugenoproep (MEMORY RECALL)
: Het objectief geeft een pieptoon wanneer de
Kr
geheugenoproepfunctie wordt gebruikt.
○
♪
: De geheugenoproepfunctie werkt zonder de pieptoon.
De volgende bediening is wanneer de aan/uit-schakelaar
geluidssignaal ingesteld is op .
a
Stel scherp op een onderwerp en druk op de geheugenknop
om de scherpstelafstand op te slaan.
•
Het objectief geeft een pieptoon wanneer de scherpgestelde
afstand correct is opgeslagen.
•
Wanneer de scherpstelafstand niet correct wordt opgeslagen,
zal de afstandsschaalring ongeveer 10 maal heen en weer
draaien en zal het objectief één korte en drie lange pieptonen
geven. Herhaal in dit geval de procedure voor het opslaan van
de scherpstelafstand.
• Instellen van het geheugen is mogelijk ongeacht de instelling
van de scherpstelstand of scherpstelselectieknop.
• De scherpstelafstand blijft opgeslagen ook wanneer de
camera wordt uitgeschakeld of het objectief van de camera
wordt losgemaakt.
106

b
Stel de scherpstelselectieknop in op MEMORY RECALL.
c
Druk op een scherpstelknop. Nadat het objectief tweemaal een pieptoon
heeft gegeven, de ontspanknop volledig indrukken om de foto te nemen.
Jp
• De opgeslagen scherpstelafstand wordt opgeroepen wanneer een
scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege wordt
ingedrukt.
En
• Houd voor het nemen van foto's met de opgeslagen scherpstelafstand, de
scherpstelknop ingedrukt en druk de ontspanknop volledig in.
De
• Het objectief keert terug van geheugenoproep naar autofocus of handmatige
scherpstelling wanneer de scherpstelknop wordt losgelaten.
Fr
Autofocus (AF) starten via het objectief (AF-ON)
a
Stel de scherpstelstandschakelaar in op A/M of M/A.
b
Stel de scherpstelselectieknop in op AF-ON.
Es
c
Druk op een scherpstelknop voor het nemen van de foto's.
• Autofocus wordt geactiveerd wanneer een scherpstelknop ingedrukt
Se
wordt gehouden.
• De AF-ON functie kan ingesteld worden zowel vanaf de camera als vanaf
het objectief.
Ru
Vibratiereductiestand (VRⅡ)
Nl
Basisconcept van vibratiereductie
Cameratrillingen bij gebruik van statief
It
Hoog
Sterke
cameratrillingen
bij het maken van
Ck
Cameratrilling
foto’s vanuit een
rijdend voertuig
Ch
Kr
Aantal vibraties
Panoramafoto's
Laag
Zwak
Sterkte van vibraties
Sterk
Stel de vibratiereductiestandschakelaar
Stel de vibratiereductiestandschakelaar
in op NORMAL.
in op ACTIVE.
Bij het fotograferen
Stel de vibratiereductiestandschakelaar in op NORMAL of ACTIVE.
Bij panoramafotografie
Stel de vibratiereductiestandschakelaar in op NORMAL.
Bij fotografie vanuit een bewegend
Stel de vibratiereductiestandschakelaar in op ACTIVE.
voertuig
Bijhetfotograferen met een statief
Stel de vibratiereductiestandschakelaar in op NORMAL of ACTIVE.
107

Instellen van de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar
ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd
Jp
wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en ook op
het moment dat de sluiter wordt losgelaten. Omdat de
vibratie wordt verminderd in de zoeker, is het eenvoudiger
En
om automatisch/handmatig scherp te stellen en het
onderwerp precies te kadreren.
OFF: De effecten van cameratrillingen worden niet verminderd.
De
Instellen van de vibratiereductiestandschakelaar
Zet de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op ON en kies een
Fr
vibratiereductiestand met de vibratiereductiestandschakelaar.
NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme vermindert in
Es
de eerste plaats de effecten van cameratrillingen.
De effecten van cameratrillingen worden ook
Se
verminderd tijdens horizontaal en verticaal pannen.
ACTIVE: Het vibratiereductiemechanisme vermindert
effecten van zowel normale als intense
Ru
cameratrillingen, zoals bij het fotograferen van
een bewegend voertuig. In deze stand worden de
Nl
cameratrillingen niet automatisch onderscheiden
van panbewegingen.
Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie
It
• Als u dit objectief gebruikt voor een camera die vibratiereductie niet
ondersteunt (p. 104), zet u de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op OFF.
Ck
Als u deze schakelaar op ON laat staan, raakt de batterij snel leeg, vooral in
combinatie met de Pronea 600i.
• Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u totdat het beeld in de
Ch
beeldzoeker stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
• Als een gevolg van de eigenschappen van vibratiereductie is het mogelijk dat
Kr
het beeld in de beeldzoeker vaag wordt na het loslaten van de sluiterknop. Dit
is geen storing.
• Zet bij panorama-opnamen de vibratiereductiestandschakelaar op
NORMAL. Als het fototoestel gepand wordt in een grote cirkel, wordt er
geen compensatie uitgevoerd voor cameratrillingen in de panrichting. Zo
worden alleen de effecten van verticale cameratrillingen verminderd tijdens
horizontaal pannen.
• Schakel het fototoestel niet uit of verwijder het objectief niet van
het fototoestel terwijl de vibratiereductie in werking is. Als u deze
voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan het objectief klinken en aanvoelen
alsof een interne component is losgekomen of afgebroken wanneer ermee
wordt geschud. Dit is geen storing. Schakel het fototoestel opnieuw in om dit
te corrigeren.
• Bij fototoestellen met ingebouwde flitser werkt de vibratiereductie niet
wanneer de ingebouwde flitser wordt opgeladen.
108

• Zet bij gebruik van een statief de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar
op ON om het effect van cameratrillingen te verminderen. Het wordt door
Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te zetten wanneer de camera
Jp
gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd of met een eenpoot. Bij
uiterst kleine cameratrillingen kan de vibratiereductiefunctie het effect van
de cameratrillingen versterken door de werking van het systeem. In dat geval
En
moet u de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op OFF zetten.
• Vibratiereductie functioneert niet wanneer de AF-ON-knop op de camera of
De
een scherpstelknop op het objectief wordt ingedrukt.
■ Scherptediepte
Fr
De scherptediepte kan bij benadering
worden bepaald met behulp van de
Es
scherptediepte-aanduidingen. Indien uw
camera beschikt over een voorbeeldknop
Scherptediepte-
Afstandsindexlijn
of –hendel (stop-beneden), kunt u de
Se
aanduidingen
scherptediepte zien door de zoeker van de
camera.
Ru
• Dit objectief is uitgerust met een intern scherpstelsysteem (IF). Naarmate de
opnameafstand afneemt, neemt de brandpuntsafstand ook af.
Nl
• De afstandsschaal geeft niet de precieze afstand weer tussen het onderwerp
en de camera. De waarden vormen een schatting en dienen alleen als richtlijn
te worden beschouwd. Bij het fotograferen van een verafgelegen landschap
It
kan de scherptediepte de werking beïnvloeden en kan een onderwerp scherp
lijken op een plaats die dichterbij is dan oneindig.
Ck
• Zie pagina 226 voor meer informatie.
De diafragma instellen
Ch
Gebruik het fototoestel om de instellingen van de diafragma aan te passen.
Gebruik van een ingebouwde draaibare
Kr
statiefbevestigingsring
Bij gebruik van een statief moet dit aan de statiefkraag van het objectief
worden bevestigd in plaats van aan de camera.
• Wanneer de camera bij de handgreep wordt vastgehouden en de camera met
het objectief in de statiefkraag gedraaid wordt, is het mogelijk dat uw hand
tegen het statief stoot, afhankelijk van het statief dat gebruikt wordt.
• Het statief kan losgemaakt worden door de borgschroef voor de statiefkraag
te verwijderen. Neem voor nadere informatie over deze procedure contact op
met uw dichtstbijzijnde Nikon servicedienst of vertegenwoordiging.
Veranderen van de camerapositie
Draai de bevestigingsschroef voor statiefkraagring
los (1). Draai afhankelijk van de camerapositie
(verticaal of horizontaal) het objectief naar een
geschikte aanduiding voor de draaipositie van
objectief (2) en draai de schroef vast (3).
109

De ingebouwde flitser en vignettering
Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap.
Jp
Camera’s
Vignettering treedt op bij elke opnameafstand.
F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
En
F-601, Pronea 600i, Pronea S
De
Gebruik van de zonnekap
Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief.
De zonnekap bevestigen
Fr
• Draai de zonnekapschroef volledig vast (2).
• Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er
Es
vignettering voorkomen.
• Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze
Se
omgekeerd op het objectief.
Ru
Insteekfilterhouder
Nl
Gebruik altijd een (52mm vastschroefbare) filter. Bij het verlaten van de fabriek
is een 52mm vastschroefbare NC filter bevestigd aan de filterhouder.
a
Druk de vergrendelingsknop voor
It
insteekfilterhouder in en draai linksom totdat de
witte lijn op de knop een rechte hoek maakt met
Ck
de as van het objectief.
b
Trek de insteekfilterhouder van het objectief.
Ch
c
Maak het bevestigde filter los van de filterhouder.
d
Schroef een filter in aan de zijde van de filterhouder
Kr
welke gemarkeerd is met de woorden “Nikon“ en
“JAPAN“.
• De insteekfilterhouder kan zowel met de “Nikon“-
en “JAPAN“-zijde richting het objectief als richting
de camera worden bevestigd zonder dat dit effect
heeft op uw beelden.
C-PL3L Circulair polariserend insteekfilter (optioneel)
• Blokkeert weerspiegelingen van niet-metalen oppervlakken zoals glas en water.
• Als er een C-PL3L Circulair polariserend insteekfilter wordt gebruikt, is
het brandpunt anders dan wanneer er een 52mm vastschroefbare filter
wordt gebruikt. De afstandsschaal is verplaatst vanuit de juiste positie. De
dichtstbijzijnde scherpgestelde afstand is enigszins verlengd.
• De geheugeninstelpositie kan bij het gebruik van de voorgeprogrammeerde
scherpstelling enigszins afwijken. Bevestig het C-PL3L filter alvorens de
geheugeninstelfunctie te gebruiken.
110

Aanbevolen scherpstelschermen
Er zijn diverse uitwisselbare scherpstelschermen beschikbaar voor bepaalde
Nikon SLR-camera’s voor elke fotogelegenheid. De volgende worden voor dit
Jp
objectief aangeraden:
En
Scherpstelschermen
EC-B
G1
ABC E
G3 G4 J L M U
Camera
EC-E
G2
De
F6
◎◎―◎――――◎◎ ◎
F5+DP-30
◎◎○◎◎ ○ ◎◎ ◎
Fr
○
F5+DA-30
◎◎○◎◎
◎◎ ◎
(+0,5)
: Uitstekende scherpstelling
Es
◎
: Redelijke scherpstelling
○
Lichte vignettering of moiré treedt op in de zoeker maar niet op de foto.
Se
—
: Niet beschikbaar
( )
: Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen centrumgerichte
Ru
meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander
scherpstelscherm te selecteren voor persoonlijke instelling ‘b6: Compensatie
Nl
voor scherpstelscherm en het LW-bereik in te stellen op -2,0 tot +2,0
in stappen van 0,5 LW. Wanneer u een ander type scherpstelscherm
gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander scherpstelscherm, zelfs als
It
de gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist). Voor de F5 corrigeert
u de belichting via persoonlijke instelling 18 op de camera. Raadpleeg de
Ck
gebruikshandleiding van de camera voor meer informatie.
Een leeg vakje betekent ‘niet van toepassing’. Aangezien een M-type
scherpstelscherm zowel kan worden gebruikt voor macrofotografie met
Ch
een vergrotingsfactor van 1:1 of hoger als voor microfotografie, heeft dit
scherpstelscherm andere toepassingen dan de andere scherpstelschermen.
Kr
Belangrijk
• Voor de F5 kunnen bij matrixmeting alleen de volgende scherpstelschermen
worden gebruikt: EC-B, EC-E, B, E, J, A en L.
111

Onderhoud van het objectief
• Let op dat u niet alleen de camera vasthoudt wanneer het objectief is
Jp
aangebracht want dit kan resulteren in beschadiging van de camera
(objectiefvatting). Houd het objectief en de camera beide vast wanneer u
deze draagt.
En
• Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het
fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap.
• Zorg ervoor dat de CPU-contacten niet vuil of beschadigd worden.
De
• Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u
het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende
Fr
servicedienst brengen.
• Reinig het objectief met een blaasbalgje. Om vuil en vlekken te verwijderen,
gebruikt u een zachte, zuivere katoenen doek of een objectiefdoekje met
Es
ethanol (alcohol) of objectiefreiniger. Maak ronddraaiende bewegingen van
het midden naar de buitenkant en let erop dat u geen strepen maakt of
Se
andere onderdelen van het objectief aanraakt.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals thinner of benzeen om het
objectief te reinigen.
Ru
• Wanneer u het objectief in zijn houder opbergt, beide objectiefdoppen voor
en achter aanbrengen.
Nl
• Bewaar het objectief op een koele, droge plaats wanneer u deze gedurende
een lange periode niet gebruikt om schimmel- en roestvorming te voorkomen.
Berg het objectief ook op om deze te beschermen tegen rechtstreeks zonlicht
It
of chemicaliën zoals kamfer en naftaleen.
• Laat geen water op het objectief komen en laat het objectief niet in water
Ck
vallen. Hierdoor zal het objectief roesten en slecht functioneren.
• Bepaalde onderdelen van het objectief zijn vervaardigd uit versterkt plastic.
Zet het objectief nooit in een overmatig hete ruimte om schade te voorkomen.
Ch
Standaardaccessoires
Kr
• Speciale opschuifbare voorobjectiefdop
• Achterste objectiefdop
• Zonnekap HK-31
• Zachte tas CL-L1
• Speciale insteekfilterhouder
• 52mm vastschroefbaar NC filter
• Riem LN-1
Belangrijk
• De insteekfilterhouder, met een 52mm vastschroefbaar filter er aan bevestigd,
moet altijd in het objectief zijn gestoken.
Optioneel accessoires
• 52mm vastschroefbare filters (behalve circulair polarisatiefilter
Ⅱ
)
• C-PL3L circulair polariserend insteekfilter
• AF-S teleconverters TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅲ
112

■ Technische gegevens
Objectief type: G-type AF-S NIKKOR-objectief met ingebouwde CPU en
Nikon-bajonetsluiting
Jp
Brandpuntsafstand: 200mm
En
Maximaal diafragma: f/2
Objectiefconstructie: 13 elementen in 9 groepen (3 ED lenselementen, 1 super ED
lenselement en sommige lenselementen met Nano Crystal
De
Coat) en 1 beschermglas
Beeldhoek: 12°20´ bij 35mm (135) formaat Nikon film SLR camera’s en
Fr
Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s
8° bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s
9°50´ bij camera’s met IX240-systeem
Es
Afstandsinformatie: Doorgeven aan camera
Scherpstelling: Nikon intern scherpstelsysteem (IF), autofocus met Silent Wave
Se
Motor; handmatig met scherpstellen met aparte scherpstelring
Vibratiereductie: Lens-shift methode behulp van voice coil-motoren (VCM’s)
Ru
Afstandsschaal:
Schaalverdeling in meters vanaf 1,9 m tot oneindig (∞)
Dichtste
1,9 m
Nl
scherpstelafstand:
Aantal
9 stuks (afgerond)
It
diafragmalamellen:
Diafragma: Volledig automatisch
Ck
Diafragmaschaal: f/2 tot f/22
Belichtingsmeting: Door middel van volledige diafragma-methode bij camera’s
met CPU-interfacesysteem
Ch
Scherpstelling-
Uitgerust; twee bereiken beschikbaar: FULL (
∞
–1,9 m), of
∞
–5 m
begrenzingsschakelaar:
Kr
Statiefkraag: Draaibaar over 360°, aanduiding voor draaipositie van
objectief bij 90°, alleen statiefkraag afneembaar
Afmetingen: Circa 124 mm (diameter) x 203,5 mm (afstand van de
objectiefvatting op de camera )
Gewicht: Circa 2.930 g
Les caractéristiques et la conception sont susceptibles d’être modifiés sans préavis ni
obligation de la part du fabricant.
113

Note sulle operazioni di sicurezza
ATTENZIONE
Jp
Non smontare
En
Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare
dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati.
De
Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o
l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza
Fr
Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso
la batteria.
Es
In caso di malfunzionamento, disattivare immediatamente la
Se
fotocamera
Qualora dalla fotocamera o dall’obiettivo dovesse uscire del fumo o un odore
Ru
insolito, rimuovere immediatamente la batteria, facendo attenzione a non
ustionarsi. Continuando a utilizzare la fotocamera, sussiste il rischio di lesioni.
Nl
Dopo aver rimosso o scollegato la fonte di alimentazione, portare il prodotto
It
presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione.
Ck
Non usare la fotocamera o l’obiettivo in presenza di gas
infiammabili
Ch
L’utilizzo di apparecchiature elettroniche in presenza di gas infiammabili può
causare esplosioni o incendi.
Kr
Non guardare il sole in modo diretto attraverso l’obiettivo o il
mirino
Guardando in modo diretto il sole o qualsiasi altra fonte intensa di luce, si è
soggetti al rischio di indebolimento permanente della vista.
Tenere lontano dalla portata dei bambini
Fare molta attenzione che i bambini non ingeriscano le batterie o altre piccole
parti.
114

Jp
Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le
seguenti precauzioni
En
• Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe
verificare un incendio o scosse elettriche.
De
• Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate.
In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Fr
• Durante le riprese controluce, non puntare l’obiettivo verso il sole ed evitare
Es
che la luce solare passi direttamente attraverso di esso, poiché la fotocamera
potrebbe surriscaldarsi ed eventualmente provocare un incendio.
Se
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato di tempo,
montare entrambi i tappi di protezione e riporlo lontano dalla luce diretta
Ru
del sole. Il mancato rispetto di questa istruzione può causare incendi, poiché
l’obiettivo potrebbe concentrare la luce del sole su un oggetto infiammabile.
Nl
It
Ck
Ch
Kr
115

Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR
Ⅱ
.
Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il
Jp
manuale d’uso della fotocamera.
■ Denominazione
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
1
Paraluce (pag. 124)
$
Vite di fissaggio dell’anello del collare del
Kr
2
Vite del paraluce (pag. 124)
treppiede (pag. 123)
3
Pulsante di azionamento della messa a
%
Collare girevole incorporato per il
fuoco (Blocco della messa a fuoco/Richiamo
cavalletto (pag. 123)
della memoria/Avvio AF) (pag. 120)
^
Occhielli per tracolla
4
Indice della posizione di rotazione
&
Manopola del portafiltro a inserimento
dell’obiettivo (pag. 123)
(pag. 124)
5
Anello di messa a fuoco (pag. 119)
*
Portafiltro a inserimento (pag. 124)
6
Scala delle distanze (pag. 123)
(
Interruttore del modo messa a fuoco
7
Contrassegno distanza (pag. 123)
(pag. 119)
8
Scala profondità di campo (pag. 123)
)
Interruttore di limite di messa a fuoco (pag. 119)
9
Pulsante della memoria (pag. 120)
q
Interruttore della modalità di riduzione
vibrazioni (pag. 122)
0
Interruttore dell’anello di riduzione
vibrazioni ON/OFF (pag. 122)
w
Interruttore di selezione dell’azionamento
della messa a fuoco (AF-L/MEMORY
!
Indice di montaggio
RECALL/AF-ON) (pag. 120)
@
Guarnizione in gomma della montatura
e
Interruttore controllo suono (pag. 120)
dell’obiettivo (pag. 126)
#
Contatti CPU (pag. 126)
( ): Pagina di riferimento
116

Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
117

Caratteristiche principali
• Il trattamento Nano Crystal Coat su alcuni componenti dell’obiettivo assicura
l’ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto, dagli esterni
Jp
assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra.
• Questo obiettivo è munito di AF-L, che blocca la messa a fuoco durante
En
l’autofocus, di AF-ON, che attiva l’autofocus, e di MEMORY RECALL (Richiamo
della memoria), che salva e richiama le distanze di messa a fuoco selezionate.
• Attivando la funzione di riduzione vibrazioni (VR
Ⅱ
), è possibile impostare
De
tempi di posa più lunghi (approssimativamente di quattro stop*), pertanto si
ha una maggiore gamma di tempi di posa a disposizione, soprattutto quando
Fr
si utilizza la fotocamera a mano libera. (*In base ai risultati ottenuti alle
condizioni di misurazione Nikon. L'effetto della funzione di riduzione vibrazioni
può variare a seconda delle condizioni di ripresa e delle modalità d'uso.)
Es
• È possibile utilizzare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E
Ⅱ
/TC-17E
Ⅱ
/
TC-20E/TC-20E
Ⅱ
/TC-20E
Ⅲ
.
Se
Importante
• Qualora installato su fotocamere reflex digitali Nikon formato DX, quali le
Ru
serie D300 e D90, l’angolo di campo dell’obiettivo diviene 8° e la sua
lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm risulta di circa 300mm.
Nl
Fotocamere utilizzabili e funzioni disponibili
Potrebbero esserci delle restrizioni o delle limitazioni nell’utilizzo delle funzioni
It
disponibili. Per informazioni dettagliate, fare riferimento al manuale d’uso della
fotocamera.
Modo di
Ck
Funzione
esposizione
(modo di ripresa)
Fotocamere
Ch
Blocco
Richiamo
Avvio
*1
VR AF
della messa
della
AF sull’
P
SAM
a fuoco
memoria
obiettivo
Kr
Fotocamere reflex digitali Nikon
(formato FX/DX), F6, F5, F100,
33 3 3 3 3333
serie F80, serie F75, serie F65
2
Pronea 600i, Pronea S*
—
3 3 3 3 3333
Serie F4, F90X, serie F90,
3
3
4
*
—
3*
3
3*
3
5
33
——
serie F70
*
Serie F60, serie F55, serie F50,
—— — — —
3333
F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601M
—— — — —
33
——
F3AF, F-601, F-501,
Nikon MF fotocamere
—— — — — ————
(tranne F-601
M)
3: Possibile —: Impossibile VR: Riduzione vibrazioni AF: Autofocus
*1: P include AUTO e il sistema Vari-Program (modi scena).
*2: Manuale (M) non è disponibile.
*3: Quando l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco è impostato
su AF-ON, l’autofocus inizia non appena viene premuto il pulsante di messa a fuoco
mentre il pulsante di rilascio dell’otturatore è premuto a metà.
118

*4: Premere il pulsante della memoria o il pulsante di azionamento della messa a fuoco
fino a metà.
*5: Possibile, con restrizioni limitate
Jp
Messa a fuoco
Impostare il modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella:
En
Modo di messa
Modo messa a fuoco dell’obiettivo
Fotocamere
a fuoco della
A/M M/A M
fotocamera
De
Messa a fuoco
Fotocamere reflex digitali
Autofocus
Autofocus
manuale
Nikon (formato FX/DX),
con esclusione
con esclusione
(È possibile
Fr
AF (C/S)
manuale
manuale
utilizzare un
F6, F5, serie F4, F100, F90X,
(Priorità AF)
(Priorità MF)
telemetro
serie F90, serie F80, serie F75,
elettronico.)
Es
serie F70, serie F65,
Messa a fuoco manuale
Pronea 600i, Pronea S
MF
(È possibile utilizzare un telemetro elettronico.)
Se
Serie F60, serie F55,
Messa a fuoco manuale
AF (C/S)
serie F50, F-801s, F-801,
(È possibile utilizzare un telemetro elettronico,
MF
F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
ad eccezione del modello F-601
M.)
Ru
AF: Autofocus MF: Messa a fuoco manuale
Modalità A/M (Autofocus con esclusione manuale. Priorità AF) e
Nl
modalità M/A (Autofocus con esclusione manuale. Priorità MF)
M/A:
È possibile ignorare l’autofocus regolando manualmente la
It
messa a fuoco mediante l’apposito anello.
A/M:
È possibile ignorare l’autofocus regolando quest’ultima
Ck
manualmente con l’anello di messa a fuoco, ma la sensibilità
di rilevazione dell’anello di messa a fuoco è minore rispetto
al modo M/A. Usare questo modo per evitare di annullare
Ch
l’impostazione di AF spostando involontariamente l’anello di
messa a fuoco.
Kr
a
Impostare l’interruttore del modo messa a fuoco su A/M o M/A.
b
È possibile escludere manualmente l’autofocus ruotando l’anello di messa a fuoco
mentre si preme fino a metà il pulsante di rilascio dell’otturatore, premendo il pulsante
AF-ON sulla fotocamera o premendo un pulsante di azionamento della messa a fuoco
(con l’azionamento della messa a fuoco impostato su AF-ON) sull’obiettivo.
c
Premendo fino a metà il pulsante di rilascio dell’otturatore, premendo nuovamente
il pulsante AF-ON sulla fotocamera oppure premendo nuovamente il pulsante di
azionamento della messa a fuoco si annullerà la messa a fuoco manuale e si riporterà
l’obiettivo alla modalità di autofocus.
Come limitare il campo dell’autofocus
Questa funzione è disponibile solamente con l’autofocus.
FULL:
Se il soggetto talvolta si trova più vicino di 5 m, impostare
l’interruttore su
FULL
.
∞–5m:
Se il soggetto è sempre a distanza di 5 m o superiore,
impostare l’interruttore su ∞–5m per ridurre il tempo di
messa a fuoco.
119

Interruttore di selezione dell’azionamento della messa
a fuoco e pulsante di azionamento della messa a fuoco
Jp
(Vedere pagina 118 per le fotocamere compatibili.)
Utilizzare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco per selezionare
una funzione dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.
En
Posizione dell’interruttore di
Funzione pulsante di
selezione dell’azionamento
azionamento della messa a
De
della messa a fuoco
fuoco
AF-L Blocco della messa a fuoco
Fr
MEMORY RECALL Richiamo della memoria
AF-ON Avvio AF (AF-ON) sull’obiettivo
Es
•
Premere uno dei quattro pulsanti di azionamento della messa a
fuoco per attivare ciascuna funzione.
Se
Ru
Blocco della messa a fuoco (AF-L)
Questa funzione è compatibile solamente con l’autofocus.
Nl
a
Impostare l’interruttore del modo messa a fuoco su A/M o M/A.
b
Impostare l’interruttore di selezione di azionamento della messa a fuoco su AF-L.
It
c
Durante la modalità di autofocus, è possibile bloccare la messa a fuoco premendo
uno dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.
•
La messa a fuoco rimane bloccata mentre un pulsante di azionamento della messa a
Ck
fuoco viene premuto e tenuto premuto.
•
È possibile innestare la funzione AF-L dalla fotocamera oppure dall’obiettivo.
Ch
Richiamo della memoria (MEMORY RECALL)
:
L’obiettivo emette un segnale acustico quando viene azionato il
Kr
richiamo della memoria.
○
♪
:
Il richiamo della memoria viene azionato senza il suono del segnale
acustico.
La seguente operazione è con l’interruttore controllo suono impostato su .
a
Focalizzarsi su un soggetto e premere il pulsante della memoria per
salvare la distanza di messa a fuoco.
•
L’obiettivo emetterà un segnale acustico quando la distanza di messa
a fuoco viene salvata correttamente.
•
Quando la distanza di messa a fuoco non viene salvata
correttamente, l’anello di scala della distanza ruoterà avanti e
indietro circa 10 volte, mentre l’obiettivo emetterà un segnale
acustico breve e tre lunghi. In tal caso, ripetere la procedura per
salvare la distanza di messa a fuoco.
•
L’impostazione della memoria è possibile a prescindere
dall’impostazione della modalità di messa a fuoco o dell’interruttore
di selezione dell’azionamento della messa a fuoco.
•
La distanza di messa a fuoco viene salvata anche quando la
fotocamera viene spenta oppure l’obiettivo viene staccato dalla
fotocamera.
120